rtp:session: convert vlc_tick_t to seconds explicitly using SEC_FROM_VLC_TICK()
[vlc.git] / po / af.po
blobb3044f7d16a1b2b05d28fd756dedc97d58bd8793
1 # Afrikaans translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translators:
6 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011
7 # Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>, 2015-2016
8 # ste soren <st3soren@gmail.com>, 2015
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
17 "af/)\n"
18 "Language: af\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1040
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "Hierdie program het GEEN WAARBORG, tot die mate deur die wet toegelaat.\n"
32 "U mag dit onder die voorwaardes van die GNU Algemene Openbare Lisensie "
33 "herversprei;\n"
34 "sien die lêer genaamd KOPIËRING vir besonderhede.\n"
35 "Geskryf deur die VideoLAN-span; sien die OUTEURS-lêer.\n"
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
39 msgstr "VLC-voorkeure"
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "Kies “Gevorderde Opsies” om alle opsies te sien."
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
47 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
48 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Koppelvlak"
52 #: include/vlc_config_cat.h:39
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:41
57 msgid "Main interfaces settings"
58 msgstr "Hoofkoppelvlakinstellings"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Hoofkoppelvlak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:44
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Instellings vir die hoofkoppelvlak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Beheerkoppelvlakke"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Instellings vir VLC se beheerkoppelvlakke"
76 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
77 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Snelsleutelinstellings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
82 #: modules/access/imem.c:64
83 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
84 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
85 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
86 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
87 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
88 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
89 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
90 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
91 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
92 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 msgid "Audio"
94 msgstr "Oudio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:54
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Oudio-instellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:56
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Algemene oudio-instellings"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filters"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr "Oudiofilters word gebruik om die oudiostroom te verwerk."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 msgid "Audio resampler"
115 msgstr ""
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "Visualiserings"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
123 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Oudiovisualiserings"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "Afvoermodules"
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "Algemene instellings die oudio-afvoermodules."
135 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "Ander"
141 #: include/vlc_config_cat.h:70
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "Diverse oudio-instellings en -modules."
145 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
146 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
155 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
160 msgid "Video"
161 msgstr "Video"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
164 msgid "Video settings"
165 msgstr "Video-instellings"
167 #: include/vlc_config_cat.h:76
168 msgid "General video settings"
169 msgstr "Algemene video-instellings"
171 #: include/vlc_config_cat.h:79
172 msgid "General settings for video output modules."
173 msgstr "Algemene instellings vir video-afvoermodules."
175 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
179 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
181 msgstr "Onderskrifte / OSD"
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
184 msgid ""
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
189 #, fuzzy
190 msgid "Splitters"
191 msgstr "Filters"
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "Toevoer / Kodeks"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 msgstr "Instellings vir toevoer, demultipleksering, dekodering en enkodering"
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "Toegang modules"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 msgid ""
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "Stroomfilters"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid ""
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
223 msgstr ""
224 "Stroomfilters is spesiale modules wat gevorderde operasies op die "
225 "toevoerkant van VLC toelaat. Hanteer versigtig…"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Demuxers"
229 msgstr "Demuksers"
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Demuksers word gebruik om oudio- en videostrome te skei."
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Video codecs"
237 msgstr "Videokodeks"
239 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
241 msgstr ""
242 "Instellings vir die video-, beeld- of video+oudiodekodeerders en -"
243 "enkodeerders."
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Audio codecs"
247 msgstr "Oudiokodeks"
249 #: include/vlc_config_cat.h:119
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Instellings vir oudio-alleendekodeerders en -enkodeerders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "Subtitle codecs"
255 msgstr "Onderskrifkodeks"
257 #: include/vlc_config_cat.h:122
258 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
259 msgstr ""
260 "Instellings vir onderskrif-, teleteks- en CC-dekodeerders en -enkodeerders."
262 #: include/vlc_config_cat.h:124
263 msgid "General input settings. Use with care..."
264 msgstr "Algemene toevoerinstellings. Hanteer versigtig…"
266 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
267 #: modules/access/avio.h:50
268 msgid "Stream output"
269 msgstr "Stroom-lewering"
271 #: include/vlc_config_cat.h:129
272 msgid ""
273 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
274 "saving incoming streams.\n"
275 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
276 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
277 "RTSP).\n"
278 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "duplicating...)."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:137
283 msgid "General stream output settings"
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:139
287 msgid "Muxers"
288 msgstr "Muksers"
290 #: include/vlc_config_cat.h:141
291 msgid ""
292 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
293 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
294 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each muxer."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:147
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Toegangafvoer"
302 #: include/vlc_config_cat.h:149
303 msgid ""
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:154
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:156
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:162
323 msgid "Sout stream"
324 msgstr "Sout stroom"
326 #: include/vlc_config_cat.h:163
327 msgid ""
328 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
329 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
330 "for each sout stream module here."
331 msgstr ""
333 #: include/vlc_config_cat.h:168
334 msgid "VOD"
335 msgstr "VOD"
337 #: include/vlc_config_cat.h:169
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
342 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
344 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
346 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
347 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
348 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
349 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "Afspeellys"
353 #: include/vlc_config_cat.h:174
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:178
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Algemene afspeellys gedrag"
363 #: include/vlc_config_cat.h:179
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Diensbespeuring"
367 #: include/vlc_config_cat.h:180
368 msgid ""
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 "playlist."
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
374 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Gevorderd"
379 #: include/vlc_config_cat.h:185
380 msgid "Advanced settings. Use with care..."
381 msgstr "Gevorderde instellings. Hanteer versigtig…"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Gevorderde instellings"
387 #: include/vlc_intf_strings.h:46
388 msgid "&Open File..."
389 msgstr "&Open Lêer..."
391 #: include/vlc_intf_strings.h:47
392 msgid "&Advanced Open..."
393 msgstr "$Gevorderde Open…"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:48
396 msgid "Open D&irectory..."
397 msgstr "Open G&ids…"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:49
400 msgid "Open &Folder..."
401 msgstr "Open &Vouer…"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:50
404 msgid "Select one or more files to open"
405 msgstr "Kies een of meer lêers om te open"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:51
408 msgid "Select Directory"
409 msgstr "Kies Gids"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Folder"
413 msgstr "Kies Vouer"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:55
416 msgid "Media &Information"
417 msgstr "Media-&inligting"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:56
420 msgid "&Codec Information"
421 msgstr "&Kodekinligting"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:57
424 msgid "&Messages"
425 msgstr "&Boodskappe"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:58
428 msgid "Jump to Specific &Time"
429 msgstr "Spring na Spesifieke &Tyd"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:59
432 msgid "Custom &Bookmarks"
433 msgstr "Pasgemaakte &Boekmerke"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:60
436 msgid "&VLM Configuration"
437 msgstr "&VLM-opstelling"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:62
440 msgid "&About"
441 msgstr "&Oor"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
444 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
445 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
449 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
451 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
452 msgid "Play"
453 msgstr "Speel af"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
457 msgstr "Verwyder Geselekteerde"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
461 msgstr "Inligting"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
464 msgid "Create Directory..."
465 msgstr "Skep Gids…"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:69
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "Skep Vouer…"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 msgid "Rename Directory..."
473 msgstr "Herbenoem Gids…"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:71
476 msgid "Rename Folder..."
477 msgstr "Herbenoem Vouer…"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
480 msgid "Show Containing Directory..."
481 msgstr "Toon Houergids…"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:73
484 msgid "Show Containing Folder..."
485 msgstr "Toon Houervouer…"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:74
488 msgid "Stream..."
489 msgstr "Stroom…"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:75
492 msgid "Save..."
493 msgstr "Stoor…"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
497 msgid "Repeat All"
498 msgstr "Herhaal almal"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
502 msgid "Repeat One"
503 msgstr "Herhaal een"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
507 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
509 msgid "Random"
510 msgstr "Lukraak"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
513 msgid "Random Off"
514 msgstr "Lukraak af"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:83
517 msgid "Add to Playlist"
518 msgstr "Voeg by speellys"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
521 msgid "Add File..."
522 msgstr "Voeg Lêer toe…"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:86
525 msgid "Add Directory..."
526 msgstr "Voeg Gids toe…"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:87
529 msgid "Add Folder..."
530 msgstr "Voeg Vouer toe…"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:89
533 msgid "Save Playlist to &File..."
534 msgstr "Stoor Afspeellys as &Lêer…"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
538 msgid "Search"
539 msgstr "Soek"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:99
542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
544 msgid "Waves"
545 msgstr "Golwe"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:100
548 msgid ""
549 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
550 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
551 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
552 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
553 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
555 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
556 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
557 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
558 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
559 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
560 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
561 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
562 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
563 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
565 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
566 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
567 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
568 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
569 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
570 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
571 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
572 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
573 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
574 msgstr ""
575 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
576 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welkom by VLC-mediaspeler-hulp</"
577 "h2><h3>Dokumentasie</h3><p>U kan VLC-dokumentasie op VideoLAN se <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>-webwerf vind.</p><p>Indien u VLC vir "
579 "die eerste keer gebruik, lees asb. die<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
580 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Inleiding tot VLC-mediaspeler</em></a>.</"
581 "p><p>U sal inligting oor hoe om die speler te gebruik in die <br>\"<a href="
582 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hoe om lêers met "
583 "VLC-mediaspeler te speel</em></a>\"-dokument kry.</p><p>U sal inligting vir "
584 "al die stoor-, omskakelings-, transkoderings-, enkoderings-, muks en "
585 "stroomtake in die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
586 "Streaming_HowTo\">Stroomdokumentasie</a> vind.</p><p>Indien die terminologie "
587 "onduidelik is, konsulteer asb. die <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
588 "Knowledge_Base\">kennisbasis</a>.</p><p>Lees die <a href=\"http://wiki."
589 "videolan.org/Hotkeys\">snelsleutelblad</a> om die hoofsnelsleutels te "
590 "verstaan.</p><h3>Help</h3><p>Voordat u enige vrae vra, verwys uself asb. na "
591 "die <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">gereelde vrae</a>.</"
592 "p><p>Dan kan u hulp op dieY <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</"
593 "a>, die <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">e-poslyste</a> of "
594 "ons IRC-kanaal (<em>#videolan</em> op irc.freenode.net) kry (en aanbied).</"
595 "p><h3>Dra by tot die projek</h3><p>U kan die VideoLAN-projek help deur van u "
596 "tyd aan gemeenskapshulp af te staan, velle te ontwerp, die dokumentasie te "
597 "vertaal, te toets en te kodeer. U kan ook fondse en ander hulpbronne gee. U "
598 "kan ook natuurlik VLC-mediaspeler <b>bevorder.</b></p></body></html>"
600 #: src/audio_output/filters.c:267
601 msgid "Audio filtering failed"
602 msgstr ""
604 #: src/audio_output/filters.c:268
605 #, c-format
606 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
607 msgstr "Die maksimum aantal filters (%u) is bereik."
609 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
610 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
611 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
612 msgid "Disable"
613 msgstr "Deaktiveer"
615 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
616 msgid "Spectrometer"
617 msgstr "Spektrometer"
619 #: src/audio_output/output.c:267
620 msgid "Scope"
621 msgstr "Omvang"
623 #: src/audio_output/output.c:270
624 msgid "Spectrum"
625 msgstr "Spektrum"
627 #: src/audio_output/output.c:273
628 #, fuzzy
629 msgid "VU meter"
630 msgstr "Vu meter"
632 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Klankfilters"
636 #: src/audio_output/output.c:325
637 msgid "Replay gain"
638 msgstr ""
640 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
642 msgid "Stereo audio mode"
643 msgstr ""
645 #: src/audio_output/output.c:419
646 #, fuzzy
647 msgid "Original"
648 msgstr "Oorspronklike ID"
650 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
651 msgid "Dolby Surround"
652 msgstr "Dolby Surround"
654 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
655 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
657 #: modules/codec/twolame.c:70
658 msgid "Stereo"
659 msgstr "Stereo"
661 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
662 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
663 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
665 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
666 #: modules/control/gestures.c:85
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
670 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
671 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
675 msgid "Left"
676 msgstr "Links"
678 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
679 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
682 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
683 #: modules/control/gestures.c:85
684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
687 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
688 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
689 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
690 msgid "Right"
691 msgstr "Regs"
693 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
694 msgid "Reverse stereo"
695 msgstr "Omgekeerde stereo"
697 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
699 msgid "Headphones"
700 msgstr "Oorfone"
702 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
703 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
704 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
705 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
707 msgid "Automatic"
708 msgstr "Outomaties"
710 #: src/config/file.c:452
711 msgid "boolean"
712 msgstr ""
714 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
715 msgid "integer"
716 msgstr "heelgetal"
718 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
719 msgid "float"
720 msgstr "dryf"
722 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
723 msgid "string"
724 msgstr "string"
726 #: src/config/help.c:164
727 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
728 msgstr "Om volledige hulp te kry, gebruik '-H'."
730 #: src/config/help.c:168
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
734 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
735 "They will be enqueued in the playlist.\n"
736 "The first item specified will be played first.\n"
737 "\n"
738 "Options-styles:\n"
739 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
740 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
741 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
742 "            and that overrides previous settings.\n"
743 "\n"
744 "Stream MRL syntax:\n"
745 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
746 "  [:option=value ...]\n"
747 "\n"
748 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
749 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
750 "\n"
751 "URL syntax:\n"
752 "  file:///path/file              Plain media file\n"
753 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
754 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
755 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
756 "  screen://                      Screen capture\n"
757 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
758 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
759 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
760 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
761 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
762 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
763 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
764 "\n"
765 msgstr ""
767 #: src/config/help.c:490
768 #, fuzzy
769 msgid "(default enabled)"
770 msgstr "(verstek geaktiveer)"
772 #: src/config/help.c:491
773 #, fuzzy
774 msgid "(default disabled)"
775 msgstr "(verstek gedeaktiveer)"
777 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
778 msgid "Note:"
779 msgstr "Nota:"
781 #: src/config/help.c:651
782 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:656
786 #, c-format
787 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
788 msgid_plural ""
789 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
790 msgstr[0] ""
791 msgstr[1] ""
793 #: src/config/help.c:663
794 msgid ""
795 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
796 "modules."
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:721
800 #, c-format
801 msgid "VLC version %s (%s)\n"
802 msgstr "VLC weergawe %s (%s)\n"
804 #: src/config/help.c:722
805 #, c-format
806 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
807 msgstr "Saamgestel deur %s op %s (%s)\n"
809 #: src/config/help.c:724
810 #, c-format
811 msgid "Compiler: %s\n"
812 msgstr "Samesteller: %s\n"
814 #: src/config/help.c:753
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "\n"
818 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
819 msgstr ""
821 #: src/config/help.c:768
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Press the RETURN key to continue...\n"
825 msgstr ""
827 #: src/darwin/error.c:37
828 msgid "Unknown error"
829 msgstr "Onbekende fout"
831 #: src/input/control.c:204
832 #, c-format
833 msgid "Bookmark %i"
834 msgstr "Boekmerk %i"
836 #: src/input/decoder.c:1875
837 msgid "No description for this codec"
838 msgstr "Geen beskrywing vir hierdie kodek nie"
840 #: src/input/decoder.c:1877
841 msgid "Codec not supported"
842 msgstr "Kodek word nie ondersteun nie"
844 #: src/input/decoder.c:1878
845 #, c-format
846 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
847 msgstr "VLC kon nie die formaat “%4.4s” (%s) dekodeer nie"
849 #: src/input/decoder.c:1882
850 msgid "Unidentified codec"
851 msgstr "Ongeïdentifiseerde kodek"
853 #: src/input/decoder.c:1883
854 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
855 msgstr "VLC kon nie die oudio- of videokodek identifiseer nie"
857 #: src/input/decoder.c:1894
858 msgid "packetizer"
859 msgstr ""
861 #: src/input/decoder.c:1894
862 msgid "decoder"
863 msgstr "dekodeerder"
865 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
867 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Stroom / Transkodering het misluk"
871 #: src/input/decoder.c:1903
872 #, c-format
873 msgid "VLC could not open the %s module."
874 msgstr "VLC kon nie die %s-module open nie."
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 msgstr "VLC kon nie die dekodeermodule open nie."
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
882 msgid "Track"
883 msgstr "Snit"
885 #: src/input/es_out.c:1185
886 #, c-format
887 msgid "%s [%s %d]"
888 msgstr "%s [%s %d]"
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
893 msgid "Program"
894 msgstr "Program"
896 #: src/input/es_out.c:1216
897 #, c-format
898 msgid "Stream %d"
899 msgstr "Stroom %d"
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
906 #: modules/lua/extension.c:1184
907 msgid "Yes"
908 msgstr "Ja"
910 #: src/input/es_out.c:2132
911 #, c-format
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:2134
916 #, c-format
917 msgid "Closed captions %u"
918 msgstr ""
920 #: src/input/es_out.c:3061
921 msgid "Original ID"
922 msgstr "Oorspronklike ID"
924 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
929 msgid "Codec"
930 msgstr "Kodek"
932 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
936 msgid "Language"
937 msgstr "Taal"
939 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
942 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
943 msgid "Description"
944 msgstr "Beskrywing"
946 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
947 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
950 msgid "Type"
951 msgstr "Tipe"
953 #: src/input/es_out.c:3088
954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
955 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
956 msgid "Channels"
957 msgstr "Kanale"
959 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
960 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
961 msgid "Sample rate"
962 msgstr "Monster tempo"
964 #: src/input/es_out.c:3093
965 #, c-format
966 msgid "%u Hz"
967 msgstr "%u Hz"
969 #: src/input/es_out.c:3103
970 msgid "Bits per sample"
971 msgstr "Bits per monster"
973 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
974 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
977 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
978 msgid "Bitrate"
979 msgstr "Bistempo"
981 #: src/input/es_out.c:3108
982 #, c-format
983 msgid "%u kb/s"
984 msgstr "%u kb/s"
986 #: src/input/es_out.c:3120
987 msgid "Track replay gain"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:3122
991 msgid "Album replay gain"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3123
995 #, c-format
996 msgid "%.2f dB"
997 msgstr "%.2f dB"
999 #: src/input/es_out.c:3133
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Video resolution"
1002 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
1004 #: src/input/es_out.c:3138
1005 msgid "Buffer dimensions"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1009 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1010 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1011 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1013 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1014 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1015 #: modules/video_filter/fps.c:42
1016 msgid "Frame rate"
1017 msgstr "Raampietempo"
1019 #: src/input/es_out.c:3159
1020 msgid "Decoded format"
1021 msgstr "Gedekodeerde formaat"
1023 #: src/input/es_out.c:3164
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Top left"
1026 msgstr "Agter links"
1028 #: src/input/es_out.c:3164
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Left top"
1031 msgstr "Links"
1033 #: src/input/es_out.c:3165
1034 msgid "Right bottom"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/es_out.c:3165
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Top right"
1040 msgstr "Kopiereg"
1042 #: src/input/es_out.c:3166
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Bottom left"
1045 msgstr "Onder links"
1047 #: src/input/es_out.c:3166
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Bottom right"
1050 msgstr "Onder regs"
1052 #: src/input/es_out.c:3167
1053 msgid "Left bottom"
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/es_out.c:3167
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Right top"
1059 msgstr "Regs"
1061 #: src/input/es_out.c:3169
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Orientation"
1064 msgstr "Bestemming"
1066 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1067 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1068 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1069 msgid "Undefined"
1070 msgstr "Ongedefinieerd"
1072 #: src/input/es_out.c:3177
1073 #, fuzzy
1074 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1075 msgstr "525 lyne / 60 Hz"
1077 #: src/input/es_out.c:3179
1078 #, fuzzy
1079 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1080 msgstr "625 lyne / 50 Hz"
1082 #: src/input/es_out.c:3187
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Color primaries"
1085 msgstr "Kleur boodskappe"
1087 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1089 msgid "Linear"
1090 msgstr "Liniêre"
1092 #: src/input/es_out.c:3201
1093 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:3205
1097 msgid "Color transfer function"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:3218
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Color space"
1103 msgstr "Kleur boodskappe"
1105 #: src/input/es_out.c:3218
1106 #, c-format
1107 msgid "%s Range"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:3220
1111 msgid "Full"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1117 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1118 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1119 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1120 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1121 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1122 msgid "Center"
1123 msgstr "Middel"
1125 #: src/input/es_out.c:3228
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Top Left"
1128 msgstr "Bo links"
1130 #: src/input/es_out.c:3229
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Top Center"
1133 msgstr "Middel"
1135 #: src/input/es_out.c:3230
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Bottom Left"
1138 msgstr "Onder links"
1140 #: src/input/es_out.c:3231
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Bottom Center"
1143 msgstr "Onder links"
1145 #: src/input/es_out.c:3235
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Chroma location"
1148 msgstr "Ligging"
1150 #: src/input/es_out.c:3244
1151 msgid "Rectangular"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/es_out.c:3247
1155 msgid "Equirectangular"
1156 msgstr ""
1158 #: src/input/es_out.c:3250
1159 msgid "Cubemap"
1160 msgstr ""
1162 #: src/input/es_out.c:3256
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Projection"
1165 msgstr "Posisie"
1167 #: src/input/es_out.c:3258
1168 msgid "Yaw"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1172 msgid "Pitch"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3262
1176 msgid "Roll"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3264
1180 msgid "Field of view"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/es_out.c:3269
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Max. luminance"
1186 msgstr "Bloubalans"
1188 #: src/input/es_out.c:3274
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Min. luminance"
1191 msgstr "Bloubalans"
1193 #: src/input/es_out.c:3282
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Primary R"
1196 msgstr "Primêre taal"
1198 #: src/input/es_out.c:3289
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Primary G"
1201 msgstr "Primêre taal"
1203 #: src/input/es_out.c:3296
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Primary B"
1206 msgstr "Primêre taal"
1208 #: src/input/es_out.c:3303
1209 #, fuzzy
1210 msgid "White point"
1211 msgstr "Wit"
1213 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1214 msgid "Subtitle"
1215 msgstr "Onderskrif"
1217 #: src/input/input.c:2657
1218 msgid "Your input can't be opened"
1219 msgstr "U toevoer kan nie geopen word nie"
1221 #: src/input/input.c:2658
1222 #, c-format
1223 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1228 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1231 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1233 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1234 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1235 msgid "Title"
1236 msgstr "Titel"
1238 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1239 #: modules/mux/avi.c:49
1240 msgid "Artist"
1241 msgstr "Kunstenaar"
1243 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1245 msgid "Genre"
1246 msgstr "Genre"
1248 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1249 msgid "Copyright"
1250 msgstr "Kopiereg"
1252 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1254 msgid "Album"
1255 msgstr "Album"
1257 #: src/input/meta.c:60
1258 msgid "Track number"
1259 msgstr "Snitnommer"
1261 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1262 msgid "Rating"
1263 msgstr "Gradering"
1265 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1266 #: modules/mux/avi.c:50
1267 msgid "Date"
1268 msgstr "Datum"
1270 #: src/input/meta.c:64
1271 msgid "Setting"
1272 msgstr "Omgewing"
1274 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1275 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1276 msgid "URL"
1277 msgstr "Bronadres"
1279 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1280 msgid "Now Playing"
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1284 msgid "Publisher"
1285 msgstr "Uitgewer"
1287 #: src/input/meta.c:70
1288 msgid "Encoded by"
1289 msgstr "Geënkodeer deur"
1291 #: src/input/meta.c:71
1292 msgid "Artwork URL"
1293 msgstr "Kunswerkbronadres"
1295 #: src/input/meta.c:72
1296 msgid "Track ID"
1297 msgstr "Snit-ID"
1299 #: src/input/meta.c:73
1300 msgid "Number of Tracks"
1301 msgstr "Aantal Snitte"
1303 #: src/input/meta.c:74
1304 msgid "Director"
1305 msgstr "Regisseur"
1307 #: src/input/meta.c:75
1308 msgid "Season"
1309 msgstr "Seisoen"
1311 #: src/input/meta.c:76
1312 msgid "Episode"
1313 msgstr "Episode"
1315 #: src/input/meta.c:77
1316 msgid "Show Name"
1317 msgstr "Programnaam"
1319 #: src/input/meta.c:78
1320 msgid "Actors"
1321 msgstr "Akteurs"
1323 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Album Artist"
1326 msgstr "Kunstenaar"
1328 #: src/input/meta.c:80
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Disc number"
1331 msgstr "Snitnommer"
1333 #: src/input/var.c:152
1334 msgid "Bookmark"
1335 msgstr "Boekmerk"
1337 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1338 msgid "Programs"
1339 msgstr "Programme"
1341 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1343 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1344 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1345 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1346 msgid "Chapter"
1347 msgstr "Hoofstuk"
1349 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1351 msgid "Video Track"
1352 msgstr "Videosnit"
1354 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1356 msgid "Audio Track"
1357 msgstr "Oudiosnit"
1359 #: src/input/var.c:200
1360 msgid "Subtitle Track"
1361 msgstr "Onderskrifsnit"
1363 #: src/input/var.c:264
1364 msgid "Next title"
1365 msgstr "Volgende titel"
1367 #: src/input/var.c:271
1368 msgid "Previous title"
1369 msgstr "Vorige titel"
1371 #: src/input/var.c:278
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Menu title"
1374 msgstr "Tyd verstreke"
1376 #: src/input/var.c:285
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Menu popup"
1379 msgstr "Tyd verstreke"
1381 #: src/input/var.c:319
1382 #, c-format
1383 msgid "Title %i%s"
1384 msgstr "Titel %i%s"
1386 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1387 #, c-format
1388 msgid "Chapter %i"
1389 msgstr "Hoofstuk %i"
1391 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1392 msgid "Next chapter"
1393 msgstr "Volgende hoofstuk"
1395 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1396 msgid "Previous chapter"
1397 msgstr "Vorige hoofstuk"
1399 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1400 #, c-format
1401 msgid "Media: %s"
1402 msgstr "Media: %s"
1404 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1406 msgid "Add Interface"
1407 msgstr "Voeg koppelvlak toe"
1409 #: src/interface/interface.c:89
1410 msgid "Console"
1411 msgstr "Konsole"
1413 #: src/interface/interface.c:93
1414 msgid "Telnet"
1415 msgstr "Telnet"
1417 #: src/interface/interface.c:96
1418 msgid "Web"
1419 msgstr "Web"
1421 #: src/interface/interface.c:99
1422 msgid "Debug logging"
1423 msgstr "Ontfout Aantekening"
1425 #: src/interface/interface.c:102
1426 msgid "Mouse Gestures"
1427 msgstr "Muisgebare"
1429 #: src/interface/interface.c:225
1430 msgid ""
1431 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1432 "interface."
1433 msgstr ""
1435 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1436 #: src/libvlc.c:174
1437 msgid "C"
1438 msgstr "af"
1440 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1441 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1443 msgid "Zoom"
1444 msgstr "Zoem"
1446 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1447 msgid "1:4 Quarter"
1448 msgstr "1:4 Kwart"
1450 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1451 msgid "1:2 Half"
1452 msgstr "1:2 Half"
1454 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1455 msgid "1:1 Original"
1456 msgstr "1:1 Oorspronklik"
1458 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1459 msgid "2:1 Double"
1460 msgstr "2:1 Dubbel"
1462 #: src/libvlc-module.c:64
1463 msgid ""
1464 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1465 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1466 "related options."
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:68
1470 msgid "Interface module"
1471 msgstr "Koppelvlakmodule"
1473 #: src/libvlc-module.c:70
1474 msgid ""
1475 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1476 "automatically select the best module available."
1477 msgstr ""
1478 "Dit is die hoofkoppelvlak van VLC. Die verstekgedrag is om outomaties die "
1479 "beste beskikbare module te kies."
1481 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1482 msgid "Extra interface modules"
1483 msgstr "Ekstra koppelvlakmodules"
1485 #: src/libvlc-module.c:76
1486 msgid ""
1487 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1488 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1489 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1490 "\", \"gestures\" ...)"
1491 msgstr ""
1492 "U kan “addisionele koppelvlakke” vir VLC kies. Hulle sal in die agtergrond "
1493 "gelanseer word saam met die verstekkoppelvlak. Gebruik ’n "
1494 "dubbelpuntverdeelde lys van koppelvlakmodules (algemene waardes is "
1495 "“rc” (afstandbeheer), “http”, “gebare” …)"
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr "U kan beheerkoppelvlakke vir VLC kies."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1506 msgid ""
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "Verstekstroom"
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Kleur boodskappe"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "Toon gevorderde opsies"
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr "Koppelvlakinteraksie"
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1547 msgstr ""
1548 "Wanneer dit geaktiveer is sal die koppelvlak elke keer wanneer ’n "
1549 "gebruikertoevoer benodig word, ’n dialoogkas vertoon."
1551 #: src/libvlc-module.c:117
1552 msgid ""
1553 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1554 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1555 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1556 "the \"audio filters\" modules section."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:123
1560 msgid "Audio output module"
1561 msgstr "Oudioafvoermodule"
1563 #: src/libvlc-module.c:125
1564 msgid ""
1565 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1567 msgstr ""
1568 "Dit is die oudioafvoermodule wat deur VLC gebruik word. Die verstekgedrag is "
1569 "om outomaties die beste beskikbare metode te kies."
1571 #: src/libvlc-module.c:129
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Media role"
1574 msgstr "Media Hoek"
1576 #: src/libvlc-module.c:130
1577 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1581 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1582 msgid "Enable audio"
1583 msgstr "Aktiveer oudio"
1585 #: src/libvlc-module.c:134
1586 msgid ""
1587 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1588 "not take place, thus saving some processing power."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:142
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Music"
1594 msgstr "My Musiek"
1596 #: src/libvlc-module.c:142
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Communication"
1599 msgstr "Ligging"
1601 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1602 msgid "Game"
1603 msgstr "Speletjie"
1605 #: src/libvlc-module.c:143
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Notification"
1608 msgstr "Metainligting"
1610 #: src/libvlc-module.c:143
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Animation"
1613 msgstr "Bestemming"
1615 #: src/libvlc-module.c:143
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Production"
1618 msgstr "Produk"
1620 #: src/libvlc-module.c:144
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Accessibility"
1623 msgstr "Toegang modules"
1625 #: src/libvlc-module.c:144
1626 msgid "Test"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:147
1630 msgid "Audio gain"
1631 msgstr "Audio gain"
1633 #: src/libvlc-module.c:149
1634 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:151
1638 msgid "Audio output volume step"
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:153
1642 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:156
1646 msgid "Remember the audio volume"
1647 msgstr "Onthou die oudiovolume"
1649 #: src/libvlc-module.c:158
1650 msgid ""
1651 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:161
1655 msgid "Audio desynchronization compensation"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:163
1659 msgid ""
1660 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1661 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:168
1665 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:171
1669 msgid ""
1670 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1671 "hardware and the audio stream are compatible."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:174
1675 msgid "Force S/PDIF support"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:176
1679 msgid ""
1680 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1681 "support."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1685 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1686 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1688 #: src/libvlc-module.c:180
1689 msgid ""
1690 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1691 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1692 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1693 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1697 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1698 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1700 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1702 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1704 msgid "Auto"
1705 msgstr "Outomaties"
1707 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1709 msgid "On"
1710 msgstr "Aan"
1712 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1714 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1715 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "Af"
1719 #: src/libvlc-module.c:189
1720 msgid "Stereo audio output mode"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1724 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1725 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1726 msgid "Unset"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:203
1730 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:208
1734 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:212
1738 msgid "Replay gain mode"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:214
1742 msgid "Select the replay gain mode"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:216
1746 msgid "Replay preamp"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:218
1750 msgid ""
1751 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1752 "replay gain information"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:221
1756 msgid "Default replay gain"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:223
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:225
1764 msgid "Peak protection"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:227
1768 msgid "Protect against sound clipping"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:230
1772 msgid "Enable time stretching audio"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:232
1776 msgid ""
1777 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1778 "audio pitch"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1783 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1785 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1786 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1787 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1788 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1789 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1790 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1792 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1794 msgid "None"
1795 msgstr "Geen"
1797 #: src/libvlc-module.c:247
1798 msgid ""
1799 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1800 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1801 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1802 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1803 "options."
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:253
1807 msgid "Video output module"
1808 msgstr "Videoafvoermodule"
1810 #: src/libvlc-module.c:255
1811 msgid ""
1812 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1813 "automatically select the best method available."
1814 msgstr ""
1815 "Dit is die videoafvoermetode wat VLC gebruik. Die verstekgedrag is om die "
1816 "beste beskikbare metode outomaties te kies."
1818 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1819 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1820 msgid "Enable video"
1821 msgstr "Aktiveer video"
1823 #: src/libvlc-module.c:260
1824 msgid ""
1825 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1826 "not take place, thus saving some processing power."
1827 msgstr ""
1828 "U kan die videoafvoer heeltemal deaktiveer. Die videodekoderingsfase sal nie "
1829 "plaasvind nie, wat verwerkingskrag spaar."
1831 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1834 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1835 msgid "Video width"
1836 msgstr "Video wydte"
1838 #: src/libvlc-module.c:265
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1841 "characteristics."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1846 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1848 msgid "Video height"
1849 msgstr "Video hoogte"
1851 #: src/libvlc-module.c:270
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1854 "video characteristics."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:273
1858 msgid "Video X coordinate"
1859 msgstr "Video X-koördinaat"
1861 #: src/libvlc-module.c:275
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1864 "coordinate)."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:278
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr "Video Y-koördinaat"
1871 #: src/libvlc-module.c:280
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:283
1878 msgid "Video title"
1879 msgstr "Videotitel"
1881 #: src/libvlc-module.c:285
1882 msgid ""
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1884 "interface)."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:288
1888 msgid "Video alignment"
1889 msgstr "Video belyning"
1891 #: src/libvlc-module.c:290
1892 msgid ""
1893 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1894 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1895 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1899 #: modules/codec/zvbi.c:83
1900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1903 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1904 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1905 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1908 msgid "Top"
1909 msgstr "Bo"
1911 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1912 #: modules/codec/zvbi.c:83
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1916 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1917 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1919 msgid "Bottom"
1920 msgstr "Onder"
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1928 msgid "Top-Left"
1929 msgstr "Bo links"
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1937 msgid "Top-Right"
1938 msgstr "Bo regs"
1940 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1941 #: modules/codec/zvbi.c:84
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1945 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1946 msgid "Bottom-Left"
1947 msgstr "Onder links"
1949 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1950 #: modules/codec/zvbi.c:84
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1953 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1954 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1955 msgid "Bottom-Right"
1956 msgstr "Onder regs"
1958 #: src/libvlc-module.c:298
1959 msgid "Zoom video"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:300
1963 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:302
1967 msgid "Grayscale video output"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:304
1971 msgid ""
1972 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1973 "save some processing power."
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:307
1977 msgid "Embedded video"
1978 msgstr "Bed video in"
1980 #: src/libvlc-module.c:309
1981 msgid "Embed the video output in the main interface."
1982 msgstr "Bed die video in die afvoer van die hoofkoppelvlak."
1984 #: src/libvlc-module.c:311
1985 msgid "Fullscreen video output"
1986 msgstr "Volskermvideoafvoer"
1988 #: src/libvlc-module.c:313
1989 msgid "Start video in fullscreen mode"
1990 msgstr "Begin video in volskermmodus"
1992 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1993 msgid "Always on top"
1994 msgstr "Altyd bo-op"
1996 #: src/libvlc-module.c:317
1997 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:319
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Enable wallpaper mode"
2003 msgstr "Aktiveer video"
2005 #: src/libvlc-module.c:321
2006 msgid ""
2007 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:324
2011 msgid "Show media title on video"
2012 msgstr "Toon mediatitel op video"
2014 #: src/libvlc-module.c:326
2015 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2016 msgstr "Vertoon die titel van die video oor die rolprent"
2018 #: src/libvlc-module.c:328
2019 msgid "Show video title for x milliseconds"
2020 msgstr "Toon videotitel vir x millisekondes"
2022 #: src/libvlc-module.c:330
2023 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2024 msgstr "Toon die videotitel vir n millisekondes, verstek is 5000 ms (5 sek.)"
2026 #: src/libvlc-module.c:332
2027 msgid "Position of video title"
2028 msgstr "Posisie van die videotitel"
2030 #: src/libvlc-module.c:334
2031 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2032 msgstr "Plek op die video om die titel te vertoon (verstek is middel onder)."
2034 #: src/libvlc-module.c:336
2035 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:339
2039 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2043 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2046 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2049 msgid "Deinterlace"
2050 msgstr "Deïnterlinieer"
2052 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2056 msgid "Deinterlace mode"
2057 msgstr "Deïnterlinieer modus"
2059 #: src/libvlc-module.c:354
2060 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2064 msgid "Discard"
2065 msgstr "Gooi weg"
2067 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2069 msgid "Blend"
2070 msgstr "Meng"
2072 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2073 msgid "Mean"
2074 msgstr "Gemiddeld"
2076 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2078 msgid "Bob"
2079 msgstr "Bob"
2081 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2082 msgid "Phosphor"
2083 msgstr "Fosfor"
2085 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2086 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:371
2090 msgid "Disable screensaver"
2091 msgstr "Disable screensaver"
2093 #: src/libvlc-module.c:372
2094 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:374
2098 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:375
2102 msgid ""
2103 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2104 "computer being suspended because of inactivity."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2109 msgid "Window decorations"
2110 msgstr "Vensterversierings"
2112 #: src/libvlc-module.c:380
2113 msgid ""
2114 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2115 "giving a \"minimal\" window."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:383
2119 msgid "Video splitter module"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:385
2123 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:387
2127 msgid "Video filter module"
2128 msgstr "Videofiltermodule"
2130 #: src/libvlc-module.c:389
2131 msgid ""
2132 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2133 "instance deinterlacing, or distort the video."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:393
2137 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:395
2141 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2145 msgid "Video snapshot file prefix"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:401
2149 msgid "Video snapshot format"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:403
2153 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:405
2157 msgid "Display video snapshot preview"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:407
2161 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:409
2165 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:411
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:413
2173 msgid "Video snapshot width"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:415
2177 msgid ""
2178 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2179 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:419
2183 msgid "Video snapshot height"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:421
2187 msgid ""
2188 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2189 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2190 "ratio."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:425
2194 msgid "Video cropping"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:427
2198 msgid ""
2199 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2200 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:431
2204 msgid "Source aspect ratio"
2205 msgstr "Bron Aspekverhouding"
2207 #: src/libvlc-module.c:433
2208 msgid ""
2209 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2210 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2211 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2212 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2213 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:440
2217 msgid "Video Auto Scaling"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:442
2221 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:444
2225 msgid "Video scaling factor"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:446
2229 msgid ""
2230 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2231 "Default value is 1.0 (original video size)."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:449
2235 msgid "Custom crop ratios list"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:451
2239 msgid ""
2240 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2241 "crop ratios list."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:454
2245 msgid "Custom aspect ratios list"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:456
2249 msgid ""
2250 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2251 "aspect ratio list."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:459
2255 msgid "Fix HDTV height"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:461
2259 msgid ""
2260 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2261 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2262 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:466
2266 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:468
2270 msgid ""
2271 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2272 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2273 "order to keep proportions."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2277 msgid "Skip frames"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:474
2281 msgid ""
2282 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2283 "computer is not powerful enough"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:477
2287 msgid "Drop late frames"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:479
2291 msgid ""
2292 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2293 "intended display date)."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:482
2297 msgid "Quiet synchro"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:484
2301 msgid ""
2302 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2303 "synchronization mechanism."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:487
2307 msgid "Key press events"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:489
2311 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2315 msgid "Mouse events"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:493
2319 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:501
2323 msgid ""
2324 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2325 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2326 "channel."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:505
2330 msgid "File caching (ms)"
2331 msgstr "Lêerkas (ms)"
2333 #: src/libvlc-module.c:507
2334 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2335 msgstr "Kaswaarde vir lokale lêers in millisekondes."
2337 #: src/libvlc-module.c:509
2338 msgid "Live capture caching (ms)"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:511
2342 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2343 msgstr "Kaswaardes vir kamera’s en mikrofone, in millisekondes."
2345 #: src/libvlc-module.c:513
2346 msgid "Disc caching (ms)"
2347 msgstr "Skyfkas (ms)"
2349 #: src/libvlc-module.c:515
2350 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2351 msgstr "Kaswaarde vir optiese media in millisekondes."
2353 #: src/libvlc-module.c:517
2354 msgid "Network caching (ms)"
2355 msgstr "Netwerkkas (ms)"
2357 #: src/libvlc-module.c:519
2358 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2359 msgstr "Kaswaarde vir netwerkhulpbronne in millisekondes."
2361 #: src/libvlc-module.c:521
2362 msgid "Clock reference average counter"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:523
2366 msgid ""
2367 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2368 "to 10000."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:526
2372 msgid "Clock synchronisation"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:528
2376 msgid ""
2377 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2378 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:532
2382 msgid "Clock jitter"
2383 msgstr "Klok bibbereffek"
2385 #: src/libvlc-module.c:534
2386 msgid ""
2387 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2388 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:537
2392 msgid "Network synchronisation"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:538
2396 msgid ""
2397 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2398 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2402 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2405 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2406 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2407 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2413 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2414 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2415 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2416 msgid "Default"
2417 msgstr "Verstek"
2419 #: src/libvlc-module.c:544
2420 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2421 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2422 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2423 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2424 msgid "Enable"
2425 msgstr "Aktiveer"
2427 #: src/libvlc-module.c:546
2428 msgid "MTU of the network interface"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:548
2432 msgid ""
2433 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2434 "over the network (in bytes)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2438 msgid "Hop limit (TTL)"
2439 msgstr "hop beperking (TTL)"
2441 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2442 msgid ""
2443 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2444 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2445 "in default)."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:559
2449 msgid "Multicast output interface"
2450 msgstr "Multisendafvoerkoppelvlak"
2452 #: src/libvlc-module.c:561
2453 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:563
2457 msgid "DiffServ Code Point"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:564
2461 msgid ""
2462 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2463 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:570
2467 msgid ""
2468 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2469 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:576
2473 msgid ""
2474 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2475 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2476 "(like DVB streams for example)."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2480 msgid "Audio track"
2481 msgstr "Oudiosnit"
2483 #: src/libvlc-module.c:584
2484 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2488 msgid "Subtitle track"
2489 msgstr "Onderskrifsnit"
2491 #: src/libvlc-module.c:589
2492 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2493 msgstr "Stroom nommer van die onderskrifsnit om te gebruik (van 0 tot n)."
2495 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2496 msgid "Audio language"
2497 msgstr "Oudiotaal"
2499 #: src/libvlc-module.c:594
2500 msgid ""
2501 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2502 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2503 "language)."
2504 msgstr ""
2505 "Taal van die oudiosnit wat u wil gebruik (kommageskei, twee- of "
2506 "drieletterlandkode, u kan ‘geen’ gebruik om terugval na ’n ander taal te "
2507 "voorkom)."
2509 #: src/libvlc-module.c:597
2510 msgid "Subtitle language"
2511 msgstr "Onderskriftaal"
2513 #: src/libvlc-module.c:599
2514 msgid ""
2515 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2516 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2517 msgstr ""
2518 "Taal van die onderskrifsnit wat u wil gebruik (kommageskei, twee- of "
2519 "drieletterlandkode, u kan ‘enige’ as terugval gebruik)."
2521 #: src/libvlc-module.c:602
2522 msgid "Menu language"
2523 msgstr "Kieslystaal"
2525 #: src/libvlc-module.c:604
2526 msgid ""
2527 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2528 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2529 msgstr ""
2530 "Taal van die kieslyste wat u met DVD/BluRay wil gebruik (kommageskei, twee- "
2531 "of drieletterlandkode, u kan ‘enige’ as terugval gebruik)."
2533 #: src/libvlc-module.c:608
2534 msgid "Audio track ID"
2535 msgstr "Oudiosnit-ID"
2537 #: src/libvlc-module.c:610
2538 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2539 msgstr "Stroom ID van die oudiosnit om te gebruik."
2541 #: src/libvlc-module.c:612
2542 msgid "Subtitle track ID"
2543 msgstr "Onderskrifsnit-ID"
2545 #: src/libvlc-module.c:614
2546 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2547 msgstr "Stroom ID van die onderskrifsnit om te gebruik."
2549 #: src/libvlc-module.c:616
2550 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:620
2554 msgid "Preferred video resolution"
2555 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
2557 #: src/libvlc-module.c:622
2558 msgid ""
2559 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2560 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2561 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2562 "higher resolutions."
2563 msgstr ""
2564 "Kies die een waarvan die resolusie die naaste (maar nie hoër nie) is aan "
2565 "hierdie instelling in aantal lyne wanneer verskeie videoformate beskikbaar "
2566 "is. Gebruik hierdie opsie indien u nie genoeg SVE-krag of netwerkbandwydte "
2567 "het om hoër resolusies af te speel nie."
2569 #: src/libvlc-module.c:628
2570 msgid "Best available"
2571 msgstr "Beste beskikbaar"
2573 #: src/libvlc-module.c:628
2574 msgid "Full HD (1080p)"
2575 msgstr "Volle HD (1080p)"
2577 #: src/libvlc-module.c:628
2578 msgid "HD (720p)"
2579 msgstr "HD (720p)"
2581 #: src/libvlc-module.c:629
2582 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2583 msgstr "Standaarddefinisie (576 of 480 lyne)"
2585 #: src/libvlc-module.c:630
2586 msgid "Low Definition (360 lines)"
2587 msgstr "Lae Definisie (360 lyne)"
2589 #: src/libvlc-module.c:631
2590 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2591 msgstr "Baie Lae Definisie (240 lyne)"
2593 #: src/libvlc-module.c:634
2594 msgid "Input repetitions"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:636
2598 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2602 msgid "Start time"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:640
2606 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2610 msgid "Stop time"
2611 msgstr "Stop tyd"
2613 #: src/libvlc-module.c:644
2614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:646
2618 msgid "Run time"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:648
2622 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:650
2626 msgid "Fast seek"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:652
2630 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:654
2634 msgid "Playback speed"
2635 msgstr "Afspeelspoed"
2637 #: src/libvlc-module.c:656
2638 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2639 msgstr "Dit definieer die afspeelspoed (nominale spoed is 1.0)."
2641 #: src/libvlc-module.c:658
2642 msgid "Input list"
2643 msgstr "Toevoerlys"
2645 #: src/libvlc-module.c:660
2646 msgid ""
2647 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2648 "together after the normal one."
2649 msgstr ""
2650 "U kan ’n komma-geskeide lys van toevoere verskaf wat na die normale een "
2651 "aaneengeskakel sal word."
2653 #: src/libvlc-module.c:663
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:665
2658 msgid ""
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2661 "inputs."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:669
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:671
2669 msgid ""
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2672 "{...}\""
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:675
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Record directory"
2678 msgstr "Skep Gids"
2680 #: src/libvlc-module.c:677
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Directory where the records will be stored"
2683 msgstr "’n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2685 #: src/libvlc-module.c:679
2686 msgid "Prefer native stream recording"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:681
2690 msgid ""
2691 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2692 "output module"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:684
2696 msgid "Timeshift directory"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:686
2700 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:688
2704 msgid "Timeshift granularity"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:690
2708 msgid ""
2709 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2710 "to store the timeshifted streams."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:693
2714 msgid "Change title according to current media"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:694
2718 msgid ""
2719 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2720 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2721 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2722 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:699
2726 msgid "Disable all lua plugins"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:703
2730 msgid ""
2731 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2732 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2733 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2734 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2738 msgid "Force subtitle position"
2739 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2741 #: src/libvlc-module.c:711
2742 msgid ""
2743 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2744 "over the movie. Try several positions."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:714
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Subtitles text scaling factor"
2750 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
2752 #: src/libvlc-module.c:715
2753 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:717
2757 msgid "Enable sub-pictures"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:719
2761 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2765 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2766 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2767 msgid "On Screen Display"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:723
2771 msgid ""
2772 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2773 "Display)."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:726
2777 msgid "Text rendering module"
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:728
2781 msgid ""
2782 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2783 "instance."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:730
2787 msgid "Subpictures source module"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:732
2791 msgid ""
2792 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2793 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:735
2797 msgid "Subpictures filter module"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:737
2801 msgid ""
2802 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2803 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:740
2807 msgid "Autodetect subtitle files"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:742
2811 msgid ""
2812 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2813 "(based on the filename of the movie)."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:745
2817 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:747
2821 msgid ""
2822 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2823 "Options are:\n"
2824 "0 = no subtitles autodetected\n"
2825 "1 = any subtitle file\n"
2826 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2827 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2828 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:755
2832 msgid "Subtitle autodetection paths"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:757
2836 msgid ""
2837 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2838 "found in the current directory."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:760
2842 msgid "Use subtitle file"
2843 msgstr "Gebruik onderskriflêer"
2845 #: src/libvlc-module.c:762
2846 msgid ""
2847 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2848 "subtitle file."
2849 msgstr ""
2850 "Laai hierdie onderskriflêer. Moet gebruik word wanneer outobespeur nie u "
2851 "subtitellêer kan bespeur nie."
2853 #: src/libvlc-module.c:766
2854 msgid "DVD device"
2855 msgstr "DVD-toestel"
2857 #: src/libvlc-module.c:767
2858 msgid "VCD device"
2859 msgstr "VCD-toestel"
2861 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2862 msgid "Audio CD device"
2863 msgstr "Oudio CD-toestel"
2865 #: src/libvlc-module.c:772
2866 msgid ""
2867 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (e.g. D:)"
2869 msgstr ""
2870 "Dit is die verstek DVD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die dubbelpunt "
2871 "na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2873 #: src/libvlc-module.c:775
2874 msgid ""
2875 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2876 "the drive letter (e.g. D:)"
2877 msgstr ""
2878 "Dit is die verstek VCD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die dubbelpunt "
2879 "na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2881 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2882 msgid ""
2883 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2884 "after the drive letter (e.g. D:)"
2885 msgstr ""
2886 "Dit is die verstek Oudio CD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die "
2887 "dubbelpunt na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2889 #: src/libvlc-module.c:785
2890 msgid "This is the default DVD device to use."
2891 msgstr "Dit is die verstek DVD-toestel om te gebruik."
2893 #: src/libvlc-module.c:787
2894 msgid "This is the default VCD device to use."
2895 msgstr "Dit is die verstek VCD-toestel om te gebruik."
2897 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2898 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2899 msgstr "Dit is die verstek Oudio CD-toestel om te gebruik."
2901 #: src/libvlc-module.c:803
2902 msgid "TCP connection timeout"
2903 msgstr "Uittel van TCP-verbinding"
2905 #: src/libvlc-module.c:805
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2908 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
2910 #: src/libvlc-module.c:807
2911 msgid "HTTP server address"
2912 msgstr "HTTP-bedieneradres"
2914 #: src/libvlc-module.c:809
2915 msgid ""
2916 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2917 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2918 "them to a specific network interface."
2919 msgstr ""
2920 "Die bediener sal by verstek na enige lokale IP-adres luister. Spesifiseer ’n "
2921 "IP-adres (bv. ::1 of 127.0.0.1) of ’n gasheernaam (bv. lokalegasheer) om "
2922 "hulle tot ’n spesifieke netwerkkoppelvlak te beperk."
2924 #: src/libvlc-module.c:813
2925 msgid "RTSP server address"
2926 msgstr "RTSP-bedieneradres"
2928 #: src/libvlc-module.c:815
2929 msgid ""
2930 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2931 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2932 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2933 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2934 "network interface."
2935 msgstr ""
2936 "Dit definieer die adres waarna die RTSP-bediener sal luister, saam met die "
2937 "basispad van die RTSP VOD-media. Sintaks is adres/pad. Die bediener sal by "
2938 "verstek na enige lokale IP-adres luister. Spesifiseer ’n IP-adres (bv. ::1 "
2939 "of 127.0.0.1) of ’n gasheernaam (bv. lokalegasheer) om hulle tot ’n "
2940 "spesifieke netwerkkoppelvlak te beperk."
2942 #: src/libvlc-module.c:821
2943 msgid "HTTP server port"
2944 msgstr "HTTP-bedienerpoort"
2946 #: src/libvlc-module.c:823
2947 msgid ""
2948 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2949 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2950 "by the operating system."
2951 msgstr ""
2952 "Die HTTP-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard HTTP-"
2953 "poortnommer is 80. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2954 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2956 #: src/libvlc-module.c:828
2957 msgid "HTTPS server port"
2958 msgstr "HTTP-bedienerpoort"
2960 #: src/libvlc-module.c:830
2961 msgid ""
2962 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2963 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2964 "restricted by the operating system."
2965 msgstr ""
2966 "Die HTTPS-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard HTTPS-"
2967 "poortnommer is 443. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2968 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2972 msgstr "RTSP-bedienerpoort"
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2975 msgid ""
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2979 msgstr ""
2980 "Die RTSP-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard RTSP-"
2981 "poortnommer is 554. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2982 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2984 #: src/libvlc-module.c:842
2985 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2986 msgstr "HTTP-TLS-bedienersertifikaat"
2988 #: src/libvlc-module.c:844
2989 msgid ""
2990 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2991 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2992 msgstr ""
2993 "Hierdie X.509-sertifikaatlêer (PEM-formaat) word gebruik vir die bediener se "
2994 "TLS. Op OS X word die string gebruik as ’n etiket om die sertifikaat in die "
2995 "sleutelhouer op te soek."
2997 #: src/libvlc-module.c:847
2998 msgid "HTTP/TLS server private key"
2999 msgstr "HTTP/TLS-bedienerprivaatsleutel"
3001 #: src/libvlc-module.c:849
3002 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3003 msgstr ""
3004 "Hierdie privaatsleutellêer (PEM-formaat) word vir die bediener se TLS "
3005 "gebruik."
3007 #: src/libvlc-module.c:851
3008 msgid "SOCKS server"
3009 msgstr "SOCKS-bediener"
3011 #: src/libvlc-module.c:853
3012 msgid ""
3013 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3014 "used for all TCP connections"
3015 msgstr ""
3016 "SOCKS-instaanbediener om te gebruik. Dit moet in die vorm adres:poort wees. "
3017 "Dit sal gebruik word vir alle TBP-verbindings"
3019 #: src/libvlc-module.c:856
3020 msgid "SOCKS user name"
3021 msgstr "SOCKS-gebruikersnaam"
3023 #: src/libvlc-module.c:858
3024 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die SOCKS-proksie gebruik moet word."
3027 #: src/libvlc-module.c:860
3028 msgid "SOCKS password"
3029 msgstr "SOCKS-wagwoord"
3031 #: src/libvlc-module.c:862
3032 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3033 msgstr "Wagwoord wat vir die SOCKS-proksie gebruik moet word."
