1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Isibonisi se-Qt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Imojula yokuphuma"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
173 msgid "General video settings"
174 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
176 #: include/vlc_config_cat.h:79
178 msgid "General settings for video output modules."
179 msgstr "Imojula yokuphuma"
181 #: include/vlc_config_cat.h:82
182 msgid "Video filters are used to process the video stream."
185 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 msgid "Subtitles / OSD"
188 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
190 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
195 #: include/vlc_config_cat.h:88
198 msgstr "Isehlukanisi"
200 #: include/vlc_config_cat.h:89
201 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
204 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
225 msgid "Stream filters"
226 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
231 "input side of VLC. Use with care..."
234 #: include/vlc_config_cat.h:112
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgstr "I-codec yevidiyo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:116
249 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:118
255 msgstr "I-codec yomsindo"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
263 msgid "Subtitle codecs"
264 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
266 #: include/vlc_config_cat.h:122
267 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
270 #: include/vlc_config_cat.h:124
271 msgid "General input settings. Use with care..."
274 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
275 #: modules/access/avio.h:50
277 msgid "Stream output"
278 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
280 #: include/vlc_config_cat.h:129
282 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
283 "saving incoming streams.\n"
284 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
285 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
287 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
291 #: include/vlc_config_cat.h:137
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
296 #: include/vlc_config_cat.h:139
301 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
304 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
305 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each muxer."
309 #: include/vlc_config_cat.h:147
310 msgid "Access output"
313 #: include/vlc_config_cat.h:149
315 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
316 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
317 "should probably not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each access output."
321 #: include/vlc_config_cat.h:154
326 #: include/vlc_config_cat.h:156
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
334 #: include/vlc_config_cat.h:162
337 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
339 #: include/vlc_config_cat.h:163
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
346 #: include/vlc_config_cat.h:168
351 #: include/vlc_config_cat.h:169
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
355 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
356 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
360 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
361 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
362 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
364 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
366 #: include/vlc_config_cat.h:174
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 #: include/vlc_config_cat.h:178
373 msgid "General playlist behaviour"
376 #: include/vlc_config_cat.h:179
377 msgid "Services discovery"
378 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
382 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
386 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
387 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
391 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
393 #: include/vlc_config_cat.h:185
395 msgid "Advanced settings. Use with care..."
396 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:46
404 msgid "&Open File..."
405 msgstr "&Vula ifayela..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:47
408 msgid "&Advanced Open..."
409 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:48
412 msgid "Open D&irectory..."
413 msgstr "Vula um&khombandlela..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:49
416 msgid "Open &Folder..."
417 msgstr "Vula i&folda..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:50
420 msgid "Select one or more files to open"
421 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Directory"
425 msgstr "Khetha umkhombandlela"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:51
428 msgid "Select Folder"
429 msgstr "Khetha ifolda"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:55
432 msgid "Media &Information"
433 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:56
436 msgid "&Codec Information"
437 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:57
443 #: include/vlc_intf_strings.h:58
444 msgid "Jump to Specific &Time"
445 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:59
449 msgid "Custom &Bookmarks"
450 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:60
453 msgid "&VLM Configuration"
454 msgstr "Isimisi se-&VLM"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:62
460 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
461 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
462 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
466 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
468 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
472 #: include/vlc_intf_strings.h:66
473 msgid "Remove Selected"
474 msgstr "Susa okukhethiwe"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:67
477 msgid "Information..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:68
481 msgid "Create Directory..."
482 msgstr "Dala umkhombandlela..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:69
485 msgid "Create Folder..."
486 msgstr "Dala ifolda..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:70
490 msgid "Rename Directory..."
491 msgstr "Dala umkhombandlela..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:71
495 msgid "Rename Folder..."
496 msgstr "Dala ifolda..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:72
499 msgid "Show Containing Directory..."
500 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:73
503 msgid "Show Containing Folder..."
