codec: videotoolbox: setup YUV->RGB matrix
[vlc.git] / po / zu.po
blobde94685b828f3c56a0cf9c4d90568e8d10acabc5
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Isibonisi"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 #, fuzzy
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Isibonisi se-Qt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Umsindo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 #, fuzzy
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 #, fuzzy
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #, fuzzy
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Hlunga:"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Okubonwayo"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Okubonwayo"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 #, fuzzy
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Imojula yokuphuma"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 #, fuzzy
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr ""
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
163 msgid "Video"
164 msgstr "Ividiyo"
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 #, fuzzy
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 #, fuzzy
173 msgid "General video settings"
174 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
176 #: include/vlc_config_cat.h:79
177 #, fuzzy
178 msgid "General settings for video output modules."
179 msgstr "Imojula yokuphuma"
181 #: include/vlc_config_cat.h:82
182 msgid "Video filters are used to process the video stream."
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:84
186 #, fuzzy
187 msgid "Subtitles / OSD"
188 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
190 #: include/vlc_config_cat.h:85
191 msgid ""
192 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:88
196 #, fuzzy
197 msgid "Splitters"
198 msgstr "Isehlukanisi"
200 #: include/vlc_config_cat.h:89
201 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:97
205 #, fuzzy
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
218 msgid ""
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 #, fuzzy
225 msgid "Stream filters"
226 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgid ""
230 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
231 "input side of VLC. Use with care..."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:112
235 #, fuzzy
236 msgid "Demuxers"
237 msgstr "i-Demuxed"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 #, fuzzy
245 msgid "Video codecs"
246 msgstr "I-codec yevidiyo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:116
249 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:118
253 #, fuzzy
254 msgid "Audio codecs"
255 msgstr "I-codec yomsindo"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 #, fuzzy
263 msgid "Subtitle codecs"
264 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
266 #: include/vlc_config_cat.h:122
267 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:124
271 msgid "General input settings. Use with care..."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
275 #: modules/access/avio.h:50
276 #, fuzzy
277 msgid "Stream output"
278 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
280 #: include/vlc_config_cat.h:129
281 msgid ""
282 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
283 "saving incoming streams.\n"
284 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
285 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
286 "RTSP).\n"
287 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
288 "duplicating...)."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:137
292 #, fuzzy
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
296 #: include/vlc_config_cat.h:139
297 #, fuzzy
298 msgid "Muxers"
299 msgstr "i-Muxer:"
301 #: include/vlc_config_cat.h:141
302 msgid ""
303 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
304 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
305 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each muxer."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:147
310 msgid "Access output"
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:149
314 msgid ""
315 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
316 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
317 "should probably not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each access output."
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:154
322 #, fuzzy
323 msgid "Packetizers"
324 msgstr "amaphakethi"
326 #: include/vlc_config_cat.h:156
327 msgid ""
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
330 "not do that.\n"
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:162
335 #, fuzzy
336 msgid "Sout stream"
337 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
339 #: include/vlc_config_cat.h:163
340 msgid ""
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:168
347 #, fuzzy
348 msgid "VOD"
349 msgstr "i-VCD"
351 #: include/vlc_config_cat.h:169
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
356 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
360 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
361 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
362 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
366 #: include/vlc_config_cat.h:174
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:178
373 msgid "General playlist behaviour"
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:179
377 msgid "Services discovery"
378 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid ""
382 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 "playlist."
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
387 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
393 #: include/vlc_config_cat.h:185
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings. Use with care..."
396 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:46
404 msgid "&Open File..."
405 msgstr "&Vula ifayela..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:47
408 msgid "&Advanced Open..."
409 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:48
412 msgid "Open D&irectory..."
413 msgstr "Vula um&khombandlela..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:49
416 msgid "Open &Folder..."
417 msgstr "Vula i&folda..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:50
420 msgid "Select one or more files to open"
421 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Directory"
425 msgstr "Khetha umkhombandlela"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:51
428 msgid "Select Folder"
429 msgstr "Khetha ifolda"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:55
432 msgid "Media &Information"
433 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:56
436 msgid "&Codec Information"
437 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:57
440 msgid "&Messages"
441 msgstr "I&miyalezo"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:58
444 msgid "Jump to Specific &Time"
445 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:59
448 #, fuzzy
449 msgid "Custom &Bookmarks"
450 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:60
453 msgid "&VLM Configuration"
454 msgstr "Isimisi se-&VLM"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 msgid "&About"
458 msgstr "&Mayelana"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
461 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
462 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
466 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
468 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
469 msgid "Play"
470 msgstr "Dlala"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:66
473 msgid "Remove Selected"
474 msgstr "Susa okukhethiwe"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:67
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Ulwazi..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:68
481 msgid "Create Directory..."
482 msgstr "Dala umkhombandlela..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:69
485 msgid "Create Folder..."
486 msgstr "Dala ifolda..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:70
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Directory..."
491 msgstr "Dala umkhombandlela..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:71
494 #, fuzzy
495 msgid "Rename Folder..."
496 msgstr "Dala ifolda..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:72
499 msgid "Show Containing Directory..."
500 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:73
503 msgid "Show Containing Folder..."
504 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:74
507 msgid "Stream..."
508 msgstr "Sakaza..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:75
511 msgid "Save..."
512 msgstr "Gcina..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
516 msgid "Repeat All"
517 msgstr "Phinda konke"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
521 msgid "Repeat One"
522 msgstr "Phinda eyodwa"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
527 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
528 msgid "Random"
529 msgstr "Ngokungahleliwe"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
532 msgid "Random Off"
533 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:83
536 msgid "Add to Playlist"
537 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
540 msgid "Add File..."
541 msgstr "Engeza ifayela..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:86
544 msgid "Add Directory..."
545 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:87
548 msgid "Add Folder..."
549 msgstr "Engeza ifolda..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:89
552 msgid "Save Playlist to &File..."
553 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
556 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
557 msgid "Search"
558 msgstr "Sesha"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:99
561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
563 msgid "Waves"
564 msgstr "Amagagasi"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
567 msgid ""
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 msgstr ""
595 #: src/audio_output/filters.c:267
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
600 #: src/audio_output/filters.c:268
601 #, c-format
602 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
606 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
607 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
608 #, fuzzy
609 msgid "Disable"
610 msgstr "Vumela"
612 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
613 #, fuzzy
614 msgid "Spectrometer"
615 msgstr "i-Geometry"
617 #: src/audio_output/output.c:267
618 msgid "Scope"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:270
622 msgid "Spectrum"
623 msgstr ""
625 #: src/audio_output/output.c:273
626 msgid "VU meter"
627 msgstr ""
629 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
630 #, fuzzy
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
634 #: src/audio_output/output.c:325
635 #, fuzzy
636 msgid "Replay gain"
637 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
639 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
641 #, fuzzy
642 msgid "Stereo audio mode"
643 msgstr "Isimo sokuthwebula"
645 #: src/audio_output/output.c:419
646 #, fuzzy
647 msgid "Original"
648 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
650 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
651 #, fuzzy
652 msgid "Dolby Surround"
653 msgstr "I-Dolby Surround:"
655 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
656 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
658 #: modules/codec/twolame.c:70
659 msgid "Stereo"
660 msgstr ""
662 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
663 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
664 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
667 #: modules/control/gestures.c:85
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
671 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
672 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
676 msgid "Left"
677 msgstr "Kwesokunxele"
679 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
680 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
684 #: modules/control/gestures.c:85
685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
688 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
689 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
691 msgid "Right"
692 msgstr "Kwesokudla"
694 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
695 #, fuzzy
696 msgid "Reverse stereo"
697 msgstr "Iya emuva"
699 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
701 msgid "Headphones"
702 msgstr ""
704 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
705 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
706 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
707 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
709 #, fuzzy
710 msgid "Automatic"
711 msgstr "Ngokuzenzakalela"
713 #: src/config/file.c:452
714 msgid "boolean"
715 msgstr ""
717 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
718 msgid "integer"
719 msgstr ""
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
722 msgid "float"
723 msgstr ""
725 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
726 msgid "string"
727 msgstr ""
729 #: src/config/help.c:164
730 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
731 msgstr ""
733 #: src/config/help.c:168
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
737 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
738 "They will be enqueued in the playlist.\n"
739 "The first item specified will be played first.\n"
740 "\n"
741 "Options-styles:\n"
742 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
743 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
744 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
745 "            and that overrides previous settings.\n"
746 "\n"
747 "Stream MRL syntax:\n"
748 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
749 "  [:option=value ...]\n"
750 "\n"
751 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
752 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
753 "\n"
754 "URL syntax:\n"
755 "  file:///path/file              Plain media file\n"
756 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
757 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
758 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
759 "  screen://                      Screen capture\n"
760 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
761 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
762 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
763 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
764 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
765 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
766 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
770 #: src/config/help.c:490
771 #, fuzzy
772 msgid "(default enabled)"
773 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
775 #: src/config/help.c:491
776 #, fuzzy
777 msgid "(default disabled)"
778 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
780 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
781 msgid "Note:"
782 msgstr ""
784 #: src/config/help.c:651
785 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:656
789 #, c-format
790 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
791 msgid_plural ""
792 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
793 msgstr[0] ""
794 msgstr[1] ""
796 #: src/config/help.c:663
797 msgid ""
798 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
799 "modules."
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:721
803 #, c-format
804 msgid "VLC version %s (%s)\n"
805 msgstr ""
807 #: src/config/help.c:722
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
810 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
812 #: src/config/help.c:724
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Compiler: %s\n"
815 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
817 #: src/config/help.c:753
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
822 msgstr ""
824 #: src/config/help.c:768
825 msgid ""
826 "\n"
827 "Press the RETURN key to continue...\n"
828 msgstr ""
830 #: src/darwin/error.c:37
831 msgid "Unknown error"
832 msgstr ""
834 #: src/input/control.c:203
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Bookmark %i"
837 msgstr "Uphawu lokubekisa"
839 #: src/input/decoder.c:1875
840 msgid "No description for this codec"
841 msgstr ""
843 #: src/input/decoder.c:1877
844 #, fuzzy
845 msgid "Codec not supported"
846 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
848 #: src/input/decoder.c:1878
849 #, c-format
850 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
851 msgstr ""
853 #: src/input/decoder.c:1882
854 #, fuzzy
855 msgid "Unidentified codec"
856 msgstr "I-codec yevidiyo"
858 #: src/input/decoder.c:1883
859 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:1894
863 #, fuzzy
864 msgid "packetizer"
865 msgstr "amaphakethi"
867 #: src/input/decoder.c:1894
868 #, fuzzy
869 msgid "decoder"
870 msgstr "Kuhumushiwe"
872 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
874 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
875 #, fuzzy
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
879 #: src/input/decoder.c:1903
880 #, c-format
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr ""
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr ""
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
890 msgid "Track"
891 msgstr "Umugqa"
893 #: src/input/es_out.c:1185
894 #, c-format
895 msgid "%s [%s %d]"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
901 msgid "Program"
902 msgstr "Uhlelo"
904 #: src/input/es_out.c:1216
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Stream %d"
907 msgstr "Sakaza"
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
910 msgid "Scrambled"
911 msgstr ""
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
914 #, fuzzy
915 msgid "Yes"
916 msgstr "&Yebo"
918 #: src/input/es_out.c:2130
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
923 #: src/input/es_out.c:2132
924 #, c-format
925 msgid "Closed captions %u"
926 msgstr ""
928 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
929 #, fuzzy
930 msgid "Subtitle"
931 msgstr "Izihlokwana"
933 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
934 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
937 msgid "Type"
938 msgstr "Uhlobo"
940 #: src/input/es_out.c:3079
941 msgid "Original ID"
942 msgstr ""
944 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
949 msgid "Codec"
950 msgstr "i-Codec"
952 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
955 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
956 msgid "Language"
957 msgstr "Ulimi"
959 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
960 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
961 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
962 msgid "Description"
963 msgstr "Incazelo"
965 #: src/input/es_out.c:3106
966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
967 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
968 msgid "Channels"
969 msgstr "Iziteshi"
971 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
972 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
973 #, fuzzy
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
977 #: src/input/es_out.c:3111
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr "Inani ngesikhashana"
994 #: src/input/es_out.c:3126
995 #, c-format
996 msgid "%u kb/s"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3140
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:3141
1008 #, c-format
1009 msgid "%.2f dB"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:3151
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "Izintandokazi"
1017 #: src/input/es_out.c:3156
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "Isikhathi"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Frame rate"
1032 msgstr "Isikalo sikazimele"
1034 #: src/input/es_out.c:3177
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Decoded format"
1037 msgstr "Kuhumushiwe"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Top left"
1042 msgstr "Imenyu"
1044 #: src/input/es_out.c:3182
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Left top"
1047 msgstr "Kwesokunxele"
1049 #: src/input/es_out.c:3183
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Right bottom"
1052 msgstr "Iya esikhathini"
1054 #: src/input/es_out.c:3183
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Top right"
1057 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1059 #: src/input/es_out.c:3184
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Bottom left"
1062 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1064 #: src/input/es_out.c:3184
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Bottom right"
1067 msgstr "ezansi kwesokudla"
1069 #: src/input/es_out.c:3185
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Left bottom"
1072 msgstr "Iya esikhathini"
1074 #: src/input/es_out.c:3185
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Right top"
1077 msgstr "Kwesokudla"
1079 #: src/input/es_out.c:3187
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Orientation"
1082 msgstr "Indawo"
1084 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1085 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1086 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1087 msgid "Undefined"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3195
1091 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/es_out.c:3197
1095 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/es_out.c:3205
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Color primaries"
1101 msgstr "Imiyalezo"
1103 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Linear"
1107 msgstr "Umugqa 1:"
1109 #: src/input/es_out.c:3219
1110 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:3223
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Color transfer function"
1116 msgstr "Ukukhipha umbala"
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Color space"
1121 msgstr "Umphumela wamanzi"
1123 #: src/input/es_out.c:3236
1124 #, c-format
1125 msgid "%s Range"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/es_out.c:3238
1129 msgid "Full"
1130 msgstr ""
1132 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1135 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1138 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1139 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1140 msgid "Center"
1141 msgstr "Phakathi"
1143 #: src/input/es_out.c:3246
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Top Left"
1146 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1148 #: src/input/es_out.c:3247
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Top Center"
1151 msgstr "Phakathi"
1153 #: src/input/es_out.c:3248
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Bottom Left"
1156 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1158 #: src/input/es_out.c:3249
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Bottom Center"
1161 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1163 #: src/input/es_out.c:3253
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Chroma location"
1166 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
1168 #: src/input/es_out.c:3262
1169 msgid "Rectangular"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3265
1173 msgid "Equirectangular"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/es_out.c:3268
1177 msgid "Cubemap"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3274
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Projection"
1183 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1185 #: src/input/es_out.c:3276
1186 msgid "Yaw"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1190 msgid "Pitch"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3280
1194 msgid "Roll"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/es_out.c:3282
1198 msgid "Field of view"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/es_out.c:3287
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Max luminance"
1204 msgstr "Khansela"
1206 #: src/input/es_out.c:3292
1207 msgid "Min luminance"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3300
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Primary R"
1213 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1215 #: src/input/es_out.c:3307
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Primary G"
1218 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1220 #: src/input/es_out.c:3314
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Primary B"
1223 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1225 #: src/input/es_out.c:3321
1226 #, fuzzy
1227 msgid "White point"
1228 msgstr "Okumhlophe"
1230 #: src/input/es_out.c:3325
1231 msgid "MaxCLL"
1232 msgstr ""
1234 #: src/input/es_out.c:3330
1235 msgid "MaxFALL"
1236 msgstr ""
1238 #: src/input/input.c:2655
1239 msgid "Your input can't be opened"
1240 msgstr ""
1242 #: src/input/input.c:2656
1243 #, c-format
1244 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1245 msgstr ""
1247 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1249 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1250 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1252 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1253 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1254 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1255 msgid "Title"
1256 msgstr "Isihloko"
1258 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1259 #: modules/mux/avi.c:49
1260 msgid "Artist"
1261 msgstr "Umculi"
1263 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1264 #: modules/mux/avi.c:51
1265 msgid "Genre"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Copyright"
1271 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1273 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1274 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1275 msgid "Album"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/meta.c:60
1279 msgid "Track number"
1280 msgstr ""
1282 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1283 msgid "Rating"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1287 #: modules/mux/avi.c:50
1288 msgid "Date"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:64
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Setting"
1294 msgstr "Izilungiselelo"
1296 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1297 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1298 msgid "URL"
1299 msgstr "i-URL"
1301 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1302 msgid "Now Playing"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:69
1306 msgid "Publisher"
1307 msgstr ""
1309 #: src/input/meta.c:70
1310 msgid "Encoded by"
1311 msgstr ""
1313 #: src/input/meta.c:71
1314 msgid "Artwork URL"
1315 msgstr ""
1317 #: src/input/meta.c:72
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Track ID"
1320 msgstr "Umugqa"
1322 #: src/input/meta.c:73
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Number of Tracks"
1325 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1327 #: src/input/meta.c:74
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Director"
1330 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1332 #: src/input/meta.c:75
1333 msgid "Season"
1334 msgstr ""
1336 #: src/input/meta.c:76
1337 msgid "Episode"
1338 msgstr ""
1340 #: src/input/meta.c:77
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Show Name"
1343 msgstr "Isisekelo"
1345 #: src/input/meta.c:78
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Actors"
1348 msgstr "Isixungo"
1350 #: src/input/meta.c:79
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Album Artist"
1353 msgstr "Umculi"
1355 #: src/input/meta.c:80
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Disc number"
1358 msgstr "i-Disc"
1360 #: src/input/var.c:159
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Bookmark"
1363 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1365 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Programs"
1368 msgstr "Uhlelo"
1370 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1372 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1374 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1375 msgid "Chapter"
1376 msgstr "Isahluko"
1378 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1380 msgid "Video Track"
1381 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1383 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1385 msgid "Audio Track"
1386 msgstr "Umugqa womsindo"
1388 #: src/input/var.c:207
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Subtitle Track"
1391 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1393 #: src/input/var.c:275
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Next title"
1396 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1398 #: src/input/var.c:282
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Previous title"
1401 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1403 #: src/input/var.c:289
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Menu title"
1406 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1408 #: src/input/var.c:296
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Menu popup"
1411 msgstr "Indawo"
1413 #: src/input/var.c:330
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Title %i%s"
1416 msgstr "Isihloko"
1418 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Chapter %i"
1421 msgstr "Isahluko"
1423 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Next chapter"
1426 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1428 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Previous chapter"
1431 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1433 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Media: %s"
1436 msgstr "Amafayela wemidiya"
1438 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1440 msgid "Add Interface"
1441 msgstr "Engeza isibonisi"
1443 #: src/interface/interface.c:89
1444 msgid "Console"
1445 msgstr ""
1447 #: src/interface/interface.c:93
1448 msgid "Telnet"
1449 msgstr ""
1451 #: src/interface/interface.c:96
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Web"
1454 msgstr "Iwebhusayithi"
1456 #: src/interface/interface.c:99
1457 msgid "Debug logging"
1458 msgstr ""
1460 #: src/interface/interface.c:102
1461 msgid "Mouse Gestures"
1462 msgstr ""
1464 #: src/interface/interface.c:225
1465 msgid ""
1466 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1467 "interface."
1468 msgstr ""
1470 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1471 #: src/libvlc.c:174
1472 msgid "C"
1473 msgstr "zu"
1475 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1476 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Zoom"
1480 msgstr "Son&deza"
1482 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1483 msgid "1:4 Quarter"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1487 msgid "1:2 Half"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1491 msgid "1:1 Original"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1495 msgid "2:1 Double"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Interface module"
1508 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1510 #: src/libvlc-module.c:70
1511 msgid ""
1512 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1513 "automatically select the best module available."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Extra interface modules"
1519 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1521 #: src/libvlc-module.c:76
1522 msgid ""
1523 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1524 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1525 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1526 "\", \"gestures\" ...)"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:83
1530 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:85
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1536 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1538 #: src/libvlc-module.c:87
1539 msgid ""
1540 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1541 "1=warnings, 2=debug)."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:90
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Default stream"
1547 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1549 #: src/libvlc-module.c:92
1550 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:94
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Color messages"
1556 msgstr "Imiyalezo"
1558 #: src/libvlc-module.c:96
1559 msgid ""
1560 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1561 "needs Linux color support for this to work."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:99
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Show advanced options"
1567 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1569 #: src/libvlc-module.c:101
1570 msgid ""
1571 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1572 "available options, including those that most users should never touch."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:105
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Interface interaction"
1578 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1580 #: src/libvlc-module.c:107
1581 msgid ""
1582 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1583 "user input is required."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:117
1587 msgid ""
1588 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1590 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1591 "the \"audio filters\" modules section."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:123
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Audio output module"
1597 msgstr "Imojula yokuphuma"
1599 #: src/libvlc-module.c:125
1600 msgid ""
1601 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1602 "automatically select the best method available."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:129
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Media role"
1608 msgstr "Amafayela wemidiya"
1610 #: src/libvlc-module.c:130
1611 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1615 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1616 msgid "Enable audio"
1617 msgstr "Vumela umsindo"
1619 #: src/libvlc-module.c:134
1620 msgid ""
1621 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1622 "not take place, thus saving some processing power."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:142
1626 msgid "Music"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:142
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Communication"
1632 msgstr "Indawo"
1634 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1635 msgid "Game"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Notification"
1641 msgstr "Uhlelokusebenza"
1643 #: src/libvlc-module.c:143
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Animation"
1646 msgstr "Indawo"
1648 #: src/libvlc-module.c:143
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Production"
1651 msgstr "Indawo"
1653 #: src/libvlc-module.c:144
1654 msgid "Accessibility"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:144
1658 msgid "Test"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:147
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Audio gain"
1664 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1666 #: src/libvlc-module.c:149
1667 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:151
1671 msgid "Audio output volume step"
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:153
1675 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:156
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Remember the audio volume"
1681 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1683 #: src/libvlc-module.c:158
1684 msgid ""
1685 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:161
1689 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:163
1693 msgid ""
1694 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1695 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:168
1699 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:171
1703 msgid ""
1704 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1705 "hardware and the audio stream are compatible."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:174
1709 msgid "Force S/PDIF support"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:176
1713 msgid ""
1714 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1715 "support."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1722 #: src/libvlc-module.c:180
1723 msgid ""
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1732 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1734 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1736 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1738 msgid "Auto"
1739 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1741 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1743 #, fuzzy
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Vula"
1747 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1749 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1751 msgid "Off"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:189
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Imojula yokuphuma"
1759 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1760 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1761 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1762 msgid "Unset"
1763 msgstr "Susa ukuhlela"
1765 #: src/libvlc-module.c:203
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:208
1770 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replay gain mode"
1776 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1778 #: src/libvlc-module.c:214
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Select the replay gain mode"
1781 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1783 #: src/libvlc-module.c:216
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Replay preamp"
1786 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1788 #: src/libvlc-module.c:218
1789 msgid ""
1790 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1791 "replay gain information"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:221
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Default replay gain"
1797 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1799 #: src/libvlc-module.c:223
1800 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:225
1804 msgid "Peak protection"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:227
1808 msgid "Protect against sound clipping"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:230
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Enable time stretching audio"
1814 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1816 #: src/libvlc-module.c:232
1817 msgid ""
1818 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1819 "audio pitch"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1824 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1826 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1831 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1833 msgid "None"
1834 msgstr "Lutho"
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1837 msgid ""
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1842 "options."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Imojula yokuphuma"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1851 msgid ""
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Vumela ividiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1862 msgid ""
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video width"
1873 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "characteristics."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1914 "coordinate)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Video title"
1920 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1923 msgid ""
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1925 "interface)."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1934 msgid ""
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1950 msgid "Top"
1951 msgstr "Phezulu"
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1961 msgid "Bottom"
1962 msgstr "Ezansi"
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1970 msgid "Top-Left"
1971 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1979 msgid "Top-Right"
1980 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Left"
1989 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "ezansi kwesokudla"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2001 msgid "Zoom video"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Vumela ividiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2040 msgid "Always on top"
2041 msgstr "Phezulu njalo"
2043 #: src/libvlc-module.c:317
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:319
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Enable wallpaper mode"
2050 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2052 #: src/libvlc-module.c:321
2053 msgid ""
2054 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:324
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show media title on video"
2060 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2062 #: src/libvlc-module.c:326
2063 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:328
2067 msgid "Show video title for x milliseconds"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:330
2071 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:332
2075 msgid "Position of video title"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:334
2079 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:336
2083 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:339
2087 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2091 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2094 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2097 msgid "Deinterlace"
2098 msgstr "i-Deinterlace"
2100 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2104 msgid "Deinterlace mode"
2105 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2107 #: src/libvlc-module.c:354
2108 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Discard"
2114 msgstr "i-Disc"
2116 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2117 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2118 msgid "Blend"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2122 msgid "Mean"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2127 msgid "Bob"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2131 msgid "Phosphor"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2135 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:371
2139 msgid "Disable screensaver"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:372
2143 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:374
2147 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:375
2151 msgid ""
2152 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2153 "computer being suspended because of inactivity."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2158 msgid "Window decorations"
2159 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2161 #: src/libvlc-module.c:380
2162 msgid ""
2163 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2164 "giving a \"minimal\" window."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:383
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Video splitter module"
2170 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2172 #: src/libvlc-module.c:385
2173 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:387
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video filter module"
2179 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2181 #: src/libvlc-module.c:389
2182 msgid ""
2183 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2184 "instance deinterlacing, or distort the video."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:393
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2190 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2192 #: src/libvlc-module.c:395
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2195 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2197 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Video snapshot file prefix"
2200 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2202 #: src/libvlc-module.c:401
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Video snapshot format"
2205 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2207 #: src/libvlc-module.c:403
2208 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:405
2212 msgid "Display video snapshot preview"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:407
2216 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:409
2220 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:411
2224 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:413
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Video snapshot width"
2230 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2232 #: src/libvlc-module.c:415
2233 msgid ""
2234 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2235 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:419
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Video snapshot height"
2241 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2243 #: src/libvlc-module.c:421
2244 msgid ""
2245 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2246 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2247 "ratio."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:425
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Video cropping"
2253 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2255 #: src/libvlc-module.c:427
2256 msgid ""
2257 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2258 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:431
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Source aspect ratio"
2264 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2266 #: src/libvlc-module.c:433
2267 msgid ""
2268 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2269 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2270 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2271 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2272 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:440
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Video Auto Scaling"
2278 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2280 #: src/libvlc-module.c:442
2281 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:444
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Video scaling factor"
2287 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2289 #: src/libvlc-module.c:446
2290 msgid ""
2291 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2292 "Default value is 1.0 (original video size)."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:449
2296 msgid "Custom crop ratios list"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:451
2300 msgid ""
2301 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2302 "crop ratios list."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:454
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Custom aspect ratios list"
2308 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2310 #: src/libvlc-module.c:456
2311 msgid ""
2312 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2313 "aspect ratio list."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:459
2317 msgid "Fix HDTV height"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:461
2321 msgid ""
2322 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2323 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2324 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:466
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2330 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2332 #: src/libvlc-module.c:468
2333 msgid ""
2334 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2335 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2336 "order to keep proportions."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2340 msgid "Skip frames"
2341 msgstr "Yeqa ozimele"
2343 #: src/libvlc-module.c:474
2344 msgid ""
2345 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2346 "computer is not powerful enough"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:477
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Drop late frames"
2352 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2354 #: src/libvlc-module.c:479
2355 msgid ""
2356 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2357 "intended display date)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:482
2361 msgid "Quiet synchro"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:484
2365 msgid ""
2366 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2367 "synchronization mechanism."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:487
2371 msgid "Key press events"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:489
2375 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2379 msgid "Mouse events"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:493
2383 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:501
2387 msgid ""
2388 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2389 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2390 "channel."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:505
2394 #, fuzzy
2395 msgid "File caching (ms)"
2396 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2398 #: src/libvlc-module.c:507
2399 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:509
2403 msgid "Live capture caching (ms)"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:511
2407 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:513
2411 msgid "Disc caching (ms)"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:515
2415 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:517
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Network caching (ms)"
2421 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2423 #: src/libvlc-module.c:519
2424 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:521
2428 msgid "Clock reference average counter"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:523
2432 msgid ""
2433 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2434 "to 10000."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:526
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Clock synchronisation"
2440 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2442 #: src/libvlc-module.c:528
2443 msgid ""
2444 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2445 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:532
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Clock jitter"
2451 msgstr "Isehlukanisi"
2453 #: src/libvlc-module.c:534
2454 msgid ""
2455 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2456 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:537
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Network synchronisation"
2462 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2464 #: src/libvlc-module.c:538
2465 msgid ""
2466 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2467 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2471 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2474 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2475 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2482 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2483 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2484 msgid "Default"
2485 msgstr "Ngokwakhona"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2492 msgid "Enable"
2493 msgstr "Vumela"
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2496 #, fuzzy
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2501 msgid ""
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2511 msgid ""
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2514 "in default)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2530 msgid ""
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2536 msgid ""
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2542 msgid ""
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2549 msgid "Audio track"
2550 msgstr "Umugqa womsindo"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2571 msgid ""
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2574 "language)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2583 msgid ""
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2594 msgid ""
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Umugqa womsindo"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2619 msgid "Closed Captions decoder"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:617
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Preferred closed captions decoder"
2625 msgstr "Izintandokazi"
2627 #: src/libvlc-module.c:619
2628 msgid "EIA/CEA 608"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:619
2632 msgid "CEA 708"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:621
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Preferred video resolution"
2638 msgstr "Izintandokazi"
2640 #: src/libvlc-module.c:623
2641 msgid ""
2642 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2643 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2644 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2645 "higher resolutions."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:629
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Best available"
2651 msgstr ") iyatholakala."
2653 #: src/libvlc-module.c:629
2654 msgid "Full HD (1080p)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:629
2658 msgid "HD (720p)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:630
2662 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:631
2666 msgid "Low Definition (360 lines)"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:632
2670 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:635
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Input repetitions"
2676 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2678 #: src/libvlc-module.c:637
2679 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Start time"
2685 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2687 #: src/libvlc-module.c:641
2688 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Stop time"
2694 msgstr "Iya esikhathini"
2696 #: src/libvlc-module.c:645
2697 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:647
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Run time"
2703 msgstr "Eqela esikhathini"
2705 #: src/libvlc-module.c:649
2706 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:651
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Fast seek"
2712 msgstr "Ngokushesha"
2714 #: src/libvlc-module.c:653
2715 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:655
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Playback speed"
2721 msgstr "Dlala"
2723 #: src/libvlc-module.c:657
2724 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:659
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Input list"
2730 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2732 #: src/libvlc-module.c:661
2733 msgid ""
2734 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2735 "together after the normal one."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:664
2739 msgid "Input slave (experimental)"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:666
2743 msgid ""
2744 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2745 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2746 "inputs."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:670
2750 msgid "Bookmarks list for a stream"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:672
2754 msgid ""
2755 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2756 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2757 "{...}\""
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:676
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Record directory"
2763 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2765 #: src/libvlc-module.c:678
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Directory where the records will be stored"
2768 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2770 #: src/libvlc-module.c:680
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Prefer native stream recording"
2773 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2775 #: src/libvlc-module.c:682
2776 msgid ""
2777 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2778 "output module"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:685
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Timeshift directory"
2784 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2786 #: src/libvlc-module.c:687
2787 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:689
2791 msgid "Timeshift granularity"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:691
2795 msgid ""
2796 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2797 "to store the timeshifted streams."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:694
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Change title according to current media"
2803 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2805 #: src/libvlc-module.c:695
2806 msgid ""
2807 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2808 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2809 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2810 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:700
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Disable lua"
2816 msgstr "Vumela"
2818 #: src/libvlc-module.c:701
2819 msgid "Disable all lua plugins"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:705
2823 msgid ""
2824 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2825 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2826 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2827 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2831 msgid "Force subtitle position"
2832 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2834 #: src/libvlc-module.c:713
2835 msgid ""
2836 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2837 "over the movie. Try several positions."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:716
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Subtitles text scaling factor"
2843 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
2845 #: src/libvlc-module.c:717
2846 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:719
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Enable sub-pictures"
2852 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2854 #: src/libvlc-module.c:721
2855 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2861 msgid "On Screen Display"
2862 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2864 #: src/libvlc-module.c:725
2865 msgid ""
2866 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2867 "Display)."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:728
2871 msgid "Text rendering module"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:730
2875 msgid ""
2876 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2877 "instance."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:732
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Subpictures source module"
2883 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2885 #: src/libvlc-module.c:734
2886 msgid ""
2887 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2888 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:737
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Subpictures filter module"
2894 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2896 #: src/libvlc-module.c:739
2897 msgid ""
2898 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2899 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:742
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Autodetect subtitle files"
2905 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2907 #: src/libvlc-module.c:744
2908 msgid ""
2909 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2910 "(based on the filename of the movie)."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:747
2914 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:749
2918 msgid ""
2919 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2920 "Options are:\n"
2921 "0 = no subtitles autodetected\n"
2922 "1 = any subtitle file\n"
2923 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2924 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2925 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:757
2929 msgid "Subtitle autodetection paths"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:759
2933 msgid ""
2934 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2935 "found in the current directory."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:762
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Use subtitle file"
2941 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2943 #: src/libvlc-module.c:764
2944 msgid ""
2945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2946 "subtitle file."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:768
2950 #, fuzzy
2951 msgid "DVD device"
2952 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2954 #: src/libvlc-module.c:769
2955 #, fuzzy
2956 msgid "VCD device"
2957 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2959 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Audio CD device"
2962 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2964 #: src/libvlc-module.c:774
2965 msgid ""
2966 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2967 "the drive letter (e.g. D:)"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:777
2971 msgid ""
2972 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2973 "the drive letter (e.g. D:)"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2977 msgid ""
2978 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2979 "after the drive letter (e.g. D:)"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:787
2983 msgid "This is the default DVD device to use."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:789
2987 msgid "This is the default VCD device to use."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2991 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:805
2995 msgid "TCP connection timeout"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:807
2999 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:809
3003 #, fuzzy
3004 msgid "HTTP server address"
3005 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3007 #: src/libvlc-module.c:811
3008 msgid ""
3009 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3010 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3011 "them to a specific network interface."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:815
3015 #, fuzzy
3016 msgid "RTSP server address"
3017 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3019 #: src/libvlc-module.c:817
3020 msgid ""
3021 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3022 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3023 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3024 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3025 "network interface."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:823
3029 #, fuzzy
3030 msgid "HTTP server port"
3031 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3033 #: src/libvlc-module.c:825
3034 msgid ""
3035 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3036 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3037 "by the operating system."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:830
3041 #, fuzzy
3042 msgid "HTTPS server port"
3043 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3045 #: src/libvlc-module.c:832
3046 msgid ""
3047 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3048 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3049 "restricted by the operating system."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:837
3053 #, fuzzy
3054 msgid "RTSP server port"
3055 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3057 #: src/libvlc-module.c:839
3058 msgid ""
3059 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3060 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3061 "by the operating system."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:844
3065 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:846
3069 msgid ""
3070 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3071 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:849
3075 msgid "HTTP/TLS server private key"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:851
3079 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:853
3083 msgid "SOCKS server"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:855
3087 msgid ""
3088 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3089 "used for all TCP connections"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:858
3093 #, fuzzy
3094 msgid "SOCKS user name"
3095 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3097 #: src/libvlc-module.c:860
3098 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:862
3102 #, fuzzy
3103 msgid "SOCKS password"
3104 msgstr "Iphasiwedi"
3106 #: src/libvlc-module.c:864
3107 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:866
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Title metadata"
3113 msgstr "Gcina imethadatha"
3115 #: src/libvlc-module.c:868
3116 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:870
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Author metadata"
3122 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3124 #: src/libvlc-module.c:872
3125 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:874
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Artist metadata"
3131 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3133 #: src/libvlc-module.c:876
3134 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:878
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Genre metadata"
3140 msgstr "Gcina imethadatha"
3142 #: src/libvlc-module.c:880
3143 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:882
3147 msgid "Copyright metadata"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:884
3151 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:886
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Description metadata"
3157 msgstr "Incazelo"
3159 #: src/libvlc-module.c:888
3160 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:890
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Date metadata"
3166 msgstr "Gcina imethadatha"
3168 #: src/libvlc-module.c:892
3169 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:894
3173 #, fuzzy
3174 msgid "URL metadata"
3175 msgstr "Gcina imethadatha"
3177 #: src/libvlc-module.c:896
3178 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:900
3182 msgid ""
3183 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3184 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3185 "can break playback of all your streams."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:904
3189 msgid "Preferred decoders list"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:906
3193 msgid ""
3194 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3195 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3196 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:911
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Preferred encoders list"
3202 msgstr "Izintandokazi"
3204 #: src/libvlc-module.c:913
3205 msgid ""
3206 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:922
3210 msgid ""
3211 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3212 "subsystem."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:925
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Default stream output chain"
3218 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3220 #: src/libvlc-module.c:927
3221 msgid ""
3222 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3223 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3224 "all streams."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:931
3228 msgid "Enable streaming of all ES"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:933
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3234 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3236 #: src/libvlc-module.c:935
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Display while streaming"
3239 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3241 #: src/libvlc-module.c:937
3242 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:939
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Enable video stream output"
3248 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3250 #: src/libvlc-module.c:941
3251 msgid ""
3252 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:944
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Enable audio stream output"
3259 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3261 #: src/libvlc-module.c:946
3262 msgid ""
3263 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3264 "facility when this last one is enabled."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:949
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Enable SPU stream output"
3270 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3272 #: src/libvlc-module.c:951
3273 msgid ""
3274 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3275 "facility when this last one is enabled."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:954
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Keep stream output open"
3281 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3283 #: src/libvlc-module.c:956
3284 msgid ""
3285 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3286 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3287 "specified)"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:960
3291 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:962
3295 msgid ""
3296 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3297 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:965
3301 msgid "Preferred packetizer list"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:967
3305 msgid ""
3306 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:970
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Mux module"
3312 msgstr "Imojula yokuphuma"
3314 #: src/libvlc-module.c:972
3315 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:974
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Access output module"
3321 msgstr "Imojula yokuphuma"
3323 #: src/libvlc-module.c:976
3324 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:979
3328 msgid ""
3329 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3330 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:983
3334 #, fuzzy
3335 msgid "SAP announcement interval"
3336 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3338 #: src/libvlc-module.c:985
3339 msgid ""
3340 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3341 "between SAP announcements."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:994
3345 msgid ""
3346 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3347 "you really know what you are doing."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:997
3351 msgid "Access module"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:999
3355 msgid ""
3356 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3357 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3358 "option unless you really know what you are doing."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1003
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Stream filter module"
3364 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3366 #: src/libvlc-module.c:1005
3367 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1007
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Demux filter module"
3373 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3375 #: src/libvlc-module.c:1009
3376 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1011
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Demux module"
3382 msgstr "Imojula yokuphuma"
3384 #: src/libvlc-module.c:1013
3385 msgid ""
3386 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3387 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3388 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3389 "you really know what you are doing."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1018
3393 #, fuzzy
3394 msgid "VoD server module"
3395 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3397 #: src/libvlc-module.c:1020
3398 msgid ""
3399 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3400 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1023
3404 msgid "Allow real-time priority"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1025
3408 msgid ""
3409 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3410 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3411 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3412 "only activate this if you know what you're doing."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1031
3416 msgid "Adjust VLC priority"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1033
3420 msgid ""
3421 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3422 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3423 "VLC instances."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1038
3427 msgid ""
3428 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1041
3432 #, fuzzy
3433 msgid "VLM configuration file"
3434 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3436 #: src/libvlc-module.c:1043
3437 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1045
3441 msgid "Use a plugins cache"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1047
3445 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1049
3449 msgid "Scan for new plugins"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1051
3453 msgid ""
3454 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3455 "startup time of VLC."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1054
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Preferred keystore list"
3461 msgstr "Izintandokazi"
3463 #: src/libvlc-module.c:1056
3464 msgid ""
3465 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3466 "alter this option."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1059
3470 msgid "Locally collect statistics"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1061
3474 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1063
3478 msgid "Run as daemon process"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1065
3482 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1067
3486 msgid "Write process id to file"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1069
3490 msgid "Writes process id into specified file."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1071
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Allow only one running instance"
3496 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3498 #: src/libvlc-module.c:1073
3499 msgid ""
3500 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3501 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3502 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3503 "This option will allow you to play the file with the already running "
3504 "instance or enqueue it."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1079
3508 msgid "VLC is started from file association"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1081
3512 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3516 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1086
3520 msgid "Increase the priority of the process"
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1088
3524 msgid ""
3525 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3526 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3527 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3528 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3529 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3530 "machine."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3536 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3538 #: src/libvlc-module.c:1098
3539 msgid ""
3540 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3541 "playing current item."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1101
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Expose media player via D-Bus"
3547 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
3549 #: src/libvlc-module.c:1102
3550 msgid ""
3551 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3552 "MPRIS protocol."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1111
3556 msgid ""
3557 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3558 "overridden in the playlist dialog box."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1114
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Automatically preparse items"
3564 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3566 #: src/libvlc-module.c:1116
3567 msgid ""
3568 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3569 "metadata)."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1119
3573 msgid "Preparsing timeout"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1121
3577 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3581 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3583 msgid "Allow metadata network access"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1128
3587 msgid "Collapse"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1128
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Expand"
3593 msgstr "Nweba iqupha"
3595 #: src/libvlc-module.c:1130
3596 msgid "Subdirectory behavior"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1132
3600 msgid ""
3601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1137
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Ignored extensions"
3610 msgstr "Layisha futhi izandiso"
3612 #: src/libvlc-module.c:1139
3613 msgid ""
3614 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3615 "directory.\n"
3616 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3617 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1144
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Show hidden files"
3623 msgstr "Bonisa imininingwane"
3625 #: src/libvlc-module.c:1146
3626 msgid "Ignore files starting with '.'"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1148
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Services discovery modules"
3632 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3634 #: src/libvlc-module.c:1150
3635 msgid ""
3636 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3637 "Typical value is \"sap\"."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1153
3641 msgid "Play files randomly forever"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1155
3645 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1157
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Repeat all"
3651 msgstr "Phinda konke"
3653 #: src/libvlc-module.c:1159
3654 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1161
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Repeat current item"
3660 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3662 #: src/libvlc-module.c:1163
3663 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1165
3667 msgid "Play and stop"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1167
3671 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1169
3675 msgid "Play and exit"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1171
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3681 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3683 #: src/libvlc-module.c:1173
3684 msgid "Play and pause"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1175
3688 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1177
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Start paused"
3694 msgstr "Isikhathi sokuqala"
3696 #: src/libvlc-module.c:1179
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3699 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3701 #: src/libvlc-module.c:1181
3702 msgid "Auto start"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1182
3706 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1185
3710 msgid "Pause on audio communication"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1187
3714 msgid ""
3715 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3716 "automatically."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1190
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Use media library"
3722 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3724 #: src/libvlc-module.c:1192
3725 msgid ""
3726 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3727 "VLC."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Display playlist tree"
3733 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3735 #: src/libvlc-module.c:1197
3736 msgid ""
3737 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3738 "directory."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1206
3742 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3746 msgid "Ignore"
3747 msgstr "Ziba"
3749 #: src/libvlc-module.c:1211
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Volume control"
3752 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3754 #: src/libvlc-module.c:1212
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Position control"
3757 msgstr "Indawo"
3759 #: src/libvlc-module.c:1212
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Position control reversed"
3762 msgstr "Indawo"
3764 #: src/libvlc-module.c:1215
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3767 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3769 #: src/libvlc-module.c:1217
3770 msgid ""
3771 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3772 "ignored."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1219
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3778 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3780 #: src/libvlc-module.c:1221
3781 msgid ""
3782 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3783 "be ignored."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3787 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3788 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3791 msgid "Fullscreen"
3792 msgstr "Isikrini esigcwele"
3794 #: src/libvlc-module.c:1224
3795 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1225
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Exit fullscreen"
3801 msgstr "Isikrini esigcwele"
3803 #: src/libvlc-module.c:1226
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3806 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3808 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Play/Pause"
3811 msgstr "Misa kancane"
3813 #: src/libvlc-module.c:1228
3814 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1229
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Pause only"
3820 msgstr "Misa kancane"
3822 #: src/libvlc-module.c:1230
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3825 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3827 #: src/libvlc-module.c:1231
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Play only"
3830 msgstr "Dlala"
3832 #: src/libvlc-module.c:1232
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Select the hotkey to use to play."
3835 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3837 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3840 msgid "Faster"
3841 msgstr "Ngokushesha"
3843 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3844 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3850 msgid "Slower"
3851 msgstr "Kancane"
3853 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3854 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1237
3858 msgid "Normal rate"
3859 msgstr "Ngokijwayelekile"
3861 #: src/libvlc-module.c:1238
3862 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3866 msgid "Faster (fine)"
3867 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3869 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3870 msgid "Slower (fine)"
3871 msgstr "Kancane (kahle)"
3873 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3874 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3875 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3879 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3881 msgid "Next"
3882 msgstr "Okulandelayo"
3884 #: src/libvlc-module.c:1244
3885 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3889 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3894 msgid "Previous"
3895 msgstr "Okwedlule"
3897 #: src/libvlc-module.c:1246
3898 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3903 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3905 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3906 msgid "Stop"
3907 msgstr "Ima"
3909 #: src/libvlc-module.c:1248
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3912 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3914 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3915 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3918 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3920 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3921 msgid "Position"
3922 msgstr "Indawo"
3924 #: src/libvlc-module.c:1250
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select the hotkey to display the position."
3927 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3929 #: src/libvlc-module.c:1252
3930 msgid "Very short backwards jump"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1254
3934 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1255
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Short backwards jump"
3940 msgstr "Iya emuva"
3942 #: src/libvlc-module.c:1257
3943 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1258
3947 msgid "Medium backwards jump"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1260
3951 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1261
3955 msgid "Long backwards jump"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1263
3959 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1265
3963 msgid "Very short forward jump"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1267
3967 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1268
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Short forward jump"
3973 msgstr "Iya phambili"
3975 #: src/libvlc-module.c:1270
3976 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1271
3980 msgid "Medium forward jump"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1273
3984 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1274
3988 msgid "Long forward jump"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1276
3992 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Next frame"
3998 msgstr "Ozimele abalahlekile"
4000 #: src/libvlc-module.c:1279
4001 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1281
4005 msgid "Very short jump length"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1282
4009 msgid "Very short jump length, in seconds."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1283
4013 msgid "Short jump length"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1284
4017 msgid "Short jump length, in seconds."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1285
4021 msgid "Medium jump length"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1286
4025 msgid "Medium jump length, in seconds."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1287
4029 msgid "Long jump length"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1288
4033 msgid "Long jump length, in seconds."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4039 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4040 msgid "Quit"
4041 msgstr "Phuma"
4043 #: src/libvlc-module.c:1291
4044 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1292
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Navigate up"
4050 msgstr "Uku&hambahamba"
4052 #: src/libvlc-module.c:1293
4053 msgid ""
4054 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4055 "(pitch)."
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1294
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Navigate down"
4061 msgstr "Uku&hambahamba"
4063 #: src/libvlc-module.c:1295
4064 msgid ""
4065 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4066 "down (pitch)."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1296
4070 msgid "Navigate left"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1297
4074 msgid ""
4075 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4076 "left (yaw)."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1298
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Navigate right"
4082 msgstr "Uku&hambahamba"
4084 #: src/libvlc-module.c:1299
4085 msgid ""
4086 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4087 "right (yaw)."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1300
4091 msgid "Activate"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1301
4095 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Go to the DVD menu"
4101 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4103 #: src/libvlc-module.c:1303
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4106 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4108 #: src/libvlc-module.c:1304
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select previous DVD title"
4111 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4113 #: src/libvlc-module.c:1305
4114 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1306
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select next DVD title"
4120 msgstr "Khetha ifayela"
4122 #: src/libvlc-module.c:1307
4123 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1308
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select prev DVD chapter"
4129 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4131 #: src/libvlc-module.c:1309
4132 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1310
4136 msgid "Select next DVD chapter"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1311
4140 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1312
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Volume up"
4146 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4148 #: src/libvlc-module.c:1313
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select the key to increase audio volume."
4151 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4153 #: src/libvlc-module.c:1314
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Volume down"
4156 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4158 #: src/libvlc-module.c:1315
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4161 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4163 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4167 msgid "Mute"
4168 msgstr "Thulisa"
4170 #: src/libvlc-module.c:1317
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select the key to mute audio."
4173 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4175 #: src/libvlc-module.c:1318
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Subtitle delay up"
4178 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4180 #: src/libvlc-module.c:1319
4181 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1320
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Subtitle delay down"
4187 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4189 #: src/libvlc-module.c:1321
4190 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1322
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Reset subtitles text scale"
4196 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4198 #: src/libvlc-module.c:1323
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Scale up subtitles text"
4201 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4203 #: src/libvlc-module.c:1324
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Scale down subtitles text"
4206 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4208 #: src/libvlc-module.c:1325
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4211 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4213 #: src/libvlc-module.c:1326
4214 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1327
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4220 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4222 #: src/libvlc-module.c:1328
4223 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1329
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4229 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4231 #: src/libvlc-module.c:1330
4232 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1331
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4238 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4240 #: src/libvlc-module.c:1332
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4243 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4245 #: src/libvlc-module.c:1333
4246 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1334
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Subtitle position up"
4252 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4254 #: src/libvlc-module.c:1335
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4257 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4259 #: src/libvlc-module.c:1336
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Subtitle position down"
4262 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4264 #: src/libvlc-module.c:1337
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4267 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4269 #: src/libvlc-module.c:1338
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Audio delay up"
4272 msgstr "I-codec yomsindo"
4274 #: src/libvlc-module.c:1339
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4277 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4279 #: src/libvlc-module.c:1340
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Audio delay down"
4282 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4284 #: src/libvlc-module.c:1341
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4287 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4289 #: src/libvlc-module.c:1348
4290 msgid "Play playlist bookmark 1"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1349
4294 msgid "Play playlist bookmark 2"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1350
4298 msgid "Play playlist bookmark 3"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1351
4302 msgid "Play playlist bookmark 4"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4306 msgid "Play playlist bookmark 5"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1353
4310 msgid "Play playlist bookmark 6"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1354
4314 msgid "Play playlist bookmark 7"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1355
4318 msgid "Play playlist bookmark 8"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1356
4322 msgid "Play playlist bookmark 9"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1357
4326 msgid "Play playlist bookmark 10"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1358
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Select the key to play this bookmark."