3035 #: src/libvlc-module.c:864
3036 msgid "Title metadata"
3037 msgstr "Titelmetadata"
3039 #: src/libvlc-module.c:866
3040 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3041 msgstr "U kan hiermee ’n “titel”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3043 #: src/libvlc-module.c:868
3044 msgid "Author metadata"
3045 msgstr "Outeurmetadata"
3047 #: src/libvlc-module.c:870
3048 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3049 msgstr "U kan hiermee ’n “outeur”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3051 #: src/libvlc-module.c:872
3052 msgid "Artist metadata"
3053 msgstr "Kunstenaarmetadata"
3055 #: src/libvlc-module.c:874
3056 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3057 msgstr "U kan hiermee ’n “kunstenaar”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3059 #: src/libvlc-module.c:876
3060 msgid "Genre metadata"
3061 msgstr "Genremetadata"
3063 #: src/libvlc-module.c:878
3064 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3065 msgstr "U kan hiermee ’n “genre”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3067 #: src/libvlc-module.c:880
3068 msgid "Copyright metadata"
3069 msgstr "Kopieregmetadata"
3071 #: src/libvlc-module.c:882
3072 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3073 msgstr "U kan hiermee ’n “kopiereg”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3075 #: src/libvlc-module.c:884
3076 msgid "Description metadata"
3077 msgstr "Beskrywingmetadata"
3079 #: src/libvlc-module.c:886
3080 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3081 msgstr "U kan hiermee ’n “beskrywing”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3083 #: src/libvlc-module.c:888
3084 msgid "Date metadata"
3085 msgstr "Datummetadata"
3087 #: src/libvlc-module.c:890
3088 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3089 msgstr "U kan hiermee ’n “datum”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3091 #: src/libvlc-module.c:892
3092 msgid "URL metadata"
3093 msgstr "Bronadresmetadata"
3095 #: src/libvlc-module.c:894
3096 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3097 msgstr "U kan hiermee ’n “bronadres”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3099 #: src/libvlc-module.c:898
3100 msgid ""
3101 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3102 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3103 "can break playback of all your streams."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:902
3107 msgid "Preferred decoders list"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:904
3111 msgid ""
3112 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3113 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3114 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:909
3118 msgid "Preferred encoders list"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:911
3122 msgid ""
3123 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:920
3127 msgid ""
3128 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3129 "subsystem."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:923
3133 msgid "Default stream output chain"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:925
3137 msgid ""
3138 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3139 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3140 "all streams."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:929
3144 msgid "Enable streaming of all ES"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:931
3148 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:933
3152 msgid "Display while streaming"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:935
3156 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:937
3160 msgid "Enable video stream output"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:939
3164 msgid ""
3165 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:942
3170 msgid "Enable audio stream output"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:944
3174 msgid ""
3175 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:947
3180 msgid "Enable SPU stream output"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:949
3184 msgid ""
3185 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3186 "facility when this last one is enabled."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:952
3190 msgid "Keep stream output open"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:954
3194 msgid ""
3195 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3196 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3197 "specified)"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:958
3201 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:960
3205 msgid ""
3206 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3207 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:963
3211 msgid "Preferred packetizer list"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:965
3215 msgid ""
3216 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:968
3220 msgid "Mux module"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:970
3224 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:972
3228 msgid "Access output module"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:974
3232 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:977
3236 msgid ""
3237 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3238 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:981
3242 msgid "SAP announcement interval"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:983
3246 msgid ""
3247 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3248 "between SAP announcements."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:992
3252 msgid ""
3253 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3254 "you really know what you are doing."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:995
3258 msgid "Access module"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:997
3262 msgid ""
3263 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3264 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3265 "option unless you really know what you are doing."
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1001
3269 msgid "Stream filter module"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1003
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3275 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
3277 #: src/libvlc-module.c:1005
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Demux filter module"
3280 msgstr "Videofiltermodule"
3282 #: src/libvlc-module.c:1007
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3285 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
3287 #: src/libvlc-module.c:1009
3288 msgid "Demux module"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1011
3292 msgid ""
3293 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3294 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3295 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3296 "you really know what you are doing."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1016
3300 msgid "VoD server module"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1018
3304 msgid ""
3305 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3306 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1021
3310 msgid "Allow real-time priority"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1023
3314 msgid ""
3315 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3316 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3317 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3318 "only activate this if you know what you're doing."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1029
3322 msgid "Adjust VLC priority"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1031
3326 msgid ""
3327 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3328 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3329 "VLC instances."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1036
3333 msgid ""
3334 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1039
3338 msgid "VLM configuration file"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1041
3342 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1043
3346 msgid "Use a plugins cache"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1045
3350 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1047
3354 msgid "Scan for new plugins"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1049
3358 msgid ""
3359 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3360 "startup time of VLC."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1052
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Preferred keystore list"
3366 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
3368 #: src/libvlc-module.c:1054
3369 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1056
3373 msgid "Locally collect statistics"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1058
3377 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1060
3381 msgid "Run as daemon process"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1062
3385 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1064
3389 msgid "Write process id to file"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1066
3393 msgid "Writes process id into specified file."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1068
3397 msgid "Allow only one running instance"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1070
3401 msgid ""
3402 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3403 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3404 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3405 "This option will allow you to play the file with the already running "
3406 "instance or enqueue it."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1076
3410 msgid "VLC is started from file association"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1078
3414 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3418 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1083
3422 msgid "Increase the priority of the process"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1085
3426 msgid ""
3427 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3428 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3429 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3430 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3431 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3432 "machine."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3436 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1095
3440 msgid ""
3441 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3442 "playing current item."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1098
3446 msgid "Expose media player via D-Bus"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1099
3450 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1108
3454 msgid ""
3455 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3456 "overridden in the playlist dialog box."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1111
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Automatically preparse items"
3462 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
3464 #: src/libvlc-module.c:1113
3465 msgid ""
3466 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3467 "metadata)."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1116
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Preparsing timeout"
3473 msgstr "Tyd verstreke"
3475 #: src/libvlc-module.c:1118
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3478 msgstr "Kaswaardes vir kamera’s en mikrofone, in millisekondes."
3480 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3481 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3483 msgid "Allow metadata network access"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1125
3487 msgid "Collapse"
3488 msgstr "Vou In"
3490 #: src/libvlc-module.c:1125
3491 msgid "Expand"
3492 msgstr "Vou Uit"
3494 #: src/libvlc-module.c:1127
3495 msgid "Subdirectory behavior"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1129
3499 msgid ""
3500 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3501 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3502 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3503 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1134
3507 msgid "Ignored extensions"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1136
3511 msgid ""
3512 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3513 "directory.\n"
3514 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3515 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1141
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Show hidden files"
3521 msgstr "Toon besonderhede"
3523 #: src/libvlc-module.c:1143
3524 msgid "Ignore files starting with '.'"
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1145
3528 msgid "Services discovery modules"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1147
3532 msgid ""
3533 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3534 "Typical value is \"sap\"."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1150
3538 msgid "Play files randomly forever"
3539 msgstr "Speel lêers vir ewig lukraak af"
3541 #: src/libvlc-module.c:1152
3542 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3543 msgstr "VLC sal op lukrake wyse lêers afspeel tot dit onderbreek word."
3545 #: src/libvlc-module.c:1154
3546 msgid "Repeat all"
3547 msgstr "Herhaal alles"
3549 #: src/libvlc-module.c:1156
3550 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3551 msgstr "VLC sal die afspeellys vir ’n onbepaalde tyd afspeel."
3553 #: src/libvlc-module.c:1158
3554 msgid "Repeat current item"
3555 msgstr "Herhaal huidige item"
3557 #: src/libvlc-module.c:1160
3558 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3559 msgstr "VLC sal die huidige afspeellysitem aanhou afspeel."
3561 #: src/libvlc-module.c:1162
3562 msgid "Play and stop"
3563 msgstr "Speel af en stop"
3565 #: src/libvlc-module.c:1164
3566 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3567 msgstr "Stop die afspeellys nadat elke item afgespeel is."
3569 #: src/libvlc-module.c:1166
3570 msgid "Play and exit"
3571 msgstr "Speel af en sluit af"
3573 #: src/libvlc-module.c:1168
3574 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3575 msgstr "Sluit af indien daar geen meer items in die afspeellys is nie."
3577 #: src/libvlc-module.c:1170
3578 msgid "Play and pause"
3579 msgstr "Speel af en laat wag"
3581 #: src/libvlc-module.c:1172
3582 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3583 msgstr "Laat elke item in die afspeellys op die laaste raampie wag."
3585 #: src/libvlc-module.c:1174
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Start paused"
3588 msgstr "Begintyd"
3590 #: src/libvlc-module.c:1176
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3593 msgstr "Laat elke item in die afspeellys op die laaste raampie wag."
3595 #: src/libvlc-module.c:1178
3596 msgid "Auto start"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1179
3600 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1182
3604 msgid "Pause on audio communication"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1184
3608 msgid ""
3609 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3610 "automatically."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1187
3614 msgid "Use media library"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1189
3618 msgid ""
3619 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3620 "VLC."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3624 msgid "Display playlist tree"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1194
3628 msgid ""
3629 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3630 "directory."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1203
3634 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3638 msgid "Ignore"
3639 msgstr "Ignoreer"
3641 #: src/libvlc-module.c:1208
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Volume control"
3644 msgstr "Sagter"
3646 #: src/libvlc-module.c:1209
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Position control"
3649 msgstr "Posisie"
3651 #: src/libvlc-module.c:1209
3652 msgid "Position control reversed"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3656 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1214
3660 msgid ""
3661 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3662 "ignored."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1216
3666 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1218
3670 msgid ""
3671 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3672 "be ignored."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3676 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3678 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3680 msgid "Fullscreen"
3681 msgstr "Volskerm"
3683 #: src/libvlc-module.c:1221
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1222
3688 msgid "Exit fullscreen"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1223
3692 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3696 msgid "Play/Pause"
3697 msgstr "Speel/Pouse"
3699 #: src/libvlc-module.c:1225
3700 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1226
3704 msgid "Pause only"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1227
3708 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1228
3712 msgid "Play only"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1229
3716 msgid "Select the hotkey to use to play."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3720 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3721 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3722 msgid "Faster"
3723 msgstr "Vinniger"
3725 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3726 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3730 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3731 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3732 msgid "Slower"
3733 msgstr "Stadiger"
3735 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3736 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1234
3740 msgid "Normal rate"
3741 msgstr "Normale tempo"
3743 #: src/libvlc-module.c:1235
3744 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3748 msgid "Faster (fine)"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3752 msgid "Slower (fine)"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3756 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3757 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3760 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3761 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3762 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3763 msgid "Next"
3764 msgstr "Volgende"
3766 #: src/libvlc-module.c:1241
3767 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3771 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3772 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3773 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3774 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3776 msgid "Previous"
3777 msgstr "Vorige"
3779 #: src/libvlc-module.c:1243
3780 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3784 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3786 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3787 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3788 msgid "Stop"
3789 msgstr "Stop"
3791 #: src/libvlc-module.c:1245
3792 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3793 msgstr "Kies die snelsleutel om afspeel te stop."
3795 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3796 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3799 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3802 msgid "Position"
3803 msgstr "Posisie"
3805 #: src/libvlc-module.c:1247
3806 msgid "Select the hotkey to display the position."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1249
3810 msgid "Very short backwards jump"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1251
3814 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1252
3818 msgid "Short backwards jump"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1254
3822 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1255
3826 msgid "Medium backwards jump"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1257
3830 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1258
3834 msgid "Long backwards jump"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1260
3838 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1262
3842 msgid "Very short forward jump"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1264
3846 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1265
3850 msgid "Short forward jump"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1267
3854 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1268
3858 msgid "Medium forward jump"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1270
3862 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1271
3866 msgid "Long forward jump"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1273
3870 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3874 msgid "Next frame"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1276
3878 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1278
3882 msgid "Very short jump length"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1279
3886 msgid "Very short jump length, in seconds."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1280
3890 msgid "Short jump length"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1281
3894 msgid "Short jump length, in seconds."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1282
3898 msgid "Medium jump length"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1283
3902 msgid "Medium jump length, in seconds."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1284
3906 msgid "Long jump length"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1285
3910 msgid "Long jump length, in seconds."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3914 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3918 msgid "Quit"
3919 msgstr "Sluit af"
3921 #: src/libvlc-module.c:1288
3922 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1289
3926 msgid "Navigate up"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1290
3930 msgid ""
3931 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3932 "(pitch)."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1291
3936 msgid "Navigate down"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1292
3940 msgid ""
3941 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3942 "down (pitch)."
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1293
3946 msgid "Navigate left"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1294
3950 msgid ""
3951 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3952 "left (yaw)."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1295
3956 msgid "Navigate right"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1296
3960 msgid ""
3961 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3962 "right (yaw)."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3966 msgid "Activate"
3967 msgstr "Aktiveer"
3969 #: src/libvlc-module.c:1298
3970 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3974 msgid "Go to the DVD menu"
3975 msgstr "Gaan na die DVD-kieslys"
3977 #: src/libvlc-module.c:1300
3978 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3979 msgstr "Kies die sleutel om u na die DVD-kieslys te neem"
3981 #: src/libvlc-module.c:1301
3982 msgid "Select previous DVD title"
3983 msgstr "Kies vorige DVD-titel"
3985 #: src/libvlc-module.c:1302
3986 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3987 msgstr "Kies die sleutel wat die vorige titel van die DVD kies"
3989 #: src/libvlc-module.c:1303
3990 msgid "Select next DVD title"
3991 msgstr "Kies volgende DVD-titel"
3993 #: src/libvlc-module.c:1304
3994 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3995 msgstr "Kies die sleutel wat die volgende titel van die DVD kies"
3997 #: src/libvlc-module.c:1305
3998 msgid "Select prev DVD chapter"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1306
4002 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1307
4006 msgid "Select next DVD chapter"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1308
4010 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1309
4014 msgid "Volume up"
4015 msgstr "Harder"
4017 #: src/libvlc-module.c:1310
4018 msgid "Select the key to increase audio volume."
4019 msgstr "Kies die sleutel om harder te maak."
4021 #: src/libvlc-module.c:1311
4022 msgid "Volume down"
4023 msgstr "Sagter"
4025 #: src/libvlc-module.c:1312
4026 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4027 msgstr "Kies die sleutel om sagter te maak."
4029 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4033 msgid "Mute"
4034 msgstr "Maak stil"
4036 #: src/libvlc-module.c:1314
4037 msgid "Select the key to mute audio."
4038 msgstr "Kies die sleutel om stil te maak."
4040 #: src/libvlc-module.c:1315
4041 msgid "Subtitle delay up"
4042 msgstr "Onderskrifvertraging hoër"
4044 #: src/libvlc-module.c:1316
4045 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4046 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifvertraging te verhoog."
4048 #: src/libvlc-module.c:1317
4049 msgid "Subtitle delay down"
4050 msgstr "Onderskrifvertraging laer"
4052 #: src/libvlc-module.c:1318
4053 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4054 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifvertraging te verlaag."
4056 #: src/libvlc-module.c:1319
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Reset subtitles text scale"
4059 msgstr "Gebruik onderskriflêer"
4061 #: src/libvlc-module.c:1320
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Scale up subtitles text"
4064 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
4066 #: src/libvlc-module.c:1321
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Scale down subtitles text"
4069 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
4071 #: src/libvlc-module.c:1322
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4074 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie hoër te maak."
4076 #: src/libvlc-module.c:1323
4077 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1324
4081 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1325
4085 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1326
4089 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1327
4093 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1328
4097 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1329
4101 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1330
4105 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1331
4109 msgid "Subtitle position up"
4110 msgstr "Onderskrifposisie hoër"
4112 #: src/libvlc-module.c:1332
4113 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4114 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie hoër te maak."
4116 #: src/libvlc-module.c:1333
4117 msgid "Subtitle position down"
4118 msgstr "Onderskrifposisie laer"
4120 #: src/libvlc-module.c:1334
4121 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4122 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie laer te maak."
4124 #: src/libvlc-module.c:1335
4125 msgid "Audio delay up"
4126 msgstr "Oudiovertraging hoër"
4128 #: src/libvlc-module.c:1336
4129 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4130 msgstr "Kies die sleutel om oudiovertraging te verhoog."
4132 #: src/libvlc-module.c:1337
4133 msgid "Audio delay down"
4134 msgstr "Oudiovertraging laer"
4136 #: src/libvlc-module.c:1338
4137 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4138 msgstr "Kies die sleutel om oudiovertraging te verlaag."
4140 #: src/libvlc-module.c:1345
4141 msgid "Play playlist bookmark 1"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "Play playlist bookmark 2"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1347
4149 msgid "Play playlist bookmark 3"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1348
4153 msgid "Play playlist bookmark 4"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1349
4157 msgid "Play playlist bookmark 5"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1350
4161 msgid "Play playlist bookmark 6"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1351
4165 msgid "Play playlist bookmark 7"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1352
4169 msgid "Play playlist bookmark 8"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1353
4173 msgid "Play playlist bookmark 9"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1354
4177 msgid "Play playlist bookmark 10"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1355
4181 msgid "Select the key to play this bookmark."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1356
4185 msgid "Set playlist bookmark 1"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1357
4189 msgid "Set playlist bookmark 2"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1358
4193 msgid "Set playlist bookmark 3"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1359
4197 msgid "Set playlist bookmark 4"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1360
4201 msgid "Set playlist bookmark 5"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1361
4205 msgid "Set playlist bookmark 6"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1362
4209 msgid "Set playlist bookmark 7"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1363
4213 msgid "Set playlist bookmark 8"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1364
4217 msgid "Set playlist bookmark 9"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1365
4221 msgid "Set playlist bookmark 10"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1366
4225 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1367
4229 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4230 msgid "Clear the playlist"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1368
4234 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1370
4238 msgid "Playlist bookmark 1"
4239 msgstr "Afspeellysboekmerk 1"
4241 #: src/libvlc-module.c:1371
4242 msgid "Playlist bookmark 2"
4243 msgstr "Afspeellysboekmerk 2"
4245 #: src/libvlc-module.c:1372
4246 msgid "Playlist bookmark 3"
4247 msgstr "Afspeellysboekmerk 3"
4249 #: src/libvlc-module.c:1373
4250 msgid "Playlist bookmark 4"
4251 msgstr "Afspeellysboekmerk 4"
4253 #: src/libvlc-module.c:1374
4254 msgid "Playlist bookmark 5"
4255 msgstr "Afspeellysboekmerk 5"
4257 #: src/libvlc-module.c:1375
4258 msgid "Playlist bookmark 6"
4259 msgstr "Afspeellysboekmerk 6"
4261 #: src/libvlc-module.c:1376
4262 msgid "Playlist bookmark 7"
4263 msgstr "Afspeellysboekmerk 7"
4265 #: src/libvlc-module.c:1377
4266 msgid "Playlist bookmark 8"
4267 msgstr "Afspeellysboekmerk 8"
4269 #: src/libvlc-module.c:1378
4270 msgid "Playlist bookmark 9"
4271 msgstr "Afspeellysboekmerk 9"
4273 #: src/libvlc-module.c:1379
4274 msgid "Playlist bookmark 10"
4275 msgstr "Afspeellysboekmerk 10"
4277 #: src/libvlc-module.c:1381
4278 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4279 msgstr "Dit stel u in staat om afspeellysboekmerke te definieer"
4281 #: src/libvlc-module.c:1383
4282 msgid "Cycle audio track"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1384
4286 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1385
4290 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1386
4294 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1387
4298 msgid "Cycle subtitle track"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1388
4302 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1389
4306 msgid "Toggle subtitles"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1390
4310 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1391
4314 msgid "Cycle next program Service ID"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1392
4318 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1393
4322 msgid "Cycle previous program Service ID"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1394
4326 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1395
4330 msgid "Cycle source aspect ratio"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1396
4334 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1397
4338 msgid "Cycle video crop"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1398
4342 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1399
4346 msgid "Toggle autoscaling"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1400
4350 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1401
4354 msgid "Increase scale factor"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1403
4358 msgid "Decrease scale factor"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1405
4362 msgid "Toggle deinterlacing"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1406
4366 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1407
4370 msgid "Cycle deinterlace modes"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1408
4374 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1409
4378 msgid "Show controller in fullscreen"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1410
4382 msgid "Boss key"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1411
4386 msgid "Hide the interface and pause playback."
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1412
4390 msgid "Context menu"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1413
4394 msgid "Show the contextual popup menu."
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1414
4398 msgid "Take video snapshot"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1415
4402 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4407 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4408 #: modules/stream_out/record.c:60
4409 msgid "Record"
4410 msgstr "Neem op"
4412 #: src/libvlc-module.c:1418
4413 msgid "Record access filter start/stop."
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1420
4417 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1421
4421 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1424
4425 msgid "Toggle random playlist playback"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4429 msgid "Un-Zoom"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4433 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4437 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4441 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4445 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4449 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4453 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4454 msgstr ""
4456 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4457 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4461 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1453
4465 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:1454
4469 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1455
4473 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:1456
4477 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:1458
4481 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:1460
4485 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:1462
4489 msgid "Cycle through audio devices"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:1463
4493 msgid "Cycle through available audio devices"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4499 msgid "Snapshot"
4500 msgstr "Kiekie"
4502 #: src/libvlc-module.c:1609
4503 msgid "Window properties"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:1669
4507 msgid "Subpictures"
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4511 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4512 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4516 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4517 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4518 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4519 msgid "Subtitles"
4520 msgstr "Onderskrifte"
4522 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4523 msgid "Overlays"
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:1707
4527 msgid "Track settings"
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4531 msgid "Playback control"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:1776
4535 msgid "Default devices"
4536 msgstr ""
4538 #: src/libvlc-module.c:1783
4539 msgid "Network settings"
4540 msgstr "Netwerkinstellings"
4542 #: src/libvlc-module.c:1809
4543 msgid "Socks proxy"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4547 msgid "Metadata"
4548 msgstr "Metadata"
4550 #: src/libvlc-module.c:1919
4551 msgid "Decoders"
4552 msgstr "Dekodeerders"
4554 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4556 msgid "Input"
4557 msgstr "Toevoer"
4559 #: src/libvlc-module.c:1962
4560 msgid "VLM"
4561 msgstr "VLM"
4563 #: src/libvlc-module.c:2008
4564 msgid "Special modules"
4565 msgstr "Spesiale modules"
4567 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4568 msgid "Plugins"
4569 msgstr "Inproppe"
4571 #: src/libvlc-module.c:2025
4572 msgid "Performance options"
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:2044
4576 msgid "Clock source"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:2162
4580 msgid "Hot keys"
4581 msgstr "Snelsleutels"
4583 #: src/libvlc-module.c:2652
4584 msgid "Jump sizes"
4585 msgstr "Spronggroottes"
4587 #: src/libvlc-module.c:2737
4588 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4589 msgstr ""
4591 #: src/libvlc-module.c:2740
4592 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4593 msgstr ""
4595 #: src/libvlc-module.c:2742
4596 msgid ""
4597 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4598 "--help-verbose)"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:2745
4602 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:2747
4606 msgid "print a list of available modules"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:2749
4610 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:2751
4614 msgid ""
4615 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4616 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4617 msgstr ""
4619 #: src/libvlc-module.c:2755
4620 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4621 msgstr ""
4623 #: src/libvlc-module.c:2757
4624 msgid "reset the current config to the default values"
4625 msgstr ""
4627 #: src/libvlc-module.c:2759
4628 msgid "use alternate config file"
4629 msgstr ""
4631 #: src/libvlc-module.c:2761
4632 msgid "resets the current plugins cache"
4633 msgstr ""
4635 #: src/libvlc-module.c:2763
4636 msgid "print version information"
4637 msgstr ""
4639 #: src/libvlc-module.c:2803
4640 msgid "core program"
4641 msgstr ""
4643 #: src/misc/actions.c:52
4644 msgid "Backspace"
4645 msgstr "Terugspasie"
4647 #: src/misc/actions.c:53
4648 msgid "Brightness Down"
4649 msgstr "Minder Helder"
4651 #: src/misc/actions.c:54
4652 msgid "Brightness Up"
4653 msgstr "Meer Helder"
4655 #: src/misc/actions.c:55
4656 msgid "Browser Back"
4657 msgstr "Blaaier Terug"
4659 #: src/misc/actions.c:56
4660 msgid "Browser Favorites"
4661 msgstr "Blaaier Gunstelinge"
4663 #: src/misc/actions.c:57
4664 msgid "Browser Forward"
4665 msgstr "Blaaier Vorentoe"
4667 #: src/misc/actions.c:58
4668 msgid "Browser Home"
4669 msgstr "Blaaier Tuis"
4671 #: src/misc/actions.c:59
4672 msgid "Browser Refresh"
4673 msgstr "Blaaier Verfris"
4675 #: src/misc/actions.c:60
4676 msgid "Browser Search"
4677 msgstr "Blaaier Soek"
4679 #: src/misc/actions.c:61
4680 msgid "Browser Stop"
4681 msgstr "Blaaier Stop"
4683 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4684 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4685 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4686 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4687 msgid "Delete"
4688 msgstr "Skrap"
4690 #: src/misc/actions.c:63
4691 msgid "Down"
4692 msgstr "Af"
4694 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4695 msgid "End"
4696 msgstr "End"
4698 #: src/misc/actions.c:65
4699 msgid "Enter"
4700 msgstr "Enter"
4702 #: src/misc/actions.c:66
4703 msgid "Esc"
4704 msgstr "Esc"
4706 #: src/misc/actions.c:67
4707 msgid "F1"
4708 msgstr "F1"
4710 #: src/misc/actions.c:68
4711 msgid "F10"
4712 msgstr "F10"
4714 #: src/misc/actions.c:69
4715 msgid "F11"
4716 msgstr "F11"
4718 #: src/misc/actions.c:70
4719 msgid "F12"
4720 msgstr "F12"
4722 #: src/misc/actions.c:71
4723 msgid "F2"
4724 msgstr "F2"
4726 #: src/misc/actions.c:72
4727 msgid "F3"
4728 msgstr "F3"
4730 #: src/misc/actions.c:73
4731 msgid "F4"
4732 msgstr "F4"
4734 #: src/misc/actions.c:74
4735 msgid "F5"
4736 msgstr "F5"
4738 #: src/misc/actions.c:75
4739 msgid "F6"
4740 msgstr "F6"
4742 #: src/misc/actions.c:76
4743 msgid "F7"
4744 msgstr "F7"
4746 #: src/misc/actions.c:77
4747 msgid "F8"
4748 msgstr "F8"
4750 #: src/misc/actions.c:78
4751 msgid "F9"
4752 msgstr "F9"
4754 #: src/misc/actions.c:79
4755 msgid "Home"
4756 msgstr "Home"
4758 #: src/misc/actions.c:80
4759 msgid "Insert"
4760 msgstr "Insert"
4762 #: src/misc/actions.c:82
4763 msgid "Media Angle"
4764 msgstr "Media Hoek"
4766 #: src/misc/actions.c:83
4767 msgid "Media Audio Track"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:84
4771 msgid "Media Forward"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:85
4775 msgid "Media Menu"
4776 msgstr "Media Kieslys"
4778 #: src/misc/actions.c:86
4779 msgid "Media Next Frame"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:87
4783 msgid "Media Next Track"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:88
4787 msgid "Media Play Pause"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:89
4791 msgid "Media Prev Frame"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:90
4795 msgid "Media Prev Track"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/actions.c:91
4799 msgid "Media Record"
4800 msgstr ""
4802 #: src/misc/actions.c:92
4803 msgid "Media Repeat"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:93
4807 msgid "Media Rewind"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:94
4811 msgid "Media Select"
4812 msgstr ""
4814 #: src/misc/actions.c:95
4815 msgid "Media Shuffle"
4816 msgstr ""
4818 #: src/misc/actions.c:96
4819 msgid "Media Stop"
4820 msgstr ""
4822 #: src/misc/actions.c:97
4823 msgid "Media Subtitle"
4824 msgstr ""
4826 #: src/misc/actions.c:98
4827 msgid "Media Time"
4828 msgstr "Media Tyd"
4830 #: src/misc/actions.c:99
4831 msgid "Media View"
4832 msgstr ""
4834 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4835 msgid "Menu"
4836 msgstr "Kieslys"
4838 #: src/misc/actions.c:101
4839 msgid "Mouse Wheel Down"
4840 msgstr "Muiswiel Af"
4842 #: src/misc/actions.c:102
4843 msgid "Mouse Wheel Left"
4844 msgstr "Muiswiel Links"
4846 #: src/misc/actions.c:103
4847 msgid "Mouse Wheel Right"
4848 msgstr "Muiswiel Regs"
4850 #: src/misc/actions.c:104
4851 msgid "Mouse Wheel Up"
4852 msgstr "Muiswiel Op"
4854 #: src/misc/actions.c:105
4855 msgid "Page Down"
4856 msgstr "Page Down"
4858 #: src/misc/actions.c:106
4859 msgid "Page Up"
4860 msgstr "Page Up"
4862 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4863 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4866 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4868 msgid "Pause"
4869 msgstr "Laat wag"
4871 #: src/misc/actions.c:108
4872 msgid "Print"
4873 msgstr "Druk"
4875 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4876 msgid "Space"
4877 msgstr "Spasie"
4879 #: src/misc/actions.c:111
4880 msgid "Tab"
4881 msgstr ""
4883 #: src/misc/actions.c:113
4884 msgid "Up"
4885 msgstr "Op"
4887 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4888 msgid "Volume Down"
4889 msgstr "Sagter"
4891 #: src/misc/actions.c:115
4892 msgid "Volume Mute"
4893 msgstr ""
4895 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4896 msgid "Volume Up"
4897 msgstr "Harder"
4899 #: src/misc/actions.c:117
4900 msgid "Zoom In"
4901 msgstr "Inzoem"
4903 #: src/misc/actions.c:118
4904 msgid "Zoom Out"
4905 msgstr "Uitzoem"
4907 #: src/misc/actions.c:246
4908 msgid "Ctrl+"
4909 msgstr "Ctrl+"
4911 #: src/misc/actions.c:247
4912 msgid "Alt+"
4913 msgstr "Alt+"
4915 #: src/misc/actions.c:248
4916 msgid "Shift+"
4917 msgstr "Shift+"
4919 #: src/misc/actions.c:249
4920 msgid "Meta+"
4921 msgstr ""
4923 #: src/misc/actions.c:250
4924 msgid "Command+"
4925 msgstr "Command+"
4927 #: src/misc/update.c:482
4928 #, c-format
4929 msgid "%.1f GiB"
4930 msgstr "%.1f GiB"
4932 #: src/misc/update.c:484
4933 #, c-format
4934 msgid "%.1f MiB"
4935 msgstr "%.1f MiB"
4937 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4938 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4939 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4940 #, c-format
4941 msgid "%.1f KiB"
4942 msgstr "%.1f KiB"
4944 #: src/misc/update.c:488
4945 #, c-format
4946 msgid "%<PRIu64> B"
4947 msgstr ""
4949 #: src/misc/update.c:580
4950 msgid "Saving file failed"
4951 msgstr ""
4953 #: src/misc/update.c:581
4954 #, c-format
4955 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4959 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4960 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4961 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4962 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4963 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4964 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4969 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4970 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4971 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4972 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4973 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4980 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4984 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4986 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4987 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4988 msgid "Cancel"
4989 msgstr "Kanselleer"
4991 #: src/misc/update.c:598
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "%s\n"
4995 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4996 msgstr ""
4998 #: src/misc/update.c:649
4999 msgid "File could not be verified"
5000 msgstr ""
5002 #: src/misc/update.c:650
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5006 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5007 msgstr ""
5009 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5010 msgid "Invalid signature"
5011 msgstr "Ongeldige handtekening"
5013 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5017 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5018 msgstr ""
5020 #: src/misc/update.c:686
5021 msgid "File not verifiable"
5022 msgstr ""
5024 #: src/misc/update.c:687
5025 #, c-format
5026 msgid ""
5027 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5028 "was deleted."
5029 msgstr ""
5031 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5032 msgid "File corrupted"
5033 msgstr ""
5035 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5036 #, c-format
5037 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5038 msgstr ""
5040 #: src/misc/update.c:723
5041 #, fuzzy
5042 msgid ""
5043 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5044 "install it now?"
5045 msgstr ""
5046 "Die nuwe weergawe is suksesvol afgelaai. Wil u VLC afsluit en dit nou "
5047 "installeer?"
5049 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5050 msgid "Install"
5051 msgstr "Installeer"
5053 #: src/misc/update.c:727
5054 msgid "Update VLC media player"
5055 msgstr "Dateer VLC-mediaspeler op"
5057 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5058 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5059 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5060 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5061 msgid "Media Library"
5062 msgstr "Mediabiblioteek"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:40
5065 msgid "Afar"
5066 msgstr "Afar"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:41
5069 msgid "Abkhazian"
5070 msgstr "Abchasies"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:42
5073 msgid "Afrikaans"
5074 msgstr "Afrikaans"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:43
5077 msgid "Albanian"
5078 msgstr "Albanees"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:44
5081 msgid "Amharic"
5082 msgstr "Amhaars"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:45
5085 msgid "Arabic"
5086 msgstr "Arabies"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:46
5089 msgid "Armenian"
5090 msgstr "Armeens"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:47
5093 msgid "Assamese"
5094 msgstr "Assamees"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:48
5097 msgid "Avestan"
5098 msgstr "Avesties"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:49
5101 msgid "Aymara"
5102 msgstr "Aymara"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:50
5105 msgid "Azerbaijani"
5106 msgstr "Azerbeidjaans"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:51
5109 msgid "Bashkir"
5110 msgstr "Basjkiers"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:52
5113 msgid "Basque"
5114 msgstr "Baskies"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:53
5117 msgid "Belarusian"
5118 msgstr "Belarussies"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:54
5121 msgid "Bengali"
5122 msgstr "Bengaals"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:55
5125 msgid "Bihari"
5126 msgstr "Bihari"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:56
5129 msgid "Bislama"
5130 msgstr "Bislama"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:57
5133 msgid "Bosnian"
5134 msgstr "Bosnies"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:58
5137 msgid "Breton"
5138 msgstr "Bretons"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:59
5141 msgid "Bulgarian"
5142 msgstr "Bulgaars"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:60
5145 msgid "Burmese"
5146 msgstr "Burmees"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:61
5149 msgid "Catalan"
5150 msgstr "Katalaans"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:62
5153 msgid "Chamorro"
5154 msgstr "Chamorro"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:63
5157 msgid "Chechen"
5158 msgstr "Tsjetsjnies"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:64
5161 msgid "Chinese"
5162 msgstr "Sjinees"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:65
5165 msgid "Church Slavic"
5166 msgstr "Kerkslawies"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:66
5169 msgid "Chuvash"
5170 msgstr "Tsjoevasjies"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:67
5173 msgid "Cornish"
5174 msgstr "Kornies"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:68
5177 msgid "Corsican"
5178 msgstr "Korsikaans"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:69
5181 msgid "Czech"
5182 msgstr "Tsjeggies"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:70
5185 msgid "Danish"
5186 msgstr "Deens"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:71
5189 msgid "Dutch"
5190 msgstr "Nederlands"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:72
5193 msgid "Dzongkha"
5194 msgstr "Dzongkha"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:73
5197 msgid "English"
5198 msgstr "Engels"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:74
5201 msgid "Esperanto"
5202 msgstr "Esperanto"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:75
5205 msgid "Estonian"
5206 msgstr "Estnies"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:76
5209 msgid "Faroese"
5210 msgstr "Faroëes"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:77
5213 msgid "Fijian"
5214 msgstr "Fidjiaans"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:78
5217 msgid "Finnish"
5218 msgstr "Fins"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:79
5221 msgid "French"
5222 msgstr "Frans"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:80
5225 msgid "Frisian"
5226 msgstr "Fries"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:81
5229 msgid "Georgian"
5230 msgstr "Georgies"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:82
5233 msgid "German"
5234 msgstr "Duits"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:83
5237 msgid "Gaelic (Scots)"
5238 msgstr "Gaelies (Skots)"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:84
5241 msgid "Irish"
5242 msgstr "Iers"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:85
5245 msgid "Gallegan"
5246 msgstr "Galicies"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:86
5249 msgid "Manx"
5250 msgstr "Manks-Gaelies"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:87
5253 msgid "Greek, Modern"
5254 msgstr "Grieks, Modern"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:88
5257 msgid "Guarani"
5258 msgstr "Guaraní"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:89
5261 msgid "Gujarati"
5262 msgstr "Gujarati"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:90
5265 msgid "Hebrew"
5266 msgstr "Hebreeus"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:91
5269 msgid "Herero"
5270 msgstr "Herero"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:92
5273 msgid "Hindi"
5274 msgstr "Hindi"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:93
5277 msgid "Hiri Motu"
5278 msgstr "Hiti Motu"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:94
5281 msgid "Hungarian"
5282 msgstr "Hongaars"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:95
5285 msgid "Icelandic"
5286 msgstr "Yslands"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:96
5289 msgid "Inuktitut"
5290 msgstr "Inukitut"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:97
5293 msgid "Interlingue"
5294 msgstr "Interlingue"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:98
5297 msgid "Interlingua"
5298 msgstr "Interlingua"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:99
5301 msgid "Indonesian"
5302 msgstr "Indonesies"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:100
5305 msgid "Inupiaq"
5306 msgstr "Inupiak"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:101
5309 msgid "Italian"
5310 msgstr "Italiaans"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:102
5313 msgid "Javanese"
5314 msgstr "Javanees"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:103
5317 msgid "Japanese"
5318 msgstr "Japannees"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:104
5321 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5322 msgstr "Groenlands, Kalaallisut"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:105
5325 msgid "Kannada"
5326 msgstr "Kannada"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:106
5329 msgid "Kashmiri"
5330 msgstr "Kasjmiri"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:107
5333 msgid "Kazakh"
5334 msgstr "Kasaks"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:108
5337 msgid "Khmer"
5338 msgstr "Khmer"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:109
5341 msgid "Kikuyu"
5342 msgstr "Kikoejoe"
5344 #: src/text/iso-639_def.h:110
5345 msgid "Kinyarwanda"
5346 msgstr "Kinyarwanda"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:111
5349 msgid "Kirghiz"
5350 msgstr "Kirgisies"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:112
5353 msgid "Komi"
5354 msgstr "Komi"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:113
5357 msgid "Korean"
5358 msgstr "Koreaans"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:114
5361 msgid "Kuanyama"
5362 msgstr "Kwanyama"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:115
5365 msgid "Kurdish"
5366 msgstr "Koerdies"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:116
5369 msgid "Lao"
5370 msgstr "Laosiaans"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5373 msgid "Latin"
5374 msgstr "Latyn"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:118
5377 msgid "Latvian"
5378 msgstr "Lets"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:119
5381 msgid "Lingala"
5382 msgstr "Lingala"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:120
5385 msgid "Lithuanian"
5386 msgstr "Litaus"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:121
5389 msgid "Letzeburgesch"
5390 msgstr "Luxemburgs"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:122
5393 msgid "Macedonian"
5394 msgstr "Macedonies"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:123
5397 msgid "Marshall"
5398 msgstr "Marshallees"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:124
5401 msgid "Malayalam"
5402 msgstr "Malayalam"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:125
5405 msgid "Maori"
5406 msgstr "Maori"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:126
5409 msgid "Marathi"
5410 msgstr "Marathi"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:127
5413 msgid "Malay"
5414 msgstr "Maleis"
5416 #: src/text/iso-639_def.h:128
5417 msgid "Malagasy"
5418 msgstr "Malagasies"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:129
5421 msgid "Maltese"
5422 msgstr "Maltees"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:130
5425 msgid "Moldavian"
5426 msgstr "Moldawies"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:131
5429 msgid "Mongolian"
5430 msgstr "Mongools"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:132
5433 msgid "Nauru"
5434 msgstr "Nauruaans"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:133
5437 msgid "Navajo"
5438 msgstr "Navajo"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:134
5441 msgid "Ndebele, South"
5442 msgstr "Suid-Ndebele"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:135
5445 msgid "Ndebele, North"
5446 msgstr "Noord-Ndebele"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:136
5449 msgid "Ndonga"
5450 msgstr "Ndonga"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:137
5453 msgid "Nepali"
5454 msgstr "Nepalees"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:138
5457 msgid "Norwegian"
5458 msgstr "Noors"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:139
5461 msgid "Norwegian Nynorsk"
5462 msgstr "Noors Nynorsk"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:140
5465 msgid "Norwegian Bokmaal"
5466 msgstr "Noors Bokmål"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:141
5469 msgid "Chichewa; Nyanja"
5470 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:142
5473 msgid "Occitan; Provençal"
5474 msgstr "Oksitaans"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:143
5477 msgid "Oriya"
5478 msgstr "Oriya"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:144
5481 msgid "Oromo"
5482 msgstr "Oromo"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:146
5485 msgid "Ossetian; Ossetic"
5486 msgstr "Osseties"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:147
5489 msgid "Panjabi"
5490 msgstr "Panjabi"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:148
5493 msgid "Persian"
5494 msgstr "Persies"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:149
5497 msgid "Pali"
5498 msgstr "Pali"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:150
5501 msgid "Polish"
5502 msgstr "Pools"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:151
5505 msgid "Portuguese"
5506 msgstr "Portugees"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:152
5509 msgid "Pushto"
5510 msgstr "Pasjtoe"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:153
5513 msgid "Quechua"
5514 msgstr "Quechua"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:154
5517 msgid "Original audio"
5518 msgstr "Oorspronklike oudio"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:155
5521 msgid "Raeto-Romance"
5522 msgstr "Retoromaans"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:156
5525 msgid "Romanian"
5526 msgstr "Roemeens"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:157
5529 msgid "Rundi"
5530 msgstr "Rundi"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:158
5533 msgid "Russian"
5534 msgstr "Russies"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:159
5537 msgid "Sango"
5538 msgstr "Sango"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:160
5541 msgid "Sanskrit"
5542 msgstr "Sanskrit"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:161
5545 msgid "Serbian"
5546 msgstr "Serwies"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:162
5549 msgid "Croatian"
5550 msgstr "Kroaties"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:163
5553 msgid "Sinhalese"
5554 msgstr "Singalees"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:164
5557 msgid "Slovak"
5558 msgstr "Slowaaks"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:165
5561 msgid "Slovenian"
5562 msgstr "Sloweens"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:166
5565 msgid "Northern Sami"
5566 msgstr "Noord-Samies"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:167
5569 msgid "Samoan"
5570 msgstr "Samonaans"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:168
5573 msgid "Shona"
5574 msgstr "Sjona"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:169
5577 msgid "Sindhi"
5578 msgstr "Sindhi"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:170
5581 msgid "Somali"
5582 msgstr "Somalies"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:171
5585 msgid "Sotho, Southern"
5586 msgstr "Suid-Sotho"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:172
5589 msgid "Spanish"
5590 msgstr "Spaans"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:173
5593 msgid "Sardinian"
5594 msgstr "Sardies"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:174
5597 msgid "Swati"
5598 msgstr "Swazi"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:175
5601 msgid "Sundanese"
5602 msgstr "Soedanees"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:176
5605 msgid "Swahili"
5606 msgstr "Swahili"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:177
5609 msgid "Swedish"
5610 msgstr "Sweeds"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:178
5613 msgid "Tahitian"
5614 msgstr "Tahitiaans"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:179
5617 msgid "Tamil"
5618 msgstr "Tamil"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:180
5621 msgid "Tatar"
5622 msgstr "Tartaars"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:181
5625 msgid "Telugu"
5626 msgstr "Telugu"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:182
5629 msgid "Tajik"
5630 msgstr "Tadjiks"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:183
5633 msgid "Tagalog"
5634 msgstr "Tagalog"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:184
5637 msgid "Thai"
5638 msgstr "Thai"
5640 #: src/text/iso-639_def.h:185
5641 msgid "Tibetan"
5642 msgstr "Tibetaans"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:186
5645 msgid "Tigrinya"
5646 msgstr "Tigrinya"
5648 #: src/text/iso-639_def.h:187
5649 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5650 msgstr "Tongaans (Tonga)"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:188
5653 msgid "Tswana"
5654 msgstr "Tswana"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:189
5657 msgid "Tsonga"
5658 msgstr "Tsonga"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:190
5661 msgid "Turkish"
5662 msgstr "Turks"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:191
5665 msgid "Turkmen"
5666 msgstr "Turkmeens"
5668 #: src/text/iso-639_def.h:192
5669 msgid "Twi"
5670 msgstr "Twi"
5672 #: src/text/iso-639_def.h:193
5673 msgid "Uighur"
5674 msgstr "Oeigoers"
5676 #: src/text/iso-639_def.h:194
5677 msgid "Ukrainian"
5678 msgstr "Oekraïns"
5680 #: src/text/iso-639_def.h:195
5681 msgid "Urdu"
5682 msgstr "Oerdoe"
5684 #: src/text/iso-639_def.h:196
5685 msgid "Uzbek"
5686 msgstr "Oesbekies"
5688 #: src/text/iso-639_def.h:197
5689 msgid "Vietnamese"
5690 msgstr "Viëtnamees"
5692 #: src/text/iso-639_def.h:198
5693 msgid "Volapuk"
5694 msgstr "Volapük"
5696 #: src/text/iso-639_def.h:199
5697 msgid "Welsh"
5698 msgstr "Wallies"
5700 #: src/text/iso-639_def.h:200
5701 msgid "Wolof"
5702 msgstr "Wolof"
5704 #: src/text/iso-639_def.h:201
5705 msgid "Xhosa"
5706 msgstr "Xhosa"
5708 #: src/text/iso-639_def.h:202
5709 msgid "Yiddish"
5710 msgstr "Jiddisj"
5712 #: src/text/iso-639_def.h:203
5713 msgid "Yoruba"
5714 msgstr "Joroeba"
5716 #: src/text/iso-639_def.h:204
5717 msgid "Zhuang"
5718 msgstr "Zhuang"
5720 #: src/text/iso-639_def.h:205
5721 msgid "Zulu"
5722 msgstr "Zoeloe"
5724 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5725 msgid "Autoscale video"
5726 msgstr ""
5728 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5729 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5730 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5731 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5732 msgid "Crop"
5733 msgstr ""
5735 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5736 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5740 msgid "Aspect ratio"
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/alsa.c:36
5744 msgid ""
5745 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5746 "open a specific device named SOURCE."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/alsa.c:49
5750 msgid "192000 Hz"
5751 msgstr "192000 Hz"
5753 #: modules/access/alsa.c:49
5754 msgid "176400 Hz"
5755 msgstr "176400 Hz"
5757 #: modules/access/alsa.c:50
5758 msgid "96000 Hz"
5759 msgstr "96000 Hz"
5761 #: modules/access/alsa.c:50
5762 msgid "88200 Hz"
5763 msgstr "88200 Hz"
5765 #: modules/access/alsa.c:50
5766 msgid "48000 Hz"
5767 msgstr "48000 Hz"
5769 #: modules/access/alsa.c:50
5770 msgid "44100 Hz"
5771 msgstr "44100 Hz"
5773 #: modules/access/alsa.c:51
5774 msgid "32000 Hz"
5775 msgstr "32000 Hz"
5777 #: modules/access/alsa.c:51
5778 msgid "22050 Hz"
5779 msgstr "22050 Hz"
5781 #: modules/access/alsa.c:51
5782 msgid "24000 Hz"
5783 msgstr "24000 Hz"
5785 #: modules/access/alsa.c:51
5786 msgid "16000 Hz"
5787 msgstr "16000 Hz"
5789 #: modules/access/alsa.c:52
5790 msgid "11025 Hz"
5791 msgstr "11025 Hz"
5793 #: modules/access/alsa.c:52
5794 msgid "8000 Hz"
5795 msgstr "8000 Hz"
5797 #: modules/access/alsa.c:52
5798 msgid "4000 Hz"
5799 msgstr "4000 Hz"
5801 #: modules/access/alsa.c:56
5802 msgid "ALSA"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/alsa.c:57
5806 msgid "ALSA audio capture"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/attachment.c:44
5810 msgid "Attachment"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/attachment.c:45
5814 msgid "Attachment input"
5815 msgstr "Aanhangseltoevoer"
5817 #: modules/access/avcapture.m:57
5818 #, fuzzy
5819 msgid "AVFoundation Video Capture"
5820 msgstr "Video Bistempo:"
5822 #: modules/access/avcapture.m:58
5823 #, fuzzy
5824 msgid "AVFoundation video capture module."
5825 msgstr "Oudioafvoermodule"
5827 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5828 #, fuzzy
5829 msgid "No video devices found"
5830 msgstr "Videotoestelnaam"
5832 #: modules/access/avcapture.m:281
5833 msgid ""
5834 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5835 "Please check your connectors and drivers."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/avcapture.m:310
5839 msgid ""
5840 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5841 "check your connectors and drivers."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/avio.h:33
5845 msgid "AVIO"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/avio.h:34
5849 msgid "libavformat AVIO access"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/avio.h:44
5853 msgid "libavformat AVIO access output"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:68
5857 msgid "Blu-ray menus"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:69
5861 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:71
5865 msgid "Region code"
5866 msgstr "Streekskode"
5868 #: modules/access/bluray.c:72
5869 msgid ""
5870 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5871 "region code."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5875 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5876 msgid "Blu-ray"
5877 msgstr "Blu-ray"
5879 #: modules/access/bluray.c:93
5880 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/bluray.c:715
5884 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/bluray.c:730
5888 msgid ""
5889 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5890 "not have it."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:736
5894 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:738
5898 msgid "Missing AACS configuration file!"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:740
5902 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/bluray.c:742
5906 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/bluray.c:744
5910 msgid "AACS Host certificate revoked."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/bluray.c:746
5914 msgid "AACS MMC failed."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/bluray.c:756
5918 msgid ""
5919 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5920 "have it."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/bluray.c:759
5924 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/bluray.c:792
5928 msgid "Java required"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/bluray.c:793
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5935 "The disc will be played without menus."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/bluray.c:794
5939 msgid "Java was not found on your system."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/bluray.c:817
5943 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5947 #: modules/access/bluray.c:2305
5948 msgid "Blu-ray error"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/bluray.c:1680
5952 msgid "Top Menu"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/bluray.c:1683
5956 msgid "First Play"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/cdda.c:480
5960 #, c-format
5961 msgid "Audio CD - Track %02i"
5962 msgstr "Oudio-CD - Snit %02i"
5964 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5965 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5966 msgid "Audio CD"
5967 msgstr "Oudio-CD"
5969 #: modules/access/cdda.c:721
5970 msgid "Audio CD input"
5971 msgstr "Oudio-CD-toevoer"
5973 #: modules/access/cdda.c:730
5974 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/cdda.c:739
5978 msgid "CDDB Server"
5979 msgstr "CDDB-bediener"
5981 #: modules/access/cdda.c:740
5982 msgid "Address of the CDDB server to use."
5983 msgstr "Adres van die CDDB-bediener om te gebruik."
5985 #: modules/access/cdda.c:741
5986 msgid "CDDB port"
5987 msgstr "CDDB-poort"
5989 #: modules/access/cdda.c:742
5990 msgid "CDDB Server port to use."
5991 msgstr "CDDB-bedienerpoort om te gebruik."