4332 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4334 #: src/libvlc-module.c:1359
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Set playlist bookmark 1"
4337 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4339 #: src/libvlc-module.c:1360
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Set playlist bookmark 2"
4342 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4344 #: src/libvlc-module.c:1361
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Set playlist bookmark 3"
4347 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4349 #: src/libvlc-module.c:1362
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Set playlist bookmark 4"
4352 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4354 #: src/libvlc-module.c:1363
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Set playlist bookmark 5"
4357 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4359 #: src/libvlc-module.c:1364
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Set playlist bookmark 6"
4362 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4364 #: src/libvlc-module.c:1365
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Set playlist bookmark 7"
4367 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4369 #: src/libvlc-module.c:1366
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Set playlist bookmark 8"
4372 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4374 #: src/libvlc-module.c:1367
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Set playlist bookmark 9"
4377 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4379 #: src/libvlc-module.c:1368
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Set playlist bookmark 10"
4382 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4384 #: src/libvlc-module.c:1369
4385 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1370
4389 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Clear the playlist"
4392 msgstr "Sula uhlu"
4394 #: src/libvlc-module.c:1371
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4397 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4399 #: src/libvlc-module.c:1373
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Playlist bookmark 1"
4402 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4404 #: src/libvlc-module.c:1374
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Playlist bookmark 2"
4407 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4409 #: src/libvlc-module.c:1375
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Playlist bookmark 3"
4412 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4414 #: src/libvlc-module.c:1376
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Playlist bookmark 4"
4417 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4419 #: src/libvlc-module.c:1377
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Playlist bookmark 5"
4422 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4424 #: src/libvlc-module.c:1378
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Playlist bookmark 6"
4427 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4429 #: src/libvlc-module.c:1379
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Playlist bookmark 7"
4432 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4434 #: src/libvlc-module.c:1380
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Playlist bookmark 8"
4437 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4439 #: src/libvlc-module.c:1381
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Playlist bookmark 9"
4442 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4444 #: src/libvlc-module.c:1382
4445 msgid "Playlist bookmark 10"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1384
4449 #, fuzzy
4450 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4451 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4453 #: src/libvlc-module.c:1386
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cycle audio track"
4456 msgstr "Umugqa womsindo"
4458 #: src/libvlc-module.c:1387
4459 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1388
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4465 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4467 #: src/libvlc-module.c:1389
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4470 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4472 #: src/libvlc-module.c:1390
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cycle subtitle track"
4475 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4477 #: src/libvlc-module.c:1391
4478 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1392
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Toggle subtitles"
4484 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4486 #: src/libvlc-module.c:1393
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4489 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4491 #: src/libvlc-module.c:1394
4492 msgid "Cycle next program Service ID"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1395
4496 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1396
4500 msgid "Cycle previous program Service ID"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1397
4504 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1398
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Cycle source aspect ratio"
4510 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4512 #: src/libvlc-module.c:1399
4513 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:1400
4517 msgid "Cycle video crop"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:1401
4521 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1402
4525 msgid "Toggle autoscaling"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:1403
4529 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1404
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Increase scale factor"
4535 msgstr "Engeza ivolumu"
4537 #: src/libvlc-module.c:1406
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Decrease scale factor"
4540 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4542 #: src/libvlc-module.c:1408
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Toggle deinterlacing"
4545 msgstr "i-Deinterlacing"
4547 #: src/libvlc-module.c:1409
4548 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4549 msgstr ""
4551 #: src/libvlc-module.c:1410
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Cycle deinterlace modes"
4554 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4556 #: src/libvlc-module.c:1411
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4559 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4561 #: src/libvlc-module.c:1412
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Show controller in fullscreen"
4564 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4566 #: src/libvlc-module.c:1413
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Boss key"
4569 msgstr "Ama-Hotkey"
4571 #: src/libvlc-module.c:1414
4572 msgid "Hide the interface and pause playback."
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:1415
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Context menu"
4578 msgstr "Usayizi wefonti"
4580 #: src/libvlc-module.c:1416
4581 msgid "Show the contextual popup menu."
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1417
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Take video snapshot"
4587 msgstr "Thwebula isithombe"
4589 #: src/libvlc-module.c:1418
4590 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4594 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4595 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4596 #: modules/stream_out/record.c:60
4597 msgid "Record"
4598 msgstr "Qopha"
4600 #: src/libvlc-module.c:1421
4601 msgid "Record access filter start/stop."
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:1423
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4607 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4609 #: src/libvlc-module.c:1424
4610 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1427
4614 msgid "Toggle random playlist playback"
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Un-Zoom"
4620 msgstr "Son&deza"
4622 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4623 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4627 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4631 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4632 msgstr ""
4634 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4635 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4639 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4643 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4647 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4651 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4652 msgstr ""
4654 #: src/libvlc-module.c:1456
4655 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:1457
4659 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:1458
4663 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:1459
4667 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4668 msgstr ""
4670 #: src/libvlc-module.c:1461
4671 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4672 msgstr ""
4674 #: src/libvlc-module.c:1463
4675 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4676 msgstr ""
4678 #: src/libvlc-module.c:1465
4679 msgid "Cycle through audio devices"
4680 msgstr ""
4682 #: src/libvlc-module.c:1466
4683 msgid "Cycle through available audio devices"
4684 msgstr ""
4686 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4688 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4689 msgid "Snapshot"
4690 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4692 #: src/libvlc-module.c:1612
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Window properties"
4695 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4697 #: src/libvlc-module.c:1672
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Subpictures"
4700 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4702 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4703 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4704 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4705 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4711 msgid "Subtitles"
4712 msgstr "Izihlokwana"
4714 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Overlays"
4717 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4719 #: src/libvlc-module.c:1710
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Track settings"
4722 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4724 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Playback control"
4727 msgstr "Dlala"
4729 #: src/libvlc-module.c:1779
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Default devices"
4732 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4734 #: src/libvlc-module.c:1786
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Network settings"
4737 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4739 #: src/libvlc-module.c:1812
4740 msgid "Socks proxy"
4741 msgstr ""
4743 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Metadata"
4746 msgstr "Gcina imethadatha"
4748 #: src/libvlc-module.c:1922
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Decoders"
4751 msgstr "Kuhumushiwe"
4753 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4755 msgid "Input"
4756 msgstr "Okungenayo"
4758 #: src/libvlc-module.c:1965
4759 msgid "VLM"
4760 msgstr ""
4762 #: src/libvlc-module.c:2011
4763 msgid "Special modules"
4764 msgstr ""
4766 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4767 msgid "Plugins"
4768 msgstr "Ama-plugin"
4770 #: src/libvlc-module.c:2028
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Performance options"
4773 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4775 #: src/libvlc-module.c:2047
4776 msgid "Clock source"
4777 msgstr ""
4779 #: src/libvlc-module.c:2165
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Hot keys"
4782 msgstr "Ama-Hotkey"
4784 #: src/libvlc-module.c:2655
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Jump sizes"
4787 msgstr "Eqela esikhathini"
4789 #: src/libvlc-module.c:2740
4790 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4791 msgstr ""
4793 #: src/libvlc-module.c:2743
4794 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4795 msgstr ""
4797 #: src/libvlc-module.c:2745
4798 msgid ""
4799 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4800 "--help-verbose)"
4801 msgstr ""
4803 #: src/libvlc-module.c:2748
4804 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4805 msgstr ""
4807 #: src/libvlc-module.c:2750
4808 msgid "print a list of available modules"
4809 msgstr ""
4811 #: src/libvlc-module.c:2752
4812 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4813 msgstr ""
4815 #: src/libvlc-module.c:2754
4816 msgid ""
4817 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4818 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4819 msgstr ""
4821 #: src/libvlc-module.c:2758
4822 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4823 msgstr ""
4825 #: src/libvlc-module.c:2760
4826 msgid "reset the current config to the default values"
4827 msgstr ""
4829 #: src/libvlc-module.c:2762
4830 msgid "use alternate config file"
4831 msgstr ""
4833 #: src/libvlc-module.c:2764
4834 #, fuzzy
4835 msgid "resets the current plugins cache"
4836 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4838 #: src/libvlc-module.c:2766
4839 #, fuzzy
4840 msgid "print version information"
4841 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4843 #: src/libvlc-module.c:2806
4844 #, fuzzy
4845 msgid "core program"
4846 msgstr "Uhlelo"
4848 #: src/misc/actions.c:52
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Backspace"
4851 msgstr "Emuva"
4853 #: src/misc/actions.c:53
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Brightness Down"
4856 msgstr "Ukukhanya"
4858 #: src/misc/actions.c:54
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Brightness Up"
4861 msgstr "Ukukhanya"
4863 #: src/misc/actions.c:55
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Browser Back"
4866 msgstr "Dlulisa amehlo"
4868 #: src/misc/actions.c:56
4869 msgid "Browser Favorites"
4870 msgstr ""
4872 #: src/misc/actions.c:57
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Browser Forward"
4875 msgstr "Iya phambili"
4877 #: src/misc/actions.c:58
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Browser Home"
4880 msgstr "Dlulisa amehlo"
4882 #: src/misc/actions.c:59
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Browser Refresh"
4885 msgstr "Qala kabusha"
4887 #: src/misc/actions.c:60
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Browser Search"
4890 msgstr "Dlulisa amehlo"
4892 #: src/misc/actions.c:61
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Browser Stop"
4895 msgstr "Dlulisa amehlo"
4897 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4898 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4899 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4900 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4901 msgid "Delete"
4902 msgstr "Susa"
4904 #: src/misc/actions.c:63
4905 msgid "Down"
4906 msgstr ""
4908 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4909 msgid "End"
4910 msgstr ""
4912 #: src/misc/actions.c:65
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Enter"
4915 msgstr "Phakathi"
4917 #: src/misc/actions.c:66
4918 msgid "Esc"
4919 msgstr ""
4921 #: src/misc/actions.c:67
4922 #, fuzzy
4923 msgid "F1"
4924 msgstr "1"
4926 #: src/misc/actions.c:68
4927 msgid "F10"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/actions.c:69
4931 msgid "F11"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/actions.c:70
4935 msgid "F12"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/actions.c:71
4939 msgid "F2"
4940 msgstr ""
4942 #: src/misc/actions.c:72
4943 msgid "F3"
4944 msgstr ""
4946 #: src/misc/actions.c:73
4947 msgid "F4"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/actions.c:74
4951 msgid "F5"
4952 msgstr ""
4954 #: src/misc/actions.c:75
4955 msgid "F6"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/actions.c:76
4959 msgid "F7"
4960 msgstr ""
4962 #: src/misc/actions.c:77
4963 msgid "F8"
4964 msgstr ""
4966 #: src/misc/actions.c:78
4967 msgid "F9"
4968 msgstr ""
4970 #: src/misc/actions.c:79
4971 msgid "Home"
4972 msgstr ""
4974 #: src/misc/actions.c:80
4975 msgid "Insert"
4976 msgstr ""
4978 #: src/misc/actions.c:82
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Media Angle"
4981 msgstr "Amafayela wemidiya"
4983 #: src/misc/actions.c:83
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Media Audio Track"
4986 msgstr "Umugqa womsindo"
4988 #: src/misc/actions.c:84
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Media Forward"
4991 msgstr "Iya phambili"
4993 #: src/misc/actions.c:85
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Media Menu"
4996 msgstr "Amafayela wemidiya"
4998 #: src/misc/actions.c:86
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Media Next Frame"
5001 msgstr "Ozimele abalahlekile"
5003 #: src/misc/actions.c:87
5004 msgid "Media Next Track"
5005 msgstr ""
5007 #: src/misc/actions.c:88
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media Play Pause"
5010 msgstr "Misa kancane"
5012 #: src/misc/actions.c:89
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Media Prev Frame"
5015 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5017 #: src/misc/actions.c:90
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Media Prev Track"
5020 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5022 #: src/misc/actions.c:91
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Media Record"
5025 msgstr "Qopha"
5027 #: src/misc/actions.c:92
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Media Repeat"
5030 msgstr "Ungaphindi"
5032 #: src/misc/actions.c:93
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Media Rewind"
5035 msgstr "Amafayela wemidiya"
5037 #: src/misc/actions.c:94
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Media Select"
5040 msgstr "Amafayela wemidiya"
5042 #: src/misc/actions.c:95
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Media Shuffle"
5045 msgstr "Amafayela wemidiya"
5047 #: src/misc/actions.c:96
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Media Stop"
5050 msgstr "Amafayela wemidiya"
5052 #: src/misc/actions.c:97
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Media Subtitle"
5055 msgstr "Amafayela wemidiya"
5057 #: src/misc/actions.c:98
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Media Time"
5060 msgstr "Amafayela wemidiya"
5062 #: src/misc/actions.c:99
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Media View"
5065 msgstr "Amafayela wemidiya"
5067 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5068 msgid "Menu"
5069 msgstr "Imenyu"
5071 #: src/misc/actions.c:101
5072 msgid "Mouse Wheel Down"
5073 msgstr ""
5075 #: src/misc/actions.c:102
5076 msgid "Mouse Wheel Left"
5077 msgstr ""
5079 #: src/misc/actions.c:103
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Mouse Wheel Right"
5082 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
5084 #: src/misc/actions.c:104
5085 msgid "Mouse Wheel Up"
5086 msgstr ""
5088 #: src/misc/actions.c:105
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Page Down"
5091 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5093 #: src/misc/actions.c:106
5094 msgid "Page Up"
5095 msgstr ""
5097 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5101 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5102 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5103 msgid "Pause"
5104 msgstr "Misa kancane"
5106 #: src/misc/actions.c:108
5107 msgid "Print"
5108 msgstr ""
5110 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Space"
5113 msgstr "Usikhala"
5115 #: src/misc/actions.c:111
5116 msgid "Tab"
5117 msgstr ""
5119 #: src/misc/actions.c:113
5120 msgid "Up"
5121 msgstr ""
5123 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5124 msgid "Volume Down"
5125 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5127 #: src/misc/actions.c:115
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Volume Mute"
5130 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5132 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5133 msgid "Volume Up"
5134 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5136 #: src/misc/actions.c:117
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Zoom In"
5139 msgstr "Son&deza"
5141 #: src/misc/actions.c:118
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Zoom Out"
5144 msgstr "Son&deza"
5146 #: src/misc/actions.c:246
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Ctrl+"
5149 msgstr "Ctrl+L"
5151 #: src/misc/actions.c:247
5152 msgid "Alt+"
5153 msgstr ""
5155 #: src/misc/actions.c:248
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Shift+"
5158 msgstr "Shift+L"
5160 #: src/misc/actions.c:249
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Meta+"
5163 msgstr "Gcina imethadatha"
5165 #: src/misc/actions.c:250
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Command+"
5168 msgstr "Imiyalo"
5170 #: src/misc/update.c:482
5171 #, c-format
5172 msgid "%.1f GiB"
5173 msgstr ""
5175 #: src/misc/update.c:484
5176 #, c-format
5177 msgid "%.1f MiB"
5178 msgstr ""
5180 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5183 #, c-format
5184 msgid "%.1f KiB"
5185 msgstr ""
5187 #: src/misc/update.c:488
5188 #, c-format
5189 msgid "%<PRIu64> B"
5190 msgstr ""
5192 #: src/misc/update.c:580
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Saving file failed"
5195 msgstr "Gcina ifayela ku"
5197 #: src/misc/update.c:581
5198 #, c-format
5199 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5200 msgstr ""
5202 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5207 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5212 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5213 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5214 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5215 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5217 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5226 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5227 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5228 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5230 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5231 msgid "Cancel"
5232 msgstr "Khansela"
5234 #: src/misc/update.c:598
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "%s\n"
5238 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5239 msgstr ""
5241 #: src/misc/update.c:649
5242 #, fuzzy
5243 msgid "File could not be verified"
5244 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
5246 #: src/misc/update.c:650
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5250 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5251 msgstr ""
5253 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid signature"
5256 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
5258 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5262 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5263 msgstr ""
5265 #: src/misc/update.c:686
5266 msgid "File not verifiable"
5267 msgstr ""
5269 #: src/misc/update.c:687
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5273 "was deleted."
5274 msgstr ""
5276 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5277 #, fuzzy
5278 msgid "File corrupted"
5279 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5281 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5282 #, c-format
5283 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5284 msgstr ""
5286 #: src/misc/update.c:723
5287 msgid ""
5288 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5289 "install it now?"
5290 msgstr ""
5292 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Install"
5295 msgstr "Ngokwenziswa"
5297 #: src/misc/update.c:727
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Update VLC media player"
5300 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
5302 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5305 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Media Library"
5308 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:40
5311 msgid "Afar"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:41
5315 msgid "Abkhazian"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:42
5319 msgid "Afrikaans"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:43
5323 msgid "Albanian"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:44
5327 msgid "Amharic"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:45
5331 msgid "Arabic"
5332 msgstr ""
5334 #: src/text/iso-639_def.h:46
5335 msgid "Armenian"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:47
5339 msgid "Assamese"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:48
5343 msgid "Avestan"
5344 msgstr ""
5346 #: src/text/iso-639_def.h:49
5347 msgid "Aymara"
5348 msgstr ""
5350 #: src/text/iso-639_def.h:50
5351 msgid "Azerbaijani"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:51
5355 msgid "Bashkir"
5356 msgstr ""
5358 #: src/text/iso-639_def.h:52
5359 msgid "Basque"
5360 msgstr ""
5362 #: src/text/iso-639_def.h:53
5363 msgid "Belarusian"
5364 msgstr ""
5366 #: src/text/iso-639_def.h:54
5367 msgid "Bengali"
5368 msgstr ""
5370 #: src/text/iso-639_def.h:55
5371 msgid "Bihari"
5372 msgstr ""
5374 #: src/text/iso-639_def.h:56
5375 msgid "Bislama"
5376 msgstr ""
5378 #: src/text/iso-639_def.h:57
5379 msgid "Bosnian"
5380 msgstr ""
5382 #: src/text/iso-639_def.h:58
5383 msgid "Breton"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:59
5387 msgid "Bulgarian"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:60
5391 msgid "Burmese"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:61
5395 msgid "Catalan"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:62
5399 msgid "Chamorro"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:63
5403 msgid "Chechen"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:64
5407 msgid "Chinese"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:65
5411 msgid "Church Slavic"
5412 msgstr ""
5414 #: src/text/iso-639_def.h:66
5415 msgid "Chuvash"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:67
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Cornish"
5421 msgstr "Qedile"
5423 #: src/text/iso-639_def.h:68
5424 msgid "Corsican"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:69
5428 msgid "Czech"
5429 msgstr ""
5431 #: src/text/iso-639_def.h:70
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Danish"
5434 msgstr "Qedile"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:71
5437 msgid "Dutch"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:72
5441 msgid "Dzongkha"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:73
5445 msgid "English"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:74
5449 msgid "Esperanto"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:75
5453 msgid "Estonian"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:76
5457 msgid "Faroese"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:77
5461 msgid "Fijian"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:78
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Finnish"
5467 msgstr "Qedile"
5469 #: src/text/iso-639_def.h:79
5470 msgid "French"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:80
5474 msgid "Frisian"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:81
5478 msgid "Georgian"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:82
5482 msgid "German"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:83
5486 msgid "Gaelic (Scots)"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:84
5490 msgid "Irish"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:85
5494 msgid "Gallegan"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:86
5498 msgid "Manx"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:87
5502 msgid "Greek, Modern"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:88
5506 msgid "Guarani"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:89
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Gujarati"
5512 msgstr "Isikhathi"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:90
5515 msgid "Hebrew"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:91
5519 msgid "Herero"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:92
5523 msgid "Hindi"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:93
5527 msgid "Hiri Motu"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:94
5531 msgid "Hungarian"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:95
5535 msgid "Icelandic"
5536 msgstr ""
5538 #: src/text/iso-639_def.h:96
5539 msgid "Inuktitut"
5540 msgstr ""
5542 #: src/text/iso-639_def.h:97
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Interlingue"
5545 msgstr "i-Deinterlacing"
5547 #: src/text/iso-639_def.h:98
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Interlingua"
5550 msgstr "i-Deinterlacing"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:99
5553 msgid "Indonesian"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:100
5557 msgid "Inupiaq"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:101
5561 msgid "Italian"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:102
5565 msgid "Javanese"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:103
5569 msgid "Japanese"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:104
5573 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:105
5577 msgid "Kannada"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:106
5581 msgid "Kashmiri"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:107
5585 msgid "Kazakh"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:108
5589 msgid "Khmer"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:109
5593 msgid "Kikuyu"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:110
5597 msgid "Kinyarwanda"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:111
5601 msgid "Kirghiz"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:112
5605 msgid "Komi"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:113
5609 msgid "Korean"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:114
5613 msgid "Kuanyama"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:115
5617 msgid "Kurdish"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:116
5621 msgid "Lao"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5625 msgid "Latin"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:118
5629 msgid "Latvian"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:119
5633 msgid "Lingala"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:120
5637 msgid "Lithuanian"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:121
5641 msgid "Letzeburgesch"
5642 msgstr ""
5644 #: src/text/iso-639_def.h:122
5645 msgid "Macedonian"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:123
5649 msgid "Marshall"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:124
5653 msgid "Malayalam"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:125
5657 msgid "Maori"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:126
5661 msgid "Marathi"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:127
5665 msgid "Malay"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:128
5669 msgid "Malagasy"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:129
5673 msgid "Maltese"
5674 msgstr ""
5676 #: src/text/iso-639_def.h:130
5677 msgid "Moldavian"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:131
5681 msgid "Mongolian"
5682 msgstr ""
5684 #: src/text/iso-639_def.h:132
5685 msgid "Nauru"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:133
5689 msgid "Navajo"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:134
5693 msgid "Ndebele, South"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:135
5697 msgid "Ndebele, North"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:136
5701 msgid "Ndonga"
5702 msgstr ""
5704 #: src/text/iso-639_def.h:137
5705 msgid "Nepali"
5706 msgstr ""
5708 #: src/text/iso-639_def.h:138
5709 msgid "Norwegian"
5710 msgstr ""
5712 #: src/text/iso-639_def.h:139
5713 msgid "Norwegian Nynorsk"
5714 msgstr ""
5716 #: src/text/iso-639_def.h:140
5717 msgid "Norwegian Bokmaal"
5718 msgstr ""
5720 #: src/text/iso-639_def.h:141
5721 msgid "Chichewa; Nyanja"
5722 msgstr ""
5724 #: src/text/iso-639_def.h:142
5725 msgid "Occitan; Provençal"
5726 msgstr ""
5728 #: src/text/iso-639_def.h:143
5729 msgid "Oriya"
5730 msgstr ""
5732 #: src/text/iso-639_def.h:144
5733 msgid "Oromo"
5734 msgstr ""
5736 #: src/text/iso-639_def.h:146
5737 msgid "Ossetian; Ossetic"
5738 msgstr ""
5740 #: src/text/iso-639_def.h:147
5741 msgid "Panjabi"
5742 msgstr ""
5744 #: src/text/iso-639_def.h:148
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Persian"
5747 msgstr "Inguqulo"
5749 #: src/text/iso-639_def.h:149
5750 msgid "Pali"
5751 msgstr ""
5753 #: src/text/iso-639_def.h:150
5754 msgid "Polish"
5755 msgstr ""
5757 #: src/text/iso-639_def.h:151
5758 msgid "Portuguese"
5759 msgstr ""
5761 #: src/text/iso-639_def.h:152
5762 msgid "Pushto"
5763 msgstr ""
5765 #: src/text/iso-639_def.h:153
5766 msgid "Quechua"
5767 msgstr ""
5769 #: src/text/iso-639_def.h:154
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Original audio"
5772 msgstr "Vumela umsindo"
5774 #: src/text/iso-639_def.h:155
5775 msgid "Raeto-Romance"
5776 msgstr ""
5778 #: src/text/iso-639_def.h:156
5779 msgid "Romanian"
5780 msgstr ""
5782 #: src/text/iso-639_def.h:157
5783 msgid "Rundi"
5784 msgstr ""
5786 #: src/text/iso-639_def.h:158
5787 msgid "Russian"
5788 msgstr ""
5790 #: src/text/iso-639_def.h:159
5791 msgid "Sango"
5792 msgstr ""
5794 #: src/text/iso-639_def.h:160
5795 msgid "Sanskrit"
5796 msgstr ""
5798 #: src/text/iso-639_def.h:161
5799 msgid "Serbian"
5800 msgstr ""
5802 #: src/text/iso-639_def.h:162
5803 msgid "Croatian"
5804 msgstr ""
5806 #: src/text/iso-639_def.h:163
5807 msgid "Sinhalese"
5808 msgstr ""
5810 #: src/text/iso-639_def.h:164
5811 msgid "Slovak"
5812 msgstr ""
5814 #: src/text/iso-639_def.h:165
5815 msgid "Slovenian"
5816 msgstr ""
5818 #: src/text/iso-639_def.h:166
5819 msgid "Northern Sami"
5820 msgstr ""
5822 #: src/text/iso-639_def.h:167
5823 msgid "Samoan"
5824 msgstr ""
5826 #: src/text/iso-639_def.h:168
5827 msgid "Shona"
5828 msgstr ""
5830 #: src/text/iso-639_def.h:169
5831 msgid "Sindhi"
5832 msgstr ""
5834 #: src/text/iso-639_def.h:170
5835 msgid "Somali"
5836 msgstr ""
5838 #: src/text/iso-639_def.h:171
5839 msgid "Sotho, Southern"
5840 msgstr ""
5842 #: src/text/iso-639_def.h:172
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Spanish"
5845 msgstr "Qedile"
5847 #: src/text/iso-639_def.h:173
5848 msgid "Sardinian"
5849 msgstr ""
5851 #: src/text/iso-639_def.h:174
5852 msgid "Swati"
5853 msgstr ""
5855 #: src/text/iso-639_def.h:175
5856 msgid "Sundanese"
5857 msgstr ""
5859 #: src/text/iso-639_def.h:176
5860 msgid "Swahili"
5861 msgstr ""
5863 #: src/text/iso-639_def.h:177
5864 msgid "Swedish"
5865 msgstr ""
5867 #: src/text/iso-639_def.h:178
5868 msgid "Tahitian"
5869 msgstr ""
5871 #: src/text/iso-639_def.h:179
5872 msgid "Tamil"
5873 msgstr ""
5875 #: src/text/iso-639_def.h:180
5876 msgid "Tatar"
5877 msgstr ""
5879 #: src/text/iso-639_def.h:181
5880 msgid "Telugu"
5881 msgstr ""
5883 #: src/text/iso-639_def.h:182
5884 msgid "Tajik"
5885 msgstr ""
5887 #: src/text/iso-639_def.h:183
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Tagalog"
5890 msgstr "Ibhokisi"
5892 #: src/text/iso-639_def.h:184
5893 msgid "Thai"
5894 msgstr ""
5896 #: src/text/iso-639_def.h:185
5897 msgid "Tibetan"
5898 msgstr ""
5900 #: src/text/iso-639_def.h:186
5901 msgid "Tigrinya"
5902 msgstr ""
5904 #: src/text/iso-639_def.h:187
5905 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5906 msgstr ""
5908 #: src/text/iso-639_def.h:188
5909 msgid "Tswana"
5910 msgstr ""
5912 #: src/text/iso-639_def.h:189
5913 msgid "Tsonga"
5914 msgstr ""
5916 #: src/text/iso-639_def.h:190
5917 msgid "Turkish"
5918 msgstr ""
5920 #: src/text/iso-639_def.h:191
5921 msgid "Turkmen"
5922 msgstr ""
5924 #: src/text/iso-639_def.h:192
5925 msgid "Twi"
5926 msgstr ""
5928 #: src/text/iso-639_def.h:193
5929 msgid "Uighur"
5930 msgstr ""
5932 #: src/text/iso-639_def.h:194
5933 msgid "Ukrainian"
5934 msgstr ""
5936 #: src/text/iso-639_def.h:195
5937 msgid "Urdu"
5938 msgstr ""
5940 #: src/text/iso-639_def.h:196
5941 msgid "Uzbek"
5942 msgstr ""
5944 #: src/text/iso-639_def.h:197
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Vietnamese"
5947 msgstr "Amagama wefayela:"
5949 #: src/text/iso-639_def.h:198
5950 msgid "Volapuk"
5951 msgstr ""
5953 #: src/text/iso-639_def.h:199
5954 msgid "Welsh"
5955 msgstr ""
5957 #: src/text/iso-639_def.h:200
5958 msgid "Wolof"
5959 msgstr ""
5961 #: src/text/iso-639_def.h:201
5962 msgid "Xhosa"
5963 msgstr ""
5965 #: src/text/iso-639_def.h:202
5966 msgid "Yiddish"
5967 msgstr ""
5969 #: src/text/iso-639_def.h:203
5970 msgid "Yoruba"
5971 msgstr ""
5973 #: src/text/iso-639_def.h:204
5974 msgid "Zhuang"
5975 msgstr ""
5977 #: src/text/iso-639_def.h:205
5978 msgid "Zulu"
5979 msgstr ""
5981 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Autoscale video"
5984 msgstr "Vumela ividiyo"
5986 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5989 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5990 msgid "Crop"
5991 msgstr "Lungisa"
5993 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5994 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5995 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Aspect ratio"
6000 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
6002 #: modules/access/alsa.c:36
6003 msgid ""
6004 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
6005 "open a specific device named SOURCE."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/alsa.c:49
6009 msgid "192000 Hz"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/alsa.c:49
6013 msgid "176400 Hz"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/alsa.c:50
6017 msgid "96000 Hz"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/alsa.c:50
6021 msgid "88200 Hz"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/alsa.c:50
6025 msgid "48000 Hz"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/alsa.c:50
6029 msgid "44100 Hz"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/alsa.c:51
6033 msgid "32000 Hz"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/alsa.c:51
6037 msgid "22050 Hz"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/alsa.c:51
6041 msgid "24000 Hz"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/alsa.c:51
6045 msgid "16000 Hz"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/alsa.c:52
6049 msgid "11025 Hz"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/alsa.c:52
6053 msgid "8000 Hz"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/alsa.c:52
6057 msgid "4000 Hz"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/alsa.c:56
6061 msgid "ALSA"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/alsa.c:57
6065 #, fuzzy
6066 msgid "ALSA audio capture"
6067 msgstr "I-codec yomsindo"
6069 #: modules/access/attachment.c:44
6070 msgid "Attachment"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/attachment.c:45
6074 msgid "Attachment input"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/avio.h:33
6078 msgid "AVIO"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/avio.h:34
6082 msgid "libavformat AVIO access"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/avio.h:44
6086 msgid "libavformat AVIO access output"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/bluray.c:68
6090 msgid "Blu-ray menus"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/bluray.c:69
6094 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/bluray.c:71
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Region code"
6100 msgstr "I-codec yevidiyo"
6102 #: modules/access/bluray.c:72
6103 msgid ""
6104 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6105 "region code."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6109 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6110 msgid "Blu-ray"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/bluray.c:93
6114 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/bluray.c:715
6118 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/bluray.c:730
6122 msgid ""
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6124 "not have it."
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/bluray.c:736
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6130 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
6132 #: modules/access/bluray.c:738
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Missing AACS configuration file!"
6135 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6137 #: modules/access/bluray.c:740
6138 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/bluray.c:742
6142 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/bluray.c:744
6146 msgid "AACS Host certificate revoked."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/bluray.c:746
6150 msgid "AACS MMC failed."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/bluray.c:756
6154 msgid ""
6155 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6156 "have it."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/bluray.c:759
6160 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/bluray.c:792
6164 msgid "Java required"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/bluray.c:793
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6171 "Disc is played without menus."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/bluray.c:794
6175 msgid " Java was not found from your system."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/bluray.c:817
6179 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6183 #: modules/access/bluray.c:2284
6184 msgid "Blu-ray error"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/bluray.c:1667
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Top Menu"
6190 msgstr "Imenyu"
6192 #: modules/access/bluray.c:1670
6193 #, fuzzy
6194 msgid "First Play"
6195 msgstr "Kudlaliwe"
6197 #: modules/access/cdda.c:480
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "Audio CD - Track %02i"
6200 msgstr "Umugqa womsindo"
6202 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6204 msgid "Audio CD"
6205 msgstr "I-CD yomsindo"
6207 #: modules/access/cdda.c:721
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Audio CD input"
6210 msgstr "I-CD yomsindo"
6212 #: modules/access/cdda.c:730
6213 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/cdda.c:739
6217 msgid "CDDB Server"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/cdda.c:740
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Address of the CDDB server to use."
6223 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6225 #: modules/access/cdda.c:741
6226 #, fuzzy
6227 msgid "CDDB port"
6228 msgstr "Intunja enkulu"
6230 #: modules/access/cdda.c:742
6231 msgid "CDDB Server port to use."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/concat.c:303
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Inputs list"
6237 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
6239 #: modules/access/concat.c:305
6240 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/concat.c:308
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Concatenation"
6246 msgstr "Ukugcwaliswa"
6248 #: modules/access/concat.c:309
6249 msgid "Concatenated inputs"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dc1394.c:51
6253 msgid "DC1394"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dc1394.c:52
6257 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6261 #, fuzzy
6262 msgid "DCP"
6263 msgstr "i-SDP URL"
6265 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Digital Cinema Package module"
6268 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6270 #: modules/access/decklink.cpp:44
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Input card to use"
6273 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
6275 #: modules/access/decklink.cpp:46
6276 msgid ""
6277 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6278 "0."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/decklink.cpp:49
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6284 msgstr "Ifayela lendawo:"
6286 #: modules/access/decklink.cpp:51
6287 msgid ""
6288 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6289 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Audio connection"
6295 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6297 #: modules/access/decklink.cpp:57
6298 msgid ""
6299 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6300 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6304 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6305 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/decklink.cpp:63
6309 msgid ""
6310 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6314 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Number of audio channels"
6317 msgstr "Inombolo yokufanisa"
6319 #: modules/access/decklink.cpp:68
6320 msgid ""
6321 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6322 "disables audio input."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Video connection"
6328 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:73
6331 msgid ""
6332 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6333 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6337 #, fuzzy
6338 msgid "SDI"
6339 msgstr "i-SDP URL"
6341 #: modules/access/decklink.cpp:82
6342 msgid "HDMI"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/decklink.cpp:82
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Optical SDI"
6348 msgstr "Idrayivu ebonayo"
6350 #: modules/access/decklink.cpp:82
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Component"
6353 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6355 #: modules/access/decklink.cpp:82
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Composite"
6358 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6360 #: modules/access/decklink.cpp:82
6361 #, fuzzy
6362 msgid "S-Video"
6363 msgstr "Ividiyo"
6365 #: modules/access/decklink.cpp:89
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Embedded"
6368 msgstr "Vumela ividiyo"
6370 #: modules/access/decklink.cpp:89
6371 msgid "AES/EBU"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/decklink.cpp:89
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Analog"
6377 msgstr "Ibhokisi"
6379 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6380 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/decklink.cpp:97
6384 msgid "DeckLink"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/decklink.cpp:98
6388 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6392 msgid "10 bits"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6396 msgid "Closed captions 1"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Cable"
6402 msgstr "Vumela"
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6405 msgid "Antenna"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6409 msgid "TV"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6413 msgid "FM radio"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6417 msgid "AM radio"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6421 msgid "DSS"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6426 msgid "Video device name"
6427 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6430 msgid ""
6431 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6432 "don't specify anything, the default device will be used."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6438 msgid "Audio device name"
6439 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6442 msgid ""
6443 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6444 "don't specify anything, the default device will be used."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6449 msgid "Video size"
6450 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6453 msgid ""
6454 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6455 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6456 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6462 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6465 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6469 msgid "Video input chroma format"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6473 msgid ""
6474 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6475 "(default), RV24, etc.)"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Video input frame rate"
6481 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6484 msgid ""
6485 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6486 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Device properties"
6492 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6495 msgid ""
6496 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Tuner properties"
6502 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6505 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Tuner TV Channel"
6511 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6514 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Tuner Frequency"
6520 msgstr "Ifrikhuwensi"
6522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6523 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6527 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6528 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Video standard"
6531 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6534 msgid "Tuner country code"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6538 msgid ""
6539 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6540 "mapping (0 means default)."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6544 msgid "Tuner input type"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6548 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Video input pin"
6554 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6557 msgid ""
6558 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6559 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6560 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6561 "will not be changed."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Audio input pin"
6567 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6570 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Video output pin"
6576 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6579 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Audio output pin"
6585 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6588 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6592 msgid "AM Tuner mode"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6596 msgid ""
6597 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6598 "or DSS (4)."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6602 msgid ""
6603 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Audio sample rate"
6611 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6614 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Audio bits per sample"
6620 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6623 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6627 #, fuzzy
6628 msgid "DirectShow"
6629 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6632 #, fuzzy
6633 msgid "DirectShow input"
6634 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Capture failed"
6640 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6643 msgid "No video or audio device selected."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6647 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6651 msgid ""
6652 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6656 #, c-format
6657 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dsm/access.c:61
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Windows networks"
6663 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
6665 #: modules/access/dsm/access.c:63
6666 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dsm/access.c:67
6670 #, fuzzy
6671 msgid "libdsm SMB input"
6672 msgstr "Akukho okufakiwe"
6674 #: modules/access/dsm/access.c:80
6675 #, fuzzy
6676 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6677 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:36
6680 #, fuzzy
6681 msgid "DVB adapter"
6682 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:38
6685 msgid ""
6686 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6687 "must be selected. Numbering starts from zero."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:41
6691 #, fuzzy
6692 msgid "DVB device"
6693 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:43
6696 msgid ""
6697 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6698 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:45
6702 msgid "Do not demultiplex"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:47
6706 msgid ""
6707 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6708 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:50
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Network name"
6714 msgstr "Inethiwekhi"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:51
6717 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:53
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Network name to create"
6723 msgstr "Inethiwekhi"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:54
6726 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:56
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Frequency (Hz)"
6732 msgstr "Ifrikhuwensi"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:58
6735 msgid ""
6736 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6737 "frequency. This is required to tune the receiver."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Modulation / Constellation"
6743 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:62
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Layer A modulation"
6748 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:63
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Layer B modulation"
6753 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:64
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Layer C modulation"
6758 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:66
6761 msgid ""
6762 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6763 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6764 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:81
6768 msgid "Symbol rate (bauds)"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:83
6772 msgid ""
6773 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6774 "DVB-S and DVB-S2."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:86
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Spectrum inversion"
6780 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:88
6783 msgid ""
6784 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6785 "be configured manually."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dtv/access.c:94
6789 #, fuzzy
6790 msgid "FEC code rate"
6791 msgstr "Isikalo sikazimele"
6793 #: modules/access/dtv/access.c:95
6794 msgid "High-priority code rate"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/dtv/access.c:96
6798 msgid "Low-priority code rate"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dtv/access.c:97
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Layer A code rate"
6804 msgstr "Gcina imethadatha"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:98
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Layer B code rate"
6809 msgstr "Gcina imethadatha"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:99
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Layer C code rate"
6814 msgstr "Gcina imethadatha"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:101
6817 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:111
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Transmission mode"
6823 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6825 #: modules/access/dtv/access.c:119
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Bandwidth (MHz)"
6828 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:124
6831 #, fuzzy
6832 msgid "10 MHz"
6833 msgstr "6 MHz"
6835 #: modules/access/dtv/access.c:124
6836 msgid "8 MHz"
6837 msgstr "8 MHz"
6839 #: modules/access/dtv/access.c:124
6840 msgid "7 MHz"
6841 msgstr "7 MHz"
6843 #: modules/access/dtv/access.c:124
6844 msgid "6 MHz"
6845 msgstr "6 MHz"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:125
6848 #, fuzzy
6849 msgid "5 MHz"
6850 msgstr "6 MHz"
6852 #: modules/access/dtv/access.c:125
6853 #, fuzzy
6854 msgid "1.712 MHz"
6855 msgstr "7 MHz"
6857 #: modules/access/dtv/access.c:128
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Guard interval"
6860 msgstr "i-Deinterlace"
6862 #: modules/access/dtv/access.c:136
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Hierarchy mode"
6865 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:144
6868 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/dtv/access.c:146
6872 msgid "Layer A segments count"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/dtv/access.c:147
6876 msgid "Layer B segments count"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/dtv/access.c:148
6880 msgid "Layer C segments count"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/dtv/access.c:150
6884 msgid "Layer A time interleaving"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/dtv/access.c:151
6888 msgid "Layer B time interleaving"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/dtv/access.c:152
6892 msgid "Layer C time interleaving"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dtv/access.c:154
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Stream identifier"
6898 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:156
6901 msgid "Pilot"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:158
6905 msgid "Roll-off factor"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:163
6909 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:163
6913 msgid "0.20"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/dtv/access.c:163
6917 msgid "0.25"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dtv/access.c:166
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Transport stream ID"
6923 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:168
6926 msgid "Polarization (Voltage)"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:170
6930 msgid ""
6931 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6932 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/dtv/access.c:173
6936 msgid "Unspecified (0V)"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/dtv/access.c:174
6940 msgid "Vertical (13V)"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/dtv/access.c:174
6944 msgid "Horizontal (18V)"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/dtv/access.c:175
6948 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/dtv/access.c:175
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6954 msgstr "Sula uhlu"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:177
6957 msgid "High LNB voltage"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dtv/access.c:179
6961 msgid ""
6962 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6963 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6964 "Not all receivers support this."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/dtv/access.c:183
6968 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/dtv/access.c:184
6972 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/dtv/access.c:186
6976 msgid ""
6977 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6978 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6979 "RF cable is the result."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/dtv/access.c:189
6983 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/dtv/access.c:191
6987 msgid ""
6988 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6989 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6990 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/dtv/access.c:194
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Continuous 22kHz tone"
6996 msgstr "Qhubeka"
6998 #: modules/access/dtv/access.c:196
6999 msgid ""
7000 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7001 "the higher frequency band from a universal LNB."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/dtv/access.c:199
7005 msgid "DiSEqC LNB number"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/dtv/access.c:201
7009 msgid ""
7010 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7011 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7012 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7017 msgid "Unspecified"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/dtv/access.c:211
7021 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/dtv/access.c:213
7025 msgid ""
7026 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7027 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7028 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7030 "be 0."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/dtv/access.c:220
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Network identifier"
7036 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:221
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Satellite azimuth"
7041 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7043 #: modules/access/dtv/access.c:222
7044 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/dtv/access.c:223
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Satellite elevation"
7050 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:224
7053 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/dtv/access.c:225
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Satellite longitude"
7059 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7061 #: modules/access/dtv/access.c:227
7062 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/dtv/access.c:229
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Satellite range code"
7068 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7070 #: modules/access/dtv/access.c:230
7071 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/dtv/access.c:234
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Major channel"
7077 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:235
7080 #, fuzzy
7081 msgid "ATSC minor channel"
7082 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7084 #: modules/access/dtv/access.c:236
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Physical channel"
7087 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7089 #: modules/access/dtv/access.c:242
7090 #, fuzzy
7091 msgid "DTV"
7092 msgstr "i-DVD"
7094 #: modules/access/dtv/access.c:243
7095 msgid "Digital Television and Radio"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/dtv/access.c:281
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Terrestrial reception parameters"
7101 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7103 #: modules/access/dtv/access.c:293
7104 #, fuzzy
7105 msgid "DVB-T reception parameters"
7106 msgstr "Incazelo"
7108 #: modules/access/dtv/access.c:309
7109 #, fuzzy
7110 msgid "ISDB-T reception parameters"
7111 msgstr "Incazelo"
7113 #: modules/access/dtv/access.c:350
7114 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/dtv/access.c:362
7118 msgid "DVB-S2 parameters"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/dtv/access.c:373
7122 msgid "ISDB-S parameters"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/dtv/access.c:378
7126 msgid "Satellite equipment control"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/dtv/access.c:420
7130 #, fuzzy
7131 msgid "ATSC reception parameters"
7132 msgstr "Incazelo"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:474
7135 msgid "Digital broadcasting"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/dtv/access.c:475
7139 msgid ""
7140 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7141 "Please check the preferences."
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/dv.c:57
7145 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/dv.c:58
7149 #, fuzzy
7150 msgid "DV"
7151 msgstr "i-DVD"
7153 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7154 msgid "DVD angle"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Default DVD angle."
7160 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
7162 #: modules/access/dvdnav.c:73
7163 msgid "Start directly in menu"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/dvdnav.c:75
7167 msgid ""
7168 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7169 "useless warning introductions."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/dvdnav.c:89
7173 #, fuzzy
7174 msgid "DVD with menus"
7175 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7177 #: modules/access/dvdnav.c:90
7178 msgid "DVDnav Input"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/dvdnav.c:102
7182 #, fuzzy
7183 msgid "DVDnav demuxer"
7184 msgstr "i-Demuxed"
7186 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7187 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7188 #: modules/access/dvdread.c:539
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Playback failure"
7191 msgstr "Dlala"
7193 #: modules/access/dvdnav.c:295
7194 msgid ""
7195 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/dvdread.c:76
7199 #, fuzzy
7200 msgid "DVD without menus"
7201 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7203 #: modules/access/dvdread.c:77
7204 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/dvdread.c:202
7208 #, c-format
7209 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/dvdread.c:217
7213 #, c-format
7214 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/dvdread.c:472
7218 #, c-format
7219 msgid "DVDRead could not read block %d."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/dvdread.c:540
7223 #, c-format
7224 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/fs.c:34
7228 #, fuzzy
7229 msgid "File input"
7230 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
7232 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7233 #: modules/audio_output/file.c:113
7234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7235 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7236 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7237 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7239 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7240 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7241 msgid "File"
7242 msgstr "Ifayela"
7244 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7245 msgid "Directory"
7246 msgstr "Uhla lwemibhalo"
7248 #: modules/access/fs.c:53
7249 msgid "List special files"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/fs.c:54
7253 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7257 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7258 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7259 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7261 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7262 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Username"
7265 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7267 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7268 #: modules/access/smb_common.h:22
7269 msgid ""
7270 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7271 "URL."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7275 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7276 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7277 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7280 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7281 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7282 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7283 msgid "Password"
7284 msgstr "Iphasiwedi"
7286 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7287 #: modules/access/smb_common.h:25
7288 msgid ""
7289 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7290 "are set in URL."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/ftp.c:74
7294 msgid "FTP account"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/ftp.c:75
7298 msgid "Account that will be used for the connection."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/ftp.c:78
7302 #, fuzzy
7303 msgid "FTP authentication"
7304 msgstr "Ukugcwaliswa"
7306 #: modules/access/ftp.c:79
7307 #, c-format
7308 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/ftp.c:84
7312 #, fuzzy
7313 msgid "FTP input"
7314 msgstr "Akukho okufakiwe"
7316 #: modules/access/ftp.c:98
7317 msgid "FTP upload output"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Network interaction failed"
7323 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7325 #: modules/access/ftp.c:370
7326 msgid "VLC could not connect with the given server."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/ftp.c:386
7330 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/ftp.c:538
7334 msgid "Your account was rejected."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7338 msgid "HTTP authentication"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7342 #, c-format
7343 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/http/access.c:288
7347 #, fuzzy
7348 msgid "HTTPS input"
7349 msgstr "Akukho okufakiwe"
7351 #: modules/access/http/access.c:289
7352 msgid "HTTPS"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/http/access.c:296
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Continuous stream"
7358 msgstr "Qhubeka"
7360 #: modules/access/http/access.c:297
7361 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/http/access.c:300
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Cookies forwarding"
7367 msgstr "Iya phambili"
7369 #: modules/access/http/access.c:301
7370 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/http/access.c:302
7374 msgid "Referrer"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/http/access.c:303
7378 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/http/access.c:307
7382 #, fuzzy
7383 msgid "User agent"
7384 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7386 #: modules/access/http/access.c:308
7387 msgid ""
7388 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7389 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7390 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/http.c:59
7394 #, fuzzy
7395 msgid "HTTP proxy"
7396 msgstr "I-HTTP Proxy"
7398 #: modules/access/http.c:61
7399 msgid ""
7400 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7401 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/http.c:65
7405 #, fuzzy
7406 msgid "HTTP proxy password"
7407 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
7409 #: modules/access/http.c:67
7410 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/http.c:69
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Auto re-connect"
7416 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7418 #: modules/access/http.c:71
7419 msgid ""
7420 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/http.c:75
7424 #, fuzzy
7425 msgid "HTTP input"
7426 msgstr "Akukho okufakiwe"
7428 #: modules/access/http.c:77
7429 msgid "HTTP(S)"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7433 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7434 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7435 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7436 msgid "Dummy"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/idummy.c:42
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Dummy input"
7442 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7444 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7445 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7446 msgid "ID"
7447 msgstr "Ubunikazi"
7449 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7452 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7454 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Group"
7457 msgstr "Igama leqembu"
7459 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Set the group of the elementary stream"
7462 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7464 #: modules/access/imem.c:57
7465 msgid "Category"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/imem.c:59
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Set the category of the elementary stream"
7471 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7473 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7474 msgid "Unknown"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/imem.c:64
7478 msgid "Data"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/imem.c:69
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7484 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7486 #: modules/access/imem.c:73
7487 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/imem.c:77
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7493 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7495 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Channels count"
7498 msgstr "Iziteshi"
7500 #: modules/access/imem.c:81
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7503 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7505 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7506 #: modules/demux/rawvid.c:47
7507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7510 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7511 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7512 msgid "Width"
7513 msgstr "Ububanzi"
7515 #: modules/access/imem.c:84
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7518 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7520 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7521 #: modules/demux/rawvid.c:51
7522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7523 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7525 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7526 msgid "Height"
7527 msgstr "Ubude"
7529 #: modules/access/imem.c:87
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7532 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7534 #: modules/access/imem.c:89
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Display aspect ratio"
7537 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7539 #: modules/access/imem.c:91
7540 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/imem.c:95
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7546 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7548 #: modules/access/imem.c:97
7549 msgid "Callback cookie string"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/imem.c:99
7553 msgid "Text identifier for the callback functions"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/imem.c:101
7557 msgid "Callback data"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/imem.c:103
7561 msgid "Data for the get and release functions"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/imem.c:105
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Get function"
7567 msgstr "Indawo"
7569 #: modules/access/imem.c:107
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Address of the get callback function"
7572 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7574 #: modules/access/imem.c:109
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Release function"
7577 msgstr "Ukulungiswa"
7579 #: modules/access/imem.c:111
7580 msgid "Address of the release callback function"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/imem.c:113
7584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Size"
7588 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7590 #: modules/access/imem.c:115
7591 msgid "Size of stream in bytes"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Memory input"
7597 msgstr "Akukho okufakiwe"
7599 #: modules/access/imem-access.c:159
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Nemory stream"
7602 msgstr "Susa okukhethiwe"
7604 #: modules/access/imem-access.c:160
7605 #, fuzzy
7606 msgid "In-memory stream input"
7607 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7609 #: modules/access/jack.c:59
7610 msgid "Pace"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/jack.c:61
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7616 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7618 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7619 msgid "Auto connection"
7620 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7622 #: modules/access/jack.c:64
7623 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/jack.c:67
7627 msgid "JACK audio input"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/jack.c:69
7631 #, fuzzy
7632 msgid "JACK Input"
7633 msgstr "Faka okungenayo"
7635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7637 msgid "Link #"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7642 msgid ""
7643 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7644 "0)."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Video ID"
7651 msgstr "Ividiyo"
7653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7654 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7655 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7659 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7660 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Audio configuration"
7667 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7670 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7671 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7675 msgid "HD-SDI Input"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7679 msgid "HD-SDI"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Teletext configuration"
7685 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7688 msgid ""
7689 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Teletext language"
7695 msgstr "i-Teletext"
7697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7698 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7702 #, fuzzy
7703 msgid "SDI Input"
7704 msgstr "Okungenayo"
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7707 #, fuzzy
7708 msgid "SDI Demux"
7709 msgstr "i-Demuxed"
7711 #: modules/access/live555.cpp:73
7712 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/live555.cpp:74
7716 msgid ""
7717 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7718 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7719 "RTSP servers."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/live555.cpp:78
7723 msgid "WMServer RTSP dialect"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/live555.cpp:79
7727 msgid ""
7728 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7729 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/live555.cpp:84
7733 msgid ""
7734 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7735 "the url."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/live555.cpp:87
7739 msgid ""
7740 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7741 "the url."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/live555.cpp:89
7745 #, fuzzy
7746 msgid "RTSP frame buffer size"
7747 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7749 #: modules/access/live555.cpp:90
7750 msgid ""
7751 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7752 "broken pictures due to too small buffer."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/live555.cpp:96
7756 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/live555.cpp:105
7760 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7764 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7765 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7767 #: modules/access/live555.cpp:114
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Client port"
7770 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7772 #: modules/access/live555.cpp:115
7773 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7777 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7781 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/live555.cpp:125
7785 msgid "HTTP tunnel port"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/live555.cpp:126
7789 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/live555.cpp:639
7793 msgid "RTSP authentication"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/live555.cpp:640
7797 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/live555.cpp:665
7801 #, fuzzy
7802 msgid "RTSP connection failed"
7803 msgstr "Ifayela lendawo:"
7805 #: modules/access/live555.cpp:666
7806 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/mms/mms.c:49
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Force selection of all streams"
7812 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7814 #: modules/access/mms/mms.c:51
7815 msgid ""
7816 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7817 "You can choose to select all of them."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/mms/mms.c:54
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Maximum bitrate"
7823 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7825 #: modules/access/mms/mms.c:56
7826 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/mms/mms.c:58
7830 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/mms/mms.c:59
7834 msgid ""
7835 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7836 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/mms/mms.c:63
7840 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/mtp.c:57
7844 #, fuzzy
7845 msgid "MTP input"
7846 msgstr "Akukho okufakiwe"
7848 #: modules/access/mtp.c:58
7849 msgid "MTP"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7853 msgid "File reading failed"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/mtp.c:168
7857 #, c-format
7858 msgid "VLC could not read the file: %s"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/nfs.c:49
7862 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/nfs.c:50
7866 msgid ""
7867 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7868 "automatically set a uid/gid."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/nfs.c:57
7872 #, fuzzy
7873 msgid "NFS"
7874 msgstr "i-FPS"
7876 #: modules/access/nfs.c:58
7877 #, fuzzy
7878 msgid "NFS input"
7879 msgstr "Akukho okufakiwe"
7881 #: modules/access/nfs.c:114
7882 #, fuzzy
7883 msgid "NFS operation failed"
7884 msgstr "Ifayela lendawo:"
7886 #: modules/access/oss.c:66
7887 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Samplerate"
7894 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7896 #: modules/access/oss.c:69
7897 msgid ""
7898 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7899 "48000)"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/oss.c:76
7903 msgid "OSS"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/oss.c:77
7907 #, fuzzy
7908 msgid "OSS input"
7909 msgstr "Akukho okufakiwe"
7911 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Dummy stream output"
7914 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7916 #: modules/access_output/file.c:315
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Keep existing file"
7919 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7921 #: modules/access_output/file.c:316
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Overwrite"
7924 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7926 #: modules/access_output/file.c:317
7927 msgid ""
7928 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7929 "overridden and its content will be lost."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access_output/file.c:375
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Overwrite existing file"
7935 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7937 #: modules/access_output/file.c:377
7938 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access_output/file.c:378
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Append to file"
7944 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7946 #: modules/access_output/file.c:379
7947 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access_output/file.c:381
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Format time and date"
7953 msgstr "Isakhiwo"
7955 #: modules/access_output/file.c:382
7956 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access_output/file.c:384
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Synchronous writing"
7962 msgstr "Ukuvumelanisa"
7964 #: modules/access_output/file.c:385
7965 msgid "Open the file with synchronous writing."
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access_output/file.c:388
7969 #, fuzzy
7970 msgid "File stream output"
7971 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7973 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7974 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7978 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7983 msgid "Mime"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access_output/http.c:59
7987 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access_output/http.c:61
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Metacube"
7993 msgstr "Gcina imethadatha"
7995 #: modules/access_output/http.c:62
7996 msgid ""
7997 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access_output/http.c:67
8001 #, fuzzy
8002 msgid "HTTP stream output"
8003 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8005 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Segment length"
8008 msgstr "Imibono"
8010 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8011 msgid "Length of TS stream segments"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8015 msgid "Split segments anywhere"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8019 msgid ""
8020 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Number of segments"
8026 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8028 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Number of segments to include in index"
8031 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8034 msgid "Allow cache"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8038 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Index file"
8044 msgstr "Ifayela lesithombwe"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Path to the index file to create"
8049 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8051 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8052 msgid "Full URL to put in index file"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8056 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Delete segments"
8062 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
8064 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8065 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8069 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8073 #, fuzzy
8074 msgid "AES key URI to place in playlist"
8075 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
8077 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8078 #, fuzzy
8079 msgid "AES key file"
8080 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
8082 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8083 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8087 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8091 msgid ""
8092 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8093 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8094 "segment."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8098 msgid "Use randomized IV for encryption"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8102 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Number of first segment"
8108 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8110 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8111 msgid "The number of the first segment generated"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8115 #, fuzzy
8116 msgid "HTTP Live streaming output"
8117 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8119 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8120 msgid "LiveHTTP"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access_output/shout.c:64
8124 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Stream name"
8128 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
8130 #: modules/access_output/shout.c:65
8131 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access_output/shout.c:68
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Stream description"
8137 msgstr "Incazelo"
8139 #: modules/access_output/shout.c:69
8140 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access_output/shout.c:72
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Stream MP3"
8146 msgstr "Sakaza"
8148 #: modules/access_output/shout.c:73
8149 msgid ""
8150 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8151 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8152 "shoutcast/icecast server."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access_output/shout.c:82
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Genre description"
8158 msgstr "Incazelo"
8160 #: modules/access_output/shout.c:83
8161 msgid "Genre of the content."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access_output/shout.c:85
8165 #, fuzzy
8166 msgid "URL description"
8167 msgstr "Incazelo"
8169 #: modules/access_output/shout.c:86
8170 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access_output/shout.c:93
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8176 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8178 #: modules/access_output/shout.c:96
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8181 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8183 #: modules/access_output/shout.c:98
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Number of channels"
8186 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8188 #: modules/access_output/shout.c:99
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8191 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8193 #: modules/access_output/shout.c:101
8194 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access_output/shout.c:102
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8200 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8202 #: modules/access_output/shout.c:104
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Stream public"
8205 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8207 #: modules/access_output/shout.c:105
8208 msgid ""
8209 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8210 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8211 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access_output/shout.c:111
8215 msgid "IceCAST output"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8219 msgid "Caching value (ms)"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access_output/udp.c:64
8223 msgid ""
8224 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8225 "milliseconds."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access_output/udp.c:67
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Group packets"
8231 msgstr "amaphakethi"
8233 #: modules/access_output/udp.c:68
8234 msgid ""
8235 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8236 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8237 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access_output/udp.c:75
8241 #, fuzzy
8242 msgid "UDP stream output"
8243 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8245 #: modules/access/pulse.c:35
8246 msgid ""
8247 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8248 "open a specific source named SOURCE."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/pulse.c:42
8252 #, fuzzy
8253 msgid "PulseAudio"
8254 msgstr "Umsindo"
8256 #: modules/access/pulse.c:43
8257 #, fuzzy
8258 msgid "PulseAudio input"
8259 msgstr "Akukho okufakiwe"
8261 #: modules/access/rdp.c:72
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Encrypted connexion"
8264 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8266 #: modules/access/rdp.c:74
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8269 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8271 #: modules/access/rdp.c:85
8272 #, fuzzy
8273 msgid "RDP"
8274 msgstr "i-SDP URL"
8276 #: modules/access/rdp.c:89
8277 msgid "RDP Remote Desktop"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8281 msgid "RTCP (local) port"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8285 msgid ""
8286 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8287 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8291 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8295 msgid ""
8296 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8297 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8301 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8305 msgid ""
8306 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8307 "character-long hexadecimal string."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8311 msgid "Maximum RTP sources"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8315 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8319 msgid "RTP source timeout (sec)"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8323 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8327 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8331 msgid ""
8332 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8333 "future) by this many packets from the last received packet."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8337 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8341 msgid ""
8342 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8343 "by this many packets from the last received packet."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8347 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8351 msgid ""
8352 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8353 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8357 msgid "RTP"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8361 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8365 msgid "SDP required"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8372 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8376 msgid "Real RTSP"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8380 msgid "Connection failed"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8384 #, c-format
8385 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Session failed"
8391 msgstr "Ifayela lendawo:"
8393 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8394 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8398 msgid "Receive buffer"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8402 #, fuzzy
8403 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8404 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8406 #: modules/access/satip.c:63
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Request multicast stream"
8409 msgstr "Khetha ukusakaza"
8411 #: modules/access/satip.c:64
8412 msgid "Request server to send stream as multicast"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8416 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8418 msgid "Host"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/satip.c:70
8422 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/screen/screen.c:45
8426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8427 msgid "Desired frame rate for the capture."
8428 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8430 #: modules/access/screen/screen.c:48
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Capture fragment size"
8433 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8435 #: modules/access/screen/screen.c:50
8436 msgid ""
8437 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8438 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8442 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8443 msgid "Region top row"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8447 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8448 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8452 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8453 msgid "Region left column"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8457 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8460 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8462 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8463 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Capture region width"
8466 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8468 #: modules/access/screen/screen.c:65
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Capture region heigh"
8471 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8473 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8475 msgid "Follow the mouse"
8476 msgstr "Landela igundwane"
8478 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8479 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/screen/screen.c:73
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Mouse pointer image"
8485 msgstr "Fanisa isithombe"
8487 #: modules/access/screen/screen.c:75
8488 msgid ""
8489 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/screen/screen.c:80
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Display ID"
8495 msgstr "Ukuboniswa"
8497 #: modules/access/screen/screen.c:82
8498 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/screen/screen.c:83
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Screen index"
8504 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8506 #: modules/access/screen/screen.c:85
8507 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/screen/screen.c:98
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Screen Input"
8513 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8515 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8516 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8522 msgid "Screen"
8523 msgstr "Isikrini"
8525 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8526 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8527 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8531 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Capture region height"
8537 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8539 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8540 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8546 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8548 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8551 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8553 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8554 #, fuzzy
8555 msgid "SDP"
8556 msgstr "i-SDP URL"
8558 #: modules/access/sdp.c:33
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Session Description Protocol"
8561 msgstr "Incazelo"
8563 #: modules/access/sftp.c:53
8564 msgid "SFTP port"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/sftp.c:54
8568 msgid "SFTP port number to use on the server"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/sftp.c:64
8572 #, fuzzy
8573 msgid "SFTP input"
8574 msgstr "Akukho okufakiwe"
8576 #: modules/access/sftp.c:394
8577 msgid "SFTP authentication"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/sftp.c:395
8581 #, c-format
8582 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Frame buffer depth"
8588 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8590 #: modules/access/shm.c:48
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8593 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8595 #: modules/access/shm.c:50
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Frame buffer width"
8598 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8600 #: modules/access/shm.c:52
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8603 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8605 #: modules/access/shm.c:54
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Frame buffer height"
8608 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8610 #: modules/access/shm.c:56
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8613 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8615 #: modules/access/shm.c:58
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Frame buffer segment ID"
8618 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8620 #: modules/access/shm.c:60
8621 msgid ""
8622 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8623 "shm-file is specified)."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/shm.c:63
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Frame buffer file"
8629 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8631 #: modules/access/shm.c:65
8632 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/shm.c:75
8636 #, fuzzy
8637 msgid "XWD file (autodetect)"
8638 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8640 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8641 msgid "8 bits"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/shm.c:76
8645 msgid "15 bits"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8649 msgid "16 bits"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8653 msgid "24 bits"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8657 msgid "32 bits"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/shm.c:83
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Framebuffer input"
8663 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8665 #: modules/access/shm.c:84
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Shared memory framebuffer"
8668 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8670 #: modules/access/smb.c:65
8671 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access/smb.c:68
8675 #, fuzzy
8676 msgid "SMB input"
8677 msgstr "Akukho okufakiwe"
8679 #: modules/access/smb_common.h:27
8680 msgid "SMB domain"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/smb_common.h:28
8684 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/smb_common.h:31
8688 msgid "SMB authentication required"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/smb_common.h:32
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8695 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8696 "username)\n"
8697 " and a password"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/tcp.c:116
8701 msgid "TCP"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/tcp.c:117
8705 #, fuzzy
8706 msgid "TCP input"
8707 msgstr "Akukho okufakiwe"
8709 #: modules/access/timecode.c:42
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Time code"
8712 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8714 #: modules/access/timecode.c:43
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8717 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8719 #: modules/access/udp.c:61
8720 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access/udp.c:64
8724 msgid "UDP"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access/udp.c:65
8728 #, fuzzy
8729 msgid "UDP input"
8730 msgstr "Akukho okufakiwe"
8732 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Reset defaults"
8735 msgstr "Buyisa okwakhona"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Video capture device"
8740 msgstr "I-codec yevidiyo"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Video capture device node."
8745 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8748 #, fuzzy
8749 msgid "VBI capture device"
8750 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8753 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8757 msgid "Standard"
8758 msgstr "Ovamile"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8761 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8765 msgid ""
8766 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8767 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8768 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8769 "I420, I411, I410, MJPG)"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8773 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Audio input"
8779 msgstr "Akukho okufakiwe"
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8782 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8786 msgid ""
8787 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8788 "strictly positive)."
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8792 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Radio device"
8798 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Radio tuner device node."
8803 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8806 msgid "Frequency"
8807 msgstr "Ifrikhuwensi"
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8810 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Audio mode"
8816 msgstr "I-codec yomsindo"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8819 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Reset controls"
8825 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Reset controls to defaults."
8830 msgstr "Buyisa okwakhona"
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8835 msgid "Brightness"
8836 msgstr "Ukukhanya"
8838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8839 msgid "Picture brightness or black level."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Automatic brightness"
8845 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8850 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8854 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8855 msgid "Contrast"
8856 msgstr "Ukwahlukana"
8858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8859 msgid "Picture contrast or luma gain."
8860 msgstr ""
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8867 msgid "Saturation"
8868 msgstr "Ukugcwaliswa"
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8871 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8877 msgid "Hue"
8878 msgstr "i-Hue"
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8881 msgid "Hue or color balance."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Automatic hue"
8887 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8892 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8895 msgid "White balance temperature (K)"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8899 msgid ""
8900 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8901 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8905 msgid "Automatic white balance"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8909 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8913 msgid "Red balance"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8917 msgid "Red chroma balance."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8921 msgid "Blue balance"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8925 msgid "Blue chroma balance."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8931 msgid "Gamma"
8932 msgstr "i-Gamma"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Gamma adjust."
8937 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Automatic gain"
8942 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Automatically set the video gain."
8947 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8950 msgid "Gain"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8954 msgid "Picture gain."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Sharpness"
8960 msgstr "Cijisa"
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Sharpness filter adjust."
8965 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Chroma gain"
8970 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8973 msgid "Chroma gain control."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Automatic chroma gain"
8979 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Automatically control the chroma gain."
8984 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Power line frequency"
8989 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8992 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8993 msgstr ""
8995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8996 msgid "50 Hz"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
9000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
9001 msgid "60 Hz"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Backlight compensation"
9007 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
9009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Band-stop filter"
9012 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
9015 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
9019 msgid "Horizontal flip"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
9023 msgid "Flip the picture horizontally."
9024 msgstr ""
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
9027 msgid "Vertical flip"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
9031 msgid "Flip the picture vertically."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
9035 msgid "Rotate (degrees)"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
9039 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Color killer"
9045 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
9047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
9048 msgid ""
9049 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
9050 "signal is weak."
9051 msgstr ""
9053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Color effect"
9056 msgstr "Umphumela wamanzi"
9058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Select a color effect."
9061 msgstr "Khetha umkhombandlela"
9063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Black & white"
9066 msgstr "Imbotshana emnyama"
9068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9069 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9070 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9071 msgid "Sepia"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Negative"
9077 msgstr "Amafayela wemidiya"
9079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9080 msgid "Emboss"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9084 msgid "Sketch"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9088 msgid "Sky blue"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Grass green"
9094 msgstr "Okuluhlaza satshani"
9096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Skin whiten"
9099 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
9101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9102 msgid "Vivid"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9106 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Audio volume"
9109 msgstr "I-codec yomsindo"
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Volume of the audio input."
9114 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Audio balance"
9119 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Balance of the audio input."
9124 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Bass level"
9129 msgstr "Imbotshana emnyama"
9131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9134 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Treble level"
9139 msgstr "Imbotshana emnyama"
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9144 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Mute the audio."
9149 msgstr "Vumela umsindo"
9151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Loudness mode"
9154 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9157 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9161 #, fuzzy
9162 msgid "v4l2 driver controls"
9163 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
9165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9166 msgid ""
9167 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9168 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9169 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9170 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9175 #: modules/control/hotkeys.c:395
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9177 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9179 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9180 msgid "All"
9181 msgstr "Konke"
9183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9184 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9188 msgid "525 lines / 60 Hz"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9192 msgid "625 lines / 50 Hz"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9196 msgid "PAL N Argentina"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9200 msgid "NTSC M Japan"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9204 msgid "NTSC M South Korea"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9208 msgid "Mono"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Primary language"
9214 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
9216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9217 msgid "Secondary language or program"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9221 msgid "Dual mono"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9225 #, fuzzy
9226 msgid "V4L"
9227 msgstr "i-VCD"
9229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Video4Linux input"
9232 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Video input"
9237 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9240 msgid "Tuner"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Controls"
9246 msgstr "Lawula"
9248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9249 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9255 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Video4Linux radio tuner"
9260 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9262 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9263 msgid "VCD"
9264 msgstr "i-VCD"
9266 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9267 #, fuzzy
9268 msgid "VCD input"
9269 msgstr "Akukho okufakiwe"
9271 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9272 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/access/vdr.c:72
9276 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/access/vdr.c:74
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Chapter offset in ms"
9282 msgstr "Isahluko"
9284 #: modules/access/vdr.c:76
9285 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/access/vdr.c:80
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Default frame rate for chapter import."
9291 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9293 #: modules/access/vdr.c:84
9294 #, fuzzy
9295 msgid "VDR"
9296 msgstr "i-VCD"
9298 #: modules/access/vdr.c:87
9299 #, fuzzy
9300 msgid "VDR recordings"
9301 msgstr "Qopha"
9303 #: modules/access/vdr.c:380
9304 #, c-format
9305 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/access/vdr.c:545
9309 #, c-format
9310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/access/vdr.c:820
9314 msgid "VDR Cut Marks"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/access/vdr.c:886
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Start"
9320 msgstr "&Qala"
9322 #: modules/access/vnc.c:48
9323 #, fuzzy
9324 msgid "X.509 Certificate Authority"
9325 msgstr "Ifayela lendawo:"
9327 #: modules/access/vnc.c:49
9328 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/access/vnc.c:50
9332 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/access/vnc.c:51
9336 msgid "List of revoked servers certificates"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/access/vnc.c:52
9340 msgid "X.509 Client certificate"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/access/vnc.c:53
9344 msgid "Certificate for client authentication"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/access/vnc.c:54
9348 msgid "X.509 Client private key"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/access/vnc.c:55
9352 msgid "Private key for authentication by certificate"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/access/vnc.c:58
9356 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/access/vnc.c:61
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Compression level"
9362 msgstr "Inguqulo"
9364 #: modules/access/vnc.c:62
9365 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/access/vnc.c:63
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Image quality"
9371 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9373 #: modules/access/vnc.c:64
9374 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/access/vnc.c:78
9378 #, fuzzy
9379 msgid "VNC"
9380 msgstr "i-VCD"
9382 #: modules/access/vnc.c:82
9383 msgid "VNC client access"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/access/wasapi.c:485
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Loopback mode"
9389 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
9391 #: modules/access/wasapi.c:486
9392 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9393 msgstr ""
9395 #: modules/access/wasapi.c:489
9396 msgid "WASAPI"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/access/wasapi.c:490
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Windows Audio Session API input"
9402 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9404 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9405 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9409 #, fuzzy
9410 msgid "ARM NEON audio volume"
9411 msgstr "I-codec yomsindo"
9413 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9414 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9418 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9422 msgid ""
9423 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9424 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9428 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9432 msgid ""
9433 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9434 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9438 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9442 msgid ""
9443 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9444 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9448 msgid "Time window to use in ms"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9452 msgid ""
9453 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9454 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9455 "alarm is sent (default 5000)."
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9459 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9463 msgid ""
9464 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9465 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9469 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9473 msgid ""
9474 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9475 "saturation (default 2000)."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9479 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Audiobar Graph"
9485 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9488 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Dolby Surround decoder"
9494 msgstr "I-Dolby Surround:"
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9497 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9498 msgid ""
9499 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9500 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9501 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9502 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9503 "It works with any source format from mono to 7.1."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9507 msgid "Characteristic dimension"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9511 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Compensate delay"
9517 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9520 msgid ""
9521 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9522 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9523 "case, turn this on to compensate."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9527 #, fuzzy
9528 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9529 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9532 msgid ""
9533 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9534 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9540 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Headphone effect"
9545 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9548 msgid "Use downmix algorithm"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9552 msgid ""
9553 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9554 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9555 "speakers."
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Select channel to keep"
9561 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9564 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9569 msgid "Rear left"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Rear right"
9576 msgstr "Kwesokudla"
9578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9580 msgid "Low-frequency effects"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9585 msgid "Side left"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Side right"
9592 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9596 msgid "Rear center"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Stereo to mono downmixer"
9602 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Audio channel remapper"
9607 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9610 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9614 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9618 msgid ""
9619 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9623 msgid "Headphones mode (binaural)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9627 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9631 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Binauralizer"
9637 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9640 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Sound Delay"
9646 msgstr "Ukubambeka"
9648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9650 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9651 msgid "Delay"
9652 msgstr "Ukubambeka"
9654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9655 msgid "Add a delay effect to the sound"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9659 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Delay time"
9663 msgstr "Ukubambeka"
9665 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9666 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9670 msgid "Sweep Depth"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9674 msgid ""
9675 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9676 "be delay-time +/- sweep-depth."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Sweep Rate"
9682 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9685 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9689 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9691 msgid "Feedback gain"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9695 msgid "Gain on Feedback loop"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9699 msgid "Wet mix"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9703 msgid "Level of delayed signal"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9707 msgid "Dry Mix"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9711 msgid "Level of input signal"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9715 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9717 msgid "RMS/peak"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9721 msgid "Set the RMS/peak."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Attack time"
9727 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9729 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9730 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Release time"
9736 msgstr "Qala kabusha"
9738 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9739 msgid "Set the release time in milliseconds."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Threshold level"
9745 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9747 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Set the threshold level in dB."
9750 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9752 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9753 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Ratio"
9757 msgstr "Isikhathi"
9759 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9760 msgid "Set the ratio (n:1)."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9765 msgid "Knee radius"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9769 msgid "Set the knee radius in dB."
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Makeup gain"
9776 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9778 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9779 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9783 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9784 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Compressor"
9787 msgstr "Inguqulo"
9789 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9790 msgid "Dynamic range compressor"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9794 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9798 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Equalizer preset"
9804 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9807 msgid "Preset to use for the equalizer."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9811 msgid "Bands gain"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9815 msgid ""
9816 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9817 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9818 "-2 0 2\"."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9822 msgid "Use VLC frequency bands"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9826 msgid ""
9827 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9831 msgid "Two pass"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9836 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Global gain"
9842 msgstr "Umhlaba jikelele"
9844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9846 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9850 msgid "Equalizer with 10 bands"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9854 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9855 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9856 msgid "Equalizer"
9857 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9860 msgid "Flat"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9865 msgid "Classical"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9870 msgid "Club"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Dance"
9877 msgstr "Khansela"
9879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9880 msgid "Full bass"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9884 msgid "Full bass and treble"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Full treble"
9890 msgstr "Isikrini esigcwele"
9892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9893 msgid "Large Hall"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9897 msgid "Live"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9901 msgid "Party"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Pop"
9908 msgstr "Phezulu"
9910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9912 msgid "Reggae"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9917 msgid "Rock"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9922 msgid "Ska"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9926 msgid "Soft"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9930 msgid "Soft rock"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9935 msgid "Techno"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9939 msgid "Gain multiplier"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9945 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9947 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Gain control filter"
9950 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9952 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9954 msgid "Karaoke"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Simple Karaoke filter"
9961 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9963 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Number of audio buffers"
9966 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9968 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9969 msgid ""
9970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Maximal volume level"
9978 msgstr "Izinga elikhulu"
9980 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9982 msgid ""
9983 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9984 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9985 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9990 msgid "Volume normalizer"
9991 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Parametric Equalizer"
9996 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9999 msgid "Low freq (Hz)"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10003 msgid "Low freq gain (dB)"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10007 msgid "High freq (Hz)"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10011 msgid "High freq gain (dB)"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10015 msgid "Freq 1 (Hz)"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10019 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10023 msgid "Freq 1 Q"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10027 msgid "Freq 2 (Hz)"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10031 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10035 msgid "Freq 2 Q"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10039 msgid "Freq 3 (Hz)"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10043 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10047 msgid "Freq 3 Q"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10051 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Resampling quality"
10057 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10059 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
10060 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10064 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Speex resampler"
10067 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10069 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10070 msgid "Sample rate converter type"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10074 msgid ""
10075 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10076 "the fast one exhibits low quality."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10080 msgid "Sinc function (best quality)"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10084 msgid "Sinc function (medium quality)"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Sinc function (fast)"
10090 msgstr "Indawo"
10092 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10093 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10097 msgid "Linear (fastest)"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10101 #, fuzzy
10102 msgid "SRC resampler"
10103 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10105 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10106 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10110 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10114 msgid "Pitch Shifter"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Audio pitch changer"
10120 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10122 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10124 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Scaletempo"
10131 msgstr "Isikalo"
10133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10134 msgid "Stride Length"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10138 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10142 msgid "Overlap Length"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10146 msgid "Percentage of stride to overlap"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Search Length"
10152 msgstr "Sesha"
10154 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10155 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10159 msgid "Pitch Shift"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10163 msgid "Pitch shift in semitones"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Room size"
10169 msgstr "Usayizi wefonti"
10171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10173 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10174 msgstr ""
10176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10177 msgid "Room width"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10182 msgid "Width of the virtual room"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Wet"
10190 msgstr "Iwebhusayithi"
10192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10195 msgid "Dry"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10201 msgid "Damp"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Audio Spatializer"
10207 msgstr "i-Spatializer"
10209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10211 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10212 msgid "Spatializer"
10213 msgstr "i-Spatializer"
10215 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10216 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10217 msgid ""
10218 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10219 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10220 "thereby widening the stereo effect."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10224 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10228 msgid ""
10229 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10230 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10231 "widening effect."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10236 msgid "Crossfeed"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10240 msgid ""
10241 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10242 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10243 "channels."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10248 msgid "Dry mix"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10252 msgid "Level of input signal of original channel."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10256 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Stereo Enhancer"
10259 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10261 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10262 msgid "Simple stereo widening effect"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10266 msgid "Single precision audio volume"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Integer audio volume"
10272 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10274 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Dummy audio output"
10277 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10279 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Audio output device"
10282 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10284 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10285 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Audio output channels"
10291 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10293 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10294 msgid ""
10295 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10296 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10297 "through is active."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Surround 4.0"
10303 msgstr "I-Dolby Surround:"
10305 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Surround 4.1"
10308 msgstr "I-Dolby Surround:"
10310 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Surround 5.0"
10313 msgstr "I-Dolby Surround:"
10315 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Surround 5.1"
10318 msgstr "I-Dolby Surround:"
10320 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Surround 7.1"
10323 msgstr "I-Dolby Surround:"
10325 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10326 msgid "ALSA audio output"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Audio output failed"
10332 msgstr "Amafayela womsindo"
10334 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10338 "%s."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/audio_output/amem.c:34
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Audio memory"
10344 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10346 #: modules/audio_output/amem.c:35
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Audio memory output"
10349 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10351 #: modules/audio_output/amem.c:42
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Sample format"
10354 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10356 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Last audio device"
10359 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10361 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10362 msgid "HAL AudioUnit output"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10366 #, fuzzy
10367 msgid "System Sound Output Device"
10368 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10370 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10371 #, c-format
10372 msgid "%s (Encoded Output)"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10376 msgid ""
10377 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Output device"
10383 msgstr "Imojula yokuphuma"
10385 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10386 msgid "Select your audio output device"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Speaker configuration"
10392 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10394 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10395 msgid ""
10396 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10397 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10401 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10405 msgid "DirectX audio output"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/audio_output/file.c:83
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Output format"
10411 msgstr "Okuphumayo"
10413 #: modules/audio_output/file.c:85
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Number of output channels"
10416 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10418 #: modules/audio_output/file.c:86
10419 msgid ""
10420 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10421 "restrict the number of channels here."
10422 msgstr ""
10424 #: modules/audio_output/file.c:89
10425 msgid "Add WAVE header"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/audio_output/file.c:90
10429 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10433 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Output file"
10436 msgstr "Imojula yokuphuma"
10438 #: modules/audio_output/file.c:109
10439 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/audio_output/file.c:112
10443 msgid "File audio output"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/audio_output/jack.c:83
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Automatically connect to writable clients"
10449 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10451 #: modules/audio_output/jack.c:85
10452 msgid ""
10453 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10454 "writable JACK clients found."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/audio_output/jack.c:89
10458 msgid "Connect to clients matching"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/audio_output/jack.c:91
10462 msgid ""
10463 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10464 "regular expression will be considered for connection."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/audio_output/jack.c:94
10468 msgid "Jack client name"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/audio_output/jack.c:101
10472 msgid "JACK audio output"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/audio_output/kai.c:93
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Device"
10478 msgstr "Isisetheziswa:"
10480 #: modules/audio_output/kai.c:95
10481 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/audio_output/kai.c:98
10485 msgid "Open audio in exclusive mode."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/audio_output/kai.c:100
10489 msgid ""
10490 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10491 "audio."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/audio_output/kai.c:110
10495 #, fuzzy
10496 msgid "K Audio Interface audio output"
10497 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10499 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10500 msgid "Windows Multimedia Device output"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Output back-end"
10506 msgstr "Okuphumayo"
10508 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Audio output back-end interface."
10511 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10513 #: modules/audio_output/oss.c:70
10514 msgid "OSS device node path."
10515 msgstr ""
10517 #: modules/audio_output/oss.c:74
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Open Sound System audio output"
10520 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10522 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10523 msgid "Pulseaudio audio output"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10527 #, fuzzy
10528 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10529 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10531 #: modules/audio_output/volume.h:30
10532 msgid "Software gain"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/audio_output/volume.h:31
10536 msgid "This linear gain will be applied in software."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Windows Audio Session API output"
10542 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10544 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Select Audio Device"
10547 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10549 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10550 msgid ""
10551 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10552 "VLC restart to apply."
10553 msgstr ""
10555 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10556 #, fuzzy
10557 msgid "WaveOut audio output"
10558 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10560 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10561 msgid "Microsoft Soundmapper"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Use float32 output"
10567 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10569 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10570 msgid ""
10571 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10572 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/a52.c:70
10576 msgid "A/52 dynamic range compression"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10580 msgid ""
10581 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10582 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10583 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10584 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/a52.c:80
10588 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/adpcm.c:48
10592 #, fuzzy
10593 msgid "ADPCM audio decoder"
10594 msgstr "I-codec yomsindo"
10596 #: modules/codec/aes3.c:47
10597 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/aes3.c:52
10601 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/aom.c:50
10605 #, fuzzy
10606 msgid "AOM video decoder"
10607 msgstr "I-codec yevidiyo"
10609 #: modules/codec/araw.c:51
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10612 msgstr "I-codec yomsindo"
10614 #: modules/codec/araw.c:60
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Raw audio encoder"
10617 msgstr "I-codec yomsindo"
10619 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10620 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10624 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10628 msgid "Use Core Text renderer"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10634 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10636 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10637 #, fuzzy
10638 msgid "ARIB subtitles decoder"
10639 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10641 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10642 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10643 #, fuzzy
10644 msgid "ARIB subtitles"
10645 msgstr "Izihlokwana"
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10648 msgid "Non-ref"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10652 msgid "Bidir"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10656 msgid "Non-key"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10660 msgid "rd"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10664 msgid "bits"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10668 #, fuzzy
10669 msgid "simple"
10670 msgstr "Lula"
10672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10673 msgid ""
10674 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10675 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10676 "MJPEG and other codecs"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10680 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10684 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Decoding"
10687 msgstr "Kwehlayo"
10689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10690 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Encoding"
10694 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10697 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10701 msgid "Direct rendering"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10705 msgid "Show corrupted frames"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10709 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10713 msgid "Error resilience"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10717 msgid ""
10718 "libavcodec can do error resilience.\n"
10719 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10720 "can produce a lot of errors.\n"
10721 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10725 msgid "Workaround bugs"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10729 msgid ""
10730 "Try to fix some bugs:\n"
10731 "1  autodetect\n"
10732 "2  old msmpeg4\n"
10733 "4  xvid interlaced\n"
10734 "8  ump4 \n"
10735 "16 no padding\n"
10736 "32 ac vlc\n"
10737 "64 Qpel chroma.\n"
10738 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10739 "\"ump4\", enter 40."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10743 #: modules/demux/rawdv.c:42
10744 msgid "Hurry up"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10748 msgid ""
10749 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10750 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10754 msgid "Allow speed tricks"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10758 msgid ""
10759 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Skip frame (default=0)"
10765 msgstr "Yeqa ozimele"
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10768 msgid ""
10769 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10770 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10774 msgid "Skip idct (default=0)"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10778 msgid ""
10779 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10780 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10784 msgid "Debug mask"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10788 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Codec name"
10794 msgstr "i-Codec"
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10797 msgid "Internal libavcodec codec name"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10802 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10803 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10806 msgid ""
10807 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10808 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10812 msgid "Hardware decoding"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10816 msgid "This allows hardware decoding when available."
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10820 msgid "Threads"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10824 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10828 msgid "Ratio of key frames"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10832 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10836 msgid "Ratio of B frames"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10840 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10844 msgid "Video bitrate tolerance"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10848 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Interlaced encoding"
10854 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10857 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Interlaced motion estimation"
10863 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10866 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Pre-motion estimation"
10872 msgstr "Indawo entsha"
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10875 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10879 msgid "Rate control buffer size"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10883 msgid ""
10884 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10885 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10889 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10893 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10897 #, fuzzy
10898 msgid "I quantization factor"
10899 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10902 msgid ""
10903 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10904 "same qscale for I and P frames)."
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10908 #: modules/demux/mod.c:79
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Noise reduction"
10911 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10914 msgid ""
10915 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10916 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10920 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10924 msgid ""
10925 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10926 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10927 "standard MPEG2 decoders."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Quality level"
10933 msgstr "Izinga elikhulu"
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10936 msgid ""
10937 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10938 "encoding very much)."
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10942 msgid ""
10943 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10944 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10945 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10946 "to ease the encoder's task."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10950 msgid "Minimum video quantizer scale"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10954 msgid "Minimum video quantizer scale."
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10958 msgid "Maximum video quantizer scale"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10962 msgid "Maximum video quantizer scale."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Trellis quantization"
10968 msgstr "Okubonwayo"
10970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10971 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10975 msgid "Fixed quantizer scale"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10979 msgid ""
10980 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10981 "255.0)."
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10985 msgid "Strict standard compliance"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10989 msgid ""
10990 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10994 msgid "Luminance masking"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10998 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Darkness masking"
11004 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
11006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11007 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11011 msgid "Motion masking"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11015 msgid ""
11016 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11017 "(default: 0.0)."
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11021 msgid "Border masking"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11025 msgid ""
11026 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11027 "0.0)."
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Luminance elimination"
11033 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
11035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11036 msgid ""
11037 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11038 "The H264 specification recommends -4."
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11042 msgid "Chrominance elimination"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11046 msgid ""
11047 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11048 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11052 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11056 msgid ""
11057 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11058 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11059 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11060 "enabled libavcodec"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11066 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11068 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11069 #, fuzzy
11070 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11071 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11074 #, c-format
11075 msgid ""
11076 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11077 "encoder:\n"
11078 "%s.\n"
11079 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11080 "\n"
11081 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11082 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11086 msgid "unknown"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11090 #, fuzzy
11091 msgid "video"
11092 msgstr "Ividiyo"
11094 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11095 #, fuzzy
11096 msgid "audio"
11097 msgstr "Umsindo"
11099 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11100 #, fuzzy
11101 msgid "subpicture"
11102 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11104 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11105 #, c-format
11106 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11110 #, fuzzy
11111 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11112 msgstr "I-codec yevidiyo"
11114 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11115 #, fuzzy
11116 msgid "VA-API video decoder"
11117 msgstr "I-codec yevidiyo"
11119 #: modules/codec/bpg.c:49
11120 #, fuzzy
11121 msgid "BPG image decoder"
11122 msgstr "Fanisa isithombe"
11124 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11126 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11127 msgid "Opacity"
11128 msgstr "i-Opacity"
11130 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11131 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/cc.c:56
11135 msgid "CC 608/708"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/cdg.c:88
11139 #, fuzzy
11140 msgid "CDG video decoder"
11141 msgstr "I-codec yevidiyo"
11143 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11146 msgstr "I-codec yevidiyo"
11148 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11149 #, fuzzy
11150 msgid "CVD subtitle decoder"
11151 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11153 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11154 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11158 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11159 #: modules/codec/vorbis.c:173
11160 msgid "Encoding quality"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/daala.c:111
11164 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/daala.c:112
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Keyframe interval"
11170 msgstr "i-Deinterlace"
11172 #: modules/codec/daala.c:114
11173 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/daala.c:120
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Daala video decoder"
11179 msgstr "I-codec yevidiyo"
11181 #: modules/codec/daala.c:125
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Daala video packetizer"
11184 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11186 #: modules/codec/daala.c:132
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Daala video encoder"
11189 msgstr "I-codec yevidiyo"
11191 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Chroma format"
11194 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11196 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11197 msgid ""
11198 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/dca.c:61
11202 msgid "DTS dynamic range compression"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/dca.c:73
11206 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/ddummy.c:36
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Save raw codec data"
11212 msgstr "Gcina imethadatha"
11214 #: modules/codec/ddummy.c:38
11215 msgid ""
11216 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11217 "main options."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/ddummy.c:47
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Dummy decoder"
11223 msgstr "Kuhumushiwe"
11225 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Dump decoder"
11228 msgstr "Kuhumushiwe"
11230 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11231 msgid "DirectMedia Object decoder"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11235 msgid "DirectMedia Object encoder"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Decoding X coordinate"
11241 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11243 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11244 #, fuzzy
11245 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11246 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11248 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Decoding Y coordinate"
11251 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11253 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11256 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11258 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Subpicture position"
11261 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11263 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11264 msgid ""
11265 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11267 "g. 6=top-right)."
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Encoding X coordinate"
11273 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11275 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11276 #, fuzzy
11277 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11278 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11280 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Encoding Y coordinate"
11283 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11285 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11288 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11290 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11291 #, fuzzy
11292 msgid "DVB subtitles decoder"
11293 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11295 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11296 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11297 #, fuzzy
11298 msgid "DVB subtitles"
11299 msgstr "Izihlokwana"
11301 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11302 #, fuzzy
11303 msgid "DVB subtitles encoder"
11304 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11306 #: modules/codec/edummy.c:40
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Dummy encoder"
11309 msgstr "Kuhumushiwe"
11311 #: modules/codec/faad.c:54
11312 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/faad.c:433
11316 #, fuzzy
11317 msgid "AAC extension"
11318 msgstr "Izandiso"
11320 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Encoder Profile"
11323 msgstr "Ubuniningwane"
11325 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11326 msgid "Encoder Algorithm to use"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Enable spectral band replication"
11332 msgstr "Vumela i-spatializer"
11334 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11335 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11339 msgid "VBR Quality"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11343 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11347 msgid "Enable afterburner library"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11351 msgid ""
11352 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11353 "CPU usage (default is enabled)"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11357 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11361 msgid ""
11362 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11363 "hierarchical"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11367 msgid "AAC-LC"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11371 msgid "HE-AAC"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11375 msgid "HE-AAC-v2"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11379 msgid "AAC-LD"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11383 msgid "AAC-ELD"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11387 msgid "FDKAAC"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11391 #, fuzzy
11392 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11393 msgstr "I-codec yomsindo"
11395 #: modules/codec/flac.c:164
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Flac audio decoder"
11398 msgstr "I-codec yomsindo"
11400 #: modules/codec/flac.c:171
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Flac audio encoder"
11403 msgstr "I-codec yomsindo"
11405 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11406 msgid "Sound fonts"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11410 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11414 msgid "Chorus"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11418 msgid "Synthesis gain"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11422 msgid ""
11423 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11424 "when many notes are played at a time."
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11428 msgid "Polyphony"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11432 msgid ""
11433 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11434 "require more processing power."
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Reverb"
11440 msgstr "Iya emuva"
11442 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11443 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11447 msgid "FluidSynth"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11451 msgid "MIDI synthesis not set up"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11455 msgid ""
11456 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11457 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11458 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/g711.c:46
11462 #, fuzzy
11463 msgid "G.711 decoder"
11464 msgstr "Kuhumushiwe"
11466 #: modules/codec/g711.c:54
11467 #, fuzzy
11468 msgid "G.711 encoder"
11469 msgstr "Kuhumushiwe"
11471 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11472 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Use DecodeBin"
11478 msgstr "Kwehlayo"
11480 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11481 msgid ""
11482 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11483 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11484 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11485 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11489 #, fuzzy
11490 msgid "GStreamer Based Decoder"
11491 msgstr "I-codec yomsindo"
11493 #: modules/codec/jpeg.c:52
11494 msgid ""
11495 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/jpeg.c:111
11499 #, fuzzy
11500 msgid "JPEG image decoder"
11501 msgstr "Fanisa isithombe"
11503 #: modules/codec/jpeg.c:120
11504 #, fuzzy
11505 msgid "JPEG image encoder"
11506 msgstr "Fanisa isithombe"
11508 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Formatted Subtitles"
11511 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11513 #: modules/codec/kate.c:192
11514 msgid ""
11515 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11516 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11517 "rendering via Tiger is enabled."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/kate.c:199
11521 msgid "Shadow"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/kate.c:199
11525 msgid "Outline"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11529 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11530 msgid "Black"
11531 msgstr "Okumnyana"
11533 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11534 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11535 msgid "Gray"
11536 msgstr "Oku-Gray"
11538 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11539 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11540 msgid "Silver"
11541 msgstr "Isiliva"
11543 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11544 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11545 #: modules/video_filter/ball.c:120
11546 msgid "White"
11547 msgstr "Okumhlophe"
11549 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11550 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11551 msgid "Maroon"
11552 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11554 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11555 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11556 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11557 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11558 msgid "Red"
11559 msgstr "Okubomvu"
11561 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11562 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11563 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11564 msgid "Fuchsia"
11565 msgstr "i-Fuchsia"
11567 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11569 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11570 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11571 msgid "Yellow"
11572 msgstr "Okuphuzi"
11574 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11575 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11576 msgid "Olive"
11577 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11579 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11581 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11582 #: modules/video_filter/ball.c:119
11583 msgid "Green"
11584 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11586 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11587 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11588 msgid "Teal"
11589 msgstr "i-Teal"
11591 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11592 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11593 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11594 msgid "Lime"
11595 msgstr "i-Lime"
11597 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11599 msgid "Purple"
11600 msgstr "Ubunsomi"
11602 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11604 msgid "Navy"
11605 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11607 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11609 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11610 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11611 msgid "Blue"
11612 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11614 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11615 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11616 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11617 msgid "Aqua"
11618 msgstr "i-Aqua"
11620 #: modules/codec/kate.c:211
11621 msgid "Use Tiger for rendering"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/kate.c:212
11625 msgid ""
11626 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11627 "only render static text and bitmap based streams."
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/kate.c:216
11631 msgid "Rendering quality"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/kate.c:217
11635 msgid ""
11636 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11637 "highest quality."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/kate.c:221
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Default font effect"
11643 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11645 #: modules/codec/kate.c:222
11646 msgid ""
11647 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11648 "backgrounds."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/kate.c:226
11652 msgid "Default font effect strength"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/kate.c:227
11656 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/kate.c:231
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Default font description"
11662 msgstr "Incazelo"
11664 #: modules/codec/kate.c:232
11665 msgid ""
11666 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11667 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11668 "font parameters where appropriate."
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/kate.c:237
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Default font color"
11674 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11676 #: modules/codec/kate.c:238
11677 msgid ""
11678 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11679 "font color to use."
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/kate.c:242
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Default font alpha"
11685 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11687 #: modules/codec/kate.c:243
11688 msgid ""
11689 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11690 "particular font color to use."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/kate.c:247
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Default background color"
11696 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11698 #: modules/codec/kate.c:248
11699 msgid ""
11700 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11701 "color to use."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/kate.c:252
11705 msgid "Default background alpha"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/kate.c:253
11709 msgid ""
11710 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11711 "specify a particular background color to use."
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/kate.c:259
11715 msgid ""
11716 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11717 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11718 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11719 "available.\n"
11720 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11721 "played. This will hopefully be fixed soon."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/kate.c:268
11725 msgid "Kate"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/kate.c:269
11729 msgid "Kate overlay decoder"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/kate.c:288
11733 msgid "Tiger rendering defaults"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/kate.c:323
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11739 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11741 #: modules/codec/libass.c:56
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Subtitles (advanced)"
11744 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11746 #: modules/codec/libass.c:57
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Subtitle renderers using libass"
11749 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11751 #: modules/codec/libass.c:245
11752 msgid "Building font cache"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/libass.c:246
11756 msgid ""
11757 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11758 "This should take less than a minute."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11762 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/lpcm.c:60
11766 msgid "Linear PCM audio decoder"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/lpcm.c:65
11770 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/lpcm.c:71
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Linear PCM audio encoder"
11776 msgstr "I-codec yomsindo"
11778 #: modules/codec/mad.c:78
11779 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/mft.c:62
11783 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/mpg123.c:67
11787 #, fuzzy
11788 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11789 msgstr "I-codec yomsindo"
11791 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11792 msgid "OMX direct rendering"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11796 msgid "Enable OMX direct rendering."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11800 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11804 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11808 #, fuzzy
11809 msgid "OpenMAX IL video output"
11810 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11812 #: modules/codec/opus.c:62
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Opus audio decoder"
11815 msgstr "I-codec yomsindo"
11817 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11818 msgid "Opus"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/opus.c:69
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Opus audio encoder"
11824 msgstr "I-codec yomsindo"
11826 #: modules/codec/png.c:91
11827 #, fuzzy
11828 msgid "PNG video decoder"
11829 msgstr "I-codec yevidiyo"
11831 #: modules/codec/png.c:100
11832 #, fuzzy
11833 msgid "PNG video encoder"
11834 msgstr "I-codec yevidiyo"
11836 #: modules/codec/qsv.c:56
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Enable software mode"
11839 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11841 #: modules/codec/qsv.c:57
11842 msgid ""
11843 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11844 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/qsv.c:61
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Codec Profile"
11850 msgstr "Khetha ukufaka"
11852 #: modules/codec/qsv.c:63
11853 msgid ""
11854 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11855 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11856 "'high'"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/qsv.c:67
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Codec Level"
11862 msgstr "i-Codec"
11864 #: modules/codec/qsv.c:69
11865 msgid ""
11866 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11867 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11868 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/qsv.c:73
11872 msgid "Group of Picture size"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/qsv.c:75
11876 msgid ""
11877 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11878 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11879 "frames are used."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/qsv.c:79
11883 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/qsv.c:81
11887 msgid ""
11888 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11889 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/qsv.c:85
11893 msgid "Target Usage"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/qsv.c:86
11897 msgid ""
11898 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11899 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/qsv.c:90
11903 #, fuzzy
11904 msgid "IDR interval"
11905 msgstr "i-Deinterlace"
11907 #: modules/codec/qsv.c:92
11908 msgid ""
11909 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11910 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11911 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11912 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11913 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11914 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/qsv.c:100
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Rate Control Method"
11920 msgstr "Buyisa okwakhona"
11922 #: modules/codec/qsv.c:102
11923 msgid ""
11924 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11925 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/qsv.c:105
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Quantization parameter"
11931 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11933 #: modules/codec/qsv.c:106
11934 msgid ""
11935 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11936 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11937 "only if rc_method is 'qp'."