5993 #: modules/access/concat.c:303
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Inputs list"
5996 msgstr "Toevoerlys"
5998 #: modules/access/concat.c:305
5999 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/concat.c:308
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Concatenation"
6005 msgstr "Ligging"
6007 #: modules/access/concat.c:309
6008 msgid "Concatenated inputs"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dc1394.c:51
6012 msgid "DC1394"
6013 msgstr "DC1394"
6015 #: modules/access/dc1394.c:52
6016 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6017 msgstr "IIDC Digitale Kamera- (FireWire)-toevoer"
6019 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6020 msgid "KDM file"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6024 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6028 msgid "DCP"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6032 msgid "Digital Cinema Package module"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:44
6036 msgid "Input card to use"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:46
6040 msgid ""
6041 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6042 "0."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/decklink.cpp:49
6046 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/decklink.cpp:51
6050 msgid ""
6051 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6052 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6056 msgid "Audio connection"
6057 msgstr "Oudioverbinding"
6059 #: modules/access/decklink.cpp:57
6060 msgid ""
6061 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6062 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6066 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6067 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/decklink.cpp:63
6071 msgid ""
6072 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6076 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6077 msgid "Number of audio channels"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/decklink.cpp:68
6081 msgid ""
6082 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6083 "disables audio input."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6087 msgid "Video connection"
6088 msgstr "Videoverbnding"
6090 #: modules/access/decklink.cpp:73
6091 msgid ""
6092 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6093 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6097 msgid "SDI"
6098 msgstr "SDI"
6100 #: modules/access/decklink.cpp:82
6101 msgid "HDMI"
6102 msgstr "HDMI"
6104 #: modules/access/decklink.cpp:82
6105 msgid "Optical SDI"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/decklink.cpp:82
6109 msgid "Component"
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/decklink.cpp:82
6113 msgid "Composite"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/decklink.cpp:82
6117 #, fuzzy
6118 msgid "S-Video"
6119 msgstr "S-video"
6121 #: modules/access/decklink.cpp:89
6122 msgid "Embedded"
6123 msgstr "Ingebed"
6125 #: modules/access/decklink.cpp:89
6126 msgid "AES/EBU"
6127 msgstr "AES/EBU"
6129 #: modules/access/decklink.cpp:89
6130 msgid "Analog"
6131 msgstr "Analoog"
6133 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6134 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/decklink.cpp:97
6138 msgid "DeckLink"
6139 msgstr "DeckLink"
6141 #: modules/access/decklink.cpp:98
6142 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6146 msgid "10 bits"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6150 msgid "Closed captions 1"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6154 msgid "Cable"
6155 msgstr "Kabel"
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6158 msgid "Antenna"
6159 msgstr "Antenne"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6162 msgid "TV"
6163 msgstr "TV"
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6166 msgid "FM radio"
6167 msgstr "FM-radio"
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6170 msgid "AM radio"
6171 msgstr "AM-radio"
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6174 msgid "DSS"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6178 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6179 msgid "Video device name"
6180 msgstr "Videotoestelnaam"
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6183 msgid ""
6184 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6185 "don't specify anything, the default device will be used."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6190 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6191 msgid "Audio device name"
6192 msgstr "Oudiotoestelnaam"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6195 msgid ""
6196 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6197 "don't specify anything, the default device will be used."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6202 msgid "Video size"
6203 msgstr "Videogrootte"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6206 msgid ""
6207 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6208 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6209 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6213 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6217 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6221 msgid "Video input chroma format"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6225 msgid ""
6226 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6227 "(default), RV24, etc.)"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6231 msgid "Video input frame rate"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6235 msgid ""
6236 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6237 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6241 msgid "Device properties"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6245 msgid ""
6246 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6250 msgid "Tuner properties"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6254 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6258 msgid "Tuner TV Channel"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6262 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6266 msgid "Tuner Frequency"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6270 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6274 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6275 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6276 msgid "Video standard"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6280 msgid "Tuner country code"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6284 msgid ""
6285 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6286 "mapping (0 means default)."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6290 msgid "Tuner input type"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6294 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6298 msgid "Video input pin"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6302 msgid ""
6303 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6304 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6305 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6306 "will not be changed."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6310 msgid "Audio input pin"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6314 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6318 msgid "Video output pin"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6322 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6326 msgid "Audio output pin"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6330 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6334 msgid "AM Tuner mode"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6338 msgid ""
6339 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6340 "or DSS (4)."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6344 msgid ""
6345 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6351 msgid "Audio sample rate"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6355 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6359 msgid "Audio bits per sample"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6363 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6367 msgid "DirectShow"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6371 msgid "DirectShow input"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6376 msgid "Capture failed"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6380 msgid "No video or audio device selected."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6384 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6388 msgid ""
6389 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6393 #, c-format
6394 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Windows networks"
6400 msgstr "Vensterversierings"
6402 #: modules/access/dsm/access.c:63
6403 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/dsm/access.c:67
6407 msgid "libdsm SMB input"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dsm/access.c:80
6411 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dtv/access.c:36
6415 msgid "DVB adapter"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dtv/access.c:38
6419 msgid ""
6420 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6421 "must be selected. Numbering starts from zero."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:41
6425 msgid "DVB device"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:43
6429 msgid ""
6430 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6431 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:45
6435 msgid "Do not demultiplex"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dtv/access.c:47
6439 msgid ""
6440 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6441 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:50
6445 msgid "Network name"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:51
6449 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dtv/access.c:53
6453 msgid "Network name to create"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:54
6457 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:56
6461 msgid "Frequency (Hz)"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dtv/access.c:58
6465 msgid ""
6466 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6467 "frequency. This is required to tune the receiver."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6471 msgid "Modulation / Constellation"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dtv/access.c:62
6475 msgid "Layer A modulation"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dtv/access.c:63
6479 msgid "Layer B modulation"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dtv/access.c:64
6483 msgid "Layer C modulation"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/dtv/access.c:66
6487 msgid ""
6488 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6489 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6490 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dtv/access.c:81
6494 msgid "Symbol rate (bauds)"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:83
6498 msgid ""
6499 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6500 "DVB-S and DVB-S2."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:86
6504 msgid "Spectrum inversion"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:88
6508 msgid ""
6509 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6510 "be configured manually."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dtv/access.c:94
6514 msgid "FEC code rate"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dtv/access.c:95
6518 msgid "High-priority code rate"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/dtv/access.c:96
6522 msgid "Low-priority code rate"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:97
6526 msgid "Layer A code rate"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:98
6530 msgid "Layer B code rate"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:99
6534 msgid "Layer C code rate"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:101
6538 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:111
6542 msgid "Transmission mode"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:119
6546 msgid "Bandwidth (MHz)"
6547 msgstr "Bandwydte (MHz)"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:124
6550 msgid "10 MHz"
6551 msgstr "10 MHz"
6553 #: modules/access/dtv/access.c:124
6554 msgid "8 MHz"
6555 msgstr "8 MHz"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:124
6558 msgid "7 MHz"
6559 msgstr "7 MHz"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:124
6562 msgid "6 MHz"
6563 msgstr "6 MHz"
6565 #: modules/access/dtv/access.c:125
6566 msgid "5 MHz"
6567 msgstr "5 MHz"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:125
6570 msgid "1.712 MHz"
6571 msgstr "1.712 MHz"
6573 #: modules/access/dtv/access.c:128
6574 msgid "Guard interval"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:136
6578 msgid "Hierarchy mode"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:144
6582 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:146
6586 msgid "Layer A segments count"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:147
6590 msgid "Layer B segments count"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:148
6594 msgid "Layer C segments count"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:150
6598 msgid "Layer A time interleaving"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:151
6602 msgid "Layer B time interleaving"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:152
6606 msgid "Layer C time interleaving"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:154
6610 msgid "Stream identifier"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:156
6614 msgid "Pilot"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:158
6618 msgid "Roll-off factor"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:163
6622 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:163
6626 msgid "0.20"
6627 msgstr "0.20"
6629 #: modules/access/dtv/access.c:163
6630 msgid "0.25"
6631 msgstr "0.25"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:166
6634 msgid "Transport stream ID"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:168
6638 msgid "Polarization (Voltage)"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/dtv/access.c:170
6642 msgid ""
6643 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6644 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/dtv/access.c:173
6648 msgid "Unspecified (0V)"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:174
6652 msgid "Vertical (13V)"
6653 msgstr "Vertikaal (13V)"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:174
6656 msgid "Horizontal (18V)"
6657 msgstr "Horisontaal (18V)"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:175
6660 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:175
6664 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:177
6668 msgid "High LNB voltage"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/dtv/access.c:179
6672 msgid ""
6673 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6674 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6675 "Not all receivers support this."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:183
6679 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:184
6683 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:186
6687 msgid ""
6688 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6689 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6690 "RF cable is the result."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:189
6694 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:191
6698 msgid ""
6699 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6700 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6701 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/dtv/access.c:194
6705 msgid "Continuous 22kHz tone"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/dtv/access.c:196
6709 msgid ""
6710 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6711 "the higher frequency band from a universal LNB."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:199
6715 msgid "DiSEqC LNB number"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:201
6719 msgid ""
6720 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6721 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6722 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6727 msgid "Unspecified"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:211
6731 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:213
6735 msgid ""
6736 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6737 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6738 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6739 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6740 "be 0."
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:220
6744 msgid "Network identifier"
6745 msgstr "Netwerkidentifiseerder"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:221
6748 msgid "Satellite azimuth"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:222
6752 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:223
6756 msgid "Satellite elevation"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:224
6760 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:225
6764 msgid "Satellite longitude"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:227
6768 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:229
6772 msgid "Satellite range code"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/dtv/access.c:230
6776 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dtv/access.c:234
6780 msgid "Major channel"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dtv/access.c:235
6784 msgid "ATSC minor channel"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dtv/access.c:236
6788 msgid "Physical channel"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:242
6792 msgid "DTV"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:243
6796 msgid "Digital Television and Radio"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dtv/access.c:281
6800 msgid "Terrestrial reception parameters"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dtv/access.c:293
6804 msgid "DVB-T reception parameters"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dtv/access.c:309
6808 msgid "ISDB-T reception parameters"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/dtv/access.c:350
6812 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/dtv/access.c:362
6816 msgid "DVB-S2 parameters"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dtv/access.c:373
6820 msgid "ISDB-S parameters"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dtv/access.c:378
6824 msgid "Satellite equipment control"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dtv/access.c:420
6828 msgid "ATSC reception parameters"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/dtv/access.c:474
6832 msgid "Digital broadcasting"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/dtv/access.c:475
6836 msgid ""
6837 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6838 "Please check the preferences."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dv.c:57
6842 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/dv.c:58
6846 msgid "DV"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvb/access.c:66
6850 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dvb/access.c:67
6854 msgid ""
6855 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6856 "disable this feature if you experience some trouble."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/dvb/access.c:70
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Satellite scanning config"
6862 msgstr "Beginpunt"
6864 #: modules/access/dvb/access.c:71
6865 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dvb/access.c:73
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Scan tuning list"
6871 msgstr "seleksielys"
6873 #: modules/access/dvb/access.c:74
6874 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvb/access.c:76
6878 msgid "Use NIT for scanning services"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvb/access.c:79
6882 #, fuzzy
6883 msgid "DVB"
6884 msgstr "DVD"
6886 #: modules/access/dvb/access.c:80
6887 msgid "DVB input with v4l2 support"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "%.1f MHz (%d services)\n"
6894 "~%s remaining"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Scanning DVB"
6900 msgstr "seleksielys"
6902 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6903 msgid "DVD angle"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6907 msgid "Default DVD angle."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dvdnav.c:73
6911 msgid "Start directly in menu"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/dvdnav.c:75
6915 msgid ""
6916 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6917 "useless warning introductions."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dvdnav.c:89
6921 msgid "DVD with menus"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dvdnav.c:90
6925 msgid "DVDnav Input"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/dvdnav.c:102
6929 msgid "DVDnav demuxer"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6933 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6934 #: modules/access/dvdread.c:544
6935 msgid "Playback failure"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/dvdnav.c:297
6939 msgid ""
6940 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/dvdread.c:76
6944 msgid "DVD without menus"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/dvdread.c:77
6948 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/dvdread.c:198
6952 #, c-format
6953 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/dvdread.c:213
6957 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dvdread.c:477
6961 #, c-format
6962 msgid "DVDRead could not read block %d."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/dvdread.c:545
6966 #, c-format
6967 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/fs.c:34
6971 msgid "File input"
6972 msgstr "Lêertoevoer"
6974 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6975 #: modules/audio_output/file.c:113
6976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6978 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6979 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6980 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6981 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6982 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6983 msgid "File"
6984 msgstr "Lêer"
6986 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6988 msgid "Directory"
6989 msgstr "Gids"
6991 #: modules/access/fs.c:53
6992 #, fuzzy
6993 msgid "List special files"
6994 msgstr "Spesiale modules"
6996 #: modules/access/fs.c:54
6997 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7001 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7002 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7003 #: modules/access_output/http.c:52
7004 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7007 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7008 msgid "Username"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7012 #: modules/access/smb_common.h:22
7013 #, fuzzy
7014 msgid ""
7015 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7016 "URL."
7017 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7019 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7020 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7021 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7022 #: modules/access_output/http.c:55
7023 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7026 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7027 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7028 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7029 msgid "Password"
7030 msgstr "Wagwoord"
7032 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7033 #: modules/access/smb_common.h:25
7034 #, fuzzy
7035 msgid ""
7036 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7037 "are set in URL."
7038 msgstr "Wagwoord wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7040 #: modules/access/ftp.c:74
7041 msgid "FTP account"
7042 msgstr "FTP-rekening"
7044 #: modules/access/ftp.c:75
7045 msgid "Account that will be used for the connection."
7046 msgstr "Rekening wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7048 #: modules/access/ftp.c:78
7049 msgid "FTP authentication"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/ftp.c:79
7053 #, c-format
7054 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/ftp.c:84
7058 msgid "FTP input"
7059 msgstr "FTP-toevoer"
7061 #: modules/access/ftp.c:98
7062 msgid "FTP upload output"
7063 msgstr "FTP-oplaai-afvoer"
7065 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7066 msgid "Network interaction failed"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/ftp.c:370
7070 msgid "VLC could not connect with the given server."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/ftp.c:386
7074 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/ftp.c:538
7078 msgid "Your account was rejected."
7079 msgstr "U rekening is verwerp."
7081 #: modules/access/http.c:59
7082 msgid "HTTP proxy"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/http.c:61
7086 msgid ""
7087 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7088 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/http.c:65
7092 msgid "HTTP proxy password"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/http.c:67
7096 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/http.c:69
7100 msgid "Auto re-connect"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/http.c:71
7104 msgid ""
7105 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/http.c:75
7109 msgid "HTTP input"
7110 msgstr "HTTP-toevoer"
7112 #: modules/access/http.c:77
7113 msgid "HTTP(S)"
7114 msgstr "HTTP(S)"
7116 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7117 msgid "HTTP authentication"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7121 #, c-format
7122 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/http/access.c:288
7126 #, fuzzy
7127 msgid "HTTPS input"
7128 msgstr "HTTP-toevoer"
7130 #: modules/access/http/access.c:289
7131 #, fuzzy
7132 msgid "HTTPS"
7133 msgstr "HTTP(S)"
7135 #: modules/access/http/access.c:296
7136 msgid "Continuous stream"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/http/access.c:297
7140 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/http/access.c:300
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Cookies forwarding"
7146 msgstr "Gaan vorentoe"
7148 #: modules/access/http/access.c:301
7149 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/http/access.c:302
7153 msgid "Referrer"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/http/access.c:303
7157 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/http/access.c:307
7161 #, fuzzy
7162 msgid "User agent"
7163 msgstr "Gebruikersnaam"
7165 #: modules/access/http/access.c:308
7166 msgid ""
7167 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7168 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7169 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7173 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7174 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7175 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7176 msgid "Dummy"
7177 msgstr "Fop"
7179 #: modules/access/idummy.c:42
7180 msgid "Dummy input"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7184 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7185 msgid "ID"
7186 msgstr "ID"
7188 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7189 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7193 msgid "Group"
7194 msgstr "Groep"
7196 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7197 msgid "Set the group of the elementary stream"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/imem.c:57
7201 msgid "Category"
7202 msgstr "Kategorie"
7204 #: modules/access/imem.c:59
7205 msgid "Set the category of the elementary stream"
7206 msgstr "Stel die kategorie van die elementêre stroom"
7208 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7209 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7210 msgid "Unknown"
7211 msgstr "Onbekend"
7213 #: modules/access/imem.c:64
7214 msgid "Data"
7215 msgstr "Data"
7217 #: modules/access/imem.c:69
7218 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7219 msgstr "Stel die kodek van die elementêre stroom"
7221 #: modules/access/imem.c:73
7222 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7223 msgstr "Taal van die elementêre stroom soos beskryf deur ISO639"
7225 #: modules/access/imem.c:77
7226 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7230 msgid "Channels count"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/imem.c:81
7234 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7238 #: modules/demux/rawvid.c:47
7239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7240 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7242 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7244 msgid "Width"
7245 msgstr "Wydte"
7247 #: modules/access/imem.c:84
7248 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7252 #: modules/demux/rawvid.c:51
7253 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7254 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7255 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7256 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7257 msgid "Height"
7258 msgstr "Hoogte"
7260 #: modules/access/imem.c:87
7261 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/imem.c:89
7265 msgid "Display aspect ratio"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/imem.c:91
7269 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/imem.c:95
7273 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/imem.c:97
7277 msgid "Callback cookie string"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/imem.c:99
7281 msgid "Text identifier for the callback functions"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/imem.c:101
7285 msgid "Callback data"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/imem.c:103
7289 msgid "Data for the get and release functions"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/imem.c:105
7293 msgid "Get function"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/imem.c:107
7297 msgid "Address of the get callback function"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/imem.c:109
7301 msgid "Release function"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/imem.c:111
7305 msgid "Address of the release callback function"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/imem.c:113
7309 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7310 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7311 msgid "Size"
7312 msgstr "Grootte"
7314 #: modules/access/imem.c:115
7315 msgid "Size of stream in bytes"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7319 msgid "Memory input"
7320 msgstr "Geheuetoevoer"
7322 #: modules/access/imem-access.c:159
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Memory stream"
7325 msgstr "Sout stroom"
7327 #: modules/access/imem-access.c:160
7328 #, fuzzy
7329 msgid "In-memory stream input"
7330 msgstr "Geheuetoevoer"
7332 #: modules/access/jack.c:59
7333 msgid "Pace"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/jack.c:61
7337 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7341 msgid "Auto connection"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/jack.c:64
7345 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/jack.c:67
7349 msgid "JACK audio input"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/jack.c:69
7353 msgid "JACK Input"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7358 msgid "Link #"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7363 msgid ""
7364 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7365 "0)."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7369 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7370 msgid "Video ID"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7374 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7375 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7380 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7385 msgid "Audio configuration"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7390 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7394 msgid "HD-SDI Input"
7395 msgstr "HD-SDI-toevoer"
7397 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7398 msgid "HD-SDI"
7399 msgstr "HD-SDI"
7401 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7402 msgid "Teletext configuration"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7406 msgid ""
7407 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7411 msgid "Teletext language"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7415 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7419 msgid "SDI Input"
7420 msgstr "SDI-toevoer"
7422 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7423 msgid "SDI Demux"
7424 msgstr "SDI-demuks"
7426 #: modules/access/live555.cpp:73
7427 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/live555.cpp:74
7431 msgid ""
7432 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7433 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7434 "RTSP servers."
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/live555.cpp:78
7438 msgid "WMServer RTSP dialect"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/live555.cpp:79
7442 msgid ""
7443 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7444 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/live555.cpp:84
7448 msgid ""
7449 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7450 "the url."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/live555.cpp:87
7454 msgid ""
7455 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7456 "the url."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/live555.cpp:89
7460 msgid "RTSP frame buffer size"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/live555.cpp:90
7464 msgid ""
7465 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7466 "broken pictures due to too small buffer."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/live555.cpp:96
7470 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/live555.cpp:105
7474 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7478 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7479 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7481 #: modules/access/live555.cpp:114
7482 msgid "Client port"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/live555.cpp:115
7486 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7490 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7494 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/live555.cpp:125
7498 msgid "HTTP tunnel port"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/live555.cpp:126
7502 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/live555.cpp:661
7506 msgid "RTSP authentication"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/live555.cpp:662
7510 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/live555.cpp:687
7514 msgid "RTSP connection failed"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/live555.cpp:688
7518 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/mms/mms.c:49
7522 msgid "Force selection of all streams"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/mms/mms.c:51
7526 msgid ""
7527 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7528 "You can choose to select all of them."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/mms/mms.c:54
7532 msgid "Maximum bitrate"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/mms/mms.c:56
7536 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/mms/mms.c:58
7540 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/mms/mms.c:59
7544 msgid ""
7545 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7546 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/mms/mms.c:63
7550 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/mtp.c:57
7554 msgid "MTP input"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/mtp.c:58
7558 msgid "MTP"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7562 msgid "File reading failed"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/mtp.c:168
7566 #, c-format
7567 msgid "VLC could not read the file: %s"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/nfs.c:49
7571 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/nfs.c:50
7575 msgid ""
7576 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7577 "gid."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/nfs.c:57
7581 #, fuzzy
7582 msgid "NFS"
7583 msgstr "FPS"
7585 #: modules/access/nfs.c:58
7586 #, fuzzy
7587 msgid "NFS input"
7588 msgstr "Geen toevoer nie"
7590 #: modules/access/nfs.c:114
7591 #, fuzzy
7592 msgid "NFS operation failed"
7593 msgstr "&VLM-opstelling"
7595 #: modules/access/oss.c:66
7596 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7601 msgid "Samplerate"
7602 msgstr "Monstertempo"
7604 #: modules/access/oss.c:69
7605 msgid ""
7606 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7607 "48000)"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/oss.c:76
7611 msgid "OSS"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/oss.c:77
7615 msgid "OSS input"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/pulse.c:35
7619 msgid ""
7620 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7621 "open a specific source named SOURCE."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/pulse.c:42
7625 msgid "PulseAudio"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/pulse.c:43
7629 msgid "PulseAudio input"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/qtsound.m:59
7633 #, fuzzy
7634 msgid "QTSound"
7635 msgstr "Klank:"
7637 #: modules/access/qtsound.m:60
7638 msgid "QuickTime Sound Capture"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/qtsound.m:262
7642 #, fuzzy
7643 msgid "No Audio Input device found"
7644 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7646 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7647 msgid ""
7648 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7649 "Please check your connectors and drivers."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/qtsound.m:293
7653 #, fuzzy
7654 msgid "No audio input device found"
7655 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7657 #: modules/access/rdp.c:72
7658 msgid "Encrypted connexion"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/rdp.c:74
7662 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/rdp.c:85
7666 msgid "RDP"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rdp.c:89
7670 msgid "RDP Remote Desktop"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7674 msgid "RTCP (local) port"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7678 msgid ""
7679 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7680 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7684 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7688 msgid ""
7689 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7690 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7694 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7698 msgid ""
7699 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7700 "character-long hexadecimal string."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7704 msgid "Maximum RTP sources"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7708 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7712 msgid "RTP source timeout (sec)"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7716 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7720 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7724 msgid ""
7725 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7726 "future) by this many packets from the last received packet."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7730 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7734 msgid ""
7735 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7736 "by this many packets from the last received packet."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7740 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7744 msgid ""
7745 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7746 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7750 msgid "RTP"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7754 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7758 msgid "SDP required"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7765 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7769 msgid "Real RTSP"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7773 msgid "Connection failed"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7777 #, c-format
7778 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7782 msgid "Session failed"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7786 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7790 msgid "Receive buffer"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7794 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/satip.c:63
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Request multicast stream"
7800 msgstr "Kies ’n stroom"
7802 #: modules/access/satip.c:64
7803 msgid "Request server to send stream as multicast"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7807 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7808 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7809 msgid "Host"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/satip.c:70
7813 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/screen/screen.c:45
7817 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7818 msgid "Desired frame rate for the capture."
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/screen/screen.c:48
7822 msgid "Capture fragment size"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/screen/screen.c:50
7826 msgid ""
7827 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7828 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7832 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7833 msgid "Region top row"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7837 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7838 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7842 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7843 msgid "Region left column"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7847 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7848 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7852 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7853 msgid "Capture region width"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7858 msgid "Capture region height"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7863 msgid "Follow the mouse"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7867 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/screen/screen.c:73
7871 msgid "Mouse pointer image"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/screen/screen.c:75
7875 msgid ""
7876 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/screen/screen.c:80
7880 msgid "Display ID"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/screen/screen.c:82
7884 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/screen/screen.c:83
7888 msgid "Screen index"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/screen/screen.c:85
7892 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/screen/screen.c:98
7896 msgid "Screen Input"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7900 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7906 msgid "Screen"
7907 msgstr "Skerm"
7909 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7910 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7911 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7915 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7919 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7923 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7927 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7931 msgid "SDP"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/sdp.c:33
7935 msgid "Session Description Protocol"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/sftp.c:53
7939 msgid "SFTP port"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/sftp.c:54
7943 msgid "SFTP port number to use on the server"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/sftp.c:64
7947 msgid "SFTP input"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/sftp.c:394
7951 msgid "SFTP authentication"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/sftp.c:395
7955 #, c-format
7956 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7960 msgid "Frame buffer depth"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/shm.c:48
7964 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/shm.c:50
7968 msgid "Frame buffer width"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/shm.c:52
7972 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/shm.c:54
7976 msgid "Frame buffer height"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/shm.c:56
7980 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/shm.c:58
7984 msgid "Frame buffer segment ID"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/shm.c:60
7988 msgid ""
7989 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7990 "shm-file is specified)."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/shm.c:63
7994 msgid "Frame buffer file"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/shm.c:65
7998 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/shm.c:75
8002 msgid "XWD file (autodetect)"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8006 msgid "8 bits"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/shm.c:76
8010 msgid "15 bits"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8014 msgid "16 bits"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8018 msgid "24 bits"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8022 msgid "32 bits"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/shm.c:83
8026 msgid "Framebuffer input"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/shm.c:84
8030 msgid "Shared memory framebuffer"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/smb.c:65
8034 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/smb.c:68
8038 msgid "SMB input"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/smb_common.h:27
8042 msgid "SMB domain"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/smb_common.h:28
8046 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/smb_common.h:31
8050 msgid "SMB authentication required"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/smb_common.h:32
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8057 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8058 "username) and a password."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8062 msgid "SRT"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/srt.c:289
8066 #, fuzzy
8067 msgid "SRT input"
8068 msgstr "FTP-toevoer"
8070 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8071 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8075 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8079 msgid "SRT latency (ms)"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/tcp.c:116
8083 msgid "TCP"
8084 msgstr "TCP"
8086 #: modules/access/tcp.c:117
8087 msgid "TCP input"
8088 msgstr "TCP-toevoer"
8090 #: modules/access/timecode.c:42
8091 msgid "Time code"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/timecode.c:43
8095 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/udp.c:61
8099 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/udp.c:64
8103 msgid "UDP"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/udp.c:65
8107 msgid "UDP input"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8111 msgid "Reset defaults"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8115 msgid "Video capture device"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8119 msgid "Video capture device node."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8123 msgid "VBI capture device"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8127 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8131 msgid "Standard"
8132 msgstr "Standaard"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8135 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8139 msgid ""
8140 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8141 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8142 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8143 "I420, I411, I410, MJPG)"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8147 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8151 msgid "Audio input"
8152 msgstr "Oudiotoevoer"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8155 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8159 msgid ""
8160 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8161 "strictly positive)."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8165 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8169 msgid "Radio device"
8170 msgstr "Radiotoestel"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8173 msgid "Radio tuner device node."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8177 msgid "Frequency"
8178 msgstr "Frekwensie"
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8181 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8185 msgid "Audio mode"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8189 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8193 msgid "Reset controls"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8197 msgid "Reset controls to defaults."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8203 msgid "Brightness"
8204 msgstr "Helderheid"
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8207 msgid "Picture brightness or black level."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8211 msgid "Automatic brightness"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8215 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8219 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8221 msgid "Contrast"
8222 msgstr "Kontras"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8225 msgid "Picture contrast or luma gain."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8233 msgid "Saturation"
8234 msgstr "Versadiging"
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8237 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8241 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8243 msgid "Hue"
8244 msgstr "Kleur"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8247 msgid "Hue or color balance."
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8251 msgid "Automatic hue"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8255 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8259 msgid "White balance temperature (K)"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8263 msgid ""
8264 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8265 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8269 msgid "Automatic white balance"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8273 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8277 msgid "Red balance"
8278 msgstr "Rooibalans"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8281 msgid "Red chroma balance."
8282 msgstr "Rooi-chromabalans"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8285 msgid "Blue balance"
8286 msgstr "Bloubalans"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8289 msgid "Blue chroma balance."
8290 msgstr "Blou-chromabalans"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8295 msgid "Gamma"
8296 msgstr "Gamma"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8299 msgid "Gamma adjust."
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8303 msgid "Automatic gain"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8307 msgid "Automatically set the video gain."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8311 msgid "Gain"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8315 msgid "Picture gain."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8319 msgid "Sharpness"
8320 msgstr "Skerpheid"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8323 msgid "Sharpness filter adjust."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8327 msgid "Chroma gain"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8331 msgid "Chroma gain control."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8335 msgid "Automatic chroma gain"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8339 msgid "Automatically control the chroma gain."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8343 msgid "Power line frequency"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8347 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8351 msgid "50 Hz"
8352 msgstr "50 Hz"
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8355 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8356 msgid "60 Hz"
8357 msgstr "60 Hz"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8360 msgid "Backlight compensation"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8364 msgid "Band-stop filter"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8368 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8372 msgid "Horizontal flip"
8373 msgstr "Draai horisontaal om"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8376 msgid "Flip the picture horizontally."
8377 msgstr "Draai die beeld horisontaal om."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8380 msgid "Vertical flip"
8381 msgstr "Draai vertikaal om"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8384 msgid "Flip the picture vertically."
8385 msgstr "Draai die beeld vertikaal om."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8388 msgid "Rotate (degrees)"
8389 msgstr "Roteer (grade)"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8392 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8393 msgstr "Beeldrotasiehoek (in grade)."
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8396 msgid "Color killer"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8400 msgid ""
8401 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8402 "signal is weak."
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8406 msgid "Color effect"
8407 msgstr "Kleureffek"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8410 msgid "Select a color effect."
8411 msgstr "Kies ’n kleureffek"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8414 msgid "Black & white"
8415 msgstr "Swart & wit"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8419 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8420 msgid "Sepia"
8421 msgstr "Sepia"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8424 msgid "Negative"
8425 msgstr "Negatief"
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8428 msgid "Emboss"
8429 msgstr "Bosseleer"
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8432 msgid "Sketch"
8433 msgstr "Skets"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8436 msgid "Sky blue"
8437 msgstr "Hemelsblou"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8440 msgid "Grass green"
8441 msgstr "Grasgroen"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8444 msgid "Skin whiten"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8448 msgid "Vivid"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8452 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8453 msgid "Audio volume"
8454 msgstr "Oudiovolume"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8457 msgid "Volume of the audio input."
8458 msgstr "Volume van die toevoeroudio."
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8461 msgid "Audio balance"
8462 msgstr "Oudiobalans"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8465 msgid "Balance of the audio input."
8466 msgstr "Balans van die toevoeroudio."
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8469 msgid "Bass level"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8473 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8477 msgid "Treble level"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8481 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8485 msgid "Mute the audio."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8489 msgid "Loudness mode"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8493 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8497 msgid "v4l2 driver controls"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8501 msgid ""
8502 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8503 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8504 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8505 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8510 #: modules/control/hotkeys.c:395
8511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8512 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8513 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8514 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8515 msgid "All"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8519 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8523 msgid "525 lines / 60 Hz"
8524 msgstr "525 lyne / 60 Hz"
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8527 msgid "625 lines / 50 Hz"
8528 msgstr "625 lyne / 50 Hz"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8531 msgid "PAL N Argentina"
8532 msgstr "PAL N Argentinië"
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8535 msgid "NTSC M Japan"
8536 msgstr "NTSC M Japan"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8539 msgid "NTSC M South Korea"
8540 msgstr "NTSC M Suid-Korea"
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8543 msgid "Mono"
8544 msgstr "Mono"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8547 msgid "Primary language"
8548 msgstr "Primêre taal"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8551 msgid "Secondary language or program"
8552 msgstr "Sekondêre taal of program"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8555 msgid "Dual mono"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8559 msgid "V4L"
8560 msgstr "V4L"
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8563 msgid "Video4Linux input"
8564 msgstr "Video4Linux-toevoer"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8567 msgid "Video input"
8568 msgstr "Videotoevoer"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8571 msgid "Tuner"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8575 msgid "Controls"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8579 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8583 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8587 msgid "Video4Linux radio tuner"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8591 msgid "VCD"
8592 msgstr "VCD"
8594 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8595 msgid "VCD input"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8599 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8600 msgstr "[vcd:][toestel][#[titel][,[hoofstuk]]]"
8602 #: modules/access/vdr.c:72
8603 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8604 msgstr "Ondersteuning vir VDR-opnames (http://www.tvdr.de/)."
8606 #: modules/access/vdr.c:74
8607 msgid "Chapter offset in ms"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/vdr.c:76
8611 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/vdr.c:80
8615 msgid "Default frame rate for chapter import."
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/vdr.c:84
8619 msgid "VDR"
8620 msgstr "VDR"
8622 #: modules/access/vdr.c:87
8623 msgid "VDR recordings"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/vdr.c:380
8627 #, c-format
8628 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vdr.c:545
8632 #, c-format
8633 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/vdr.c:820
8637 msgid "VDR Cut Marks"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/vdr.c:886
8641 msgid "Start"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/vnc.c:48
8645 msgid "X.509 Certificate Authority"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/vnc.c:49
8649 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/vnc.c:50
8653 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/vnc.c:51
8657 msgid "List of revoked servers certificates"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/vnc.c:52
8661 msgid "X.509 Client certificate"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/vnc.c:53
8665 msgid "Certificate for client authentication"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/access/vnc.c:54
8669 msgid "X.509 Client private key"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/vnc.c:55
8673 msgid "Private key for authentication by certificate"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access/vnc.c:58
8677 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/vnc.c:61
8681 msgid "Compression level"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access/vnc.c:62
8685 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access/vnc.c:63
8689 msgid "Image quality"
8690 msgstr "Beeldkwaliteit"
8692 #: modules/access/vnc.c:64
8693 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8694 msgstr "Beeldkwaliteit 1 tot 9 (maks)"
8696 #: modules/access/vnc.c:78
8697 msgid "VNC"
8698 msgstr "VNC"
8700 #: modules/access/vnc.c:82
8701 msgid "VNC client access"
8702 msgstr "VNC-kliëntetoegang"
8704 #: modules/access/wasapi.c:485
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Loopback mode"
8707 msgstr "Herhaal een"
8709 #: modules/access/wasapi.c:486
8710 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/wasapi.c:489
8714 msgid "WASAPI"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/wasapi.c:490
8718 msgid "Windows Audio Session API input"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8722 msgid "Dummy stream output"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access_output/file.c:315
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Keep existing file"
8728 msgstr "Algemene oudio-instellings"
8730 #: modules/access_output/file.c:316
8731 msgid "Overwrite"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/access_output/file.c:317
8735 msgid ""
8736 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8737 "overridden and its content will be lost."
8738 msgstr ""
8739 "Die afvoerlêer bestaan reeds. Indien opname voortgaan sal die lêer "
8740 "oorgeskryf word en die inhoud sal verlore gaan."
8742 #: modules/access_output/file.c:375
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Overwrite existing file"
8745 msgstr "Algemene oudio-instellings"
8747 #: modules/access_output/file.c:377
8748 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access_output/file.c:378
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Append to file"
8754 msgstr "Open lêer"
8756 #: modules/access_output/file.c:379
8757 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/access_output/file.c:381
8761 msgid "Format time and date"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access_output/file.c:382
8765 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access_output/file.c:384
8769 msgid "Synchronous writing"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access_output/file.c:385
8773 msgid "Open the file with synchronous writing."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access_output/file.c:388
8777 msgid "File stream output"
8778 msgstr "Lêerstroomafvoer"
8780 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8783 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die verbinding gebruik gaan word."
8785 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8786 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8790 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8791 msgid "Mime"
8792 msgstr "Mime"
8794 #: modules/access_output/http.c:59
8795 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access_output/http.c:61
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Metacube"
8801 msgstr "Metal"
8803 #: modules/access_output/http.c:62
8804 msgid ""
8805 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8806 msgstr ""
8808 #: modules/access_output/http.c:67
8809 msgid "HTTP stream output"
8810 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Segment length"
8815 msgstr "Segment"
8817 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8818 msgid "Length of TS stream segments"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8822 msgid "Split segments anywhere"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8826 msgid ""
8827 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8828 msgstr ""
8830 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Number of segments"
8833 msgstr "Aantal klone"
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8836 msgid "Number of segments to include in index"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8840 msgid "Allow cache"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8844 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Index file"
8850 msgstr "Indeks"
8852 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Path to the index file to create"
8855 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8857 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8858 msgid "Full URL to put in index file"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8862 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Delete segments"
8868 msgstr "Segmente"
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8871 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8875 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8879 #, fuzzy
8880 msgid "AES key URI to place in playlist"
8881 msgstr "Soek in afspeellys"
8883 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8884 msgid "AES key file"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8888 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8892 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8896 msgid ""
8897 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8898 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8899 "segment."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8903 msgid "Use randomized IV for encryption"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8907 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Number of first segment"
8913 msgstr "Aantal Snitte"
8915 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8916 msgid "The number of the first segment generated"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8920 #, fuzzy
8921 msgid "HTTP Live streaming output"
8922 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
8924 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8925 #, fuzzy
8926 msgid "LiveHTTP"
8927 msgstr "Lewendig"
8929 #: modules/access_output/shout.c:64
8930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8931 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8932 msgid "Stream name"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/access_output/shout.c:65
8936 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/access_output/shout.c:68
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Stream description"
8942 msgstr "Genrebeskrywing"
8944 #: modules/access_output/shout.c:69
8945 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/access_output/shout.c:72
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Stream MP3"
8951 msgstr "Stroom"
8953 #: modules/access_output/shout.c:73
8954 msgid ""
8955 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8956 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8957 "shoutcast/icecast server."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/access_output/shout.c:82
8961 msgid "Genre description"
8962 msgstr "Genrebeskrywing"
8964 #: modules/access_output/shout.c:83
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Genre of the content."
8967 msgstr "Genre van die inhoud."
8969 #: modules/access_output/shout.c:85
8970 #, fuzzy
8971 msgid "URL description"
8972 msgstr "Beskrywing"
8974 #: modules/access_output/shout.c:86
8975 #, fuzzy
8976 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8977 msgstr "Bronadres met inligting oor die stroom of u kanaal."
8979 #: modules/access_output/shout.c:93
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8982 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8984 #: modules/access_output/shout.c:96
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8987 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8989 #: modules/access_output/shout.c:98
8990 msgid "Number of channels"
8991 msgstr "Aantal kanale"
8993 #: modules/access_output/shout.c:99
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8996 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8998 #: modules/access_output/shout.c:101
8999 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/access_output/shout.c:102
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9005 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
9007 #: modules/access_output/shout.c:104
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Stream public"
9010 msgstr "Stroom-lewering"
9012 #: modules/access_output/shout.c:105
9013 msgid ""
9014 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9015 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9016 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/access_output/shout.c:111
9020 msgid "IceCAST output"
9021 msgstr "IceCAST-afvoer"
9023 #: modules/access_output/srt.c:312
9024 #, fuzzy
9025 msgid "SRT stream output"
9026 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
9028 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9029 msgid "Caching value (ms)"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/access_output/udp.c:64
9033 #, fuzzy
9034 msgid ""
9035 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9036 "milliseconds."
9037 msgstr "Kaswaarde vir netwerkhulpbronne in millisekondes."
9039 #: modules/access_output/udp.c:67
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Group packets"
9042 msgstr "pakkies"
9044 #: modules/access_output/udp.c:68
9045 msgid ""
9046 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9047 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9048 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/access_output/udp.c:75
9052 msgid "UDP stream output"
9053 msgstr "UDP-stroomafvoer"
9055 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9056 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9060 msgid "ARM NEON audio volume"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9064 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9068 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9072 msgid ""
9073 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9074 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9078 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9082 msgid ""
9083 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9084 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9088 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9092 msgid ""
9093 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9094 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9098 msgid "Time window to use in ms"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9102 msgid ""
9103 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9104 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9105 "alarm is sent (default 5000)."
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9109 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9113 msgid ""
9114 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9115 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9119 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9123 msgid ""
9124 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9125 "saturation (default 2000)."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9129 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9133 msgid "Audiobar Graph"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9137 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9141 msgid "Dolby Surround decoder"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9146 msgid ""
9147 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9148 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9149 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9150 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9151 "It works with any source format from mono to 7.1."
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9155 msgid "Characteristic dimension"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9159 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9163 msgid "Compensate delay"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9167 msgid ""
9168 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9169 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9170 "case, turn this on to compensate."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9174 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9178 msgid ""
9179 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9180 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9184 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9188 msgid "Headphone effect"
9189 msgstr "Oorfooneffek"
9191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9192 msgid "Use downmix algorithm"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9196 msgid ""
9197 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9198 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9199 "speakers."
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9203 msgid "Select channel to keep"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9207 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9212 msgid "Rear left"
9213 msgstr "Agter links"
9215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9217 msgid "Rear right"
9218 msgstr "Agter regs"
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9222 msgid "Low-frequency effects"
9223 msgstr "Laefrekwensie-effekte"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9227 msgid "Side left"
9228 msgstr "Kant links"
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9232 msgid "Side right"
9233 msgstr "Kant regs"
9235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9237 msgid "Rear center"
9238 msgstr "Agter middel"
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9241 msgid "Stereo to mono downmixer"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9245 msgid "Audio channel remapper"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9249 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9253 msgid "HRTF file for the binauralization"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9257 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9261 msgid "Headphones mode (binaural)"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9265 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9269 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Binauralizer"
9275 msgstr "Gelykmaker"
9277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9278 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9282 msgid "Sound Delay"
9283 msgstr "Klankvertraging"
9285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9287 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9288 msgid "Delay"
9289 msgstr "Vertraging"
9291 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9292 msgid "Add a delay effect to the sound"
9293 msgstr "Voeg ’n vertragingseffek tot die klank toe"
9295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9298 msgid "Delay time"
9299 msgstr "Vertragingstyd"
9301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9302 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9303 msgstr "Tyd in millisekondes van die gemiddelde vertraging. Noteer gemiddelde"
9305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9306 msgid "Sweep Depth"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9310 msgid ""
9311 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9312 "be delay-time +/- sweep-depth."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9316 msgid "Sweep Rate"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9320 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9324 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9325 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9326 msgid "Feedback gain"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9330 msgid "Gain on Feedback loop"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9334 msgid "Wet mix"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9338 msgid "Level of delayed signal"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9342 msgid "Dry Mix"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9346 msgid "Level of input signal"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9351 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9352 msgid "RMS/peak"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9356 msgid "Set the RMS/peak."
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9360 msgid "Attack time"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9366 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9369 msgid "Release time"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Set the release time in milliseconds."
9375 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
9377 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9378 msgid "Threshold level"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9382 msgid "Set the threshold level in dB."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9387 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9388 msgid "Ratio"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Set the ratio (n:1)."
9394 msgstr "Aspekverhouding"
9396 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9397 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9398 msgid "Knee radius"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9402 msgid "Set the knee radius in dB."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9407 msgid "Makeup gain"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9411 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9416 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9417 msgid "Compressor"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9421 msgid "Dynamic range compressor"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9425 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9429 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9433 msgid "Equalizer preset"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9437 msgid "Preset to use for the equalizer."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9441 msgid "Bands gain"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9445 msgid ""
9446 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9447 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9448 "-2 0 2\"."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9452 msgid "Use VLC frequency bands"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9456 msgid ""
9457 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9461 msgid "Two pass"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9465 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9466 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9470 msgid "Global gain"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9475 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9479 msgid "Equalizer with 10 bands"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9483 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9484 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9485 msgid "Equalizer"
9486 msgstr "Gelykmaker"
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9489 msgid "Flat"
9490 msgstr "Plat"
9492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9494 msgid "Classical"
9495 msgstr "Klassiek"
9497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9499 msgid "Club"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9504 msgid "Dance"
9505 msgstr "Dans"
9507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9508 msgid "Full bass"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9512 msgid "Full bass and treble"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9516 msgid "Full treble"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9520 msgid "Large Hall"
9521 msgstr "Groot saal"
9523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9524 msgid "Live"
9525 msgstr "Lewendig"
9527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9528 msgid "Party"
9529 msgstr "Partytjie"
9531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9533 msgid "Pop"
9534 msgstr "Pop"
9536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9538 msgid "Reggae"
9539 msgstr "Reggae"
9541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9543 msgid "Rock"
9544 msgstr "Rock"
9546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9548 msgid "Ska"
9549 msgstr "Ska"
9551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9552 msgid "Soft"
9553 msgstr "Sag"
9555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9556 msgid "Soft rock"
9557 msgstr "Sagte rock"
9559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9561 msgid "Techno"
9562 msgstr "Techno"
9564 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9565 msgid "Gain multiplier"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9569 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9573 msgid "Gain control filter"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9577 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9578 msgid "Karaoke"
9579 msgstr "Karaoke"
9581 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9583 msgid "Simple Karaoke filter"
9584 msgstr "Eenvoudige Karaokefilter"
9586 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9587 msgid "Number of audio buffers"
9588 msgstr "Aantal oudiobuffers"
9590 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9591 msgid ""
9592 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9593 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9594 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9598 msgid "Maximal volume level"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9603 msgid ""
9604 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9605 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9606 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9611 msgid "Volume normalizer"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9615 msgid "Parametric Equalizer"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9619 msgid "Low freq (Hz)"
9620 msgstr "Lae frek (Hz)"
9622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9623 msgid "Low freq gain (dB)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9627 msgid "High freq (Hz)"
9628 msgstr "Hoë frek (Hz)"
9630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9631 msgid "High freq gain (dB)"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9635 msgid "Freq 1 (Hz)"
9636 msgstr "Frek 1 (Hz)"
9638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9639 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9643 msgid "Freq 1 Q"
9644 msgstr "Frek 1 Q"
9646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9647 msgid "Freq 2 (Hz)"
9648 msgstr "Frek 2 (Hz)"
9650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9651 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9655 msgid "Freq 2 Q"
9656 msgstr "Frek 2 Q"
9658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9659 msgid "Freq 3 (Hz)"
9660 msgstr "Frek 3 (Hz)"
9662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9663 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9667 msgid "Freq 3 Q"
9668 msgstr "Frek 3 Q"
9670 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9671 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9675 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9676 msgid "Resampling quality"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9680 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9683 msgstr "Enkoderingskwaliteit"
9685 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9686 #, fuzzy
9687 msgid "SoX Resampler"
9688 msgstr "Monstertempo"
9690 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9691 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9692 msgid "Speex resampler"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9696 msgid "Sample rate converter type"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9700 msgid ""
9701 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9702 "the fast one exhibits low quality."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9706 msgid "Sinc function (best quality)"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9710 msgid "Sinc function (medium quality)"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9714 msgid "Sinc function (fast)"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9718 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9722 msgid "Linear (fastest)"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9726 msgid "SRC resampler"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9730 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9734 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9738 msgid "Pitch Shifter"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Audio pitch changer"
9744 msgstr "Klankfilters"
9746 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9747 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9748 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9752 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9753 msgid "Scaletempo"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9757 msgid "Stride Length"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9761 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9765 msgid "Overlap Length"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9769 msgid "Percentage of stride to overlap"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9773 msgid "Search Length"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9777 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9781 msgid "Pitch Shift"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9785 msgid "Pitch shift in semitones."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9789 msgid "Room size"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9793 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9794 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9798 msgid "Room width"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9802 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9803 msgid "Width of the virtual room"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9807 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9808 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9809 msgid "Wet"
9810 msgstr "Nat"
9812 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9813 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9815 msgid "Dry"
9816 msgstr "Droog"
9818 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9819 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9820 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9821 msgid "Damp"
9822 msgstr "Klam"
9824 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9825 msgid "Audio Spatializer"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9829 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9830 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9831 msgid "Spatializer"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9836 msgid ""
9837 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9838 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9839 "thereby widening the stereo effect."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9843 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9847 msgid ""
9848 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9849 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9850 "widening effect."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9854 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9855 msgid "Crossfeed"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9859 msgid ""
9860 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9861 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9862 "channels."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9866 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9867 msgid "Dry mix"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9871 msgid "Level of input signal of original channel."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9876 msgid "Stereo Enhancer"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9880 msgid "Simple stereo widening effect"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9884 msgid "Single precision audio volume"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9888 msgid "Integer audio volume"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9892 msgid "Dummy audio output"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9896 msgid "Audio output device"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9900 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9904 msgid "Audio output channels"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9908 msgid ""
9909 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9910 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9911 "through is active."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9915 msgid "Surround 4.0"
9916 msgstr "Surround 4.0"
9918 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9919 msgid "Surround 4.1"
9920 msgstr "Surround 4.1"
9922 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9923 msgid "Surround 5.0"
9924 msgstr "Surround 5.0"
9926 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9927 msgid "Surround 5.1"
9928 msgstr "Surround 5.1"
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9931 msgid "Surround 7.1"
9932 msgstr "Surround 7.1"
9934 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9935 msgid "ALSA audio output"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9939 msgid "Audio output failed"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9946 "%s."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_output/amem.c:34
9950 msgid "Audio memory"
9951 msgstr "Oudiogeheue"
9953 #: modules/audio_output/amem.c:35
9954 msgid "Audio memory output"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_output/amem.c:42
9958 msgid "Sample format"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9962 msgid "Last audio device"
9963 msgstr "Laaste oudiotoestel"
9965 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9966 msgid "HAL AudioUnit output"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9970 msgid "System Sound Output Device"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9974 #, c-format
9975 msgid "%s (Encoded Output)"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9979 msgid ""
9980 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Audio device is not configured"
9986 msgstr "Oudiotoestelnaam"
9988 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9989 msgid ""
9990 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9991 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9995 msgid "Output device"
9996 msgstr "Afvoertoestel"
9998 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9999 msgid "Select your audio output device"
10000 msgstr "Kies u oudio-afvoertoestel"
10002 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10003 msgid "Speaker configuration"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10007 msgid ""
10008 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10009 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10013 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10017 msgid "DirectX audio output"
10018 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
10020 #: modules/audio_output/file.c:83
10021 msgid "Output format"
10022 msgstr "Afvoerformaat"
10024 #: modules/audio_output/file.c:85
10025 msgid "Number of output channels"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_output/file.c:86
10029 msgid ""
10030 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10031 "restrict the number of channels here."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_output/file.c:89
10035 msgid "Add WAVE header"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/audio_output/file.c:90
10039 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10044 msgid "Output file"
10045 msgstr "Afvoerlêer"
10047 #: modules/audio_output/file.c:109
10048 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/audio_output/file.c:112
10052 msgid "File audio output"
10053 msgstr "Lêeroudioafvoer"
10055 #: modules/audio_output/jack.c:83
10056 msgid "Automatically connect to writable clients"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/audio_output/jack.c:85
10060 msgid ""
10061 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10062 "writable JACK clients found."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/audio_output/jack.c:89
10066 msgid "Connect to clients matching"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/audio_output/jack.c:91
10070 msgid ""
10071 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10072 "regular expression will be considered for connection."
10073 msgstr ""
10075 #: modules/audio_output/jack.c:94
10076 #, fuzzy
10077 msgid "JACK client name"
10078 msgstr "VNC-kliëntetoegang"
10080 #: modules/audio_output/jack.c:101
10081 msgid "JACK audio output"
10082 msgstr "JACK-oudioafvoer"
10084 #: modules/audio_output/kai.c:93
10085 msgid "Device"
10086 msgstr "Toestel"
10088 #: modules/audio_output/kai.c:95
10089 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10090 msgstr ""
10092 #: modules/audio_output/kai.c:98
10093 msgid "Open audio in exclusive mode."
10094 msgstr ""
10096 #: modules/audio_output/kai.c:100
10097 msgid ""
10098 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10099 "audio."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/audio_output/kai.c:110
10103 msgid "K Audio Interface audio output"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Windows Multimedia Device output"
10109 msgstr "Lêeroudioafvoer"
10111 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Output back-end"
10114 msgstr "Afvoertoestel"
10116 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Audio output back-end interface."
10119 msgstr "Multisendafvoerkoppelvlak"
10121 #: modules/audio_output/oss.c:70
10122 msgid "OSS device node path."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/audio_output/oss.c:74
10126 msgid "Open Sound System audio output"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10130 msgid "Pulseaudio audio output"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10134 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_output/volume.h:30
10138 msgid "Software gain"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_output/volume.h:31
10142 msgid "This linear gain will be applied in software."
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10146 msgid "Windows Audio Session API output"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10150 msgid "Select Audio Device"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10154 msgid ""
10155 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10156 "VLC restart to apply."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10160 msgid "WaveOut audio output"
10161 msgstr "WaveOut-oudioafvoer"
10163 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10164 msgid "Microsoft Soundmapper"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10168 msgid "Use float32 output"
10169 msgstr "Gebruik float32-afvoer"
10171 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10172 msgid ""
10173 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10174 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/a52.c:70
10178 msgid "A/52 dynamic range compression"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10182 msgid ""
10183 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10184 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10185 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10186 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/a52.c:80
10190 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/adpcm.c:48
10194 msgid "ADPCM audio decoder"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/aes3.c:47
10198 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/aes3.c:52
10202 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/aom.c:50
10206 #, fuzzy
10207 msgid "AOM video decoder"
10208 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
10210 #: modules/codec/araw.c:51
10211 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/araw.c:60
10215 msgid "Raw audio encoder"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10219 #, fuzzy
10220 msgid "SoundFont file"
10221 msgstr "Kies lêer"
10223 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10224 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10228 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10232 msgid "AUMIDI"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10236 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10242 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
10244 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10245 msgid "Use Core Text renderer"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10251 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
10253 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10254 #, fuzzy
10255 msgid "ARIB subtitles decoder"
10256 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
10258 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10259 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10260 #, fuzzy
10261 msgid "ARIB subtitles"
10262 msgstr "DVD-onderskrifte"
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10265 msgid "Non-ref"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10269 msgid "Bidir"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10273 msgid "Non-key"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10277 msgid "rd"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10281 msgid "bits"
10282 msgstr "bisse"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10285 msgid "simple"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10289 msgid ""
10290 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10291 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10292 "MJPEG and other codecs"
10293 msgstr ""
10294 "Verskeie oudio- en videodekodeerders/-enkodeerders word deur die FFmpeg-"
10295 "biblioteek aangebied. Dit sluit (MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, "
10296 "WMA, AAC, AMP, DV, MJPEG en ander kodeks in"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10299 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10300 msgstr "FFmpeg oudio-/videodekodeerder"
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10303 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10304 msgid "Decoding"
10305 msgstr "Dekodeer"
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10308 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10309 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10310 msgid "Encoding"
10311 msgstr "Enkodering"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10314 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10315 msgstr "FFmpeg oudio-/video-enkodeerder"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10318 msgid "Direct rendering"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10322 msgid "Show corrupted frames"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10326 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10330 msgid "Error resilience"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10334 msgid ""
10335 "libavcodec can do error resilience.\n"
10336 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10337 "can produce a lot of errors.\n"
10338 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10342 msgid "Workaround bugs"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10346 msgid ""
10347 "Try to fix some bugs:\n"
10348 "1  autodetect\n"
10349 "2  old msmpeg4\n"
10350 "4  xvid interlaced\n"
10351 "8  ump4 \n"
10352 "16 no padding\n"
10353 "32 ac vlc\n"
10354 "64 Qpel chroma.\n"
10355 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10356 "\"ump4\", enter 40."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10360 #: modules/demux/rawdv.c:42
10361 msgid "Hurry up"
10362 msgstr "Maak gou"
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10365 msgid ""
10366 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10367 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10368 msgstr ""
10369 "Die dekodeerder kan (’n) raampie(s) gedeeltelik dekodeer of oorslaan wanner "
10370 "tyd beperk is. Dit is nuttig met lae SVE-krag maar dit kan ’n verwronge "
10371 "beeld veroorsaak."
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10374 msgid "Allow speed tricks"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10378 msgid ""
10379 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10383 msgid "Skip frame (default=0)"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10387 msgid ""
10388 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10389 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10393 msgid "Skip idct (default=0)"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10397 msgid ""
10398 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10399 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10403 msgid "Debug mask"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10407 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10411 msgid "Codec name"
10412 msgstr "Kodeknaam"
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10415 msgid "Internal libavcodec codec name"
10416 msgstr "Interne libavcodec kodeknaam"
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10420 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10424 msgid ""
10425 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10426 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10430 msgid "Hardware decoding"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10434 msgid "This allows hardware decoding when available."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10438 msgid "Threads"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10442 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10446 msgid "Ratio of key frames"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10450 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10454 msgid "Ratio of B frames"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10458 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10462 msgid "Video bitrate tolerance"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10466 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10470 msgid "Interlaced encoding"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10474 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10478 msgid "Interlaced motion estimation"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10482 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10486 msgid "Pre-motion estimation"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10490 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10494 msgid "Rate control buffer size"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10498 msgid ""
10499 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10500 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10504 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10508 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10512 msgid "I quantization factor"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10516 msgid ""
10517 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10518 "same qscale for I and P frames)."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10522 #: modules/demux/mod.c:79
10523 msgid "Noise reduction"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10527 msgid ""
10528 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10529 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10533 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10537 msgid ""
10538 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10539 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10540 "standard MPEG2 decoders."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10544 msgid "Quality level"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10548 msgid ""
10549 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10550 "encoding very much)."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10554 msgid ""
10555 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10556 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10557 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10558 "to ease the encoder's task."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10562 msgid "Minimum video quantizer scale"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10566 msgid "Minimum video quantizer scale."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10570 msgid "Maximum video quantizer scale"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10574 msgid "Maximum video quantizer scale."
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10578 msgid "Trellis quantization"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10582 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10586 msgid "Fixed quantizer scale"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10590 msgid ""
10591 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10592 "255.0)."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10596 msgid "Strict standard compliance"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10600 msgid ""
10601 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10605 msgid "Luminance masking"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10609 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10613 msgid "Darkness masking"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10617 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10621 msgid "Motion masking"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10625 msgid ""
10626 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10627 "(default: 0.0)."
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10631 msgid "Border masking"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10635 msgid ""
10636 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10637 "0.0)."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10641 msgid "Luminance elimination"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10645 msgid ""
10646 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10647 "The H264 specification recommends -4."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10651 msgid "Chrominance elimination"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10655 msgid ""
10656 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10657 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10661 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10665 msgid ""
10666 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10667 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10668 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10669 "enabled libavcodec"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10675 msgstr "Video verstellings"
10677 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10678 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10682 #, c-format
10683 msgid ""
10684 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10685 "encoder:\n"
10686 "%s.\n"
10687 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10688 "\n"
10689 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10690 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10694 msgid "unknown"
10695 msgstr "onbekend"
10697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10698 msgid "video"
10699 msgstr "video"
10701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10702 msgid "audio"
10703 msgstr "oudio"
10705 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10706 msgid "subpicture"
10707 msgstr "subbeeld"
10709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10710 #, c-format
10711 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10712 msgstr "VLC kon nie die %4.4s %s-enkodeerder open nie."
10714 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10715 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10716 msgstr "VA-API videodekodeerder via DRM"
10718 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10719 #, fuzzy
10720 msgid "VA-API video decoder"
10721 msgstr "VA-API videodekodeerder via X11"
10723 #: modules/codec/bpg.c:49
10724 #, fuzzy
10725 msgid "BPG image decoder"
10726 msgstr "JPEG beelddekodeerder"
10728 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10729 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10730 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10731 msgid "Opacity"
10732 msgstr "Ondeursigtigheid"
10734 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10735 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/cc.c:56
10739 msgid "CC 608/708"
10740 msgstr "CC 608/708"
10742 #: modules/codec/cc.c:57
10743 msgid "Closed Captions decoder"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/cdg.c:88
10747 msgid "CDG video decoder"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10751 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10755 msgid "CVD subtitle decoder"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10759 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10763 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10764 #: modules/codec/vorbis.c:173
10765 msgid "Encoding quality"
10766 msgstr "Enkoderingskwaliteit"
10768 #: modules/codec/daala.c:111
10769 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/daala.c:112
10773 msgid "Keyframe interval"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/daala.c:114
10777 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/daala.c:120
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Daala video decoder"
10783 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
10785 #: modules/codec/daala.c:125
10786 msgid "Daala video packetizer"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/daala.c:132
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Daala video encoder"
10792 msgstr "PNG video-enkodeerder"
10794 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10795 msgid "Chroma format"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10799 msgid ""
10800 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/dca.c:61
10804 msgid "DTS dynamic range compression"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/dca.c:73
10808 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/ddummy.c:36
10812 msgid "Save raw codec data"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/ddummy.c:38
10816 msgid ""
10817 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10818 "main options."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/ddummy.c:47
10822 msgid "Dummy decoder"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10826 msgid "Dump decoder"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10830 msgid "DirectMedia Object decoder"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10834 msgid "DirectMedia Object encoder"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10838 msgid "Decoding X coordinate"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10842 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10846 msgid "Decoding Y coordinate"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10850 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10854 msgid "Subpicture position"
10855 msgstr "Subbeeldposisie"
10857 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10858 msgid ""
10859 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10860 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10861 "g. 6=top-right)."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10865 msgid "Encoding X coordinate"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10869 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10873 msgid "Encoding Y coordinate"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10877 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10881 msgid "DVB subtitles decoder"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10885 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10886 msgid "DVB subtitles"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10890 msgid "DVB subtitles encoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/edummy.c:40
10894 msgid "Dummy encoder"
10895 msgstr "Fopenkodeerder"
10897 #: modules/codec/faad.c:54
10898 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/faad.c:433
10902 msgid "AAC extension"
10903 msgstr "AAC-uitbreiding"
10905 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10906 msgid "Encoder Profile"
10907 msgstr "Enkoderingsprofiel"
10909 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10910 msgid "Encoder Algorithm to use"
10911 msgstr "Enkoderingsalgoritme om te gebruik"
10913 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10914 msgid "Enable spectral band replication"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10918 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10922 msgid "VBR Quality"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10926 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10927 msgstr ""
10928 "Kwaliteit van WBT-enkodering (0=kbt, 1-5 konstante kwaliteit wbt, 5 is beste"
10930 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10931 msgid "Enable afterburner library"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10935 msgid ""
10936 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10937 "CPU usage (default is enabled)"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10941 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10945 msgid ""
10946 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10947 "hierarchical"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10951 msgid "AAC-LC"
10952 msgstr "AAC-LC"
10954 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10955 msgid "HE-AAC"
10956 msgstr "HE-AAC"
10958 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10959 msgid "HE-AAC-v2"
10960 msgstr "HE-AAC-v2"
10962 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10963 msgid "AAC-LD"
10964 msgstr "AAC-LD"
10966 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10967 msgid "AAC-ELD"
10968 msgstr "AAC-ELD"
10970 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10971 msgid "FDKAAC"
10972 msgstr "FDKAAC"
10974 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10975 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10976 msgstr "FDK-AAC Oudio-enkodeerder"
10978 #: modules/codec/flac.c:164
10979 msgid "Flac audio decoder"
10980 msgstr "Flac oudiodekodeerder"
10982 #: modules/codec/flac.c:171
10983 msgid "Flac audio encoder"
10984 msgstr "Flac oudio-enkodeerder"
10986 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10987 msgid "Chorus"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10991 msgid "Synthesis gain"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10995 msgid ""
10996 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10997 "when many notes are played at a time."
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11001 msgid "Polyphony"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11005 msgid ""
11006 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11007 "require more processing power."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11011 msgid "Reverb"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11015 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11019 msgid "FluidSynth"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11023 msgid "MIDI synthesis not set up"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11027 msgid ""
11028 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11029 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11030 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11031 msgstr ""
11032 "’n Klankfontlêer (.SF2) word vir MIDI-sintese vereis.\n"
11033 "Installeer asb. ’n klankfont en stel dit in VLC-voorkeure in (Toevoer / "
11034 "Kodeks > Oudiokodeks >FluidSynth).\n"
11036 #: modules/codec/g711.c:46
11037 msgid "G.711 decoder"
11038 msgstr "G.711-dekodeerder"
11040 #: modules/codec/g711.c:54
11041 msgid "G.711 encoder"
11042 msgstr "G.711-enkodeerder"
11044 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11045 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11049 msgid "Use DecodeBin"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11053 msgid ""
11054 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11055 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11056 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11057 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11061 msgid "GStreamer Based Decoder"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/jpeg.c:52
11065 msgid ""
11066 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/jpeg.c:111
11070 msgid "JPEG image decoder"
11071 msgstr "JPEG beelddekodeerder"
11073 #: modules/codec/jpeg.c:120
11074 msgid "JPEG image encoder"
11075 msgstr "JPEG beeldenkodeerder"
11077 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11078 msgid "Formatted Subtitles"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/kate.c:192
11082 msgid ""
11083 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11084 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11085 "rendering via Tiger is enabled."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/kate.c:199
11089 msgid "Shadow"
11090 msgstr "Skadu"
11092 #: modules/codec/kate.c:199
11093 msgid "Outline"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11097 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11098 msgid "Black"
11099 msgstr "Swart"
11101 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11103 msgid "Gray"
11104 msgstr "Grys"
11106 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11107 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11108 msgid "Silver"
11109 msgstr "Silwer"
11111 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11113 #: modules/video_filter/ball.c:120
11114 msgid "White"
11115 msgstr "Wit"
11117 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11119 msgid "Maroon"
11120 msgstr "Maroen"
11122 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11124 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11125 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11126 msgid "Red"
11127 msgstr "Rooi"
11129 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11130 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11131 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11132 msgid "Fuchsia"
11133 msgstr "Fuchsia"
11135 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11137 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11138 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11139 msgid "Yellow"
11140 msgstr "Geel"
11142 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11143 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11144 msgid "Olive"
11145 msgstr "Olyf"
11147 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11149 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11150 #: modules/video_filter/ball.c:119
11151 msgid "Green"
11152 msgstr "Groen"
11154 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11155 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11156 msgid "Teal"
11157 msgstr "Teel"
11159 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11160 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11161 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11162 msgid "Lime"
11163 msgstr "Lemmetjie"
11165 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11166 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11167 msgid "Purple"
11168 msgstr "Pers"
11170 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11172 msgid "Navy"
11173 msgstr "Vlootblou"
11175 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11177 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11178 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11179 msgid "Blue"
11180 msgstr "Blou"
11182 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11183 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11184 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11185 msgid "Aqua"
11186 msgstr "Akwa"
11188 #: modules/codec/kate.c:211
11189 msgid "Use Tiger for rendering"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/kate.c:212
11193 msgid ""
11194 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11195 "only render static text and bitmap based streams."
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/kate.c:216
11199 msgid "Rendering quality"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/kate.c:217
11203 msgid ""
11204 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11205 "highest quality."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/kate.c:221
11209 msgid "Default font effect"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/kate.c:222
11213 msgid ""
11214 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11215 "backgrounds."
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/kate.c:226
11219 msgid "Default font effect strength"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/kate.c:227
11223 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/kate.c:231
11227 msgid "Default font description"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/kate.c:232
11231 msgid ""
11232 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11233 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11234 "font parameters where appropriate."
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/kate.c:237
11238 msgid "Default font color"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/kate.c:238
11242 msgid ""
11243 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11244 "font color to use."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/kate.c:242
11248 msgid "Default font alpha"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/kate.c:243
11252 msgid ""
11253 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11254 "particular font color to use."
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/kate.c:247
11258 msgid "Default background color"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/kate.c:248
11262 msgid ""
11263 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11264 "color to use."
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/kate.c:252
11268 msgid "Default background alpha"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/kate.c:253
11272 msgid ""
11273 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11274 "specify a particular background color to use."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/kate.c:259
11278 msgid ""
11279 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11280 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11281 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11282 "available.\n"
11283 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11284 "played. This will hopefully be fixed soon."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/kate.c:268
11288 msgid "Kate"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/kate.c:269
11292 msgid "Kate overlay decoder"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/kate.c:288
11296 msgid "Tiger rendering defaults"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/kate.c:323
11300 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/libass.c:56
11304 msgid "Subtitles (advanced)"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/libass.c:57
11308 msgid "Subtitle renderers using libass"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/libass.c:245
11312 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11313 msgid "Building font cache"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/libass.c:246
11317 msgid ""
11318 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11319 "This should take less than a minute."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11323 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/lpcm.c:60
11327 msgid "Linear PCM audio decoder"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/lpcm.c:65
11331 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/lpcm.c:71
11335 msgid "Linear PCM audio encoder"
11336 msgstr "Lineêre PCM oudio-enkodeerder"
11338 #: modules/codec/mad.c:78
11339 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/mft.c:62
11343 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/mpg123.c:67
11347 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/oggspots.c:86
11351 #, fuzzy
11352 msgid "OggSpots video decoder"
11353 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
11355 #: modules/codec/oggspots.c:92
11356 msgid "OggSpots video packetizer"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11360 msgid "OMX direct rendering"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11364 msgid "Enable OMX direct rendering."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11368 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11372 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11373 msgstr "Video-enkodeerder (gebruik OpenMAX IL)"
11375 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11376 msgid "OpenMAX IL video output"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/opus.c:62
11380 msgid "Opus audio decoder"
11381 msgstr "Opus oudiodekodeerder"
11383 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11384 msgid "Opus"
11385 msgstr "Opus"
11387 #: modules/codec/opus.c:69
11388 msgid "Opus audio encoder"
11389 msgstr "Opus oudio-enkodeerder"
11391 #: modules/codec/png.c:91
11392 msgid "PNG video decoder"
11393 msgstr "PNG videodekodeerder"
11395 #: modules/codec/png.c:100
11396 msgid "PNG video encoder"
11397 msgstr "PNG video-enkodeerder"
11399 #: modules/codec/qsv.c:56
11400 msgid "Enable software mode"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/qsv.c:57
11404 msgid ""
11405 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11406 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/qsv.c:61
11410 msgid "Codec Profile"
11411 msgstr "Kodekprofiel"
11413 #: modules/codec/qsv.c:63
11414 msgid ""
11415 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11416 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11417 "'high'"
11418 msgstr ""
11419 "Spesifiseer eksplisiet die kodekprofiel. Indien u dit nie doen nie sal die "
11420 "kodek die korrekte profiel van ander bronne soos resolusie en bistempo, "
11421 "bepaal. Bv. ‘hoog’"
11423 #: modules/codec/qsv.c:67
11424 msgid "Codec Level"
11425 msgstr "Kodekvlak"
11427 #: modules/codec/qsv.c:69
11428 msgid ""
11429 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11430 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11431 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11432 msgstr ""
11433 "Spesifiseer eksplisiet die kodekvlak. Indien u dit nie doen nie sal die "
11434 "kodek die korrekte profiel van ander bronne soos resolusie en bistempo, "
11435 "bepaal. Bv. ‘4.2’ vir mpeg4-part10 of ‘laag’ vir mpeg2"
11437 #: modules/codec/qsv.c:73
11438 msgid "Group of Picture size"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/qsv.c:75
11442 msgid ""
11443 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11444 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11445 "frames are used."
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/qsv.c:79
11449 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/qsv.c:81
11453 msgid ""
11454 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11455 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/qsv.c:85
11459 msgid "Target Usage"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/qsv.c:86
11463 msgid ""
11464 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11465 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/qsv.c:90
11469 msgid "IDR interval"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/qsv.c:92
11473 msgid ""
11474 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11475 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11476 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11477 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11478 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11479 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/qsv.c:100
11483 msgid "Rate Control Method"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/qsv.c:102
11487 msgid ""
11488 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11489 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/qsv.c:105
11493 msgid "Quantization parameter"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/qsv.c:106
11497 msgid ""
11498 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11499 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11500 "only if rc_method is 'qp'."
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/qsv.c:110
11504 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/qsv.c:111
11508 msgid ""
11509 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11510 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/qsv.c:114
11514 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/qsv.c:115
11518 msgid ""
11519 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11520 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/qsv.c:118
11524 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/qsv.c:119
11528 msgid ""
11529 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11530 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/qsv.c:122
11534 msgid "Maximum Bitrate"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/qsv.c:123
11538 msgid ""
11539 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11540 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11541 "bitrate, profile, level, etc."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/qsv.c:127
11545 msgid "Accuracy of RateControl"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/qsv.c:128
11549 msgid ""
11550 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11551 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11552 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11553 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/qsv.c:134
11557 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/qsv.c:135
11561 msgid ""
11562 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11563 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/qsv.c:139
11567 msgid "Number of slices per frame"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/qsv.c:140
11571 msgid ""
11572 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11573 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11574 "partitioning allowed by the codec standard."
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11578 msgid "Number of reference frames"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/qsv.c:148
11582 msgid "Number of parallel operations"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/qsv.c:149
11586 msgid ""
11587 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11588 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11589 "needs at least 1 here."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/qsv.c:193
11593 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11597 msgid "Pseudo raw video decoder"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11601 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Raw video encoder for RTP"
11607 msgstr "PNG video-enkodeerder"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11610 msgid "4:2:0"
11611 msgstr "4:2:0"
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11614 msgid "4:2:2"
11615 msgstr "4:2:2"
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11618 msgid "4:4:4"
11619 msgstr "4:4:4"
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11622 msgid "Rate control method"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11626 msgid "Method used to encode the video sequence"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11630 msgid "Constant noise threshold mode"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11634 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11638 msgid "Low Delay mode"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11642 msgid "Lossless mode"
11643 msgstr "Verlieslose modus"
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11646 msgid "Constant lambda mode"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11650 msgid "Constant error mode"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11654 msgid "Constant quality mode"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11658 msgid "GOP structure"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11662 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11666 msgid ""
11667 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11668 "previous or future pictures."
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11672 msgid "I-frame only sequence"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11676 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11680 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11684 msgid "Constant quality factor"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11688 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11692 msgid "Noise Threshold"
11693 msgstr "Geraasdrempel"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11696 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11700 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11704 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11708 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11712 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11716 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11720 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11724 msgid "GOP length"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11728 msgid ""
11729 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11730 "group of pictures"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11734 msgid "Prefilter"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11738 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11742 msgid "No pre-filtering"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11746 msgid "Centre Weighted Median"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11750 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11754 msgid "Add Noise"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11758 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11762 msgid "Low Pass Filter"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11766 msgid "Amount of prefiltering"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11770 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11774 msgid "Picture coding mode"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11778 msgid ""
11779 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11780 "pseudo-progressive frame"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11784 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11788 msgid "force coding frame as single picture"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11792 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11796 msgid "Size of motion compensation blocks"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11801 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11805 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11809 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11813 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11817 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11821 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11825 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11829 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11833 msgid "Motion Vector precision"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11837 msgid "Motion Vector precision in pels"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11841 msgid "Three component motion estimation"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11845 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11849 msgid "Intra picture DWT filter"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11853 msgid "Inter picture DWT filter"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11857 msgid "Number of DWT iterations"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11861 msgid "Also known as DWT levels"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11865 msgid "Enable multiple quantizers"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11869 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11873 msgid "Disable arithmetic coding"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11877 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11881 msgid "perceptual weighting method"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11885 msgid "perceptual distance"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11889 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11893 msgid "Horizontal slices per frame"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11897 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11901 msgid "Vertical slices per frame"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11905 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11909 msgid "Size of code blocks in each subband"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11913 msgid "small - use small code blocks"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11917 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11921 msgid "large - use large code blocks"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11925 msgid "full - One code block per subband"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11929 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11933 msgid "Number of levels of downsampling"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11937 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11941 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11945 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11949 msgid "Enable Scene Change Detection"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11953 msgid "Force Profile"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11957 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11961 msgid "VC2 Simple Profile"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11965 msgid "VC2 Main Profile"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11969 msgid "Main Profile"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11973 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11977 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/scte18.c:41
11981 #, fuzzy
11982 msgid "SCTE-18 decoder"
11983 msgstr "G.711-dekodeerder"
11985 #: modules/codec/scte18.c:42
11986 msgid "SCTE-18"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/scte18.h:24
11990 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/scte27.c:42
11994 #, fuzzy
11995 msgid "SCTE-27 decoder"
11996 msgstr "G.711-dekodeerder"
11998 #: modules/codec/scte27.c:43
11999 msgid "SCTE-27"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12003 msgid "SDL Image decoder"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12007 msgid "SDL_image video decoder"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/shine.c:64
12011 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/spdif.c:36
12015 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12022 msgid "Mode"
12023 msgstr "Modus"
12025 #: modules/codec/speex.c:61
12026 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/speex.c:65
12030 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/speex.c:67
12034 msgid "Encoding complexity"
12035 msgstr "Enkoderingskompleksiteit"
12037 #: modules/codec/speex.c:69
12038 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12039 msgstr "Dwing kompleksiteit van die enkodeerder af."
12041 #: modules/codec/speex.c:71
12042 msgid "Maximal bitrate"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/speex.c:73
12046 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12050 msgid "CBR encoding"
12051 msgstr "KBT-enkodering"
12053 #: modules/codec/speex.c:77
12054 msgid ""
12055 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12056 "bitrate encoding (VBR)."
12057 msgstr ""
12058 "Dwing konstante bistempoënkodering (KBT) af i.p.v. verstek wisselende "
12059 "bistempoënkodering (WBT)."
12061 #: modules/codec/speex.c:80
12062 msgid "Voice activity detection"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/speex.c:82
12066 msgid ""
12067 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12068 "mode."
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/speex.c:85
12072 msgid "Discontinuous Transmission"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/speex.c:87
12076 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/speex.c:91
12080 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/speex.c:91
12084 msgid "Wide-band (16kHz)"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/speex.c:91
12088 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/speex.c:98
12092 msgid "Speex audio decoder"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/speex.c:100
12096 msgid "Speex"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/speex.c:104
12100 msgid "Speex audio packetizer"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/speex.c:110
12104 msgid "Speex audio encoder"
12105 msgstr "Speex oudio-enkodeerder"
12107 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12108 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12112 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12116 msgid "DVD subtitles decoder"
12117 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12119 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12120 msgid "DVD subtitles"
12121 msgstr "DVD-onderskrifte"
12123 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12124 msgid "DVD subtitles packetizer"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/stl.c:47
12128 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12129 msgstr ""
12131 #. xgettext:
12132 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12133 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12134 #. languages using the Latin alphabet.
12135 #: modules/codec/subsdec.c:100
12136 msgid "Default (Windows-1252)"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/subsdec.c:101
12140 msgid "System codeset"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/subsdec.c:102
12144 msgid "Universal (UTF-8)"
12145 msgstr "Universeel (UTF-8)"
12147 #: modules/codec/subsdec.c:103
12148 msgid "Universal (UTF-16)"
12149 msgstr "Universeel (UTF-16)"
12151 #: modules/codec/subsdec.c:104
12152 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/subsdec.c:105
12156 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/subsdec.c:106
12160 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12161 msgstr "Universeel, Sjinees (GB18030)"
12163 #: modules/codec/subsdec.c:110
12164 msgid "Western European (Latin-9)"
12165 msgstr "Wes-Europees (Latyn-9)"
12167 #: modules/codec/subsdec.c:111
12168 msgid "Western European (Windows-1252)"
12169 msgstr "Wes-Europees (Windows-1252)"
12171 #: modules/codec/subsdec.c:112
12172 msgid "Western European (IBM 00850)"
12173 msgstr "Wes-Europees (IBM 00850)"
12175 #: modules/codec/subsdec.c:114
12176 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12177 msgstr "Oos-Europees (Latyn-2)"
12179 #: modules/codec/subsdec.c:115
12180 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12181 msgstr "Oos-Europees (Windows-1250)"
12183 #: modules/codec/subsdec.c:117
12184 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12185 msgstr "Esperanto (Latyn-3)"
12187 #: modules/codec/subsdec.c:119
12188 msgid "Nordic (Latin-6)"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/subsdec.c:121
12192 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12193 msgstr "Cyrillies (Windows-1251)"
12195 #: modules/codec/subsdec.c:122
12196 msgid "Russian (KOI8-R)"
12197 msgstr "Russies (KOI8-R)"
12199 #: modules/codec/subsdec.c:123
12200 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12201 msgstr "Oekraïens (KOI8-U)"
12203 #: modules/codec/subsdec.c:125
12204 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12205 msgstr "Arabies (ISO 8859-6)"
12207 #: modules/codec/subsdec.c:126
12208 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12209 msgstr "Arabies (Windows-1256)"
12211 #: modules/codec/subsdec.c:128
12212 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12213 msgstr "Grieks (ISO 8859-7)"
12215 #: modules/codec/subsdec.c:129
12216 msgid "Greek (Windows-1253)"
12217 msgstr "Grieks (Windows-1253)"
12219 #: modules/codec/subsdec.c:131
12220 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12221 msgstr "Hebreeus (ISO 8859-8)"
12223 #: modules/codec/subsdec.c:132
12224 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12225 msgstr "Hebreeus (Windows-1255)"
12227 #: modules/codec/subsdec.c:134
12228 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12229 msgstr "Turks (ISO 8859-9)"
12231 #: modules/codec/subsdec.c:135
12232 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12233 msgstr "Turks (Windows-1254)"
12235 #: modules/codec/subsdec.c:138
12236 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12237 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12239 #: modules/codec/subsdec.c:139
12240 msgid "Thai (Windows-874)"
12241 msgstr "Thai (Windows-874)"
12243 #: modules/codec/subsdec.c:141
12244 msgid "Baltic (Latin-7)"
12245 msgstr "Balties (Latyn-7)"
12247 #: modules/codec/subsdec.c:142
12248 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12249 msgstr "Balties (Windows-1257)"
12251 #: modules/codec/subsdec.c:145
12252 msgid "Celtic (Latin-8)"
12253 msgstr "Kelties (Latyn-8)"
12255 #: modules/codec/subsdec.c:148
12256 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12257 msgstr "Suidoos-Europees (Latyn-10)"
12259 #: modules/codec/subsdec.c:150
12260 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12261 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees (ISO-2022-CN-EXT)"
12263 #: modules/codec/subsdec.c:151
12264 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12265 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees Unix (EUC-CN)"
12267 #: modules/codec/subsdec.c:152
12268 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12269 msgstr "Japannees (7-grepe JIS/ISO-2022-JP-2)"
12271 #: modules/codec/subsdec.c:153
12272 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12273 msgstr "Japannees Unix (EUC-JP)"
12275 #: modules/codec/subsdec.c:154
12276 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12277 msgstr "Japannees (Shift JIS)"
12279 #: modules/codec/subsdec.c:155
12280 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12281 msgstr "Koreaans (EUC-KR/CP949)"
12283 #: modules/codec/subsdec.c:156
12284 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12285 msgstr "Koreaans (ISO-2022-KR)"
12287 #: modules/codec/subsdec.c:157
12288 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12289 msgstr "Tradisionele Sjinees (Big5)"
12291 #: modules/codec/subsdec.c:158
12292 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12293 msgstr "Tradisionele Sjinees Unix (EUC-TW)"
12295 #: modules/codec/subsdec.c:159
12296 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/subsdec.c:161
12300 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12301 msgstr "Viëtnamees (VISCII)"
12303 #: modules/codec/subsdec.c:162
12304 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12305 msgstr "Viëtnamees (Windows-1258)"
12307 #: modules/codec/subsdec.c:169
12308 msgid "Subtitle text encoding"
12309 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
12311 #: modules/codec/subsdec.c:170
12312 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12316 msgid "Subtitle justification"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12320 msgid "Set the justification of subtitles"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/subsdec.c:173
12324 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/subsdec.c:174
12328 msgid ""
12329 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/subsdec.c:182
12333 msgid "Text subtitle decoder"
12334 msgstr ""
12336 #. xgettext:
12337 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12338 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12339 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12340 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12341 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12342 #. Other scripts use other code pages.
12344 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12345 #. the VideoLAN translators mailing list.
12346 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12347 msgctxt "GetACP"
12348 msgid "CP1252"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/subsusf.c:45
12352 msgid ""
12353 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12354 "but you can choose to disable all formatting."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/subsusf.c:50
12358 msgid "USFSubs"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/subsusf.c:51
12362 msgid "USF subtitles decoder"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/substx3g.c:40
12366 msgid "tx3g subtitles decoder"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/substx3g.c:41
12370 msgid "tx3g subtitles"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12374 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12378 msgid "SVCD subtitles"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12382 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12386 msgid "Image width"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/svg.c:51
12390 msgid "Specify the width to decode the image too"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12394 msgid "Image height"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/svg.c:53
12398 msgid "Specify the height to decode the image too"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/svg.c:54
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Scale factor"
12404 msgstr "Kies ’n gids"
12406 #: modules/codec/svg.c:55
12407 msgid "Scale factor to apply to image"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/svg.c:63
12411 #, fuzzy
12412 msgid "SVG video decoder"
12413 msgstr "PNG videodekodeerder"
12415 #: modules/codec/t140.c:36
12416 msgid "T.140 text encoder"
12417 msgstr "T.140-teksenkodeerder"
12419 #: modules/codec/telx.c:54
12420 msgid "Override page"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/telx.c:55
12424 msgid ""
12425 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12426 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12427 "usually 888 or 889)."
12428 msgstr ""
12430 #: modules/codec/telx.c:60
12431 msgid "Ignore subtitle flag"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/telx.c:61
12435 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/telx.c:64
12439 msgid "Workaround for France"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/telx.c:65
12443 msgid ""
12444 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12445 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12446 "your subtitles don't appear."
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/telx.c:71
12450 msgid "Teletext subtitles decoder"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/textst.c:49
12454 #, fuzzy
12455 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12456 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12458 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12459 msgid ""
12460 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12461 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12465 msgid "Post processing quality"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/theora.c:116
12469 msgid "Theora video decoder"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/theora.c:124
12473 msgid "Theora video packetizer"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/theora.c:131
12477 msgid "Theora video encoder"
12478 msgstr "Theora video-enkodeerder"
12480 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12481 #, fuzzy
12482 msgid "TTML decoder"
12483 msgstr "dekodeerder"
12485 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12486 #, fuzzy
12487 msgid "TTML subtitles decoder"
12488 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12490 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12491 msgid "TTML"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12495 #, fuzzy
12496 msgid "TTML demuxer"
12497 msgstr "Demuksers"
12499 #: modules/codec/twolame.c:56
12500 msgid ""
12501 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12502 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/twolame.c:59
12506 msgid "Stereo mode"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/twolame.c:60
12510 msgid "Handling mode for stereo streams"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/twolame.c:61
12514 msgid "VBR mode"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/twolame.c:63
12518 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/twolame.c:64
12522 msgid "Psycho-acoustic model"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/twolame.c:66
12526 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/twolame.c:70
12530 msgid "Joint stereo"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/twolame.c:75
12534 msgid "Libtwolame audio encoder"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12538 msgid "Ulead DV audio decoder"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Use Hardware decoders only"
12544 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
12546 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12547 msgid "Deinterlacing"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12551 msgid ""
12552 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12553 "expense of a pipeline delay."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12557 #, fuzzy
12558 msgid "VideoToolbox video decoder"
12559 msgstr "PNG videodekodeerder"
12561 #: modules/codec/vorbis.c:177
12562 msgid "Maximum encoding bitrate"
12563 msgstr "Maks enkoderingsbistempo"
12565 #: modules/codec/vorbis.c:179
12566 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/vorbis.c:180
12570 msgid "Minimum encoding bitrate"
12571 msgstr "Min enkoderingstempo"
12573 #: modules/codec/vorbis.c:182
12574 msgid ""
12575 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12576 "channel."
12577 msgstr ""
12578 "Minimum bistempo in kpbs. Dit is nuttig vir enkodering vir ’n vaste-grootte "
12579 "kanaal."
12581 #: modules/codec/vorbis.c:185
12582 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12583 msgstr "Dwing konstante bistempoënkodering (KBT)  af."
12585 #: modules/codec/vorbis.c:189
12586 msgid "Vorbis audio decoder"
12587 msgstr "Vorbis oudiodekodeerder"
12589 #: modules/codec/vorbis.c:200
12590 msgid "Vorbis audio packetizer"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/vorbis.c:207
12594 msgid "Vorbis audio encoder"
12595 msgstr "Vorbis oudio-enkodeerder"
12597 #: modules/codec/vpx.c:53
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Quality mode"
12600 msgstr "Videomodus"
12602 #: modules/codec/vpx.c:54
12603 msgid ""
12604 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12605 " - 0: Good quality\n"
12606 " - 1: Realtime\n"
12607 " - 2: Best quality"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/vpx.c:66
12611 msgid "WebM video decoder"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/vpx.c:75
12615 #, fuzzy
12616 msgid "WebM video encoder"
12617 msgstr "PNG video-enkodeerder"
12619 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12620 #, fuzzy
12621 msgid "WEBVTT decoder"
12622 msgstr "dekodeerder"
12624 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12625 #, fuzzy
12626 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12627 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12629 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12630 #, fuzzy
12631 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12632 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12634 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12635 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:71
12639 msgid "Maximum GOP size"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:72
12643 msgid ""
12644 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12645 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12646 "-1 for infinite."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:76
12650 msgid "Minimum GOP size"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:77
12654 msgid ""
12655 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12656 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12657 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12658 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12659 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12660 "the IDR-frame. \n"
12661 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12662 "frames, but do not start a new GOP."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:86
12666 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:88
12670 msgid ""
12671 "none: use closed GOPs only\n"
12672 "normal: use standard open GOPs\n"
12673 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:92
12677 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/x264.c:95
12681 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:96
12685 msgid ""
12686 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12687 "ray compatibility\n"
12688 "e.g. resolution, framerate, level"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:99
12692 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:100
12696 msgid ""
12697 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12698 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12699 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12700 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12701 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12702 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12703 "1 to 100."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:111
12707 msgid "B-frames between I and P"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:112
12711 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:115
12715 msgid "Adaptive B-frame decision"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:116
12719 msgid ""
12720 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12721 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:120
12725 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:121
12729 msgid ""
12730 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12731 "negative values cause less B-frames."
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:125
12735 msgid "Keep some B-frames as references"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:126
12739 msgid ""
12740 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12741 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12742 "appropriately.\n"
12743 " - none: Disabled\n"
12744 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12745 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:134
12749 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:135
12753 msgid ""
12754 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12755 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:138
12759 msgid "CABAC"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:139
12763 msgid ""
12764 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12765 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:144
12769 msgid ""
12770 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12771 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12772 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/x264.c:149
12776 msgid "Skip loop filter"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/x264.c:150
12780 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/x264.c:152
12784 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:153
12788 msgid ""
12789 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12790 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:157
12794 msgid "H.264 level"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/x264.c:158
12798 msgid ""
12799 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12800 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12801 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12802 "for letting x264 set level."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/x264.c:163
12806 msgid "H.264 profile"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:164
12810 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:170
12814 msgid "Interlaced mode"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:171
12818 msgid "Pure-interlaced mode."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:173
12822 msgid "Frame packing"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/x264.c:174
12826 msgid ""
12827 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12828 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12829 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12830 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12831 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12832 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12833 " 5: frame alternation - one view per frame"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:182
12837 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:183
12841 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:185
12845 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:186
12849 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:188
12853 msgid "Force number of slices per frame"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:189
12857 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:191
12861 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:192
12865 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:194
12869 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:195
12873 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:198
12877 msgid "Set QP"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:199
12881 msgid ""
12882 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12883 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:203
12887 msgid "Quality-based VBR"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:204
12891 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:206
12895 msgid "Min QP"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:207
12899 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:210
12903 msgid "Max QP"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:211
12907 msgid "Maximum quantizer parameter."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:213
12911 msgid "Max QP step"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:214
12915 msgid "Max QP step between frames."
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:216
12919 msgid "Average bitrate tolerance"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/codec/x264.c:217
12923 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/x264.c:220
12927 msgid "Max local bitrate"
12928 msgstr "Maks lokale bistempo"
12930 #: modules/codec/x264.c:221
12931 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12932 msgstr "Stel ’n maksimum lokale bistempo in (in kbis/s)"
12934 #: modules/codec/x264.c:223
12935 msgid "VBV buffer"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/x264.c:224
12939 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:227
12943 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/x264.c:228
12947 msgid ""
12948 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12949 "0.0 to 1.0."
12950 msgstr ""
12952 #: modules/codec/x264.c:231
12953 msgid "How AQ distributes bits"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/codec/x264.c:232
12957 msgid ""
12958 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12959 " - 0: Disabled\n"
12960 " - 1: Current x264 default mode\n"
12961 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12962 "frame"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:237
12966 msgid "Strength of AQ"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:238
12970 msgid ""
12971 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12972 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12973 " - 0.5: weak AQ\n"
12974 " - 1.5: strong AQ"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:244
12978 msgid "QP factor between I and P"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:245
12982 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:248
12986 msgid "QP factor between P and B"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:249
12990 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/x264.c:251
12994 msgid "QP difference between chroma and luma"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/x264.c:252
12998 msgid "QP difference between chroma and luma."
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/x264.c:254
13002 msgid "Multipass ratecontrol"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/codec/x264.c:255
13006 msgid ""
13007 "Multipass ratecontrol:\n"
13008 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13009 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13010 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/codec/x264.c:260
13014 msgid "QP curve compression"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:261
13018 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13022 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/codec/x264.c:264
13026 msgid ""
13027 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13028 "blurs complexity."
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:268
13032 msgid ""
13033 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13034 "blurs quants."
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:273
13038 msgid "Partitions to consider"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/x264.c:274
13042 msgid ""
13043 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13044 " - none  : \n"
13045 " - fast  : i4x4\n"
13046 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13047 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13048 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13049 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:282
13053 msgid "Direct MV prediction mode"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:285
13057 msgid "Direct prediction size"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:286
13061 msgid ""
13062 "Direct prediction size:\n"
13063 " -  0: 4x4\n"
13064 " -  1: 8x8\n"
13065 " - -1: smallest possible according to level\n"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:291
13069 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:292
13073 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:294
13077 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:295
13081 msgid ""
13082 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13083 " - 0: Disabled\n"
13084 " - 1: Blind offset\n"
13085 " - 2: Smart analysis\n"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:300
13089 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:301
13093 msgid ""
13094 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13095 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13096 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13097 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13098 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13099 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:308
13103 msgid "Maximum motion vector search range"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/x264.c:309
13107 msgid ""
13108 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13109 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13110 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:314
13114 msgid "Maximum motion vector length"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/codec/x264.c:315
13118 msgid ""
13119 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:318
13123 msgid "Minimum buffer space between threads"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:319
13127 msgid ""
13128 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13129 "threads."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/x264.c:322
13133 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/x264.c:323
13137 msgid ""
13138 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13139 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13140 "default off"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:327
13144 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:329
13148 msgid ""
13149 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13150 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13151 "quality). Range 1 to 9."
13152 msgstr ""
13154 #: modules/codec/x264.c:333
13155 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13156 msgstr ""
13158 #: modules/codec/x264.c:336
13159 msgid "Decide references on a per partition basis"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/codec/x264.c:337
13163 msgid ""
13164 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13165 "as opposed to only one ref per macroblock."
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:341
13169 msgid "Chroma in motion estimation"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/x264.c:342
13173 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:345
13177 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:347
13181 msgid "Adaptive spatial transform size"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/x264.c:349
13185 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:351
13189 msgid "Trellis RD quantization"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/codec/x264.c:352
13193 msgid ""
13194 "Trellis RD quantization:\n"
13195 " - 0: disabled\n"
13196 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13197 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13198 "This requires CABAC."
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:358
13202 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/x264.c:359
13206 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:361
13210 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:362
13214 msgid ""
13215 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13216 "small single coefficient."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/codec/x264.c:365
13220 msgid "Use Psy-optimizations"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:366
13224 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:370
13228 msgid ""
13229 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13230 "a useful range."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:373
13234 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/x264.c:374
13238 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/codec/x264.c:377
13242 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:378
13246 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13247 msgstr ""
13249 #: modules/codec/x264.c:383
13250 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/codec/x264.c:384
13254 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/codec/x264.c:387
13258 msgid "CPU optimizations"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/codec/x264.c:388
13262 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13263 msgstr ""
13265 #: modules/codec/x264.c:390
13266 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:391
13270 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:393
13274 msgid "PSNR computation"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:394
13278 msgid ""
13279 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13280 "quality."
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:397
13284 msgid "SSIM computation"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:398
13288 msgid ""
13289 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13290 "quality."
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/x264.c:401
13294 msgid "Quiet mode"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13298 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13299 msgid "Statistics"
13300 msgstr "Statistiek"
13302 #: modules/codec/x264.c:404
13303 msgid "Print stats for each frame."
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:406
13307 msgid "SPS and PPS id numbers"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:407
13311 msgid ""
13312 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13313 "settings."
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:410
13317 msgid "Access unit delimiters"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:411
13321 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:413
13325 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:414
13329 msgid ""
13330 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13331 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:417
13335 msgid "HRD-timing information"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:418
13339 msgid "Default tune setting used"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:419
13343 msgid "Default preset setting used"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/x264.c:421
13347 #, fuzzy
13348 msgid "x264 advanced options"
13349 msgstr "Gevorderde keuses"
13351 #: modules/codec/x264.c:422
13352 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13353 msgstr ""
13355 #: modules/codec/x264.c:427
13356 msgid "dia"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/codec/x264.c:427
13360 msgid "hex"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/codec/x264.c:427
13364 msgid "umh"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/codec/x264.c:427
13368 msgid "esa"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/codec/x264.c:427
13372 msgid "tesa"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/codec/x264.c:435
13376 msgid "Fast"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13382 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13383 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13384 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13385 msgid "Normal"
13386 msgstr "Normaal"
13388 #: modules/codec/x264.c:435
13389 msgid "Slow"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/codec/x264.c:440
13393 msgid "Spatial"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13397 msgid "Temporal"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/codec/x264.c:445
13401 msgid "checkerboard"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/codec/x264.c:445
13405 msgid "column alternation"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/codec/x264.c:445
13409 msgid "row alternation"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/codec/x264.c:445
13413 msgid "side by side"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/codec/x264.c:445
13417 msgid "top bottom"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/codec/x264.c:445
13421 msgid "frame alternation"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/codec/x264.c:445
13425 msgid "2D"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/codec/x264.c:449
13429 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/codec/x264.c:453
13433 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/codec/x264.c:457
13437 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/codec/x265.c:46
13441 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/codec/xwd.c:36
13445 msgid "XWD image decoder"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/codec/zvbi.c:61
13449 msgid "Teletext page"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/codec/zvbi.c:62
13453 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13454 msgstr ""
13456 #: modules/codec/zvbi.c:69
13457 msgid "Teletext alignment"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/codec/zvbi.c:71
13461 msgid ""
13462 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13463 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13464 "6 = top-right)."
13465 msgstr ""
13467 #: modules/codec/zvbi.c:75
13468 msgid "Teletext text subtitles"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/codec/zvbi.c:76
13472 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/codec/zvbi.c:79
13476 msgid "Presentation Level"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13480 msgid "1"
13481 msgstr "1"
13483 #: modules/codec/zvbi.c:88
13484 msgid "1.5"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/codec/zvbi.c:88
13488 msgid "2.5"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/codec/zvbi.c:88
13492 msgid "3.5"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/codec/zvbi.c:95
13496 msgid "VBI and Teletext decoder"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/codec/zvbi.c:96
13500 msgid "VBI & Teletext"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13504 msgid "DBus"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13508 msgid "D-Bus control interface"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13512 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13513 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13514 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13515 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13516 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13517 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13518 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13519 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13520 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13521 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13522 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13523 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13524 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13525 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13526 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13527 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13528 msgid "VLC media player"
13529 msgstr "VLC-mediaspeler"
13531 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13532 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/control/dummy.c:40
13536 msgid ""
13537 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13538 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13539 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/dummy.c:53
13543 msgid "Dummy interface"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/gestures.c:73
13547 msgid "Motion threshold (10-100)"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/gestures.c:75
13551 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/gestures.c:77
13555 msgid "Trigger button"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/control/gestures.c:79
13559 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/gestures.c:85
13563 msgid "Middle"
13564 msgstr "Middelste"
13566 #: modules/control/gestures.c:88
13567 msgid "Gestures"
13568 msgstr "Gebare"
13570 #: modules/control/gestures.c:96
13571 msgid "Mouse gestures control interface"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13575 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13576 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13577 msgid "Global Hotkeys"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13581 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13582 msgid "Global Hotkeys interface"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/hotkeys.c:100
13586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13587 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13588 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13589 msgid "Hotkeys"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/control/hotkeys.c:101
13593 msgid "Hotkeys management interface"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/hotkeys.c:390
13597 msgid "One"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/hotkeys.c:397
13601 #, c-format
13602 msgid "Loop: %s"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/control/hotkeys.c:404
13606 #, c-format
13607 msgid "Random: %s"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/hotkeys.c:530
13611 #, c-format
13612 msgid "Audio Device: %s"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/hotkeys.c:591
13616 msgid "Recording"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/hotkeys.c:591
13620 msgid "Recording done"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/hotkeys.c:606
13624 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13628 msgid "No active subtitle"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/hotkeys.c:627
13632 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/hotkeys.c:647
13636 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/hotkeys.c:656
13640 #, c-format
13641 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/hotkeys.c:669
13645 msgid "Sub sync: delay reset"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/hotkeys.c:698
13649 #, c-format
13650 msgid "Subtitle delay %i ms"
13651 msgstr "Onderskrifvertraging %i ms"
13653 #: modules/control/hotkeys.c:715
13654 #, c-format
13655 msgid "Audio delay %i ms"
13656 msgstr "Oudiovertraging %i ms"
13658 #: modules/control/hotkeys.c:751
13659 #, c-format
13660 msgid "Audio track: %s"
13661 msgstr "Oudiosnit: %s"
13663 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13664 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13665 #, c-format
13666 msgid "Subtitle track: %s"
13667 msgstr "Subtitelsnit: %s"
13669 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13670 #: modules/control/hotkeys.c:867
13671 msgid "N/A"
13672 msgstr "NVT"
13674 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13675 #, c-format
13676 msgid "Program Service ID: %s"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13680 #, c-format
13681 msgid "Aspect ratio: %s"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13685 #, c-format
13686 msgid "Crop: %s"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13690 msgid "Zooming reset"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13694 msgid "Scaled to screen"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13698 msgid "Original Size"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13702 #, c-format
13703 msgid "Zoom mode: %s"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13707 msgid "Deinterlace off"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13711 msgid "Deinterlace on"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13715 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13719 #, c-format
13720 msgid "Subtitle position %d px"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13724 #, fuzzy, c-format
13725 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13726 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
13728 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13729 #, c-format
13730 msgid "Volume %ld%%"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13734 #, c-format
13735 msgid "Speed: %.2fx"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/intromsg.h:34
13739 msgid ""
13740 "\n"
13741 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13742 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/lirc.c:47
13746 msgid "Change the lirc configuration file"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/lirc.c:49
13750 msgid ""
13751 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13752 "users home directory."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/control/lirc.c:59
13756 msgid "Infrared"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/control/lirc.c:62
13760 msgid "Infrared remote control interface"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/control/motion.c:67
13764 msgid "motion"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/motion.c:70
13768 msgid "motion control interface"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13772 msgid ""
13773 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/netsync.c:56
13777 msgid "Network master clock"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/netsync.c:57
13781 msgid ""
13782 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13783 "for clients listening"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/control/netsync.c:61
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Master server IP address"
13789 msgstr "HTTP-bedieneradres"
13791 #: modules/control/netsync.c:62
13792 msgid ""
13793 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13794 msgstr ""
13796 #: modules/control/netsync.c:65
13797 msgid "UDP timeout (in ms)"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/control/netsync.c:66
13801 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/netsync.c:70
13805 msgid "Network Sync"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/netsync.c:71
13809 msgid "Network synchronization"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/ntservice.c:45
13813 msgid "Install Windows Service"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/ntservice.c:47
13817 msgid "Install the Service and exit."
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/ntservice.c:48
13821 msgid "Uninstall Windows Service"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/ntservice.c:50
13825 msgid "Uninstall the Service and exit."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/ntservice.c:51
13829 msgid "Display name of the Service"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/ntservice.c:53
13833 msgid "Change the display name of the Service."
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/ntservice.c:54
13837 msgid "Configuration options"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/ntservice.c:56
13841 msgid ""
13842 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13843 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13844 "configured."
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/ntservice.c:61
13848 msgid ""
13849 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13850 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13851 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/control/ntservice.c:67
13855 msgid "NT Service"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/control/ntservice.c:68
13859 msgid "Windows Service interface"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/oldrc.c:69
13863 msgid "Initializing"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/oldrc.c:70
13867 msgid "Opening"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13871 msgid "Error"
13872 msgstr "Fout"
13874 #: modules/control/oldrc.c:160
13875 msgid "Show stream position"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/oldrc.c:161
13879 msgid ""
13880 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/oldrc.c:164
13884 msgid "Fake TTY"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/oldrc.c:165
13888 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13889 msgstr ""
13891 #: modules/control/oldrc.c:167
13892 msgid "UNIX socket command input"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/control/oldrc.c:168
13896 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13897 msgstr ""
13899 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13900 msgid "TCP command input"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13904 msgid ""
13905 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13906 "port the interface will bind to."
13907 msgstr ""
13909 #: modules/control/oldrc.c:178
13910 msgid ""
13911 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13912 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13913 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:188
13917 msgid "RC"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:191
13921 msgid "Remote control interface"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:356
13925 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:755
13929 #, c-format
13930 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/oldrc.c:773
13934 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/oldrc.c:775
13938 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/oldrc.c:776
13942 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/control/oldrc.c:777
13946 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/oldrc.c:778
13950 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/control/oldrc.c:779
13954 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/control/oldrc.c:780
13958 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/oldrc.c:781
13962 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/oldrc.c:782
13966 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/oldrc.c:783
13970 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/oldrc.c:784
13974 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/oldrc.c:785
13978 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/oldrc.c:786
13982 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/oldrc.c:787
13986 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/oldrc.c:788
13990 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/oldrc.c:789
13994 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/control/oldrc.c:790
13998 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/oldrc.c:791
14002 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/oldrc.c:792
14006 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/oldrc.c:793
14010 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/oldrc.c:795
14014 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/oldrc.c:796
14018 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/control/oldrc.c:797
14022 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/oldrc.c:798
14026 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:799
14030 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:800
14034 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/oldrc.c:801
14038 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/control/oldrc.c:802
14042 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/control/oldrc.c:803
14046 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/oldrc.c:804
14050 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:805
14054 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/control/oldrc.c:806
14058 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/control/oldrc.c:807
14062 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/control/oldrc.c:808
14066 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/control/oldrc.c:809
14070 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/oldrc.c:811
14074 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/control/oldrc.c:812
14078 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/control/oldrc.c:813
14082 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/control/oldrc.c:814
14086 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/control/oldrc.c:815
14090 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/control/oldrc.c:816
14094 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/oldrc.c:817
14098 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:818
14102 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/oldrc.c:819
14106 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/control/oldrc.c:820
14110 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/control/oldrc.c:821
14114 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/control/oldrc.c:822
14118 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/oldrc.c:823
14122 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/oldrc.c:825
14126 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/oldrc.c:826
14130 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/control/oldrc.c:827
14134 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/control/oldrc.c:829
14138 msgid "+----[ end of help ]"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/control/oldrc.c:956
14142 msgid "Press pause to continue."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14146 #: modules/control/oldrc.c:1470
14147 msgid "Type 'pause' to continue."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/control/oldrc.c:1266
14151 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14152 msgstr ""
14154 #: modules/control/oldrc.c:1276
14155 #, c-format
14156 msgid "Playlist has only %u element"
14157 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14158 msgstr[0] ""
14159 msgstr[1] ""
14161 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14162 msgid "+-[Incoming]"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14166 #, c-format
14167 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14171 #, c-format
14172 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14176 #, c-format
14177 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14181 #, c-format
14182 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/control/oldrc.c:1731
14186 #, c-format
14187 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/control/oldrc.c:1733
14191 #, c-format
14192 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14196 msgid "+-[Video Decoding]"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14200 #, c-format
14201 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14205 #, c-format
14206 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14210 #, c-format
14211 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14215 msgid "+-[Audio Decoding]"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14219 #, c-format
14220 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14224 #, c-format
14225 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14229 #, c-format
14230 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14234 msgid "+-[Streaming]"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14238 #, c-format
14239 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14243 #, c-format
14244 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14248 #, c-format
14249 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/control/win_msg.c:192
14253 msgid "WinMsg"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/control/win_msg.c:193
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Windows messages interface"
14259 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
14261 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Maximum device width"
14264 msgstr "Maksimum vlak"
14266 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Maximum device height"
14269 msgstr "Maksimum vlak"
14271 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14272 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14276 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14280 msgid "Adaptive Logic"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14284 msgid "Use regular HTTP modules"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14288 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Predictive"
14294 msgstr "Aktiveer"
14296 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14297 msgid "Near Optimal"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Bandwidth Adaptive"
14303 msgstr "Bandwydte"
14305 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Fixed Bandwidth"
14308 msgstr "Bandwydte"
14310 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14311 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14315 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Adaptive"
14321 msgstr "Negatief"
14323 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14324 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/aiff.c:50
14328 msgid "AIFF demuxer"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14332 msgid "ASF/WMV demuxer"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14336 msgid "Could not demux ASF stream"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14340 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/au.c:51
14344 msgid "AU demuxer"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14348 msgid "Avformat demuxer"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14352 msgid "Avformat"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14356 msgid "Demuxer"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14360 msgid "Avformat muxer"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14364 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14365 msgid "Muxer"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14369 msgid "Avformat mux"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14373 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14377 msgid "Format name"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14381 msgid "Internal libavcodec format name"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14385 msgid "Force interleaved method"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14389 msgid "Force index creation"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14393 msgid ""
14394 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14395 "incomplete (not seekable)."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14399 msgid "Ask for action"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14403 msgid "Always fix"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14407 msgid "Never fix"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14411 msgid "Fix when necessary"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14415 msgid "AVI demuxer"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14419 msgid ""
14420 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14421 "correctly.\n"
14422 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14423 "index in memory.\n"
14424 "This step might take a long time on a large file.\n"
14425 "What do you want to do?"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14429 msgid "Do not play"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14433 msgid "Build index then play"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14437 msgid "Play as is"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14441 msgid "Broken or missing Index"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14445 msgid "Broken or missing AVI Index"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14449 msgid "Fixing AVI Index..."
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/caf.c:53
14453 msgid "CAF demuxer"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/cdg.c:43
14457 msgid "CDG demuxer"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14461 msgid "Dump module"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14465 msgid "Dump filename"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14469 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14473 msgid "Append to existing file"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14477 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14481 msgid "File dumper"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/dirac.c:41
14485 msgid "Value to adjust dts by"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/dirac.c:54
14489 msgid "Dirac video demuxer"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/directory.c:94
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Directory import"
14495 msgstr "Gids"
14497 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14498 msgid "Seek prevention demux filter"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/flac.c:50
14502 msgid "FLAC demuxer"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/image.c:44
14506 msgid "ES ID"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/image.c:52
14510 msgid "Decode"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/image.c:54
14514 msgid "Decode at the demuxer stage"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/image.c:56
14518 msgid "Forced chroma"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/image.c:58
14522 msgid ""
14523 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14524 "specified chroma."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/image.c:61
14528 msgid "Duration in seconds"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/image.c:63
14532 msgid ""
14533 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14534 "an unlimited play time."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/image.c:68
14538 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/image.c:70
14542 msgid "Real-time"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/image.c:72
14546 msgid ""
14547 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14548 "input slaves."
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/image.c:76
14552 msgid "Image demuxer"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/image.c:77
14556 msgid "Image"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14560 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14561 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14563 msgid "Frames per Second"
14564 msgstr "Raampies per sekonde"
14566 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14567 msgid ""
14568 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14569 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14573 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14577 msgid "Matroska stream demuxer"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14581 msgid "Respect ordered chapters"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14585 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14589 msgid "Chapter codecs"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14593 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14597 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14601 msgid ""
14602 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14603 "good for broken files)."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14607 msgid "Seek based on percent not time"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14611 msgid "Seek based on percent not time."