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/qsv.c:110
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11943 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11945 #: modules/codec/qsv.c:111
11946 msgid ""
11947 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11948 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/qsv.c:114
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11954 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11956 #: modules/codec/qsv.c:115
11957 msgid ""
11958 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11959 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/qsv.c:118
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11965 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11967 #: modules/codec/qsv.c:119
11968 msgid ""
11969 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11970 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/qsv.c:122
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Maximum Bitrate"
11976 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11978 #: modules/codec/qsv.c:123
11979 msgid ""
11980 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11981 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11982 "bitrate, profile, level, etc."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/qsv.c:127
11986 msgid "Accuracy of RateControl"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/qsv.c:128
11990 msgid ""
11991 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11992 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11993 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11994 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/qsv.c:134
11998 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/qsv.c:135
12002 msgid ""
12003 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12004 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/qsv.c:139
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Number of slices per frame"
12010 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12012 #: modules/codec/qsv.c:140
12013 msgid ""
12014 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12015 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12016 "partitioning allowed by the codec standard."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Number of reference frames"
12022 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12024 #: modules/codec/qsv.c:148
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Number of parallel operations"
12027 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12029 #: modules/codec/qsv.c:149
12030 msgid ""
12031 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12032 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12033 "needs at least 1 here."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/qsv.c:193
12037 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12041 msgid "Pseudo raw video decoder"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12045 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Raw video encoder for RTP"
12051 msgstr "I-codec yevidiyo"
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12054 msgid "4:2:0"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12058 msgid "4:2:2"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12062 msgid "4:4:4"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Rate control method"
12068 msgstr "Buyisa okwakhona"
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12071 msgid "Method used to encode the video sequence"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Constant noise threshold mode"
12077 msgstr "Hlula udothi (%)"
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12082 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
12084 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Low Delay mode"
12087 msgstr "Ukubambeka"
12089 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12090 msgid "Lossless mode"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12094 msgid "Constant lambda mode"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Constant error mode"
12100 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12103 msgid "Constant quality mode"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12107 msgid "GOP structure"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12111 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12115 msgid ""
12116 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12117 "previous or future pictures."
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12121 msgid "I-frame only sequence"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12125 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12129 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12133 msgid "Constant quality factor"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12137 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Noise Threshold"
12143 msgstr "Hlula udothi (%)"
12145 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12146 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12150 #, fuzzy
12151 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12152 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12154 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12155 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12161 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12164 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12170 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12172 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12173 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12177 msgid "GOP length"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12181 msgid ""
12182 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12183 "group of pictures"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Prefilter"
12189 msgstr "Isiqalo"
12191 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12192 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12196 #, fuzzy
12197 msgid "No pre-filtering"
12198 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
12200 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12201 msgid "Centre Weighted Median"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12207 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Add Noise"
12212 msgstr "Umsindo"
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12217 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Low Pass Filter"
12222 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12225 msgid "Amount of prefiltering"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12229 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12233 msgid "Picture coding mode"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12237 msgid ""
12238 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12239 "pseudo-progressive frame"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12243 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12247 msgid "force coding frame as single picture"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12251 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12255 msgid "Size of motion compensation blocks"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12259 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12260 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12264 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12268 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12272 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12276 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12280 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12284 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12288 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Motion Vector precision"
12294 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Motion Vector precision in pels"
12299 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12301 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12302 msgid "Three component motion estimation"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12306 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Intra picture DWT filter"
12312 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Inter picture DWT filter"
12317 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12319 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Number of DWT iterations"
12322 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12324 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12325 msgid "Also known as DWT levels"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Enable multiple quantizers"
12331 msgstr "Vumela i-spatializer"
12333 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12334 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12338 msgid "Disable arithmetic coding"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12342 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12346 #, fuzzy
12347 msgid "perceptual weighting method"
12348 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12350 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12351 msgid "perceptual distance"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12355 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12359 msgid "Horizontal slices per frame"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12363 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Vertical slices per frame"
12369 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12371 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12372 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12376 msgid "Size of code blocks in each subband"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12380 msgid "small - use small code blocks"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12384 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12388 msgid "large - use large code blocks"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12392 msgid "full - One code block per subband"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12398 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12400 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Number of levels of downsampling"
12403 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12405 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12406 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12412 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12414 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12417 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12419 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12420 msgid "Enable Scene Change Detection"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Force Profile"
12426 msgstr "Ubuniningwane"
12428 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12429 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12433 #, fuzzy
12434 msgid "VC2 Simple Profile"
12435 msgstr "Khetha ifayela"
12437 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12438 #, fuzzy
12439 msgid "VC2 Main Profile"
12440 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12442 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Main Profile"
12445 msgstr "Ubuniningwane"
12447 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12448 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12452 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/scte18.c:41
12456 #, fuzzy
12457 msgid "SCTE-18 decoder"
12458 msgstr "Kuhumushiwe"
12460 #: modules/codec/scte18.c:42
12461 msgid "SCTE-18"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/scte18.h:24
12465 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12469 #, fuzzy
12470 msgid "SDL Image decoder"
12471 msgstr "Fanisa isithombe"
12473 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12474 msgid "SDL_image video decoder"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/shine.c:64
12478 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/spdif.c:36
12482 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12489 msgid "Mode"
12490 msgstr "Isimo"
12492 #: modules/codec/speex.c:61
12493 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/speex.c:65
12497 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/speex.c:67
12501 msgid "Encoding complexity"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/speex.c:69
12505 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/speex.c:71
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Maximal bitrate"
12511 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12513 #: modules/codec/speex.c:73
12514 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12518 #, fuzzy
12519 msgid "CBR encoding"
12520 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12522 #: modules/codec/speex.c:77
12523 msgid ""
12524 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12525 "bitrate encoding (VBR)."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/speex.c:80
12529 msgid "Voice activity detection"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/speex.c:82
12533 msgid ""
12534 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12535 "mode."
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/speex.c:85
12539 msgid "Discontinuous Transmission"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/speex.c:87
12543 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/speex.c:91
12547 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/speex.c:91
12551 msgid "Wide-band (16kHz)"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/speex.c:91
12555 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/speex.c:98
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Speex audio decoder"
12561 msgstr "I-codec yomsindo"
12563 #: modules/codec/speex.c:100
12564 msgid "Speex"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/speex.c:104
12568 msgid "Speex audio packetizer"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/speex.c:110
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Speex audio encoder"
12574 msgstr "I-codec yomsindo"
12576 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12577 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12581 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12585 #, fuzzy
12586 msgid "DVD subtitles decoder"
12587 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12589 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12590 #, fuzzy
12591 msgid "DVD subtitles"
12592 msgstr "Izihlokwana"
12594 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12595 #, fuzzy
12596 msgid "DVD subtitles packetizer"
12597 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12599 #: modules/codec/stl.c:47
12600 #, fuzzy
12601 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12602 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12604 #. xgettext:
12605 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12606 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12607 #. languages using the Latin alphabet.
12608 #: modules/codec/subsdec.c:100
12609 msgid "Default (Windows-1252)"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/subsdec.c:101
12613 #, fuzzy
12614 msgid "System codeset"
12615 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12617 #: modules/codec/subsdec.c:102
12618 msgid "Universal (UTF-8)"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/subsdec.c:103
12622 msgid "Universal (UTF-16)"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/subsdec.c:104
12626 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/subsdec.c:105
12630 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/subsdec.c:106
12634 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/subsdec.c:110
12638 msgid "Western European (Latin-9)"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/subsdec.c:111
12642 msgid "Western European (Windows-1252)"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/subsdec.c:112
12646 msgid "Western European (IBM 00850)"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/subsdec.c:114
12650 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/subsdec.c:115
12654 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/subsdec.c:117
12658 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/subsdec.c:119
12662 msgid "Nordic (Latin-6)"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/subsdec.c:121
12666 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/subsdec.c:122
12670 msgid "Russian (KOI8-R)"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/subsdec.c:123
12674 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/subsdec.c:125
12678 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/subsdec.c:126
12682 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/subsdec.c:128
12686 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/subsdec.c:129
12690 msgid "Greek (Windows-1253)"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/subsdec.c:131
12694 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/codec/subsdec.c:132
12698 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/subsdec.c:134
12702 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/subsdec.c:135
12706 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/codec/subsdec.c:138
12710 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/subsdec.c:139
12714 msgid "Thai (Windows-874)"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/subsdec.c:141
12718 msgid "Baltic (Latin-7)"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/subsdec.c:142
12722 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/subsdec.c:145
12726 msgid "Celtic (Latin-8)"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/subsdec.c:148
12730 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/subsdec.c:150
12734 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/subsdec.c:151
12738 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/subsdec.c:152
12742 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/subsdec.c:153
12746 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/subsdec.c:154
12750 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/subsdec.c:155
12754 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/subsdec.c:156
12758 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/subsdec.c:157
12762 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/subsdec.c:158
12766 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/subsdec.c:159
12770 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/subsdec.c:161
12774 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/subsdec.c:162
12778 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/subsdec.c:169
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Subtitle text encoding"
12784 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12786 #: modules/codec/subsdec.c:170
12787 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Subtitle justification"
12793 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12795 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12796 msgid "Set the justification of subtitles"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/subsdec.c:173
12800 #, fuzzy
12801 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12802 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12804 #: modules/codec/subsdec.c:174
12805 msgid ""
12806 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/subsdec.c:182
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Text subtitle decoder"
12812 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12814 #. xgettext:
12815 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12816 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12817 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12818 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12819 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12820 #. Other scripts use other code pages.
12822 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12823 #. the VideoLAN translators mailing list.
12824 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12825 msgctxt "GetACP"
12826 msgid "CP1252"
12827 msgstr "CP1252"
12829 #: modules/codec/subsusf.c:45
12830 msgid ""
12831 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12832 "but you can choose to disable all formatting."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/subsusf.c:50
12836 msgid "USFSubs"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/subsusf.c:51
12840 #, fuzzy
12841 msgid "USF subtitles decoder"
12842 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12844 #: modules/codec/substx3g.c:40
12845 #, fuzzy
12846 msgid "tx3g subtitles decoder"
12847 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12849 #: modules/codec/substx3g.c:41
12850 #, fuzzy
12851 msgid "tx3g subtitles"
12852 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12854 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12855 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12859 #, fuzzy
12860 msgid "SVCD subtitles"
12861 msgstr "Izihlokwana"
12863 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12864 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/t140.c:36
12868 msgid "T.140 text encoder"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/telx.c:54
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Override page"
12874 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12876 #: modules/codec/telx.c:55
12877 msgid ""
12878 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12879 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12880 "usually 888 or 889)."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/telx.c:60
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Ignore subtitle flag"
12886 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12888 #: modules/codec/telx.c:61
12889 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12890 msgstr ""
12892 #: modules/codec/telx.c:64
12893 msgid "Workaround for France"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/telx.c:65
12897 msgid ""
12898 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12899 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12900 "your subtitles don't appear."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/telx.c:71
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Teletext subtitles decoder"
12906 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12908 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12909 msgid ""
12910 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12911 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Post processing quality"
12917 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
12919 #: modules/codec/theora.c:116
12920 msgid "Theora video decoder"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/theora.c:124
12924 msgid "Theora video packetizer"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/theora.c:131
12928 msgid "Theora video encoder"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12932 #, fuzzy
12933 msgid "TTML decoder"
12934 msgstr "Kuhumushiwe"
12936 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12937 #, fuzzy
12938 msgid "TTML subtitles decoder"
12939 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12941 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12942 msgid "TTML"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12946 #, fuzzy
12947 msgid "TTML demuxer"
12948 msgstr "i-Demuxed"
12950 #: modules/codec/twolame.c:56
12951 msgid ""
12952 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12953 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12954 msgstr ""
12956 #: modules/codec/twolame.c:59
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Stereo mode"
12959 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12961 #: modules/codec/twolame.c:60
12962 msgid "Handling mode for stereo streams"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/twolame.c:61
12966 msgid "VBR mode"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/twolame.c:63
12970 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/twolame.c:64
12974 msgid "Psycho-acoustic model"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/twolame.c:66
12978 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/twolame.c:70
12982 msgid "Joint stereo"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/twolame.c:75
12986 msgid "Libtwolame audio encoder"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Ulead DV audio decoder"
12992 msgstr "I-codec yomsindo"
12994 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Use Hardware decoders only"
12997 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
12999 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
13000 msgid "Deinterlacing"
13001 msgstr "i-Deinterlacing"
13003 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
13004 msgid ""
13005 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13006 "expense of a pipeline delay."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
13010 #, fuzzy
13011 msgid "VideoToolbox video decoder"
13012 msgstr "I-codec yevidiyo"
13014 #: modules/codec/vorbis.c:177
13015 msgid "Maximum encoding bitrate"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/vorbis.c:179
13019 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/vorbis.c:180
13023 msgid "Minimum encoding bitrate"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/vorbis.c:182
13027 msgid ""
13028 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13029 "channel."
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/vorbis.c:185
13033 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/vorbis.c:189
13037 msgid "Vorbis audio decoder"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/vorbis.c:200
13041 msgid "Vorbis audio packetizer"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/vorbis.c:207
13045 msgid "Vorbis audio encoder"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/vpx.c:53
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Quality mode"
13051 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13053 #: modules/codec/vpx.c:54
13054 msgid ""
13055 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13056 " - 0: Good quality\n"
13057 " - 1: Realtime\n"
13058 " - 2: Best quality"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/vpx.c:66
13062 #, fuzzy
13063 msgid "WebM video decoder"
13064 msgstr "I-codec yevidiyo"
13066 #: modules/codec/vpx.c:75
13067 #, fuzzy
13068 msgid "WebM video encoder"
13069 msgstr "I-codec yevidiyo"
13071 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13072 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/codec/x264.c:71
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Maximum GOP size"
13078 msgstr "Izinga elikhulu"
13080 #: modules/codec/x264.c:72
13081 msgid ""
13082 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
13083 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13084 "-1 for infinite."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:76
13088 msgid "Minimum GOP size"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:77
13092 msgid ""
13093 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13094 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13095 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13096 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13097 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13098 "the IDR-frame. \n"
13099 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13100 "frames, but do not start a new GOP."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:86
13104 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:88
13108 msgid ""
13109 "none: use closed GOPs only\n"
13110 "normal: use standard open GOPs\n"
13111 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/codec/x264.c:92
13115 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:95
13119 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:96
13123 msgid ""
13124 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13125 "ray compatibility\n"
13126 "e.g. resolution, framerate, level"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:99
13130 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:100
13134 msgid ""
13135 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13136 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13137 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13138 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13139 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13140 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13141 "1 to 100."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/x264.c:111
13145 msgid "B-frames between I and P"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:112
13149 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:115
13153 msgid "Adaptive B-frame decision"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:116
13157 msgid ""
13158 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13159 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/codec/x264.c:120
13163 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:121
13167 msgid ""
13168 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13169 "negative values cause less B-frames."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/x264.c:125
13173 msgid "Keep some B-frames as references"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:126
13177 msgid ""
13178 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13179 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13180 "appropriately.\n"
13181 " - none: Disabled\n"
13182 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13183 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/codec/x264.c:134
13187 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/x264.c:135
13191 msgid ""
13192 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13193 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/x264.c:138
13197 msgid "CABAC"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:139
13201 msgid ""
13202 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13203 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:144
13207 msgid ""
13208 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13209 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13210 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:149
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Skip loop filter"
13216 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
13218 #: modules/codec/x264.c:150
13219 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:152
13223 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:153
13227 msgid ""
13228 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13229 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13230 msgstr ""
13232 #: modules/codec/x264.c:157
13233 msgid "H.264 level"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/x264.c:158
13237 msgid ""
13238 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13239 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13240 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13241 "for letting x264 set level."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:163
13245 #, fuzzy
13246 msgid "H.264 profile"
13247 msgstr "Ubuniningwane"
13249 #: modules/codec/x264.c:164
13250 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/codec/x264.c:170
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Interlaced mode"
13256 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13258 #: modules/codec/x264.c:171
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Pure-interlaced mode."
13261 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13263 #: modules/codec/x264.c:173
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Frame packing"
13266 msgstr "Isikalo sikazimele"
13268 #: modules/codec/x264.c:174
13269 msgid ""
13270 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13271 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13272 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13273 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13274 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13275 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13276 " 5: frame alternation - one view per frame"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:182
13280 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:183
13284 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:185
13288 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:186
13292 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/codec/x264.c:188
13296 msgid "Force number of slices per frame"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:189
13300 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:191
13304 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:192
13308 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x264.c:194
13312 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/x264.c:195
13316 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/x264.c:198
13320 msgid "Set QP"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/x264.c:199
13324 msgid ""
13325 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13326 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13327 msgstr ""
13329 #: modules/codec/x264.c:203
13330 msgid "Quality-based VBR"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/codec/x264.c:204
13334 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13335 msgstr ""
13337 #: modules/codec/x264.c:206
13338 msgid "Min QP"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/codec/x264.c:207
13342 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/codec/x264.c:210
13346 msgid "Max QP"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/codec/x264.c:211
13350 msgid "Maximum quantizer parameter."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/codec/x264.c:213
13354 msgid "Max QP step"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/codec/x264.c:214
13358 msgid "Max QP step between frames."
13359 msgstr ""
13361 #: modules/codec/x264.c:216
13362 msgid "Average bitrate tolerance"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/codec/x264.c:217
13366 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13367 msgstr ""
13369 #: modules/codec/x264.c:220
13370 msgid "Max local bitrate"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/codec/x264.c:221
13374 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/codec/x264.c:223
13378 #, fuzzy
13379 msgid "VBV buffer"
13380 msgstr "ama-buffer"
13382 #: modules/codec/x264.c:224
13383 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13384 msgstr ""
13386 #: modules/codec/x264.c:227
13387 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/x264.c:228
13391 msgid ""
13392 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13393 "0.0 to 1.0."
13394 msgstr ""
13396 #: modules/codec/x264.c:231
13397 msgid "How AQ distributes bits"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/codec/x264.c:232
13401 msgid ""
13402 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13403 " - 0: Disabled\n"
13404 " - 1: Current x264 default mode\n"
13405 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13406 "frame"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/codec/x264.c:237
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Strength of AQ"
13412 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13414 #: modules/codec/x264.c:238
13415 msgid ""
13416 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13417 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13418 " - 0.5: weak AQ\n"
13419 " - 1.5: strong AQ"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/codec/x264.c:244
13423 #, fuzzy
13424 msgid "QP factor between I and P"
13425 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13427 #: modules/codec/x264.c:245
13428 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13429 msgstr ""
13431 #: modules/codec/x264.c:248
13432 #, fuzzy
13433 msgid "QP factor between P and B"
13434 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13436 #: modules/codec/x264.c:249
13437 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13438 msgstr ""
13440 #: modules/codec/x264.c:251
13441 msgid "QP difference between chroma and luma"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/codec/x264.c:252
13445 msgid "QP difference between chroma and luma."
13446 msgstr ""
13448 #: modules/codec/x264.c:254
13449 msgid "Multipass ratecontrol"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/codec/x264.c:255
13453 msgid ""
13454 "Multipass ratecontrol:\n"
13455 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13456 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13457 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/codec/x264.c:260
13461 msgid "QP curve compression"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/codec/x264.c:261
13465 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13466 msgstr ""
13468 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13469 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/codec/x264.c:264
13473 msgid ""
13474 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13475 "blurs complexity."
13476 msgstr ""
13478 #: modules/codec/x264.c:268
13479 msgid ""
13480 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13481 "blurs quants."
13482 msgstr ""
13484 #: modules/codec/x264.c:273
13485 msgid "Partitions to consider"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/codec/x264.c:274
13489 msgid ""
13490 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13491 " - none  : \n"
13492 " - fast  : i4x4\n"
13493 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13494 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13495 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13496 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13497 msgstr ""
13499 #: modules/codec/x264.c:282
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Direct MV prediction mode"
13502 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13504 #: modules/codec/x264.c:285
13505 msgid "Direct prediction size"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/codec/x264.c:286
13509 msgid ""
13510 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13511 " -  1: 8x8\n"
13512 " - -1: smallest possible according to level\n"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/codec/x264.c:291
13516 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/codec/x264.c:292
13520 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/codec/x264.c:294
13524 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/codec/x264.c:295
13528 msgid ""
13529 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13530 " - 1: Blind offset\n"
13531 " - 2: Smart analysis\n"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/codec/x264.c:300
13535 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/codec/x264.c:301
13539 msgid ""
13540 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13541 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13542 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13543 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13544 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13545 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/codec/x264.c:308
13549 msgid "Maximum motion vector search range"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/codec/x264.c:309
13553 msgid ""
13554 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13555 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13556 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13557 msgstr ""
13559 #: modules/codec/x264.c:314
13560 msgid "Maximum motion vector length"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/codec/x264.c:315
13564 msgid ""
13565 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13566 msgstr ""
13568 #: modules/codec/x264.c:318
13569 msgid "Minimum buffer space between threads"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/codec/x264.c:319
13573 msgid ""
13574 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13575 "threads."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/codec/x264.c:322
13579 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13580 msgstr ""
13582 #: modules/codec/x264.c:323
13583 msgid ""
13584 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13585 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13586 "default off"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/codec/x264.c:327
13590 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/codec/x264.c:329
13594 msgid ""
13595 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13596 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13597 "quality). Range 1 to 9."
13598 msgstr ""
13600 #: modules/codec/x264.c:333
13601 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13602 msgstr ""
13604 #: modules/codec/x264.c:336
13605 msgid "Decide references on a per partition basis"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/codec/x264.c:337
13609 msgid ""
13610 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13611 "as opposed to only one ref per macroblock."
13612 msgstr ""
13614 #: modules/codec/x264.c:341
13615 msgid "Chroma in motion estimation"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/codec/x264.c:342
13619 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13620 msgstr ""
13622 #: modules/codec/x264.c:345
13623 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13624 msgstr ""
13626 #: modules/codec/x264.c:347
13627 msgid "Adaptive spatial transform size"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/codec/x264.c:349
13631 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13632 msgstr ""
13634 #: modules/codec/x264.c:351
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Trellis RD quantization"
13637 msgstr "Okubonwayo"
13639 #: modules/codec/x264.c:352
13640 msgid ""
13641 "Trellis RD quantization: \n"
13642 " - 0: disabled\n"
13643 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13644 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13645 "This requires CABAC."
13646 msgstr ""
13648 #: modules/codec/x264.c:358
13649 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/codec/x264.c:359
13653 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13654 msgstr ""
13656 #: modules/codec/x264.c:361
13657 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/codec/x264.c:362
13661 msgid ""
13662 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13663 "small single coefficient."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/codec/x264.c:365
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Use Psy-optimizations"
13669 msgstr "Izindawo"
13671 #: modules/codec/x264.c:366
13672 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/codec/x264.c:370
13676 msgid ""
13677 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13678 "a useful range."
13679 msgstr ""
13681 #: modules/codec/x264.c:373
13682 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/codec/x264.c:374
13686 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13687 msgstr ""
13689 #: modules/codec/x264.c:377
13690 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/codec/x264.c:378
13694 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/codec/x264.c:383
13698 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/codec/x264.c:384
13702 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13703 msgstr ""
13705 #: modules/codec/x264.c:387
13706 msgid "CPU optimizations"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/codec/x264.c:388
13710 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13711 msgstr ""
13713 #: modules/codec/x264.c:390
13714 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/codec/x264.c:391
13718 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13719 msgstr ""
13721 #: modules/codec/x264.c:393
13722 msgid "PSNR computation"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/codec/x264.c:394
13726 msgid ""
13727 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13728 "quality."
13729 msgstr ""
13731 #: modules/codec/x264.c:397
13732 msgid "SSIM computation"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/codec/x264.c:398
13736 msgid ""
13737 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13738 "quality."
13739 msgstr ""
13741 #: modules/codec/x264.c:401
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Quiet mode"
13744 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13746 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13747 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13748 msgid "Statistics"
13749 msgstr "Izibalo"
13751 #: modules/codec/x264.c:404
13752 msgid "Print stats for each frame."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/codec/x264.c:406
13756 msgid "SPS and PPS id numbers"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/codec/x264.c:407
13760 msgid ""
13761 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13762 "settings."
13763 msgstr ""
13765 #: modules/codec/x264.c:410
13766 msgid "Access unit delimiters"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/codec/x264.c:411
13770 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13771 msgstr ""
13773 #: modules/codec/x264.c:413
13774 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/codec/x264.c:414
13778 msgid ""
13779 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13780 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/codec/x264.c:417
13784 #, fuzzy
13785 msgid "HRD-timing information"
13786 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13788 #: modules/codec/x264.c:418
13789 msgid "Default tune setting used"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/codec/x264.c:419
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Default preset setting used"
13795 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13797 #: modules/codec/x264.c:421
13798 #, fuzzy
13799 msgid "x264 advanced options"
13800 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13802 #: modules/codec/x264.c:422
13803 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/codec/x264.c:427
13807 #, fuzzy
13808 msgid "dia"
13809 msgstr "I&midiya"
13811 #: modules/codec/x264.c:427
13812 msgid "hex"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/codec/x264.c:427
13816 msgid "umh"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/codec/x264.c:427
13820 #, fuzzy
13821 msgid "esa"
13822 msgstr "yebo"
13824 #: modules/codec/x264.c:427
13825 msgid "tesa"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/codec/x264.c:438
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Fast"
13831 msgstr "Ngokushesha"
13833 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13834 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13836 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13837 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13838 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13839 msgid "Normal"
13840 msgstr "Okuvamile"
13842 #: modules/codec/x264.c:438
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Slow"
13845 msgstr "Kancane"
13847 #: modules/codec/x264.c:443
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Spatial"
13850 msgstr "i-Spatializer"
13852 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13853 msgid "Temporal"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/codec/x264.c:448
13857 msgid "checkerboard"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/codec/x264.c:448
13861 #, fuzzy
13862 msgid "column alternation"
13863 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13865 #: modules/codec/x264.c:448
13866 #, fuzzy
13867 msgid "row alternation"
13868 msgstr "Ukugcwaliswa"
13870 #: modules/codec/x264.c:448
13871 msgid "side by side"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/codec/x264.c:448
13875 #, fuzzy
13876 msgid "top bottom"
13877 msgstr "Iya esikhathini"
13879 #: modules/codec/x264.c:448
13880 #, fuzzy
13881 msgid "frame alternation"
13882 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13884 #: modules/codec/x264.c:448
13885 msgid "2D"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/codec/x264.c:452
13889 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/codec/x264.c:456
13893 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/codec/x264.c:460
13897 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/codec/x265.c:46
13901 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/codec/xwd.c:36
13905 #, fuzzy
13906 msgid "XWD image decoder"
13907 msgstr "Fanisa isithombe"
13909 #: modules/codec/zvbi.c:61
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Teletext page"
13912 msgstr "i-Teletext"
13914 #: modules/codec/zvbi.c:62
13915 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/codec/zvbi.c:69
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Teletext alignment"
13921 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13923 #: modules/codec/zvbi.c:71
13924 msgid ""
13925 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13926 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13927 "6 = top-right)."
13928 msgstr ""
13930 #: modules/codec/zvbi.c:75
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Teletext text subtitles"
13933 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13935 #: modules/codec/zvbi.c:76
13936 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/codec/zvbi.c:79
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Presentation Level"
13942 msgstr "Inguqulo"
13944 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13945 msgid "1"
13946 msgstr "1"
13948 #: modules/codec/zvbi.c:88
13949 msgid "1.5"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/codec/zvbi.c:88
13953 msgid "2.5"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/codec/zvbi.c:88
13957 msgid "3.5"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/codec/zvbi.c:95
13961 msgid "VBI and Teletext decoder"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/codec/zvbi.c:96
13965 #, fuzzy
13966 msgid "VBI & Teletext"
13967 msgstr "i-Teletext"
13969 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13970 msgid "DBus"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13974 #, fuzzy
13975 msgid "D-Bus control interface"
13976 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13978 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13979 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13980 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13981 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13982 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13983 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13984 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13985 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13986 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13987 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13988 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13989 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13990 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13991 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13992 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13993 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13994 msgid "VLC media player"
13995 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13997 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13998 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/dummy.c:40
14002 msgid ""
14003 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14004 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14005 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/dummy.c:53
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Dummy interface"
14011 msgstr "Isibonisi"
14013 #: modules/control/gestures.c:73
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Motion threshold (10-100)"
14016 msgstr "Hlula udothi (%)"
14018 #: modules/control/gestures.c:75
14019 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14020 msgstr ""
14022 #: modules/control/gestures.c:77
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Trigger button"
14025 msgstr "Inkinobho enkulu"
14027 #: modules/control/gestures.c:79
14028 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14029 msgstr ""
14031 #: modules/control/gestures.c:85
14032 msgid "Middle"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/control/gestures.c:88
14036 msgid "Gestures"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/control/gestures.c:96
14040 msgid "Mouse gestures control interface"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14044 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14045 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Global Hotkeys"
14048 msgstr "Ama-Hotkey"
14050 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14051 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Global Hotkeys interface"
14054 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14056 #: modules/control/hotkeys.c:100
14057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14059 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14060 msgid "Hotkeys"
14061 msgstr "Ama-Hotkey"
14063 #: modules/control/hotkeys.c:101
14064 msgid "Hotkeys management interface"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/control/hotkeys.c:390
14068 #, fuzzy
14069 msgid "One"
14070 msgstr "Vula"
14072 #: modules/control/hotkeys.c:397
14073 #, fuzzy, c-format
14074 msgid "Loop: %s"
14075 msgstr "Lungisa"
14077 #: modules/control/hotkeys.c:404
14078 #, fuzzy, c-format
14079 msgid "Random: %s"
14080 msgstr "Ngokungahleliwe"
14082 #: modules/control/hotkeys.c:530
14083 #, fuzzy, c-format
14084 msgid "Audio Device: %s"
14085 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
14087 #: modules/control/hotkeys.c:591
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Recording"
14090 msgstr "Qopha"
14092 #: modules/control/hotkeys.c:591
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Recording done"
14095 msgstr "Qopha"
14097 #: modules/control/hotkeys.c:606
14098 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14102 #, fuzzy
14103 msgid "No active subtitle"
14104 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
14106 #: modules/control/hotkeys.c:627
14107 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/control/hotkeys.c:647
14111 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/control/hotkeys.c:656
14115 #, c-format
14116 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/control/hotkeys.c:669
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Sub sync: delay reset"
14122 msgstr "Izihlokwana"
14124 #: modules/control/hotkeys.c:698
14125 #, fuzzy, c-format
14126 msgid "Subtitle delay %i ms"
14127 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
14129 #: modules/control/hotkeys.c:715
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid "Audio delay %i ms"
14132 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
14134 #: modules/control/hotkeys.c:751
14135 #, fuzzy, c-format
14136 msgid "Audio track: %s"
14137 msgstr "Umugqa womsindo"
14139 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14140 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14141 #, fuzzy, c-format
14142 msgid "Subtitle track: %s"
14143 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14145 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14146 #: modules/control/hotkeys.c:867
14147 msgid "N/A"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14151 #, c-format
14152 msgid "Program Service ID: %s"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid "Aspect ratio: %s"
14158 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14160 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14161 #, fuzzy, c-format
14162 msgid "Crop: %s"
14163 msgstr "Lungisa"
14165 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14166 msgid "Zooming reset"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Scaled to screen"
14172 msgstr "Linganisa esikrinini"
14174 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Original Size"
14177 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14179 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14180 #, c-format
14181 msgid "Zoom mode: %s"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Deinterlace off"
14187 msgstr "i-Deinterlace"
14189 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Deinterlace on"
14192 msgstr "i-Deinterlace"
14194 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14197 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14199 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14200 #, fuzzy, c-format
14201 msgid "Subtitle position %d px"
14202 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14204 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14207 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14209 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14210 #, fuzzy, c-format
14211 msgid "Volume %ld%%"
14212 msgstr "Ivolumu: %d%%"
14214 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14215 #, c-format
14216 msgid "Speed: %.2fx"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/control/intromsg.h:34
14220 msgid ""
14221 "\n"
14222 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14223 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/control/lirc.c:47
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Change the lirc configuration file"
14229 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
14231 #: modules/control/lirc.c:49
14232 msgid ""
14233 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14234 "users home directory."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/control/lirc.c:59
14238 msgid "Infrared"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/control/lirc.c:62
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Infrared remote control interface"
14244 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14246 #: modules/control/motion.c:67
14247 #, fuzzy
14248 msgid "motion"
14249 msgstr "Indawo"
14251 #: modules/control/motion.c:70
14252 #, fuzzy
14253 msgid "motion control interface"
14254 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14256 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14257 msgid ""
14258 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/control/netsync.c:56
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Network master clock"
14264 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
14266 #: modules/control/netsync.c:57
14267 msgid ""
14268 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14269 "for clients listening"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/control/netsync.c:61
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Master server IP address"
14275 msgstr "Igama lomsebenzisi"
14277 #: modules/control/netsync.c:62
14278 msgid ""
14279 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/control/netsync.c:65
14283 msgid "UDP timeout (in ms)"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/control/netsync.c:66
14287 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14288 msgstr ""
14290 #: modules/control/netsync.c:70
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Network Sync"
14293 msgstr "Inethiwekhi"
14295 #: modules/control/netsync.c:71
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Network synchronization"
14298 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14300 #: modules/control/ntservice.c:45
14301 msgid "Install Windows Service"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/control/ntservice.c:47
14305 msgid "Install the Service and exit."
14306 msgstr ""
14308 #: modules/control/ntservice.c:48
14309 msgid "Uninstall Windows Service"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/control/ntservice.c:50
14313 msgid "Uninstall the Service and exit."
14314 msgstr ""
14316 #: modules/control/ntservice.c:51
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Display name of the Service"
14319 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14321 #: modules/control/ntservice.c:53
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Change the display name of the Service."
14324 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14326 #: modules/control/ntservice.c:54
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Configuration options"
14329 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14331 #: modules/control/ntservice.c:56
14332 msgid ""
14333 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14334 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14335 "configured."
14336 msgstr ""
14338 #: modules/control/ntservice.c:61
14339 msgid ""
14340 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14341 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14342 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/control/ntservice.c:67
14346 #, fuzzy
14347 msgid "NT Service"
14348 msgstr "Izinsizakalo"
14350 #: modules/control/ntservice.c:68
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Windows Service interface"
14353 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14355 #: modules/control/oldrc.c:69
14356 msgid "Initializing"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/control/oldrc.c:70
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Opening"
14362 msgstr "Vula"
14364 #: modules/control/oldrc.c:74
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Error"
14367 msgstr "Amaphutha"
14369 #: modules/control/oldrc.c:160
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Show stream position"
14372 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14374 #: modules/control/oldrc.c:161
14375 msgid ""
14376 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/control/oldrc.c:164
14380 msgid "Fake TTY"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/control/oldrc.c:165
14384 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14385 msgstr ""
14387 #: modules/control/oldrc.c:167
14388 msgid "UNIX socket command input"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/control/oldrc.c:168
14392 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14396 msgid "TCP command input"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14400 msgid ""
14401 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14402 "port the interface will bind to."
14403 msgstr ""
14405 #: modules/control/oldrc.c:178
14406 msgid ""
14407 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14408 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14409 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14410 msgstr ""
14412 #: modules/control/oldrc.c:188
14413 msgid "RC"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/control/oldrc.c:191
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Remote control interface"
14419 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14421 #: modules/control/oldrc.c:356
14422 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14423 msgstr ""
14425 #: modules/control/oldrc.c:755
14426 #, c-format
14427 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/control/oldrc.c:773
14431 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/control/oldrc.c:775
14435 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/control/oldrc.c:776
14439 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/control/oldrc.c:777
14443 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/control/oldrc.c:778
14447 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/control/oldrc.c:779
14451 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/control/oldrc.c:780
14455 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/control/oldrc.c:781
14459 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/control/oldrc.c:782
14463 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/control/oldrc.c:783
14467 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/control/oldrc.c:784
14471 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/control/oldrc.c:785
14475 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/control/oldrc.c:786
14479 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/control/oldrc.c:787
14483 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/control/oldrc.c:788
14487 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/control/oldrc.c:789
14491 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/control/oldrc.c:790
14495 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/control/oldrc.c:791
14499 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/control/oldrc.c:792
14503 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/control/oldrc.c:793
14507 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/control/oldrc.c:795
14511 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/control/oldrc.c:796
14515 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/control/oldrc.c:797
14519 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/control/oldrc.c:798
14523 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/control/oldrc.c:799
14527 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/control/oldrc.c:800
14531 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/control/oldrc.c:801
14535 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/control/oldrc.c:802
14539 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/control/oldrc.c:803
14543 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/control/oldrc.c:804
14547 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/control/oldrc.c:805
14551 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/control/oldrc.c:806
14555 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/control/oldrc.c:807
14559 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/control/oldrc.c:808
14563 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/control/oldrc.c:809
14567 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/control/oldrc.c:811
14571 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/control/oldrc.c:812
14575 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/control/oldrc.c:813
14579 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/control/oldrc.c:814
14583 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/control/oldrc.c:815
14587 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/control/oldrc.c:816
14591 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/control/oldrc.c:817
14595 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/control/oldrc.c:818
14599 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/control/oldrc.c:819
14603 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/control/oldrc.c:820
14607 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/control/oldrc.c:821
14611 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/control/oldrc.c:822
14615 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/control/oldrc.c:823
14619 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/control/oldrc.c:825
14623 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/control/oldrc.c:826
14627 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/control/oldrc.c:827
14631 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/control/oldrc.c:829
14635 msgid "+----[ end of help ]"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/control/oldrc.c:956
14639 msgid "Press pause to continue."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14643 #: modules/control/oldrc.c:1470
14644 msgid "Type 'pause' to continue."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/control/oldrc.c:1266
14648 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/control/oldrc.c:1276
14652 #, c-format
14653 msgid "Playlist has only %u element"
14654 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14655 msgstr[0] ""
14656 msgstr[1] ""
14658 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14659 msgid "+-[Incoming]"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14663 #, c-format
14664 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14668 #, c-format
14669 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14673 #, c-format
14674 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14678 #, c-format
14679 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/control/oldrc.c:1731
14683 #, c-format
14684 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/control/oldrc.c:1733
14688 #, c-format
14689 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14693 #, fuzzy
14694 msgid "+-[Video Decoding]"
14695 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14697 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14698 #, c-format
14699 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14703 #, c-format
14704 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14708 #, c-format
14709 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14713 #, fuzzy
14714 msgid "+-[Audio Decoding]"
14715 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14717 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14718 #, c-format
14719 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14723 #, c-format
14724 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14728 #, c-format
14729 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14733 #, fuzzy
14734 msgid "+-[Streaming]"
14735 msgstr "Ukusakaza"
14737 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14738 #, c-format
14739 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14743 #, c-format
14744 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14748 #, c-format
14749 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Maximum device width"
14755 msgstr "Izinga elikhulu"
14757 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Maximum device height"
14760 msgstr "Izinga elikhulu"
14762 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14763 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14767 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Adaptive Logic"
14773 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14775 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14776 msgid "Use regular HTTP modules"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14780 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Predictive"
14786 msgstr "Amafayela wemidiya"
14788 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14789 msgid "Near Optimal"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Bandwidth Adaptive"
14795 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14797 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Fixed Bandwidth"
14800 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14802 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14803 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14807 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Adaptive"
14813 msgstr "Amafayela wemidiya"
14815 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14816 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/aiff.c:50
14820 msgid "AIFF demuxer"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14824 #, fuzzy
14825 msgid "ASF/WMV demuxer"
14826 msgstr "MP4/MOV"
14828 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14829 msgid "Could not demux ASF stream"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14833 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/au.c:51
14837 msgid "AU demuxer"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Avformat demuxer"
14843 msgstr "Isakhiwo"
14845 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Avformat"
14848 msgstr "Isakhiwo"
14850 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Demuxer"
14853 msgstr "i-Demuxed"
14855 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Avformat muxer"
14858 msgstr "Isakhiwo"
14860 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Muxer"
14863 msgstr "i-Muxer:"
14865 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Avformat mux"
14868 msgstr "Isakhiwo"
14870 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14871 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Format name"
14877 msgstr "Isakhiwo"
14879 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14880 msgid "Internal libavcodec format name"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Force interleaved method"
14886 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14888 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Force index creation"
14891 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14893 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14894 msgid ""
14895 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14896 "incomplete (not seekable)."
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Ask for action"
14902 msgstr "Ukuguqulela"
14904 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Always fix"
14907 msgstr "Phezulu njalo"
14909 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14910 msgid "Never fix"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14914 msgid "Fix when necessary"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14918 msgid "AVI demuxer"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14922 msgid ""
14923 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14924 "correctly.\n"
14925 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14926 "index in memory.\n"
14927 "This step might take a long time on a large file.\n"
14928 "What do you want to do?"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14932 msgid "Do not play"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14936 msgid "Build index then play"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Play as is"
14942 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14944 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14945 msgid "Broken or missing Index"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14949 msgid "Broken or missing AVI Index"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14953 msgid "Fixing AVI Index..."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/caf.c:53
14957 #, fuzzy
14958 msgid "CAF demuxer"
14959 msgstr "i-Demuxed"
14961 #: modules/demux/cdg.c:43
14962 #, fuzzy
14963 msgid "CDG demuxer"
14964 msgstr "i-Demuxed"
14966 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Dump module"
14969 msgstr "Imojula yokuphuma"
14971 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Dump filename"
14974 msgstr "Igama lefayela"
14976 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14977 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14978 msgstr ""
14980 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Append to existing file"
14983 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14985 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14986 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14990 #, fuzzy
14991 msgid "File dumper"
14992 msgstr "Amagama wefayela:"
14994 #: modules/demux/dirac.c:41
14995 msgid "Value to adjust dts by"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/dirac.c:54
14999 msgid "Dirac video demuxer"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Seek prevention demux filter"
15005 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
15007 #: modules/demux/flac.c:50
15008 msgid "FLAC demuxer"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/image.c:44
15012 msgid "ES ID"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/image.c:52
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Decode"
15018 msgstr "Kuhumushiwe"
15020 #: modules/demux/image.c:54
15021 msgid "Decode at the demuxer stage"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/image.c:56
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Forced chroma"
15027 msgstr "Fanisa isithombe"
15029 #: modules/demux/image.c:58
15030 msgid ""
15031 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15032 "specified chroma."
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/image.c:61
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Duration in seconds"
15038 msgstr "Isikhathi"
15040 #: modules/demux/image.c:63
15041 msgid ""
15042 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15043 "an unlimited play time."
15044 msgstr ""
15046 #: modules/demux/image.c:68
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15049 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
15051 #: modules/demux/image.c:70
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Real-time"
15054 msgstr "Ukubambeka"
15056 #: modules/demux/image.c:72
15057 msgid ""
15058 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15059 "input slaves."
15060 msgstr ""
15062 #: modules/demux/image.c:76
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Image demuxer"
15065 msgstr "Fanisa isithombe"
15067 #: modules/demux/image.c:77
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Image"
15070 msgstr "Ifayela lesithombwe"
15072 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15073 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15074 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15075 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15076 msgid "Frames per Second"
15077 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
15079 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15080 msgid ""
15081 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15082 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15083 msgstr ""
15085 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15086 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15090 msgid "Matroska stream demuxer"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Respect ordered chapters"
15096 msgstr "Khetha umkhombandlela"
15098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15099 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Chapter codecs"
15105 msgstr "Isahluko"
15107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15108 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15112 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15116 msgid ""
15117 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15118 "good for broken files)."
15119 msgstr ""
15121 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15122 msgid "Seek based on percent not time"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15126 msgid "Seek based on percent not time."
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Dummy Elements"
15132 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
15134 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15135 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15136 msgstr ""
15138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Preload clusters"
15141 msgstr "Dala umkhombandlela"
15143 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15144 msgid ""
15145 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/mod.c:55
15149 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/mod.c:56
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Enable reverberation"
15155 msgstr "Vumela umsindo"
15157 #: modules/demux/mod.c:57
15158 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15159 msgstr ""
15161 #: modules/demux/mod.c:59
15162 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/mod.c:61
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Enable megabass mode"
15168 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
15170 #: modules/demux/mod.c:62
15171 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/mod.c:64
15175 msgid ""
15176 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15177 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15178 msgstr ""
15180 #: modules/demux/mod.c:67
15181 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/mod.c:69
15185 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/mod.c:74
15189 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/mod.c:85
15193 msgid "Reverberation level"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/mod.c:87
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Reverberation delay"
15199 msgstr "Phinda ukubambeka:"
15201 #: modules/demux/mod.c:89
15202 msgid "Mega bass"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/demux/mod.c:92
15206 msgid "Mega bass level"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/demux/mod.c:94
15210 msgid "Mega bass cutoff"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/mod.c:96
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Surround"
15216 msgstr "I-Dolby Surround:"
15218 #: modules/demux/mod.c:99
15219 msgid "Surround level"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/mod.c:101
15223 msgid "Surround delay (ms)"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15227 msgid "MP4 stream demuxer"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15231 #, fuzzy
15232 msgid "MP4"
15233 msgstr "MP4/MOV"
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Do not seek"
15238 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15241 msgid "Build index"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/mpc.c:63
15245 msgid "MusePack demuxer"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15249 msgid ""
15250 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15251 "streams."
15252 msgstr ""
15254 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15255 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Audio ES"
15261 msgstr "Umsindo"
15263 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15264 msgid "MPEG-4 video"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Desired frame rate for the stream."
15270 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15272 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15273 msgid "H264 video demuxer"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15277 #, fuzzy
15278 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15279 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15281 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15282 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15286 msgid "Trust MPEG timestamps"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15290 msgid ""
15291 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15292 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15293 "calculate from the bitrate instead."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15297 #, fuzzy
15298 msgid "MPEG-PS demuxer"
15299 msgstr "MPEG-PS"
15301 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15302 #, fuzzy
15303 msgid "PS"
15304 msgstr "i-FPS"
15306 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Extra PMT"
15309 msgstr "Khipha"
15311 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15312 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15316 msgid "Set id of ES to PID"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15320 msgid ""
15321 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15322 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15323 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15327 msgid "CSA Key"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15331 msgid ""
15332 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15336 msgid "Second CSA Key"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15340 msgid ""
15341 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15342 "bytes)."
15343 msgstr ""
15345 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15346 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15350 msgid ""
15351 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15352 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15356 msgid "Separate sub-streams"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15360 msgid ""
15361 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15362 "off this option when using stream output."
15363 msgstr ""
15365 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15366 msgid ""
15367 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15368 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Trust in-stream PCR"
15374 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15376 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15377 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15378 msgstr ""
15380 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15381 msgid "Digital TV Standard"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15385 msgid ""
15386 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15387 "and subtitles."
15388 msgstr ""
15390 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15391 #, fuzzy
15392 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15393 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15395 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Main audio"
15398 msgstr "Vumela umsindo"
15400 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15401 msgid "Audio description for the visually impaired"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15405 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15409 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15414 msgid "Teletext"
15415 msgstr "i-Teletext"
15417 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Teletext subtitles"
15420 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15422 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Teletext: additional information"
15425 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15427 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Teletext: program schedule"
15430 msgstr "Hlela uhlela"
15432 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15433 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15437 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15441 #, fuzzy
15442 msgid "clean effects"
15443 msgstr "Umphumela wamanzi"
15445 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15446 msgid "hearing impaired"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15450 msgid "visual impaired commentary"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/demux/nsc.c:47
15454 msgid "Windows Media NSC metademux"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/demux/nsv.c:49
15458 msgid "NullSoft demuxer"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/demux/nuv.c:50
15462 msgid "Nuv demuxer"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/demux/ogg.c:57
15466 msgid "OGG demuxer"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15470 msgid "Show shoutcast adult content"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15474 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15475 msgstr ""
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Skip ads"
15480 msgstr "Yeqa ozimele"
15482 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15483 msgid ""
15484 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15485 "prevent adding them to the playlist."
15486 msgstr ""
15488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15489 #, fuzzy
15490 msgid "M3U playlist import"
15491 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15494 #, fuzzy
15495 msgid "RAM playlist import"
15496 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15498 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15499 #, fuzzy
15500 msgid "PLS playlist import"
15501 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15503 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15504 #, fuzzy
15505 msgid "B4S playlist import"
15506 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15509 msgid "DVB playlist import"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15513 msgid "Podcast parser"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15517 #, fuzzy
15518 msgid "XSPF playlist import"
15519 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15522 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15526 #, fuzzy
15527 msgid "ASX playlist import"
15528 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15531 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15535 msgid "QuickTime Media Link importer"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15539 msgid "Dummy IFO demux"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15543 msgid "iTunes Music Library importer"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15547 #, fuzzy
15548 msgid "WPL playlist import"
15549 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15551 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15553 msgid "Podcast Info"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Podcast Link"
15559 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15562 msgid "Podcast Copyright"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15566 msgid "Podcast Category"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15570 msgid "Podcast Keywords"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Podcast Subtitle"
15576 msgstr "Izihlokwana"
15578 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Podcast Summary"
15581 msgstr "Okufinqiwe"
15583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15584 msgid "Podcast Publication Date"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Podcast Author"
15590 msgstr "Umlobi"
15592 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15593 msgid "Podcast Subcategory"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Podcast Duration"
15599 msgstr "Ukugcwaliswa"
15601 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15602 msgid "Podcast Type"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Podcast Size"
15608 msgstr "Usayizi wefonti"
15610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "%s bytes"
15613 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15615 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Shoutcast"
15618 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15620 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15621 msgid "Listeners"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15625 msgid "Load"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/demux/pva.c:43
15629 msgid "PVA demuxer"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/demux/rawaud.c:44
15633 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Audio channels"
15640 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15642 #: modules/demux/rawaud.c:47
15643 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/demux/rawaud.c:49
15647 msgid "FOURCC code of raw input format"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/demux/rawaud.c:51
15651 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/demux/rawaud.c:53
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Forces the audio language"
15657 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15659 #: modules/demux/rawaud.c:54
15660 msgid ""
15661 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15662 "Default is 'eng'."
15663 msgstr ""
15665 #: modules/demux/rawaud.c:64
15666 msgid "Raw audio demuxer"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/demux/rawdv.c:43
15670 msgid ""
15671 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15672 msgstr ""
15674 #: modules/demux/rawdv.c:51
15675 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/demux/rawvid.c:44
15679 msgid ""
15680 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15681 "30000/1001 or 29.97"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/demux/rawvid.c:48
15685 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15686 msgstr ""
15688 #: modules/demux/rawvid.c:52
15689 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/demux/rawvid.c:55
15693 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/demux/rawvid.c:56
15697 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15698 msgstr ""
15700 #: modules/demux/rawvid.c:64
15701 msgid "Raw video demuxer"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/demux/real.c:71
15705 msgid "Real demuxer"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/demux/sid.cpp:53
15709 #, fuzzy
15710 msgid "C64 sid demuxer"
15711 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15713 #: modules/demux/smf.c:727
15714 msgid "SMF demuxer"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/demux/stl.c:43
15718 #, fuzzy
15719 msgid "EBU STL subtitles parser"
15720 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15722 #: modules/demux/subtitle.c:53
15723 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15724 msgstr ""
15726 #: modules/demux/subtitle.c:55
15727 msgid ""
15728 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15729 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15730 msgstr ""
15732 #: modules/demux/subtitle.c:58
15733 msgid ""
15734 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15735 "always work."
15736 msgstr ""
15738 #: modules/demux/subtitle.c:60
15739 msgid "Override the default track description."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/demux/subtitle.c:72
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Text subtitle parser"
15745 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15747 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Subtitle delay"
15750 msgstr "Izihlokwana"
15752 #: modules/demux/subtitle.c:82
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Subtitle format"
15755 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15757 #: modules/demux/subtitle.c:85
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Subtitle description"
15760 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15762 #: modules/demux/tta.c:46
15763 msgid "TTA demuxer"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/demux/ty.c:59
15767 msgid "TY"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/demux/ty.c:60
15771 msgid "TY Stream audio/video demux"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/demux/ty.c:770
15775 msgid "Closed captions 2"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/demux/ty.c:771
15779 msgid "Closed captions 3"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/demux/ty.c:772
15783 msgid "Closed captions 4"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/demux/vc1.c:44
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15789 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15791 #: modules/demux/vc1.c:50
15792 #, fuzzy
15793 msgid "VC1 video demuxer"
15794 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15796 #: modules/demux/vobsub.c:51
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Vobsub subtitles parser"
15799 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15801 #: modules/demux/voc.c:43
15802 msgid "VOC demuxer"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/demux/wav.c:52
15806 msgid "WAV demuxer"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/demux/xa.c:44
15810 msgid "XA demuxer"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Closed captions"
15816 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
15818 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15819 msgid "Textual audio descriptions"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Ticker text"
15825 msgstr "i-Teletext"
15827 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Active regions"
15830 msgstr "Isenzo"
15832 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Semantic annotations"
15835 msgstr "Izindawo"
15837 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Transcript"
15840 msgstr "Kuyakhanyela"
15842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15843 msgid "Lyrics"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15847 msgid "Linguistic markup"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15851 msgid "Cue points"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Subtitles (images)"
15857 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
15859 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15860 msgid "Slides (text)"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15864 msgid "Slides (images)"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15868 msgid "Unknown category"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15872 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15873 msgid "About VLC media player"
15874 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15876 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15877 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15878 msgid "Credits"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15883 msgid "License"
15884 msgstr "Ilayisense"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15887 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15888 msgid "Authors"
15889 msgstr "Abalobi"
15891 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15892 msgid ""
15893 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15897 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15898 msgid ""
15899 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15900 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15901 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15902 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15903 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15904 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15905 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15906 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15910 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15911 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Playlist parsers"
15914 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15917 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15918 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Service Discovery"
15921 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
15923 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15924 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Interfaces"
15927 msgstr "Isibonisi"
15929 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15930 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15931 msgid "Art and meta fetchers"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15935 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15937 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15938 msgid "Extensions"
15939 msgstr "Izandiso"
15941 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15942 msgid "Show Installed Only"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15946 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15947 msgid "Find more addons online"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Addons Manager"
15954 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15957 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15958 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Installed"
15961 msgstr "Ngokwenziswa"
15963 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15964 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15965 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15966 msgid "Name"
15967 msgstr "Igama"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15970 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15971 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15972 msgid "Author"
15973 msgstr "Umlobi"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Uninstall"
15978 msgstr "Ngokwenziswa"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15981 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15983 msgid "Skins"
15984 msgstr "Izikhumba"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15987 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15988 msgid "2 Pass"
15989 msgstr "Dlula kayi-2"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15993 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15994 msgid "Preamp"
15995 msgstr "i-Preamp"
15997 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15998 msgid "Enable dynamic range compressor"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16003 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16005 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16006 msgid "Reset"
16007 msgstr "Setha kabusha"
16009 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16010 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
16011 msgid "Attack"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Release"
16018 msgstr "Ukulungiswa"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Threshold"
16024 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16026 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Enable Spatializer"
16029 msgstr "Vumela i-spatializer"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16032 msgid "Headphone virtualization"
16033 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16036 msgid "Volume normalization"
16037 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16040 msgid "Maximum level"
16041 msgstr "Izinga elikhulu"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Filter"
16046 msgstr "Hlunga:"
16048 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16051 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16052 msgid "Audio Effects"
16053 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16056 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Duplicate current profile..."
16059 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Organize Profiles..."
16065 msgstr "Ubuniningwane"
16067 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16068 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16069 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16073 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16074 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Enter a name for the new profile:"
16077 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16080 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16081 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16082 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16087 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16088 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16089 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16090 msgid "Save"
16091 msgstr "Gcina"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16094 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16097 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16099 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16101 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16106 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Remove a preset"
16109 msgstr "Susa okukhethiwe"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16113 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16114 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16118 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16119 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16120 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16121 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16122 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16123 msgid "Remove"
16124 msgstr "Susa"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Add new Preset..."
16129 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16132 msgid "Organize Presets..."
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16136 msgid "Save current selection as new preset"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Enter a name for the new preset:"
16142 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16145 msgid "Bookmarks"
16146 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16149 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16150 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16151 msgid "Add"
16152 msgstr "Engeza"
16154 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16156 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16157 msgid "Clear"
16158 msgstr "Sula"
16160 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16162 msgid "Edit"
16163 msgstr "Hlela"
16165 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16166 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16167 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16168 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16169 msgid "Time"
16170 msgstr "Isikhathi"
16172 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16173 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16174 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16175 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16176 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16179 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16180 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16181 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16182 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16184 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16185 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16186 msgid "OK"
16187 msgstr "Kulungile"
16189 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16191 msgid "Untitled"
16192 msgstr "Akunasihloko"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16195 msgid "No input"
16196 msgstr "Akukho okufakiwe"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16199 #, fuzzy
16200 msgid ""
16201 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16202 msgstr ""
16203 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16204 "asebenze."
16206 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16207 msgid "Input has changed"
16208 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16210 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16211 msgid ""
16212 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16213 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16217 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16218 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Backward"
16221 msgstr "Iya emuva"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16224 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16225 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Seek backward"
16228 msgstr "Iya emuva"
16230 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16231 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16232 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Forward"
16235 msgstr "Iya phambili"
16237 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16238 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16239 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Seek forward"
16242 msgstr "Iya phambili"
16244 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Playback position"
16247 msgstr "Dlala"
16249 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Playback time"
16252 msgstr "Dlala"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Go to previous item"
16257 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
16259 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16260 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Go to next item"
16263 msgstr "Iya esikhathini"
16265 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Convert & Stream"
16268 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16270 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Go!"
16273 msgstr "&Iya"
16275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16277 msgid "Drop media here"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Open media..."
16284 msgstr "Vula imidiya"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Choose Profile"
16289 msgstr "Khetha ukufaka"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Customize..."
16294 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16296 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Choose Destination"
16299 msgstr "Indawo"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16302 msgid "Choose an output location"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16306 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16309 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16312 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16313 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16315 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16316 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16317 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16318 msgid "Browse..."
16319 msgstr "Buka..."
16321 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Setup Streaming..."
16324 msgstr "Uku&sakaza..."
16326 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Select Streaming Method"
16329 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Save as File"
16334 msgstr "Gcina ifayela"
16336 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16337 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16338 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16339 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16340 msgid "Stream"
16341 msgstr "Sakaza"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16345 msgid "Apply"
16346 msgstr "Faka"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Save as new Profile..."
16351 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16355 msgid "Encapsulation"
16356 msgstr "i-Encapsulation"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16360 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16361 msgid "Video codec"
16362 msgstr "I-codec yevidiyo"
16364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16365 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16366 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16367 msgid "Audio codec"
16368 msgstr "I-codec yomsindo"
16370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16371 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16372 msgid "Keep original video track"
16373 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16376 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16377 msgid "Resolution"
16378 msgstr "Ukulungiswa"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16381 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16382 msgid ""
16383 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16384 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16388 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16389 msgid "Scale"
16390 msgstr "Isikalo"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16393 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16394 msgid "Keep original audio track"
16395 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16398 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16399 msgid "Overlay subtitles on the video"
16400 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Stream Destination"
16405 msgstr "Incazelo"
16407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Stream Announcement"
16410 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16412 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16415 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16416 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16417 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16418 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16419 msgid "Address"
16420 msgstr "Ikheli"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16423 msgid "TTL"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16429 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16430 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16431 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16432 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16433 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16434 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16435 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16436 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16437 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16438 msgid "Port"
16439 msgstr "Intunja"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16443 #, fuzzy
16444 msgid "SAP Announcement"
16445 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16449 #, fuzzy
16450 msgid "HTTP Announcement"
16451 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16454 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16455 #, fuzzy
16456 msgid "RTSP Announcement"
16457 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16460 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16461 msgid "Export SDP as file"
16462 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16466 msgid "Channel Name"
16467 msgstr "Igama lesiteshi"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16471 msgid "SDP URL"
16472 msgstr "i-SDP URL"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16475 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16479 msgid ""
16480 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16481 "technical reasons."
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Remove a profile"
16487 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16492 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Save as new profile"
16497 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16500 msgid "%@ stream to %@:%@"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16504 #, fuzzy
16505 msgid "No Address given"
16506 msgstr "Ikheli le-IP"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16509 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16513 #, fuzzy
16514 msgid "No Channel Name given"
16515 msgstr "Igama lesiteshi"
16517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16518 msgid ""
16519 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16523 #, fuzzy
16524 msgid "No SDP URL given"
16525 msgstr "i-SDP URL"
16527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16528 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16535 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16536 msgid "Custom"
16537 msgstr "Ngokwezifiso"
16539 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16540 msgid "Remember"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16544 msgid "Random On"
16545 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16548 msgid "Repeat Off"
16549 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16551 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16552 msgid "Errors and Warnings"
16553 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16555 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16556 msgid "Clean up"
16557 msgstr "Cwethula"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16560 msgid "Play/Pause the current media"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Go to the previous item"
16566 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16571 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Leave fullscreen mode"
16576 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
16578 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16580 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16581 msgid "Volume"
16582 msgstr "Ivolumu"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Adjust the volume"
16587 msgstr "I-codec yomsindo"
16589 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16590 msgid "Adjust the current playback position"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16594 msgid "Video device"
16595 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16598 msgid ""
16599 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16600 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16601 "menu."
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16605 msgid "Opaqueness"
16606 msgstr "i-Opaqueness"
16608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16609 msgid ""
16610 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16611 "is fully transparent."
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16615 msgid "Black screens in fullscreen"
16616 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16618 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16619 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16623 msgid "Show Fullscreen controller"
16624 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16627 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16628 msgstr ""
16629 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16630 "esigcwele."
16632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16633 msgid "Auto-playback of new items"
16634 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16637 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16638 msgstr ""
16639 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16640 "zingezwe."
16642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16643 msgid "Keep Recent Items"
16644 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16647 msgid ""
16648 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16649 "disabled here."
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16653 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16654 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16655 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16658 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16659 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16662 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16665 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16668 msgid ""
16669 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16670 "you can choose to control the global system volume instead."
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16675 msgid "Display VLC status menu icon"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16679 msgid ""
16680 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16681 "to disable it (restart required)."
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16687 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16690 msgid ""
16691 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16692 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16696 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16697 msgid "Control playback with media keys"
16698 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16701 #, fuzzy
16702 msgid ""
16703 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16704 "keyboards."
16705 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16708 msgid "Run VLC with dark interface style"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16712 msgid ""
16713 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16714 "the grey interface style is used."
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Use the native fullscreen mode"
16721 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
16723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16724 msgid ""
16725 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16726 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16727 "later."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16731 msgid "Resize interface to the native video size"
16732 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
16734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16735 msgid ""
16736 "You have two choices:\n"
16737 " - The interface will resize to the native video size\n"
16738 " - The video will fit to the interface size\n"
16739 " By default, interface resize to the native video size."
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16743 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Pause the video playback when minimized"
16746 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16749 msgid ""
16750 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16751 "minimizing the window."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Allow automatic icon changes"
16757 msgstr "Ukulungisa isithombe"
16759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16760 msgid ""
16761 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16765 msgid "Lock Aspect Ratio"
16766 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16769 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16773 msgid ""
16774 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16775 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16776 "Preferences."
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16780 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16786 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16789 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16795 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Show Audio Effects Button"
16800 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16805 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Show Sidebar"
16810 msgstr "Isibonisi se-Qt"
16812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16815 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16818 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Control external music players"
16821 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
16823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16824 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16828 msgid "Use large text for list views"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16832 msgid "Do nothing"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16838 msgstr "Misa kancane"
16840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16841 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16845 msgid "Continue playback where you left off"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16849 msgid ""
16850 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16851 "open one of those, playback will continue."
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16855 msgid "Ask"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16859 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Always"
16862 msgstr "Phezulu njalo"
16864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16865 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Never"
16868 msgstr "Iya emuva"
16870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Maximum Volume displayed"
16873 msgstr "Izinga elikhulu"
16875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16876 msgid "Mac OS X interface"
16877 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Appearance"
16882 msgstr "Ukufaka ikhodi"
16884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16885 msgid "Behavior"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16889 msgid "Apple Remote and media keys"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Video output"
16895 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16898 msgid "Remove old preferences?"
16899 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16902 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16903 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
16905 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16906 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16907 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16910 #, c-format
16911 msgid "Level %i"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16915 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Smaller"
16918 msgstr "Ivolumu encane"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16922 msgid "Small"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16927 msgid "Large"
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16931 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16932 msgid "Larger"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16936 msgid "Check for Update..."
16937 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
16939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16940 msgid "Preferences..."
16941 msgstr "Izintandokazi..."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16944 msgid "Services"
16945 msgstr "Izinsizakalo"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16948 msgid "Hide VLC"
16949 msgstr "Fihla i-VLC"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16952 msgid "Hide Others"
16953 msgstr "Fihla okunye"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16957 msgid "Show All"
16958 msgstr "Bonisa konke"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16961 msgid "Quit VLC"
16962 msgstr "Phuma ku-VLC"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16965 msgid "1:File"
16966 msgstr "1:Ifayela"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16969 msgid "Advanced Open File..."
16970 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
16972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16973 msgid "Open File..."
16974 msgstr "Vula ifayela..."
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16977 msgid "Open Disc..."
16978 msgstr "Vula idiski..."
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16981 msgid "Open Network..."
16982 msgstr "Vula inethiwekhi..."
16984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16985 msgid "Open Capture Device..."
16986 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
16988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16989 msgid "Open Recent"
16990 msgstr "Okuvulwe kamuva"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16993 msgid "Close Window"
16994 msgstr "Vala iwindi"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Convert / Stream..."
16999 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17001 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17002 msgid "Save Playlist..."
17003 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17006 msgid "Reveal in Finder"
17007 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17010 msgid "Cut"
17011 msgstr "Sika"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17014 msgid "Copy"
17015 msgstr "Kopisha"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17018 msgid "Paste"
17019 msgstr "Namathisela"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17022 msgid "Select All"
17023 msgstr "Khetha konke"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Find"
17028 msgstr "Vula"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17031 #, fuzzy
17032 msgid "View"
17033 msgstr "Uku&buka"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Playlist Table Columns"
17038 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17041 msgid "Playback"
17042 msgstr "Dlala"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Playback Speed"
17047 msgstr "Dlala"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17050 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Track Synchronization"
17053 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17056 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17057 #, fuzzy
17058 msgid "A→B Loop"
17059 msgstr "Ilubhu A->B"
17061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17062 msgid "Quit after Playback"
17063 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17066 msgid "Step Forward"
17067 msgstr "Iya phambili"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17070 msgid "Step Backward"
17071 msgstr "Iya emuva"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17074 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Jump to Time"
17077 msgstr "Eqela esikhathini"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17080 msgid "Increase Volume"
17081 msgstr "Engeza ivolumu"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17084 msgid "Decrease Volume"
17085 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17088 msgid "Audio Device"
17089 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17092 msgid "Half Size"
17093 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17096 msgid "Normal Size"
17097 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17100 msgid "Double Size"
17101 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17104 msgid "Fit to Screen"
17105 msgstr "Linganisa esikrinini"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17109 msgid "Float on Top"
17110 msgstr "Ntanta phezulu"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17114 msgid "Fullscreen Video Device"
17115 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17118 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17119 msgid "Post processing"
17120 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Add Subtitle File..."
17125 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17128 msgid "Subtitles Track"
17129 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Text Size"
17134 msgstr "Usayizi wefonti"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Text Color"
17139 msgstr "Umbala wefonti"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Outline Thickness"
17144 msgstr "Faka imibala"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Background Opacity"
17149 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Background Color"
17154 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17157 msgid "Transparent"
17158 msgstr "Kuyakhanyela"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17161 msgid "Index"
17162 msgstr "Inkomba"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17165 msgid "Window"
17166 msgstr "Iwindi"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Minimize"
17171 msgstr "Nciphisa iwindi"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17174 msgid "Player..."
17175 msgstr "Isidlali..."
17177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Main Window..."
17180 msgstr "Nciphisa iwindi"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Audio Effects..."
17185 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Video Effects..."
17190 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17193 msgid "Bookmarks..."
17194 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17197 msgid "Playlist..."
17198 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17201 msgid "Media Information..."
17202 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17205 msgid "Messages..."
17206 msgstr "Imiyalezo..."
17208 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17209 msgid "Errors and Warnings..."
17210 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17212 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17213 msgid "Bring All to Front"
17214 msgstr "Letha konke phambili"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17217 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17218 msgid "Help"
17219 msgstr "Usizo"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17222 msgid "VLC media player Help..."
17223 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17226 msgid "Online Documentation..."
17227 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17230 msgid "VideoLAN Website..."
17231 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17234 msgid "Make a donation..."
17235 msgstr "Yenza umnikelo..."
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17238 msgid "Online Forum..."
17239 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17242 msgid "File Format:"
17243 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17246 msgid "Extended M3U"
17247 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17250 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17251 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17254 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17255 #, fuzzy
17256 msgid "HTML playlist"
17257 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17260 msgid "Save Playlist"
17261 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17264 msgid "Search in Playlist"
17265 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17267 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17268 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17272 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17276 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17277 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17278 msgid "Subscribe"
17279 msgstr "Bhalisa"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17283 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17284 msgid "Unsubscribe"
17285 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17288 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17289 msgid "Subscribe to a podcast"
17290 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17293 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17294 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17295 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17300 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17305 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17308 msgid "Check for album art and metadata?"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17312 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17316 #, fuzzy
17317 msgid "No, Thanks"
17318 msgstr "Siyabonga"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17321 msgid ""
17322 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17323 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17324 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17325 "trusted services in an anonymized form."
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17329 msgid "LIBRARY"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17333 msgid "MY COMPUTER"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17337 msgid "DEVICES"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17341 msgid "LOCAL NETWORK"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17345 msgid "INTERNET"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Show/Hide Playlist"
17351 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17354 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Repeat"
17357 msgstr "Phinda:"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17360 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17364 #: share/lua/http/index.html:239
17365 msgid "Shuffle"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17370 #, fuzzy, c-format
17371 msgid "Volume: %i %%"
17372 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Full Volume"
17377 msgstr "Ivolumu encane"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Open Audio Effects window"
17382 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17384 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17385 #, fuzzy
17386 msgid "B"
17387 msgstr "dB"
17389 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17390 msgid "KB"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17394 msgid "MB"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17398 msgid "GB"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17402 msgid "TB"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17406 msgid "Open Source"
17407 msgstr "Umthombo ovulekile"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17410 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17411 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17419 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17420 msgid "Open"
17421 msgstr "Vula"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Stream output:"
17426 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17429 msgid "Settings..."
17430 msgstr "Izilungiselelo..."
17432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Choose media input type"
17435 msgstr "Khetha ukufaka"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17438 msgid "Disc"
17439 msgstr "i-Disc"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17444 msgid "Network"
17445 msgstr "Inethiwekhi"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17448 msgid "Capture"
17449 msgstr "Thwebula"
17451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Choose a file"
17455 msgstr "Khetha ukufaka"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Select a file for playback"
17461 msgstr "Khetha ifayela"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17464 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17465 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17468 msgid "Play another media synchronously"
17469 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17475 msgid "Choose..."
17476 msgstr "Khetha..."
17478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17479 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Custom playback"
17485 msgstr "Misa okudlalayo"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17490 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17493 msgid "Insert Disc"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Disable DVD menus"
17499 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Enable DVD menus"
17504 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17507 msgid "IP Address"
17508 msgstr "Ikheli le-IP"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17511 msgid ""
17512 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17513 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17514 "press the button below."
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17518 msgid ""
17519 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17520 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17521 "IP automatically.\n"
17522 "\n"
17523 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17524 "sheet."
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17528 msgid ""
17529 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17530 "button below."
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17534 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17535 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17538 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17539 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17540 msgid "Protocol"
17541 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17543 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17546 msgid "Unicast"
17547 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17552 msgid "Multicast"
17553 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Input Devices"
17560 msgstr "Isisetheziswa:"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Subscreen left"
17565 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Subscreen top"
17570 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Subscreen Width"
17575 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Subscreen Height"
17580 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Capture Audio"
17585 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Add Subtitle File:"
17590 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Setup subtitle playback details"
17595 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Select a subtitle file"
17600 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17602 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Override parameters"
17605 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17608 msgid "FPS"
17609 msgstr "i-FPS"
17611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Subtitle encoding"
17614 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17618 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17619 msgid "Font size"
17620 msgstr "Usayizi wefonti"
17622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Subtitle alignment"
17625 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17628 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17632 msgid "Font Properties"
17633 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17636 msgid "Subtitle File"
17637 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17642 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17643 msgid "Open File"
17644 msgstr "Vula ifayela"
17646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "%i tracks"
17649 msgstr "Umugqa womsindo"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17652 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17653 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17656 msgid "Display the stream locally"
17657 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17660 msgid "Dump raw input"
17661 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
17663 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17664 msgid "Encapsulation Method"
17665 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
17667 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17668 msgid "Transcoding options"
17669 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
17671 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17672 msgid "Bitrate (kb/s)"
17673 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
17675 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17676 msgid "Stream Announcing"
17677 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17681 msgid "Save File"
17682 msgstr "Gcina ifayela"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Track Number"
17687 msgstr "Umugqa"
17689 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17690 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17691 msgid "Duration"
17692 msgstr "Isikhathi"
17694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17695 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17696 msgid "URI"
17697 msgstr "URI"
17699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17700 #, fuzzy
17701 msgid "File Size"
17702 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Expand All"
17707 msgstr "Nweba iqupha"
17709 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17710 msgid "Collapse All"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17714 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17715 msgid "Media Information"
17716 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17718 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17719 msgid "Location"
17720 msgstr "Indawo"
17722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17723 msgid "Save Metadata"
17724 msgstr "Gcina imethadatha"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17727 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17728 msgid "General"
17729 msgstr "Okuvamile"
17731 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17732 msgid "Codec Details"
17733 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
17735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17736 msgid "Read at media"
17737 msgstr "Funda kwimidiya"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17741 msgid "Input bitrate"
17742 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
17744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17745 msgid "Demuxed"
17746 msgstr "i-Demuxed"
17748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17749 msgid "Stream bitrate"
17750 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17753 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17754 msgid "Decoded blocks"
17755 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17758 msgid "Displayed frames"
17759 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
17761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17762 msgid "Lost frames"
17763 msgstr "Ozimele abalahlekile"
17765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17766 msgid "Streaming"
17767 msgstr "Ukusakaza"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17770 msgid "Sent packets"
17771 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
17773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17774 msgid "Sent bytes"
17775 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
17777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17778 msgid "Send rate"
17779 msgstr "Inani lakuthumela"
17781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17782 msgid "Played buffers"
17783 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17786 msgid "Lost buffers"
17787 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17790 msgid "Error while saving meta"
17791 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
17793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17794 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17795 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
17797 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17800 msgid "Preferences"
17801 msgstr "Izintandokazi"
17803 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17804 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17805 msgid "Reset All"
17806 msgstr "Setha kabusha konke"
17808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Show Basic"
17811 msgstr "Isisekelo"
17813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17814 msgid "Select a directory"
17815 msgstr "Khetha umkhombandlela"
17817 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17818 msgid "Select a file"
17819 msgstr "Khetha ifayela"
17821 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17822 msgid "Select"
17823 msgstr "Khetha"
17825 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Continue playback?"
17829 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17833 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17834 msgid "Continue"
17835 msgstr "Qhubeka"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Always continue media playback"
17840 msgstr "Misa okudlalayo"
17842 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17843 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Restart playback"
17846 msgstr "Misa okudlalayo"
17848 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17849 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17853 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Renderer discovery off"
17856 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17858 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17859 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Enable renderer discovery"
17862 msgstr "Vumela umsindo"
17864 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17865 #, fuzzy
17866 msgid "No renderer"
17867 msgstr "Isibonisi"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Renderer discovery on"
17872 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17875 msgid "Disable renderer discovery"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17879 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17880 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17881 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17882 msgid "Interface Settings"
17883 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
17885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17886 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17887 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17888 msgid "Audio Settings"
17889 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17892 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17893 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17894 msgid "Video Settings"
17895 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17898 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17899 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17902 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
17904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Input & Codec Settings"
17907 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
17909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17910 msgid "General Audio"
17911 msgstr "Umsindo ovamile"
17913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17914 msgid "Preferred Audio language"
17915 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17918 msgid "Enable Last.fm submissions"
17919 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17922 msgid "Visualization"
17923 msgstr "Okubonwayo"
17925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17926 msgid "Keep audio level between sessions"
17927 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17931 msgid "Always reset audio start level to:"
17932 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
17934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17935 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17936 msgid "Change"
17937 msgstr "Ushintsho"
17939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17940 msgid "Change Hotkey"
17941 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
17943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17944 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17945 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17948 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17949 msgid "Action"
17950 msgstr "Isenzo"
17952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17953 msgid "Shortcut"
17954 msgstr "Izinqamulelo"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17958 msgid "Record directory or filename"
17959 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17962 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17966 msgid "Repair AVI Files"
17967 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17970 msgid "Default Caching Level"
17971 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17974 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17975 msgid "Caching"
17976 msgstr "I-Caching"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17979 msgid ""
17980 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17981 "access module."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17985 msgid "Codecs / Muxers"
17986 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
17988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17989 msgid "Post-Processing Quality"
17990 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
17992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17993 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17997 msgid "Open network streams using the following protocols"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18001 msgid "Note that these are system-wide settings."
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18005 #, fuzzy
18006 msgid "General settings"
18007 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Interface style"
18012 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18015 msgid "Dark"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Bright"
18021 msgstr "Ukukhanya"
18023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Continue playback"
18026 msgstr "Misa okudlalayo"
18028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Playback behaviour"
18031 msgstr "Dlala"
18033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18036 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
18038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18040 msgid "Privacy / Network Interaction"
18041 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18044 msgid "Automatically check for updates"
18045 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18048 #, fuzzy
18049 msgid "HTTP web interface"
18050 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Enable HTTP web interface"
18055 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
18057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18058 msgid "Default Encoding"
18059 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18062 msgid "Display Settings"
18063 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18067 msgid "Font color"
18068 msgstr "Umbala wefonti"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18071 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18073 msgid "Font"
18074 msgstr "Ifonti"
18076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Subtitle languages"
18079 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Preferred subtitle language"
18085 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18088 msgid "Enable OSD"
18089 msgstr "Vumela i-OSD"
18091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18092 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18093 msgid "Force bold"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18097 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Outline color"
18101 msgstr "Faka imibala"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18104 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18106 msgid "Outline thickness"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18110 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
18111 msgid "Display"
18112 msgstr "Ukuboniswa"
18114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Show video within the main window"
18117 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Fullscreen settings"
18122 msgstr "Isikrini esigcwele"
18124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Start in fullscreen"
18127 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
18129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18130 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18131 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18134 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18135 msgid "Video snapshots"
18136 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18139 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18140 msgid "Folder"
18141 msgstr "Ifolda"
18143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18144 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18145 msgid "Format"
18146 msgstr "Isakhiwo"
18148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18149 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18150 msgid "Prefix"
18151 msgstr "Isiqalo"
18153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18155 msgid "Sequential numbering"
18156 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18159 msgid ""
18160 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18164 msgid "Last check on: %@"
18165 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18168 msgid "No check was performed yet."
18169 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Lowest Latency"
18174 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Low Latency"
18179 msgstr "Okusalele okuphansi"
18181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Higher Latency"
18184 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Highest Latency"
18189 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18192 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18193 msgid "Reset Preferences"
18194 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18197 msgid ""
18198 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18199 "\n"
18200 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18201 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18202 "stop immediately.\n"
18203 "\n"
18204 "The Media Library will not be affected.\n"
18205 "\n"
18206 "Are you sure you want to continue?"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18210 msgid ""
18211 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18215 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18216 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18220 msgid "Choose"
18221 msgstr "Khetha"
18223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18226 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18229 msgid ""
18230 "Press new keys for\n"
18231 "\"%@\""
18232 msgstr ""
18233 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18234 "\"%@\""
18236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18237 msgid "Invalid combination"
18238 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18241 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18242 msgstr ""
18243 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18246 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18247 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18248 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18250 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18251 msgid "Not Set"
18252 msgstr "Akuhleliwe"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18255 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18256 msgid "Audio/Video"
18257 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Audio track synchronization:"
18263 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18266 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18267 msgid "s"
18268 msgstr "s"
18270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18271 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18276 msgid "Subtitles/Video"
18277 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Subtitle track synchronization:"
18283 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18286 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18290 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Subtitle speed:"
18293 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18295 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18296 msgid "fps"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18300 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Subtitle duration factor:"
18303 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18305 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18307 msgid ""
18308 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18309 "Set 0 to disable."
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18314 msgid ""
18315 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18316 "Set 0 to disable."
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18320 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18321 msgid ""
18322 "Recalculate subtitle duration according\n"
18323 "to their content and this value.\n"
18324 "Set 0 to disable."
18325 msgstr ""
18327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18328 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18329 msgid "Video Effects"
18330 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18333 msgid "Basic"
18334 msgstr "Isisekelo"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18337 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18338 msgid "Geometry"
18339 msgstr "i-Geometry"
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18345 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18346 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18349 msgid "Color"
18350 msgstr "Umbala"
18352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Image Adjust"
18355 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Brightness Threshold"
18361 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18363 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18364 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18365 msgid "Sharpen"
18366 msgstr "Cijisa"
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18371 msgid "Sigma"
18372 msgstr "i-Sigma"
18374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18376 msgid "Banding removal"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18380 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18381 msgid "Radius"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18386 msgid "Film Grain"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18390 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Variance"
18393 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18397 msgid "Synchronize top and bottom"
18398 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18402 msgid "Synchronize left and right"
18403 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18407 msgid "Transform"
18408 msgstr "Thumela"
18410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18411 #: modules/video_filter/transform.c:52
18412 msgid "Rotate by 90 degrees"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18416 #: modules/video_filter/transform.c:53
18417 msgid "Rotate by 180 degrees"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18421 #: modules/video_filter/transform.c:53
18422 msgid "Rotate by 270 degrees"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18426 #: modules/video_filter/transform.c:54
18427 msgid "Flip horizontally"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18431 #: modules/video_filter/transform.c:54
18432 msgid "Flip vertically"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18436 msgid "Magnification/Zoom"
18437 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18441 msgid "Puzzle game"
18442 msgstr "Isidlali sendida"
18444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18446 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18447 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18448 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18449 msgid "Rows"
18450 msgstr "Uhlu"
18452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18454 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18455 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18457 msgid "Columns"
18458 msgstr "Uhlu"
18460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18461 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18462 msgid "Clone"
18463 msgstr "Fanisa"
18465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18466 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18467 msgid "Number of clones"
18468 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18471 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18472 msgid "Wall"
18473 msgstr "Ubonda"
18475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18476 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18477 msgid "Color threshold"
18478 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18482 msgid "Similarity"
18483 msgstr "Okufanayo"
18485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18486 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Intensity"
18489 msgstr "Isibonisi"
18491 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18492 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18493 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18494 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18495 msgid "Gradient"
18496 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18499 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18500 msgid "Edge"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18504 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18505 msgid "Hough"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18509 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18510 msgid "Cartoon"
18511 msgstr "Ikhathuni"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18514 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18515 msgid "Color extraction"
18516 msgstr "Ukukhipha umbala"
18518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18519 msgid "Invert colors"
18520 msgstr "Faka imibala"
18522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18523 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18524 msgid "Posterize"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18528 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18529 msgid "Posterize level"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18533 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18534 msgid "Motion blur"
18535 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18539 msgid "Factor"
18540 msgstr "Isixungo"
18542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18543 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Motion Detect"
18546 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18550 msgid "Water effect"
18551 msgstr "Umphumela wamanzi"
18553 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18555 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18556 msgid "Psychedelic"
18557 msgstr "i-Psychedelic"
18559 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18560 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18561 msgid "Anaglyph"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18565 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18566 msgid "Add text"
18567 msgstr "Engeza umbhalo"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18570 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18571 msgid "Text"
18572 msgstr "Umbhalo"
18574 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18575 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18576 msgid "Add logo"
18577 msgstr "Engeza uphawu"
18579 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18580 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18581 msgid "Logo"
18582 msgstr "Uphawu"
18584 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18585 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18586 msgid "Transparency"
18587 msgstr "Ukukhanya"
18589 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Organize profiles..."
18592 msgstr "Gcina ifayela..."
18594 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18595 msgid "sec."
18596 msgstr "sokhondi."
18598 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18599 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18600 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
18602 #: modules/gui/ncurses.c:71
18603 msgid "Filebrowser starting point"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/ncurses.c:73
18607 msgid ""
18608 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18609 "show you initially."
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/ncurses.c:78
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Ncurses interface"
18615 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18617 #: modules/gui/ncurses.c:771
18618 #, c-format
18619 msgid "  [%s]"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/ncurses.c:775
18623 #, c-format
18624 msgid "      %s: %s"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/ncurses.c:868
18628 #, fuzzy
18629 msgid "[Display]"
18630 msgstr "Ukuboniswa"
18632 #: modules/gui/ncurses.c:870
18633 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/ncurses.c:871
18637 msgid " i                      Show/Hide info box"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/ncurses.c:872
18641 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/ncurses.c:873
18645 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/ncurses.c:874
18649 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/ncurses.c:875
18653 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/ncurses.c:876
18657 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/ncurses.c:877
18661 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/ncurses.c:878
18665 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/ncurses.c:879
18669 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/ncurses.c:883
18673 #, fuzzy
18674 msgid "[Global]"
18675 msgstr "Umhlaba jikelele"
18677 #: modules/gui/ncurses.c:885
18678 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/ncurses.c:886
18682 msgid " s                      Stop"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/ncurses.c:887
18686 msgid " <space>                Pause/Play"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/ncurses.c:888
18690 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/ncurses.c:889
18694 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/ncurses.c:890
18698 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/ncurses.c:891
18702 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/ncurses.c:892
18706 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/ncurses.c:893
18710 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/ncurses.c:894
18714 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18715 msgstr ""
18717 #. xgettext: You can use ← and → characters
18718 #: modules/gui/ncurses.c:896
18719 #, c-format
18720 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/ncurses.c:897
18724 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/ncurses.c:898
18728 msgid " m                      Mute"
18729 msgstr ""
18731 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18732 #: modules/gui/ncurses.c:900
18733 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18734 msgstr ""
18736 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18737 #: modules/gui/ncurses.c:902
18738 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18739 msgstr ""
18741 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18742 #: modules/gui/ncurses.c:904
18743 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/ncurses.c:908
18747 #, fuzzy
18748 msgid "[Playlist]"
18749 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
18751 #: modules/gui/ncurses.c:910
18752 msgid " r                      Toggle Random playing"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/ncurses.c:911
18756 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/gui/ncurses.c:912
18760 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/ncurses.c:913
18764 msgid " o                      Order Playlist by title"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/gui/ncurses.c:914
18768 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/ncurses.c:915
18772 msgid " g                      Go to the current playing item"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/ncurses.c:916
18776 msgid " /                      Look for an item"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/ncurses.c:917
18780 msgid " ;                      Look for the next item"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/ncurses.c:918
18784 msgid " A                      Add an entry"
18785 msgstr ""
18787 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18788 #: modules/gui/ncurses.c:920
18789 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/ncurses.c:921
18793 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/ncurses.c:925
18797 msgid "[Filebrowser]"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/ncurses.c:927
18801 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/ncurses.c:928
18805 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/ncurses.c:929
18809 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/ncurses.c:933
18813 #, fuzzy
18814 msgid "[Player]"
18815 msgstr "Kudlaliwe"
18817 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18818 #: modules/gui/ncurses.c:936
18819 #, c-format
18820 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18824 #, fuzzy
18825 msgid "[Repeat]"
18826 msgstr "Phinda:"
18828 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18829 #, fuzzy
18830 msgid "[Random]"
18831 msgstr "Ngokungahleliwe"
18833 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18834 #, fuzzy
18835 msgid "[Loop]"
18836 msgstr "Ilubhu"
18838 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18839 #, fuzzy, c-format
18840 msgid " Source   : %s"
18841 msgstr "Umthombo:"
18843 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid " Position : %s/%s"
18846 msgstr "Indawo"
18848 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18849 #, fuzzy
18850 msgid " Volume   : Mute"
18851 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18853 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid " Volume   : %3ld%%"
18856 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18858 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18859 #, fuzzy
18860 msgid " Volume   : ----"
18861 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18863 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18864 #, c-format
18865 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18869 #, c-format
18870 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18874 #, fuzzy
18875 msgid " Source: <no current item>"
18876 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
18878 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18879 msgid " [ h for help ]"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18883 #, fuzzy, c-format
18884 msgid "Open: %s"
18885 msgstr "Vula"
18887 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18888 #, fuzzy, c-format
18889 msgid "Find: %s"
18890 msgstr "Vula"
18892 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18893 msgid "Shift+L"
18894 msgstr "Shift+L"
18896 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18899 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
18901 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18902 msgid "Previous Chapter/Title"
18903 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18905 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18906 msgid "Next Chapter/Title"
18907 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
18909 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18910 msgid "Teletext Activation"
18911 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
18913 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Toggle Transparency"
18916 msgstr "Ukukhanya"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18919 msgid ""
18920 "Play\n"
18921 "If the playlist is empty, open a medium"
18922 msgstr ""
18923 "Dlala\n"
18924 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
18926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Previous / Backward"
18929 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Next / Forward"
18934 msgstr "Iya phambili"
18936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18937 msgid "De-Fullscreen"
18938 msgstr "i-De-Fullscreen"
18940 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18941 msgid "Extended panel"
18942 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
18944 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18945 msgid "Frame By Frame"
18946 msgstr "Uzimele ngozimele"
18948 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18949 msgid "Trickplay Reverse"
18950 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
18952 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18954 msgid "Step backward"
18955 msgstr "Iya emuva"
18957 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18959 msgid "Step forward"
18960 msgstr "Iya phambili"
18962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Loop / Repeat"
18965 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
18967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18969 msgid "Information"
18970 msgstr "Ulwazi"
18972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Open subtitles"
18975 msgstr "Vula izihlokwana..."
18977 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Dock fullscreen controller"
18980 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
18982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18983 msgid "Stop playback"
18984 msgstr "Misa okudlalayo"
18986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18987 msgid "Open a medium"
18988 msgstr "Vula okuphakathi"
18990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18993 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18998 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19001 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19002 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19005 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19006 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19009 msgid "Show extended settings"
19010 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Toggle playlist"
19015 msgstr "Sula uhlu"
19017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19018 msgid "Take a snapshot"
19019 msgstr "Thwebula isithombe"
19021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19022 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19023 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19026 msgid "Frame by frame"
19027 msgstr "Uzimele ngozimele"
19029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19030 msgid "Reverse"
19031 msgstr "Iya emuva"
19033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19034 msgid "Change the loop and repeat modes"
19035 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19038 msgid "Previous media in the playlist"
19039 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19042 msgid "Next media in the playlist"
19043 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19046 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Open subtitle file"
19049 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19052 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19056 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19057 msgid "Unmute"
19058 msgstr "Susa ukuthula"
19060 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19061 msgctxt "Tooltip|Mute"
19062 msgid "Mute"
19063 msgstr "Thulisa"
19065 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19066 msgid "Pause the playback"
19067 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19069 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19070 #, fuzzy
19071 msgid ""
19072 "Loop from point A to point B continuously\n"
19073 "Click to set point A"
19074 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19077 msgid "Click to set point B"
19078 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19080 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19081 msgid "Stop the A to B loop"
19082 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19084 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Aspect Ratio"
19087 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Logo filenames"
19092 msgstr "Ukususwa kophawu"
19094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19095 #: modules/video_filter/erase.c:55
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Image mask"
19098 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19101 msgid ""
19102 "No v4l2 instance found.\n"
19103 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19104 "\n"
19105 "Controls will automatically appear here."
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19132 msgid "dB"
19133 msgstr "dB"
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19136 msgid "170 Hz"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19140 msgid "310 Hz"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19144 msgid "600 Hz"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19149 msgid "1 KHz"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19153 msgid "3 KHz"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19157 msgid "6 KHz"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19161 msgid "12 KHz"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19165 msgid "14 KHz"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19170 msgid "16 KHz"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19174 msgid "31 Hz"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19178 msgid "63 Hz"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19182 msgid "125 Hz"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19186 msgid "250 Hz"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19190 msgid "500 Hz"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19194 msgid "2 KHz"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19198 msgid "4 KHz"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19202 msgid "8 KHz"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19207 #, fuzzy
19208 msgid "ms"
19209 msgstr "s"
19211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19212 msgid ""
19213 "Knee\n"
19214 "radius"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19218 msgid ""
19219 "Makeup\n"
19220 "gain"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19224 msgid "Adjust pitch"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19228 #, fuzzy
19229 msgid "(Hastened)"
19230 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19232 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19233 #, fuzzy
19234 msgid "(Delayed)"
19235 msgstr "Ukubambeka"
19237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19238 msgid "Force update of this dialog's values"
19239 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19241 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19242 #, fuzzy
19243 msgid "No EPG Data Available"
19244 msgstr ") iyatholakala."
19246 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19247 msgid "&Fingerprint"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19251 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19255 msgid "Comments"
19256 msgstr "Imibono"
19258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19259 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19260 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19263 msgid ""
19264 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19265 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19269 msgid "Current media / stream statistics"
19270 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19273 msgid "Input/Read"
19274 msgstr "Okungenayo/funda"
19276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19277 msgid "Output/Written/Sent"
19278 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19281 msgid "Media data size"
19282 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19285 msgid "Demuxed data size"
19286 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19289 msgid "Content bitrate"
19290 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19293 msgid "Discarded (corrupted)"
19294 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19297 msgid "Dropped (discontinued)"
19298 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19302 msgid "Decoded"
19303 msgstr "Kuhumushiwe"
19305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19306 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19307 msgid "blocks"
19308 msgstr "amabhulokhi"
19310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19311 msgid "Displayed"
19312 msgstr "Kubonisiwe"
19314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19316 msgid "frames"
19317 msgstr "ozimele"
19319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19321 msgid "Lost"
19322 msgstr "Kulahlekile"
19324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19325 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19326 msgid "Sent"
19327 msgstr "Kuthunyelwe"
19329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19330 msgid "packets"
19331 msgstr "amaphakethi"
19333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19334 msgid "Upstream rate"
19335 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19338 msgid "Played"
19339 msgstr "Kudlaliwe"
19341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19342 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19343 msgid "buffers"
19344 msgstr "ama-buffer"
19346 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Last 60 seconds"
19349 msgstr "Isikhathi"
19351 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Overall"
19354 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19357 msgid ""
19358 "Current playback speed: %1\n"
19359 "Click to adjust"
19360 msgstr ""
19361 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19362 "Chofoza ukuze uhlele"
19364 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19365 msgid "Revert to normal play speed"
19366 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19368 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19369 msgid "Download cover art"
19370 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19372 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19373 msgid "Add cover art from file"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Choose Cover Art"
19379 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19381 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19382 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Elapsed time"
19389 msgstr "Qala kabusha"
19391 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19393 msgid "Total/Remaining time"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19399 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19401 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19402 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19403 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19405 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19406 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19407 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19409 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19410 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19411 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19413 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19414 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19415 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19417 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19418 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19419 msgid "Select one or multiple files"
19420 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19423 msgid "File names:"
19424 msgstr "Amagama wefayela:"
19426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19428 msgid "Filter:"
19429 msgstr "Hlunga:"
19431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19432 msgid "Eject the disc"
19433 msgstr "Khipha idiski"
19435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19436 msgid "Entry"
19437 msgstr "Okungenayo"
19439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19440 msgid "Channels:"
19441 msgstr "Iziteshi:"
19443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19444 msgid "Selected ports:"
19445 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19448 msgid ".*"
19449 msgstr ".*"
19451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19452 msgid "Use VLC pace"
19453 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19456 msgid "TV - digital"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19460 msgid "Tuner card"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19464 msgid "Delivery system"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19468 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19469 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19472 msgid "Transponder symbol rate"
19473 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19475 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19476 msgid "Bandwidth"
19477 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19479 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19480 #, fuzzy
19481 msgid "TV - analog"
19482 msgstr "Ibhokisi"
19484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19485 msgid "Device name"
19486 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19488 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19489 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19490 msgstr ""
19492 #. xgettext: frames per second
19493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19494 msgid " f/s"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19498 msgid "Advanced Options"
19499 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19501 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19502 msgid "Double click to get media information"
19503 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19505 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19506 msgid "Change playlistview"
19507 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19509 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Search the playlist"
19512 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19514 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19515 msgid "My Computer"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Devices"
19521 msgstr "Isisetheziswa:"
19523 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Local Network"
19526 msgstr "Inethiwekhi"
19528 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Internet"
19531 msgstr "Isibonisi"
19533 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19534 msgid "Remove this podcast subscription"
19535 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
19537 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19538 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19539 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
19541 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19542 msgid "Cover"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19546 msgid "Create Directory"
19547 msgstr "Dala umkhombandlela"
19549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19550 msgid "Create Folder"
19551 msgstr "Dala ifolda"
19553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19554 msgid "Enter name for new directory:"
19555 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19558 msgid "Enter name for new folder:"
19559 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Rename Directory"
19564 msgstr "Dala umkhombandlela"
19566 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Rename Folder"
19569 msgstr "Dala ifolda"
19571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Enter a new name for the directory:"
19574 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Enter a new name for the folder:"
19579 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19582 msgid "Sort by"
19583 msgstr "Hlela ngo-"
19585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19586 msgid "Ascending"
19587 msgstr "Kukhuphukayo"
19589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19590 msgid "Descending"
19591 msgstr "Kwehlayo"
19593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Display size"
19596 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
19598 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Increase"
19601 msgstr "Engeza ivolumu"
19603 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Decrease"
19606 msgstr "Yehlisa ivolumu"
19608 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Playlist View Mode"
19611 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19614 msgid ""
19615 "Playlist is currently empty.\n"
19616 "Drop a file here or select a media source from the left."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19620 msgid "Icons"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Detailed List"
19626 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
19628 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19629 #, fuzzy
19630 msgid "List"
19631 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
19633 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19634 msgid "PictureFlow"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19638 msgid "Select File"
19639 msgstr "Khetha ifayela"
19641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19642 #, fuzzy
19643 msgid ""
19644 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19645 "key to remove hotkeys"
19646 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
19648 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19649 msgid "in"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19653 msgid "Any field"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Actions"
19659 msgstr "Isenzo"
19661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19662 msgid "Hotkey"
19663 msgstr "i-Hotkey"
19665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Application level hotkey"
19668 msgstr "Uhlelokusebenza"
19670 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19672 msgid "Global"
19673 msgstr "Umhlaba jikelele"
19675 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19676 msgid "Desktop level hotkey"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19681 #, fuzzy
19682 msgid ""
19683 "Double click to change.\n"
19684 "Delete key to remove."
19685 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19687 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Hotkey change"
19690 msgstr "i-Hotkey"
19692 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Press the new key or combination for "
19695 msgstr ""
19696 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
19697 "\"%@\""
19699 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19700 msgid "Assign"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19706 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
19708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19709 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Key or combination: "
19715 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
19717 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19718 msgid "Key: "
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19722 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19723 msgid "Input & Codecs Settings"
19724 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
19726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19728 msgid "Configure Hotkeys"
19729 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
19731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19732 msgid "Device:"
19733 msgstr "Isisetheziswa:"
19735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19736 msgid ""
19737 "If this property is blank, different values\n"
19738 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19739 "You can define a unique one or configure them \n"
19740 "individually in the advanced preferences."