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14615 msgid "Dummy Elements"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14619 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Preload clusters"
14625 msgstr "Skep Gids"
14627 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14628 msgid ""
14629 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/mod.c:55
14633 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/mod.c:56
14637 msgid "Enable reverberation"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/mod.c:57
14641 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/mod.c:59
14645 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/mod.c:61
14649 msgid "Enable megabass mode"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/mod.c:62
14653 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/mod.c:64
14657 msgid ""
14658 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14659 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/mod.c:67
14663 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/mod.c:69
14667 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/mod.c:74
14671 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/mod.c:85
14675 msgid "Reverberation level"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mod.c:87
14679 msgid "Reverberation delay"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mod.c:89
14683 msgid "Mega bass"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/mod.c:92
14687 msgid "Mega bass level"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/mod.c:94
14691 msgid "Mega bass cutoff"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/mod.c:96
14695 msgid "Surround"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/mod.c:99
14699 msgid "Surround level"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/mod.c:101
14703 msgid "Surround delay (ms)"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14707 msgid "Writer"
14708 msgstr "Skrywer"
14710 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14711 msgid "Composer"
14712 msgstr "Komponis"
14714 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14715 msgid "Producer"
14716 msgstr "Vervaardiger"
14718 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14719 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14720 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14721 msgid "Information"
14722 msgstr "Inligting"
14724 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Disclaimer"
14727 msgstr "Gooi weg"
14729 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14730 msgid "Requirements"
14731 msgstr "Vereistes"
14733 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14734 msgid "Original Format"
14735 msgstr "Oorspronklike Formaat"
14737 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Display Source As"
14740 msgstr "Vertoonde raampies"
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14743 msgid "Host Computer"
14744 msgstr "Gasrekenaar"
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14747 msgid "Performers"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Original Performer"
14753 msgstr "Oorspronklike Formaat"
14755 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14756 msgid "Providers Source Content"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Warning"
14762 msgstr "waarskuwings"
14764 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14765 msgid "Software"
14766 msgstr "Programmatuur"
14768 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14769 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14770 msgid "Lyrics"
14771 msgstr "Lirieke"
14773 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14774 msgid "Record Company"
14775 msgstr "Platemaatskappy"
14777 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14778 msgid "Model"
14779 msgstr "Model"
14781 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Product"
14784 msgstr "Produk"
14786 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14787 msgid "Grouping"
14788 msgstr "Proepering"
14790 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Sub-Title"
14793 msgstr "Onderskrif"
14795 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14796 msgid "Arranger"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Art Director"
14802 msgstr "Regisseur"
14804 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Copyright Acknowledgement"
14807 msgstr "Kopieregmetadata"
14809 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Conductor"
14812 msgstr "Produk"
14814 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Song Description"
14817 msgstr "Beskrywing"
14819 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14820 msgid "Liner Notes"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14824 msgid "Phonogram Rights"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14828 msgid "Sound Engineer"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14832 msgid "Soloist"
14833 msgstr "Solis"
14835 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Thanks"
14838 msgstr "Nee Dankie"
14840 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Executive Producer"
14843 msgstr "Vervaardiger"
14845 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Encoding Params"
14848 msgstr "Enkoderingsparameters"
14850 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14851 msgid "Vendor"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Catalog Number"
14857 msgstr "Kanaalnommer"
14859 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14860 msgid "Keywords"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14864 msgid "Explicit"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Clean"
14870 msgstr "Maak skoon"
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14873 #, fuzzy
14874 msgid "M4A audio only"
14875 msgstr "Oudiovolume"
14877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14878 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14882 msgid "MP4 stream demuxer"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14886 msgid "MP4"
14887 msgstr "MP4"
14889 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Do not seek"
14892 msgstr "Moenie die items sorteer nie."
14894 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14895 msgid "Build index"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/mpc.c:63
14899 msgid "MusePack demuxer"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14903 msgid ""
14904 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14905 "streams."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14909 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14913 msgid "Audio ES"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14917 msgid "MPEG-4 video"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14921 msgid "Desired frame rate for the stream."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14925 msgid "H264 video demuxer"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14929 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14933 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14937 msgid "Trust MPEG timestamps"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14941 msgid ""
14942 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14943 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14944 "calculate from the bitrate instead."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14948 msgid "MPEG-PS demuxer"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14952 msgid "PS"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14956 msgid "Extra PMT"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14960 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14964 msgid "Set id of ES to PID"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14968 msgid ""
14969 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14970 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14971 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14975 msgid "CSA Key"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14979 msgid ""
14980 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14984 msgid "Second CSA Key"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14988 msgid ""
14989 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14990 "bytes)."
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14994 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14998 msgid ""
14999 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15000 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15004 msgid "Separate sub-streams"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15008 msgid ""
15009 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15010 "off this option when using stream output."
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15014 msgid ""
15015 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15016 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15020 msgid "Trust in-stream PCR"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15024 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15028 msgid "Digital TV Standard"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15032 msgid ""
15033 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15034 "and subtitles."
15035 msgstr ""
15037 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15038 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Main audio"
15044 msgstr "oudio"
15046 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Audio description for the visually impaired"
15049 msgstr "Geen beskrywing vir hierdie kodek nie"
15051 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15052 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15056 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15060 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15061 msgid "Teletext"
15062 msgstr "Teleteks"
15064 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15065 msgid "Teletext subtitles"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15069 msgid "Teletext: additional information"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15073 msgid "Teletext: program schedule"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15077 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15081 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15085 msgid "clean effects"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15089 msgid "hearing impaired"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15093 msgid "visual impaired commentary"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/nsc.c:47
15097 msgid "Windows Media NSC metademux"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/nsv.c:49
15101 msgid "NullSoft demuxer"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/nuv.c:50
15105 msgid "Nuv demuxer"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/ogg.c:57
15109 msgid "OGG demuxer"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15113 msgid "Show shoutcast adult content"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15117 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15121 msgid "Skip ads"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15125 msgid ""
15126 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15127 "prevent adding them to the playlist."
15128 msgstr ""
15130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15131 msgid "M3U playlist import"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15135 msgid "RAM playlist import"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15139 msgid "PLS playlist import"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15143 msgid "B4S playlist import"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15147 msgid "DVB playlist import"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15151 msgid "Podcast parser"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15155 msgid "XSPF playlist import"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15159 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15163 msgid "ASX playlist import"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15167 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15171 msgid "QuickTime Media Link importer"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15175 msgid "Dummy IFO demux"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15179 msgid "iTunes Music Library importer"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15183 msgid "WPL playlist import"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15188 msgid "Podcast Info"
15189 msgstr "Potsendinginligting"
15191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15192 msgid "Podcast Link"
15193 msgstr "Potsendingskakel"
15195 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15196 msgid "Podcast Copyright"
15197 msgstr "Potsendingkopiereg"
15199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15200 msgid "Podcast Category"
15201 msgstr "Potsendingkategorie"
15203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15204 msgid "Podcast Keywords"
15205 msgstr "Potsendingsleutelwoorde"
15207 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15208 msgid "Podcast Subtitle"
15209 msgstr "Potsendingonderskrif"
15211 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15212 msgid "Podcast Summary"
15213 msgstr "Potsendingopsomming"
15215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15216 msgid "Podcast Publication Date"
15217 msgstr "Potsendingpublikasiedatum"
15219 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15220 msgid "Podcast Author"
15221 msgstr "Potsendingouteur"
15223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15224 msgid "Podcast Subcategory"
15225 msgstr "Potsendingsubkategorie"
15227 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15228 msgid "Podcast Duration"
15229 msgstr "Potsendingduur"
15231 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15232 msgid "Podcast Type"
15233 msgstr "Potsendingtipe"
15235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15236 msgid "Podcast Size"
15237 msgstr "Potsendinggrootte"
15239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15240 #, c-format
15241 msgid "%s bytes"
15242 msgstr "%s grepe"
15244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15245 msgid "Shoutcast"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15249 msgid "Listeners"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15253 msgid "Load"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Total duration"
15259 msgstr "Versadiging"
15261 #: modules/demux/pva.c:43
15262 msgid "PVA demuxer"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/demux/rawaud.c:44
15266 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15271 msgid "Audio channels"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/demux/rawaud.c:47
15275 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/demux/rawaud.c:49
15279 msgid "FOURCC code of raw input format"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/demux/rawaud.c:51
15283 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15284 msgstr ""
15286 #: modules/demux/rawaud.c:53
15287 msgid "Forces the audio language"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/demux/rawaud.c:54
15291 msgid ""
15292 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15293 "Default is 'eng'."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/rawaud.c:64
15297 msgid "Raw audio demuxer"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/demux/rawdv.c:43
15301 msgid ""
15302 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/demux/rawdv.c:51
15306 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/rawvid.c:44
15310 msgid ""
15311 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15312 "30000/1001 or 29.97"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/rawvid.c:48
15316 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/rawvid.c:52
15320 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/rawvid.c:55
15324 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/rawvid.c:56
15328 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/rawvid.c:64
15332 msgid "Raw video demuxer"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/real.c:71
15336 msgid "Real demuxer"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/sid.cpp:53
15340 msgid "C64 sid demuxer"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/smf.c:728
15344 msgid "SMF demuxer"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/stl.c:43
15348 msgid "EBU STL subtitles parser"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/subtitle.c:53
15352 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/subtitle.c:55
15356 msgid ""
15357 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15358 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15359 msgstr ""
15361 #: modules/demux/subtitle.c:58
15362 msgid ""
15363 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15364 "always work."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/subtitle.c:60
15368 msgid "Override the default track description."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/subtitle.c:72
15372 msgid "Text subtitle parser"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15376 msgid "Subtitle delay"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/subtitle.c:82
15380 msgid "Subtitle format"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/subtitle.c:85
15384 msgid "Subtitle description"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/tta.c:46
15388 msgid "TTA demuxer"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/ty.c:59
15392 msgid "TY"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/ty.c:60
15396 msgid "TY Stream audio/video demux"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/ty.c:770
15400 msgid "Closed captions 2"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/ty.c:771
15404 msgid "Closed captions 3"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/demux/ty.c:772
15408 msgid "Closed captions 4"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/demux/vc1.c:44
15412 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15413 msgstr ""
15415 #: modules/demux/vc1.c:50
15416 msgid "VC1 video demuxer"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/demux/vobsub.c:51
15420 msgid "Vobsub subtitles parser"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/voc.c:43
15424 msgid "VOC demuxer"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/demux/wav.c:52
15428 msgid "WAV demuxer"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/demux/xa.c:44
15432 msgid "XA demuxer"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15436 msgid "Unknown category"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15440 msgid "Closed captions"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15444 msgid "Textual audio descriptions"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15448 msgid "Ticker text"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15452 msgid "Active regions"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15456 msgid "Semantic annotations"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15460 msgid "Transcript"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15464 msgid "Linguistic markup"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15468 msgid "Cue points"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15472 msgid "Subtitles (images)"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15476 msgid "Slides (text)"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15480 msgid "Slides (images)"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15485 msgid "About VLC media player"
15486 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15488 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15489 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15490 msgid "Credits"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15495 msgid "License"
15496 msgstr "Lisensie"
15498 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15499 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15500 msgid "Authors"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15504 msgid ""
15505 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15509 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15510 msgid ""
15511 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15512 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15513 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15514 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15515 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15516 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15517 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15518 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15523 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15524 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15525 msgid "Playlist parsers"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15529 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15530 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15531 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15532 msgid "Service Discovery"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15536 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15537 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15538 msgid "Interfaces"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15542 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15543 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15544 msgid "Art and meta fetchers"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15548 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15550 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15551 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15552 msgid "Extensions"
15553 msgstr "Uitbreidings"
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15556 msgid "Show Installed Only"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15560 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15561 msgid "Find more addons online"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15566 msgid "Addons Manager"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15570 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15571 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15572 msgid "Installed"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15576 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15577 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15578 msgid "Name"
15579 msgstr "Naam"
15581 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15582 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15583 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15584 msgid "Author"
15585 msgstr "Outeur"
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15588 msgid "Uninstall"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15592 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15593 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15595 msgid "Skins"
15596 msgstr "Velle"
15598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15599 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15600 msgid "2 Pass"
15601 msgstr "Dubbeloormonstering"
15603 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15605 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15606 msgid "Preamp"
15607 msgstr "Voorafversterking"
15609 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15610 msgid "Enable dynamic range compressor"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15615 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15617 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15618 msgid "Reset"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15623 msgid "Attack"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15628 msgid "Release"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15633 msgid "Threshold"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15637 msgid "Enable Spatializer"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15641 msgid "Headphone virtualization"
15642 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15645 msgid "Volume normalization"
15646 msgstr "Volumenormalisering"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15649 msgid "Maximum level"
15650 msgstr "Maksimum vlak"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15653 msgid "Filter"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15657 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15658 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15659 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15660 msgid "Audio Effects"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15665 msgid "Duplicate current profile..."
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15669 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15670 msgid "Organize Profiles..."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15675 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15679 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15681 msgid "Enter a name for the new profile:"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15685 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15687 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15690 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15692 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15693 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15694 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15695 msgid "Save"
15696 msgstr "Stoor"
15698 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15700 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15704 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15705 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15709 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15711 msgid "Remove a preset"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15715 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15716 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15717 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15721 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15722 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15723 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15724 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15725 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15726 msgid "Remove"
15727 msgstr "Verwyder"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15730 msgid "Add new Preset..."
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15734 msgid "Organize Presets..."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15738 msgid "Save current selection as new preset"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15742 msgid "Enter a name for the new preset:"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15746 msgid "Bookmarks"
15747 msgstr "Boekmerke"
15749 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15750 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15751 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15752 msgid "Add"
15753 msgstr "Voeg toe"
15755 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15757 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15758 msgid "Clear"
15759 msgstr "Maak skoon"
15761 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15762 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15763 msgid "Edit"
15764 msgstr "Wysig"
15766 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15767 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15768 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15769 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15770 msgid "Time"
15771 msgstr "Tyd"
15773 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15774 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15775 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15777 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15778 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15779 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15780 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15781 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15782 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15783 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15784 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15785 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15786 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15787 msgid "OK"
15788 msgstr "Goed"
15790 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15791 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15792 msgid "Untitled"
15793 msgstr "Naamloos"
15795 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15796 msgid "No input"
15797 msgstr "Geen toevoer nie"
15799 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15800 msgid ""
15801 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15802 msgstr ""
15803 "Geen toevoer gevind nie. ’n Stroom moet speel of laat wagtend wees vir "
15804 "boekmerke om te werk."
15806 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15807 msgid "Input has changed"
15808 msgstr "Toevoer het verander"
15810 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15811 msgid ""
15812 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15813 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15814 msgstr ""
15815 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15816 "met “Laat wag” terwyl u boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15817 "toevoer behou word."
15819 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15820 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15821 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15822 msgid "Backward"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15826 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15827 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Seek backward"
15830 msgstr "Gaan agtertoe"
15832 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15833 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15834 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15835 msgid "Forward"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15839 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15840 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Seek forward"
15843 msgstr "Gaan vorentoe"
15845 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Playback position"
15848 msgstr "Afspeelspoed"
15850 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Playback time"
15853 msgstr "Terugspeel"
15855 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15856 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Go to previous item"
15859 msgstr "Vorige titel"
15861 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15862 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15863 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15864 msgid "Go to next item"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15868 msgid "Convert & Stream"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15872 msgid "Go!"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15877 msgid "Drop media here"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15881 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15882 msgid "Open media..."
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15886 msgid "Choose Profile"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15890 msgid "Customize..."
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15894 msgid "Choose Destination"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15898 msgid "Choose an output location"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15905 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15908 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15909 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15910 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15911 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15912 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15913 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15915 msgid "Browse..."
15916 msgstr "Blaai..."
15918 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15919 msgid "Setup Streaming..."
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15923 msgid "Select Streaming Method"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15927 msgid "Save as File"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15933 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15934 msgid "Stream"
15935 msgstr "Stroom"
15937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15939 msgid "Apply"
15940 msgstr "Pas toe"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15943 msgid "Save as new Profile..."
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15948 msgid "Encapsulation"
15949 msgstr "Enkapsulering"
15951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15953 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15954 msgid "Video codec"
15955 msgstr "Videokodek"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15958 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15959 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15960 msgid "Audio codec"
15961 msgstr "Oudiokodek"
15963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15964 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15965 msgid "Keep original video track"
15966 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
15968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15969 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15970 msgid "Resolution"
15971 msgstr "Resolusie"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15974 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15975 msgid ""
15976 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15977 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15982 msgid "Scale"
15983 msgstr "Skaal"
15985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15986 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15987 msgid "Keep original audio track"
15988 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15991 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15992 msgid "Overlay subtitles on the video"
15993 msgstr "Oorlê onderskrifte op die video"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15996 msgid "Stream Destination"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16000 msgid "Stream Announcement"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16005 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16006 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16007 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16008 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16009 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16010 msgid "Address"
16011 msgstr "Adres"
16013 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16014 msgid "TTL"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16020 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16021 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16022 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16023 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16024 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16025 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16026 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16027 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16028 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16029 msgid "Port"
16030 msgstr "Poort"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16033 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16034 msgid "SAP Announcement"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16038 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16039 msgid "HTTP Announcement"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16043 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16044 msgid "RTSP Announcement"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16048 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16049 msgid "Export SDP as file"
16050 msgstr "Stuur SDP uit as lêer"
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16053 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16054 msgid "Channel Name"
16055 msgstr "Kanaalnaam"
16057 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16058 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16059 msgid "SDP URL"
16060 msgstr "SDP-bronadres"
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16063 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16067 msgid ""
16068 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16069 "technical reasons."
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16073 msgid "Remove a profile"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16077 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16081 msgid "Save as new profile"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16085 msgid "%@ stream to %@:%@"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16089 msgid "No Address given"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16093 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16097 msgid "No Channel Name given"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16101 msgid ""
16102 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16106 msgid "No SDP URL given"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16110 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16117 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16118 msgid "Custom"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16122 msgid "Remember"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16126 msgid "Random On"
16127 msgstr "Lukraak aan"
16129 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16130 msgid "Repeat Off"
16131 msgstr "Herhaal af"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16134 msgid "Errors and Warnings"
16135 msgstr "Foute en waarskuwings"
16137 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16138 msgid "Clean up"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16142 msgid "Play/Pause the current media"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Go to the previous item"
16148 msgstr "Kloon videofilter"
16150 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16151 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Leave fullscreen mode"
16157 msgstr "Verlaat volskerm"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16160 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16161 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16162 msgid "Volume"
16163 msgstr "Volume"
16165 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Adjust the volume"
16168 msgstr "Oudiovolume"
16170 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16171 msgid "Adjust the current playback position"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16175 msgid "Video device"
16176 msgstr "Videotoestel"
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16179 msgid ""
16180 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16181 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16182 "menu."
16183 msgstr ""
16184 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video’s volskerm te "
16185 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16188 msgid "Opaqueness"
16189 msgstr "Ondeursigtigheid"
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16192 msgid ""
16193 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16194 "is fully transparent."
16195 msgstr ""
16196 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16197 "0 is ten volle deursigtig."
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16200 msgid "Black screens in fullscreen"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16204 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16205 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16208 msgid "Show Fullscreen controller"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16212 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16216 msgid "Auto-playback of new items"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16220 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16224 msgid "Keep Recent Items"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16228 msgid ""
16229 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16230 "disabled here."
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16235 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16239 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16244 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16248 msgid ""
16249 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16250 "you can choose to control the global system volume instead."
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16255 msgid "Display VLC status menu icon"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16259 msgid ""
16260 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16261 "to disable it (restart required)."
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16265 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16269 msgid ""
16270 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16271 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16276 msgid "Control playback with media keys"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16280 msgid ""
16281 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16282 "keyboards."
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16286 msgid "Run VLC with dark interface style"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16290 msgid ""
16291 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16292 "the grey interface style is used."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16297 msgid "Use the native fullscreen mode"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16301 msgid ""
16302 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16303 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16304 "later."
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16308 msgid "Resize interface to the native video size"
16309 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16312 msgid ""
16313 "You have two choices:\n"
16314 " - The interface will resize to the native video size\n"
16315 " - The video will fit to the interface size\n"
16316 " By default, interface resize to the native video size."
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16321 msgid "Pause the video playback when minimized"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16325 msgid ""
16326 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16327 "minimizing the window."
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16331 msgid "Allow automatic icon changes"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16335 msgid ""
16336 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16340 msgid "Lock Aspect Ratio"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16344 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16348 msgid ""
16349 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16350 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16351 "Preferences."
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16355 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16359 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16363 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16367 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16371 msgid "Show Audio Effects Button"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16375 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16379 msgid "Show Sidebar"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16383 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16388 msgid "Control external music players"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16392 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16396 msgid "Use large text for list views"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16400 msgid "Do nothing"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16404 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16408 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16412 msgid "Continue playback where you left off"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16416 msgid ""
16417 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16418 "open one of those, playback will continue."
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16422 msgid "Ask"
16423 msgstr "Vra"
16425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16426 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16427 msgid "Always"
16428 msgstr "Altyd"
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16432 msgid "Never"
16433 msgstr "Nooit"
16435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16436 msgid "Maximum Volume displayed"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16440 msgid "Mac OS X interface"
16441 msgstr "Mac OS X-koppelvlak"
16443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16444 msgid "Appearance"
16445 msgstr "Voorkoms"
16447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16448 msgid "Behavior"
16449 msgstr "Gedrag"
16451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16452 msgid "Apple Remote and media keys"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16456 msgid "Video output"
16457 msgstr "Videoafvoer"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16460 msgid "Remove old preferences?"
16461 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16464 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16465 msgstr "’n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16468 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16469 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16472 #, c-format
16473 msgid "Level %i"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16477 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16478 msgid "Smaller"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16482 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16483 msgid "Small"
16484 msgstr "Klein"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16487 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16488 msgid "Large"
16489 msgstr "Groot"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16492 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16493 msgid "Larger"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16497 msgid "Check for Update..."
16498 msgstr "Kontroleer vir opdatering..."
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16501 msgid "Preferences..."
16502 msgstr "Voorkeure..."
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16505 msgid "Services"
16506 msgstr "Dienste"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16509 msgid "Hide VLC"
16510 msgstr "Versteek VLC"
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16513 msgid "Hide Others"
16514 msgstr "Versteek ander"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16518 msgid "Show All"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16522 msgid "Quit VLC"
16523 msgstr "Sluit VLC af"
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16526 msgid "1:File"
16527 msgstr "1:Lêer"
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16530 msgid "Advanced Open File..."
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16534 msgid "Open File..."
16535 msgstr "Open lêer..."
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16538 msgid "Open Disc..."
16539 msgstr "Open skyf..."
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16542 msgid "Open Network..."
16543 msgstr "Open netwerk..."
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16546 msgid "Open Capture Device..."
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16550 msgid "Open Recent"
16551 msgstr "Open onlangse"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16554 msgid "Close Window"
16555 msgstr "Sluit venster"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16558 msgid "Convert / Stream..."
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16562 msgid "Save Playlist..."
16563 msgstr "Stoor afspeellys..."
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16566 msgid "Reveal in Finder"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16570 msgid "Cut"
16571 msgstr "Knip"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16574 msgid "Copy"
16575 msgstr "Kopieer"
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16578 msgid "Paste"
16579 msgstr "Plak"
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16582 msgid "Select All"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16586 msgid "Find"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16590 msgid "View"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16594 msgid "Playlist Table Columns"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16598 msgid "Playback"
16599 msgstr "Terugspeel"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16602 msgid "Playback Speed"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16606 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16607 msgid "Track Synchronization"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16611 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16612 msgid "A→B Loop"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16616 msgid "Quit after Playback"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16620 msgid "Step Forward"
16621 msgstr "Gaan vorentoe"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16624 msgid "Step Backward"
16625 msgstr "Gaan agtertoe"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16628 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16629 msgid "Jump to Time"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16633 msgid "Increase Volume"
16634 msgstr "Harder"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16637 msgid "Decrease Volume"
16638 msgstr "Sagter"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16641 msgid "Audio Device"
16642 msgstr "Oudiotoestel"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16645 msgid "Half Size"
16646 msgstr "Halfgrootte"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16649 msgid "Normal Size"
16650 msgstr "Normale grootte"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16653 msgid "Double Size"
16654 msgstr "Dubbelgrootte"
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16657 msgid "Fit to Screen"
16658 msgstr "Pas by skerm"
16660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16661 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16662 msgid "Float on Top"
16663 msgstr "Sweef bo-op"
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16666 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16667 msgid "Fullscreen Video Device"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16671 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16672 msgid "Post processing"
16673 msgstr "Naverwerking"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16676 msgid "Add Subtitle File..."
16677 msgstr "Voeg Onderskriflêer Toe…"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16680 msgid "Subtitles Track"
16681 msgstr "Onderskrifte-snit"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16684 msgid "Text Size"
16685 msgstr "Teksgrootte"
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16688 msgid "Text Color"
16689 msgstr "Tekskleur"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16692 msgid "Outline Thickness"
16693 msgstr "Omlyndikte"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16696 msgid "Background Opacity"
16697 msgstr "Agtergrondondeursigtigheid"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16700 msgid "Background Color"
16701 msgstr "Agtergrondkleur"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16704 msgid "Transparent"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16708 msgid "Index"
16709 msgstr "Indeks"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16712 msgid "Window"
16713 msgstr "Venster"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16716 msgid "Minimize"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16720 msgid "Player..."
16721 msgstr "Speler..."
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16724 msgid "Main Window..."
16725 msgstr "Hoofvenster…"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16728 msgid "Audio Effects..."
16729 msgstr "Oudio-effekte…"
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16732 msgid "Video Effects..."
16733 msgstr "Video-effekte…"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16736 msgid "Bookmarks..."
16737 msgstr "Boekmerke..."
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16740 msgid "Playlist..."
16741 msgstr "Afspeellys..."
16743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16744 msgid "Media Information..."
16745 msgstr "Media-inligting..."
16747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16748 msgid "Messages..."
16749 msgstr "Boodskappe..."
16751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16752 msgid "Errors and Warnings..."
16753 msgstr "Foute en waarskuwings..."
16755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16756 msgid "Bring All to Front"
16757 msgstr "Bring Alle na Vore"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16761 msgid "Help"
16762 msgstr "Hulp"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16765 msgid "VLC media player Help..."
16766 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16769 msgid "Online Documentation..."
16770 msgstr "Aanlyndokumentasie…"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16773 msgid "VideoLAN Website..."
16774 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16777 msgid "Make a donation..."
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16781 msgid "Online Forum..."
16782 msgstr "Aanlynforum…"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16785 msgid "File Format:"
16786 msgstr "Lêerformaat:"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16789 msgid "Extended M3U"
16790 msgstr "Uitgebreide M3U"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16793 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16794 msgstr "XML-deelbare afspeellysformaat (XSPF)"
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16797 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16798 msgid "HTML playlist"
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16802 msgid "Save Playlist"
16803 msgstr "Stoor afspeellys"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16806 msgid "Search in Playlist"
16807 msgstr "Soek in afspeellys"
16809 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16810 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16814 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16819 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16820 msgid "Subscribe"
16821 msgstr "Teken in"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16824 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16825 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16826 msgid "Unsubscribe"
16827 msgstr "Beëindig inskrywing"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16830 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16831 msgid "Subscribe to a podcast"
16832 msgstr "Teken in vir ’n podsend"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16835 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16836 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16837 msgstr "Voer die bronadres van die podsend om by in te teken:"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16840 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16844 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16848 msgid "Check for album art and metadata?"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16852 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16856 msgid "No, Thanks"
16857 msgstr "Nee Dankie"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16860 msgid ""
16861 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16862 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16863 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16864 "trusted services in an anonymized form."
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16868 msgid "LIBRARY"
16869 msgstr "BIBLIOTEEK"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16872 msgid "MY COMPUTER"
16873 msgstr "MY REKENAAR"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16876 msgid "DEVICES"
16877 msgstr "TOESTELLE"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16880 msgid "LOCAL NETWORK"
16881 msgstr "LOKALE NETWERK"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16884 msgid "INTERNET"
16885 msgstr "INTERNET"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16888 msgid "Show/Hide Playlist"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16892 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16893 msgid "Repeat"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16897 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16901 #: share/lua/http/index.html:239
16902 msgid "Shuffle"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "Volume: %i %%"
16909 msgstr "Sagter"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16912 msgid "Full Volume"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Open Audio Effects window"
16918 msgstr "Oudio-effekte…"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16921 msgid "Open Source"
16922 msgstr "Oopbron"
16924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16925 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16926 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16935 msgid "Open"
16936 msgstr "Open"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Stream output:"
16941 msgstr "Stroom-lewering"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16944 msgid "Settings..."
16945 msgstr "Instellings..."
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Choose media input type"
16950 msgstr "Kies toevoer"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16953 msgid "Disc"
16954 msgstr "Skyf"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16959 msgid "Network"
16960 msgstr "Netwerk"
16962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16963 msgid "Capture"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16968 msgid "Choose a file"
16969 msgstr "Kies ’n lêer"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Select a file for playback"
16975 msgstr "Kies ’n lêer"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16978 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16979 msgstr "Beskou as ’n pyp eerder as ’n lêer"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16982 msgid "Play another media synchronously"
16983 msgstr "Speel ander media sinchronies"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16989 msgid "Choose..."
16990 msgstr "Kies..."
16992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16993 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16997 msgid "Custom playback"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17001 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17005 msgid "Insert Disc"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17009 msgid "Disable DVD menus"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17013 msgid "Enable DVD menus"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17017 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17018 msgid "IP Address"
17019 msgstr "IP-adres"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17022 msgid ""
17023 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17024 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17025 "press the button below."
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17029 msgid ""
17030 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17031 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17032 "IP automatically.\n"
17033 "\n"
17034 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17035 "sheet."
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17039 msgid ""
17040 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17041 "button below."
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17045 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17046 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17049 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17050 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17051 msgid "Protocol"
17052 msgstr "Protokol"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17055 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17056 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17057 msgid "Unicast"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17061 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17063 msgid "Multicast"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17067 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17069 msgid "Input Devices"
17070 msgstr "Toevoertoestelle"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17073 msgid "Subscreen left"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17077 msgid "Subscreen top"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17081 msgid "Subscreen Width"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17085 msgid "Subscreen Height"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17089 msgid "Capture Audio"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17093 msgid "Add Subtitle File:"
17094 msgstr "Voeg Onderskriflêer Toe:"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17097 msgid "Setup subtitle playback details"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Select a subtitle file"
17103 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17106 msgid "Override parameters"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17110 msgid "FPS"
17111 msgstr "FPS"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17114 msgid "Subtitle encoding"
17115 msgstr "Onderskrifenkodering"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17120 msgid "Font size"
17121 msgstr "Fontgrootte"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17124 msgid "Subtitle alignment"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17128 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17132 msgid "Font Properties"
17133 msgstr "Fonteienskappe"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17136 msgid "Subtitle File"
17137 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17140 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17141 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17142 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17143 msgid "Open File"
17144 msgstr "Open lêer"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17147 #, c-format
17148 msgid "%i tracks"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17152 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17153 msgstr "Stroom- en Transkodeeropsies"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17156 msgid "Display the stream locally"
17157 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17160 msgid "Dump raw input"
17161 msgstr "Stort rou toevoer"
17163 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17164 msgid "Encapsulation Method"
17165 msgstr "Enkapsuleermetode"
17167 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17168 msgid "Transcoding options"
17169 msgstr "Transkodeeropsies"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17172 msgid "Bitrate (kb/s)"
17173 msgstr "Bistempo (kb/s)"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17176 msgid "Stream Announcing"
17177 msgstr "Stroomaankondiging"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17180 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17181 msgid "Save File"
17182 msgstr "Stoor lêer"
17184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17185 msgid "Track Number"
17186 msgstr "Snitnommer"
17188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17189 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17190 msgid "Duration"
17191 msgstr "Lengte"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17194 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17195 msgid "URI"
17196 msgstr "URI"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17199 msgid "File Size"
17200 msgstr "Lêergrootte"
17202 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Expand All"
17205 msgstr "Vou Uit"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Collapse All"
17210 msgstr "Vou In"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17213 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17214 msgid "Media Information"
17215 msgstr "Media-inligting"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17218 msgid "Location"
17219 msgstr "Ligging"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17222 msgid "Save Metadata"
17223 msgstr "Stoor metadata"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17226 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17227 msgid "General"
17228 msgstr "Algemeen"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17231 msgid "Codec Details"
17232 msgstr "Kodekbesonderhede"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17235 msgid "Read at media"
17236 msgstr "Lees by media"
17238 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17239 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17240 msgid "Input bitrate"
17241 msgstr "Toevoer-bistempo"
17243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17244 msgid "Demuxed"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17248 msgid "Stream bitrate"
17249 msgstr "Stroom-bistempo"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17252 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17253 msgid "Decoded blocks"
17254 msgstr "Gedekodeerde blokke"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17257 msgid "Displayed frames"
17258 msgstr "Vertoonde raampies"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17261 msgid "Lost frames"
17262 msgstr "Verlore raampies"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17265 msgid "Streaming"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17269 msgid "Sent packets"
17270 msgstr "Gestuurde pakkies"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17273 msgid "Sent bytes"
17274 msgstr "Gestuurde grepe"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17277 msgid "Send rate"
17278 msgstr "Stuurtempo"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17281 msgid "Played buffers"
17282 msgstr "Gespeelde buffers"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17285 msgid "Lost buffers"
17286 msgstr "Verlore buffers"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17289 msgid "Error while saving meta"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17293 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17294 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
17296 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17297 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Renderer discovery off"
17300 msgstr "Diensbespeuring"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17303 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Enable renderer discovery"
17306 msgstr "Diensbespeuring"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17309 msgid "No renderer"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Renderer discovery on"
17315 msgstr "Diensbespeuring"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Disable renderer discovery"
17320 msgstr "Disable screensaver"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17324 msgid "Continue playback?"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17329 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17330 msgid "Continue"
17331 msgstr "Gaan voort"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17334 msgid "Always continue media playback"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17338 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17339 msgid "Restart playback"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17343 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17347 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17348 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17349 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17350 msgid "Interface Settings"
17351 msgstr "Koppelvlakinstellings"
17353 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17354 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17355 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17356 msgid "Audio Settings"
17357 msgstr "Oudio-instelings"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17360 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17361 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17362 msgid "Video Settings"
17363 msgstr "Video-instellings"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17366 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17367 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17368 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17372 msgid "Input & Codec Settings"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17376 msgid "General Audio"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17380 msgid "Preferred Audio language"
17381 msgstr "Voorkeurtaal vir oudio"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17384 msgid "Enable Last.fm submissions"
17385 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17388 msgid "Visualization"
17389 msgstr "Visualisering"
17391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17392 msgid "Keep audio level between sessions"
17393 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
17395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17397 msgid "Always reset audio start level to:"
17398 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17401 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17402 msgid "Change"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17406 msgid "Change Hotkey"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17410 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17414 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17415 msgid "Action"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17419 msgid "Shortcut"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17424 msgid "Record directory or filename"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17428 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17432 msgid "Repair AVI Files"
17433 msgstr "Herstel AVI-lêers"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17436 msgid "Default Caching Level"
17437 msgstr "Verstek kasvlak"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17440 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17441 msgid "Caching"
17442 msgstr "Kaswerk"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17445 msgid ""
17446 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17447 "access module."
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17451 msgid "Codecs / Muxers"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17455 msgid "Post-Processing Quality"
17456 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17459 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17463 msgid "Open network streams using the following protocols"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17467 msgid "Note that these are system-wide settings."
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17471 #, fuzzy
17472 msgid "General settings"
17473 msgstr "Algemene oudio-instellings"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17476 msgid "Interface style"
17477 msgstr "Koppelvlakstyl"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17480 msgid "Dark"
17481 msgstr "Donker"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17484 msgid "Bright"
17485 msgstr "Helder"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17488 msgid "Continue playback"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Playback behaviour"
17494 msgstr "Afspeelspoed"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17499 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17503 msgid "Privacy / Network Interaction"
17504 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17507 msgid "Automatically check for updates"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17511 #, fuzzy
17512 msgid "HTTP web interface"
17513 msgstr "Koppelvlak"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Enable HTTP web interface"
17518 msgstr "Velbare koppelvlak"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17521 msgid "Default Encoding"
17522 msgstr "Verstekenkodering"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17525 msgid "Display Settings"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17530 msgid "Font color"
17531 msgstr "Fontkleur"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17534 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17535 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17536 msgid "Font"
17537 msgstr "Font"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17540 msgid "Subtitle languages"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17545 msgid "Preferred subtitle language"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17549 msgid "Enable OSD"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17553 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17554 msgid "Force bold"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17558 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17560 msgid "Outline color"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17564 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17566 msgid "Outline thickness"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17570 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17571 msgid "Display"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17575 msgid "Show video within the main window"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Fullscreen settings"
17581 msgstr "Volskerm"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Start in fullscreen"
17586 msgstr "Begin video in volskermmodus"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17589 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17594 msgid "Video snapshots"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17598 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17599 msgid "Folder"
17600 msgstr "Vouer"
17602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17603 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17604 msgid "Format"
17605 msgstr "Formaat"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17608 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17609 msgid "Prefix"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17614 msgid "Sequential numbering"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17618 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17619 msgid "Reset All"
17620 msgstr "Stel almal terug"
17622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17623 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17624 msgid "Preferences"
17625 msgstr "Voorkeure"
17627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17628 msgid ""
17629 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17633 msgid "Last check on: %@"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17637 msgid "No check was performed yet."
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17641 msgid "Lowest Latency"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17645 msgid "Low Latency"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17649 msgid "Higher Latency"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17653 msgid "Highest Latency"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17657 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17658 msgid "Reset Preferences"
17659 msgstr "Stel voorkeure terug"
17661 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17662 msgid ""
17663 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17664 "\n"
17665 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17666 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17667 "stop immediately.\n"
17668 "\n"
17669 "The Media Library will not be affected.\n"
17670 "\n"
17671 "Are you sure you want to continue?"
17672 msgstr ""
17673 "Dit sal VLC-mediaspeler se voorkeure herstel.\n"
17674 "\n"
17675 "Let daarop dat VLC gedurende die proses herbegin sal word, d.w.s. dat u "
17676 "huidige afspeellys sal geledig en gevolglike afspeel, stroming of "
17677 "transkodering sal onmiddellik gestaak word.\n"
17678 "\n"
17679 "Die Mediabiblioteek sal nie geaffekteer word nie.\n"
17680 "\n"
17681 "Is u seker u wil voortgaan?"
17683 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17684 msgid ""
17685 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17689 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17693 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17694 msgid "Choose"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17698 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17702 msgid ""
17703 "Press new keys for\n"
17704 "\"%@\""
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17708 msgid "Invalid combination"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17712 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17716 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17717 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Toggle Play/Pause"
17723 msgstr "Speel/Pouse"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17726 msgid "Toggle random order playback"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Show Main Window"
17732 msgstr "Hoofvenster…"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17735 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Path/URL Action"
17738 msgstr "Bronadresbeskrywing"
17740 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Nothing playing"
17743 msgstr "Geen items in speellys nie"
17745 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Select File In Finder"
17748 msgstr "Kies Vouer"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Copy URL to clipboard"
17753 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17756 msgid "Not Set"
17757 msgstr "Nie ingestel nie"
17759 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17760 msgid "sec."
17761 msgstr "sek."
17763 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17764 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17765 msgid "Audio/Video"
17766 msgstr "Oudio/Video"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17769 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17770 msgid "Audio track synchronization:"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17774 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17775 msgid "s"
17776 msgstr "s"
17778 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17779 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17784 msgid "Subtitles/Video"
17785 msgstr "Onderskrifte/Video"
17787 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17788 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17789 msgid "Subtitle track synchronization:"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17793 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17797 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17798 msgid "Subtitle speed:"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17802 msgid "fps"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17806 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17807 msgid "Subtitle duration factor:"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17811 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17812 msgid ""
17813 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17814 "Set 0 to disable."
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17818 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17819 msgid ""
17820 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17821 "Set 0 to disable."
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17825 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17826 msgid ""
17827 "Recalculate subtitle duration according\n"
17828 "to their content and this value.\n"
17829 "Set 0 to disable."
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17833 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17834 msgid "Video Effects"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17838 msgid "Basic"
17839 msgstr "Eenvoudig"
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17842 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17843 msgid "Geometry"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17847 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17850 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17851 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17854 msgid "Color"
17855 msgstr "Kleur"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17858 msgid "Image Adjust"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17863 msgid "Brightness Threshold"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17867 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17868 msgid "Sharpen"
17869 msgstr "Verskerp"
17871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17874 msgid "Sigma"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17879 msgid "Banding removal"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17883 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17884 msgid "Radius"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17889 msgid "Film Grain"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17893 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17894 msgid "Variance"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17899 msgid "Synchronize top and bottom"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17903 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17904 msgid "Synchronize left and right"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17908 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17909 msgid "Transform"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17913 #: modules/video_filter/transform.c:52
17914 msgid "Rotate by 90 degrees"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17918 #: modules/video_filter/transform.c:53
17919 msgid "Rotate by 180 degrees"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17923 #: modules/video_filter/transform.c:53
17924 msgid "Rotate by 270 degrees"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17928 #: modules/video_filter/transform.c:54
17929 msgid "Flip horizontally"
17930 msgstr "Draai horisontaal om"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17933 #: modules/video_filter/transform.c:54
17934 msgid "Flip vertically"
17935 msgstr "Draai vertikaal om"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17938 msgid "Magnification/Zoom"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17943 msgid "Puzzle game"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17948 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17951 msgid "Rows"
17952 msgstr "Rye"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17956 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17957 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17959 msgid "Columns"
17960 msgstr "Kolomme"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17963 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17964 msgid "Clone"
17965 msgstr "Kloon"
17967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17968 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17969 msgid "Number of clones"
17970 msgstr "Aantal klone"
17972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17973 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17974 msgid "Wall"
17975 msgstr "Muur"
17977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17978 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17979 msgid "Color threshold"
17980 msgstr "Kleurdrempel"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17983 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17984 msgid "Similarity"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17989 msgid "Intensity"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17994 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17995 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17996 msgid "Gradient"
17997 msgstr "Gradiënt"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18000 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18001 msgid "Edge"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18005 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18006 msgid "Hough"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18010 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18011 msgid "Cartoon"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18015 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18016 msgid "Color extraction"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18020 msgid "Invert colors"
18021 msgstr "Omgekeerde kleure"
18023 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18024 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18025 msgid "Posterize"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18029 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18030 msgid "Posterize level"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18034 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18035 msgid "Motion blur"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18039 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18040 msgid "Factor"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18044 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18045 msgid "Motion Detect"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18049 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18050 msgid "Water effect"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18055 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18056 msgid "Psychedelic"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18060 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18061 msgid "Anaglyph"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18065 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18066 msgid "Add text"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18070 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18071 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18072 msgid "Text"
18073 msgstr "Teks"
18075 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18076 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18077 msgid "Add logo"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18081 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18082 msgid "Logo"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18086 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18087 msgid "Transparency"
18088 msgstr "Deursigtigheid"
18090 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18091 msgid "Organize profiles..."
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18095 msgid "B"
18096 msgstr "B"
18098 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18099 msgid "KB"
18100 msgstr "KB"
18102 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18103 msgid "MB"
18104 msgstr "MB"
18106 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18107 msgid "GB"
18108 msgstr "GB"
18110 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18111 msgid "TB"
18112 msgstr "TB"
18114 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18115 msgid "Show Basic"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18119 msgid "Select a directory"
18120 msgstr "Kies ’n gids"
18122 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18123 msgid "Select a file"
18124 msgstr "Kies ’n lêer"
18126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18127 msgid "Select"
18128 msgstr "Kies"
18130 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18131 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18132 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:71
18135 msgid "Filebrowser starting point"
18136 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
18138 #: modules/gui/ncurses.c:73
18139 msgid ""
18140 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18141 "show you initially."
18142 msgstr ""
18143 "Met hierdie opsie kan u spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
18144 "aanvanklik moet wys."
18146 #: modules/gui/ncurses.c:78
18147 msgid "Ncurses interface"
18148 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
18150 #: modules/gui/ncurses.c:771
18151 #, c-format
18152 msgid "  [%s]"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/ncurses.c:775
18156 #, c-format
18157 msgid "      %s: %s"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/ncurses.c:868
18161 msgid "[Display]"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/ncurses.c:870
18165 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/ncurses.c:871
18169 msgid " i                      Show/Hide info box"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/ncurses.c:872
18173 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/ncurses.c:873
18177 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/ncurses.c:874
18181 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/ncurses.c:875
18185 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/ncurses.c:876
18189 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/ncurses.c:877
18193 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/ncurses.c:878
18197 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/ncurses.c:879
18201 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/ncurses.c:883
18205 msgid "[Global]"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/ncurses.c:885
18209 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/ncurses.c:886
18213 msgid " s                      Stop"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/ncurses.c:887
18217 msgid " <space>                Pause/Play"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/ncurses.c:888
18221 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/ncurses.c:889
18225 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/ncurses.c:890
18229 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/ncurses.c:891
18233 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/ncurses.c:892
18237 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/ncurses.c:893
18241 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/ncurses.c:894
18245 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18246 msgstr ""
18248 #. xgettext: You can use ← and → characters
18249 #: modules/gui/ncurses.c:896
18250 #, c-format
18251 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/ncurses.c:897
18255 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/ncurses.c:898
18259 msgid " m                      Mute"
18260 msgstr ""
18262 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18263 #: modules/gui/ncurses.c:900
18264 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18265 msgstr ""
18267 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18268 #: modules/gui/ncurses.c:902
18269 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18270 msgstr ""
18272 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18273 #: modules/gui/ncurses.c:904
18274 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/ncurses.c:908
18278 msgid "[Playlist]"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/ncurses.c:910
18282 msgid " r                      Toggle Random playing"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/ncurses.c:911
18286 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/ncurses.c:912
18290 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/ncurses.c:913
18294 msgid " o                      Order Playlist by title"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/ncurses.c:914
18298 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/ncurses.c:915
18302 msgid " g                      Go to the current playing item"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/ncurses.c:916
18306 msgid " /                      Look for an item"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/ncurses.c:917
18310 msgid " ;                      Look for the next item"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/ncurses.c:918
18314 msgid " A                      Add an entry"
18315 msgstr ""
18317 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18318 #: modules/gui/ncurses.c:920
18319 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/ncurses.c:921
18323 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/ncurses.c:925
18327 msgid "[Filebrowser]"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/ncurses.c:927
18331 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/ncurses.c:928
18335 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/ncurses.c:929
18339 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/ncurses.c:933
18343 msgid "[Player]"
18344 msgstr ""
18346 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18347 #: modules/gui/ncurses.c:936
18348 #, c-format
18349 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18353 #, fuzzy
18354 msgid "[Repeat]"
18355 msgstr "Herhaal almal"
18357 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18358 #, fuzzy
18359 msgid "[Random]"
18360 msgstr "Lukraak"
18362 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18363 msgid "[Loop]"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18367 #, c-format
18368 msgid " Source   : %s"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18372 #, c-format
18373 msgid " Position : %s/%s"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18377 msgid " Volume   : Mute"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18381 #, c-format
18382 msgid " Volume   : %3ld%%"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18386 msgid " Volume   : ----"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18390 #, c-format
18391 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18395 #, c-format
18396 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18400 #, fuzzy
18401 msgid " Source: <no current item>"
18402 msgstr "Herhaal huidige item"
18404 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18405 msgid " [ h for help ]"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18409 #, c-format
18410 msgid "Open: %s"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18414 #, c-format
18415 msgid "Find: %s"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18419 msgid "Shift+L"
18420 msgstr "Shift+L"
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18423 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18427 msgid "Previous Chapter/Title"
18428 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
18430 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18431 msgid "Next Chapter/Title"
18432 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
18434 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18435 msgid "Teletext Activation"
18436 msgstr "Teleteksaktivering"
18438 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Toggle Transparency"
18441 msgstr "Deursigtigheid"
18443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18444 msgid ""
18445 "Play\n"
18446 "If the playlist is empty, open a medium"
18447 msgstr ""
18448 "Speel\n"
18449 "As die afspeellys leeg is, open ’n medium"
18451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18452 msgid "Previous / Backward"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18456 msgid "Next / Forward"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18460 msgid "De-Fullscreen"
18461 msgstr "Verlaat volskerm"
18463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18464 msgid "Extended panel"
18465 msgstr "Uitgebreide paneel"
18467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18468 msgid "Frame By Frame"
18469 msgstr "Raam vir raam"
18471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18472 msgid "Trickplay Reverse"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18477 msgid "Step backward"
18478 msgstr "Gaan agtertoe"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18482 msgid "Step forward"
18483 msgstr "Gaan vorentoe"
18485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18486 msgid "Loop / Repeat"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18490 msgid "Open subtitles"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18494 msgid "Dock fullscreen controller"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18498 msgid "Stop playback"
18499 msgstr "Stop afspeel"
18501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18502 msgid "Open a medium"
18503 msgstr "Open ’n medium"
18505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18506 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18510 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18514 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18518 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18522 msgid "Show extended settings"
18523 msgstr "Wys uitgebreide instellings"
18525 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18526 msgid "Toggle playlist"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18530 msgid "Take a snapshot"
18531 msgstr "Neem ’n kiekie"
18533 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18534 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18535 msgstr "Speel in ’n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18538 msgid "Frame by frame"
18539 msgstr "Raam vir raam"
18541 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18542 msgid "Reverse"
18543 msgstr "Agteruit"
18545 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18546 msgid "Change the loop and repeat modes"
18547 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18549 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18550 msgid "Previous media in the playlist"
18551 msgstr "Vorige medi in die afspeellys"
18553 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18554 msgid "Next media in the playlist"
18555 msgstr "Volgende media in die afspeellys"
18557 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18558 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18559 msgid "Open subtitle file"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18563 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18567 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18568 msgid "Unmute"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18572 msgctxt "Tooltip|Mute"
18573 msgid "Mute"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18577 msgid "Pause the playback"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18581 msgid ""
18582 "Loop from point A to point B continuously\n"
18583 "Click to set point A"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18587 msgid "Click to set point B"
18588 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18590 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18591 msgid "Stop the A to B loop"
18592 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18594 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18595 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18596 msgid "Aspect Ratio"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18600 #, fuzzy
18601 msgid "No EPG Data Available"
18602 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Image Files"
18608 msgstr "Beeldmuur"
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18611 msgid "Logo filenames"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18615 #: modules/video_filter/erase.c:55
18616 msgid "Image mask"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18620 msgid ""
18621 "No v4l2 instance found.\n"
18622 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18623 "\n"
18624 "Controls will automatically appear here."
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18651 msgid "dB"
18652 msgstr "dB"
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18655 msgid "170 Hz"
18656 msgstr "170 Hz"
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18659 msgid "310 Hz"
18660 msgstr "310 Hz"
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18663 msgid "600 Hz"
18664 msgstr "600 Hz"
18666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18667 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18668 msgid "1 KHz"
18669 msgstr "1 KHz"
18671 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18672 msgid "3 KHz"
18673 msgstr "3 KHz"
18675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18676 msgid "6 KHz"
18677 msgstr "6 KHz"
18679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18680 msgid "12 KHz"
18681 msgstr "12 KHz"
18683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18684 msgid "14 KHz"
18685 msgstr "14 KHz"
18687 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18688 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18689 msgid "16 KHz"
18690 msgstr "16 KHz"
18692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18693 msgid "31 Hz"
18694 msgstr "31 Hz"
18696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18697 msgid "63 Hz"
18698 msgstr "63 Hz"
18700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18701 msgid "125 Hz"
18702 msgstr "125 Hz"
18704 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18705 msgid "250 Hz"
18706 msgstr "250 Hz"
18708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18709 msgid "500 Hz"
18710 msgstr "500 Hz"
18712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18713 msgid "2 KHz"
18714 msgstr "2 KHz"
18716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18717 msgid "4 KHz"
18718 msgstr "4 KHz"
18720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18721 msgid "8 KHz"
18722 msgstr "8 KHz"
18724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18726 msgid "ms"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18730 msgid ""
18731 "Knee\n"
18732 "radius"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18736 msgid ""
18737 "Makeup\n"
18738 "gain"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18742 msgid "Adjust pitch"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18746 msgid "(Hastened)"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18750 msgid "(Delayed)"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18754 msgid "Force update of this dialog's values"
18755 msgstr "Forseer bywerking van hierdie dialoogvenster se waardes"
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18758 msgid "&Fingerprint"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18762 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18766 msgid "Comments"
18767 msgstr "Opmerkings"
18769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18770 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18771 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in hierdie paneel gewys.\n"
18773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18774 msgid ""
18775 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18776 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18780 msgid "Current media / stream statistics"
18781 msgstr "Statistiek vir huidige media/stroom"
18783 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18784 msgid "Input/Read"
18785 msgstr "Toevoer/Gelees"
18787 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18788 msgid "Output/Written/Sent"
18789 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18791 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18792 msgid "Media data size"
18793 msgstr "Media-datagrootte"
18795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18796 msgid "Demuxed data size"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18800 msgid "Content bitrate"
18801 msgstr "Inhoud-bistempo"
18803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18804 msgid "Discarded (corrupted)"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18808 msgid "Dropped (discontinued)"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18812 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18813 msgid "Decoded"
18814 msgstr "Gedekodeer"
18816 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18817 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18818 msgid "blocks"
18819 msgstr "blokke"
18821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18822 msgid "Displayed"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18827 msgid "frames"
18828 msgstr "raampies"
18830 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18832 msgid "Lost"
18833 msgstr "Verloor"
18835 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18836 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18837 msgid "Sent"
18838 msgstr "Gestuur"
18840 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18841 msgid "packets"
18842 msgstr "pakkies"
18844 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18845 msgid "Upstream rate"
18846 msgstr "Stroomop-tempo"
18848 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18849 msgid "Played"
18850 msgstr "Afgespeel"
18852 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18853 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18854 msgid "buffers"
18855 msgstr "buffers"
18857 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18858 msgid "Last 60 seconds"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18862 msgid "Overall"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18866 msgid ""
18867 "Current playback speed: %1\n"
18868 "Click to adjust"
18869 msgstr ""
18870 "Huidige afspeelspoed: %1\n"
18871 "Klik om te verstel"
18873 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18874 msgid "Revert to normal play speed"
18875 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18877 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18878 msgid "Download cover art"
18879 msgstr "Laai dekbladkuns af"
18881 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18882 msgid "Add cover art from file"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18886 msgid "Choose Cover Art"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18890 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18895 msgid "Elapsed time"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18900 msgid "Total/Remaining time"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18904 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18908 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18909 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18911 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18912 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18913 msgstr "Dubbelklik om te spring na ’n gekose tydposisie"
18915 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18916 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18917 msgstr "Kies ’n toestel of ’n VIDEO_TS-gids"
18919 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18920 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18921 msgstr "Kies ’n toestel of ’n VIDEO_TS-vouer"
18923 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18924 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18925 msgid "Select one or multiple files"
18926 msgstr "Kies een of meer lêers"
18928 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18929 msgid "File names:"
18930 msgstr "Lêername:"
18932 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18934 msgid "Filter:"
18935 msgstr "Filter:"
18937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18938 msgid "Eject the disc"
18939 msgstr "Verwyder die skyf"
18941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18942 msgid "Entry"
18943 msgstr "Inskrywing"
18945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18946 msgid "Channels:"
18947 msgstr "Kanale:"
18949 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18950 msgid "Selected ports:"
18951 msgstr "Gekose poorte:"
18953 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18954 msgid ".*"
18955 msgstr ".*"
18957 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18958 msgid "Use VLC pace"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18962 msgid "TV - digital"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18966 msgid "Tuner card"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18970 msgid "Delivery system"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18974 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18978 msgid "Transponder symbol rate"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18982 msgid "Bandwidth"
18983 msgstr "Bandwydte"
18985 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18986 msgid "TV - analog"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18990 msgid "Device name"
18991 msgstr "Toestelnaam"
18993 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18994 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18995 msgstr ""
18997 #. xgettext: frames per second
18998 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18999 msgid " f/s"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19003 msgid "Advanced Options"
19004 msgstr "Gevorderde keuses"
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19007 msgid "Double click to get media information"
19008 msgstr "Dubbelklik vir media-inligting"
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19011 msgid "Change playlistview"
19012 msgstr "Verander afspeellysaansig"
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19015 msgid "Search the playlist"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19019 msgid "My Computer"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19023 msgid "Devices"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19027 msgid "Local Network"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19031 msgid "Internet"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19035 msgid "Remove this podcast subscription"
19036 msgstr "Verwyder hierdie potsendintekening"
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19039 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19040 msgstr "Wil u regtig u intekening by %1 kanselleer?"