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19744 msgid "Lowest latency"
19745 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
19747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19748 msgid "Low latency"
19749 msgstr "Okusalele okuphansi"
19751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19752 msgid "High latency"
19753 msgstr "Okusalele okuphezulu"
19755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19756 msgid "Higher latency"
19757 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
19759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19760 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19761 msgstr ""
19762 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
19763 "izikhumba"
19765 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19766 msgid "VLC skins website"
19767 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
19769 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19770 msgid "System's default"
19771 msgstr "Okohlelo kwakhona"
19773 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19774 #, fuzzy
19775 msgid "File associations"
19776 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
19778 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19779 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19780 msgid "Audio Files"
19781 msgstr "Amafayela womsindo"
19783 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19784 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19785 msgid "Video Files"
19786 msgstr "Amafayela wevidiyo"
19788 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19789 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19790 msgid "Playlist Files"
19791 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19793 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19794 msgid "&Apply"
19795 msgstr "&Faka"
19797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19804 msgid "&Cancel"
19805 msgstr "&Khansela"
19807 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19808 msgid "Profile"
19809 msgstr "Ubuniningwane"
19811 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19812 msgid "Edit selected profile"
19813 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
19815 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19816 msgid "Delete selected profile"
19817 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
19819 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19820 msgid "Create a new profile"
19821 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
19823 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19825 msgid "Create"
19826 msgstr "Dala"
19828 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19829 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19833 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19837 #, fuzzy
19838 msgid " Profile Name Missing"
19839 msgstr "Igama lephrofayili"
19841 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19842 msgid "You must set a name for the profile."
19843 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
19845 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19846 msgid "File/Directory"
19847 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
19849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19850 msgid "File/Folder"
19851 msgstr "Ifayela/ifolda"
19853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19854 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19855 msgid "Source"
19856 msgstr "Umthombo"
19858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19859 msgid "Source:"
19860 msgstr "Umthombo:"
19862 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19863 msgid "Type:"
19864 msgstr "Uhlobo:"
19866 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19867 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19868 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
19870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19871 msgid "Filename"
19872 msgstr "Igama lefayela"
19874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19876 msgid "Save file..."
19877 msgstr "Gcina ifayela..."
19879 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19880 msgid ""
19881 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19885 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19886 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
19888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19890 msgid "Path"
19891 msgstr "Indlela"
19893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19894 #, fuzzy
19895 msgid ""
19896 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19897 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19900 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19901 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
19903 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19904 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19905 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19908 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19909 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
19911 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19912 msgid "Base port"
19913 msgstr "Intunja enkulu"
19915 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19916 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19917 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
19919 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19920 msgid "Mount Point"
19921 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
19923 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19924 msgid "Login:pass"
19925 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19928 msgid "Edit Bookmarks"
19929 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19932 msgid "Create a new bookmark"
19933 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19936 msgid "Delete the selected item"
19937 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19940 msgid "Delete all the bookmarks"
19941 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19944 msgid "Extract"
19945 msgstr "Khipha"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19949 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19953 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19955 msgid "&Close"
19956 msgstr "&Vala"
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19959 msgid "Bytes"
19960 msgstr "Ama-Byte"
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19963 msgid "Convert"
19964 msgstr "Guqulela"
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19967 msgid "Destination"
19968 msgstr "Indawo"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19971 msgid "Destination file:"
19972 msgstr "Ifayela lendawo:"
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19975 msgid "Browse"
19976 msgstr "Dlulisa amehlo"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Append '-converted' to filename"
19981 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19984 msgid "Settings"
19985 msgstr "Izilungiselelo"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19988 msgid "Display the output"
19989 msgstr "Bonisa okuphumayo"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19992 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19993 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19996 msgid "&Start"
19997 msgstr "&Qala"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Containers"
20002 msgstr "Qhubeka"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20005 msgid "Errors"
20006 msgstr "Amaphutha"
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20009 msgid "Cl&ear"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20013 msgid "Hide future errors"
20014 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20017 msgid "Adjustments and Effects"
20018 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20020 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Stereo Widener"
20023 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20025 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20026 msgid "Synchronization"
20027 msgstr "Ukuvumelanisa"
20029 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20030 msgid "v4l2 controls"
20031 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20033 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20035 msgid "&Save"
20036 msgstr "&Gcina"
20038 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Store the Password"
20041 msgstr "Iphasiwedi"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20047 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20049 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20050 msgid ""
20051 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20052 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20053 "anyone.</p>\n"
20054 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20055 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20056 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20057 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20058 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20059 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20060 "p>\n"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20064 msgid "Network Access Policy"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Regularly check for VLC updates"
20070 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20072 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20073 msgid "Go to Time"
20074 msgstr "Iya esikhathini"
20076 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20077 msgid "&Go"
20078 msgstr "&Iya"
20080 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20081 msgid "Go to time"
20082 msgstr "Iya esikhathini"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20086 msgid "About"
20087 msgstr "Mayelana"
20089 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20090 msgid "&Recheck version"
20091 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20094 msgid "&Yes"
20095 msgstr "&Yebo"
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20098 #, fuzzy
20099 msgid "&No"
20100 msgstr "&Iya"
20102 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20103 msgid "VLC media player updates"
20104 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20107 #, fuzzy
20108 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20109 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20112 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20113 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20116 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20117 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20119 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Current Media Information"
20122 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20124 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20125 msgid "&General"
20126 msgstr "&Okuvamile"
20128 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20129 #, fuzzy
20130 msgid "&Metadata"
20131 msgstr "Gcina imethadatha"
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20134 msgid "Co&dec"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20138 #, fuzzy
20139 msgid "S&tatistics"
20140 msgstr "Izibalo"
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20143 msgid "&Save Metadata"
20144 msgstr "&Gcina imethadatha"
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20147 msgid "Location:"
20148 msgstr "Indawo:"
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20151 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20152 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20153 msgid "Messages"
20154 msgstr "Imiyalezo"
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20157 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20158 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20161 msgid "Save log file as..."
20162 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20165 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20169 msgid "Application"
20170 msgstr "Uhlelokusebenza"
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20173 msgid ""
20174 "Cannot write to file %1:\n"
20175 "%2."
20176 msgstr ""
20177 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20178 "%2."
20180 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Update the tree"
20183 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20185 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Clear the messages"
20188 msgstr "Imiyalezo"
20190 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20192 msgid "Open Media"
20193 msgstr "Vula imidiya"
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20196 msgid "&File"
20197 msgstr "I&fayela"
20199 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20200 msgid "&Disc"
20201 msgstr "i-&Disc"
20203 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20204 msgid "&Network"
20205 msgstr "I&nethiweki"
20207 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20208 msgid "Capture &Device"
20209 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20211 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20212 msgid "&Select"
20213 msgstr "&Khetha"
20215 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20216 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20217 msgid "&Enqueue"
20218 msgstr "Faka ku&hlu"
20220 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20222 msgid "&Play"
20223 msgstr "&Dlala"
20225 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20226 msgid "&Stream"
20227 msgstr "&Sakaza"
20229 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20230 #, fuzzy
20231 msgid "C&onvert"
20232 msgstr "Guqulela"
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20235 #, fuzzy
20236 msgid "C&onvert / Save"
20237 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20239 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20240 msgid "Open URL"
20241 msgstr "Vula i-URL"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20244 msgid "Enter URL here..."
20245 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20248 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20249 msgstr ""
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20252 msgid ""
20253 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20254 "or the path to a file on your computer,\n"
20255 "it will be automatically selected."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20259 msgid "Plugins and extensions"
20260 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20262 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Active Extensions"
20265 msgstr "Isenzo"
20267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20268 msgid "Capability"
20269 msgstr "Amandla wokwenza"
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20272 msgid "Score"
20273 msgstr "Okuzuziweyo"
20275 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20276 msgid "&Search:"
20277 msgstr "&Sesha:"
20279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20281 msgid "More information..."
20282 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20285 msgid "Reload extensions"
20286 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20289 msgid ""
20290 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20291 "preferences."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20295 msgid ""
20296 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20297 "meta data."
20298 msgstr ""
20300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20301 msgid ""
20302 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20303 "video websites, ..."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20307 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20311 msgid ""
20312 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20316 msgid "Only installed"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Retrieving addons..."
20322 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
20324 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20325 #, fuzzy
20326 msgid "No addons found"
20327 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20330 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20331 msgstr ""
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Version %1"
20336 msgstr "Inguqulo"
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20339 msgid "%1 downloads"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20343 #, fuzzy
20344 msgid "&Uninstall"
20345 msgstr "Ngokwenziswa"
20347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20348 #, fuzzy
20349 msgid "&Install"
20350 msgstr "Ngokwenziswa"
20352 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20354 msgid "Version"
20355 msgstr "Inguqulo"
20357 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20358 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20359 msgid "Website"
20360 msgstr "Iwebhusayithi"
20362 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20363 msgid "Files"
20364 msgstr "Amafayela"
20366 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20367 msgid "Deletes the selected item"
20368 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20371 msgid "Show settings"
20372 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20375 msgid "Simple"
20376 msgstr "Lula"
20378 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20379 msgid "Switch to simple preferences view"
20380 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20382 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20383 msgid "Switch to full preferences view"
20384 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20386 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20387 msgid "Save and close the dialog"
20388 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20390 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20391 msgid "&Reset Preferences"
20392 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20395 msgid "Only show current"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20399 msgid "Only show modules related to current playback"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Advanced Preferences"
20405 msgstr "Izintandokazi"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Simple Preferences"
20410 msgstr "Izintandokazi"
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20413 msgid "Cannot save Configuration"
20414 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20416 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20417 msgid "Preferences file could not be saved"
20418 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20420 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20421 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20425 msgid "Open Directory"
20426 msgstr "Vula umkhombandlela"
20428 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20429 msgid "Open Folder"
20430 msgstr "Vula ifolda"
20432 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20433 msgid "Open playlist..."
20434 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
20436 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20437 #, fuzzy
20438 msgid "XSPF playlist"
20439 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20442 #, fuzzy
20443 msgid "M3U playlist"
20444 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20447 #, fuzzy
20448 msgid "M3U8 playlist"
20449 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20451 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20452 msgid "Save playlist as..."
20453 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
20455 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20456 msgid "Open subtitles..."
20457 msgstr "Vula izihlokwana..."
20459 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20460 msgid "Media Files"
20461 msgstr "Amafayela wemidiya"
20463 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Subtitle Files"
20466 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20469 msgid "All Files"
20470 msgstr "Wonke amafayela"
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20473 msgid "Stream Output"
20474 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20477 msgid ""
20478 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20479 "on your private network, or on the Internet.\n"
20480 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20481 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20485 msgid ""
20486 "Stream output string.\n"
20487 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20488 "but you can change it manually."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20492 msgid "Back"
20493 msgstr "Emuva"
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20496 msgid "Toolbars Editor"
20497 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20500 msgid "Toolbar Elements"
20501 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20504 msgid "Flat Button"
20505 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Next widget style"
20510 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20513 msgid "Big Button"
20514 msgstr "Inkinobho enkulu"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20517 msgid "Native Slider"
20518 msgstr "Isisheleli sakona"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20521 msgid "Main Toolbar"
20522 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20525 msgid "Above the Video"
20526 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20529 msgid "Toolbar position:"
20530 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20533 msgid "Line 1:"
20534 msgstr "Umugqa 1:"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20537 msgid "Line 2:"
20538 msgstr "Umugqa 2:"
20540 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20541 msgid "Time Toolbar"
20542 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20544 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Advanced Widget"
20547 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20550 msgid "Fullscreen Controller"
20551 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20554 #, fuzzy
20555 msgid "New profile"
20556 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20559 msgid "Delete the current profile"
20560 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
20562 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20563 msgid "Select profile:"
20564 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Preview"
20569 msgstr "Dlule"
20571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20572 msgid "Cl&ose"
20573 msgstr "V&ala"
20575 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20576 msgid "Profile Name"
20577 msgstr "Igama lephrofayili"
20579 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20580 msgid "Please enter the new profile name."
20581 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20584 msgid "Spacer"
20585 msgstr "Usikhala"
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20588 msgid "Expanding Spacer"
20589 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20592 msgid "Splitter"
20593 msgstr "Isehlukanisi"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20596 msgid "Time Slider"
20597 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
20599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20600 msgid "Small Volume"
20601 msgstr "Ivolumu encane"
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20604 msgid "DVD menus"
20605 msgstr "Amamenyu we-DVD"
20607 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Teletext transparency"
20610 msgstr "Ukukhanya"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20613 msgid "Advanced Buttons"
20614 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
20616 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Playback Buttons"
20619 msgstr "Dlala"
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Aspect ratio selector"
20624 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Speed selector"
20629 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20632 msgid "Broadcast"
20633 msgstr "Ukusakaza"
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20636 msgid "Schedule"
20637 msgstr "Hlela"
20639 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20641 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
20643 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20645 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
20647 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20648 msgid "Day / Month / Year:"
20649 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
20651 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20652 msgid "Repeat:"
20653 msgstr "Phinda:"
20655 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20656 msgid "Repeat delay:"
20657 msgstr "Phinda ukubambeka:"
20659 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20660 msgid " days"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20664 msgid "I&mport"
20665 msgstr "Fa&ka"
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20668 msgid "E&xport"
20669 msgstr "K&hipha"
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20672 msgid "Save VLM configuration as..."
20673 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20676 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20677 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20680 msgid "Open VLM configuration..."
20681 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Broadcast: "
20686 msgstr "Ukusakaza"
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Schedule: "
20691 msgstr "Hlela"
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20694 msgid "VOD: "
20695 msgstr ""
20697 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20698 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20702 #, fuzzy
20703 msgid "&Continue"
20704 msgstr "Qhubeka"
20706 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20707 msgid "Control menu for the player"
20708 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
20710 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20711 msgid "Paused"
20712 msgstr "Kumiswe kancane"
20714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20715 msgid "&Media"
20716 msgstr "I&midiya"
20718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20719 msgid "P&layback"
20720 msgstr "&Dlala"
20722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20723 msgid "&Audio"
20724 msgstr "Um&sindo"
20726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20727 msgid "&Video"
20728 msgstr "I&vidiyo"
20730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Subti&tle"
20733 msgstr "Izihlokwana"
20735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Tool&s"
20738 msgstr "Ama&thuluzi"
20740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20741 msgid "V&iew"
20742 msgstr "&Buka"
20744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20745 msgid "&Help"
20746 msgstr "Usi&zo"
20748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Open &File..."
20751 msgstr "Vula ifayela..."
20753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20754 #, fuzzy
20755 msgid "&Open Multiple Files..."
20756 msgstr "&Vula ifayela..."
20758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20759 msgid "Open &Disc..."
20760 msgstr "Vula i&diski..."
20762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20763 msgid "Open &Network Stream..."
20764 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
20766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20767 msgid "Open &Capture Device..."
20768 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
20770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20771 msgid "Open &Location from clipboard"
20772 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
20774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Open &Recent Media"
20777 msgstr "Imidiya yaka&muva"
20779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20780 msgid "Conve&rt / Save..."
20781 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
20783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20784 #, fuzzy
20785 msgid "&Stream..."
20786 msgstr "Sakaza..."
20788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Quit at the end of playlist"
20791 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
20793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20794 msgid "Close to systray"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20798 msgid "&Quit"
20799 msgstr "&Phuma"
20801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20802 msgid "&Effects and Filters"
20803 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
20805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20806 msgid "&Track Synchronization"
20807 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
20809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20810 msgid "Program Guide"
20811 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20814 msgid "Plu&gins and extensions"
20815 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20818 msgid "Customi&ze Interface..."
20819 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20822 msgid "&Preferences"
20823 msgstr "Izi&ntandokazi"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20826 msgid "&View"
20827 msgstr "Uku&buka"
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20830 msgid "Play&list"
20831 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
20833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20834 msgid "Ctrl+L"
20835 msgstr "Ctrl+L"
20837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20838 msgid "Docked Playlist"
20839 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
20841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Mi&nimal Interface"
20844 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20847 msgid "Ctrl+H"
20848 msgstr "Ctrl+H"
20850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20851 msgid "&Fullscreen Interface"
20852 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20855 msgid "&Advanced Controls"
20856 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
20858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Status Bar"
20861 msgstr "Isimo"
20863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20864 msgid "Visualizations selector"
20865 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
20867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20868 #, fuzzy
20869 msgid "&Increase Volume"
20870 msgstr "Engeza ivolumu"
20872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20873 #, fuzzy
20874 msgid "D&ecrease Volume"
20875 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20878 #, fuzzy
20879 msgid "&Mute"
20880 msgstr "Thulisa"
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20883 msgid "Audio &Device"
20884 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20887 msgid "Audio &Track"
20888 msgstr "U&mugqa womsindo"
20890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20891 #, fuzzy
20892 msgid "&Stereo Mode"
20893 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20896 msgid "&Visualizations"
20897 msgstr "Oku&bonwayo"
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Add &Subtitle File..."
20902 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
20904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Sub &Track"
20907 msgstr "U&mugqa womsindo"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20910 msgid "Video &Track"
20911 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20914 msgid "&Fullscreen"
20915 msgstr "Isikrini esig&cwele"
20917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Always Fit &Window"
20920 msgstr "&Phezulu njalo"
20922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Always &on Top"
20925 msgstr "&Phezulu njalo"
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Set as Wall&paper"
20930 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
20932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20933 msgid "&Zoom"
20934 msgstr "Son&deza"
20936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20937 msgid "&Aspect Ratio"
20938 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
20940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20941 msgid "&Crop"
20942 msgstr "&Lungisa"
20944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20945 msgid "&Deinterlace"
20946 msgstr "i-&Deinterlace"
20948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20949 msgid "&Deinterlace mode"
20950 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
20952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Take &Snapshot"
20955 msgstr "Thwebula isithombe"
20957 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20958 msgid "T&itle"
20959 msgstr "Isi&hloko"
20961 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20962 msgid "&Chapter"
20963 msgstr "I&sahluko"
20965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20966 msgid "&Program"
20967 msgstr "U&hlelo"
20969 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20970 #, fuzzy
20971 msgid "&Manage"
20972 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
20974 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20975 msgid "Check for &Updates..."
20976 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
20978 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20979 msgid "&Stop"
20980 msgstr "I&ma"
20982 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20983 msgid "Pre&vious"
20984 msgstr "Okwe&dlulile"
20986 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20987 msgid "Ne&xt"
20988 msgstr "Okulande&layo"
20990 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20991 msgid "Sp&eed"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20995 msgid "&Faster"
20996 msgstr "Ngoku&shesha"
20998 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20999 msgid "N&ormal Speed"
21000 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21002 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
21003 msgid "Slo&wer"
21004 msgstr "Ka&ncane"
21006 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
21007 msgid "&Jump Forward"
21008 msgstr "Yeqela &phambili"
21010 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
21011 msgid "Jump Bac&kward"
21012 msgstr "Yeqela e&muva"
21014 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Ctrl+T"
21017 msgstr "Ctrl+L"
21019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
21020 msgid "Open &Network..."
21021 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
21024 msgid "Leave Fullscreen"
21025 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21027 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
21028 msgid "&Playback"
21029 msgstr "&Dlala"
21031 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
21032 #, fuzzy
21033 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21034 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Sho&w VLC media player"
21039 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
21042 #, fuzzy
21043 msgid "&Open Media"
21044 msgstr "Vula imidiya"
21046 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
21047 msgid "&Clear"
21048 msgstr "&Sula"
21050 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
21051 msgid "&Renderer"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
21055 msgid "<Local>"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
21059 msgid "Scan"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21063 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21064 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21066 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21067 msgid ""
21068 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21069 "preferences dialog."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21073 msgid "Systray icon"
21074 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21077 msgid ""
21078 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21079 "basic actions."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21083 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21084 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21087 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21088 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21091 msgid "Show playing item name in window title"
21092 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21095 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21096 msgstr ""
21098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21099 msgid "Show notification popup on track change"
21100 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21103 msgid ""
21104 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21105 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21109 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21110 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21113 msgid ""
21114 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21115 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21116 "extensions."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21120 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21121 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21123 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21124 msgid ""
21125 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21126 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21127 "with composite extensions."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21131 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21132 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21135 msgid "Activate the updates availability notification"
21136 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21139 msgid ""
21140 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21141 "once every two weeks."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21145 msgid "Number of days between two update checks"
21146 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21149 msgid "Ask for network policy at start"
21150 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21153 msgid "Save the recently played items in the menu"
21154 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21157 msgid "List of words separated by | to filter"
21158 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Define the colors of the volume slider"
21167 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21169 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21170 msgid ""
21171 "Define the colors of the volume slider\n"
21172 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21173 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21174 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21178 msgid "Selection of the starting mode and look"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21182 msgid ""
21183 "Start VLC with:\n"
21184 " - normal mode\n"
21185 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21186 " - minimal mode with limited controls"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21190 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21191 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21194 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21195 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21198 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21199 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21201 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21204 msgstr ""
21205 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21206 "si"
21208 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21209 msgid "Load extensions on startup"
21210 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21212 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21213 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21214 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21216 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21217 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21218 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21220 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Display background cone or art"
21223 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21225 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21226 msgid ""
21227 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21228 "disabled to prevent burning screen."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21232 msgid "Expanding background cone or art."
21233 msgstr ""
21235 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Background art fits window's size"
21238 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21240 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21241 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21245 msgid ""
21246 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21247 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21248 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21249 "and change the system volume when VLC is not selected."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21253 #, fuzzy
21254 msgid "When to raise the interface"
21255 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21257 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21258 msgid ""
21259 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21260 "audio playback starts, or never"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21266 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21268 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21269 #, fuzzy
21270 msgid "When minimized"
21271 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21273 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21274 msgid "Both"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21278 msgid "Qt interface"
21279 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21281 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21282 #, fuzzy
21283 msgid "errors"
21284 msgstr "Amaphutha"
21286 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21287 msgid "warnings"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21291 msgid "debug"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21295 msgid "Open a skin file"
21296 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21298 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21299 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21300 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21302 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21303 msgid "Playlist Files|"
21304 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21306 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21307 #, fuzzy
21308 msgid "|All Files|*"
21309 msgstr "Wonke amafayela"
21311 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21312 msgid "Open playlist"
21313 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21315 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21316 msgid "Save playlist"
21317 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21319 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21320 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21321 msgstr ""
21322 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21323 "HTML|*.html"
21325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21326 msgid "Skin to use"
21327 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21330 msgid "Path to the skin to use."
21331 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21334 msgid "Config of last used skin"
21335 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21338 msgid ""
21339 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21340 "automatically, do not touch it."
21341 msgstr ""
21343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21344 msgid "Show a systray icon for VLC"
21345 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21349 msgid "Show VLC on the taskbar"
21350 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21353 msgid "Enable transparency effects"
21354 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21356 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21357 msgid ""
21358 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21359 "when moving windows does not behave correctly."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21364 msgid "Use a skinned playlist"
21365 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21368 msgid "Display video in a skinned window if any"
21369 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21372 msgid ""
21373 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21374 "play back video even though no video tag is implemented"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21378 msgid "Skinnable Interface"
21379 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21381 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21382 msgid "Select skin"
21383 msgstr "khetha isikhumba"
21385 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Open skin..."
21388 msgstr "Vula isikhumba ..."
21390 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21391 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21395 msgid ""
21396 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21397 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21401 #, fuzzy
21402 msgid "MMAL decoder"
21403 msgstr "Kuhumushiwe"
21405 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21406 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21410 #, fuzzy
21411 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21412 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
21414 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21415 msgid ""
21416 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21417 "directly above and a black background directly below."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21421 msgid "Blank screen below video."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21425 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21429 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21430 msgstr ""
21432 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Force interlaced video mode."
21435 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
21437 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21438 msgid ""
21439 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21440 "content."
21441 msgstr ""
21443 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21444 msgid "MMAL vout"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21448 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21452 #, fuzzy
21453 msgid "VDPAU adjust video filter"
21454 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21456 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21457 #, fuzzy
21458 msgid "VDPAU video decoder"
21459 msgstr "I-codec yevidiyo"
21461 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21462 msgid "Temporal-spatial"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21466 msgid "VDPAU"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21470 msgid "VDPAU surface conversions"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Deinterlacing algorithm"
21476 msgstr "i-Deinterlacing"
21478 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Inverse telecine"
21481 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
21483 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Deinterlace chroma skip"
21486 msgstr "i-Deinterlace"
21488 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21489 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Noise reduction level"
21495 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
21497 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Scaling quality"
21500 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
21502 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21503 #, fuzzy
21504 msgid "High quality scaling level"
21505 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
21507 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21508 #, fuzzy
21509 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21510 msgstr "i-Deinterlacing"
21512 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21513 #, fuzzy
21514 msgid "VDPAU output"
21515 msgstr "Okuphumayo"
21517 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21518 #, fuzzy
21519 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21520 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
21522 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21523 #, fuzzy
21524 msgid "VAAPI filters"
21525 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
21527 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Video Accelerated API filters"
21530 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21532 #: modules/keystore/keychain.m:40
21533 #, fuzzy
21534 msgid "No"
21535 msgstr "&Iya"
21537 #: modules/keystore/keychain.m:40
21538 msgid "Any"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/keystore/keychain.m:46
21542 #, fuzzy
21543 msgid "System default"
21544 msgstr "Okohlelo kwakhona"
21546 #: modules/keystore/keychain.m:47
21547 msgid "After first unlock"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/keystore/keychain.m:48
21551 msgid "After first unlock, on this device only"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/keystore/keychain.m:50
21555 msgid "When passcode set, on this device only"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/keystore/keychain.m:51
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Always, on this device only"
21561 msgstr "Phezulu njalo"
21563 #: modules/keystore/keychain.m:52
21564 msgid "When unlocked"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/keystore/keychain.m:53
21568 msgid "When unlocked, on this device only"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/keystore/keychain.m:56
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Synchronize stored items"
21574 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21576 #: modules/keystore/keychain.m:57
21577 msgid ""
21578 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21579 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21580 msgstr ""
21582 #: modules/keystore/keychain.m:59
21583 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/keystore/keychain.m:61
21587 msgid "Keychain access group"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/keystore/keychain.m:62
21591 msgid ""
21592 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21593 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21594 msgstr ""
21596 #: modules/keystore/keychain.m:108
21597 msgid "Keychain keystore"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/keystore/keychain.m:109
21601 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21605 msgid ""
21606 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21607 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21608 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/lua/vlc.c:49
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Lua interface"
21614 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21616 #: modules/lua/vlc.c:50
21617 msgid "Lua interface module to load"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/lua/vlc.c:52
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Lua interface configuration"
21623 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21625 #: modules/lua/vlc.c:53
21626 msgid ""
21627 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21628 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21632 msgid "A single password restricts access to this interface."
21633 msgstr ""
21635 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Source directory"
21638 msgstr "Khetha umkhombandlela"
21640 #: modules/lua/vlc.c:59
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Directory index"
21643 msgstr "Uhla lwemibhalo"
21645 #: modules/lua/vlc.c:60
21646 msgid "Allow to build directory index"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/lua/vlc.c:63
21650 msgid ""
21651 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21652 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21653 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/lua/vlc.c:68
21657 msgid ""
21658 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21659 "4212."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/lua/vlc.c:76
21663 #, fuzzy
21664 msgid "CLI input"
21665 msgstr "Akukho okufakiwe"
21667 #: modules/lua/vlc.c:77
21668 msgid ""
21669 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21670 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21671 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/lua/vlc.c:85
21675 msgid "Lua"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/lua/vlc.c:86
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Lua interpreter"
21681 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21683 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21684 msgid "Lua HTTP"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/lua/vlc.c:107
21688 msgid "Lua CLI"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/lua/vlc.c:111
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Command-line interface"
21694 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21696 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21697 msgid "Lua Telnet"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/lua/vlc.c:135
21701 msgid "Lua Meta Fetcher"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/lua/vlc.c:136
21705 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/lua/vlc.c:141
21709 msgid "Lua Meta Reader"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/lua/vlc.c:142
21713 msgid "Read meta data using lua scripts"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/lua/vlc.c:148
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Lua Playlist"
21719 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
21721 #: modules/lua/vlc.c:149
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21724 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21726 #: modules/lua/vlc.c:154
21727 msgid "Lua Art"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/lua/vlc.c:155
21731 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Lua Extension"
21737 msgstr "Izandiso"
21739 #: modules/lua/vlc.c:167
21740 msgid "Lua SD Module"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Folder meta data"
21746 msgstr "Landa imethadatha"
21748 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21749 msgid "Album art filename"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21753 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Blues"
21759 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
21761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Classic Rock"
21764 msgstr "AtmoLight"
21766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Country"
21769 msgstr "Okungenayo"
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Disco"
21774 msgstr "i-Disc"
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21777 msgid "Funk"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21781 msgid "Grunge"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21785 msgid "Hip-Hop"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21789 msgid "Jazz"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21793 msgid "Metal"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21797 msgid "New Age"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21801 msgid "Oldies"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Other"
21807 msgstr "Fihla okunye"
21809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21810 msgid "R&B"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21814 msgid "Rap"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21818 msgid "Industrial"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21822 msgid "Alternative"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Death Metal"
21828 msgstr "Landa imethadatha"
21830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Pranks"
21833 msgstr "Siyabonga"
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Soundtrack"
21838 msgstr "Umugqa womsindo"
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21841 msgid "Euro-Techno"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21845 msgid "Ambient"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21849 msgid "Trip-Hop"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21853 msgid "Vocal"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21857 msgid "Jazz+Funk"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Fusion"
21863 msgstr "Inguqulo"
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Trance"
21868 msgstr "Ukufaka ikhodi"
21870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21871 msgid "Instrumental"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21875 msgid "Acid"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21879 msgid "House"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Sound Clip"
21885 msgstr "Ukubambeka"
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21888 msgid "Gospel"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21892 msgid "Noise"
21893 msgstr "Umsindo"
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Alternative Rock"
21898 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21901 msgid "Bass"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21905 msgid "Soul"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21909 msgid "Punk"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Meditative"
21915 msgstr "Amafayela wemidiya"
21917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21918 msgid "Instrumental Pop"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21922 msgid "Instrumental Rock"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21926 msgid "Ethnic"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21930 msgid "Gothic"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21934 msgid "Darkwave"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21938 msgid "Techno-Industrial"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21942 msgid "Electronic"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21946 msgid "Pop-Folk"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21950 msgid "Eurodance"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Dream"
21956 msgstr "i-Preamp"
21958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21959 msgid "Southern Rock"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21963 msgid "Comedy"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21967 msgid "Cult"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21971 msgid "Gangsta"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21975 msgid "Top 40"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21979 msgid "Christian Rap"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21983 msgid "Pop/Funk"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Jungle"
21989 msgstr "Ingxa"
21991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Native American"
21994 msgstr "Isisheleli sakona"
21996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21997 msgid "Cabaret"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22001 #, fuzzy
22002 msgid "New Wave"
22003 msgstr "Amagagasi"
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22006 msgid "Rave"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Showtunes"
22012 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
22014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22015 msgid "Trailer"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22019 msgid "Lo-Fi"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22023 msgid "Tribal"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22027 msgid "Acid Punk"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22031 msgid "Acid Jazz"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22035 msgid "Polka"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22039 msgid "Retro"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22043 msgid "Musical"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22047 msgid "Rock & Roll"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22051 msgid "Hard Rock"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22055 msgid "Folk"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22059 msgid "Folk-Rock"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22063 msgid "National Folk"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22067 msgid "Swing"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Fast Fusion"
22073 msgstr "Inguqulo"
22075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22076 msgid "Bebob"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22080 msgid "Revival"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22084 msgid "Celtic"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Bluegrass"
22090 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22093 msgid "Avantgarde"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22097 msgid "Gothic Rock"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22101 msgid "Progressive Rock"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Psychedelic Rock"
22107 msgstr "i-Psychedelic"
22109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22110 msgid "Symphonic Rock"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22114 msgid "Slow Rock"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Big Band"
22120 msgstr "Inkinobho enkulu"
22122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Easy Listening"
22125 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
22127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22128 msgid "Acoustic"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22132 msgid "Humour"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22136 msgid "Speech"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Chanson"
22142 msgstr "Iziteshi"
22144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22145 msgid "Opera"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22149 msgid "Chamber Music"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22153 msgid "Sonata"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22157 msgid "Symphony"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22161 msgid "Booty Bass"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22165 msgid "Primus"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22169 msgid "Porn Groove"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22173 msgid "Satire"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22177 msgid "Slow Jam"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22181 msgid "Tango"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22185 msgid "Samba"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22189 msgid "Folklore"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Ballad"
22195 msgstr "Isivinini esi&vamile"
22197 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22198 msgid "Power Ballad"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22202 msgid "Rhythmic Soul"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22206 msgid "Freestyle"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22210 msgid "Duet"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22214 msgid "Punk Rock"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22218 msgid "Drum Solo"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22222 msgid "Acapella"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22226 msgid "Euro-House"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Dance Hall"
22232 msgstr "Khansela"
22234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Goa"
22237 msgstr "&Iya"
22239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22240 msgid "Drum & Bass"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22244 msgid "Club - House"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Hardcore"
22250 msgstr "Okuzuziweyo"
22252 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Terror"
22255 msgstr "Amaphutha"
22257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22258 msgid "Indie"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22262 msgid "BritPop"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22266 msgid "Negerpunk"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22270 msgid "Polsk Punk"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22274 msgid "Beat"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22278 msgid "Christian Gangsta Rap"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22282 msgid "Heavy Metal"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Black Metal"
22288 msgstr "Imbotshana emnyama"
22290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22291 msgid "Crossover"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22295 msgid "Contemporary Christian"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22299 msgid "Christian Rock"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Merengue"
22305 msgstr "i-Deinterlacing"
22307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22308 msgid "Salsa"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22312 msgid "Thrash Metal"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22316 msgid "Anime"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22320 msgid "JPop"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22324 msgid "Synthpop"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22328 msgid "The username of your last.fm account"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22332 msgid "The password of your last.fm account"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22336 msgid "Scrobbler URL"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22340 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Audioscrobbler"
22346 msgstr "I-codec yomsindo"
22348 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22351 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
22353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22354 msgid "last.fm: Authentication failed"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22358 msgid ""
22359 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22360 "relaunch VLC."
22361 msgstr ""
22363 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22364 msgid "Last.fm username not set"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22368 msgid ""
22369 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22370 "VLC.\n"
22371 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/misc/gnutls.c:477
22375 msgid ""
22376 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22377 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/misc/gnutls.c:483
22381 msgid ""
22382 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22383 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22384 "Authority."
22385 msgstr ""
22387 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22388 #: modules/misc/securetransport.c:338
22389 msgid "Abort"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/misc/gnutls.c:494
22393 #, fuzzy
22394 msgid "View certificate"
22395 msgstr "Ifayela lendawo:"
22397 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22398 #: modules/misc/securetransport.c:340
22399 msgid "Insecure site"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/misc/gnutls.c:496
22403 #, c-format
22404 msgid ""
22405 "You attempted to reach %s. %s\n"
22406 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22407 "your privacy, or a configuration error.\n"
22408 "\n"
22409 "If in doubt, abort now.\n"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/misc/gnutls.c:515
22413 msgid "Accept 24 hours"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/misc/gnutls.c:515
22417 msgid "Accept permanently"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/misc/gnutls.c:517
22421 #, c-format
22422 msgid ""
22423 "This is the certificate presented by %s:\n"
22424 "%s\n"
22425 "\n"
22426 "If in doubt, abort now.\n"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/misc/gnutls.c:748
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Use system trust database"
22432 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22434 #: modules/misc/gnutls.c:750
22435 msgid ""
22436 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22437 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/misc/gnutls.c:753
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Trust directory"
22443 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22445 #: modules/misc/gnutls.c:755
22446 msgid ""
22447 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22448 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/misc/gnutls.c:758
22452 #, fuzzy
22453 msgid "TLS cipher priorities"
22454 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22456 #: modules/misc/gnutls.c:759
22457 msgid ""
22458 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22459 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22460 msgstr ""
22462 #: modules/misc/gnutls.c:770
22463 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/misc/gnutls.c:772
22467 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/misc/gnutls.c:773
22471 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/misc/gnutls.c:774
22475 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/misc/gnutls.c:779
22479 msgid "GNU TLS transport layer security"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/misc/gnutls.c:793
22483 #, fuzzy
22484 msgid "GNU TLS server"
22485 msgstr "Izinsizakalo"
22487 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22488 msgid "Playing some media."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22492 #, fuzzy
22493 msgid "D-Bus screensaver"
22494 msgstr "i-De-Fullscreen"
22496 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22497 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22501 msgid "XDG-screensaver"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22505 msgid "XDG screen saver inhibition"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/misc/logger.c:49
22509 msgid "Logging"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/misc/logger.c:50
22513 #, fuzzy
22514 msgid "File logging"
22515 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22517 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22518 #, fuzzy
22519 msgid "M3U playlist export"
22520 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22522 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22523 #, fuzzy
22524 msgid "M3U8 playlist export"
22525 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22527 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22528 #, fuzzy
22529 msgid "XSPF playlist export"
22530 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22532 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22533 #, fuzzy
22534 msgid "HTML playlist export"
22535 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22537 #: modules/misc/rtsp.c:63
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Maximum number of connections"
22540 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22542 #: modules/misc/rtsp.c:64
22543 msgid ""
22544 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22545 "0 means no limit."
22546 msgstr ""
22548 #: modules/misc/rtsp.c:67
22549 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/misc/rtsp.c:69
22553 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/misc/rtsp.c:71
22557 msgid ""
22558 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22559 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22560 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22561 "The default is 5."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22565 msgid "RTSP VoD"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/misc/rtsp.c:78
22569 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/misc/securetransport.c:55
22573 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/misc/securetransport.c:68
22577 #, fuzzy
22578 msgid "TLS server support for OS X"
22579 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22581 #: modules/misc/securetransport.c:330
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22585 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22586 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22587 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22588 "\n"
22589 "If in doubt, abort now.\n"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/misc/securetransport.c:339
22593 msgid "Accept certificate temporarily"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Stats"
22599 msgstr "Isimo"
22601 #: modules/misc/stats.c:216
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Stats encoder function"
22604 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22606 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22607 msgid "Stats decoder"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22611 msgid "Stats decoder function"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/misc/stats.c:240
22615 msgid "Stats demux"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/misc/stats.c:241
22619 msgid "Stats demux function"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22623 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/mux/asf.c:57
22627 msgid "Title to put in ASF comments."
22628 msgstr ""
22630 #: modules/mux/asf.c:59
22631 msgid "Author to put in ASF comments."
22632 msgstr ""
22634 #: modules/mux/asf.c:61
22635 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22636 msgstr ""
22638 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Comment"
22641 msgstr "Imibono"
22643 #: modules/mux/asf.c:63
22644 msgid "Comment to put in ASF comments."
22645 msgstr ""
22647 #: modules/mux/asf.c:65
22648 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/mux/asf.c:66
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Packet Size"
22654 msgstr "Usayizi wefonti"
22656 #: modules/mux/asf.c:67
22657 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/mux/asf.c:68
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Bitrate override"
22663 msgstr "Inani ngesikhashana"
22665 #: modules/mux/asf.c:69
22666 msgid ""
22667 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22668 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22669 "in bytes"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/mux/asf.c:73
22673 msgid "ASF muxer"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/mux/asf.c:563
22677 msgid "Unknown Video"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/mux/avi.c:55
22681 msgid "Subject"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/mux/avi.c:56
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Encoder"
22687 msgstr "Kuhumushiwe"
22689 #: modules/mux/avi.c:57
22690 msgid "Keywords"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/mux/avi.c:60
22694 msgid "AVI muxer"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/mux/dummy.c:45
22698 msgid "Dummy/Raw muxer"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22704 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22706 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22707 msgid ""
22708 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22709 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22710 "downloading."
22711 msgstr ""
22713 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22714 #, fuzzy
22715 msgid "MP4/MOV muxer"
22716 msgstr "MP4/MOV"
22718 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22719 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22723 msgid "DTS delay (ms)"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22727 msgid ""
22728 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22729 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22730 "inside the client decoder."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22734 msgid "PES maximum size"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22738 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22739 msgstr ""
22741 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22742 msgid "PS muxer"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Video PID"
22748 msgstr "Ividiyo"
22750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22751 msgid ""
22752 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22753 "the video."
22754 msgstr ""
22756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Audio PID"
22759 msgstr "I-CD yomsindo"
22761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22762 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22763 msgstr ""
22765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22766 msgid "SPU PID"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22770 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22771 msgstr ""
22773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22774 msgid "PMT PID"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22778 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22782 msgid "TS ID"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22788 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22791 msgid "NET ID"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22795 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22799 #, fuzzy
22800 msgid "PMT Program numbers"
22801 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22804 msgid ""
22805 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22806 "to be enabled."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22810 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22814 msgid ""
22815 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22816 "be enabled."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22820 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22824 msgid ""
22825 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22826 "to be enabled."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22830 msgid "Set PID to ID of ES"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22834 msgid ""
22835 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22836 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Data alignment"
22842 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22845 msgid ""
22846 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22847 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22851 msgid "Shaping delay (ms)"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22855 msgid ""
22856 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22857 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22858 "especially for reference frames."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Use keyframes"
22864 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22867 msgid ""
22868 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22869 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22870 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22871 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22872 "the biggest frames in the stream."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22876 msgid "PCR interval (ms)"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22880 msgid ""
22881 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22882 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22883 msgstr ""
22885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22886 msgid "Minimum B (deprecated)"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22890 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22894 msgid "Maximum B (deprecated)"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22898 msgid ""
22899 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22900 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22901 "inside the client decoder."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22905 msgid "Crypt audio"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22909 msgid "Crypt audio using CSA"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22913 msgid "Crypt video"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22917 msgid "Crypt video using CSA"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22921 msgid "CSA Key in use"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22925 msgid ""
22926 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22927 "second/2 one."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22931 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22935 msgid ""
22936 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22937 "header from the value before encrypting."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22941 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22945 msgid "Multipart JPEG muxer"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/mux/ogg.c:47
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Index interval"
22951 msgstr "i-Deinterlace"
22953 #: modules/mux/ogg.c:48
22954 msgid ""
22955 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/mux/ogg.c:50
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Index size ratio"
22961 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22963 #: modules/mux/ogg.c:52
22964 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22965 msgstr ""
22967 #: modules/mux/ogg.c:60
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Ogg/OGM muxer"
22970 msgstr "Ogg/Ogm"
22972 #: modules/mux/wav.c:46
22973 msgid "WAV muxer"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22977 #, fuzzy
22978 msgid "OS X Notification Plugin"
22979 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
22981 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22982 #, fuzzy
22983 msgid "New input playing"
22984 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22986 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Now playing"
22989 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22991 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Skip"
22994 msgstr "Yeqa ozimele"
22996 #: modules/notify/notify.c:55
22997 msgid "Timeout (ms)"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/notify/notify.c:56
23001 msgid "How long the notification will be displayed."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/notify/notify.c:61
23005 msgid "Notify"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/notify/notify.c:62
23009 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/packetizer/a52.c:51
23013 msgid "A/52 audio packetizer"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23017 #, fuzzy
23018 msgid "avparser packetizer"
23019 msgstr "amaphakethi"
23021 #: modules/packetizer/copy.c:48
23022 msgid "Copy packetizer"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23026 msgid "Dirac packetizer"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/packetizer/dts.c:47
23030 msgid "DTS audio packetizer"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/packetizer/flac.c:49
23034 msgid "Flac audio packetizer"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/packetizer/h264.c:62
23038 msgid "H.264 video packetizer"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23042 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23046 msgid "MLP/TrueHD parser"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23050 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23054 msgid "MPEG4 video packetizer"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23058 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23062 msgid "Sync on Intra Frame"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23066 msgid ""
23067 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23068 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23072 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23076 #, fuzzy
23077 msgid "MPEG Video"
23078 msgstr "Ividiyo"
23080 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23081 msgid "VC-1 packetizer"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23085 msgid "Zeroconf network services"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23089 msgid "Zeroconf services"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23093 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23094 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23095 msgid "Bonjour Network Discovery"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23101 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23103 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23104 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23105 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23106 #, fuzzy
23107 msgid "My Videos"
23108 msgstr "Ividiyo"
23110 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23111 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23112 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23113 msgid "My Music"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23117 msgid "Picture"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23122 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23123 msgid "My Pictures"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23127 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23128 #, fuzzy
23129 msgid "MTP devices"
23130 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23132 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23133 #, fuzzy
23134 msgid "MTP Device"
23135 msgstr "Isisetheziswa:"
23137 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23138 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23139 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23140 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23141 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23142 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23143 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23144 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23145 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23146 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Discs"
23149 msgstr "i-Disc"
23151 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23152 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23153 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Podcasts"
23156 msgstr "Ukusakaza"
23158 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23159 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23160 msgid "Podcast URLs list"
23161 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
23163 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23164 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23168 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23169 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Audio capture"
23172 msgstr "I-codec yomsindo"
23174 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23177 msgstr "I-codec yomsindo"
23179 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Generic"
23182 msgstr "Okuvamile"
23184 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23185 msgid "SAP multicast address"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23189 msgid ""
23190 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23191 "However, you can specify a specific address."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23195 msgid "SAP timeout (seconds)"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23199 msgid ""
23200 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23204 msgid "Try to parse the announce"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23208 msgid ""
23209 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23210 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23214 msgid "SAP Strict mode"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23218 msgid ""
23219 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23220 "announcements."
23221 msgstr ""
23223 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23224 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23225 msgid "Network streams (SAP)"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23229 msgid "SAP"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23233 #, fuzzy
23234 msgid "SDP Descriptions parser"
23235 msgstr "Incazelo"
23237 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Session"
23240 msgstr "Inguqulo"
23242 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Tool"
23245 msgstr "Ama&thuluzi"
23247 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23248 #, fuzzy
23249 msgid "User"
23250 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23252 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23253 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Video capture"
23256 msgstr "I-codec yevidiyo"
23258 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23259 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23263 msgid "Audio capture (ALSA)"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23267 #, fuzzy
23268 msgid "CD"
23269 msgstr "i-VCD"
23271 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23272 msgid "DVD"
23273 msgstr "i-DVD"
23275 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23276 msgid "HD DVD"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23280 msgid "Unknown type"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23284 #, fuzzy
23285 msgid "SAT>IP channel list"
23286 msgstr "Iziteshi zomsindo"
23288 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23289 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Master List"
23295 msgstr "Sula uhlu"
23297 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Server List"
23300 msgstr "Qala kabusha"
23302 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Custom List"
23305 msgstr "Isimisi se-&VLM"
23307 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23308 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23309 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23310 msgid "Universal Plug'n'Play"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23314 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23317 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Screen capture"
23320 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
23322 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23323 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Applications"
23329 msgstr "Uhlelokusebenza"
23331 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23332 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23333 msgid "Desktop"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23337 #: modules/video_filter/erase.c:58
23338 msgid "X coordinate"
23339 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
23341 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23342 #, fuzzy
23343 msgid "X coordinate of the bargraph."
23344 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23346 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23347 #: modules/video_filter/erase.c:60
23348 msgid "Y coordinate"
23349 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
23351 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23354 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23356 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Transparency of the bargraph"
23359 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23361 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23362 msgid ""
23363 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23364 "opacity)."
23365 msgstr ""
23367 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Bargraph position"
23370 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23372 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23373 msgid ""
23374 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23375 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23376 "right)."
23377 msgstr ""
23379 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Bar width in pixel"
23382 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23384 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23385 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Bar Height in pixel"
23391 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23393 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23394 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23395 msgstr ""
23397 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23400 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23402 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Audio Bar Graph Video"
23405 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23407 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Input FIFO"
23410 msgstr "Okungenayo"
23412 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23413 msgid "FIFO which will be read for commands"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Output FIFO"
23419 msgstr "Okuphumayo"
23421 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23422 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23426 msgid "Dynamic video overlay"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23430 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Overlay"
23434 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23436 #: modules/spu/logo.c:50
23437 msgid ""
23438 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23439 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23440 "simply enter its filename."
23441 msgstr ""
23443 #: modules/spu/logo.c:53
23444 msgid "Logo animation # of loops"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/spu/logo.c:54
23448 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/spu/logo.c:56
23452 msgid "Logo individual image time in ms"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/spu/logo.c:57
23456 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23457 msgstr ""
23459 #: modules/spu/logo.c:60
23460 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/spu/logo.c:63
23464 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/spu/logo.c:65
23468 msgid "Opacity of the logo"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/spu/logo.c:66
23472 msgid ""
23473 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23474 msgstr ""
23476 #: modules/spu/logo.c:68
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Logo position"
23479 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23481 #: modules/spu/logo.c:70
23482 msgid ""
23483 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23484 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/spu/logo.c:74
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23490 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23492 #: modules/spu/logo.c:93
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Logo sub source"
23495 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
23497 #: modules/spu/logo.c:94
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Logo overlay"
23500 msgstr "Ukususwa kophawu"
23502 #: modules/spu/logo.c:112
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Logo video filter"
23505 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23507 #: modules/spu/marq.c:90
23508 msgid ""
23509 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23510 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/spu/marq.c:94
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Text file"
23516 msgstr "Ifayela lesithombwe"
23518 #: modules/spu/marq.c:95
23519 msgid "File to read the marquee text from."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23525 msgid "X offset"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23529 msgid "X offset, from the left screen edge."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23534 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23535 msgid "Y offset"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23539 msgid "Y offset, down from the top."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/spu/marq.c:100
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Timeout"
23545 msgstr "Isikhathi"
23547 #: modules/spu/marq.c:101
23548 msgid ""
23549 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23550 "(remains forever)."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/spu/marq.c:104
23554 msgid "Refresh period in ms"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/spu/marq.c:105
23558 msgid ""
23559 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23560 "using meta data or time format string sequences."
23561 msgstr ""
23563 #: modules/spu/marq.c:109
23564 msgid ""
23565 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23566 "totally opaque."
23567 msgstr ""
23569 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23570 msgid "Font size, pixels"
23571 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23573 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23576 msgstr ""
23577 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
23578 "wokwakhona)."
23580 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23581 msgid ""
23582 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23583 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23584 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23585 "(red + green), #FFFFFF = white"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/spu/marq.c:121
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Marquee position"
23591 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23593 #: modules/spu/marq.c:123
23594 msgid ""
23595 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23596 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23597 "6 = top-right)."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/spu/marq.c:134
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Display text above the video"
23603 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23605 #: modules/spu/marq.c:141
23606 msgid "Marquee"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/spu/marq.c:142
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Marquee display"
23612 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
23614 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23615 msgid "Misc"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/spu/mosaic.c:89
23619 msgid ""
23620 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23621 "opaque (default)."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/spu/mosaic.c:93
23625 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/spu/mosaic.c:95
23629 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/spu/mosaic.c:97
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Top left corner X coordinate"
23635 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
23637 #: modules/spu/mosaic.c:99
23638 #, fuzzy
23639 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23640 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23642 #: modules/spu/mosaic.c:100
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Top left corner Y coordinate"
23645 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
23647 #: modules/spu/mosaic.c:102
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23650 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23652 #: modules/spu/mosaic.c:104
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Border width"
23655 msgstr "Umkhawulokudonsa"
23657 #: modules/spu/mosaic.c:106
23658 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23659 msgstr ""
23661 #: modules/spu/mosaic.c:107
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Border height"
23664 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
23666 #: modules/spu/mosaic.c:109
23667 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/spu/mosaic.c:111
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Mosaic alignment"
23673 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
23675 #: modules/spu/mosaic.c:113
23676 msgid ""
23677 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23678 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23679 "6 = top-right)."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/spu/mosaic.c:117
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Positioning method"
23685 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
23687 #: modules/spu/mosaic.c:119
23688 msgid ""
23689 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23690 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23691 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23695 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Number of rows"
23698 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23700 #: modules/spu/mosaic.c:126
23701 msgid ""
23702 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23703 "to \"fixed\")."
23704 msgstr ""
23706 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23707 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Number of columns"
23710 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23712 #: modules/spu/mosaic.c:131
23713 msgid ""
23714 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23715 "set to \"fixed\".)"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/spu/mosaic.c:134
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Keep aspect ratio"
23721 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23723 #: modules/spu/mosaic.c:136
23724 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23725 msgstr ""
23727 #: modules/spu/mosaic.c:138
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Keep original size"
23730 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
23732 #: modules/spu/mosaic.c:140
23733 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/spu/mosaic.c:142
23737 msgid "Elements order"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/spu/mosaic.c:144
23741 msgid ""
23742 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23743 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23744 "bridge\" module."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/spu/mosaic.c:148
23748 msgid "Offsets in order"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/spu/mosaic.c:150
23752 msgid ""
23753 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23754 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23755 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/spu/mosaic.c:156
23759 msgid ""
23760 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23761 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23762 "input."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/spu/mosaic.c:166
23766 msgid "auto"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/spu/mosaic.c:166
23770 msgid "fixed"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/spu/mosaic.c:166
23774 msgid "offsets"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/spu/mosaic.c:176
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Mosaic video sub source"
23780 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23782 #: modules/spu/mosaic.c:177
23783 msgid "Mosaic"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23787 msgid "VNC Host"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23791 msgid "VNC hostname or IP address."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23795 #, fuzzy
23796 msgid "VNC Port"
23797 msgstr "Intunja"
23799 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23800 msgid "VNC port number."
23801 msgstr ""
23803 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23804 #, fuzzy
23805 msgid "VNC Password"
23806 msgstr "Iphasiwedi"
23808 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23809 #, fuzzy
23810 msgid "VNC password."
23811 msgstr "Iphasiwedi"
23813 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23814 msgid "VNC poll interval"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23818 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23822 msgid "VNC polling"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23826 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23830 msgid ""
23831 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23832 msgstr ""
23834 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23835 msgid "Key events"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23839 msgid "Send key events to VNC host."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23843 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23847 msgid ""
23848 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23849 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23850 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23851 "is fully transparent (value 0)."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23855 msgid "Remote-OSD over VNC"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Remote-OSD"
23861 msgstr "Susa"
23863 #: modules/spu/rss.c:127
23864 msgid "Feed URLs"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/spu/rss.c:128
23868 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23869 msgstr ""
23871 #: modules/spu/rss.c:129
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Speed of feeds"
23874 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
23876 #: modules/spu/rss.c:130
23877 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/spu/rss.c:131
23881 msgid "Max length"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/spu/rss.c:132
23885 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/spu/rss.c:134
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Refresh time"
23891 msgstr "Qala kabusha"
23893 #: modules/spu/rss.c:135
23894 msgid ""
23895 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23896 "feeds are never updated."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/spu/rss.c:137
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Feed images"
23902 msgstr "Fanisa isithombe"
23904 #: modules/spu/rss.c:138
23905 msgid "Display feed images if available."
23906 msgstr ""
23908 #: modules/spu/rss.c:145
23909 msgid ""
23910 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23911 "totally opaque."
23912 msgstr ""
23914 #: modules/spu/rss.c:158
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Text position"
23917 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23919 #: modules/spu/rss.c:160
23920 msgid ""
23921 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23922 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23923 "right)."
23924 msgstr ""
23926 #: modules/spu/rss.c:164
23927 msgid "Title display mode"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/spu/rss.c:165
23931 msgid ""
23932 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23933 "images are enabled, 1 otherwise."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/spu/rss.c:167
23937 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/spu/rss.c:182
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Don't show"
23943 msgstr "Ungathumeli"
23945 #: modules/spu/rss.c:182
23946 msgid "Always visible"
23947 msgstr ""
23949 #: modules/spu/rss.c:182
23950 msgid "Scroll with feed"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/spu/rss.c:191
23954 msgid "RSS / Atom"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/spu/rss.c:225
23958 msgid "RSS and Atom feed display"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Change subtitle delay"
23964 msgstr "Izihlokwana"
23966 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Delay calculation mode"
23969 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
23971 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23972 msgid ""
23973 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23974 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23975 "subtitle delay from its content (text)."
23976 msgstr ""
23978 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Calculation factor"
23981 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
23983 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23984 msgid ""
23985 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23986 msgstr ""
23988 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23989 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23993 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23997 msgid "Minimum alpha value"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24001 msgid ""
24002 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24003 "is fully opaque."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24007 msgid "Interval between two disappearances"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24011 msgid ""
24012 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24013 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24014 "requirement)."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24018 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24022 msgid ""
24023 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24024 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24025 "gap)."
24026 msgstr ""
24028 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24029 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24033 msgid ""
24034 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24035 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24036 "overlap)."
24037 msgstr ""
24039 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Absolute delay"
24042 msgstr "Izihlokwana"
24044 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24045 msgid "Relative to source delay"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24049 msgid "Relative to source content"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Subsdelay"
24055 msgstr "Izihlokwana"
24057 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Overlap fix"
24060 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24062 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24063 msgid "libarchive based stream directory"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24067 msgid "libarchive based stream extractor"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24071 #, fuzzy
24072 msgid "ADF stream filter"
24073 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24075 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24076 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24080 msgid "Block stream cache"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Byte stream cache"
24086 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24088 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24089 #, fuzzy
24090 msgid "LZMA decompression"
24091 msgstr "Inguqulo"
24093 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24094 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24098 #, fuzzy
24099 msgid "gzip decompression"
24100 msgstr "Inguqulo"
24102 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24103 #, fuzzy
24104 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24105 msgstr "Ukusakaza"
24107 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Zlib decompression filter"
24110 msgstr "Inguqulo"
24112 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Stream prefetch filter"
24115 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24117 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Buffer size"
24120 msgstr "ama-buffer"
24122 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24125 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24127 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Read size"
24130 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
24132 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24135 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24137 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Seek threshold"
24140 msgstr "Hlula udothi (%)"
24142 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24143 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/stream_filter/record.c:49
24147 msgid "Internal stream record"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24151 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Autodel"
24157 msgstr "Ngokuzenzakalela"
24159 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Automatically add/delete input streams"
24162 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
24164 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24165 msgid ""
24166 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24167 "this stream later."
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Destination bridge-in name"
24173 msgstr "Ifayela lendawo:"
24175 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24176 msgid ""
24177 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24178 "in at a time, you can discard this option."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24182 msgid ""
24183 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24184 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24185 "need to raise caching values."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24189 msgid "ID Offset"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24193 msgid ""
24194 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24195 "IDs bridge_in will register."
24196 msgstr ""
24198 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24199 msgid "Name of current instance"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24203 msgid ""
24204 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24205 "at a time, you can discard this option."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24209 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24213 msgid ""
24214 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24215 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24216 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24217 "placeholder streams should have the same format."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24221 msgid "Placeholder delay"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24225 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24226 msgstr ""
24228 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24229 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24233 msgid ""
24234 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24235 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24236 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24237 "frames in the streams."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24241 msgid "Bridge"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Bridge stream output"
24247 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24249 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24250 msgid "Bridge out"
24251 msgstr ""
24253 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24254 msgid "Bridge in"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24258 msgid "cycle"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Cyclic stream output"
24264 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24266 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Elementary Stream ID"
24269 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24271 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24274 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24276 #: modules/stream_out/delay.c:43
24277 msgid "Delay of the ES (ms)"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/delay.c:45
24281 msgid ""
24282 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24283 "negative means advance."
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/delay.c:55
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Delay a stream"
24289 msgstr "Khetha ukusakaza"
24291 #: modules/stream_out/description.c:54
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Description stream output"
24294 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24296 #: modules/stream_out/display.c:41
24297 msgid "Enable/disable audio rendering."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/stream_out/display.c:43
24301 msgid "Enable/disable video rendering."
24302 msgstr ""
24304 #: modules/stream_out/display.c:44
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Delay (ms)"
24307 msgstr "Ukubambeka"
24309 #: modules/stream_out/display.c:45
24310 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/stream_out/display.c:54
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Display stream output"
24316 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24318 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Duplicate stream output"
24321 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24323 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Output access method"
24326 msgstr "Imojula yokuphuma"
24328 #: modules/stream_out/es.c:44
24329 msgid "This is the default output access method that will be used."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/es.c:46
24333 msgid "Audio output access method"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/stream_out/es.c:48
24337 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/es.c:49
24341 msgid "Video output access method"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/stream_out/es.c:51
24345 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24346 msgstr ""
24348 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Output muxer"
24351 msgstr "Imojula yokuphuma"
24353 #: modules/stream_out/es.c:55
24354 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24355 msgstr ""
24357 #: modules/stream_out/es.c:56
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Audio output muxer"
24360 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24362 #: modules/stream_out/es.c:58
24363 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24364 msgstr ""
24366 #: modules/stream_out/es.c:59
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Video output muxer"
24369 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24371 #: modules/stream_out/es.c:61
24372 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24373 msgstr ""
24375 #: modules/stream_out/es.c:63
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Output URL"
24378 msgstr "Okuphumayo"
24380 #: modules/stream_out/es.c:65
24381 msgid "This is the default output URI."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/stream_out/es.c:66
24385 msgid "Audio output URL"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/stream_out/es.c:68
24389 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/stream_out/es.c:69
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Video output URL"
24395 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
24397 #: modules/stream_out/es.c:71
24398 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24399 msgstr ""
24401 #: modules/stream_out/es.c:80
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Elementary stream output"
24404 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24406 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24407 #, c-format
24408 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24409 msgstr ""
24411 #: modules/stream_out/gather.c:45
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Gathering stream output"
24414 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24417 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24422 msgid "Output video width."
24423 msgstr ""
24425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24427 msgid "Output video height."
24428 msgstr ""
24430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Sample aspect ratio"
24433 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24436 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Video filter"
24443 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24446 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24447 msgstr ""
24449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Image chroma"
24452 msgstr "Fanisa isithombe"
24454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24455 msgid ""
24456 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24457 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24463 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24466 #, fuzzy
24467 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24468 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24473 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24476 msgid "Mosaic bridge"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24480 msgid "Mosaic bridge stream output"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/stream_out/record.c:50
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Destination prefix"
24486 msgstr "Ifayela lendawo:"
24488 #: modules/stream_out/record.c:52
24489 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/record.c:57
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Record stream output"
24495 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24497 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24498 msgid "This is the output URL that will be used."
24499 msgstr ""
24501 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24502 msgid ""
24503 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24504 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24505 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24506 "SDP to be announced via SAP."
24507 msgstr ""
24509 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24510 #, fuzzy
24511 msgid "SAP announcing"
24512 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
24514 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24515 msgid "Announce this session with SAP."
24516 msgstr ""
24518 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24519 msgid ""
24520 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24521 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24522 msgstr ""
24524 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Session name"
24527 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24529 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24530 msgid ""
24531 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24532 "Descriptor)."
24533 msgstr ""
24535 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Session category"
24538 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24540 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24541 msgid ""
24542 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24543 "announced if you choose to use SAP."
24544 msgstr ""
24546 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Session description"
24549 msgstr "Incazelo"
24551 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24552 msgid ""
24553 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24554 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Session URL"
24560 msgstr "Vula i-URL"
24562 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24563 msgid ""
24564 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24565 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24566 "(Session Descriptor)."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24570 msgid "Session email"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24574 msgid ""
24575 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24576 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24577 msgstr ""
24579 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24580 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24581 msgstr ""
24583 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Audio port"
24586 msgstr "Umugqa womsindo"
24588 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24589 msgid ""
24590 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24591 msgstr ""
24593 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Video port"
24596 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24598 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24599 msgid ""
24600 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24604 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24608 msgid ""
24609 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24610 "packets."
24611 msgstr ""
24613 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24614 msgid ""
24615 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24616 "milliseconds."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24620 msgid "Transport protocol"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24624 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24628 msgid ""
24629 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24630 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24631 "string."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24635 msgid "MP4A LATM"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24639 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24640 msgstr ""
24642 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24643 msgid "RTSP session timeout (s)"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24647 msgid ""
24648 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24649 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24650 "is 60 (one minute)."
24651 msgstr ""
24653 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24654 #, fuzzy
24655 msgid "RTP stream output"
24656 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24658 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24659 msgid "RTSP VoD server"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/stream_out/setid.c:45
24663 msgid "New ES ID"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/stream_out/setid.c:47
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24669 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24671 #: modules/stream_out/setid.c:51
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24674 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24676 #: modules/stream_out/setid.c:61
24677 #, fuzzy
24678 msgid "Set ID"
24679 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
24681 #: modules/stream_out/setid.c:62
24682 msgid "Set ES id"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/stream_out/setid.c:63
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Change the id of an elementary stream"
24688 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24690 #: modules/stream_out/setid.c:74
24691 msgid "Set ES Lang"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/stream_out/setid.c:75
24695 msgid "Set Lang"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/stream_out/setid.c:76
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Change the language of an elementary stream"
24701 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24703 #: modules/stream_out/smem.c:61
24704 msgid "Video prerender callback"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/stream_out/smem.c:62
24708 msgid ""
24709 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24710 "buffer where render will be done."
24711 msgstr ""
24713 #: modules/stream_out/smem.c:65
24714 msgid "Audio prerender callback"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/stream_out/smem.c:66
24718 msgid ""
24719 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24720 "buffer where render will be done."
24721 msgstr ""
24723 #: modules/stream_out/smem.c:69
24724 msgid "Video postrender callback"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/stream_out/smem.c:70
24728 msgid ""
24729 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24730 "called when the render is into the buffer."
24731 msgstr ""
24733 #: modules/stream_out/smem.c:73
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Audio postrender callback"
24736 msgstr "Umugqa womsindo"
24738 #: modules/stream_out/smem.c:74
24739 msgid ""
24740 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24741 "called when the render is into the buffer."
24742 msgstr ""
24744 #: modules/stream_out/smem.c:77
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Video Callback data"
24747 msgstr "Umugqa wevidiyo"
24749 #: modules/stream_out/smem.c:78
24750 msgid "Data for the video callback function."
24751 msgstr ""
24753 #: modules/stream_out/smem.c:80
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Audio callback data"
24756 msgstr "Umugqa womsindo"
24758 #: modules/stream_out/smem.c:81
24759 msgid "Data for the audio callback function."
24760 msgstr ""
24762 #: modules/stream_out/smem.c:83
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Time Synchronized output"
24765 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
24767 #: modules/stream_out/smem.c:84
24768 msgid ""
24769 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24770 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/stream_out/smem.c:96
24774 msgid "Smem"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/stream_out/smem.c:97
24778 msgid "Stream output to memory buffer"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/stream_out/stats.c:42
24782 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/stream_out/stats.c:43
24786 msgid "Prefix to show on output line"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/stream_out/stats.c:52
24790 msgid "Writes statistic info about stream"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/stream_out/standard.c:44
24794 msgid "Output method to use for the stream."
24795 msgstr ""
24797 #: modules/stream_out/standard.c:47
24798 msgid "Muxer to use for the stream."
24799 msgstr ""
24801 #: modules/stream_out/standard.c:48
24802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Output destination"
24806 msgstr "Indawo entsha"
24808 #: modules/stream_out/standard.c:50
24809 msgid ""
24810 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/stream_out/standard.c:51
24814 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/stream_out/standard.c:53
24818 msgid ""
24819 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24820 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/stream_out/standard.c:55
24824 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/stream_out/standard.c:57
24828 msgid ""
24829 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24830 "overrides this"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/stream_out/standard.c:93
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Standard stream output"
24836 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Video encoder"
24841 msgstr "I-codec yevidiyo"
24843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24844 msgid ""
24845 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24846 "options)."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Destination video codec"
24852 msgstr "Ifayela lendawo:"
24854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24855 msgid "This is the video codec that will be used."
24856 msgstr ""
24858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Video bitrate"
24862 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24867 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
24869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Video scaling"
24872 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24875 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Video frame-rate"
24881 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24886 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
24888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Deinterlace video"
24891 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24894 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24895 msgstr ""
24897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Deinterlace module"
24900 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24903 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Maximum video width"
24909 msgstr "Izinga elikhulu"
24911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24912 msgid "Maximum output video width."
24913 msgstr ""
24915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Maximum video height"
24918 msgstr "Izinga elikhulu"
24920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24921 msgid "Maximum output video height."
24922 msgstr ""
24924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24925 msgid ""
24926 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24927 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24928 msgstr ""
24930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Audio encoder"
24933 msgstr "I-codec yomsindo"
24935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24936 msgid ""
24937 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24938 "options)."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Destination audio codec"
24944 msgstr "Ifayela lendawo:"
24946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24947 msgid "This is the audio codec that will be used."
24948 msgstr ""
24950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Audio bitrate"
24954 msgstr "Umugqa womsindo"
24956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24957 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24958 msgstr ""
24960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24961 msgid ""
24962 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24963 msgstr ""
24965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24966 msgid "This is the language of the audio stream."
24967 msgstr ""
24969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24970 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24971 msgstr ""
24973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Audio filter"
24976 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24979 msgid ""
24980 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24981 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24982 msgstr ""
24984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Subtitle encoder"
24987 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
24989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24990 msgid ""
24991 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24992 "options)."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Destination subtitle codec"
24998 msgstr "Ifayela lendawo:"
25000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25001 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25002 msgstr ""
25004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25005 msgid ""
25006 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25007 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25008 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25009 "subpicture modules"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Number of threads"
25015 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25018 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25022 msgid "High priority"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25026 msgid ""
25027 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Picture pool size"
25033 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25036 msgid ""
25037 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25038 "threads when threads > 0"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25042 msgid "Transcode"
25043 msgstr "Ukufaka ikhodi"
25045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Transcode stream output"
25048 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Overlays/Subtitles"
25053 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25055 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25056 msgid "Monospace Font"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25060 msgid "Font family for the font you want to use"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25064 msgid "Font file for the font you want to use"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Font size in pixels"
25070 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25073 msgid ""
25074 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25075 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25076 "font size."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Text opacity"
25082 msgstr "i-Opacity"
25084 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25085 msgid ""
25086 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25087 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25088 msgstr ""
25090 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25091 msgid "Text default color"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25095 msgid ""
25096 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25097 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25098 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25099 "(red + green), #FFFFFF = white"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25103 msgid "Relative font size"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25107 msgid ""
25108 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25109 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25110 msgstr ""
25112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Background opacity"
25115 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Background color"
25120 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
25122 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Outline opacity"
25125 msgstr "i-Opacity"
25127 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25128 msgid "Shadow opacity"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Shadow color"
25134 msgstr "Umbala wefonti"
25136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25137 msgid "Shadow angle"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25141 msgid "Shadow distance"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Text direction"
25147 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25149 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25150 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25151 msgstr ""
25153 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25154 msgid "Use YUVP renderer"
25155 msgstr ""
25157 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25158 msgid ""
25159 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25160 "you want to encode into DVB subtitles"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25164 msgid "Thin"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25168 msgid "Thick"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25172 #, fuzzy
25173 msgid "Left to right"
25174 msgstr "Kwesokudla"
25176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Right to left"
25179 msgstr "Kwesokudla"
25181 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25182 msgid "Text renderer"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25186 msgid "Freetype2 font renderer"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25190 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25191 msgstr ""
25193 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25194 msgid "Speech synthesis for Windows"
25195 msgstr ""
25197 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25198 #, fuzzy
25199 msgid "SVG template file"
25200 msgstr "Khetha ifayela"
25202 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25203 msgid ""
25204 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Dummy font renderer"
25210 msgstr "Isibonisi"
25212 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25213 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25217 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25218 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25219 msgid "Conversions from "
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25223 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25227 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25231 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25235 msgid "MMX conversions from "
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25239 msgid "SSE2 conversions from "
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25243 msgid "AltiVec conversions from "
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25247 msgid "OpenMAX DL image processing"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25251 #, fuzzy
25252 msgid "RV32 conversion filter"
25253 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25255 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Scaling mode"
25258 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25260 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Scaling mode to use."
25263 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25265 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Fast bilinear"
25268 msgstr "Ngokushesha"
25270 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25271 msgid "Bilinear"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25275 msgid "Bicubic (good quality)"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25279 msgid "Experimental"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25283 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25287 msgid "Area"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25291 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25295 msgid "Gauss"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25299 msgid "SincR"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25303 msgid "Lanczos"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25307 msgid "Bicubic spline"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Video scaling filter"
25313 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25315 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Swscale"
25318 msgstr "Isikalo"
25320 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25321 msgid "YUVP converter"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25325 msgid "Brightness threshold"
25326 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25328 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25329 msgid ""
25330 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25331 "threshold value will be the brightness defined below."
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25335 msgid "Image contrast (0-2)"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25339 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25343 msgid "Image hue (0-360)"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25347 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25351 msgid "Image saturation (0-3)"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25355 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Image brightness (0-2)"
25361 msgstr "Ukukhanya (%)"
25363 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25364 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25368 msgid "Image gamma (0-10)"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25372 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Image properties filter"
25378 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25380 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25381 msgid "Image adjust"
25382 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25384 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25385 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Transparency mask"
25391 msgstr "Ukukhanya"
25393 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25394 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Alpha mask video filter"
25400 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25402 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25403 msgid "Alpha mask"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Color scheme"
25409 msgstr "Umphumela wamanzi"
25411 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25412 msgid "Define the glasses' color scheme"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25416 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25420 #, fuzzy
25421 msgid "Window size"
25422 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25424 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25427 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25429 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25430 msgid "Softening value"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25434 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25438 #, fuzzy
25439 msgid "antiflicker video filter"
25440 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25442 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25443 msgid "antiflicker"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/ball.c:98
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Ball color"
25449 msgstr "Umbala wefonti"
25451 #: modules/video_filter/ball.c:100
25452 msgid "Edge visible"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/ball.c:101
25456 msgid "Set edge visibility."
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/ball.c:103
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Ball speed"
25462 msgstr "Isivinini esi&vamile"
25464 #: modules/video_filter/ball.c:104
25465 msgid ""
25466 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25467 "number of pixels by frame."
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/ball.c:107
25471 msgid "Ball size"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/video_filter/ball.c:108
25475 msgid ""
25476 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25477 "pixels"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/ball.c:111
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Gradient threshold"
25483 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25485 #: modules/video_filter/ball.c:112
25486 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/ball.c:114
25490 msgid "Augmented reality ball game"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/ball.c:123
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Ball video filter"
25496 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25498 #: modules/video_filter/ball.c:124
25499 msgid "Ball"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Number of time to blend"
25505 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25507 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25508 msgid "The number of time the blend will be performed"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Alpha of the blended image"
25514 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25516 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25517 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25521 msgid "Image to be blended onto"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25525 msgid "The image which will be used to blend onto"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Chroma for the base image"
25531 msgstr "Fanisa isithombe"
25533 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25534 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25538 msgid "Image which will be blended"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25542 msgid "The image blended onto the base image"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Chroma for the blend image"
25548 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25550 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25553 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25555 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25556 msgid "Blending benchmark filter"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25560 msgid "Blendbench"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25564 msgid "Benchmarking"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25568 msgid "Base image"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Blend image"
25574 msgstr "Fanisa isithombe"
25576 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25577 msgid "Video pictures blending"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25581 msgid ""
25582 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25583 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25584 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25585 "default)."
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Bluescreen U value"
25591 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25594 msgid ""
25595 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25596 "Defaults to 120 for blue."
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Bluescreen V value"
25602 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25605 msgid ""
25606 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25607 "Defaults to 90 for blue."
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Bluescreen U tolerance"
25613 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25616 msgid ""
25617 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25618 "value between 10 and 20 seems sensible."
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Bluescreen V tolerance"
25624 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25627 msgid ""
25628 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25629 "value between 10 and 20 seems sensible."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Bluescreen video filter"
25635 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Bluescreen"
25640 msgstr "Isikrini esigcwele"
25642 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Output width"
25645 msgstr "Okuphumayo"
25647 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25648 msgid "Output (canvas) image width"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Output height"
25654 msgstr "Okuphumayo"
25656 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25657 msgid "Output (canvas) image height"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Output picture aspect ratio"
25663 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25665 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25666 msgid ""
25667 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25668 "have the same SAR as the input."
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Pad video"
25674 msgstr "Vumela ividiyo"
25676 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25677 msgid ""
25678 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25679 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Automatically resize and pad a video"
25685 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
25687 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25688 msgid "Canvas"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Canvas video filter"
25694 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25696 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25697 msgid ""
25698 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25699 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25700 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25701 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Select one color in the video"
25707 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
25709 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Color threshold filter"
25712 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25714 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Saturation threshold"
25717 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25719 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Similarity threshold"
25722 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25724 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25725 msgid "Pixels to crop from top"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25729 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25733 msgid "Pixels to crop from bottom"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25737 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25741 msgid "Pixels to crop from left"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25745 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25749 msgid "Pixels to crop from right"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25753 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25757 msgid "Pixels to padd to top"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25761 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Pixels to padd to bottom"
25767 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25769 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25770 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25774 msgid "Pixels to padd to left"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25778 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25782 msgid "Pixels to padd to right"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25786 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Croppadd"
25792 msgstr "Lungisa"
25794 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Video cropping filter"
25797 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25799 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25800 msgid "Padd"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25804 msgid "Latest"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25808 #, fuzzy
25809 msgid "AltLine"
25810 msgstr "Umugqa 1:"
25812 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Upconvert"
25815 msgstr "Guqulela"
25817 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Low"
25820 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25822 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Medium"
25825 msgstr "I&midiya"
25827 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25828 msgid "High"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25832 #, fuzzy
25833 msgid "Streaming deinterlace mode"
25834 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25837 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25841 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25845 msgid ""
25846 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25847 "frame boundaries. \n"
25848 "\n"
25849 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25850 "such as videos from a camcorder. \n"
25851 "\n"
25852 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25853 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25854 "\n"
25855 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25856 "(bright) field, too. \n"
25857 "\n"
25858 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25859 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25863 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25867 msgid ""
25868 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25869 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25870 "Default: Low."
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Deinterlacing video filter"
25876 msgstr "i-Deinterlacing"
25878 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25879 #, fuzzy
25880 msgid "Edge detection video filter"
25881 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25883 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25884 #, fuzzy
25885 msgid "Edge detection"
25886 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
25888 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25889 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_filter/erase.c:56
25893 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_filter/erase.c:59
25897 #, fuzzy
25898 msgid "X coordinate of the mask."
25899 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25901 #: modules/video_filter/erase.c:61
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Y coordinate of the mask."
25904 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25906 #: modules/video_filter/erase.c:63
25907 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/erase.c:68
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Erase video filter"
25913 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25915 #: modules/video_filter/erase.c:69
25916 msgid "Erase"
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_filter/extract.c:55
25920 msgid "RGB component to extract"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/extract.c:56
25924 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/extract.c:67
25928 msgid "Extract RGB component video filter"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_filter/fps.c:45
25932 #, fuzzy
25933 msgid "FPS conversion video filter"
25934 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25936 #: modules/video_filter/fps.c:46
25937 #, fuzzy
25938 msgid "FPS Converter"
25939 msgstr "Guqulela"
25941 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Freezing interactive video filter"
25944 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
25946 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25947 msgid "Freeze"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25951 msgid "Gaussian's std deviation"
25952 msgstr ""
25954 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25955 msgid ""
25956 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25957 "to 3*sigma away in any direction."
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25961 msgid "Add a blurring effect"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Gaussian blur video filter"
25967 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25969 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25970 msgid "Gaussian Blur"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Radius in pixels"
25976 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25978 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Strength"
25981 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25983 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25984 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Gradfun video filter"
25990 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25992 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Gradfun"
25995 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25997 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25998 msgid "Debanding algorithm"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Distort mode"
26004 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26006 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26007 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26011 msgid "Gradient image type"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26015 msgid ""
26016 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26017 "keep colors."
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26021 msgid "Apply cartoon effect"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26025 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26029 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Gradient video filter"
26035 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26037 #: modules/video_filter/grain.c:54
26038 msgid "Variance of the gaussian noise"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_filter/grain.c:58
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Minimal period"
26044 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26046 #: modules/video_filter/grain.c:59
26047 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/video_filter/grain.c:60
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Maximal period"
26053 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26055 #: modules/video_filter/grain.c:61
26056 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_filter/grain.c:64
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Grain video filter"
26062 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26064 #: modules/video_filter/grain.c:65
26065 msgid "Grain"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_filter/grain.c:66
26069 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26073 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26077 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26081 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26085 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26089 msgid "HQ Denoiser 3D"
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26093 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26094 msgstr ""
26096 #: modules/video_filter/invert.c:50
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Invert video filter"
26099 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26101 #: modules/video_filter/invert.c:51
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Color inversion"
26104 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26106 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26107 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Magnify"
26113 msgstr "Ukukhulisa"
26115 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26116 msgid "Mirror orientation"
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26120 msgid ""
26121 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26122 "horizontal"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26126 msgid "Vertical"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26130 msgid "Horizontal"
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Direction"
26136 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26138 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26139 msgid "Direction of the mirroring"
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26143 msgid "Left to right/Top to bottom"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26147 msgid "Right to left/Bottom to top"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Mirror video filter"
26153 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26155 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26156 msgid "Mirror video"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26160 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26164 msgid "Blur factor (1-127)"
26165 msgstr ""
26167 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26168 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Motion blur filter"
26174 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26176 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Motion detect video filter"
26179 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26181 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Old movie effect video filter"
26184 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26186 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26187 msgid "Old movie"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26191 msgid "OpenCV face detection example filter"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26195 #, fuzzy
26196 msgid "OpenCV example"
26197 msgstr "Vula ifayela"
26199 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26200 msgid "Haar cascade filename"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26204 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26208 msgid "Use input chroma unaltered"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26212 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26216 msgid "RGB32"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26220 msgid "Don't display any video"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Display the input video"
26226 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26228 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Display the processed video"
26231 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26234 msgid "Show only errors"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Show errors and warnings"
26240 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26243 msgid "Show everything including debug messages"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26247 #, fuzzy
26248 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26249 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26252 #, fuzzy
26253 msgid "OpenCV"
26254 msgstr "Vula"
26256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26257 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26261 msgid ""
26262 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26263 "OpenCV filter"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26267 msgid "OpenCV filter chroma"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26271 msgid ""
26272 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26276 msgid "Wrapper filter output"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26280 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26284 msgid "OpenCV internal filter name"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26288 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26292 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Posterize video filter"
26298 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26300 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26301 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26305 msgid ""
26306 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26307 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26308 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26309 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26313 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Video post processing filter"
26319 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26321 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Postproc"
26324 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26326 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26327 #, fuzzy
26328 msgid "Lowest"
26329 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26331 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26332 msgid "Highest"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Psychedelic video filter"
26338 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26340 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26341 #, fuzzy
26342 msgid "Number of puzzle rows"
26343 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26345 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Number of puzzle columns"
26348 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26350 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Game mode"
26353 msgstr "Inani ngesikhashana"
26355 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26356 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26357 msgstr ""
26359 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Border"
26362 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26364 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Unshuffled Border width."
26367 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26369 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Small preview"
26372 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26374 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26375 msgid "Show small preview."
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26379 msgid "Small preview size"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26383 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26387 msgid "Piece edge shape size"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26391 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Auto shuffle"
26397 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26399 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26400 msgid "Auto shuffle delay during game"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Auto solve"
26406 msgstr "Vumela ividiyo"
26408 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26409 msgid "Auto solve delay during game"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Rotation"
26415 msgstr "Isikhathi"
26417 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26418 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26422 msgid "jigsaw puzzle"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26426 msgid "sliding puzzle"
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26430 msgid "swap puzzle"
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26434 msgid "exchange puzzle"
26435 msgstr ""
26437 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26438 msgid "0"
26439 msgstr ""
26441 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26442 msgid "0/180"
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26446 msgid "0/90/180/270"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26450 msgid "0/90/180/270/mirror"
26451 msgstr ""
26453 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26456 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26458 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Puzzle"
26461 msgstr "Isidlali sendida"
26463 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Ripple video filter"
26466 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26468 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26469 msgid "Ripple"
26470 msgstr "i-Ripple"
26472 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26473 msgid "Angle in degrees"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26477 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Use motion sensors"
26483 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26485 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Rotate video filter"
26488 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26490 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26491 msgid "Rotate"
26492 msgstr "Phendula"
26494 #: modules/video_filter/scene.c:59
26495 #, fuzzy
26496 msgid "Image format"
26497 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26499 #: modules/video_filter/scene.c:60
26500 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26501 msgstr ""
26503 #: modules/video_filter/scene.c:62
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Image width"
26506 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26508 #: modules/video_filter/scene.c:63
26509 msgid ""
26510 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26511 "characteristics."
26512 msgstr ""
26514 #: modules/video_filter/scene.c:67
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Image height"
26517 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26519 #: modules/video_filter/scene.c:68
26520 msgid ""
26521 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26522 "video characteristics."
26523 msgstr ""
26525 #: modules/video_filter/scene.c:72
26526 msgid "Recording ratio"
26527 msgstr ""
26529 #: modules/video_filter/scene.c:73
26530 msgid ""
26531 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_filter/scene.c:76
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Filename prefix"
26537 msgstr "Igama lefayela"
26539 #: modules/video_filter/scene.c:77
26540 msgid ""
26541 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26542 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_filter/scene.c:81
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Directory path prefix"
26548 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26550 #: modules/video_filter/scene.c:82
26551 msgid ""
26552 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26553 "will be automatically saved in users homedir."
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_filter/scene.c:86
26557 msgid "Always write to the same file"
26558 msgstr ""
26560 #: modules/video_filter/scene.c:87
26561 msgid ""
26562 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26563 "this case, the number is not appended to the filename."
26564 msgstr ""
26566 #: modules/video_filter/scene.c:91
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Send your video to picture files"
26569 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
26571 #: modules/video_filter/scene.c:95
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Scene filter"
26574 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
26576 #: modules/video_filter/scene.c:96
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Scene video filter"
26579 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26581 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26582 msgid "Sepia intensity"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26586 msgid "Intensity of sepia effect"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26590 #, fuzzy
26591 msgid "Sepia video filter"
26592 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26594 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26595 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26599 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26603 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26604 msgstr ""
26606 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26607 msgid "Augment contrast between contours."
26608 msgstr ""
26610 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Sharpen video filter"
26613 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26615 #: modules/video_filter/transform.c:49
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Transform type"
26618 msgstr "Thumela"
26620 #: modules/video_filter/transform.c:55
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Transpose"
26623 msgstr "Ukufaka ikhodi"
26625 #: modules/video_filter/transform.c:55
26626 msgid "Anti-transpose"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/video_filter/transform.c:58
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Video transformation filter"
26632 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26634 #: modules/video_filter/transform.c:59
26635 msgid "Transformation"
26636 msgstr "Ukuguqulela"
26638 #: modules/video_filter/transform.c:60
26639 #, fuzzy
26640 msgid "Rotate or flip the video"
26641 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
26643 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26644 #, fuzzy
26645 msgid "VHS movie effect video filter"
26646 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26648 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26649 msgid "VHS movie"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/video_filter/wave.c:53
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Wave video filter"
26655 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26657 #: modules/video_filter/wave.c:54
26658 msgid "Wave"
26659 msgstr "Amagagasi"
26661 #: modules/video_output/aa.c:58
26662 msgid "ASCII Art"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/video_output/aa.c:61
26666 msgid "ASCII-art video output"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/video_output/android/window.c:50
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Android Window"
26672 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26674 #: modules/video_output/android/window.c:51
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Android native window"
26677 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26679 #: modules/video_output/caca.c:57
26680 msgid "Color ASCII art video output"
26681 msgstr ""
26683 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26684 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26685 msgstr ""
26687 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26688 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26689 msgstr ""
26691 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26692 msgid ""
26693 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26694 "After this delay we black out the video."
26695 msgstr ""
26697 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26698 msgid "Active Format Descriptor line."
26699 msgstr ""
26701 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26702 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26703 msgstr ""
26705 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26706 msgid "Picture to display on input signal loss."
26707 msgstr ""
26709 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Output card"
26712 msgstr "Okuphumayo"
26714 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26715 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Desired output mode"
26721 msgstr "Ifayela lendawo:"
26723 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26724 msgid ""
26725 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26726 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26727 msgstr ""
26729 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26732 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26734 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26735 msgid ""
26736 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26737 msgstr ""
26739 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26740 msgid ""
26741 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26742 "disables audio output."
26743 msgstr ""
26745 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26746 #, fuzzy
26747 msgid "Video connection for DeckLink output."
26748 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26750 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26751 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26752 msgstr ""
26754 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26755 #, fuzzy
26756 msgid "DecklinkOutput"
26757 msgstr "Okuphumayo"
26759 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26760 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26764 #, fuzzy
26765 msgid "DeckLink General Options"
26766 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26768 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26769 #, fuzzy
26770 msgid "DeckLink Video Output module"
26771 msgstr "Imojula yokuphuma"
26773 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26774 #, fuzzy
26775 msgid "DeckLink Video Options"
26776 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26778 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26779 #, fuzzy
26780 msgid "DeckLink Audio Output module"
26781 msgstr "Imojula yokuphuma"
26783 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26784 #, fuzzy
26785 msgid "DeckLink Audio Options"
26786 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26788 #: modules/video_output/drawable.c:34
26789 msgid "Window handle (HWND)"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26793 msgid ""
26794 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26795 "will be created."
26796 msgstr ""
26798 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26799 msgid "Drawable"
26800 msgstr ""
26802 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26803 msgid "Embedded window video"
26804 msgstr ""
26806 #: modules/video_output/fb.c:56
26807 msgid "Framebuffer device"
26808 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26810 #: modules/video_output/fb.c:58
26811 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26812 msgstr ""
26813 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
26814 "dev/fb0)."
26816 #: modules/video_output/fb.c:60
26817 msgid "Run fb on current tty"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/video_output/fb.c:62
26821 msgid ""
26822 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26823 "handling with caution)"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_output/fb.c:65
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Framebuffer resolution to use"
26829 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26831 #: modules/video_output/fb.c:67
26832 msgid ""
26833 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26834 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_output/fb.c:70
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26840 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26842 #: modules/video_output/fb.c:71
26843 msgid "Disable for double buffering in software."
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_output/fb.c:73
26847 msgid "Image format (default RGB)"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/video_output/fb.c:74
26851 msgid ""
26852 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26853 "has no way to report its chroma."
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_output/fb.c:92
26857 #, fuzzy
26858 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26859 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
26861 #: modules/video_output/glx.c:261
26862 msgid "GLX"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_output/glx.c:262
26866 #, fuzzy
26867 msgid "GLX extension for OpenGL"
26868 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
26870 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26871 msgid "Enable a workaround for T23"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/video_output/kva.c:52
26875 msgid ""
26876 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26877 "size is equal to or smaller than the movie size."
26878 msgstr ""
26880 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Video mode"
26883 msgstr "I-codec yevidiyo"
26885 #: modules/video_output/kva.c:57
26886 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_output/kva.c:62
26890 msgid "SNAP"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_output/kva.c:62
26894 #, fuzzy
26895 msgid "WarpOverlay!"
26896 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
26898 #: modules/video_output/kva.c:62
26899 msgid "VMAN"
26900 msgstr ""
26902 #: modules/video_output/kva.c:62
26903 msgid "DIVE"
26904 msgstr ""
26906 #: modules/video_output/kva.c:72
26907 #, fuzzy
26908 msgid "K Video Acceleration video output"
26909 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26911 #: modules/video_output/macosx.m:75
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26914 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
26916 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26917 #, fuzzy
26918 msgid "OpenGL extension"
26919 msgstr "Izandiso"
26921 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26922 #, fuzzy
26923 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26924 msgstr "Izandiso"
26926 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26927 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26931 msgid "OpenGL ES2"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26935 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26939 #, fuzzy
26940 msgid "OpenGL"
26941 msgstr "Vula"
26943 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26944 msgid "OpenGL video output"
26945 msgstr ""
26947 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26948 msgid "EGL"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26952 #, fuzzy
26953 msgid "EGL extension for OpenGL"
26954 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
26956 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26957 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26958 msgstr ""
26960 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26961 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26962 msgid "Use hardware blending support"
26963 msgstr ""
26965 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26966 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26967 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26968 msgstr ""
26970 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26971 msgid "Pixel Shader"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26975 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26976 msgstr ""
26978 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26979 msgid "Path to HLSL file"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26985 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
26987 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26988 #, fuzzy
26989 msgid "HLSL File"
26990 msgstr "Gcina ifayela"
26992 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26993 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26994 msgstr ""
26996 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Direct3D9 video output"
26999 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27001 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27002 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Direct3D11 video output"
27008 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27010 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27012 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27013 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27015 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27016 msgid ""
27017 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27018 "doesn't have any effect when using overlays."
27019 msgstr ""
27021 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Overlay video output"
27024 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27026 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27027 msgid ""
27028 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27029 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27030 msgstr ""
27032 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27033 msgid "Use video buffers in system memory"
27034 msgstr ""
27036 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27037 msgid ""
27038 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27039 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27040 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27041 "doesn't have any effect when using overlays."
27042 msgstr ""
27044 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27045 msgid "Use triple buffering for overlays"
27046 msgstr ""
27048 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27049 msgid ""
27050 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27051 "better video quality (no flickering)."
27052 msgstr ""
27054 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27055 msgid "Name of desired display device"
27056 msgstr ""
27058 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27059 msgid ""
27060 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27061 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27062 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27063 msgstr ""
27065 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27066 msgid ""
27067 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27068 "interface"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27072 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Wallpaper"
27078 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27080 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27081 #, fuzzy
27082 msgid "OpenGL video output for Windows"
27083 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27085 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27086 msgid "Windows GDI video output"
27087 msgstr ""
27089 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27090 msgid "Dummy image chroma format"
27091 msgstr ""
27093 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27094 msgid ""
27095 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27096 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27097 msgstr ""
27099 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Dummy video output"
27102 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27104 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Statistics video output"
27107 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27109 #: modules/video_output/vmem.c:43
27110 msgid "Video memory buffer width."
27111 msgstr ""
27113 #: modules/video_output/vmem.c:46
27114 msgid "Video memory buffer height."
27115 msgstr ""
27117 #: modules/video_output/vmem.c:49
27118 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27119 msgstr ""
27121 #: modules/video_output/vmem.c:51
27122 msgid "Chroma"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/video_output/vmem.c:52
27126 msgid ""
27127 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27128 msgstr ""
27130 #: modules/video_output/vmem.c:59
27131 msgid "Video memory output"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/video_output/vmem.c:60
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Video memory"
27137 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27139 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27140 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Wayland display"
27143 msgstr "Ukuboniswa"
27145 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27146 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27147 msgid ""
27148 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27149 "display will be used."
27150 msgstr ""
27152 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27153 msgid "WL shell"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27157 msgid "Wayland shell surface"
27158 msgstr ""
27160 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27161 msgid "WL SHM"
27162 msgstr ""
27164 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Wayland shared memory video output"
27167 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
27169 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27170 msgid "XDG shell"
27171 msgstr ""
27173 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27174 msgid "XDG shell surface"
27175 msgstr ""
27177 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27178 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27179 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27180 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27181 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27182 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27183 #, fuzzy
27184 msgctxt "ASCII"
27185 msgid "VLC media player"
27186 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27188 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27189 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27190 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27191 #, fuzzy
27192 msgctxt "ASCII"
27193 msgid "VLC"
27194 msgstr "i-VCD"
27196 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27197 #, fuzzy
27198 msgid "VLC"
27199 msgstr "i-VCD"
27201 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27202 #, fuzzy
27203 msgid "X11 display"
27204 msgstr "Ukuboniswa"
27206 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27207 msgid ""
27208 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27209 "will be used."
27210 msgstr ""
27212 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27213 #, fuzzy
27214 msgid "X11 window ID"
27215 msgstr "Iwindi"
27217 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27218 #, fuzzy
27219 msgid "X window"
27220 msgstr "Iwindi"
27222 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27223 msgid "X11 video window (XCB)"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27227 msgid "X11"
27228 msgstr ""
27230 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27231 msgid "X11 video output (XCB)"
27232 msgstr ""
27234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27235 msgid "XVideo adaptor number"
27236 msgstr ""
27238 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27239 msgid ""
27240 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27241 "functional adaptor."
27242 msgstr ""
27244 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27245 #, fuzzy
27246 msgid "XVideo format id"
27247 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27250 msgid ""
27251 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27252 "match for the video being played."
27253 msgstr ""
27255 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27256 #, fuzzy
27257 msgid "XVideo"
27258 msgstr "Ividiyo"
27260 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27261 msgid "XVideo output (XCB)"
27262 msgstr ""
27264 #: modules/video_output/yuv.c:41
27265 #, fuzzy
27266 msgid "device, fifo or filename"
27267 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27269 #: modules/video_output/yuv.c:42
27270 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27271 msgstr ""
27273 #: modules/video_output/yuv.c:44
27274 msgid "Chroma used"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/video_output/yuv.c:46
27278 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27279 msgstr ""
27281 #: modules/video_output/yuv.c:48
27282 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/video_output/yuv.c:49
27286 msgid ""
27287 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27288 "requires YV12/I420 fourcc."
27289 msgstr ""
27291 #: modules/video_output/yuv.c:58
27292 #, fuzzy
27293 msgid "YUV output"
27294 msgstr "Okuphumayo"
27296 #: modules/video_output/yuv.c:59
27297 #, fuzzy
27298 msgid "YUV video output"
27299 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27301 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27302 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27303 msgstr ""
27305 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Video output modules"
27308 msgstr "Imojula yokuphuma"
27310 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27311 msgid ""
27312 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27313 "separated list of modules."
27314 msgstr ""
27316 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27317 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27318 msgstr ""
27320 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Clone video filter"
27323 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27326 msgid ""
27327 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27328 msgstr ""
27330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27331 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27332 msgstr ""
27334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Active windows"
27337 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27340 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27344 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27348 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27352 msgid "Panoramix"
27353 msgstr "i-Panoramix"
27355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27356 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27357 msgstr ""
27359 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27360 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27361 msgstr ""
27363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27364 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27365 msgstr ""
27367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27368 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27369 msgstr ""
27371 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Attenuation"
27374 msgstr "Ukugcwaliswa"
27376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27377 msgid ""
27378 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27379 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27383 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27384 msgstr ""
27386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27387 msgid ""
27388 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27389 msgstr ""
27391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27392 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27393 msgstr ""
27395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27396 msgid ""
27397 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27398 msgstr ""
27400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27401 msgid "Attenuation, end (in %)"
27402 msgstr ""
27404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27405 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27406 msgstr ""
27408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27409 msgid "middle position (in %)"
27410 msgstr ""
27412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27413 msgid ""
27414 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27415 "of blended zone"
27416 msgstr ""
27418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27419 msgid "Gamma (Red) correction"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27423 msgid ""
27424 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27425 msgstr ""
27427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27428 msgid "Gamma (Green) correction"
27429 msgstr ""
27431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27432 msgid ""
27433 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27434 msgstr ""
27436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27437 msgid "Gamma (Blue) correction"
27438 msgstr ""
27440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27441 msgid ""
27442 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27443 msgstr ""
27445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27446 msgid "Black Crush for Red"
27447 msgstr ""
27449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27450 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27451 msgstr ""
27453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27454 msgid "Black Crush for Green"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27458 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27459 msgstr ""
27461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27462 msgid "Black Crush for Blue"
27463 msgstr ""
27465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27466 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27467 msgstr ""
27469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27470 msgid "White Crush for Red"
27471 msgstr ""
27473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27474 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27475 msgstr ""
27477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27478 msgid "White Crush for Green"
27479 msgstr ""
27481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27482 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27483 msgstr ""
27485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27486 msgid "White Crush for Blue"
27487 msgstr ""
27489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27490 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27491 msgstr ""
27493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27494 msgid "Black Level for Red"
27495 msgstr ""
27497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27498 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27502 msgid "Black Level for Green"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27506 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27507 msgstr ""
27509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27510 msgid "Black Level for Blue"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27514 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27518 msgid "White Level for Red"
27519 msgstr ""
27521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27522 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27526 msgid "White Level for Green"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27530 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27534 msgid "White Level for Blue"
27535 msgstr ""
27537 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27538 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27539 msgstr ""
27541 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27542 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27543 msgstr ""
27545 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27546 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27547 msgstr ""
27549 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Element aspect ratio"
27552 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
27554 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27555 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27556 msgstr ""
27558 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27559 #, fuzzy
27560 msgid "Wall video filter"
27561 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27563 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Image wall"
27566 msgstr "Ifayela lesithombwe"
27568 #: modules/visualization/goom.c:46
27569 msgid "Goom display width"
27570 msgstr ""
27572 #: modules/visualization/goom.c:47
27573 msgid "Goom display height"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/visualization/goom.c:48
27577 msgid ""
27578 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27579 "will be prettier but more CPU intensive)."