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19043 msgid "Cover"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19047 msgid "Create Directory"
19048 msgstr "Skep Gids"
19050 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19051 msgid "Create Folder"
19052 msgstr "Skep Vouer"
19054 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19055 msgid "Enter name for new directory:"
19056 msgstr "Voer naam vir die nuwe gids in:"
19058 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19059 msgid "Enter name for new folder:"
19060 msgstr "Voer naam vir die nuwe vouer in:"
19062 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19063 msgid "Rename Directory"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19067 msgid "Rename Folder"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19071 msgid "Enter a new name for the directory:"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19075 msgid "Enter a new name for the folder:"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19079 msgid "Sort by"
19080 msgstr "Sorteer volgens"
19082 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19083 msgid "Ascending"
19084 msgstr "Stygend"
19086 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19087 msgid "Descending"
19088 msgstr "Dalend"
19090 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19091 msgid "Display size"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19095 msgid "Increase"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19099 msgid "Decrease"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19103 msgid "Playlist View Mode"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19107 msgid ""
19108 "Playlist is currently empty.\n"
19109 "Drop a file here or select a media source from the left."
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19113 msgid "Icons"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19117 msgid "Detailed List"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19121 msgid "List"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19125 msgid "PictureFlow"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19129 msgid "Select File"
19130 msgstr "Kies lêer"
19132 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19133 msgid ""
19134 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19135 "key to remove hotkeys."
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19139 msgid "in"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19143 msgid "Any field"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19147 msgid "Actions"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19151 msgid "Hotkey"
19152 msgstr "Snelsleutel"
19154 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19155 msgid "Application level hotkey"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19159 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19160 msgid "Global"
19161 msgstr "Globaal"
19163 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19164 msgid "Desktop level hotkey"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19168 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19169 msgid ""
19170 "Double click to change.\n"
19171 "Delete key to remove."
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19175 msgid "Hotkey change"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19179 msgid "Press the new key or combination for "
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19183 msgid "Assign"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19187 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19191 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19195 msgid "Key or combination: "
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19199 msgid "Key: "
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19203 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19204 msgid "Input & Codecs Settings"
19205 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
19207 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19208 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19209 msgid "Configure Hotkeys"
19210 msgstr "Stel snelsleutels op"
19212 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19213 msgid "Device:"
19214 msgstr "Toestel:"
19216 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19217 msgid ""
19218 "If this property is blank, different values\n"
19219 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19220 "You can define a unique one or configure them \n"
19221 "individually in the advanced preferences."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19225 msgid "Lowest latency"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19229 msgid "Low latency"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19233 msgid "High latency"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19237 msgid "Higher latency"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19241 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19242 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
19244 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19245 msgid "VLC skins website"
19246 msgstr "VLC-velwebwerf"
19248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19249 msgid "System's default"
19250 msgstr "Stelselverstek"
19252 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19253 msgid "File associations"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19257 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19258 msgid "Audio Files"
19259 msgstr "Oudiolêers"
19261 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19262 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19263 msgid "Video Files"
19264 msgstr "Videolêers"
19266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19267 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19268 msgid "Playlist Files"
19269 msgstr "Afspeellyslêers"
19271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19272 msgid "&Apply"
19273 msgstr "&Pas toe"
19275 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19277 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19281 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19282 msgid "&Cancel"
19283 msgstr "&Kanselleer"
19285 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19286 msgid "Profile"
19287 msgstr "Profiel"
19289 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19290 msgid "Edit selected profile"
19291 msgstr "Wysig gekose profiel"
19293 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19294 msgid "Delete selected profile"
19295 msgstr "Skrap gekose profiel"
19297 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19298 msgid "Create a new profile"
19299 msgstr "Skep ’n nuwe profiel"
19301 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19303 msgid "Create"
19304 msgstr "Skep"
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19307 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19311 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19315 msgid " Profile Name Missing"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19319 msgid "You must set a name for the profile."
19320 msgstr "U moet ’n naam gee vir die profiel."
19322 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19323 msgid "File/Directory"
19324 msgstr "Lêer/Gids"
19326 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19327 msgid "File/Folder"
19328 msgstr "Lêer/Vouer"
19330 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19331 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19332 msgid "Source"
19333 msgstr "Bron"
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19336 msgid "Source:"
19337 msgstr "Bron:"
19339 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19340 msgid "Type:"
19341 msgstr "Tipe:"
19343 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19344 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19345 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na ’n lêer."
19347 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19348 msgid "Filename"
19349 msgstr "Lêernaam"
19351 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19353 msgid "Save file..."
19354 msgstr "Stoor lêer..."
19356 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19357 msgid ""
19358 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19362 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19363 msgstr ""
19364 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19365 "HTTP."
19367 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19368 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19369 msgid "Path"
19370 msgstr "Pad"
19372 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19373 msgid ""
19374 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19378 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19379 msgstr ""
19380 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19381 "RTSP."
19383 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19384 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19385 msgstr ""
19386 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19387 "UDP."
19389 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19390 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19391 msgstr ""
19392 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19393 "RTP."
19395 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19396 msgid "Base port"
19397 msgstr "Basispoort"
19399 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19400 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19401 msgstr ""
19402 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n Icecast-"
19403 "bediener."
19405 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19406 msgid "Mount Point"
19407 msgstr "Hegpunt"
19409 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19410 msgid "Login:pass"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19414 msgid "Edit Bookmarks"
19415 msgstr "Wysig boekmerke"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19418 msgid "Create a new bookmark"
19419 msgstr "Skep ’n nuwe boekmerk"
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19422 msgid "Delete the selected item"
19423 msgstr "Skrap die gekose item"
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19426 msgid "Delete all the bookmarks"
19427 msgstr "Skrap al die boekmerke"
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19430 msgid "Extract"
19431 msgstr "Pak uit"
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19442 msgid "&Close"
19443 msgstr "&Sluit"
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19446 msgid "Bytes"
19447 msgstr "Grepe"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19450 msgid "Convert"
19451 msgstr "Skakel om"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Multiple files selected."
19456 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19459 msgid "Destination"
19460 msgstr "Bestemming"
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19463 msgid "Destination file:"
19464 msgstr "Teikenlêer:"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19467 msgid "Browse"
19468 msgstr "Blaai"
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Multiple Files Selected."
19473 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19476 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19480 msgid "Append '-converted' to filename"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19484 msgid "Settings"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19488 msgid "Display the output"
19489 msgstr "Wys die afvoer"
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19492 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19496 msgid "&Start"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19500 msgid "Containers"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19504 msgid "Program Guide"
19505 msgstr "Programgids"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19508 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19509 msgid "Update"
19510 msgstr "Dateer op"
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19513 msgid " (%1+ rated)"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19517 msgid "Errors"
19518 msgstr "Foute"
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19521 msgid "Cl&ear"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19525 msgid "Hide future errors"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19529 msgid "Adjustments and Effects"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Stereo Widener"
19535 msgstr "Stereo"
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19538 msgid "Synchronization"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19542 msgid "v4l2 controls"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19547 msgid "&Save"
19548 msgstr "Stoor"
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Store the Password"
19553 msgstr "Wagwoord"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19557 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19561 msgid ""
19562 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19563 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19564 "anyone.</p>\n"
19565 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19566 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19567 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19568 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19569 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19570 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19571 "p>\n"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19575 msgid "Network Access Policy"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19579 msgid "Regularly check for VLC updates"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19583 msgid "Go to Time"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19587 msgid "&Go"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19591 msgid "Go to time"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19596 msgid "About"
19597 msgstr "Oor"
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19600 msgid "&Recheck version"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19604 msgid "&Yes"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19608 msgid "&No"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19612 msgid "VLC media player updates"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19616 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19620 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19624 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19628 msgid "Current Media Information"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19632 msgid "&General"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19636 msgid "&Metadata"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19640 msgid "Co&dec"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19644 msgid "S&tatistics"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19648 msgid "&Save Metadata"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19652 msgid "Location:"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19656 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19657 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19658 msgid "Messages"
19659 msgstr "Boodskappe"
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19662 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19666 msgid "Save log file as..."
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19670 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19674 msgid "Application"
19675 msgstr "Toepassing"
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19678 msgid ""
19679 "Cannot write to file %1:\n"
19680 "%2."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19684 msgid "Update the tree"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19688 msgid "Clear the messages"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19693 msgid "Open Media"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19697 msgid "&File"
19698 msgstr "&Lêer"
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19701 msgid "&Disc"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19705 msgid "&Network"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19709 msgid "Capture &Device"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19713 msgid "&Select"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19718 msgid "&Enqueue"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19723 msgid "&Play"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19727 msgid "&Stream"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19731 msgid "C&onvert"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19735 msgid "C&onvert / Save"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19739 msgid "Open URL"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19743 msgid "Enter URL here..."
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19747 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19751 msgid ""
19752 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19753 "or the path to a file on your computer,\n"
19754 "it will be automatically selected."
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19758 msgid "Plugins and extensions"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19762 msgid "Active Extensions"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19766 msgid "Capability"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19770 msgid "Score"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19774 msgid "&Search:"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19779 msgid "More information..."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19783 msgid "Reload extensions"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19787 msgid ""
19788 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19789 "preferences."
19790 msgstr ""
19791 "Velle pas u speler se voorkoms aan. U kan dit in die voorkeure aktiveer."
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19794 msgid ""
19795 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19796 "meta data."
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19800 msgid ""
19801 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19802 "video websites, ..."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19806 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19810 msgid ""
19811 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19815 msgid "Only installed"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19819 msgid "Retrieving addons..."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19823 msgid "No addons found"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19827 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19831 msgid "Version %1"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19835 msgid "%1 downloads"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19839 msgid "&Uninstall"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19843 msgid "&Install"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19848 msgid "Version"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19853 msgid "Website"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19857 msgid "Files"
19858 msgstr "Lêers"
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19861 msgid "Deletes the selected item"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19865 msgid "Show settings"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19869 msgid "Simple"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19873 msgid "Switch to simple preferences view"
19874 msgstr "Skakel oor na eenvoudige voorkeure"
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19877 msgid "Switch to full preferences view"
19878 msgstr "Skakel oor na volle voorkeure"
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19881 msgid "Save and close the dialog"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19885 msgid "&Reset Preferences"
19886 msgstr "&Herstel Voorkeure"
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19889 msgid "Only show current"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19893 msgid "Only show modules related to current playback"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19897 msgid "Advanced Preferences"
19898 msgstr "Gevorderde Voorkeure"
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19901 msgid "Simple Preferences"
19902 msgstr "Eenvoudige Voorkeure"
19904 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19905 msgid "Cannot save Configuration"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19909 msgid "Preferences file could not be saved"
19910 msgstr "Voorkeurelêer kon nie bewaar word nie"
19912 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19913 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19914 msgstr "Is u seker u wil u VLC-mediaspelervoorkeure herstel?"
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19917 msgid "Stream Output"
19918 msgstr "Stroomafvoer"
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19921 msgid ""
19922 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19923 "on your private network, or on the Internet.\n"
19924 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19925 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19929 msgid ""
19930 "Stream output string.\n"
19931 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19932 "but you can change it manually."
19933 msgstr ""
19934 "Stroomafvoerstring.\n"
19935 "Dit word outomaties gegenereer wanneer u die bostaande instellings "
19936 "verander,\n"
19937 "maar u kan dit handmatig verander."
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19940 msgid "Back"
19941 msgstr "Terug"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19944 msgid "Toolbars Editor"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19948 msgid "Toolbar Elements"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19952 msgid "Flat Button"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19956 msgid "Next widget style"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19960 msgid "Big Button"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19964 msgid "Native Slider"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19968 msgid "Main Toolbar"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19972 msgid "Above the Video"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19976 msgid "Toolbar position:"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19980 msgid "Line 1:"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19984 msgid "Line 2:"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19988 msgid "Time Toolbar"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19992 msgid "Advanced Widget"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19996 msgid "Fullscreen Controller"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20000 msgid "New profile"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20004 msgid "Delete the current profile"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20008 msgid "Select profile:"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20012 msgid "Preview"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20016 msgid "Cl&ose"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20020 msgid "Profile Name"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20024 msgid "Please enter the new profile name."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20028 msgid "Spacer"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20032 msgid "Expanding Spacer"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20036 msgid "Splitter"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20040 msgid "Time Slider"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20044 msgid "Small Volume"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20048 msgid "DVD menus"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20052 msgid "Teletext transparency"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20056 msgid "Advanced Buttons"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20060 msgid "Playback Buttons"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20064 msgid "Aspect ratio selector"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20068 msgid "Speed selector"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20072 msgid "Broadcast"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20076 msgid "Schedule"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20080 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20084 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20088 msgid "Day / Month / Year:"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20092 msgid "Repeat:"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20096 msgid "Repeat delay:"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20100 msgid " days"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20104 msgid "I&mport"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20108 msgid "E&xport"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20112 msgid "Save VLM configuration as..."
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20116 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20120 msgid "Open VLM configuration..."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20124 msgid "Broadcast: "
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20128 msgid "Schedule: "
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20132 msgid "VOD: "
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20136 msgid "Open Directory"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20140 msgid "Open Folder"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20144 msgid "Open playlist..."
20145 msgstr "Open afspeellys..."
20147 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20148 msgid "XSPF playlist"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20152 msgid "M3U playlist"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20156 msgid "M3U8 playlist"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20160 msgid "Save playlist as..."
20161 msgstr "Stoor afspeellys as..."
20163 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20164 msgid "Open subtitles..."
20165 msgstr "Open onderskrifte..."
20167 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20168 msgid "Media Files"
20169 msgstr "Medialêers"
20171 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20172 msgid "Subtitle Files"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20176 msgid "All Files"
20177 msgstr "Alle lêers"
20179 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20180 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20181 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20182 msgid "Empty"
20183 msgstr ""
20185 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Deactivate"
20188 msgstr "Aktiveer"
20190 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20191 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20195 msgid "&Continue"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20199 msgid "Control menu for the player"
20200 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
20202 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20203 msgid "Paused"
20204 msgstr "Wagtend"
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20207 msgid "&Media"
20208 msgstr "&Media"
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20211 msgid "P&layback"
20212 msgstr "&Afspeel"
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20215 msgid "&Audio"
20216 msgstr "&Oudio"
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20219 msgid "&Video"
20220 msgstr "&Video"
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20223 msgid "Subti&tle"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Tool&s"
20229 msgstr "&Gereedskap"
20231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20232 msgid "V&iew"
20233 msgstr "B&ekyk"
20235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20236 msgid "&Help"
20237 msgstr "&Hulp"
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20240 msgid "Open &File..."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20244 msgid "&Open Multiple Files..."
20245 msgstr ""
20247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20248 msgid "Open &Disc..."
20249 msgstr "Open &skyf..."
20251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20252 msgid "Open &Network Stream..."
20253 msgstr "Open &netwerkstroom..."
20255 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20256 msgid "Open &Capture Device..."
20257 msgstr "Open &opneemtoestel..."
20259 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20260 msgid "Open &Location from clipboard"
20261 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20264 msgid "Open &Recent Media"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20268 msgid "Conve&rt / Save..."
20269 msgstr "Om&skep/Stoor…"
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20272 msgid "&Stream..."
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20276 msgid "Quit at the end of playlist"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20280 msgid "Close to systray"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20284 msgid "&Quit"
20285 msgstr "&Sluit af"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20288 msgid "&Effects and Filters"
20289 msgstr "&Effekte en filters"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20292 msgid "&Track Synchronization"
20293 msgstr "&Snitsinchronisering"
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20296 msgid "Plu&gins and extensions"
20297 msgstr "In&proppe en uitbreidings"
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20300 msgid "Customi&ze Interface..."
20301 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20304 msgid "&Preferences"
20305 msgstr "&Voorkeure"
20307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20308 msgid "&View"
20309 msgstr "&Bekyk"
20311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20312 msgid "Play&list"
20313 msgstr "Afspeel&lys"
20315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20316 msgid "Ctrl+L"
20317 msgstr "Ctrl+L"
20319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20320 msgid "Docked Playlist"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Always on &top"
20326 msgstr "Altyd bo-op"
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20329 msgid "Mi&nimal Interface"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20333 msgid "Ctrl+H"
20334 msgstr "Ctrl+H"
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20337 msgid "&Fullscreen Interface"
20338 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20341 msgid "&Advanced Controls"
20342 msgstr "&Gevorderde Kontroles"
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20345 msgid "Status Bar"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20349 msgid "Visualizations selector"
20350 msgstr "Visualisaseringskieser"
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20353 msgid "&Increase Volume"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20357 #, fuzzy
20358 msgid "D&ecrease Volume"
20359 msgstr "Sagter"
20361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20362 msgid "&Mute"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20366 msgid "Audio &Device"
20367 msgstr "Oudio&toestel"
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20370 msgid "Audio &Track"
20371 msgstr "Oudio&snit"
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20374 msgid "&Stereo Mode"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20378 msgid "&Visualizations"
20379 msgstr "&Visualiserings"
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20382 msgid "Add &Subtitle File..."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20386 msgid "Sub &Track"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20390 msgid "Video &Track"
20391 msgstr "Video&snit"
20393 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20394 msgid "&Fullscreen"
20395 msgstr "&Volskerm"
20397 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20398 msgid "Always Fit &Window"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20402 msgid "Set as Wall&paper"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20406 msgid "&Zoom"
20407 msgstr "&Zoem"
20409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20410 msgid "&Aspect Ratio"
20411 msgstr "&Aspekverhouding"
20413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20414 msgid "&Crop"
20415 msgstr "&Sny by"
20417 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20418 msgid "&Deinterlace"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20422 msgid "&Deinterlace mode"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20426 msgid "Take &Snapshot"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20430 msgid "T&itle"
20431 msgstr "T&itel"
20433 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20434 msgid "&Chapter"
20435 msgstr "&Hoofstuk"
20437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20438 msgid "&Program"
20439 msgstr "&Program"
20441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20442 msgid "&Manage"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20446 msgid "Check for &Updates..."
20447 msgstr "Kontroleer vir &opdaterings…"
20449 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20450 msgid "&Stop"
20451 msgstr "&Stop"
20453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20454 msgid "Pre&vious"
20455 msgstr "Vo&rige"
20457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20458 msgid "Ne&xt"
20459 msgstr "Vo&lgende"
20461 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20462 msgid "Sp&eed"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20466 msgid "&Faster"
20467 msgstr "&Vinniger"
20469 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20470 msgid "N&ormal Speed"
20471 msgstr "N&ormale spoed"
20473 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20474 msgid "Slo&wer"
20475 msgstr "Sta&diger"
20477 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20478 msgid "&Jump Forward"
20479 msgstr "Spring &vorentoe"
20481 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20482 msgid "Jump Bac&kward"
20483 msgstr "Spring &agtertoe"
20485 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20486 msgid "Ctrl+T"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20490 msgid "Open &Network..."
20491 msgstr "Open &netwerk..."
20493 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20494 msgid "Leave Fullscreen"
20495 msgstr "Verlaat volskerm"
20497 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20498 msgid "&Playback"
20499 msgstr "&Afspeel"
20501 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20502 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20506 msgid "Sho&w VLC media player"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20510 msgid "&Open Media"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20514 msgid "&Clear"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20518 msgid "&Renderer"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20522 msgid "<Local>"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20526 msgid "Scan"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20530 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20531 msgstr "Toon gevorderde voorkeure bo eenvoudiges"
20533 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20534 msgid ""
20535 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20536 "preferences dialog."
20537 msgstr ""
20538 "Toon eerder gevorderde as eenvoudige voorkeure wanneer die voorkeuredialoog "
20539 "geopen word."
20541 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20542 msgid "Systray icon"
20543 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
20545 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20546 msgid ""
20547 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20548 "basic actions."
20549 msgstr ""
20551 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20552 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20553 msgstr "Begin VLC met slegs ’n stelsellaai-ikoon"
20555 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20556 #, fuzzy
20557 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20558 msgstr "VLC sal begin met slegs ’n ikoon in die taakbalk"
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20561 msgid "Show playing item name in window title"
20562 msgstr "Wys item wat speel se naam in die venstertitel"
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20565 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20569 msgid "Show notification popup on track change"
20570 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
20572 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20573 msgid ""
20574 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20575 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20579 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20583 msgid ""
20584 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20585 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20586 "extensions."
20587 msgstr ""
20589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20590 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20594 msgid ""
20595 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20596 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20597 "with composite extensions."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20601 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20605 msgid "Activate the updates availability notification"
20606 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van opdaterings"
20608 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20609 msgid ""
20610 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20611 "once every two weeks."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20615 msgid "Number of days between two update checks"
20616 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir opdaterings"
20618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20619 msgid "Ask for network policy at start"
20620 msgstr "Vra aan begin vir netwerkbeleid"
20622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20623 msgid "Save the recently played items in the menu"
20624 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
20626 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20627 msgid "List of words separated by | to filter"
20628 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
20630 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20631 msgid ""
20632 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Define the colors of the volume slider"
20638 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
20640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20641 msgid ""
20642 "Define the colors of the volume slider\n"
20643 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20644 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20645 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20649 msgid "Selection of the starting mode and look"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20653 msgid ""
20654 "Start VLC with:\n"
20655 " - normal mode\n"
20656 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20657 " - minimal mode with limited controls"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20661 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20665 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20669 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20673 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20677 msgid "Load extensions on startup"
20678 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
20680 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20683 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
20685 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20686 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20687 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
20689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20690 msgid "Display background cone or art"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20694 msgid ""
20695 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20696 "disabled to prevent burning screen."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20700 msgid "Expanding background cone or art"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20704 msgid "Background art fits window's size."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20708 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20712 msgid ""
20713 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20714 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20715 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20716 "and change the system volume when VLC is not selected."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20720 #, fuzzy
20721 msgid "When to raise the interface"
20722 msgstr "Instellings vir die hoofkoppelvlak"
20724 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20725 msgid ""
20726 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20727 "audio playback starts, or never."
20728 msgstr ""
20730 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20731 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20735 msgid "When minimized"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20739 msgid "Qt interface"
20740 msgstr "Qt-koppelvlak"
20742 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20743 msgid "errors"
20744 msgstr "foute"
20746 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20747 msgid "warnings"
20748 msgstr "waarskuwings"
20750 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20751 msgid "debug"
20752 msgstr "ontfout"
20754 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20755 #, fuzzy
20756 msgctxt "Tooltip|Clear"
20757 msgid "Clear"
20758 msgstr "Maak skoon"
20760 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20761 msgid "Open a skin file"
20762 msgstr "Open ’n vellêer"
20764 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20765 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20766 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20768 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Playlist Files |"
20771 msgstr "Afspeellyslêers|"
20773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20774 #, fuzzy
20775 msgid "|All Files |*"
20776 msgstr "Alle lêers"
20778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20779 msgid "Open playlist"
20780 msgstr "Open afspeellys"
20782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20783 msgid "Save playlist"
20784 msgstr "Stoor afspeellys"
20786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20787 #, fuzzy
20788 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20789 msgstr "XSPF-afspeellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-afspeellys|*.html"
20791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20792 msgid "Skin to use"
20793 msgstr "Vel om te gebruik"
20795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20796 msgid "Path to the skin to use."
20797 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20800 msgid "Config of last used skin"
20801 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20804 msgid ""
20805 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20806 "automatically, do not touch it."
20807 msgstr ""
20808 "Windows-opstelling van die vorige gebruikte vel. Hierdie opsie word "
20809 "outomaties bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20812 msgid "Show a systray icon for VLC"
20813 msgstr "Wys ’n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20817 msgid "Show VLC on the taskbar"
20818 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20821 msgid "Enable transparency effects"
20822 msgstr "Aktiveer deursigtigheidseffekte"
20824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20825 msgid ""
20826 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20827 "when moving windows does not behave correctly."
20828 msgstr ""
20829 "U kan alle deursigtigheid deaktiveer as u wil. Dit is gewoonlik nuttig om te "
20830 "doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20834 msgid "Use a skinned playlist"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20838 msgid "Display video in a skinned window if any"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20842 msgid ""
20843 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20844 "play back video even though no video tag is implemented"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20848 msgid "Skinnable Interface"
20849 msgstr "Velbare koppelvlak"
20851 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20852 msgid "Select skin"
20853 msgstr "Kies vel"
20855 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Open skin..."
20858 msgstr "Open vel..."
20860 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20861 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20862 msgid "Brightness threshold"
20863 msgstr "Helderheiddrempel"
20865 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20866 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20867 msgid ""
20868 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20869 "threshold value will be the brightness defined below."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20873 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20874 msgid "Image contrast (0-2)"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20878 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20879 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20883 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20884 msgid "Image hue (0-360)"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20888 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20889 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20890 msgstr ""
20892 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20893 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20894 msgid "Image saturation (0-3)"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20898 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20899 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20903 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20904 msgid "Image brightness (0-2)"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20908 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20909 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20910 msgstr ""
20912 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20913 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20914 msgid "Image gamma (0-10)"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20918 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20919 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20920 msgstr ""
20922 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Direct3D11 filter"
20925 msgstr "Video verstellings"
20927 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20930 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
20932 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20933 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20937 msgid ""
20938 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20939 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20940 msgstr ""
20942 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20943 msgid "MMAL decoder"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20947 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20951 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20955 msgid ""
20956 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20960 #, fuzzy
20961 msgid "MMAL deinterlace"
20962 msgstr "Deïnterlinieer"
20964 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20965 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20969 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20973 msgid ""
20974 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20975 "directly above and a black background directly below."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20979 msgid "Blank screen below video."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20983 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20987 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Force interlaced video mode."
20993 msgstr "Deïnterlinieer modus"
20995 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20996 msgid ""
20997 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20998 "content."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21002 msgid "MMAL vout"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21006 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21010 #, fuzzy
21011 msgid "VAAPI filters"
21012 msgstr "Klankfilters"
21014 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Video Accelerated API filters"
21017 msgstr "Video verstellings"
21019 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21020 msgid "VDPAU adjust video filter"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21024 msgid "VDPAU video decoder"
21025 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
21027 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21028 msgid "Temporal-spatial"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21032 msgid "VDPAU"
21033 msgstr "VDPAU"
21035 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21036 msgid "VDPAU surface conversions"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21040 msgid "Deinterlacing algorithm"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21044 msgid "Inverse telecine"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21048 msgid "Deinterlace chroma skip"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21052 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21056 msgid "Noise reduction level"
21057 msgstr "Geraasverminderingsvlak"
21059 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21060 msgid "Scaling quality"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21064 msgid "High quality scaling level"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21068 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21072 msgid "VDPAU output"
21073 msgstr "VDPAU-afvoer"
21075 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21076 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/keystore/file.c:54
21080 #, fuzzy
21081 msgid "File keystore (plaintext)"
21082 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
21084 #: modules/keystore/file.c:55
21085 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/keystore/file.c:65
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Crypt keystore"
21091 msgstr "Sout stroom"
21093 #: modules/keystore/file.c:66
21094 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/keystore/keychain.m:40
21098 #, fuzzy
21099 msgid "No"
21100 msgstr "Geen"
21102 #: modules/keystore/keychain.m:40
21103 msgid "Any"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/keystore/keychain.m:46
21107 #, fuzzy
21108 msgid "System default"
21109 msgstr "Stelselverstek"
21111 #: modules/keystore/keychain.m:47
21112 msgid "After first unlock"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/keystore/keychain.m:48
21116 msgid "After first unlock, on this device only"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/keystore/keychain.m:50
21120 msgid "When passcode set, on this device only"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/keystore/keychain.m:51
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Always, on this device only"
21126 msgstr "Altyd bo-op"
21128 #: modules/keystore/keychain.m:52
21129 msgid "When unlocked"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/keystore/keychain.m:53
21133 msgid "When unlocked, on this device only"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/keystore/keychain.m:56
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Synchronize stored items"
21139 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
21141 #: modules/keystore/keychain.m:57
21142 msgid ""
21143 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21144 msgstr ""
21146 #: modules/keystore/keychain.m:59
21147 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/keystore/keychain.m:61
21151 msgid "Keychain access group"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/keystore/keychain.m:62
21155 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/keystore/keychain.m:108
21159 msgid "Keychain keystore"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/keystore/keychain.m:109
21163 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21167 msgid "KWallet keystore"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21171 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/keystore/memory.c:41
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Memory keystore"
21177 msgstr "Sout stroom"
21179 #: modules/keystore/memory.c:42
21180 msgid "Secrets are stored in memory"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/keystore/secret.c:39
21184 msgid "libsecret keystore"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/keystore/secret.c:40
21188 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/logger/android.c:85
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Android log"
21194 msgstr "Sluit venster"
21196 #: modules/logger/android.c:86
21197 msgid "Android log using logcat"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/logger/console.c:114
21201 msgid "Be quiet"
21202 msgstr "Wees stil"
21204 #: modules/logger/console.c:115
21205 msgid "Turn off all messages on the console."
21206 msgstr ""
21208 #: modules/logger/console.c:118
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Console log"
21211 msgstr "Konsole"
21213 #: modules/logger/console.c:119
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Console logger"
21216 msgstr "Konsole"
21218 #: modules/logger/file.c:193
21219 msgid "HTML"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/logger/file.c:203
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Info"
21225 msgstr "Meer inligting"
21227 #: modules/logger/file.c:203
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Debug"
21230 msgstr "ontfout"
21232 #: modules/logger/file.c:205
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Log to file"
21235 msgstr "Kies lêer"
21237 #: modules/logger/file.c:206
21238 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/logger/file.c:208
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Log filename"
21244 msgstr "Lêernaam"
21246 #: modules/logger/file.c:209
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Specify the log filename."
21249 msgstr "Kies die lêer"
21251 #: modules/logger/file.c:211
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Log format"
21254 msgstr "Beeldformaat"
21256 #: modules/logger/file.c:212
21257 msgid "Specify the logging format."
21258 msgstr ""
21260 #: modules/logger/file.c:214
21261 msgid "Verbosity"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/logger/file.c:215
21265 msgid ""
21266 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21267 "verbose."
21268 msgstr ""
21270 #: modules/logger/file.c:219
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Logger"
21273 msgstr "Aantekening"
21275 #: modules/logger/file.c:220
21276 #, fuzzy
21277 msgid "File logger"
21278 msgstr "Lêer/Vouer"
21280 #: modules/logger/journal.c:77
21281 msgid "Journal"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/logger/journal.c:78
21285 msgid "SystemD journal logger"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/logger/syslog.c:138
21289 msgid "System log (syslog)"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/logger/syslog.c:139
21293 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21294 msgstr ""
21296 #: modules/logger/syslog.c:141
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Debug messages"
21299 msgstr "Kleur boodskappe"
21301 #: modules/logger/syslog.c:142
21302 msgid "Include debug messages in system log."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/logger/syslog.c:144
21306 msgid "Identity"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/logger/syslog.c:145
21310 msgid "Process identity in system log."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/logger/syslog.c:147
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Facility"
21316 msgstr "Kwaliteit"
21318 #: modules/logger/syslog.c:148
21319 msgid "System logging facility."
21320 msgstr ""
21322 #: modules/logger/syslog.c:151
21323 msgid "syslog"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/logger/syslog.c:152
21327 msgid "System logger (syslog)"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/lua/extension.c:1185
21331 msgid "Extension not responding!"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/lua/extension.c:1186
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "Extension '%s' does not respond.\n"
21338 "Do you want to kill it now? "
21339 msgstr ""
21341 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21342 msgid ""
21343 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21344 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21345 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21346 msgstr ""
21347 "<p>Wagwoord vir Webkoppelvlak is nie ingestel nie.</p><p>gebruik asb. --http-"
21348 "wagwoord, of stel ’n wagwoord in in </p><p>Voorkeure &gt; Alle &gt; "
21349 "Hoofkoppelvlakke &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Wagwoord.</p>"
21351 #: modules/lua/vlc.c:49
21352 msgid "Lua interface"
21353 msgstr "Lua-koppelvlak"
21355 #: modules/lua/vlc.c:50
21356 msgid "Lua interface module to load"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/lua/vlc.c:52
21360 msgid "Lua interface configuration"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/lua/vlc.c:53
21364 msgid ""
21365 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21366 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21370 msgid "A single password restricts access to this interface."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21374 msgid "Source directory"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/lua/vlc.c:59
21378 msgid "Directory index"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/lua/vlc.c:60
21382 msgid "Allow to build directory index"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/lua/vlc.c:63
21386 msgid ""
21387 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21388 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21389 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/lua/vlc.c:68
21393 msgid ""
21394 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21395 "4212."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/lua/vlc.c:76
21399 msgid "CLI input"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/lua/vlc.c:77
21403 msgid ""
21404 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21405 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21406 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/lua/vlc.c:85
21410 msgid "Lua"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/lua/vlc.c:86
21414 msgid "Lua interpreter"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21418 msgid "Lua HTTP"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/lua/vlc.c:107
21422 msgid "Lua CLI"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/lua/vlc.c:111
21426 msgid "Command-line interface"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21430 msgid "Lua Telnet"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/lua/vlc.c:135
21434 msgid "Lua Meta Fetcher"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/lua/vlc.c:136
21438 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/lua/vlc.c:141
21442 msgid "Lua Meta Reader"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/lua/vlc.c:142
21446 msgid "Read meta data using lua scripts"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/lua/vlc.c:148
21450 msgid "Lua Playlist"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/lua/vlc.c:149
21454 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/lua/vlc.c:154
21458 msgid "Lua Art"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/lua/vlc.c:155
21462 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21466 msgid "Lua Extension"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/lua/vlc.c:167
21470 msgid "Lua SD Module"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21474 msgid "Folder meta data"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21478 msgid "Album art filename"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21482 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21486 msgid "Blues"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21490 msgid "Classic Rock"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21494 msgid "Country"
21495 msgstr "Country"
21497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21498 msgid "Disco"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21502 msgid "Funk"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21506 msgid "Grunge"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21510 msgid "Hip-Hop"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21514 msgid "Jazz"
21515 msgstr "Jazz"
21517 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21518 msgid "Metal"
21519 msgstr "Metal"
21521 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21522 msgid "New Age"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21526 msgid "Oldies"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21530 msgid "Other"
21531 msgstr "Ander"
21533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21534 msgid "R&B"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21538 msgid "Rap"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21542 msgid "Industrial"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21546 msgid "Alternative"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21550 msgid "Death Metal"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21554 msgid "Pranks"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21558 msgid "Soundtrack"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21562 msgid "Euro-Techno"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21566 msgid "Ambient"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21570 msgid "Trip-Hop"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21574 msgid "Vocal"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21578 msgid "Jazz+Funk"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21582 msgid "Fusion"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21586 msgid "Trance"
21587 msgstr "Naspoor"
21589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21590 msgid "Instrumental"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21594 msgid "Acid"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21598 msgid "House"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21602 msgid "Sound Clip"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21606 msgid "Gospel"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21610 msgid "Noise"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21614 msgid "Alternative Rock"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21618 msgid "Bass"
21619 msgstr "Bas"
21621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21622 msgid "Soul"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21626 msgid "Punk"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21630 msgid "Meditative"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21634 msgid "Instrumental Pop"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21638 msgid "Instrumental Rock"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21642 msgid "Ethnic"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21646 msgid "Gothic"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21650 msgid "Darkwave"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21654 msgid "Techno-Industrial"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21658 msgid "Electronic"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21662 msgid "Pop-Folk"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21666 msgid "Eurodance"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21670 msgid "Dream"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21674 msgid "Southern Rock"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21678 msgid "Comedy"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21682 msgid "Cult"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21686 msgid "Gangsta"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21690 msgid "Top 40"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21694 msgid "Christian Rap"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21698 msgid "Pop/Funk"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21702 msgid "Jungle"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21706 msgid "Native American"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21710 msgid "Cabaret"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21714 msgid "New Wave"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21718 msgid "Rave"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21722 msgid "Showtunes"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21726 msgid "Trailer"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21730 msgid "Lo-Fi"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21734 msgid "Tribal"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21738 msgid "Acid Punk"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21742 msgid "Acid Jazz"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21746 msgid "Polka"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21750 msgid "Retro"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21754 msgid "Musical"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21758 msgid "Rock & Roll"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21762 msgid "Hard Rock"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21766 msgid "Folk"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21770 msgid "Folk-Rock"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21774 msgid "National Folk"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21778 msgid "Swing"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21782 msgid "Fast Fusion"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21786 msgid "Bebob"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21790 msgid "Revival"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21794 msgid "Celtic"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21798 msgid "Bluegrass"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21802 msgid "Avantgarde"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21806 msgid "Gothic Rock"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21810 msgid "Progressive Rock"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21814 msgid "Psychedelic Rock"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21818 msgid "Symphonic Rock"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21822 msgid "Slow Rock"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21826 msgid "Big Band"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21830 msgid "Easy Listening"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21834 msgid "Acoustic"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21838 msgid "Humour"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21842 msgid "Speech"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21846 msgid "Chanson"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21850 msgid "Opera"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21854 msgid "Chamber Music"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21858 msgid "Sonata"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21862 msgid "Symphony"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21866 msgid "Booty Bass"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21870 msgid "Primus"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21874 msgid "Porn Groove"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21878 msgid "Satire"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21882 msgid "Slow Jam"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21886 msgid "Tango"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21890 msgid "Samba"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21894 msgid "Folklore"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21898 msgid "Ballad"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21902 msgid "Power Ballad"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21906 msgid "Rhythmic Soul"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21910 msgid "Freestyle"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21914 msgid "Duet"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21918 msgid "Punk Rock"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21922 msgid "Drum Solo"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21926 msgid "Acapella"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21930 msgid "Euro-House"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21934 msgid "Dance Hall"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21938 msgid "Goa"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21942 msgid "Drum & Bass"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21946 msgid "Club - House"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21950 msgid "Hardcore"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21954 msgid "Terror"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21958 msgid "Indie"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21962 msgid "BritPop"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21966 msgid "Negerpunk"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21970 msgid "Polsk Punk"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21974 msgid "Beat"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21978 msgid "Christian Gangsta Rap"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21982 msgid "Heavy Metal"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21986 msgid "Black Metal"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21990 msgid "Crossover"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21994 msgid "Contemporary Christian"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21998 msgid "Christian Rock"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22002 msgid "Merengue"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22006 msgid "Salsa"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22010 msgid "Thrash Metal"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22014 msgid "Anime"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22018 msgid "JPop"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22022 msgid "Synthpop"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22026 #, fuzzy
22027 msgid "addons local storage"
22028 msgstr "Maks lokale bistempo"
22030 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Addons local storage installer"
22033 msgstr "Maks lokale bistempo"
22035 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Addons local storage lister"
22038 msgstr "Maks lokale bistempo"
22040 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Videolan.org's addons finder"
22043 msgstr "Videotransformasiefilter"
22045 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22046 #, fuzzy
22047 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22048 msgstr "Videotransformasiefilter"
22050 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22053 msgstr "Videotransformasiefilter"
22055 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22056 #, fuzzy
22057 msgid "single .vlp archive addons finder"
22058 msgstr "Videotransformasiefilter"
22060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22061 msgid "The username of your last.fm account"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22065 msgid "The password of your last.fm account"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22069 msgid "Scrobbler URL"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22073 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22077 msgid "Audioscrobbler"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22081 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22085 msgid "last.fm: Authentication failed"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22089 msgid ""
22090 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22091 "relaunch VLC."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22095 msgid "Last.fm username not set"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22099 msgid ""
22100 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22101 "VLC.\n"
22102 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22106 msgid "acoustid"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22112 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
22114 #: modules/misc/gnutls.c:477
22115 msgid ""
22116 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22117 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22118 msgstr ""
22120 #: modules/misc/gnutls.c:483
22121 msgid ""
22122 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22123 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22124 "Authority."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22128 #: modules/misc/securetransport.c:338
22129 msgid "Abort"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/misc/gnutls.c:494
22133 msgid "View certificate"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22137 #: modules/misc/securetransport.c:340
22138 msgid "Insecure site"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/misc/gnutls.c:496
22142 #, c-format
22143 msgid ""
22144 "You attempted to reach %s. %s\n"
22145 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22146 "your privacy, or a configuration error.\n"
22147 "\n"
22148 "If in doubt, abort now.\n"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/misc/gnutls.c:515
22152 msgid "Accept 24 hours"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/misc/gnutls.c:515
22156 msgid "Accept permanently"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/misc/gnutls.c:517
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "This is the certificate presented by %s:\n"
22163 "%s\n"
22164 "\n"
22165 "If in doubt, abort now.\n"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/misc/gnutls.c:748
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Use system trust database"
22171 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22173 #: modules/misc/gnutls.c:750
22174 msgid ""
22175 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22176 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/misc/gnutls.c:753
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Trust directory"
22182 msgstr "Skep Gids"
22184 #: modules/misc/gnutls.c:755
22185 msgid ""
22186 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22187 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/misc/gnutls.c:758
22191 msgid "TLS cipher priorities"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/misc/gnutls.c:759
22195 msgid ""
22196 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22197 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/gnutls.c:770
22201 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/misc/gnutls.c:772
22205 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/misc/gnutls.c:773
22209 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/misc/gnutls.c:774
22213 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/misc/gnutls.c:779
22217 msgid "GNU TLS transport layer security"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/misc/gnutls.c:793
22221 msgid "GNU TLS server"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22225 msgid "Playing some media."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22229 #, fuzzy
22230 msgid "D-Bus screensaver"
22231 msgstr "Disable screensaver"
22233 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22234 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22238 msgid "XDG-screensaver"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22242 msgid "XDG screen saver inhibition"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/misc/logger.c:49
22246 msgid "Logging"
22247 msgstr "Aantekening"
22249 #: modules/misc/logger.c:50
22250 msgid "File logging"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22254 msgid "M3U playlist export"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22258 msgid "M3U8 playlist export"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22262 msgid "XSPF playlist export"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22266 msgid "HTML playlist export"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/misc/rtsp.c:63
22270 msgid "Maximum number of connections"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/misc/rtsp.c:64
22274 msgid ""
22275 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22276 "0 means no limit."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/misc/rtsp.c:67
22280 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/misc/rtsp.c:69
22284 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/misc/rtsp.c:71
22288 msgid ""
22289 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22290 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22291 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22292 "The default is 5."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22296 msgid "RTSP VoD"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/misc/rtsp.c:78
22300 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/misc/securetransport.c:55
22304 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/misc/securetransport.c:68
22308 msgid "TLS server support for OS X"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/misc/securetransport.c:330
22312 #, c-format
22313 msgid ""
22314 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22315 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22316 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22317 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22318 "\n"
22319 "If in doubt, abort now.\n"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/misc/securetransport.c:339
22323 msgid "Accept certificate temporarily"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22327 msgid "Stats"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/misc/stats.c:216
22331 msgid "Stats encoder function"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22335 msgid "Stats decoder"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22339 msgid "Stats decoder function"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/misc/stats.c:240
22343 msgid "Stats demux"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/misc/stats.c:241
22347 msgid "Stats demux function"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22351 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/mux/asf.c:57
22355 msgid "Title to put in ASF comments."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/mux/asf.c:59
22359 msgid "Author to put in ASF comments."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/mux/asf.c:61
22363 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22367 msgid "Comment"
22368 msgstr "Kommentaar"
22370 #: modules/mux/asf.c:63
22371 msgid "Comment to put in ASF comments."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/asf.c:65
22375 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/asf.c:66
22379 msgid "Packet Size"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/asf.c:67
22383 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/asf.c:68
22387 msgid "Bitrate override"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/mux/asf.c:69
22391 msgid ""
22392 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22393 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22394 "in bytes"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/mux/asf.c:73
22398 msgid "ASF muxer"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/mux/asf.c:563
22402 msgid "Unknown Video"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/mux/avi.c:55
22406 msgid "Subject"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/mux/avi.c:56
22410 msgid "Encoder"
22411 msgstr "Enkodeerder"
22413 #: modules/mux/avi.c:60
22414 msgid "AVI muxer"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/mux/dummy.c:45
22418 msgid "Dummy/Raw muxer"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22422 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22426 msgid ""
22427 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22428 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22429 "downloading."
22430 msgstr ""
22432 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22433 msgid "MP4/MOV muxer"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22437 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22441 msgid "DTS delay (ms)"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22445 msgid ""
22446 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22447 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22448 "inside the client decoder."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22452 msgid "PES maximum size"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22456 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22457 msgstr ""
22459 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22460 msgid "PS muxer"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22464 msgid "Video PID"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22468 msgid ""
22469 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22470 "the video."
22471 msgstr ""
22473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22474 msgid "Audio PID"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22478 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22482 msgid "SPU PID"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22486 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22487 msgstr ""
22489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22490 msgid "PMT PID"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22494 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22498 msgid "TS ID"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22502 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22506 msgid "NET ID"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22510 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22514 msgid "PMT Program numbers"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22518 msgid ""
22519 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22520 "to be enabled."
22521 msgstr ""
22523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22524 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22528 msgid ""
22529 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22530 "be enabled."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22534 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22538 msgid ""
22539 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22540 "to be enabled."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22544 msgid "Set PID to ID of ES"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22548 msgid ""
22549 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22550 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22554 msgid "Data alignment"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22558 msgid ""
22559 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22560 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22564 msgid "Shaping delay (ms)"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22568 msgid ""
22569 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22570 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22571 "especially for reference frames."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22575 msgid "Use keyframes"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22579 msgid ""
22580 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22581 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22582 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22583 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22584 "the biggest frames in the stream."
22585 msgstr ""
22587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22588 msgid "PCR interval (ms)"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22592 msgid ""
22593 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22594 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22598 msgid "Minimum B (deprecated)"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22602 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22606 msgid "Maximum B (deprecated)"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22610 msgid ""
22611 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22612 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22613 "inside the client decoder."
22614 msgstr ""
22616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22617 msgid "Crypt audio"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22621 msgid "Crypt audio using CSA"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22625 msgid "Crypt video"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22629 msgid "Crypt video using CSA"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22633 msgid "CSA Key in use"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22637 msgid ""
22638 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22639 "second/2 one."
22640 msgstr ""
22642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22643 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22647 msgid ""
22648 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22649 "header from the value before encrypting."
22650 msgstr ""
22652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22653 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22657 msgid "Multipart JPEG muxer"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/mux/ogg.c:47
22661 msgid "Index interval"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/mux/ogg.c:48
22665 msgid ""
22666 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/mux/ogg.c:50
22670 msgid "Index size ratio"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/mux/ogg.c:52
22674 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/mux/ogg.c:60
22678 msgid "Ogg/OGM muxer"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/mux/wav.c:46
22682 msgid "WAV muxer"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22686 msgid "OS X Notification Plugin"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22690 msgid "New input playing"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22694 msgid "Now playing"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22698 msgid "Skip"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/notify/notify.c:55
22702 msgid "Timeout (ms)"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/notify/notify.c:56
22706 msgid "How long the notification will be displayed."
22707 msgstr ""
22709 #: modules/notify/notify.c:61
22710 msgid "Notify"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/notify/notify.c:62
22714 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/packetizer/a52.c:51
22718 msgid "A/52 audio packetizer"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22722 msgid "avparser packetizer"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/packetizer/copy.c:48
22726 msgid "Copy packetizer"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22730 msgid "Dirac packetizer"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/packetizer/dts.c:47
22734 msgid "DTS audio packetizer"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/packetizer/flac.c:49
22738 msgid "Flac audio packetizer"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/packetizer/h264.c:62
22742 msgid "H.264 video packetizer"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22746 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22750 msgid "MLP/TrueHD parser"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22754 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22758 msgid "MPEG4 video packetizer"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22762 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22766 msgid "Sync on Intra Frame"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22770 msgid ""
22771 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22772 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22776 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22780 msgid "MPEG Video"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22784 msgid "VC-1 packetizer"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22788 msgid "Zeroconf network services"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22792 msgid "Zeroconf services"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22796 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22797 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22798 msgid "Bonjour Network Discovery"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22802 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22806 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22807 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22808 msgid "My Videos"
22809 msgstr "My Video’s"
22811 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22812 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22813 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22814 msgid "My Music"
22815 msgstr "My Musiek"
22817 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22818 msgid "Picture"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22822 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22823 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22824 msgid "My Pictures"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22828 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22829 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22830 #, fuzzy
22831 msgid "mDNS Network Discovery"
22832 msgstr "Diensbespeuring"
22834 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22835 #, fuzzy
22836 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22837 msgstr "Diensbespeuring"
22839 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22840 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22841 msgid "MTP devices"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22845 msgid "MTP Device"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22849 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22850 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22851 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22852 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22853 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22854 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22855 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22856 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22857 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22858 msgid "Discs"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22862 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22863 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22864 msgid "Podcasts"
22865 msgstr "<i>Podsendings</i>"
22867 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22868 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22869 msgid "Podcast URLs list"
22870 msgstr "Potsendbronadreslys"
22872 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22873 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22877 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22878 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22879 msgid "Audio capture"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22883 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22887 msgid "Generic"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22891 msgid "SAP multicast address"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22895 msgid ""
22896 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22897 "However, you can specify a specific address."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22901 msgid "SAP timeout (seconds)"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22905 msgid ""
22906 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22910 msgid "Try to parse the announce"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22914 msgid ""
22915 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22916 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22920 msgid "SAP Strict mode"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22924 msgid ""
22925 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22926 "announcements."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22930 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22931 msgid "Network streams (SAP)"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22935 msgid "SAP"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22939 msgid "SDP Descriptions parser"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22943 msgid "Session"
22944 msgstr "Sessie"
22946 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22947 msgid "Tool"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22951 msgid "User"
22952 msgstr "Gebruiker"
22954 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22955 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22956 msgid "Video capture"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22960 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22964 msgid "Audio capture (ALSA)"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22968 msgid "CD"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22972 msgid "DVD"
22973 msgstr "DVD"
22975 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22976 msgid "HD DVD"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22980 msgid "Unknown type"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22984 msgid "SAT>IP channel list"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22988 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Master List"
22994 msgstr "Verfris Lys"
22996 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Server List"
22999 msgstr "Dienste"
23001 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23002 msgid "Custom List"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23006 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23007 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23008 msgid "Universal Plug'n'Play"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23012 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23013 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23014 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23016 msgid "Screen capture"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23020 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23024 msgid "Applications"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23028 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23029 msgid "Desktop"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23033 #: modules/video_filter/erase.c:58
23034 msgid "X coordinate"
23035 msgstr "X-koördinaat"
23037 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23038 msgid "X coordinate of the bargraph."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23042 #: modules/video_filter/erase.c:60
23043 msgid "Y coordinate"
23044 msgstr "Y-koördinaat"
23046 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23047 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23051 msgid "Transparency of the bargraph"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23055 msgid ""
23056 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23057 "opacity)."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23061 msgid "Bargraph position"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23065 msgid ""
23066 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23067 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23068 "right)."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23072 msgid "Bar width in pixel"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23076 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23080 msgid "Bar Height in pixel"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23084 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23085 msgstr ""
23087 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23088 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23092 msgid "Audio Bar Graph Video"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23096 msgid "Input FIFO"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23100 msgid "FIFO which will be read for commands"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23104 msgid "Output FIFO"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23108 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23112 msgid "Dynamic video overlay"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23117 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23118 msgid "Overlay"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/spu/logo.c:50
23122 msgid ""
23123 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23124 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23125 "simply enter its filename."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/spu/logo.c:53
23129 msgid "Logo animation # of loops"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/spu/logo.c:54
23133 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/spu/logo.c:56
23137 msgid "Logo individual image time in ms"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/logo.c:57
23141 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/logo.c:60
23145 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/logo.c:63
23149 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/logo.c:65
23153 msgid "Opacity of the logo"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/spu/logo.c:66
23157 msgid ""
23158 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/spu/logo.c:68
23162 msgid "Logo position"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/spu/logo.c:70
23166 msgid ""
23167 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23168 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/spu/logo.c:74
23172 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/spu/logo.c:93
23176 msgid "Logo sub source"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/spu/logo.c:94
23180 msgid "Logo overlay"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/spu/logo.c:112
23184 msgid "Logo video filter"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/spu/marq.c:90
23188 msgid ""
23189 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23190 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/marq.c:94
23194 msgid "Text file"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/spu/marq.c:95
23198 msgid "File to read the marquee text from."
23199 msgstr ""
23201 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23203 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23204 msgid "X offset"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23208 msgid "X offset, from the left screen edge."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23213 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23214 msgid "Y offset"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23218 msgid "Y offset, down from the top."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/spu/marq.c:100
23222 msgid "Timeout"
23223 msgstr "Tyd verstreke"
23225 #: modules/spu/marq.c:101
23226 msgid ""
23227 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23228 "(remains forever)."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/spu/marq.c:104
23232 msgid "Refresh period in ms"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/spu/marq.c:105
23236 msgid ""
23237 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23238 "using meta data or time format string sequences."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/spu/marq.c:109
23242 msgid ""
23243 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23244 "totally opaque."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23248 msgid "Font size, pixels"
23249 msgstr "Fontgrootte, pieksels"
23251 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23254 msgstr "Fontgrootte in pieksels. Verstek is -1 (gebruik verstekfontgrootte)"
23256 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23257 msgid ""
23258 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23259 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23260 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23261 "(red + green), #FFFFFF = white"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/spu/marq.c:121
23265 msgid "Marquee position"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/spu/marq.c:123
23269 msgid ""
23270 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23271 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23272 "6 = top-right)."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/spu/marq.c:134
23276 msgid "Display text above the video"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/spu/marq.c:141
23280 msgid "Marquee"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/spu/marq.c:142
23284 msgid "Marquee display"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23288 msgid "Misc"
23289 msgstr "Allerlei"
23291 #: modules/spu/mosaic.c:89
23292 msgid ""
23293 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23294 "opaque (default)."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/spu/mosaic.c:93
23298 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/spu/mosaic.c:95
23302 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23303 msgstr ""
23305 #: modules/spu/mosaic.c:97
23306 msgid "Top left corner X coordinate"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/spu/mosaic.c:99
23310 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23311 msgstr ""
23313 #: modules/spu/mosaic.c:100
23314 msgid "Top left corner Y coordinate"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/spu/mosaic.c:102
23318 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/spu/mosaic.c:104
23322 msgid "Border width"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/spu/mosaic.c:106
23326 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/spu/mosaic.c:107
23330 msgid "Border height"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/spu/mosaic.c:109
23334 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/spu/mosaic.c:111
23338 msgid "Mosaic alignment"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/spu/mosaic.c:113
23342 msgid ""
23343 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23344 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23345 "6 = top-right)."