27580 msgstr ""
27582 #: modules/visualization/goom.c:51
27583 msgid "Goom animation speed"
27584 msgstr ""
27586 #: modules/visualization/goom.c:52
27587 msgid ""
27588 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27589 msgstr ""
27591 #: modules/visualization/goom.c:58
27592 msgid "Goom"
27593 msgstr ""
27595 #: modules/visualization/goom.c:59
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Goom effect"
27598 msgstr "Umphumela wamanzi"
27600 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27601 #, fuzzy
27602 msgid "projectM configuration file"
27603 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
27605 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27606 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27607 msgstr ""
27609 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27610 msgid "projectM preset path"
27611 msgstr ""
27613 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27614 msgid "Path to the projectM preset directory"
27615 msgstr ""
27617 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Title font"
27620 msgstr "Isihloko"
27622 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Font used for the titles"
27625 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
27627 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Font menu"
27630 msgstr "Usayizi wefonti"
27632 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Font used for the menus"
27635 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
27637 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27638 msgid "The width of the video window, in pixels."
27639 msgstr ""
27641 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27642 msgid "The height of the video window, in pixels."
27643 msgstr ""
27645 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27646 msgid "Mesh width"
27647 msgstr ""
27649 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27650 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27651 msgstr ""
27653 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27654 msgid "Mesh height"
27655 msgstr ""
27657 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27658 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27659 msgstr ""
27661 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27662 msgid "Texture size"
27663 msgstr ""
27665 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27666 msgid "The size of the texture, in pixels."
27667 msgstr ""
27669 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27670 msgid "projectM"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27674 msgid "libprojectM effect"
27675 msgstr ""
27677 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Effects list"
27680 msgstr "Imiphumela"
27682 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27683 msgid ""
27684 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27685 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27686 msgstr ""
27688 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27689 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27690 msgstr ""
27692 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27693 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27694 msgstr ""
27696 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27697 #, fuzzy
27698 msgid "FFT window"
27699 msgstr "Iwindi"
27701 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27702 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27703 msgstr ""
27705 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Kaiser window parameter"
27708 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
27710 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27711 msgid ""
27712 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27713 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27714 msgstr ""
27716 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27717 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27718 msgstr ""
27720 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27721 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27722 msgstr ""
27724 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27725 msgid "Number of blank pixels between bands."
27726 msgstr ""
27728 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Amplification"
27731 msgstr "Uhlelokusebenza"
27733 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27734 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27735 msgstr ""
27737 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27738 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27739 msgstr ""
27741 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27742 msgid "Enable original graphic spectrum"
27743 msgstr ""
27745 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27746 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27747 msgstr ""
27749 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27750 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27751 msgstr ""
27753 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27754 msgid "Draw the base of the bands"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27758 msgid "Base pixel radius"
27759 msgstr ""
27761 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27762 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27763 msgstr ""
27765 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Spectral sections"
27768 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
27770 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27771 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27772 msgstr ""
27774 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27775 msgid "Peak height"
27776 msgstr ""
27778 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27779 msgid "Total pixel height of the peak items."
27780 msgstr ""
27782 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27783 msgid "Peak extra width"
27784 msgstr ""
27786 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27787 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27788 msgstr ""
27790 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27791 #, fuzzy
27792 msgid "V-plane color"
27793 msgstr "Faka imibala"
27795 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27796 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27797 msgstr ""
27799 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Visualizer"
27802 msgstr "Isilinganisi somsindo"
27804 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Visualizer filter"
27807 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27809 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27810 msgid "Spectrum analyser"
27811 msgstr ""
27813 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27814 msgid "vsxu"
27815 msgstr ""
27817 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27818 msgid "#paste your VLM commands here"
27819 msgstr ""
27821 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27822 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27823 msgstr ""
27825 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27826 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Play List"
27829 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27833 msgid "Output"
27834 msgstr "Okuphumayo"
27836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Subtitle codec"
27839 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
27841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Output\tmethod"
27844 msgstr "Imojula yokuphuma"
27846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27847 msgid "Multiplexer"
27848 msgstr ""
27850 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Video FPS"
27853 msgstr "Ividiyo"
27855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27856 #, fuzzy
27857 msgid "MUX options"
27858 msgstr "Izinketho"
27860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27861 #, fuzzy
27862 msgid "Video scale"
27863 msgstr "I-codec yevidiyo"
27865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Output port"
27869 msgstr "Okuphumayo"
27871 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Output\tfile"
27874 msgstr "Imojula yokuphuma"
27876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Input media"
27879 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
27881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Error:"
27884 msgstr "Amaphutha"
27886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27887 msgid "Sample ui-state-error style."
27888 msgstr ""
27890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27891 #, fuzzy
27892 msgid "File name"
27893 msgstr "Igama lefayela"
27895 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27896 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Preamp:"
27899 msgstr "i-Preamp"
27901 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Row border"
27904 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27906 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Column border"
27909 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27911 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Background"
27914 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27916 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Mosaic Tiles"
27919 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27921 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Playback Rate"
27924 msgstr "Dlala"
27926 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Audio Delay"
27929 msgstr "I-codec yomsindo"
27931 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Subtitle Delay"
27934 msgstr "Izihlokwana"
27936 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Time:"
27939 msgstr "Isikhathi"
27941 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27942 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27943 #, fuzzy
27944 msgid "VLC media player - Web Interface"
27945 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
27947 #: share/lua/http/index.html:215
27948 msgid "Hide / Show Library"
27949 msgstr ""
27951 #: share/lua/http/index.html:216
27952 msgid "Hide / Show Viewer"
27953 msgstr ""
27955 #: share/lua/http/index.html:217
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Manage Streams"
27958 msgstr "Sakaza"
27960 #: share/lua/http/index.html:218
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Track Synchronisation"
27963 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
27965 #: share/lua/http/index.html:220
27966 #, fuzzy
27967 msgid "VLM Batch Commands"
27968 msgstr "Imiyalo"
27970 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27971 msgid "Loop"
27972 msgstr "Ilubhu"
27974 #: share/lua/http/index.html:242
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Empty Playlist"
27977 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27979 #: share/lua/http/index.html:243
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Queue Selected"
27982 msgstr "Susa okukhethiwe"
27984 #: share/lua/http/index.html:244
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Play Selected"
27987 msgstr "Dlala"
27989 #: share/lua/http/index.html:245
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Refresh List"
27992 msgstr "Qala kabusha"
27994 #: share/lua/http/index.html:252
27995 msgid "Loading flowplayer..."
27996 msgstr ""
27998 #: share/lua/http/index.html:252
27999 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28000 msgstr ""
28002 #: share/lua/http/index.html:263
28003 msgid ""
28004 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28005 "instead of the main interface."
28006 msgstr ""
28008 #: share/lua/http/index.html:264
28009 msgid ""
28010 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28011 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28012 "right: <i>Manage Streams</i>"
28013 msgstr ""
28015 #: share/lua/http/index.html:268
28016 msgid ""
28017 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28018 "stream."
28019 msgstr ""
28021 #: share/lua/http/index.html:269
28022 msgid ""
28023 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28024 msgstr ""
28026 #: share/lua/http/index.html:272
28027 msgid ""
28028 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28029 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28030 "the stream."
28031 msgstr ""
28033 #: share/lua/http/index.html:275
28034 msgid ""
28035 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28036 "button again."
28037 msgstr ""
28039 #: share/lua/http/index.html:278
28040 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28041 msgstr ""
28043 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28044 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28045 msgid "Dialog"
28046 msgstr "Ibhokisi"
28048 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
28049 msgid "Update"
28050 msgstr "Vuselela"
28052 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28053 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28058 msgid "Form"
28059 msgstr "Ifomu"
28061 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28062 msgid "Preset"
28063 msgstr "Okwakhona"
28065 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28066 msgid "0.00 dB"
28067 msgstr ""
28069 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28070 #, fuzzy
28071 msgid "&Verbosity:"
28072 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28074 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28075 #, fuzzy
28076 msgid "&Filter:"
28077 msgstr "Hlunga:"
28079 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28080 msgid "&Save as..."
28081 msgstr "G&cima njenge..."
28083 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Modules Tree"
28086 msgstr "Isihlahla samamojula"
28088 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28089 msgid "Show extended options"
28090 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28092 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28093 msgid "Show &more options"
28094 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28096 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28097 msgid "Change the caching for the media"
28098 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28100 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28101 msgid " ms"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28105 msgid "MRL"
28106 msgstr "MRL"
28108 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28109 msgid "Start Time"
28110 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28112 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Stop Time"
28115 msgstr "Iya esikhathini"
28117 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28118 msgid "Edit Options"
28119 msgstr "Hlela izinketho"
28121 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28122 msgid "Extra media"
28123 msgstr "Imidiya engeziwe"
28125 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28126 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28127 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28129 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28130 msgid "Select the file"
28131 msgstr "Khetha ifayela"
28133 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28134 msgid "Change the start time for the media"
28135 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28137 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28138 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28139 msgstr ""
28141 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Change the stop time for the media"
28144 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28146 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28147 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28148 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28150 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28151 msgid "Capture mode"
28152 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28154 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28155 msgid "Select the capture device type"
28156 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28158 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28159 msgid "Device Selection"
28160 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28162 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28163 msgid "Options"
28164 msgstr "Izinketho"
28166 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28167 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28168 msgstr ""
28169 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28171 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28172 msgid "Advanced options..."
28173 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28175 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28176 msgid "Disc Selection"
28177 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28179 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28180 msgid "SVCD/VCD"
28181 msgstr "SVCD/VCD"
28183 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28184 #, fuzzy
28185 msgid "Disable Disc Menus"
28186 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28188 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28189 #, fuzzy
28190 msgid "No disc menus"
28191 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28193 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28194 msgid "Disc device"
28195 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28197 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28198 msgid "Starting Position"
28199 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28201 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28202 msgid "Audio and Subtitles"
28203 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28205 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Use a sub&title file"
28208 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28210 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Select the subtitle file"
28213 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28215 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28216 msgid "Choose one or more media file to open"
28217 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28219 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28220 msgid "File Selection"
28221 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28223 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28224 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28225 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28227 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28228 msgid "Add..."
28229 msgstr "Engeza..."
28231 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28232 msgid "Network Protocol"
28233 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28235 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28236 msgid "Please enter a network URL:"
28237 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28239 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Profile edition"
28242 msgstr "Igama lephrofayili"
28244 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28245 msgid "FLAC"
28246 msgstr ""
28248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28249 #, fuzzy
28250 msgid "MP&4/MOV"
28251 msgstr "MP4/MOV"
28253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28254 msgid "Ogg/Ogm"
28255 msgstr "Ogg/Ogm"
28257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28258 msgid "M&KV"
28259 msgstr ""
28261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28262 #, fuzzy
28263 msgid "M&JPEG"
28264 msgstr "i-MJPEG"
28266 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28267 msgid "MPEG-PS"
28268 msgstr "MPEG-PS"
28270 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28271 msgid "F&LV"
28272 msgstr ""
28274 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28275 #, fuzzy
28276 msgid "&MPEG-TS"
28277 msgstr "MPEG-TS"
28279 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28280 msgid "RAW"
28281 msgstr "RAW"
28283 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28284 msgid "WAV"
28285 msgstr "WAV"
28287 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28288 msgid "Webm"
28289 msgstr ""
28291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28292 #, fuzzy
28293 msgid "MPEG &1"
28294 msgstr "MPEG 1"
28296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28297 msgid "AVI"
28298 msgstr "AVI"
28300 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28301 msgid "ASF/WMV"
28302 msgstr "ASF/WMV"
28304 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28305 msgid "MP&3"
28306 msgstr ""
28308 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Features"
28311 msgstr "Thwebula"
28313 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Streamable"
28316 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28318 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28319 #, fuzzy
28320 msgid "Chapters"
28321 msgstr "Isahluko"
28323 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Menus"
28326 msgstr "Imenyu"
28328 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Fra&me Rate"
28331 msgstr "Isikalo sikazimele"
28333 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Same as source"
28336 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28338 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28339 msgid " fps"
28340 msgstr ""
28342 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Custom options"
28345 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28347 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28348 #, fuzzy
28349 msgid "&Quality"
28350 msgstr "Izinga elikhulu"
28352 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Not Used"
28355 msgstr "Akuhleliwe"
28357 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28358 msgid " kb/s"
28359 msgstr ""
28361 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Encoding parameters"
28364 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28366 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28367 #, fuzzy
28368 msgid "Frame size"
28369 msgstr "Isikalo sikazimele"
28371 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28372 msgid "px"
28373 msgstr ""
28375 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Sa&mple Rate"
28378 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28380 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Profile &Name"
28383 msgstr "Igama lephrofayili"
28385 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28386 msgid "Set up media sources to stream"
28387 msgstr ""
28389 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28390 #, fuzzy
28391 msgid "Destination Setup"
28392 msgstr "Indawo"
28394 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28395 #, fuzzy
28396 msgid "Select destinations to stream to"
28397 msgstr "Khetha ukusakaza"
28399 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28400 msgid ""
28401 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28402 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28403 msgstr ""
28405 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28406 msgid "New destination"
28407 msgstr "Indawo entsha"
28409 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28410 msgid "Display locally"
28411 msgstr "Bonisa kwendawo"
28413 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28414 #, fuzzy
28415 msgid "Transcoding Options"
28416 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
28418 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28419 #, fuzzy
28420 msgid "Select and choose transcoding options"
28421 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
28423 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28424 msgid "Activate Transcoding"
28425 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
28427 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28428 #, fuzzy
28429 msgid "Option Setup"
28430 msgstr "Izinketho"
28432 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28433 msgid "Set up any additional options for streaming"
28434 msgstr ""
28436 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28437 msgid "Miscellaneous Options"
28438 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28440 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28441 msgid "Stream all elementary streams"
28442 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28444 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28445 msgid "Generated stream output string"
28446 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28449 msgid " %"
28450 msgstr ""
28452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28453 msgid "Output module:"
28454 msgstr "Imojula yokuphuma:"
28456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28457 msgid "Use S/PDIF when available"
28458 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
28460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28461 msgid "Effects"
28462 msgstr "Imiphumela"
28464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28465 msgid "Visualization:"
28466 msgstr "Okubonwayo:"
28468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28469 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28470 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
28472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28473 msgid "Dolby Surround:"
28474 msgstr "I-Dolby Surround:"
28476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28477 msgid "Replay gain mode:"
28478 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28481 msgid "Headphone surround effect"
28482 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
28484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28485 msgid "Normalize volume to:"
28486 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
28488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28489 msgid "Tracks"
28490 msgstr "Imigqa"
28492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28493 msgid "Preferred audio language:"
28494 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
28496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28497 msgid "Password:"
28498 msgstr "Iphasiwedi:"
28500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28501 msgid "Username:"
28502 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
28504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28505 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28506 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
28508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28509 msgid "Codecs"
28510 msgstr "Ama-Codec"
28512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28513 msgid "x264 profile and level selection"
28514 msgstr ""
28516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28517 msgid "x264 preset and tuning selection"
28518 msgstr ""
28520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28521 #, fuzzy
28522 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28523 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
28525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28526 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28527 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
28529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28530 msgid "Video quality post-processing level"
28531 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
28533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28534 msgid "Optical drive"
28535 msgstr "Idrayivu ebonayo"
28537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28538 msgid "Default optical device"
28539 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28542 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28543 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
28545 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28546 msgid "HTTP proxy URL"
28547 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
28549 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28550 msgid "HTTP (default)"
28551 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
28553 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28554 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28555 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
28557 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28558 msgid "Live555 stream transport"
28559 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
28561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28562 msgid "Default caching policy"
28563 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28566 msgid "Menus language:"
28567 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
28569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28570 msgid "Look and feel"
28571 msgstr "Buka futhi uzwe"
28573 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28574 msgid "Use custom skin"
28575 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28578 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28579 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
28581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28582 msgid "Use native style"
28583 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
28585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28586 msgid "Resize interface to video size"
28587 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
28589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28590 msgid "Show controls in full screen mode"
28591 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
28593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Pause playback when minimized"
28596 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
28598 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28599 msgid "Show media change popup:"
28600 msgstr ""
28602 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Start in minimal view mode"
28605 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
28607 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28608 msgid "Force window style:"
28609 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Integrate video in interface"
28614 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
28616 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28617 msgid "Show systray icon"
28618 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
28620 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Auto raising the interface:"
28623 msgstr "Isibonisi se-Qt"
28625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28626 msgid "Skin resource file:"
28627 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
28629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Playlist and Instances"
28632 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
28634 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28635 msgid "Allow only one instance"
28636 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
28638 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28639 msgid "Pause on the last frame of a video"
28640 msgstr ""
28642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28643 msgid "Every "
28644 msgstr ""
28646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28647 msgid "Separate words by | (without space)"
28648 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
28650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28651 msgid "Save recently played items"
28652 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
28654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Activate updates notifier"
28657 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
28659 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28660 msgid "Operating System Integration"
28661 msgstr ""
28663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28664 #, fuzzy
28665 msgid "File extensions association"
28666 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
28668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28669 msgid "Set up associations..."
28670 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
28672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28673 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28674 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
28676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28677 msgid "Show media title on video start"
28678 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
28680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Enable subtitles"
28683 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
28685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Subtitle Language"
28688 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
28690 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28691 msgid "Default encoding"
28692 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
28694 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28695 #, fuzzy
28696 msgid "Subtitle effects"
28697 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28699 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28700 msgid "Add a shadow"
28701 msgstr ""
28703 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28707 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28710 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28712 msgid " px"
28713 msgstr ""
28715 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Add a background"
28718 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28721 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28722 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
28724 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28725 msgid "DirectX"
28726 msgstr "i-DirectX"
28728 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28729 msgid "Display device"
28730 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
28732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28733 #, fuzzy
28734 msgid "KVA"
28735 msgstr "MKV"
28737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28738 msgid "Force Aspect Ratio"
28739 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28742 msgid "vlc-snap"
28743 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
28745 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28746 msgid "Stuff"
28747 msgstr "Ongakwengeza"
28749 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28750 msgid "Edit settings"
28751 msgstr "Hlela izilungiselelo"
28753 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28754 msgid "Control"
28755 msgstr "Lawula"
28757 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28758 msgid "Run manually"
28759 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
28761 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28762 msgid "Setup schedule"
28763 msgstr "Hlela uhlela"
28765 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28766 msgid "Run on schedule"
28767 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
28769 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28770 msgid "Status"
28771 msgstr "Isimo"
28773 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28774 msgid "P/P"
28775 msgstr "i-P/P"
28777 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28778 msgid "Prev"
28779 msgstr "Dlule"
28781 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28782 msgid "Add Input"
28783 msgstr "Faka okungenayo"
28785 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28786 msgid "Edit Input"
28787 msgstr "Hlela okungenayo"
28789 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28790 msgid "Clear List"
28791 msgstr "Sula uhlu"
28793 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Check for VLC updates"
28796 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
28798 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28799 msgid "Launching an update request..."
28800 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
28802 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28803 msgid "Do you want to download it?"
28804 msgstr ""
28806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Essential"
28809 msgstr "i-Spatializer"
28811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28813 msgid ">HHHHHH;#"
28814 msgstr ">HHHHHH;#"
28816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Negate colors"
28819 msgstr "Faka imibala"
28821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28822 #, fuzzy
28823 msgid "Colors"
28824 msgstr "Umbala"
28826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28827 msgid "Interactive Zoom"
28828 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
28830 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28831 msgid "Angle"
28832 msgstr "Ingxa"
28834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28835 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28836 #, fuzzy
28837 msgid "..."
28838 msgstr "Engeza..."
28840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28841 msgid "full"
28842 msgstr ""
28844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28845 msgid "none"
28846 msgstr ""
28848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28849 msgid "Logo erase"
28850 msgstr "Ukususwa kophawu"
28852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28853 msgid "Mask"
28854 msgstr "Ukuzifihla"
28856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28857 msgid "Anaglyph 3D"
28858 msgstr ""
28860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Mirror"
28863 msgstr "Amaphutha"
28865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28866 msgid "Motion detect"
28867 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
28869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28870 #, fuzzy
28871 msgid "Spatial blur"
28872 msgstr "i-Spatializer"
28874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28875 msgid "Anti-Flickering"
28876 msgstr ""
28878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28879 msgid "Soften"
28880 msgstr ""
28882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28883 #, fuzzy
28884 msgid "Denoiser"
28885 msgstr "Umsindo"
28887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28888 #, fuzzy
28889 msgid "Spatial luma strength"
28890 msgstr "i-Spatializer"
28892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28893 msgid "Temporal luma strength"
28894 msgstr ""
28896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28897 msgid "Spatial chroma strength"
28898 msgstr ""
28900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28901 msgid "Temporal chroma strength"
28902 msgstr ""
28904 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28905 msgid "VLM configurator"
28906 msgstr "Isimisi se-VLM"
28908 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28909 msgid "Media Manager Edition"
28910 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
28912 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28913 msgid "Name:"
28914 msgstr "Igama:"
28916 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28917 msgid "Input:"
28918 msgstr "Okungenayo:"
28920 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28921 msgid "Select Input"
28922 msgstr "Khetha okungenayo"
28924 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28925 msgid "Output:"
28926 msgstr "Okuphumayo:"
28928 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28929 msgid "Select Output"
28930 msgstr "Khetha okuphumayo"
28932 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28933 msgid "Time Control"
28934 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
28936 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28937 msgid "Mux Control"
28938 msgstr "Isilawuli se-Mux"
28940 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28941 msgid "Muxer:"
28942 msgstr "i-Muxer:"
28944 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28945 msgid "AAAA; "
28946 msgstr ""
28948 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28949 msgid "Media Manager List"
28950 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Subtitle track added"
28954 #~ msgstr "Umugqa wezihlokwana"
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Display resolution"
28958 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "Navigation"
28962 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Log to file"
28966 #~ msgstr "Iya esikhathini"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Downloading ..."
28970 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Scale factor"
28974 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28978 #~ msgstr "Kulahliwe (konakele)"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Configure"
28982 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Channel number"
28986 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "EyeTV input"
28990 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Directory sort order"
28994 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "FTP user name"
28998 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "FTP password"
29002 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "GnomeVFS input"
29006 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "HTTP referer value"
29010 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "RTSP user name"
29014 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "RTSP password"
29018 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Video Capture width"
29022 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Video Capture height"
29026 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "No Input device found"
29030 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "RDP auth username"
29034 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "RDP Password"
29038 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29042 #~ msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29046 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29050 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "SMB user name"
29054 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "SMB password"
29058 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Segments"
29062 #~ msgstr "Imibono"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "LID"
29066 #~ msgstr "Ubunikazi"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "VCD Format"
29070 #~ msgstr "Isakhiwo"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Volume Set"
29074 #~ msgstr "Ivolumu"
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "System Id"
29078 #~ msgstr "Okohlelo kwakhona"
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Entries"
29082 #~ msgstr "Okungenayo"
29084 #~ msgid "Audio Channels"
29085 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "end"
29089 #~ msgstr "Thumela"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "play list"
29093 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "extended selection list"
29097 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "selection list"
29101 #~ msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "List ID"
29105 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29109 #~ msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Media in Zip"
29113 #~ msgstr "Amafayela wemidiya"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29117 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Zip files filter"
29121 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29125 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29129 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Audio device is not configured"
29133 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29137 #~ msgstr "Bonisa okuphumayo"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "OpenSLES"
29141 #~ msgstr "Vula"
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29145 #~ msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "VDA output pixel format"
29149 #~ msgstr "Okuphumayo"
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Dummy video decoder"
29153 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "---  DVD Menu"
29157 #~ msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "First Played"
29161 #~ msgstr "Kudlaliwe"
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Video Manager"
29165 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "----- Title"
29169 #~ msgstr "Isihloko"
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Composer"
29173 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Requirements"
29177 #~ msgstr "Imibono"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Original Format"
29181 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Display Source As"
29185 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Performers"
29189 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Original Performer"
29193 #~ msgstr "Usayizi ojwayelekile"
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Record Company"
29197 #~ msgstr "Qopha"
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Model"
29201 #~ msgstr "Isimo"
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Grouping"
29205 #~ msgstr "Igama leqembu"
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Sub-Title"
29209 #~ msgstr "Izihlokwana"
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "Art Director"
29213 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "Song Description"
29217 #~ msgstr "Incazelo"
29219 #~ msgid "Thanks"
29220 #~ msgstr "Siyabonga"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29224 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Google Video"
29228 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "ZPL playlist import"
29232 #~ msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29236 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
29238 #~ msgid "VLC media player Help"
29239 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29241 #~ msgid "Invalid selection"
29242 #~ msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
29244 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29245 #~ msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
29247 #~ msgid "No input found"
29248 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29250 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29251 #~ msgstr ""
29252 #~ "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu "
29253 #~ "wokubekisa asebenze."
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "Hide Details"
29257 #~ msgstr "Imininingwane ye-Codec"
29259 #~ msgid "Send"
29260 #~ msgstr "Thumela"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Click to stop playback."
29264 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29268 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29270 #~ msgid "User name"
29271 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29273 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29274 #~ msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
29276 #~ msgid "(no item is being played)"
29277 #~ msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "VLC media playback"
29281 #~ msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
29283 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29284 #~ msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
29286 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29287 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
29289 #, fuzzy
29290 #~ msgid "No device is selected"
29291 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
29293 #, fuzzy
29294 #~ msgid ""
29295 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29296 #~ "contents."
29297 #~ msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
29299 #~ msgid "Current channel:"
29300 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
29302 #~ msgid "Previous Channel"
29303 #~ msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
29305 #~ msgid "Next Channel"
29306 #~ msgstr "Isiteshi esilandelayo"
29308 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29309 #~ msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
29311 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29312 #~ msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
29314 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29315 #~ msgstr "Vula i-EyeTV manje"
29317 #~ msgid "Download Plugin"
29318 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29322 #~ msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29324 #~ msgid "Composite input"
29325 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
29327 #~ msgid "S-Video input"
29328 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29330 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29331 #~ msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
29333 #~ msgid "Expand Node"
29334 #~ msgstr "Nweba iqupha"
29336 #~ msgid "Download Cover Art"
29337 #~ msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
29339 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29340 #~ msgstr "Landa imethadatha"
29342 #~ msgid "Sort Node by Name"
29343 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
29345 #~ msgid "Sort Node by Author"
29346 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "Meta-information"
29350 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "Always continue"
29354 #~ msgstr "Phezulu njalo"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29358 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
29360 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29361 #~ msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid ""
29365 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29366 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid ""
29370 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29371 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid ""
29375 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29376 #~ "and RAW)"
29377 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29379 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29380 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29382 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29383 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29385 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29386 #~ msgstr ""
29387 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29391 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid ""
29395 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29396 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid ""
29400 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29401 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid ""
29405 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29406 #~ "ASF and OGG)"
29407 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29409 #, fuzzy
29410 #~ msgid ""
29411 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29412 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29414 #~ msgid ""
29415 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29416 #~ msgstr ""
29417 #~ "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
29418 #~ "encapsulation)"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid ""
29422 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29423 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29424 #~ msgstr ""
29425 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid ""
29429 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29430 #~ "RAW)"
29431 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29433 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29434 #~ msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid ""
29438 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29439 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29441 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29442 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29444 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29445 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29447 #, fuzzy
29448 #~ msgid ""
29449 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29450 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29452 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29453 #~ msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
29455 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29456 #~ msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
29458 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29459 #~ msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
29461 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29462 #~ msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
29464 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29465 #~ msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
29467 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29468 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid ""
29472 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29473 #~ "stream"
29474 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29476 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29477 #~ msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
29479 #, fuzzy
29480 #~ msgid ""
29481 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29482 #~ msgstr ""
29483 #~ "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
29484 #~ "ikhodi."
29486 #~ msgid "More Info"
29487 #~ msgstr "Ulwazi olubanzi"
29489 #~ msgid "Stream to network"
29490 #~ msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
29492 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29493 #~ msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
29495 #~ msgid "Choose here your input stream."
29496 #~ msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
29498 #~ msgid "Existing playlist item"
29499 #~ msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
29501 #~ msgid "Partial Extract"
29502 #~ msgstr "Ukukhishwa okuncane"
29504 #~ msgid "From"
29505 #~ msgstr "Kusuka"
29507 #~ msgid "To"
29508 #~ msgstr "Kuya"
29510 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29511 #~ msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
29513 #~ msgid "UDP Unicast"
29514 #~ msgstr "I-UDP Unicast"
29516 #~ msgid "UDP Multicast"
29517 #~ msgstr "I-UDP Multicast"
29519 #~ msgid "Transcode audio"
29520 #~ msgstr "Faka umsindo ikhodi"
29522 #~ msgid "Transcode video"
29523 #~ msgstr "Faka ividiyo umsindo"
29525 #~ msgid "Encapsulation format"
29526 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
29528 #~ msgid "Additional streaming options"
29529 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
29531 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29532 #~ msgstr ""
29533 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
29535 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29536 #~ msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
29538 #~ msgid "Local playback"
29539 #~ msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
29541 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29542 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29544 #~ msgid "Additional transcode options"
29545 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
29547 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29548 #~ msgstr ""
29549 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
29551 #~ msgid "Select the file to save to"
29552 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29554 #~ msgid "Summary"
29555 #~ msgstr "Okufinqiwe"
29557 #~ msgid "Encap. format"
29558 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
29560 #~ msgid "Input stream"
29561 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29563 #~ msgid "Save file to"
29564 #~ msgstr "Gcina ifayela ku"
29566 #~ msgid "Include subtitles"
29567 #~ msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29569 #~ msgid "No input selected"
29570 #~ msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
29572 #~ msgid "No valid destination"
29573 #~ msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
29575 #~ msgid "Select the directory to save to"
29576 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
29578 #~ msgid "No folder selected"
29579 #~ msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
29581 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29582 #~ msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
29584 #~ msgid "No file selected"
29585 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
29587 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29588 #~ msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
29590 #~ msgid "Finish"
29591 #~ msgstr "Qedile"
29593 #~ msgid "%i items"
29594 #~ msgstr "Izinto ezingu-%i"
29596 #~ msgid "yes"
29597 #~ msgstr "yebo"
29599 #~ msgid "no"
29600 #~ msgstr "cha"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29604 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
29606 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29607 #~ msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29611 #~ msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
29613 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29614 #~ msgstr ""
29615 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
29616 #~ "olubanzi."
29618 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29619 #~ msgstr ""
29620 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
29621 #~ "olubanzi."
29623 #~ msgid "A->B Loop"
29624 #~ msgstr "Ilubhu A->B"
29626 #~ msgid "Current visualization"
29627 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "&Write changes to config"
29631 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "T&ools"
29635 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "&Decrease Volume"
29639 #~ msgstr "Yehlisa ivolumu"
29641 #~ msgid "&Post processing"
29642 #~ msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "&Save To Playlist"
29646 #~ msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "Recently Played"
29650 #~ msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "Power"
29654 #~ msgstr "Kancane"
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "Log format"
29658 #~ msgstr "Isakhiwo"
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "Specify the logging format."
29662 #~ msgstr "Khetha ifayela"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "Verbosity"
29666 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "Log filename"
29670 #~ msgstr "Igama lefayela"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Specify the log filename."
29674 #~ msgstr "Khetha ifayela"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Local drives"
29678 #~ msgstr "Idrayivu ebonayo"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Preferred Width"
29682 #~ msgstr "Izintandokazi"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Preferred Height"
29686 #~ msgstr "Izintandokazi"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Smooth Streaming"
29690 #~ msgstr "Ukusakaza"
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
29694 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Row"
29698 #~ msgstr "Uhlu"
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Password file"
29702 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "OSD menu"
29706 #~ msgstr "Amamenyu we-DVD"
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Device type"
29710 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29714 #~ msgstr "AtmoLight"
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
29718 #~ msgstr "AtmoLight"
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "MoMoLight"
29722 #~ msgstr "AtmoLight"
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "Count of channels"
29726 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29730 #~ msgstr "Dala ifolda"
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
29734 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "Color when paused"
29738 #~ msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "Pause-Red"
29742 #~ msgstr "Kumiswe kancane"
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "Pause-Green"
29746 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "Pause-Blue"
29750 #~ msgstr "Misa kancane"
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "End-Green"
29754 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "End-Blue"
29758 #~ msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Number of zones on top"
29762 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29766 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "White Red"
29770 #~ msgstr "Okumhlophe"
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "White Blue"
29774 #~ msgstr "Okumhlophe"
29776 #~ msgid "Edge weightning"
29777 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "Darkness limit"
29781 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "Used for statistics."
29785 #~ msgstr "Izibalo"
29787 #~ msgid "Filter length (ms)"
29788 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
29790 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29791 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Filter Smoothness"
29795 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "Output Color filter mode"
29799 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "No Filtering"
29803 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29807 #~ msgstr "Uzimele ngozimele"
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Channel 0: summary"
29811 #~ msgstr "Iziteshi"
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "Channel 1: left"
29815 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Channel 2: right"
29819 #~ msgstr "Iziteshi:"
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Channel 3: top"
29823 #~ msgstr "Iziteshi:"
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29827 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29831 #~ msgstr "AtmoLight"
29833 #~ msgid "AtmoLight"
29834 #~ msgstr "AtmoLight"
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid "DMX options"
29838 #~ msgstr "Izinketho"
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "MoMoLight options"
29842 #~ msgstr "Hlela izinketho"
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "fnordlicht options"
29846 #~ msgstr "Hlela izinketho"
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "ANativeWindow"
29850 #~ msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29854 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Android Surface video output"
29858 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29862 #~ msgstr "Izandiso"
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "OpenGL ES"
29866 #~ msgstr "Vula"
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29870 #~ msgstr ""
29871 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Direct2D video output"
29875 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "SDL chroma format"
29879 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29883 #~ msgstr ""
29884 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "Video acceleration not available"
29888 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
29890 #~ msgid "MKV"
29891 #~ msgstr "MKV"
29893 #~ msgid "FLV"
29894 #~ msgstr "FLV"
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Black Slot"
29898 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
29900 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29901 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29903 #~ msgid "Brightness (%)"
29904 #~ msgstr "Ukukhanya (%)"
29906 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
29907 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29909 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29910 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29914 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29916 #, fuzzy
29917 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29918 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "No video devices found"
29922 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Satellite scanning config"
29926 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "DVB"
29930 #~ msgstr "i-DVD"
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "QTSound"
29934 #~ msgstr "I-Dolby Surround:"
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "No Audio Input device found"
29938 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "No audio input device found"
29942 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Windows Store audio output"
29946 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "SVG video decoder"
29950 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "Windows messages interface"
29954 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
29956 #~ msgid "Save this Log..."
29957 #~ msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29961 #~ msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29965 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29969 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29971 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29972 #~ msgid "Clear"
29973 #~ msgstr "Sula"
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29977 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Default: 90sec"
29981 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29985 #~ msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "glSpectrum"
29989 #~ msgstr "i-Geometry"
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29993 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Flat Top"
29997 #~ msgstr "Ntanta phezulu"
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30001 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Streaming Output"
30005 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Album art policy"
30009 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "Manual download only"
30013 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Load Media Library"
30017 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Discard cropping information"
30021 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Enable lossless coding"
30025 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Motion vector precision"
30029 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30033 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30035 #~ msgid "Jump to time"
30036 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
30038 #~ msgid "Open CrashLog..."
30039 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
30041 #~ msgid "Don't Send"
30042 #~ msgstr "Ungathumeli"
30044 #~ msgid "VLC crashed previously"
30045 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
30047 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30048 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
30050 #~ msgid "No CrashLog found"
30051 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
30053 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30054 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30058 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Open BDMV folder"
30062 #~ msgstr "Vula ifolda"
30064 #~ msgid "Album art download policy"
30065 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30067 #~ msgid "Output module"
30068 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30070 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30071 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30075 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Get more extensions from"
30079 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30081 #~ msgid "Under the Video"
30082 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
30084 #~ msgid "&Help..."
30085 #~ msgstr "U&sizo..."
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30089 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30093 #~ msgstr ""
30094 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30098 #~ msgstr ""
30099 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Add a subtitle file"
30103 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
30105 #~ msgid "Album art download policy:"
30106 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "Configure Media Library"
30110 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30114 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "General Input"
30118 #~ msgstr "Okuvamile"
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Chroma modules settings"
30122 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Encoders settings"
30126 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30130 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
30132 #~ msgid "Quick &Open File..."
30133 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
30135 #~ msgid "&Bookmarks"
30136 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
30138 #~ msgid "Fetch Information"
30139 #~ msgstr "Landa ulwazi"
30141 #~ msgid "Sort"
30142 #~ msgstr "Hlunga"
30144 #~ msgid "Add to Media Library"
30145 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30147 #~ msgid "Advanced Open..."
30148 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30150 #~ msgid "Open Play&list..."
30151 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30153 #~ msgid "Search Filter"
30154 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30156 #~ msgid "Image clone"
30157 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30159 #~ msgid "Clone the image"
30160 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30162 #~ msgid "Magnification"
30163 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30165 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30166 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30168 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30169 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30171 #~ msgid "Image colors inversion"
30172 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30174 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30175 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Audio output channels mode"
30179 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Audio visualizations "
30183 #~ msgstr "Okubonwayo"
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Control SAP flow"
30187 #~ msgstr "Lawula"
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Select current widget"
30191 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30193 #~ msgid "Aspect-ratio"
30194 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30198 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30202 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "GSM Audio"
30206 #~ msgstr "Umsindo"
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "dc1394 input"
30210 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Refresh list"
30214 #~ msgstr "Qala kabusha"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Coffee pot control"
30218 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Auto Connection"
30222 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "RTMP stream output"
30226 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "PVR video device"
30230 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "PVR radio device"
30234 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
30236 #~ msgid "Norm"
30237 #~ msgstr "Okuvamile"
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "Framerate"
30241 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "B Frames"
30245 #~ msgstr "ozimele"
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Bitrate peak"
30249 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Audio bitmask"
30253 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30257 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "RTMP input"
30261 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgid "SFTP user name"
30265 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "SFTP password"
30269 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "Backlight compensation."
30273 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "Video4Linux2"
30277 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30281 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Open Sound System"
30285 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "OSS DSP device"
30289 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "Default Audio Device"
30293 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30297 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "normal"
30301 #~ msgstr "Okuvamile"
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "all"
30305 #~ msgstr "Ubonda"
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "Frames per second"
30309 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "Silent mode"
30313 #~ msgstr "Igama lefayela"
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Filename of dump"
30317 #~ msgstr "Igama lefayela"
30319 #~ msgid "Image file"
30320 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30322 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30323 #~ msgstr ""
30324 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30325 #~ "framebuffer."
30327 #~ msgid "Transparency of the image"
30328 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
30330 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30331 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
30333 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30334 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30336 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30337 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
30339 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30340 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
30342 #~ msgid "Render text or image"
30343 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
30345 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30346 #~ msgstr ""
30347 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
30349 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30350 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid ""
30354 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30355 #~ msgstr ""
30356 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30357 #~ "framebuffer."
30359 #~ msgid "Commands"
30360 #~ msgstr "Imiyalo"
30362 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30363 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
30365 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30366 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30368 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30369 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30371 #~ msgid "Frames per Second:"
30372 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
30374 #~ msgid "Subscreen width:"
30375 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
30377 #~ msgid "Subscreen height:"
30378 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Image width:"
30382 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Image height:"
30386 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30388 #~ msgid "Load subtitles file:"
30389 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
30391 #~ msgid "SAP announce"
30392 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
30394 #~ msgid "HTML Playlist"
30395 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
30397 #~ msgid "General Audio Settings"
30398 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
30400 #~ msgid "General Video Settings"
30401 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
30403 #~ msgid "Input & Codecs"
30404 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
30406 #~ msgid "Input & Codec settings"
30407 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
30409 #~ msgid "Enable Audio"
30410 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30412 #~ msgid "HTTP Proxy"
30413 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
30415 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30416 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
30418 #~ msgid "Font Size"
30419 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
30421 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30422 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Outline Color"
30426 #~ msgstr "Faka imibala"
30428 #~ msgid "Enable Video"
30429 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30431 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30432 #~ msgstr ""
30433 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30437 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30441 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30443 #~ msgid "Show playlist"
30444 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30446 #~ msgid "Preamp\n"
30447 #~ msgstr "i-Preamp\n"
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid " dB"
30451 #~ msgstr "dB"
30453 #~ msgid "Enable spatializer"
30454 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Add to playlist"
30458 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
30460 #~ msgid "Icon View"
30461 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
30463 #~ msgid "List View"
30464 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Hotkey for "
30468 #~ msgstr "i-Hotkey"
30470 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30471 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
30473 #~ msgid "Input && Codecs"
30474 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Allow downloading media information"
30478 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Save and Continue"
30482 #~ msgstr "Qhubeka"
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Compiler: "
30486 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "&Codec"
30490 #~ msgstr "i-Codec"
30492 #~ msgid "&Convert"
30493 #~ msgstr "&Guqulela"
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30497 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
30499 #~ msgid "Audio &Channels"
30500 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
30502 #~ msgid "&Subtitles Track"
30503 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
30505 #~ msgid "&Navigation"
30506 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
30508 #~ msgid "Advanced options"
30509 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
30511 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30512 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30516 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "Port for the database"
30520 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30524 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid "OSD configuration importer"
30528 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30530 #, fuzzy
30531 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30532 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30534 #, fuzzy
30535 #~ msgid "Flip vertical position"
30536 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "XOSD interface"
30540 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Disable ES id"
30544 #~ msgstr "Vumela"
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Enable ES id"
30548 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30552 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "Audio Language"
30556 #~ msgstr "Ulimi"
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Edge Weightning"
30560 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Darkness Limit"
30564 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30568 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "Automatic cropping"
30572 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30576 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Manual ratio"
30580 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Number of images for change"
30584 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid "Number of lines for change"
30588 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Number of non black pixels "
30592 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "Luminance threshold "
30596 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Crop video filter"
30600 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "Configuration file"
30604 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "On Screen Display menu"
30608 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Enable desktop mode "
30612 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Stream Name"
30616 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Video Codec"
30620 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30622 #, fuzzy
30623 #~ msgid "Audio Codec"
30624 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
30626 #, fuzzy
30627 #~ msgid "Subtitle Codec"
30628 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Video Bit Rate"
30632 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30636 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30640 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
30642 #, fuzzy
30643 #~ msgid "MUX Options"
30644 #~ msgstr "Izinketho"
30646 #, fuzzy
30647 #~ msgid "Output Destination"
30648 #~ msgstr "Indawo entsha"
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "Output File"
30652 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "File Name"
30656 #~ msgstr "Igama lefayela"
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Rows:"
30660 #~ msgstr "Uhlu"
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "width"
30664 #~ msgstr "Ububanzi"
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "Columns:"
30668 #~ msgstr "Uhlu"
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "height"
30672 #~ msgstr "Ubude"
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "Preamp: "
30676 #~ msgstr "i-Preamp"
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Licence"
30680 #~ msgstr "Ilayisense"
30682 #~ msgid "Destinations"
30683 #~ msgstr "Izindawo"
30685 #~ msgid "Group name"
30686 #~ msgstr "Igama leqembu"
30688 #~ msgid "Instances"
30689 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
30691 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30692 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
30694 #~ msgid "Subtitles Language"
30695 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30697 #~ msgid "Black slot"
30698 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30702 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Duration in second"
30706 #~ msgstr "Isikhathi"
30708 #~ msgid "Override parametters"
30709 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
30711 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30712 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30714 #, fuzzy
30715 #~ msgid "Previous/Backward"
30716 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "Next/Forward"
30720 #~ msgstr "Iya phambili"
30722 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30723 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Video Filters..."
30727 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30729 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30730 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
30732 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30733 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
30735 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30736 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30740 #~ msgstr ""
30741 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
30742 #~ "eyingozi)"
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Front speakers"
30746 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "ALSA device"
30750 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30752 #~ msgid "Default Volume"
30753 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Open a Media"
30757 #~ msgstr "Vula imidiya"
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "&Open a Media"
30761 #~ msgstr "&Vula imidiya"
30763 #, fuzzy
30764 #~ msgid "Live Update"
30765 #~ msgstr "Vuselela"
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "Display on &Desktop"
30769 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Elasped time"
30773 #~ msgstr "Qala kabusha"
30775 #~ msgid "Clear Menu"
30776 #~ msgstr "Sula imenyu"
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "Viewer"
30780 #~ msgstr "Uku&buka"
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "Library"
30784 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30786 #, fuzzy
30787 #~ msgid "Full Screen"
30788 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Easy Stream"
30792 #~ msgstr "Sakaza"
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Seek Time"
30796 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30800 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Create Stream"
30804 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30806 #, fuzzy
30807 #~ msgid "Capture Screen"
30808 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Close"
30812 #~ msgstr "&Vala"
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Error!"
30816 #~ msgstr "Amaphutha"
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Create Mosaic"
30820 #~ msgstr "Dala"
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30824 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Create New Stream"
30828 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Delete All Streams"
30832 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30836 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Refresh Streams"
30840 #~ msgstr "Qala kabusha"
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Enqueue"
30844 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Left rear"
30848 #~ msgstr "Kwesokunxele"
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Quiet mode."
30852 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Motion blue"
30856 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
30858 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30859 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
30861 #~ msgid "Effect"
30862 #~ msgstr "Umphumela"
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "Zoom playlist"
30866 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30868 #, fuzzy
30869 #~ msgid "key"
30870 #~ msgstr "i-Hotkey"
30872 #, fuzzy
30873 #~ msgid "Telnet Interface"
30874 #~ msgstr "Isibonisi"
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Web Interface"
30878 #~ msgstr "Isibonisi"
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Video output filter module"
30882 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid "Transponder FEC"
30886 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30890 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "HTTP password"
30894 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30898 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Invalid polarization"
30902 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Fake video input"
30906 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Directory input"
30910 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30914 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Audio Channel"
30918 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Brightness of the video input."
30922 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30926 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Video4Linux"
30930 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "default"
30934 #~ msgstr "Ngokwakhona"
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "No Audio Device"
30938 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "Reload image file"
30942 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30946 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Enable debug"
30950 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Host address"
30954 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30958 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "VLM remote control interface"
30962 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "AVI Index"
30966 #~ msgstr "Inkomba"
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Don't repair"
30970 #~ msgstr "Ungathumeli"
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30974 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30976 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30977 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
30979 #~ msgid "Rewind"
30980 #~ msgstr "Buyisela emuva"
30982 #~ msgid "Fast Forward"
30983 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
30985 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30986 #~ msgstr ""
30987 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
30988 #~ "kancani."
30990 #~ msgid "Extended controls"
30991 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
30993 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30994 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
30996 #~ msgid "General editing filters"
30997 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
30999 #~ msgid "Distortion filters"
31000 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
31002 #~ msgid "Blur"
31003 #~ msgstr "Okufiphele"
31005 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31006 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
31008 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31009 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31011 #~ msgid "Image cropping"
31012 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31014 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31015 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
31017 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31018 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
31020 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31021 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
31023 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31024 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
31026 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31027 #~ msgstr ""
31028 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
31030 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31031 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
31033 #~ msgid "Adjust Image"
31034 #~ msgstr "Hlela isithombe"
31036 #~ msgid "Audio Filter"
31037 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
31039 #~ msgid "Controller..."
31040 #~ msgstr "Isilawuli..."
31042 #~ msgid "Equalizer..."
31043 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
31045 #~ msgid "Extended Controls..."
31046 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
31048 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31049 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
31051 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31052 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
31054 #~ msgid "No device connected"
31055 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
31057 #~ msgid "Screen Capture Input"
31058 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
31060 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31061 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
31063 #~ msgid "iSight Capture Input"
31064 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
31066 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31067 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
31069 #~ msgid "1 item"
31070 #~ msgstr "Into engu-1"
31072 #~ msgid "Empty Folder"
31073 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
31075 #~ msgid "Default Server Port"
31076 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31078 #~ msgid "Add controls to the video window"
31079 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31081 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31082 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31084 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31085 #~ msgstr ""
31086 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31087 #~ "(%i)."
31089 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31090 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31092 #~ msgid "Input Settings not saved"
31093 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31095 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31096 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31098 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31099 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid " Help "
31103 #~ msgstr "Usizo"
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31107 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid " Information "
31111 #~ msgstr "Ulwazi"
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid "No item currently playing"
31115 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31117 #, fuzzy
31118 #~ msgid " Stats "
31119 #~ msgstr "Isimo"
31121 #~ msgid "Input caching:"
31122 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31124 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31125 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31127 #~ msgid "&Extra Metadata"
31128 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31130 #~ msgid "&Codec Details"
31131 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31133 #~ msgid "&Statistics"
31134 #~ msgstr "&Izibalo"
31136 #~ msgid "C&lear"
31137 #~ msgstr "&Sula"
31139 #~ msgid "Verbosity Level"
31140 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31142 #~ msgid "Message filter"
31143 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31145 #~ msgid "&Update"
31146 #~ msgstr "&vuselela"
31148 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31149 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31153 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31155 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31156 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31158 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31159 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31161 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31162 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31164 #~ msgid "Sna&pshot"
31165 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31167 #~ msgid "Sca&le"
31168 #~ msgstr "Isika&la"
31170 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31171 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31173 #~ msgid "Configure podcasts..."
31174 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31176 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31177 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31179 #~ msgid "Skins loader demux"
31180 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid "Font Effect"
31184 #~ msgstr "Umphumela"
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Lua Interface Module"
31188 #~ msgstr "Isibonisi"
31190 #, fuzzy
31191 #~ msgid "Use SAP cache"
31192 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31196 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31200 #~ msgstr ""
31201 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31202 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31206 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "OpenGL Provider"
31210 #~ msgstr "Vula ifolda"
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Snapshot width"
31214 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Snapshot height"
31218 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Snapshot output"
31222 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "ID of the video output X window"
31226 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Enable peaks"
31230 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Enable bands"
31234 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Enable base"
31238 #~ msgstr "Vumela"
31240 #~ msgid "Font size:"
31241 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
31243 #~ msgid "Text alignment:"
31244 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
31246 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31247 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
31249 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31250 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
31252 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31253 #~ msgstr ""
31254 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
31255 #~ "uzame futhi."
31257 #~ msgid "Color fun"
31258 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
31260 #~ msgid "Vout/Overlay"
31261 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
31263 #~ msgid "Subpicture filters"
31264 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
31266 #~ msgid "Video filters"
31267 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31269 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31270 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
31272 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31273 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
31275 #~ msgid "...when VLC is in background"
31276 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"