23346 msgstr ""
23348 #: modules/spu/mosaic.c:117
23349 msgid "Positioning method"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/spu/mosaic.c:119
23353 msgid ""
23354 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23355 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23356 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23360 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23361 msgid "Number of rows"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/spu/mosaic.c:126
23365 msgid ""
23366 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23367 "to \"fixed\")."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23371 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23372 msgid "Number of columns"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/spu/mosaic.c:131
23376 msgid ""
23377 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23378 "set to \"fixed\")."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/spu/mosaic.c:134
23382 msgid "Keep aspect ratio"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/spu/mosaic.c:136
23386 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/spu/mosaic.c:138
23390 msgid "Keep original size"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/spu/mosaic.c:140
23394 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23395 msgstr ""
23397 #: modules/spu/mosaic.c:142
23398 msgid "Elements order"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/spu/mosaic.c:144
23402 msgid ""
23403 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23404 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23405 "\"mosaic-bridge\" module."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/spu/mosaic.c:148
23409 msgid "Offsets in order"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/spu/mosaic.c:150
23413 msgid ""
23414 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23415 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23416 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/spu/mosaic.c:156
23420 msgid ""
23421 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23422 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23423 "input."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/spu/mosaic.c:166
23427 msgid "auto"
23428 msgstr "outo"
23430 #: modules/spu/mosaic.c:166
23431 msgid "fixed"
23432 msgstr "vasgemaakte"
23434 #: modules/spu/mosaic.c:166
23435 msgid "offsets"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/spu/mosaic.c:176
23439 msgid "Mosaic video sub source"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/spu/mosaic.c:177
23443 msgid "Mosaic"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23447 msgid "VNC Host"
23448 msgstr "VNC-gasheer"
23450 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23451 msgid "VNC hostname or IP address."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23455 msgid "VNC Port"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23459 msgid "VNC port number."
23460 msgstr ""
23462 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23463 msgid "VNC Password"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23467 msgid "VNC password."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23471 msgid "VNC poll interval"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23475 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23476 msgstr ""
23478 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23479 msgid "VNC polling"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23483 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23484 msgstr ""
23486 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23487 msgid ""
23488 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23492 msgid "Key events"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23496 msgid "Send key events to VNC host."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23500 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23504 msgid ""
23505 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23506 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23507 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23508 "is fully transparent (value 0)."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23512 msgid "Remote-OSD over VNC"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23516 msgid "Remote-OSD"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/spu/rss.c:127
23520 msgid "Feed URLs"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/spu/rss.c:128
23524 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23525 msgstr ""
23527 #: modules/spu/rss.c:129
23528 msgid "Speed of feeds"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/spu/rss.c:130
23532 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/spu/rss.c:131
23536 msgid "Max length"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/rss.c:132
23540 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/spu/rss.c:134
23544 msgid "Refresh time"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/spu/rss.c:135
23548 msgid ""
23549 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23550 "feeds are never updated."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/spu/rss.c:137
23554 msgid "Feed images"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/spu/rss.c:138
23558 msgid "Display feed images if available."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/spu/rss.c:145
23562 msgid ""
23563 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23564 "totally opaque."
23565 msgstr ""
23567 #: modules/spu/rss.c:158
23568 msgid "Text position"
23569 msgstr "Teksposisie"
23571 #: modules/spu/rss.c:160
23572 msgid ""
23573 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23574 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23575 "right)."
23576 msgstr ""
23577 "U kan die teksposisie op die video afdwing (0=middel, 1=links, 2=regs, 4=bo, "
23578 "8=onder; u kan ook kombinasies van hierdie waardes gebruik, bv. 6 = bo-"
23579 "links)."
23581 #: modules/spu/rss.c:164
23582 msgid "Title display mode"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/spu/rss.c:165
23586 msgid ""
23587 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23588 "images are enabled, 1 otherwise."
23589 msgstr ""
23591 #: modules/spu/rss.c:167
23592 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/spu/rss.c:182
23596 msgid "Don't show"
23597 msgstr "Moenie toon nie"
23599 #: modules/spu/rss.c:182
23600 msgid "Always visible"
23601 msgstr "Altyd sigbaar"
23603 #: modules/spu/rss.c:182
23604 msgid "Scroll with feed"
23605 msgstr "Rol met voer"
23607 #: modules/spu/rss.c:191
23608 msgid "RSS / Atom"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/spu/rss.c:225
23612 msgid "RSS and Atom feed display"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23616 msgid "Change subtitle delay"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23620 msgid "Delay calculation mode"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23624 msgid ""
23625 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23626 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23627 "subtitle delay from its content (text)."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23631 msgid "Calculation factor"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23635 msgid ""
23636 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23640 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23644 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23645 msgstr ""
23647 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23648 msgid "Minimum alpha value"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23652 msgid ""
23653 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23654 "is fully opaque."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23658 msgid "Interval between two disappearances"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23662 msgid ""
23663 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23664 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23665 "requirement)."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23669 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23673 msgid ""
23674 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23675 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23676 "gap)."
23677 msgstr ""
23679 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23680 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23684 msgid ""
23685 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23686 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23687 "overlap)."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23691 msgid "Absolute delay"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23695 msgid "Relative to source delay"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23699 msgid "Relative to source content"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23703 msgid "Subsdelay"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23707 msgid "Overlap fix"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23711 msgid "libarchive based stream directory"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23715 msgid "libarchive based stream extractor"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23719 #, fuzzy
23720 msgid "ADF stream filter"
23721 msgstr "Stroomfilters"
23723 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23724 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23728 msgid "Block stream cache"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Byte stream cache"
23734 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
23736 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23737 msgid "LZMA decompression"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23741 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23745 msgid "gzip decompression"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23749 #, fuzzy
23750 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23751 msgstr "Stroom"
23753 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Zlib decompression filter"
23756 msgstr "Videotransformasiefilter"
23758 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Stream prefetch filter"
23761 msgstr "Stroomfilters"
23763 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Buffer size"
23766 msgstr "Spronggroottes"
23768 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23769 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23773 msgid "Read size"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23777 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Seek threshold"
23783 msgstr "Kleurdrempel"
23785 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23786 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/stream_filter/record.c:49
23790 msgid "Internal stream record"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23794 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23798 msgid "Autodel"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23802 msgid "Automatically add/delete input streams"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23806 msgid ""
23807 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23808 "this stream later."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23812 msgid "Destination bridge-in name"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23816 msgid ""
23817 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23818 "in at a time, you can discard this option."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23822 msgid ""
23823 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23824 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23825 "need to raise caching values."
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23829 msgid "ID Offset"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23833 msgid ""
23834 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23835 "IDs bridge_in will register."
23836 msgstr ""
23838 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23839 msgid "Name of current instance"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23843 msgid ""
23844 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23845 "at a time, you can discard this option."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23849 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23853 msgid ""
23854 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23855 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23856 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23857 "placeholder streams should have the same format."
23858 msgstr ""
23860 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23861 msgid "Placeholder delay"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23865 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23869 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23873 msgid ""
23874 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23875 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23876 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23877 "frames in the streams."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23881 msgid "Bridge"
23882 msgstr "Brug"
23884 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23885 msgid "Bridge stream output"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23889 msgid "Bridge out"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23893 msgid "Bridge in"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Duration of the fingerprinting"
23899 msgstr "Oudio-instellings"
23901 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Default: 90sec"
23904 msgstr "Verstekstroom"
23906 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Chromaprint stream output"
23909 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23911 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23912 #, fuzzy
23913 msgid "HTTP port"
23914 msgstr "HTTP-toevoer"
23916 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23917 msgid ""
23918 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23919 "Chromecast."
23920 msgstr ""
23922 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23923 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23924 msgstr ""
23926 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23927 #, fuzzy
23928 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23929 msgstr ""
23930 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n Icecast-"
23931 "bediener."
23933 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23934 msgid "MIME content type"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23938 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23942 #, fuzzy
23943 msgid "IP Address of the Chromecast."
23944 msgstr "Adres van die rekenaar om na te stroom."
23946 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Chromecast port"
23949 msgstr "Ligging"
23951 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23952 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Chromecast"
23958 msgstr "Ligging"
23960 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Chromecast stream output"
23963 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23965 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Chromecast demux wrapper"
23968 msgstr "Ligging"
23970 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23971 msgid "cycle"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Cyclic stream output"
23977 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23979 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23980 msgid "Elementary Stream ID"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23984 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/stream_out/delay.c:43
23988 msgid "Delay of the ES (ms)"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/stream_out/delay.c:45
23992 msgid ""
23993 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23994 "negative means advance."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/delay.c:55
23998 msgid "Delay a stream"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/description.c:54
24002 msgid "Description stream output"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/display.c:41
24006 msgid "Enable/disable audio rendering."
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/display.c:43
24010 msgid "Enable/disable video rendering."
24011 msgstr ""
24013 #: modules/stream_out/display.c:44
24014 msgid "Delay (ms)"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/stream_out/display.c:45
24018 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24019 msgstr ""
24021 #: modules/stream_out/display.c:54
24022 msgid "Display stream output"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24026 msgid "Duplicate stream output"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24030 msgid "Output access method"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/es.c:44
24034 msgid "This is the default output access method that will be used."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/es.c:46
24038 msgid "Audio output access method"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/stream_out/es.c:48
24042 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24043 msgstr ""
24045 #: modules/stream_out/es.c:49
24046 msgid "Video output access method"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/es.c:51
24050 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24054 msgid "Output muxer"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/es.c:55
24058 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24059 msgstr ""
24061 #: modules/stream_out/es.c:56
24062 msgid "Audio output muxer"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/es.c:58
24066 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/es.c:59
24070 msgid "Video output muxer"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/es.c:61
24074 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24075 msgstr ""
24077 #: modules/stream_out/es.c:63
24078 msgid "Output URL"
24079 msgstr ""
24081 #: modules/stream_out/es.c:65
24082 msgid "This is the default output URI."
24083 msgstr ""
24085 #: modules/stream_out/es.c:66
24086 msgid "Audio output URL"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/stream_out/es.c:68
24090 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/stream_out/es.c:69
24094 msgid "Video output URL"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/stream_out/es.c:71
24098 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24099 msgstr ""
24101 #: modules/stream_out/es.c:80
24102 msgid "Elementary stream output"
24103 msgstr ""
24105 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24106 #, c-format
24107 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24108 msgstr ""
24110 #: modules/stream_out/gather.c:45
24111 msgid "Gathering stream output"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24115 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24120 msgid "Output video width."
24121 msgstr ""
24123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24125 msgid "Output video height."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24129 msgid "Sample aspect ratio"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24133 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24138 msgid "Video filter"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24142 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24143 msgstr ""
24145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24146 msgid "Image chroma"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24150 msgid ""
24151 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24152 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24156 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24157 msgstr ""
24159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24160 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24161 msgstr ""
24163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24164 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24165 msgstr ""
24167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24168 msgid "Mosaic bridge"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24172 msgid "Mosaic bridge stream output"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/stream_out/record.c:50
24176 msgid "Destination prefix"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/stream_out/record.c:52
24180 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/stream_out/record.c:57
24184 msgid "Record stream output"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24188 msgid "This is the output URL that will be used."
24189 msgstr ""
24191 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24192 msgid ""
24193 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24194 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24195 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24196 "SDP to be announced via SAP."
24197 msgstr ""
24199 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24200 msgid "SAP announcing"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24204 msgid "Announce this session with SAP."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24208 msgid ""
24209 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24210 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24211 msgstr ""
24213 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24214 msgid "Session name"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24218 msgid ""
24219 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24220 "Descriptor)."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24224 msgid "Session category"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24228 msgid ""
24229 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24230 "announced if you choose to use SAP."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24234 msgid "Session description"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24238 msgid ""
24239 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24240 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24241 msgstr ""
24243 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24244 msgid "Session URL"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24248 msgid ""
24249 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24250 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24251 "(Session Descriptor)."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24255 msgid "Session email"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24259 msgid ""
24260 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24261 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24265 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24269 msgid "Audio port"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24273 msgid ""
24274 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24275 msgstr ""
24277 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24278 msgid "Video port"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24282 msgid ""
24283 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24287 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24291 msgid ""
24292 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24293 "packets."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24297 msgid ""
24298 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24299 "milliseconds."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24303 msgid "Transport protocol"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24307 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24311 msgid ""
24312 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24313 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24314 "string."
24315 msgstr ""
24317 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24318 msgid "MP4A LATM"
24319 msgstr ""
24321 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24322 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24323 msgstr ""
24325 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24326 msgid "RTSP session timeout (s)"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24330 msgid ""
24331 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24332 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24333 "is 60 (one minute)."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24337 msgid "RTP stream output"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24341 msgid "RTSP VoD server"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/stream_out/setid.c:45
24345 msgid "New ES ID"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/stream_out/setid.c:47
24349 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/stream_out/setid.c:51
24353 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/stream_out/setid.c:61
24357 msgid "Set ID"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/stream_out/setid.c:62
24361 msgid "Set ES id"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/stream_out/setid.c:63
24365 msgid "Change the id of an elementary stream"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/stream_out/setid.c:74
24369 msgid "Set ES Lang"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/stream_out/setid.c:75
24373 msgid "Set Lang"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/stream_out/setid.c:76
24377 msgid "Change the language of an elementary stream"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/stream_out/smem.c:61
24381 msgid "Video prerender callback"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/stream_out/smem.c:62
24385 msgid ""
24386 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24387 "buffer where render will be done."
24388 msgstr ""
24390 #: modules/stream_out/smem.c:65
24391 msgid "Audio prerender callback"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/stream_out/smem.c:66
24395 msgid ""
24396 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24397 "buffer where render will be done."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/smem.c:69
24401 msgid "Video postrender callback"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/stream_out/smem.c:70
24405 msgid ""
24406 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24407 "called when the render is into the buffer."
24408 msgstr ""
24410 #: modules/stream_out/smem.c:73
24411 msgid "Audio postrender callback"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/stream_out/smem.c:74
24415 msgid ""
24416 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24417 "called when the render is into the buffer."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/smem.c:77
24421 msgid "Video Callback data"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/stream_out/smem.c:78
24425 msgid "Data for the video callback function."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/stream_out/smem.c:80
24429 msgid "Audio callback data"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_out/smem.c:81
24433 msgid "Data for the audio callback function."
24434 msgstr ""
24436 #: modules/stream_out/smem.c:83
24437 msgid "Time Synchronized output"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/stream_out/smem.c:84
24441 msgid ""
24442 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24443 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24444 msgstr ""
24446 #: modules/stream_out/smem.c:96
24447 msgid "Smem"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_out/smem.c:97
24451 msgid "Stream output to memory buffer"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/stream_out/stats.c:42
24455 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/stream_out/stats.c:43
24459 msgid "Prefix to show on output line"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/stream_out/stats.c:52
24463 msgid "Writes statistic info about stream"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/stream_out/standard.c:44
24467 msgid "Output method to use for the stream."
24468 msgstr ""
24470 #: modules/stream_out/standard.c:47
24471 msgid "Muxer to use for the stream."
24472 msgstr ""
24474 #: modules/stream_out/standard.c:48
24475 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24476 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24477 msgid "Output destination"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/stream_out/standard.c:50
24481 msgid ""
24482 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/stream_out/standard.c:51
24486 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/stream_out/standard.c:53
24490 msgid ""
24491 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24492 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/stream_out/standard.c:55
24496 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/stream_out/standard.c:57
24500 msgid ""
24501 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24502 "parameter overrides this."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/stream_out/standard.c:93
24506 msgid "Standard stream output"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24510 msgid "Video encoder"
24511 msgstr "Video-enkodeerder"
24513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24514 msgid ""
24515 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24516 "options)."
24517 msgstr ""
24518 "Dit is die video-enkodeerder wat gebruik gaan word (en die meegaande opsies)."
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24521 msgid "Destination video codec"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24525 msgid "This is the video codec that will be used."
24526 msgstr ""
24528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24529 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24530 msgid "Video bitrate"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24534 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24538 msgid "Video scaling"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24542 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24546 msgid "Video frame-rate"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24550 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24551 msgstr ""
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24554 msgid "Deinterlace video"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24558 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24562 msgid "Deinterlace module"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24566 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24570 msgid "Maximum video width"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24574 msgid "Maximum output video width."
24575 msgstr ""
24577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24578 msgid "Maximum video height"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24582 msgid "Maximum output video height."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24586 msgid ""
24587 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24588 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24589 msgstr ""
24591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24592 msgid "Audio encoder"
24593 msgstr "Oudio-enkodeerder"
24595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24596 msgid ""
24597 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24598 "options)."
24599 msgstr ""
24600 "Dit is die oudio-enkodeerder wat gebruik gaan word (en die meegaande opsies)."
24602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24603 msgid "Destination audio codec"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24607 msgid "This is the audio codec that will be used."
24608 msgstr ""
24610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24611 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24612 msgid "Audio bitrate"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24616 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24620 msgid ""
24621 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24622 msgstr ""
24624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24625 msgid "This is the language of the audio stream."
24626 msgstr ""
24628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24629 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24630 msgstr ""
24632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24633 msgid "Audio filter"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24637 msgid ""
24638 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24639 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24640 msgstr ""
24642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24643 msgid "Subtitle encoder"
24644 msgstr "Onderskrifenkodeerder"
24646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24647 msgid ""
24648 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24649 "options)."
24650 msgstr ""
24651 "Dit is die onderskrifenkodeerder waat gebruik gaan word (en die meegaande "
24652 "opsies)."
24654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24655 msgid "Destination subtitle codec"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24659 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24660 msgstr ""
24662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24663 msgid ""
24664 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24665 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24666 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24667 "subpicture modules."
24668 msgstr ""
24670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24671 msgid "Number of threads"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24675 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24676 msgstr ""
24678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24679 msgid "High priority"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24683 msgid ""
24684 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24685 msgstr ""
24687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Picture pool size"
24690 msgstr "Subbeeldposisie"
24692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24693 msgid ""
24694 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24695 "threads when threads > 0"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24699 msgid "Transcode"
24700 msgstr "Transkodeer"
24702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24703 msgid "Transcode stream output"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24707 msgid "Overlays/Subtitles"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24711 msgid ""
24712 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24713 "This should take less than a few minutes."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24717 msgid "Monospace Font"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24721 msgid "Font family for the font you want to use"
24722 msgstr "Fontfamilie vir die font wat u wil gebruik"
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24725 msgid "Font file for the font you want to use"
24726 msgstr "Fontlêer vir die font wat u wil gebruik"
24728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24729 msgid "Font size in pixels"
24730 msgstr "Fontgrootte in pieksels"
24732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24733 msgid ""
24734 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24735 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24736 "font size."
24737 msgstr ""
24739 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24740 msgid "Text opacity"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24744 msgid ""
24745 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24746 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24747 msgstr ""
24749 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24750 msgid "Text default color"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24754 msgid ""
24755 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24756 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24757 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24758 "(red + green), #FFFFFF = white"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24762 msgid "Relative font size"
24763 msgstr "Relatiewe fontgrootte"
24765 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24766 msgid ""
24767 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24768 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24769 msgstr ""
24771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24772 msgid "Background opacity"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24776 msgid "Background color"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24780 msgid "Outline opacity"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24784 msgid "Shadow opacity"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24788 msgid "Shadow color"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24792 msgid "Shadow angle"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24796 msgid "Shadow distance"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24800 #, fuzzy
24801 msgid "Text direction"
24802 msgstr "Teksposisie"
24804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24805 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24806 msgstr ""
24808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24809 msgid "Use YUVP renderer"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24813 msgid ""
24814 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24815 "you want to encode into DVB subtitles"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24819 msgid "Thin"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24823 msgid "Thick"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Left to right"
24829 msgstr "Agter regs"
24831 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Right to left"
24834 msgstr "Regs"
24836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24837 msgid "Text renderer"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24841 msgid "Freetype2 font renderer"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24845 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24849 msgid "Speech synthesis for Windows"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24853 msgid "SVG template file"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24857 msgid ""
24858 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24862 msgid "Dummy font renderer"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24866 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24870 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24871 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24872 msgid "Conversions from "
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24876 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24880 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24884 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24888 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24892 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24896 msgid "MMX conversions from "
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24900 msgid "SSE2 conversions from "
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24904 msgid "AltiVec conversions from "
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24908 msgid "OpenMAX DL image processing"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24912 msgid "RV32 conversion filter"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24916 msgid "Scaling mode"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24920 msgid "Scaling mode to use."
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24924 msgid "Fast bilinear"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24928 msgid "Bilinear"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24932 msgid "Bicubic (good quality)"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24936 msgid "Experimental"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24940 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24944 msgid "Area"
24945 msgstr "Area"
24947 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24948 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24952 msgid "Gauss"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24956 msgid "SincR"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24960 msgid "Lanczos"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24964 msgid "Bicubic spline"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24968 msgid "Video scaling filter"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24972 msgid "Swscale"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24976 msgid "YUVP converter"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24980 msgid "Image properties filter"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24984 msgid "Image adjust"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24988 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24992 msgid "Transparency mask"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24996 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25000 msgid "Alpha mask video filter"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25004 msgid "Alpha mask"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25008 msgid "Color scheme"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25012 msgid "Define the glasses' color scheme"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25016 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25020 msgid "Window size"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25024 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25028 msgid "Softening value"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25032 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25036 msgid "antiflicker video filter"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25040 msgid "antiflicker"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/ball.c:98
25044 msgid "Ball color"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/ball.c:100
25048 msgid "Edge visible"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/ball.c:101
25052 msgid "Set edge visibility."
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/ball.c:103
25056 msgid "Ball speed"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/ball.c:104
25060 msgid ""
25061 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25062 "number of pixels by frame."
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/ball.c:107
25066 msgid "Ball size"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/ball.c:108
25070 msgid ""
25071 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25072 "pixels"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/ball.c:111
25076 msgid "Gradient threshold"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/ball.c:112
25080 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/ball.c:114
25084 msgid "Augmented reality ball game"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/ball.c:123
25088 msgid "Ball video filter"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/ball.c:124
25092 msgid "Ball"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25096 msgid "Number of time to blend"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25100 msgid "The number of time the blend will be performed"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25104 msgid "Alpha of the blended image"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25108 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25112 msgid "Image to be blended onto"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25116 msgid "The image which will be used to blend onto"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25120 msgid "Chroma for the base image"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25124 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25128 msgid "Image which will be blended"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25132 msgid "The image blended onto the base image"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25136 msgid "Chroma for the blend image"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25140 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25144 msgid "Blending benchmark filter"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25148 msgid "Blendbench"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25152 msgid "Benchmarking"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25156 msgid "Base image"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25160 msgid "Blend image"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25164 msgid "Video pictures blending"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25168 msgid ""
25169 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25170 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25171 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25172 "default)."
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25176 msgid "Bluescreen U value"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25180 msgid ""
25181 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25182 "Defaults to 120 for blue."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25186 msgid "Bluescreen V value"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25190 msgid ""
25191 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25192 "Defaults to 90 for blue."
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25196 msgid "Bluescreen U tolerance"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25200 msgid ""
25201 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25202 "value between 10 and 20 seems sensible."
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25206 msgid "Bluescreen V tolerance"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25210 msgid ""
25211 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25212 "value between 10 and 20 seems sensible."
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25216 msgid "Bluescreen video filter"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25220 msgid "Bluescreen"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25224 msgid "Output width"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25228 msgid "Output (canvas) image width"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25232 msgid "Output height"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25236 msgid "Output (canvas) image height"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25240 msgid "Output picture aspect ratio"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25244 msgid ""
25245 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25246 "have the same SAR as the input."
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25250 msgid "Pad video"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25254 msgid ""
25255 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25256 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25260 msgid "Automatically resize and pad a video"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25264 msgid "Canvas"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25268 msgid "Canvas video filter"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25272 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25276 msgid ""
25277 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25283 msgstr "Golfvideofilter"
25285 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25286 msgid ""
25287 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25288 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25289 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25290 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25294 msgid "Select one color in the video"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25298 msgid "Color threshold filter"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25302 msgid "Saturation threshold"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25306 msgid "Similarity threshold"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25310 msgid "Pixels to crop from top"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25314 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25318 msgid "Pixels to crop from bottom"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25322 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25326 msgid "Pixels to crop from left"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25330 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25334 msgid "Pixels to crop from right"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25338 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25342 msgid "Pixels to padd to top"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25346 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25350 msgid "Pixels to padd to bottom"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25354 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25358 msgid "Pixels to padd to left"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25362 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25366 msgid "Pixels to padd to right"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25370 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25374 msgid "Croppadd"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25378 msgid "Video cropping filter"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25382 msgid "Padd"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25386 msgid "Latest"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25390 msgid "AltLine"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25394 msgid "Upconvert"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25398 msgid "Low"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25402 msgid "Medium"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25406 msgid "High"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25410 msgid "Streaming deinterlace mode"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25414 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25418 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25422 msgid ""
25423 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25424 "frame boundaries. \n"
25425 "\n"
25426 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25427 "such as videos from a camcorder. \n"
25428 "\n"
25429 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25430 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25431 "\n"
25432 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25433 "(bright) field, too. \n"
25434 "\n"
25435 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25436 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25440 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25444 msgid ""
25445 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25446 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25447 "Default: Low."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25451 msgid "Deinterlacing video filter"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Edge detection video filter"
25457 msgstr "Kloon videofilter"
25459 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Edge detection"
25462 msgstr "Lêerseleksie"
25464 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25465 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_filter/erase.c:56
25469 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/erase.c:59
25473 msgid "X coordinate of the mask."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/erase.c:61
25477 msgid "Y coordinate of the mask."
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/erase.c:63
25481 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/erase.c:68
25485 msgid "Erase video filter"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/erase.c:69
25489 msgid "Erase"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/extract.c:55
25493 msgid "RGB component to extract"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/extract.c:56
25497 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/extract.c:67
25501 msgid "Extract RGB component video filter"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/fps.c:45
25505 #, fuzzy
25506 msgid "FPS conversion video filter"
25507 msgstr "Kloon videofilter"
25509 #: modules/video_filter/fps.c:46
25510 #, fuzzy
25511 msgid "FPS Converter"
25512 msgstr "Skakel om"
25514 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25515 msgid "Freezing interactive video filter"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25519 msgid "Freeze"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25523 msgid "Gaussian's std deviation"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25527 msgid ""
25528 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25529 "to 3*sigma away in any direction."
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25533 msgid "Add a blurring effect"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25537 msgid "Gaussian blur video filter"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25541 msgid "Gaussian Blur"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25545 msgid "Radius in pixels"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25549 msgid "Strength"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25553 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25557 msgid "Gradfun video filter"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25561 msgid "Gradfun"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25565 msgid "Debanding algorithm"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25569 msgid "Distort mode"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25573 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25577 msgid "Gradient image type"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25581 msgid ""
25582 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25583 "keep colors."
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25587 msgid "Apply cartoon effect"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25591 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25595 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25599 msgid "Gradient video filter"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/grain.c:54
25603 msgid "Variance of the gaussian noise"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_filter/grain.c:58
25607 msgid "Minimal period"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_filter/grain.c:59
25611 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/grain.c:60
25615 msgid "Maximal period"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_filter/grain.c:61
25619 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_filter/grain.c:64
25623 msgid "Grain video filter"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/grain.c:65
25627 msgid "Grain"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/grain.c:66
25631 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25635 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25639 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25643 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25647 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25651 msgid "HQ Denoiser 3D"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25655 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/invert.c:50
25659 msgid "Invert video filter"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/invert.c:51
25663 msgid "Color inversion"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25667 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25671 msgid "Magnify"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25675 msgid "Mirror orientation"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25679 msgid ""
25680 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25681 "horizontal"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25685 msgid "Vertical"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25689 msgid "Horizontal"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25693 msgid "Direction"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25697 msgid "Direction of the mirroring"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25701 msgid "Left to right/Top to bottom"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25705 msgid "Right to left/Bottom to top"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25709 msgid "Mirror video filter"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25713 msgid "Mirror video"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25717 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25721 msgid "Blur factor (1-127)"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25725 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25729 msgid "Motion blur filter"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25733 msgid "Motion detect video filter"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25737 msgid "Old movie effect video filter"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25741 msgid "Old movie"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25745 msgid "OpenCV face detection example filter"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25749 msgid "OpenCV example"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25753 msgid "Haar cascade filename"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25757 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25761 msgid "Use input chroma unaltered"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25765 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25769 msgid "RGB32"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25773 msgid "Don't display any video"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25777 msgid "Display the input video"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25781 msgid "Display the processed video"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25785 msgid "Show only errors"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25789 msgid "Show errors and warnings"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25793 msgid "Show everything including debug messages"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25797 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25801 msgid "OpenCV"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25805 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25809 msgid ""
25810 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25811 "OpenCV filter"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25815 msgid "OpenCV filter chroma"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25819 msgid ""
25820 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25824 msgid "Wrapper filter output"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25828 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25832 msgid "OpenCV internal filter name"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25836 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25840 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25844 msgid "Posterize video filter"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25848 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25852 msgid ""
25853 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25854 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25855 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25856 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25860 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25864 msgid "Video post processing filter"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25868 msgid "Postproc"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25872 msgid "Lowest"
25873 msgstr "Laagste"
25875 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25876 msgid "Highest"
25877 msgstr "Hoogste"
25879 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25880 msgid "Psychedelic video filter"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25884 msgid "Number of puzzle rows"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25888 msgid "Number of puzzle columns"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25892 msgid "Game mode"
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25896 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25900 msgid "Border"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25904 msgid "Unshuffled Border width."
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25908 msgid "Small preview"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25912 msgid "Show small preview."
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25916 msgid "Small preview size"
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25920 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25924 msgid "Piece edge shape size"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25928 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25932 msgid "Auto shuffle"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25936 msgid "Auto shuffle delay during game"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25940 msgid "Auto solve"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25944 msgid "Auto solve delay during game"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25948 msgid "Rotation"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25952 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25956 msgid "jigsaw puzzle"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25960 msgid "sliding puzzle"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25964 msgid "swap puzzle"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25968 msgid "exchange puzzle"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25972 msgid "0"
25973 msgstr "0"
25975 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25976 msgid "0/180"
25977 msgstr "0/180"
25979 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25980 msgid "0/90/180/270"
25981 msgstr "0/90/180/270"
25983 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25984 msgid "0/90/180/270/mirror"
25985 msgstr "0/90/180/270/spieël"
25987 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25988 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25992 msgid "Puzzle"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25996 msgid "Ripple video filter"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26000 msgid "Ripple"
26001 msgstr "Rimpel"
26003 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26004 msgid "Angle in degrees"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26008 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26012 msgid "Use motion sensors"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26016 msgid "Rotate video filter"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26020 msgid "Rotate"
26021 msgstr "Roteer"
26023 #: modules/video_filter/scene.c:59
26024 msgid "Image format"
26025 msgstr "Beeldformaat"
26027 #: modules/video_filter/scene.c:60
26028 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_filter/scene.c:63
26032 msgid ""
26033 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26034 "characteristics."
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_filter/scene.c:68
26038 msgid ""
26039 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26040 "video characteristics."
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_filter/scene.c:72
26044 msgid "Recording ratio"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_filter/scene.c:73
26048 msgid ""
26049 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_filter/scene.c:76
26053 msgid "Filename prefix"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_filter/scene.c:77
26057 msgid ""
26058 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26059 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_filter/scene.c:81
26063 msgid "Directory path prefix"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_filter/scene.c:82
26067 msgid ""
26068 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26069 "will be automatically saved in users homedir."
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_filter/scene.c:86
26073 msgid "Always write to the same file"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_filter/scene.c:87
26077 msgid ""
26078 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26079 "this case, the number is not appended to the filename."
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_filter/scene.c:91
26083 msgid "Send your video to picture files"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_filter/scene.c:95
26087 msgid "Scene filter"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_filter/scene.c:96
26091 msgid "Scene video filter"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26095 msgid "Sepia intensity"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26099 msgid "Intensity of sepia effect"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26103 msgid "Sepia video filter"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26107 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26111 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26115 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26119 msgid "Augment contrast between contours."
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26123 msgid "Sharpen video filter"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_filter/transform.c:49
26127 msgid "Transform type"
26128 msgstr ""
26130 #: modules/video_filter/transform.c:55
26131 msgid "Transpose"
26132 msgstr "Transponeer"
26134 #: modules/video_filter/transform.c:55
26135 msgid "Anti-transpose"
26136 msgstr "Antitransponeer"
26138 #: modules/video_filter/transform.c:58
26139 msgid "Video transformation filter"
26140 msgstr "Videotransformasiefilter"
26142 #: modules/video_filter/transform.c:59
26143 msgid "Transformation"
26144 msgstr "Transformasie"
26146 #: modules/video_filter/transform.c:60
26147 msgid "Rotate or flip the video"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26151 msgid "VHS movie effect video filter"
26152 msgstr ""
26154 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26155 msgid "VHS movie"
26156 msgstr ""
26158 #: modules/video_filter/wave.c:53
26159 msgid "Wave video filter"
26160 msgstr "Golfvideofilter"
26162 #: modules/video_filter/wave.c:54
26163 msgid "Wave"
26164 msgstr "Golf"
26166 #: modules/video_output/aa.c:58
26167 msgid "ASCII Art"
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_output/aa.c:61
26171 msgid "ASCII-art video output"
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_output/android/window.c:50
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Android Window"
26177 msgstr "Sluit venster"
26179 #: modules/video_output/android/window.c:51
26180 msgid "Android native window"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/caca.c:57
26184 msgid "Color ASCII art video output"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26188 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26192 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26196 msgid ""
26197 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26198 "After this delay we black out the video."
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26202 msgid "Active Format Descriptor value"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26206 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26210 msgid "Active Format Descriptor line."
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26214 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26218 msgid "Picture to display on input signal loss."
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26222 msgid "Output card"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26226 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26230 msgid "Desired output mode"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26234 msgid ""
26235 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26236 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26240 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26244 msgid ""
26245 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26249 msgid ""
26250 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26251 "disables audio output."
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26255 msgid "Video connection for DeckLink output."
26256 msgstr ""
26258 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26259 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26263 msgid "DecklinkOutput"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26267 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26271 msgid "DeckLink General Options"
26272 msgstr ""
26274 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26275 #, fuzzy
26276 msgid "DeckLink Video Output module"
26277 msgstr "Videoafvoermodule"
26279 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26280 msgid "DeckLink Video Options"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26284 #, fuzzy
26285 msgid "DeckLink Audio Output module"
26286 msgstr "Oudioafvoermodule"
26288 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26289 msgid "DeckLink Audio Options"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_output/drawable.c:34
26293 msgid "Window handle (HWND)"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26297 msgid ""
26298 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26299 "will be created."
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26303 msgid "Drawable"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26307 msgid "Embedded window video"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_output/fb.c:56
26311 msgid "Framebuffer device"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_output/fb.c:58
26315 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26316 msgstr ""
26318 #: modules/video_output/fb.c:60
26319 msgid "Run fb on current tty"
26320 msgstr ""
26322 #: modules/video_output/fb.c:62
26323 msgid ""
26324 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26325 "handling with caution)"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_output/fb.c:65
26329 msgid "Framebuffer resolution to use"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/fb.c:67
26333 msgid ""
26334 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26335 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_output/fb.c:70
26339 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_output/fb.c:71
26343 msgid "Disable for double buffering in software."
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_output/fb.c:73
26347 msgid "Image format (default RGB)"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_output/fb.c:74
26351 msgid ""
26352 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26353 "has no way to report its chroma."
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_output/fb.c:92
26357 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_output/glx.c:261
26361 msgid "GLX"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_output/glx.c:262
26365 msgid "GLX extension for OpenGL"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26369 msgid "Enable a workaround for T23"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_output/kva.c:52
26373 msgid ""
26374 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26375 "size is equal to or smaller than the movie size."
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26379 msgid "Video mode"
26380 msgstr "Videomodus"
26382 #: modules/video_output/kva.c:57
26383 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_output/kva.c:62
26387 msgid "SNAP"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_output/kva.c:62
26391 msgid "WarpOverlay!"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_output/kva.c:62
26395 msgid "VMAN"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_output/kva.c:62
26399 msgid "DIVE"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_output/kva.c:72
26403 msgid "K Video Acceleration video output"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_output/macosx.m:75
26407 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26411 msgid "OpenGL extension"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26415 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26419 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26423 msgid "OpenGL ES2"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26427 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26431 msgid "OpenGL"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26435 msgid "OpenGL video output"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26439 msgid "EGL"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26443 msgid "EGL extension for OpenGL"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26447 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26451 msgid "Force a \"glconv\" module."
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26455 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26459 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26460 msgid "Use hardware blending support"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26464 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26465 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26469 msgid "Pixel Shader"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26473 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26477 msgid "Path to HLSL file"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26481 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26482 msgstr ""
26484 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26485 msgid "HLSL File"
26486 msgstr ""
26488 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26489 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26490 msgstr ""
26492 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Direct3D9 video output"
26495 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
26497 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26498 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Direct3D11 video output"
26504 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
26506 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26508 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26509 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
26511 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26512 msgid ""
26513 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26514 "doesn't have any effect when using overlays."
26515 msgstr ""
26517 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26518 msgid "Overlay video output"
26519 msgstr "Oorlegvideoafvoer"
26521 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26522 msgid ""
26523 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26524 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26525 msgstr ""
26527 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26528 msgid "Use video buffers in system memory"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26532 msgid ""
26533 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26534 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26535 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26536 "doesn't have any effect when using overlays."
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26540 msgid "Use triple buffering for overlays"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26544 msgid ""
26545 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26546 "better video quality (no flickering)."
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26550 msgid "Name of desired display device"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26554 msgid ""
26555 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26556 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26557 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26558 msgstr ""
26560 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26561 msgid ""
26562 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26563 "interface"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26567 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26571 msgid "Wallpaper"
26572 msgstr "Muurpapier"
26574 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26575 #, fuzzy
26576 msgid "OpenGL video output for Windows"
26577 msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
26579 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26580 msgid "Windows GDI video output"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26584 msgid "GPU affinity"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26588 #, fuzzy
26589 msgid "WGL extension for OpenGL"
26590 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
26592 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26593 msgid "Dummy image chroma format"
26594 msgstr ""
26596 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26597 msgid ""
26598 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26599 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26603 msgid "Dummy video output"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26607 msgid "Statistics video output"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/video_output/vmem.c:43
26611 msgid "Video memory buffer width."
26612 msgstr ""
26614 #: modules/video_output/vmem.c:46
26615 msgid "Video memory buffer height."
26616 msgstr ""
26618 #: modules/video_output/vmem.c:49
26619 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26620 msgstr ""
26622 #: modules/video_output/vmem.c:51
26623 msgid "Chroma"
26624 msgstr ""
26626 #: modules/video_output/vmem.c:52
26627 msgid ""
26628 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/vmem.c:59
26632 msgid "Video memory output"
26633 msgstr "Videogeheueafvoef"
26635 #: modules/video_output/vmem.c:60
26636 msgid "Video memory"
26637 msgstr "Videogeheue"
26639 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26640 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26641 msgid "Wayland display"
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26645 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26646 msgid ""
26647 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26648 "display will be used."
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26652 msgid "WL shell"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26656 msgid "Wayland shell surface"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26660 msgid "WL SHM"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Wayland shared memory video output"
26666 msgstr "Volskermvideoafvoer"
26668 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26669 msgid "XDG shell"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26673 msgid "XDG shell surface"
26674 msgstr ""
26676 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26677 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26678 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26679 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26680 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26681 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26682 msgctxt "ASCII"
26683 msgid "VLC media player"
26684 msgstr "VLC-mediaspeler"
26686 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26687 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26688 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26689 msgctxt "ASCII"
26690 msgid "VLC"
26691 msgstr "VLC"
26693 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26694 msgid "VLC"
26695 msgstr "VLC"
26697 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26698 msgid "X11 display"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26702 msgid ""
26703 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26704 "will be used."
26705 msgstr ""
26707 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26708 msgid "X11 window ID"
26709 msgstr ""
26711 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26712 msgid "X window"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26716 msgid "X11 video window (XCB)"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26720 msgid "X11"
26721 msgstr "X11"
26723 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26724 msgid "X11 video output (XCB)"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26728 msgid "XVideo adaptor number"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26732 msgid ""
26733 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26734 "functional adaptor."
26735 msgstr ""
26737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26738 msgid "XVideo format id"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26742 msgid ""
26743 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26744 "match for the video being played."
26745 msgstr ""
26747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26748 msgid "XVideo"
26749 msgstr "XVideo"
26751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26752 msgid "XVideo output (XCB)"
26753 msgstr "XVideo-afvoer (XCB)"
26755 #: modules/video_output/yuv.c:41
26756 msgid "device, fifo or filename"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_output/yuv.c:42
26760 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_output/yuv.c:44
26764 msgid "Chroma used"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_output/yuv.c:46
26768 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_output/yuv.c:48
26772 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/video_output/yuv.c:49
26776 msgid ""
26777 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26778 "requires YV12/I420 fourcc."
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_output/yuv.c:58
26782 msgid "YUV output"
26783 msgstr "YUV-afvoer"
26785 #: modules/video_output/yuv.c:59
26786 msgid "YUV video output"
26787 msgstr "YUV-videoafvoer"
26789 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26790 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26791 msgstr "Aantal videovensters waarin die video gekloon moet word."
26793 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26794 msgid "Video output modules"
26795 msgstr "Videoafvoermodules"
26797 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26798 msgid ""
26799 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26800 "separated list of modules."
26801 msgstr ""
26802 "U kan spesifieke videoafvoermodules vir die klone gebruik. Gebruik ’n "
26803 "kommageskeide lys van modules."
26805 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26806 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26807 msgstr "Dupliseer u video na meerdere vensters en/of videoafvoermodules"
26809 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26810 msgid "Clone video filter"
26811 msgstr "Kloon videofilter"
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26814 msgid ""
26815 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26816 msgstr ""
26818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26819 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26820 msgstr ""
26822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26823 msgid "Active windows"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26827 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26828 msgstr ""
26830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26831 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26832 msgstr ""
26834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26835 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26839 msgid "Panoramix"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26843 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26847 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26851 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26852 msgstr ""
26854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26855 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26859 msgid "Attenuation"
26860 msgstr ""
26862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26863 msgid ""
26864 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26865 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26869 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26873 msgid ""
26874 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26878 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26882 msgid ""
26883 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26884 msgstr ""
26886 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26887 msgid "Attenuation, end (in %)"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26891 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26892 msgstr ""
26894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26895 msgid "middle position (in %)"
26896 msgstr ""
26898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26899 msgid ""
26900 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26901 "of blended zone"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26905 msgid "Gamma (Red) correction"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26909 msgid ""
26910 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26914 msgid "Gamma (Green) correction"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26918 msgid ""
26919 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26920 msgstr ""
26922 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26923 msgid "Gamma (Blue) correction"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26927 msgid ""
26928 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26929 msgstr ""
26931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26932 msgid "Black Crush for Red"
26933 msgstr ""
26935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26936 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26937 msgstr ""
26939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26940 msgid "Black Crush for Green"
26941 msgstr ""
26943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26944 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26945 msgstr ""
26947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26948 msgid "Black Crush for Blue"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26952 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26956 msgid "White Crush for Red"
26957 msgstr ""
26959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26960 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26964 msgid "White Crush for Green"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26968 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26972 msgid "White Crush for Blue"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26976 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26980 msgid "Black Level for Red"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26984 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26985 msgstr ""
26987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26988 msgid "Black Level for Green"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26992 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26996 msgid "Black Level for Blue"
26997 msgstr ""
26999 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27000 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27004 msgid "White Level for Red"
27005 msgstr ""
27007 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27008 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27012 msgid "White Level for Green"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27016 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27020 msgid "White Level for Blue"
27021 msgstr ""
27023 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27024 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27025 msgstr ""
27027 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27028 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27029 msgstr ""
27031 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27032 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27033 msgstr ""
27035 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27036 msgid "Element aspect ratio"
27037 msgstr ""
27039 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27040 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27041 msgstr ""
27043 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27044 msgid "Wall video filter"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27048 msgid "Image wall"
27049 msgstr "Beeldmuur"
27051 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27052 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27056 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27057 msgstr ""
27059 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27060 #, fuzzy
27061 msgid "glSpectrum"
27062 msgstr "Spektrum"
27064 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27065 #, fuzzy
27066 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27067 msgstr "Huidige visualisering"
27069 #: modules/visualization/goom.c:46
27070 msgid "Goom display width"
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/goom.c:47
27074 msgid "Goom display height"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/goom.c:48
27078 msgid ""
27079 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27080 "will be prettier but more CPU intensive)."
27081 msgstr ""
27083 #: modules/visualization/goom.c:51
27084 msgid "Goom animation speed"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/visualization/goom.c:52
27088 msgid ""
27089 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27090 msgstr ""
27092 #: modules/visualization/goom.c:58
27093 msgid "Goom"
27094 msgstr ""
27096 #: modules/visualization/goom.c:59
27097 msgid "Goom effect"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27101 msgid "projectM configuration file"
27102 msgstr ""
27104 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27105 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27106 msgstr ""
27108 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27109 msgid "projectM preset path"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27113 msgid "Path to the projectM preset directory"
27114 msgstr ""
27116 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27117 msgid "Title font"
27118 msgstr "Titelfont"
27120 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27121 msgid "Font used for the titles"
27122 msgstr "Font vir die titels"
27124 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27125 msgid "Font menu"
27126 msgstr "Fontkieslys"
27128 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27129 msgid "Font used for the menus"
27130 msgstr "Font vir die kieslyste"
27132 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27133 msgid "The width of the video window, in pixels."
27134 msgstr ""
27136 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27137 msgid "The height of the video window, in pixels."
27138 msgstr ""
27140 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27141 msgid "Mesh width"
27142 msgstr ""
27144 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27145 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27146 msgstr ""
27148 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27149 msgid "Mesh height"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27153 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27154 msgstr ""
27156 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27157 msgid "Texture size"
27158 msgstr ""
27160 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27161 msgid "The size of the texture, in pixels."
27162 msgstr ""
27164 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27165 msgid "projectM"
27166 msgstr ""
27168 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27169 msgid "libprojectM effect"
27170 msgstr ""
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27173 msgid "Effects list"
27174 msgstr "Effektelys"
27176 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27177 msgid ""
27178 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27179 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27180 msgstr ""
27182 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27183 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27184 msgstr ""
27186 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27187 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27188 msgstr ""
27190 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27191 msgid "FFT window"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27195 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27196 msgstr ""
27198 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27199 msgid "Kaiser window parameter"
27200 msgstr ""
27202 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27203 msgid ""
27204 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27205 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27206 msgstr ""
27208 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27209 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27213 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27214 msgstr ""
27216 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27217 msgid "Number of blank pixels between bands."
27218 msgstr ""
27220 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27221 msgid "Amplification"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27225 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27226 msgstr ""
27228 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27229 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27233 msgid "Enable original graphic spectrum"
27234 msgstr ""
27236 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27237 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27238 msgstr ""
27240 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27241 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27242 msgstr ""
27244 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27245 msgid "Draw the base of the bands"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27249 msgid "Base pixel radius"
27250 msgstr ""
27252 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27253 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27254 msgstr ""
27256 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27257 msgid "Spectral sections"
27258 msgstr ""
27260 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27261 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27262 msgstr ""
27264 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27265 msgid "Peak height"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27269 msgid "Total pixel height of the peak items."
27270 msgstr ""
27272 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27273 msgid "Peak extra width"
27274 msgstr ""
27276 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27277 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27278 msgstr ""
27280 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27281 msgid "V-plane color"
27282 msgstr ""
27284 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27285 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27286 msgstr ""
27288 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27289 msgid "Visualizer"
27290 msgstr ""
27292 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27293 msgid "Visualizer filter"
27294 msgstr ""
27296 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27297 msgid "Spectrum analyser"
27298 msgstr ""
27300 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27301 msgid "Hann"
27302 msgstr ""
27304 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Flat Top"
27307 msgstr "Sweef bo-op"
27309 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27310 msgid "Blackman-Harris"
27311 msgstr ""
27313 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27314 msgid "Kaiser"
27315 msgstr ""
27317 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27318 msgid "vsxu"
27319 msgstr ""
27321 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27322 msgid "#paste your VLM commands here"
27323 msgstr ""
27325 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27326 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27327 msgstr ""
27329 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27330 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27331 msgid "Play List"
27332 msgstr "Afspeellys"
27334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27336 msgid "Output"
27337 msgstr "Afvoer"
27339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27340 msgid "Subtitle codec"
27341 msgstr "Onderskrifkodek"
27343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27344 msgid "Output\tmethod"
27345 msgstr "Afvoer\tmetode"
27347 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27348 msgid "Multiplexer"
27349 msgstr ""
27351 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27352 msgid "Video FPS"
27353 msgstr ""
27355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27356 msgid "MUX options"
27357 msgstr ""
27359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27360 msgid "Video scale"
27361 msgstr ""
27363 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27365 msgid "Output port"
27366 msgstr "Afvoerpoort"
27368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27369 msgid "Output\tfile"
27370 msgstr "Afvoer\tlêer"
27372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27373 msgid "Input media"
27374 msgstr "Toevoermedia"
27376 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27377 msgid "Error:"
27378 msgstr "Fout:"
27380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27381 msgid "Sample ui-state-error style."
27382 msgstr ""
27384 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27385 msgid "File name"
27386 msgstr "Lêernaam"
27388 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27389 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27390 msgid "Preamp:"
27391 msgstr ""
27393 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27394 msgid "Row border"
27395 msgstr ""
27397 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27398 msgid "Column border"
27399 msgstr ""
27401 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27402 msgid "Background"
27403 msgstr "Agtergrond"
27405 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27406 msgid "Mosaic Tiles"
27407 msgstr "Mosaïeklêers"
27409 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27410 msgid "Playback Rate"
27411 msgstr ""
27413 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27414 msgid "Audio Delay"
27415 msgstr ""
27417 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27418 msgid "Subtitle Delay"
27419 msgstr "Onderskrifvertraging"
27421 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27422 msgid "Time:"
27423 msgstr "Tyd:"
27425 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27426 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27427 msgid "VLC media player - Web Interface"
27428 msgstr ""
27430 #: share/lua/http/index.html:215
27431 msgid "Hide / Show Library"
27432 msgstr ""
27434 #: share/lua/http/index.html:216
27435 msgid "Hide / Show Viewer"
27436 msgstr ""
27438 #: share/lua/http/index.html:217
27439 msgid "Manage Streams"
27440 msgstr ""
27442 #: share/lua/http/index.html:218
27443 msgid "Track Synchronisation"
27444 msgstr ""
27446 #: share/lua/http/index.html:220
27447 msgid "VLM Batch Commands"
27448 msgstr ""
27450 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27451 msgid "Loop"
27452 msgstr ""
27454 #: share/lua/http/index.html:242
27455 msgid "Empty Playlist"
27456 msgstr "Ledig Afspeellys"
27458 #: share/lua/http/index.html:243
27459 msgid "Queue Selected"
27460 msgstr ""
27462 #: share/lua/http/index.html:244
27463 msgid "Play Selected"
27464 msgstr ""
27466 #: share/lua/http/index.html:245
27467 msgid "Refresh List"
27468 msgstr "Verfris Lys"
27470 #: share/lua/http/index.html:252
27471 msgid "Loading flowplayer..."
27472 msgstr ""
27474 #: share/lua/http/index.html:252
27475 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27476 msgstr ""
27478 #: share/lua/http/index.html:263
27479 msgid ""
27480 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27481 "instead of the main interface."
27482 msgstr ""
27484 #: share/lua/http/index.html:264
27485 msgid ""
27486 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27487 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27488 "right: <i>Manage Streams</i>"
27489 msgstr ""
27491 #: share/lua/http/index.html:268
27492 msgid ""
27493 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27494 "stream."
27495 msgstr ""
27497 #: share/lua/http/index.html:269
27498 msgid ""
27499 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27500 msgstr ""
27502 #: share/lua/http/index.html:272
27503 msgid ""
27504 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27505 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27506 "the stream."
27507 msgstr ""
27509 #: share/lua/http/index.html:275
27510 msgid ""
27511 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27512 "button again."
27513 msgstr ""
27515 #: share/lua/http/index.html:278
27516 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27517 msgstr ""
27519 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27520 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27521 msgid "Dialog"
27522 msgstr "Dialoog"
27524 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27525 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27530 msgid "Form"
27531 msgstr "Vorm"
27533 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27534 msgid "Preset"
27535 msgstr ""
27537 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27538 msgid "0.00 dB"
27539 msgstr "0.00 dB"
27541 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27542 msgid "&Verbosity:"
27543 msgstr ""
27545 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27546 msgid "&Filter:"
27547 msgstr "&Filter:"
27549 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27550 msgid "&Save as..."
27551 msgstr ""
27553 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27554 msgid "Modules Tree"
27555 msgstr ""
27557 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27558 msgid "Show extended options"
27559 msgstr "Toon uitgebreide opsies"
27561 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27562 msgid "Show &more options"
27563 msgstr "Toon &meer opsies"
27565 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27566 msgid "Change the caching for the media"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27570 msgid " ms"
27571 msgstr ""
27573 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27574 msgid "MRL"
27575 msgstr "MRL"
27577 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27578 msgid "Start Time"
27579 msgstr "Begintyd"
27581 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27582 #, fuzzy
27583 msgid "Stop Time"
27584 msgstr "Stop tyd"
27586 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27587 msgid "Edit Options"
27588 msgstr "Redigeringsopsies"
27590 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27591 msgid "Extra media"
27592 msgstr ""
27594 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27595 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27596 msgstr ""
27598 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27599 msgid "Select the file"
27600 msgstr "Kies die lêer"
27602 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27603 msgid "Change the start time for the media"
27604 msgstr ""
27606 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27607 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27608 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27610 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27611 #, fuzzy
27612 msgid "Change the stop time for the media"
27613 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
27615 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27616 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27620 msgid "Capture mode"
27621 msgstr ""
27623 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27624 msgid "Select the capture device type"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27628 msgid "Device Selection"
27629 msgstr "Toestelseleksie"
27631 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27632 msgid "Options"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27636 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27640 msgid "Advanced options..."
27641 msgstr "Gevorderde opsies…"
27643 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27644 msgid "Disc Selection"
27645 msgstr "Skyfseleksie"
27647 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27648 msgid "SVCD/VCD"
27649 msgstr "SVCD/VCD"
27651 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27652 msgid "Disable Disc Menus"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27656 msgid "No disc menus"
27657 msgstr ""
27659 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27660 msgid "Disc device"
27661 msgstr "Skyftoestel"
27663 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27664 msgid "Starting Position"
27665 msgstr "Beginposisie"
27667 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27668 msgid "Audio and Subtitles"
27669 msgstr "Oudio en onderskrifte"
27671 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27672 msgid "Use a sub&title file"
27673 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
27675 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27676 msgid "Select the subtitle file"
27677 msgstr "Kies die onderskriflêer"
27679 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27680 msgid "Choose one or more media file to open"
27681 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
27683 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27684 msgid "File Selection"
27685 msgstr "Lêerseleksie"
27687 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27688 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27692 msgid "Add..."
27693 msgstr "Voeg toe..."
27695 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27696 msgid "Network Protocol"
27697 msgstr "Netwerkprotokol"
27699 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27700 msgid "Please enter a network URL:"
27701 msgstr "Voer ’n netwerkbronadres in:"
27703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27704 msgid "Profile edition"
27705 msgstr ""
27707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27708 msgid "FLAC"
27709 msgstr ""
27711 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27712 msgid "MP&4/MOV"
27713 msgstr ""
27715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27716 msgid "Ogg/Ogm"
27717 msgstr "Ogg/Ogm"
27719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27720 msgid "M&KV"
27721 msgstr ""
27723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27724 msgid "M&JPEG"
27725 msgstr ""
27727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27728 msgid "MPEG-PS"
27729 msgstr "MPEG-PS"
27731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27732 msgid "F&LV"
27733 msgstr ""
27735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27736 msgid "&MPEG-TS"
27737 msgstr ""
27739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27740 msgid "RAW"
27741 msgstr "RAW"
27743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27744 msgid "WAV"
27745 msgstr "WAV"
27747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27748 msgid "Webm"
27749 msgstr "Webm"
27751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27752 msgid "MPEG &1"
27753 msgstr ""
27755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27756 msgid "AVI"
27757 msgstr "AVI"
27759 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27760 msgid "ASF/WMV"
27761 msgstr "ASF/WMV"
27763 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27764 msgid "MP&3"
27765 msgstr ""
27767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27768 msgid "Features"
27769 msgstr ""
27771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27772 msgid "Streamable"
27773 msgstr ""
27775 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27776 msgid "Chapters"
27777 msgstr "Hoofstukke"
27779 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27780 msgid "Menus"
27781 msgstr "Kieslyste"
27783 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27784 msgid "Fra&me Rate"
27785 msgstr ""
27787 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27788 msgid "Same as source"
27789 msgstr "Selfde as bron"
27791 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27792 msgid " fps"
27793 msgstr ""
27795 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27796 msgid "Custom options"
27797 msgstr ""
27799 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27800 msgid "&Quality"
27801 msgstr ""
27803 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27804 msgid "Not Used"
27805 msgstr ""
27807 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27808 msgid " kb/s"
27809 msgstr ""
27811 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27812 msgid "Encoding parameters"
27813 msgstr "Enkoderingsparameters"
27815 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27816 msgid "Frame size"
27817 msgstr ""
27819 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27820 msgid "px"
27821 msgstr ""
27823 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27824 msgid "Sa&mple Rate"
27825 msgstr ""
27827 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27828 msgid "Profile &Name"
27829 msgstr ""
27831 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27832 msgid "Set up media sources to stream"
27833 msgstr ""
27835 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27836 msgid "Destination Setup"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27840 msgid "Select destinations to stream to"
27841 msgstr ""
27843 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27844 msgid ""
27845 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27846 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27847 msgstr ""
27849 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27850 msgid "New destination"
27851 msgstr "Nuwe bestemming"
27853 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27854 msgid "Display locally"
27855 msgstr "Vertoon plaaslik"
27857 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27858 msgid "Transcoding Options"
27859 msgstr "Transkoderingsopsies"
27861 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27862 msgid "Select and choose transcoding options"
27863 msgstr ""
27865 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27866 msgid "Activate Transcoding"
27867 msgstr "Aktiveer transkodering"
27869 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27870 msgid "Option Setup"
27871 msgstr ""
27873 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27874 msgid "Set up any additional options for streaming"
27875 msgstr ""
27877 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27878 msgid "Miscellaneous Options"
27879 msgstr "Diverse opsies"
27881 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27882 msgid "Stream all elementary streams"
27883 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
27885 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27886 msgid "Generated stream output string"
27887 msgstr ""
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27890 msgid " %"
27891 msgstr " %"
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27894 msgid "Output module:"
27895 msgstr "Afvoermodule:"
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27898 msgid "Use S/PDIF when available"
27899 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27902 msgid "Effects"
27903 msgstr "Effekte"
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27906 msgid "Visualization:"
27907 msgstr "Visualisering:"
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27910 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27911 msgstr ""
27913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27914 msgid "Dolby Surround:"
27915 msgstr ""
27917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27918 msgid "Replay gain mode:"
27919 msgstr ""
27921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27922 msgid "Headphone surround effect"
27923 msgstr ""
27925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27926 msgid "Normalize volume to:"
27927 msgstr "Normaliseer volume na:"
27929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27930 msgid "Tracks"
27931 msgstr "Snitte"
27933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27934 msgid "Preferred audio language:"
27935 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
27937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27938 msgid "Password:"
27939 msgstr "Wagwoord:"
27941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27942 msgid "Username:"
27943 msgstr "Gebruikersnaam:"
27945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27946 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27947 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
27949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27950 msgid "Codecs"
27951 msgstr "Kodeks"
27953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27954 msgid "x264 profile and level selection"
27955 msgstr ""
27957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27958 msgid "x264 preset and tuning selection"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27962 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27963 msgstr ""
27965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27966 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27967 msgstr ""
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27970 msgid "Video quality post-processing level"
27971 msgstr ""
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27974 msgid "Optical drive"
27975 msgstr "Optiese aandrywer"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27978 msgid "Default optical device"
27979 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27982 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27983 msgstr ""
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27986 msgid "HTTP proxy URL"
27987 msgstr ""
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27990 msgid "HTTP (default)"
27991 msgstr "HTTP (verstek)"
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27994 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27995 msgstr "RTP oor RTSP (TCP)"
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27998 msgid "Live555 stream transport"
27999 msgstr ""
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28002 msgid "Default caching policy"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28006 msgid "Menus language:"
28007 msgstr "Kieslystaal:"
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28010 msgid "Look and feel"
28011 msgstr ""
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28014 msgid "Use custom skin"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28018 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28019 msgstr ""
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28022 msgid "Use native style"
28023 msgstr ""
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28026 msgid "Resize interface to video size"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28030 msgid "Show controls in full screen mode"
28031 msgstr ""
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28034 msgid "Pause playback when minimized"
28035 msgstr ""
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28038 msgid "Show media change popup:"
28039 msgstr ""
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28042 msgid "Start in minimal view mode"
28043 msgstr ""
28045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28046 msgid "Force window style:"
28047 msgstr ""
28049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28050 msgid "Integrate video in interface"
28051 msgstr ""
28053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28054 msgid "Show systray icon"
28055 msgstr ""
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Auto raising the interface:"
28060 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
28062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28063 msgid "Skin resource file:"
28064 msgstr ""
28066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28067 msgid "Playlist and Instances"
28068 msgstr ""
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28071 msgid "Allow only one instance"
28072 msgstr ""
28074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28075 msgid "Pause on the last frame of a video"
28076 msgstr ""
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28079 msgid "Every "
28080 msgstr "Elke"
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28083 msgid "Separate words by | (without space)"
28084 msgstr ""
28086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28087 msgid "Save recently played items"
28088 msgstr ""
28090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28091 msgid "Activate updates notifier"
28092 msgstr ""
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28095 msgid "Operating System Integration"
28096 msgstr ""
28098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28099 msgid "File extensions association"
28100 msgstr ""
28102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28103 msgid "Set up associations..."
28104 msgstr ""
28106 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28107 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28108 msgstr ""
28110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28111 msgid "Show media title on video start"
28112 msgstr ""
28114 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28115 msgid "Enable subtitles"
28116 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
28118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28119 msgid "Subtitle Language"
28120 msgstr "Onderskriftaal"
28122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28123 msgid "Default encoding"
28124 msgstr "Verstekenkodering"
28126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28127 msgid "Subtitle effects"
28128 msgstr "Onderskrifeffekte"
28130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28131 msgid "Add a shadow"
28132 msgstr ""
28134 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28136 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28139 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28140 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28142 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28143 msgid " px"
28144 msgstr " px"
28146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28147 msgid "Add a background"
28148 msgstr ""
28150 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28151 #, fuzzy
28152 msgid "O&utput"
28153 msgstr "Afvoer"
28155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28156 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28157 msgstr ""
28159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28160 msgid "DirectX"
28161 msgstr "DirectX"
28163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28164 msgid "Display device"
28165 msgstr ""
28167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28168 msgid "KVA"
28169 msgstr ""
28171 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28172 msgid "Force Aspect Ratio"
28173 msgstr ""
28175 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28176 msgid "vlc-snap"
28177 msgstr ""
28179 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28180 msgid "Stuff"
28181 msgstr ""
28183 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28184 msgid "Edit settings"
28185 msgstr ""
28187 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28188 msgid "Control"
28189 msgstr ""
28191 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28192 msgid "Run manually"
28193 msgstr ""
28195 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28196 msgid "Setup schedule"
28197 msgstr ""
28199 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28200 msgid "Run on schedule"
28201 msgstr ""
28203 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28204 msgid "Status"
28205 msgstr "Status"
28207 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28208 msgid "P/P"
28209 msgstr ""
28211 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28212 msgid "Prev"
28213 msgstr ""
28215 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28216 msgid "Add Input"
28217 msgstr ""
28219 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28220 msgid "Edit Input"
28221 msgstr "Wysig Toevoer"
28223 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28224 msgid "Clear List"
28225 msgstr ""
28227 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28228 msgid "Check for VLC updates"
28229 msgstr ""
28231 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28232 msgid "Launching an update request..."
28233 msgstr ""
28235 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28236 msgid "Do you want to download it?"
28237 msgstr "Wil u dit aflaai?"
28239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28240 msgid "Essential"
28241 msgstr ""
28243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28245 msgid ">HHHHHH;#"
28246 msgstr ">HHHHHH;#"
28248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28249 msgid "Negate colors"
28250 msgstr ""
28252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28253 msgid "Colors"
28254 msgstr ""
28256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28257 msgid "Interactive Zoom"
28258 msgstr "Interaktiewe zoem"
28260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28261 msgid "Angle"
28262 msgstr ""
28264 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28266 msgid "..."
28267 msgstr "..."
28269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28270 msgid "full"
28271 msgstr ""
28273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28274 msgid "none"
28275 msgstr "geen"
28277 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28278 msgid "Logo erase"
28279 msgstr ""
28281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28282 msgid "Mask"
28283 msgstr "Masker"
28285 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28286 msgid "Anaglyph 3D"
28287 msgstr ""
28289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28290 msgid "Mirror"
28291 msgstr ""
28293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28294 msgid "Motion detect"
28295 msgstr ""
28297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28298 msgid "Spatial blur"
28299 msgstr ""
28301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28302 msgid "Anti-Flickering"
28303 msgstr ""
28305 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28306 msgid "Soften"
28307 msgstr ""
28309 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28310 msgid "Denoiser"
28311 msgstr ""
28313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28314 msgid "Spatial luma strength"
28315 msgstr ""
28317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28318 msgid "Temporal luma strength"
28319 msgstr ""
28321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28322 msgid "Spatial chroma strength"
28323 msgstr ""
28325 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28326 msgid "Temporal chroma strength"
28327 msgstr ""
28329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28330 msgid "VLM configurator"
28331 msgstr ""
28333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28334 msgid "Media Manager Edition"
28335 msgstr ""
28337 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28338 msgid "Name:"
28339 msgstr "Naam:"
28341 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28342 msgid "Input:"
28343 msgstr "Toevoer:"
28345 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28346 msgid "Select Input"
28347 msgstr "Kies Toevoer"
28349 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28350 msgid "Output:"
28351 msgstr "Afvoer:"
28353 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28354 msgid "Select Output"
28355 msgstr "Kies Afvoer"
28357 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28358 msgid "Time Control"
28359 msgstr ""
28361 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28362 msgid "Mux Control"
28363 msgstr "Muksbeheer"
28365 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28366 msgid "Muxer:"
28367 msgstr "Mukser:"
28369 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28370 msgid "AAAA; "
28371 msgstr "AAAA; "
28373 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28374 msgid "Media Manager List"
28375 msgstr ""
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "High quality"
28379 #~ msgstr "Beeldkwaliteit"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Very high quality"
28383 #~ msgstr "Enkoderingskwaliteit"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "YouTube Start Time"
28387 #~ msgstr "Begintyd"
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "Disable lua"
28391 #~ msgstr "Deaktiveer"
28393 #~ msgid "Display resolution"
28394 #~ msgstr "Vertoonresolusie"
28396 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28397 #~ msgstr "VLC herken nie die toevoer se formaat nie"
28399 #~ msgid "Navigation"
28400 #~ msgstr "Navigasie"
28402 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28403 #~ msgstr "HTTP/TLS-sertifiseringsowerheid"
28405 #~ msgid ""
28406 #~ "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
28407 #~ "authenticate remote clients in TLS sessions."
28408 #~ msgstr ""
28409 #~ "Hierdie X.509-sertifikaatlêer (PEM-formaat) kan opsioneel gebruik word om "
28410 #~ "afstandskliënte in TLS-sessies te bekragtig."
28412 #~ msgid "%ld B"
28413 #~ msgstr "%ld B"
28415 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28416 #~ msgstr "Blu-Ray-skyftoevoer"
28418 #~ msgid "Configure"
28419 #~ msgstr "Stel op"
28421 #~ msgid "FTP user name"
28422 #~ msgstr "FTP-gebruikersnaam"
28424 #~ msgid "FTP password"
28425 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
28427 #~ msgid "Your password was rejected."
28428 #~ msgstr "U wagwoord is verwerp."
28430 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28431 #~ msgstr "U verbindingspoging met die bediener is verwerp."
28433 #~ msgid "Entries"
28434 #~ msgstr "Inskrywings"
28436 #~ msgid "Audio Channels"
28437 #~ msgstr "Oudiokanale"
28439 #~ msgid "play list"
28440 #~ msgstr "afspeellys"
28442 #~ msgid "extended selection list"
28443 #~ msgstr "uitgebreide seleksielys"
28445 #~ msgid "unknown type"
28446 #~ msgstr "onbekende tipe"
28448 #~ msgid "List ID"
28449 #~ msgstr "Lys-ID"
28451 #~ msgid "(Super) Video CD"
28452 #~ msgstr "(Super) Video CD"
28454 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
28455 #~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) toevoer"
28457 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
28458 #~ msgstr "vcdx://[toevoer-of-lêer][@{P,S,T}num]"
28460 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
28461 #~ msgstr "Formaat om in die afspeellys se “outeur”-veld te gebruik."
28463 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
28464 #~ msgstr "Formaat om in die afspeellys se “titel”-veld te gebruik."
28466 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
28467 #~ msgstr "“%s” is nie ’n video-enkodeerder nie."
28469 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
28470 #~ msgstr "“%s” is nie ’n oudio-enkodeerder nie."
28472 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
28473 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
28475 #~ msgid "422YpCbCr8"
28476 #~ msgstr "422YpCbCr8"
28478 #~ msgid "Google Video"
28479 #~ msgstr "Google Video"
28481 #~ msgid "VLC media player Help"
28482 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
28484 #~ msgid "Invalid selection"
28485 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
28487 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28488 #~ msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
28490 #~ msgid "No input found"
28491 #~ msgstr "Geen toevoer gevind nie"
28493 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
28494 #~ msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
28496 #~ msgid "Send"
28497 #~ msgstr "Stuur"
28499 #~ msgid "(no item is being played)"
28500 #~ msgstr "(geen item word gespeel nie)"
28502 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28503 #~ msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
28505 #~ msgid ""
28506 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
28507 #~ "contents."
28508 #~ msgstr ""
28509 #~ "Hierdie toevoer laat u toe om u huidige skerminhoud te bewaar, stroom of "
28510 #~ "te vertoon."
28512 #~ msgid "Current channel:"
28513 #~ msgstr "Huidige kanaal:"
28515 #~ msgid "Previous Channel"
28516 #~ msgstr "Vorige kanaal"
28518 #~ msgid "Next Channel"
28519 #~ msgstr "Volgende kanaal"
28521 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28522 #~ msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
28524 #~ msgid "Download Plugin"
28525 #~ msgstr "Laai inprop af"
28527 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
28528 #~ msgstr "Klik om ’n onderskriflêer te kies."
28530 #~ msgid "S-Video input"
28531 #~ msgstr "S-Videotoevoer"
28533 #~ msgid "Expand Node"
28534 #~ msgstr "Vou nodus uit"
28536 #~ msgid "Download Cover Art"
28537 #~ msgstr "Laai dekbladkuns af"
28539 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28540 #~ msgstr "Kry metadata"
28542 #~ msgid "Sort Node by Name"
28543 #~ msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
28545 #~ msgid "Sort Node by Author"
28546 #~ msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
28548 #~ msgid "Meta-information"
28549 #~ msgstr "Metainligting"
28551 #~ msgid ""
28552 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28553 #~ msgstr ""
28554 #~ "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
28556 #~ msgid ""
28557 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28558 #~ msgstr ""
28559 #~ "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
28561 #~ msgid ""
28562 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
28563 #~ "and RAW)"
28564 #~ msgstr ""
28565 #~ "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
28566 #~ "en RAW)"
28568 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28569 #~ msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28571 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28572 #~ msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28574 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28575 #~ msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28577 #~ msgid ""
28578 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
28579 #~ "with MPEG TS)"
28580 #~ msgstr ""
28581 #~ "H263 is ’n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae "
28582 #~ "koerse, bruikbaar met MPEG TS)"
28584 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
28585 #~ msgstr "H264 is ’n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
28587 #~ msgid ""
28588 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28589 #~ msgstr ""
28590 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28592 #~ msgid ""
28593 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28594 #~ msgstr ""
28595 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28597 #~ msgid ""
28598 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
28599 #~ "ASF and OGG)"
28600 #~ msgstr ""
28601 #~ "MJPEG bestaan uit ’n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF "
28602 #~ "en OGG)"
28604 #~ msgid ""
28605 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
28606 #~ msgstr "Theora is ’n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
28608 #~ msgid ""
28609 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
28610 #~ msgstr ""
28611 #~ "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
28613 #~ msgid ""
28614 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
28615 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28616 #~ msgstr ""
28617 #~ "Die standaard MPEG-oudioformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
28618 #~ "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28620 #~ msgid ""
28621 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
28622 #~ "RAW)"
28623 #~ msgstr ""
28624 #~ "MPEG-oudiolaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28626 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28627 #~ msgstr "Oudioformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
28629 #~ msgid ""
28630 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28631 #~ msgstr ""
28632 #~ "DVD-oudioformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28634 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
28635 #~ msgstr "Vorbis is ’n vrye oudiokodek (bruikbaar met OGG)"
28637 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
28638 #~ msgstr "FLAC is ’n verlieslose oudiokodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
28640 #~ msgid ""
28641 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
28642 #~ msgstr "’n Gratis oudiokodek wat stem saampers (bruikbaar met OGG)"
28644 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28645 #~ msgstr "Niesaamgeperste oudiomonsters (bruikbaar met WAV)"
28647 #~ msgid "MPEG Program Stream"
28648 #~ msgstr "MPEG-programstroom"
28650 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
28651 #~ msgstr "MPEG-vervoerstroom"
28653 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28654 #~ msgstr "MPEG 1-formaat"
28656 #~ msgid ""
28657 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
28658 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
28659 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28660 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
28661 #~ msgstr ""
28662 #~ "Tik die lokale adresse in waarna jy wil luister. Moet niks intik as u na "
28663 #~ "alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding om "
28664 #~ "te doen. Ander rekenaars kan dan by verstek toegang tot die stroom kry by "
28665 #~ "http://yourip:8080."
28667 #~ msgid ""
28668 #~ "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
28669 #~ "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
28670 #~ "generally the most compatible"
28671 #~ msgstr ""
28672 #~ "Gebruik hierdie om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie "
28673 #~ "die doeltreffendste nie omdat die bediener die stroom etlike kere moet "
28674 #~ "stuur, maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
28676 #~ msgid ""
28677 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
28678 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
28679 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28680 #~ "stream at mms://yourip:8080 by default."
28681 #~ msgstr ""
28682 #~ "Tik die lokale adresse in waarna jy wil luister. Moet niks intik as u na "
28683 #~ "alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding om "
28684 #~ "te doen. Ander rekenaars kan dan by verstek toegang tot die stroom kry by "
28685 #~ "mms://yourip:8080."
28687 #~ msgid ""
28688 #~ "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
28689 #~ "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. "
28690 #~ "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
28691 #~ "encapsulated in HTTP)."
28692 #~ msgstr ""
28693 #~ "Gebruik hierdie om na verskeie rekenaars te stroom d.m.v. die Microsoft "
28694 #~ "MMS-protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se "
28695 #~ "programmatuur as vervoermetode gebruik. Let op dat net ’n klein deel van "
28696 #~ "die MMS-protokol ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
28698 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
28699 #~ msgstr "Voer die adres van die rekenaar waarheen gestroom moet word, in."
28701 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
28702 #~ msgstr "Gebruik hierdie om na ’n enkele rekenaar te stroom."
28704 #~ msgid ""
28705 #~ "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an "
28706 #~ "IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, "
28707 #~ "enter an address beginning with 239.255."
28708 #~ msgstr ""
28709 #~ "Tik die multisendadres om na te stroom in hierdie veld. Dit moet ’n IP-"
28710 #~ "adres van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, "
28711 #~ "tik ’n adres wat begin met 239.255."
28713 #~ msgid ""
28714 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28715 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28716 #~ "computers, but it won't work over the Internet."
28717 #~ msgstr ""
28718 #~ "Gebruik Hierdie om na ’n dinamiese groep rekenaars oor ’n "
28719 #~ "multisendgeaktiveerde netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste "
28720 #~ "metode om na verskeie rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die "
28721 #~ "internet nie."
28723 #~ msgid ""
28724 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
28725 #~ "stream"
28726 #~ msgstr ""
28727 #~ "Gebruik hierdie om na ’n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die "
28728 #~ "stroom gevoeg."
28730 #~ msgid ""
28731 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28732 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28733 #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
28734 #~ "the stream"
28735 #~ msgstr ""
28736 #~ "Gebruik hierdie om na ’n dinamiese groep rekenaars oor ’n "
28737 #~ "multisendgeaktiveerde netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste "
28738 #~ "metode om na verskeie rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die "
28739 #~ "internet nie. RTP-koppe word by die stroom gevoeg."
28741 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
28742 #~ msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
28744 #~ msgid ""
28745 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
28746 #~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
28747 #~ "give access to more features."
28748 #~ msgstr ""
28749 #~ "Hierdie slimmerd gee net toegang tot ’n klein deel van VLC se stroming- "
28750 #~ "en transkoderingvermoë. Die Open- en ‘Stoor/Stromend’-dialoë bied toegang "
28751 #~ "tot meer funksies."
28753 #~ msgid "Stream to network"
28754 #~ msgstr "Stroom na netwerk"
28756 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28757 #~ msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
28759 #~ msgid "Choose here your input stream."
28760 #~ msgstr "Kies u toevoerstroom hier."
28762 #~ msgid "Existing playlist item"
28763 #~ msgstr "Bestaande afspeellysitem"
28765 #~ msgid "Partial Extract"
28766 #~ msgstr "Gedeeltelike Onttrekking"
28768 #~ msgid ""
28769 #~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
28770 #~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
28771 #~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
28772 #~ "seconds."
28773 #~ msgstr ""
28774 #~ "Dit kan gebruik word om net ’n deel van die stroom te lees. Dit moet "
28775 #~ "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld ’n lêer of "
28776 #~ "skyf, maar nie ’n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindigtye kan in "
28777 #~ "sekondes gegee word."
28779 #~ msgid "From"
28780 #~ msgstr "Vanaf"
28782 #~ msgid "To"
28783 #~ msgstr "Na"
28785 #~ msgid "Streaming method"
28786 #~ msgstr "Stromingmetode"
28788 #~ msgid "Transcode audio"
28789 #~ msgstr "Transkodeer oudio"
28791 #~ msgid "Transcode video"
28792 #~ msgstr "Transkodeer video"
28794 #~ msgid "Encapsulation format"
28795 #~ msgstr "Kapsuleerformaat"
28797 #~ msgid "Additional streaming options"
28798 #~ msgstr "Bykomende stroomopsies"
28800 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
28801 #~ msgstr "Op hierdie bladsy kan ’n paar ekstra stroomparameters gestel word."
28803 #~ msgid "Local playback"
28804 #~ msgstr "Lokale afspeel"
28806 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
28807 #~ msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
28809 #~ msgid "Additional transcode options"
28810 #~ msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
28812 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
28813 #~ msgstr ""
28814 #~ "Op hierdie bladsy kan ’n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
28816 #~ msgid "Select the file to save to"
28817 #~ msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
28819 #~ msgid ""
28820 #~ "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled "
28821 #~ "by the receiving user as they become part of the image."
28822 #~ msgstr ""
28823 #~ "Voeg beskikbare onderskrifte direk by die video. Dit kan nie deur die "
28824 #~ "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die "
28825 #~ "prent."
28827 #~ msgid "Summary"
28828 #~ msgstr "Opsomming"
28830 #~ msgid "Encap. format"
28831 #~ msgstr "Kapsuleerformaat"
28833 #~ msgid "Input stream"
28834 #~ msgstr "Toevoerstroom"
28836 #~ msgid "Save file to"
28837 #~ msgstr "Stoor lêer na"
28839 #~ msgid "Include subtitles"
28840 #~ msgstr "Sluit onderskrifte in"
28842 #~ msgid "No input selected"
28843 #~ msgstr "Geen toevoer gekies nie"
28845 #~ msgid ""
28846 #~ "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
28847 #~ "\n"
28848 #~ "Choose one before going to the next page."
28849 #~ msgstr ""
28850 #~ "Geen nuwe stroom of geldige afspeellysitem is gekies nie.\n"
28851 #~ "\n"
28852 #~ "Kies een voordat u na die volgende bladsy gaan."
28854 #~ msgid "No valid destination"
28855 #~ msgstr "Geen geldige bestemming nie"
28857 #~ msgid ""
28858 #~ "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
28859 #~ "Multicast-IP.\n"
28860 #~ "\n"
28861 #~ "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
28862 #~ "and the help texts in this window."
28863 #~ msgstr ""
28864 #~ "’n Geldige bestemming moet gekies word. Voer óf ’n Unicast-IP óf ’n "
28865 #~ "Multicast-IP in.\n"
28866 #~ "\n"
28867 #~ "Indien u nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en "
28868 #~ "die hulpteks in hierdie venster."
28870 #~ msgid "Select the directory to save to"
28871 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
28873 #~ msgid "No folder selected"
28874 #~ msgstr "Geen vouer gekies nie"
28876 #~ msgid ""
28877 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
28878 #~ "location."
28879 #~ msgstr ""
28880 #~ "Voer ’n geldige pad in of gebruik die “Kies…”-knoppie om ’n ligging te "
28881 #~ "kies."
28883 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28884 #~ msgstr "’n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
28886 #~ msgid ""
28887 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a "
28888 #~ "location."
28889 #~ msgstr ""
28890 #~ "Voer ’n geldige pad in of gebruik die “Kies…”-knoppie om ’n ligging te "
28891 #~ "kies."
28893 #~ msgid "Finish"
28894 #~ msgstr "Eindig"
28896 #~ msgid "%i items"
28897 #~ msgstr "%i items"
28899 #~ msgid "yes"
28900 #~ msgstr "ja"
28902 #~ msgid "no"
28903 #~ msgstr "nee"
28905 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28906 #~ msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
28908 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28909 #~ msgstr "Kies die oudiokodek. Klik een vir meer inligting."
28911 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28912 #~ msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
28914 #~ msgid ""
28915 #~ "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
28916 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
28917 #~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
28918 #~ "SAP extra interface.\n"
28919 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
28920 #~ "name will be used."
28921 #~ msgstr ""
28922 #~ "Wanneer u met UDP stroom word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
28923 #~ "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisendadres in te tik nie, want "
28924 #~ "dit verskyn in hul afspeellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak "
28925 #~ "aktiveer.\n"
28926 #~ "As u ’n naam vir u stroom wil gee, voer dit hier in anders sal ’n "
28927 #~ "versteknaam gebruik word."
28929 #~ msgid ""
28930 #~ "When this option is enabled, the stream will be both played and "
28931 #~ "transcoded/streamed.\n"
28932 #~ "\n"
28933 #~ "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
28934 #~ "streaming."
28935 #~ msgstr ""
28936 #~ "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
28937 #~ "getranskodeer/gestroom.\n"
28938 #~ "\n"
28939 #~ "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
28940 #~ "stroming."
28942 #~ msgid "A->B Loop"
28943 #~ msgstr "A->B-lus"
28945 #~ msgid "Current visualization"
28946 #~ msgstr "Huidige visualisering"
28948 #~ msgid "Filter length (ms)"
28949 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
28951 #~ msgid "Brightness (%)"
28952 #~ msgstr "Helderheid (%)"
28954 #~ msgid "MKV"
28955 #~ msgstr "MKV"
28957 #~ msgid "FLV"
28958 #~ msgstr "FLV"
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "Video acceleration not available"
28962 #~ msgstr "Video verstellings"
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Album art policy"
28966 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Manual download only"
28970 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Discard cropping information"
28974 #~ msgstr "Metainligting"
28976 #~ msgid "VLC crashed previously"
28977 #~ msgstr "VLC het voorheen omgeval"
28979 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28980 #~ msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
28982 #~ msgid "No CrashLog found"
28983 #~ msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
28985 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28986 #~ msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
28988 #~ msgid "Album art download policy"
28989 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Get more extensions from"
28993 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Alarm"
28997 #~ msgstr "Filters"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29001 #~ msgstr ""
29002 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29006 #~ msgstr ""
29007 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Album art download policy:"
29011 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Coffee pot control"
29015 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29017 #~ msgid "NTSC"
29018 #~ msgstr "Ntsc"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29022 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Tuner id"
29026 #~ msgstr "Instemming:"
29028 #~ msgid "5.1"
29029 #~ msgstr "5.1"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29033 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29037 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
29039 #~ msgid "SAP announce"
29040 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
29042 #~ msgid ""
29043 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29044 #~ "Are you sure you want to continue?"
29045 #~ msgstr ""
29046 #~ "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
29047 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
29049 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29050 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Force Bold"
29054 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29056 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29057 #~ msgstr ""
29058 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29060 #~ msgid "Icon View"
29061 #~ msgstr "Ikoonaansig"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29065 #~ msgstr ""
29066 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
29067 #~ "\n"
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29071 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29075 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "OSD configuration importer"
29079 #~ msgstr "Filters"
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29083 #~ msgstr "Filters"
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "SQLite database module"
29087 #~ msgstr "Filters"
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "Command UDP port"
29091 #~ msgstr "Opdrag"
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29095 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "x offset"
29099 #~ msgstr "Video kodeks"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "y offset"
29103 #~ msgstr "Video kodeks"
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29107 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29109 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29110 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Force IPv4"
29114 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "HTTP ACL"
29118 #~ msgstr "HTTP"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Max number of redirection"
29122 #~ msgstr "Video kodeks"
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "Don't repair"
29126 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
29128 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29129 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
29131 #~ msgid "Rewind"
29132 #~ msgstr "Terugtol"
29134 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
29135 #~ msgstr ""
29136 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
29137 #~ "instelling kan gebruik word."
29139 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29140 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
29142 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29143 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
29145 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29146 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
29148 #~ msgid "Image cropping"
29149 #~ msgstr "Prentsnoei"
29151 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29152 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
29154 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29155 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
29157 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29158 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
29160 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
29161 #~ msgstr ""
29162 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
29166 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Adjust Image"
29170 #~ msgstr "Verstel beeld"
29172 #~ msgid ""
29173 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
29174 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
29175 #~ msgstr ""
29176 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
29177 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
29179 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29180 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
29182 #~ msgid ""
29183 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
29184 #~ "interacted with in this mode."
29185 #~ msgstr ""
29186 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
29187 #~ "in hierdie modus nie."
29189 #~ msgid "Add controls to the video window"
29190 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
29192 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29193 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29197 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
29199 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29200 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
29202 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29203 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
29205 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29206 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29208 #~ msgid "Sca&le"
29209 #~ msgstr "Skaa&l"
29211 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
29212 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Skins loader demux"
29216 #~ msgstr "Vellaaier demux"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Dump decoder function"
29220 #~ msgstr "Video kodeks"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Embed the overlay"
29224 #~ msgstr "Video kodeks"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "...when VLC is in background"
29228 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Corrupted"
29232 #~ msgstr "Filters"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29236 #~ msgstr "Video verstellings"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Skip Frames"
29240 #~ msgstr "Video kodeks"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29244 #~ msgstr "Video kodeks"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Distribution License"
29248 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29250 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29251 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
29253 #~ msgid "Speed"
29254 #~ msgstr "Spoed"
29256 #~ msgid "50%"
29257 #~ msgstr "50%"
29259 #~ msgid "100%"
29260 #~ msgstr "100%"
29262 #~ msgid "200%"
29263 #~ msgstr "200%"
29265 #~ msgid "Take Screen Shot"
29266 #~ msgstr "Neem kiekie"
29268 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
29269 #~ msgstr ""
29270 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
29272 #~ msgid "Owner"
29273 #~ msgstr "Eienaar"
29275 #~ msgid "00:00:00"
29276 #~ msgstr "00:00:00"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "MRL:"
29280 #~ msgstr "Url:"
29282 #~ msgid "unicast"
29283 #~ msgstr "Unicast"
29285 #~ msgid "udp"
29286 #~ msgstr "UDP"
29288 #~ msgid "udp6"
29289 #~ msgstr "UDP6"
29291 #~ msgid "rtp"
29292 #~ msgstr "RTP"
29294 #~ msgid "rtp4"
29295 #~ msgstr "RTP4"
29297 #~ msgid "http"
29298 #~ msgstr "HTTP"
29300 #~ msgid "sout"
29301 #~ msgstr "S-uit"
29303 #~ msgid "Tuner:"
29304 #~ msgstr "Instemming:"
29306 #~ msgid "ntsc"
29307 #~ msgstr "NTSC"
29309 #~ msgid "secam"
29310 #~ msgstr "SECAM"
29312 #~ msgid "qsif"
29313 #~ msgstr "QSIF"
29315 #~ msgid "qcif"
29316 #~ msgstr "QCIF"
29318 #~ msgid "sif"
29319 #~ msgstr "SIF"
29321 #~ msgid "cif"
29322 #~ msgstr "CIF"
29324 #~ msgid "vga"
29325 #~ msgstr "VGA"
29327 #~ msgid "kHz"
29328 #~ msgstr "kHz"
29330 #~ msgid "Hz/s"
29331 #~ msgstr "Hz/s"
29333 #~ msgid "Camera"
29334 #~ msgstr "Kamera"
29336 #~ msgid "URL:"
29337 #~ msgstr "Url:"
29339 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
29340 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
29342 #~ msgid "127.0.0.1"
29343 #~ msgstr "127.0.0.1"
29345 #~ msgid "239.0.0.42"
29346 #~ msgstr "239.0.0.42"
29348 #~ msgid ""
29349 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29350 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29351 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29352 #~ msgstr ""
29353 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
29354 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
29355 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29357 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29358 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
29360 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29361 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
29363 #~ msgid ""
29364 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29365 #~ "http://www.videolan.org/"
29366 #~ msgstr ""
29367 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
29368 #~ "http://www.videolan.org/"
29370 #~ msgid ""
29371 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
29372 #~ "targets:"
29373 #~ msgstr ""
29374 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
29375 #~ "teikens:"
29377 #~ msgid ""
29378 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29379 #~ "window."
29380 #~ msgstr ""
29381 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
29382 #~ "aparte venster te wys."
29384 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
29385 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Login:"
29389 #~ msgstr "Teken in"
29391 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29392 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "MJPEG:"
29396 #~ msgstr "MJPEG"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29400 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Don't Send"
29404 #~ msgstr "Moenie toon nie"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "CPU"
29408 #~ msgstr "TCP"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29412 #~ msgstr "JACK-oudioafvoer"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Outline Color"
29416 #~ msgstr "Tekskleur"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Columns:"
29420 #~ msgstr "Kolomme"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29424 #~ msgstr "Gelykmaker"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Refresh Streams"
29428 #~ msgstr "Verfris Lys"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Root CA file"
29432 #~ msgstr "Kies ’n lêer"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29436 #~ msgstr "Lêeroudioafvoer"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Equalizer..."
29440 #~ msgstr "Gelykmaker"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Default Server Port"
29444 #~ msgstr "Verstekstroom"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Stats video output function"
29448 #~ msgstr "YUV-videoafvoer"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Default port (server mode)"
29452 #~ msgstr "Verstekstroom"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "CDDB"
29456 #~ msgstr "CDDB-poort"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "First Played"
29460 #~ msgstr "Afgespeel"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Text alignment:"
29464 #~ msgstr "Video belyning"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Video canvas width"
29468 #~ msgstr "Video wydte"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Access:"
29472 #~ msgstr "Toegangafvoer"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Alignment:"
29476 #~ msgstr "Video belyning"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Video On Demand"
29480 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Subtitle track added"
29484 #~ msgstr "Onderskrifsnit"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Media in Zip"
29488 #~ msgstr "Media Kieslys"
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29492 #~ msgstr "Pad na vel om te gebruik."
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29496 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Streaming Output"
29500 #~ msgstr "Stroomafvoer"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "No suitable decoder module"
29504 #~ msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Load Media Library"
29508 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Jump to time"
29512 #~ msgstr "Stop tyd"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Open BDMV folder"
29516 #~ msgstr "Open &Vouer…"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Output module"
29520 #~ msgstr "Afvoermodules"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "&Help..."
29524 #~ msgstr "&Hulp"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29528 #~ msgstr "Volume van die toevoeroudio."
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Add a subtitle file"
29532 #~ msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Configure Media Library"
29536 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "General Input"
29540 #~ msgstr "Algemeen"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "CPU features"
29544 #~ msgstr "Gebare"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Chroma modules settings"
29548 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Encoders settings"
29552 #~ msgstr "Snelsleutelinstellings"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29556 #~ msgstr "Onderskrifteksenkodering"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Quick &Open File..."
29560 #~ msgstr "&Open Lêer..."
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "&Bookmarks"
29564 #~ msgstr "Boekmerke"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Fetch Information"
29568 #~ msgstr "&Kodekinligting"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Sort"
29572 #~ msgstr "Sorteer volgens"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Open Play&list..."
29576 #~ msgstr "Open afspeellys..."
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Audio output channels mode"
29580 #~ msgstr "Oudioafvoermodule"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Audio visualizations "
29584 #~ msgstr "Oudiovisualiserings"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Select current widget"
29588 #~ msgstr "Herhaal huidige item"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Aspect-ratio"
29592 #~ msgstr "&Aspekverhouding"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "GSM Audio"
29596 #~ msgstr "Oudio"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "dc1394 input"
29600 #~ msgstr "Oudiotoevoer"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Refresh list"
29604 #~ msgstr "Verfris Lys"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "PVR video device"
29608 #~ msgstr "Videotoestel"
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "PVR radio device"
29612 #~ msgstr "Radiotoestel"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Norm"
29616 #~ msgstr "Normaal"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Framerate"
29620 #~ msgstr "Raampietempo"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "B Frames"
29624 #~ msgstr "raampies"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Bitrate peak"
29628 #~ msgstr "Bistempo"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Audio bitmask"
29632 #~ msgstr "Oudiosnit"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "SFTP user name"
29636 #~ msgstr "FTP-gebruikersnaam"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "SFTP password"
29640 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Video4Linux2"
29644 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29648 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Open Sound System"
29652 #~ msgstr "Oopbron"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "OSS DSP device"
29656 #~ msgstr "DVD-toestel"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Default Audio Device"
29660 #~ msgstr "Oudiotoestel"
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "normal"
29664 #~ msgstr "Normaal"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "all"
29668 #~ msgstr "Muur"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Frames per second"
29672 #~ msgstr "Raampies per sekonde"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Silent mode"
29676 #~ msgstr "Videomodus"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Filename of dump"
29680 #~ msgstr "Lêernaam"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Transparency of the image"
29684 #~ msgstr "Deursigtigheid"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Commands"
29688 #~ msgstr "Command+"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29692 #~ msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Frames per Second:"
29696 #~ msgstr "Raampies per sekonde"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Image width:"
29700 #~ msgstr "Beeldkwaliteit"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Image height:"
29704 #~ msgstr "Video hoogte"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Load subtitles file:"
29708 #~ msgstr "Gebruik onderskriflêer"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "HTML Playlist"
29712 #~ msgstr "Afspeellys"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "General Audio Settings"
29716 #~ msgstr "Algemene oudio-instellings"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "General Video Settings"
29720 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Input & Codecs"
29724 #~ msgstr "Toevoer / Kodeks"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Input & Codec settings"
29728 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Enable Audio"
29732 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Font Size"
29736 #~ msgstr "Fontgrootte"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29740 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir oudio"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "Enable Video"
29744 #~ msgstr "Aktiveer video"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29748 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29752 #~ msgstr "Oudio-enkodeerder"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Show playlist"
29756 #~ msgstr "Stoor afspeellys"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Preamp\n"
29760 #~ msgstr "Voorafversterking"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid " dB"
29764 #~ msgstr "dB"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "Add to playlist"
29768 #~ msgstr "Voeg by speellys"
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "List View"
29772 #~ msgstr "Lys-ID"
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "Hotkey for "
29776 #~ msgstr "Snelsleutel"
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29780 #~ msgstr "Onderskrifte / OSD"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Input && Codecs"
29784 #~ msgstr "Toevoer / Kodeks"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Allow downloading media information"
29788 #~ msgstr "Dubbelklik vir media-inligting"
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "Save and Continue"
29792 #~ msgstr "Gaan voort"
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "Compiler: "
29796 #~ msgstr "Samesteller: %s\n"
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Copyright (C) "
29800 #~ msgstr "Kopiereg"
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "&Codec"
29804 #~ msgstr "Kodek"
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29808 #~ msgstr "&Open Lêer..."
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Audio &Channels"
29812 #~ msgstr "Oudiokanale"
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "&Subtitles Track"
29816 #~ msgstr "Onderskrifte-snit"
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "&Navigation"
29820 #~ msgstr "Navigasie"
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29824 #~ msgstr "Toon gevorderde opsies"
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "Flip vertical position"
29828 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
29830 #, fuzzy
29831 #~ msgid "Vertical offset"
29832 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Shadow offset"
29836 #~ msgstr "Skadu"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "XOSD interface"
29840 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Disable ES id"
29844 #~ msgstr "Deaktiveer"
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "Enable ES id"
29848 #~ msgstr "Aktiveer video"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "Sizes"
29852 #~ msgstr "Grootte"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29856 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir opdaterings"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Audio Language"
29860 #~ msgstr "Oudiotaal"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Automatic cropping"
29864 #~ msgstr "Outomaties"
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Manual ratio"
29868 #~ msgstr "Versadiging"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Number of images for change"
29872 #~ msgstr "Aantal kanale"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Number of lines for change"
29876 #~ msgstr "Aantal kanale"
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Number of non black pixels "
29880 #~ msgstr "Aantal kanale"
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Luminance threshold "
29884 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "Crop video filter"
29888 #~ msgstr "Kloon videofilter"
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Menu position"
29892 #~ msgstr "Teksposisie"
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "Video Codec"
29896 #~ msgstr "Videokodek"
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Audio Codec"
29900 #~ msgstr "Oudiokodek"
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Subtitle Codec"
29904 #~ msgstr "Onderskrifkodek"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Video Bit Rate"
29908 #~ msgstr "Videotitel"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29912 #~ msgstr "Monster tempo"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Output Destination"
29916 #~ msgstr "Bestemming"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "width"
29920 #~ msgstr "Wydte"
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "height"
29924 #~ msgstr "Hoogte"
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Preamp: "
29928 #~ msgstr "Voorafversterking"
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "Licence"
29932 #~ msgstr "Lisensie"
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Destinations"
29936 #~ msgstr "Bestemming"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Group name"
29940 #~ msgstr "Groep"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "Duration in second"
29944 #~ msgstr "Lengte"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29948 #~ msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "Previous/Backward"
29952 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Next/Forward"
29956 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "Video Filters..."
29960 #~ msgstr "Videolêers"
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29964 #~ msgstr "Kies die onderskriflêer"
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "Front speakers"
29968 #~ msgstr "Fonteienskappe"
29970 #, fuzzy
29971 #~ msgid "ALSA device"
29972 #~ msgstr "DVD-toestel"
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Default Volume"
29976 #~ msgstr "Sagter"
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Open a Media"
29980 #~ msgstr "Open ’n medium"
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Live Update"
29984 #~ msgstr "Dateer op"
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Display on &Desktop"
29988 #~ msgstr "Vertoonresolusie"
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Elasped time"
29992 #~ msgstr "Vertragingstyd"
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Clear Menu"
29996 #~ msgstr "Media Kieslys"
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Viewer"
30000 #~ msgstr "&Bekyk"
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "Library"
30004 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid "Full Screen"
30008 #~ msgstr "Volskerm"
30010 #, fuzzy
30011 #~ msgid "Easy Stream"
30012 #~ msgstr "Stroom"
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Seek Time"
30016 #~ msgstr "Media Tyd"
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Close"
30020 #~ msgstr "&Sluit"
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "Error!"
30024 #~ msgstr "Fout"
30026 #, fuzzy
30027 #~ msgid "Create Mosaic"
30028 #~ msgstr "Skep"
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30032 #~ msgstr "&VLM-opstelling"
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Create New Stream"
30036 #~ msgstr "Skep ’n nuwe profiel"
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "Delete All Streams"
30040 #~ msgstr "Skrap al die boekmerke"
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30044 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "Left rear"
30048 #~ msgstr "Links"
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Effect"
30052 #~ msgstr "Effekte"
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "Zoom playlist"
30056 #~ msgstr "afspeellys"
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "key"
30060 #~ msgstr "Snelsleutel"
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "Telnet Interface"
30064 #~ msgstr "Koppelvlak"
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Video output filter module"
30068 #~ msgstr "Videoafvoermodule"
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Transponder FEC"
30072 #~ msgstr "Transponeer"
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "HTTP password"
30076 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30080 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "Invalid polarization"
30084 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "Fake video input"
30088 #~ msgstr "Videotoevoer"
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30092 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid "Audio Channel"
30096 #~ msgstr "Oudiokanale"
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "Brightness of the video input."
30100 #~ msgstr "Balans van die toevoeroudio."
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Video4Linux"
30104 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "default"
30108 #~ msgstr "Verstek"
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "No Audio Device"
30112 #~ msgstr "Oudiotoestel"
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "Reload image file"
30116 #~ msgstr "Kies ’n lêer"
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Memory video decoder"
30120 #~ msgstr "Theora video-enkodeerder"
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30124 #~ msgstr "Theora video-enkodeerder"
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Enable debug"
30128 #~ msgstr "Aktiveer video"
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "Host address"
30132 #~ msgstr "HTTP-bedieneradres"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30136 #~ msgstr "Beheerkoppelvlakke"
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "HTTP SSL"
30140 #~ msgstr "HTTP(S)"
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "VLM remote control interface"
30144 #~ msgstr "Beheerkoppelvlakke"
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "AVI Index"
30148 #~ msgstr "Indeks"
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30152 #~ msgstr "Onderskrifenkodeerder"
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Fast Forward"
30156 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
30158 #, fuzzy
30159 #~ msgid "Extended controls"
30160 #~ msgstr "Uitgebreide paneel"
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "Distortion filters"
30164 #~ msgstr "Teikenlêer:"
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "Audio Filter"
30168 #~ msgstr "Klankfilters"
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "Extended Controls..."
30172 #~ msgstr "Uitgebreide paneel"
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30176 #~ msgstr "Open G&ids…"
30178 #, fuzzy
30179 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30180 #~ msgstr "Voeg by speellys"
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "1 item"
30184 #~ msgstr "%i items"
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid "Empty Folder"
30188 #~ msgstr "Vouer"
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid " Help "
30192 #~ msgstr "Hulp"
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30196 #~ msgstr "Ander"
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "&Statistics"
30200 #~ msgstr "Statistiek"
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid "C&lear"
30204 #~ msgstr "Maak skoon"
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "&Update"
30208 #~ msgstr "Dateer op"
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Sna&pshot"
30212 #~ msgstr "Kiekie"
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30216 #~ msgstr "Skep ’n nuwe boekmerk"
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Configure podcasts..."
30220 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Font Effect"
30224 #~ msgstr "Effekte"
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Lua Interface Module"
30228 #~ msgstr "Koppelvlakmodule"
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "OpenGL Provider"
30232 #~ msgstr "Open &Vouer…"
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Snapshot width"
30236 #~ msgstr "Kiekie"
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Snapshot height"
30240 #~ msgstr "Kiekie"
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Snapshot output"
30244 #~ msgstr "Kiekie"
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "SVGAlib video output"
30248 #~ msgstr "YUV-videoafvoer"
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "Enable peaks"
30252 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Enable bands"
30256 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "Enable base"
30260 #~ msgstr "Aktiveer"
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Font size:"
30264 #~ msgstr "Fontgrootte"
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30268 #~ msgstr "Voer die adres van die rekenaar waarheen gestroom moet word, in."
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Color fun"
30272 #~ msgstr "Kleur"
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "Subpicture filters"
30276 #~ msgstr "Stroomfilters"
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "Video filters"
30280 #~ msgstr "Videolêers"
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30284 #~ msgstr "&Gevorderde Kontroles"
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30288 #~ msgstr "Oorlegvideoafvoer"
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30292 #~ msgstr "&VLM-opstelling"
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "Video canvas height"
30296 #~ msgstr "Video hoogte"
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "SessionManager"
30300 #~ msgstr "Sessie"
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "SDL video driver name"
30304 #~ msgstr "Videotoestelnaam"
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30308 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Fullscreen-only"
30312 #~ msgstr "Volskerm"
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Tarkin decoder"
30316 #~ msgstr "dekodeerder"
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Select None"
30320 #~ msgstr "Kies Vouer"
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "enable"
30324 #~ msgstr "Aktiveer"
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Video:"
30328 #~ msgstr "Video"
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Audio:"
30332 #~ msgstr "Oudio"
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "Video Codec:"
30336 #~ msgstr "Videokodek"
30338 #, fuzzy
30339 #~ msgid " Save "
30340 #~ msgstr "Stoor"
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "Preference"
30344 #~ msgstr "Voorkeure"
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "Audio Port"
30348 #~ msgstr "Oudiogeheue"
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Video Port"
30352 #~ msgstr "Videoafvoer"
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Default volume"
30356 #~ msgstr "Verstek"
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Post-Processing quality"
30360 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "WinCE interface"
30364 #~ msgstr "Hoofkoppelvlak"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Old playlist export"
30368 #~ msgstr "Open afspeellys"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30372 #~ msgstr "Oudiovisualiserings"
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "Processing"
30376 #~ msgstr "Naverwerking"
30378 #, fuzzy
30379 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30380 #~ msgstr "Golfvideofilter"
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30384 #~ msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "textFormat"
30388 #~ msgstr "Formaat"
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "&Extended Settings..."
30392 #~ msgstr "Wys uitgebreide instellings"
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30396 #~ msgstr "Stoor Afspeellys as &Lêer…"
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "Audio method"
30400 #~ msgstr "Oudiogeheue"
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30404 #~ msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "16:9 subtitles"
30408 #~ msgstr "DVD-onderskrifte"
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Quick Open File..."
30412 #~ msgstr "Open lêer..."
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid "Save As:"
30416 #~ msgstr "Stoor"
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid "Open playlist file"
30420 #~ msgstr "Open afspeellys"
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Show P&laylist"
30424 #~ msgstr "Stoor afspeellys"
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "Play&list..."
30428 #~ msgstr "Afspeellys..."
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "&Preferences..."
30432 #~ msgstr "Voorkeure..."
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "Undock from Interface"
30436 #~ msgstr "Voeg koppelvlak toe"
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "Open..."
30440 #~ msgstr "Open lêer..."
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "File:"
30444 #~ msgstr "Lêer"
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "&View items"
30448 #~ msgstr "%i items"
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid "Playing"
30452 #~ msgstr "Speel af"
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30456 #~ msgstr "Open lêer..."
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30460 #~ msgstr "Afspeellys..."
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30464 #~ msgstr "Voorkeure..."
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30468 #~ msgstr "Onderskriftaal"
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "Repeat one"
30472 #~ msgstr "Herhaal een"
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "title"
30476 #~ msgstr "Titel"
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30480 #~ msgstr "Voeg koppelvlak toe"
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Prev Title"
30484 #~ msgstr "Vorige titel"
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "Next Title"
30488 #~ msgstr "Volgende titel"
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "Go to Chapter"
30492 #~ msgstr "Hoofstuk"
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30496 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30500 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Sort Reverse"
30504 #~ msgstr "Agteruit"
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "Sort by Path"
30508 #~ msgstr "Sorteer volgens"
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "Randomize"
30512 #~ msgstr "Lukraak"
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "Remove All"
30516 #~ msgstr "Verwyder"
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "Stay On Top"
30520 #~ msgstr "Sweef bo-op"
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "Autoplay selected file"
30524 #~ msgstr "Wysig gekose profiel"
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30528 #~ msgstr "Lua-koppelvlak"
30530 #, fuzzy
30531 #~ msgid "Permissions"
30532 #~ msgstr "Sessie"
30534 #, fuzzy
30535 #~ msgid "Port:"
30536 #~ msgstr "Poort"
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "Protocol:"
30540 #~ msgstr "Protokol"
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Transcode:"
30544 #~ msgstr "Transkodeer"
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Norm:"
30548 #~ msgstr "Normaal"
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Size:"
30552 #~ msgstr "Grootte"
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "Frequency:"
30556 #~ msgstr "Frekwensie"
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Samplerate:"
30560 #~ msgstr "Monstertempo"
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "pal"
30564 #~ msgstr "Nepalees"
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "MPEG1"
30568 #~ msgstr "MPEG-PS"
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "kbits/s"
30572 #~ msgstr "bisse"
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "bits/s"
30576 #~ msgstr "bisse"
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "SAP Announce:"
30580 #~ msgstr "Stroomaankondiging"
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "SLP Announce:"
30584 #~ msgstr "Stroomaankondiging"
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid " Apply "
30588 #~ msgstr "Pas toe"
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid " Cancel "
30592 #~ msgstr "Kanselleer"
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid ""
30596 #~ "\n"
30597 #~ "(WinCE interface)\n"
30598 #~ "\n"
30599 #~ msgstr "Hoofkoppelvlak"
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "top"
30603 #~ msgstr "Stop"
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30607 #~ msgstr "Gids"
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Vertical centering"
30611 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Open Subtitles"
30615 #~ msgstr "Open onderskrifte..."