504 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:74
510 #: include/vlc_intf_strings.h:75
514 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
517 msgstr "Phinda konke"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
522 msgstr "Phinda eyodwa"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
527 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
529 msgstr "Ngokungahleliwe"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
533 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:83
536 msgid "Add to Playlist"
537 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
541 msgstr "Engeza ifayela..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:86
544 msgid "Add Directory..."
545 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:87
548 msgid "Add Folder..."
549 msgstr "Engeza ifolda..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:89
552 msgid "Save Playlist to &File..."
553 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
556 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
560 #: include/vlc_intf_strings.h:99
561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
595 #: src/audio_output/filters.c:267
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
600 #: src/audio_output/filters.c:268
602 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
605 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
606 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
607 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
612 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
617 #: src/audio_output/output.c:267
621 #: src/audio_output/output.c:270
625 #: src/audio_output/output.c:273
629 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
634 #: src/audio_output/output.c:325
637 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
639 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
642 msgid "Stereo audio mode"
643 msgstr "Isimo sokuthwebula"
645 #: src/audio_output/output.c:419
648 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
650 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
652 msgid "Dolby Surround"
653 msgstr "I-Dolby Surround:"
655 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
656 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
658 #: modules/codec/twolame.c:70
662 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
663 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
664 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
667 #: modules/control/gestures.c:85
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
671 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
672 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
677 msgstr "Kwesokunxele"
679 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
680 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
684 #: modules/control/gestures.c:85
685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
688 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
689 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
694 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
696 msgid "Reverse stereo"
699 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
704 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
705 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
706 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
707 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
711 msgstr "Ngokuzenzakalela"
713 #: src/config/file.c:452
717 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
725 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
729 #: src/config/help.c:164
730 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 #: src/config/help.c:168
736 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
737 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
738 "They will be enqueued in the playlist.\n"
739 "The first item specified will be played first.\n"
742 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
743 " -option A single letter version of a global --option.\n"
744 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
745 " and that overrides previous settings.\n"
747 "Stream MRL syntax:\n"
748 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
749 " [:option=value ...]\n"
751 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
752 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 " file:///path/file Plain media file\n"
756 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
757 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
758 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
759 " screen:// Screen capture\n"
760 " dvd://[device] DVD device\n"
761 " vcd://[device] VCD device\n"
762 " cdda://[device] Audio CD device\n"
763 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
764 " UDP stream sent by a streaming server\n"
765 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
766 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
770 #: src/config/help.c:490
772 msgid "(default enabled)"
773 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
775 #: src/config/help.c:491
777 msgid "(default disabled)"
778 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
780 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
784 #: src/config/help.c:651
785 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 #: src/config/help.c:656
790 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
792 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
796 #: src/config/help.c:663
798 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
802 #: src/config/help.c:721
804 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 #: src/config/help.c:722
809 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
810 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
812 #: src/config/help.c:724
814 msgid "Compiler: %s\n"
815 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
817 #: src/config/help.c:753
821 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 #: src/config/help.c:768
827 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 #: src/darwin/error.c:37
831 msgid "Unknown error"
834 #: src/input/control.c:203
837 msgstr "Uphawu lokubekisa"
839 #: src/input/decoder.c:1875
840 msgid "No description for this codec"
843 #: src/input/decoder.c:1877
845 msgid "Codec not supported"
846 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
848 #: src/input/decoder.c:1878
850 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
853 #: src/input/decoder.c:1882
855 msgid "Unidentified codec"
856 msgstr "I-codec yevidiyo"
858 #: src/input/decoder.c:1883
859 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
862 #: src/input/decoder.c:1894
867 #: src/input/decoder.c:1894
872 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
874 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
879 #: src/input/decoder.c:1903
881 msgid "VLC could not open the %s module."
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
893 #: src/input/es_out.c:1185
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
904 #: src/input/es_out.c:1216
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
918 #: src/input/es_out.c:2130
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
923 #: src/input/es_out.c:2132
925 msgid "Closed captions %u"
928 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
933 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
934 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
940 #: src/input/es_out.c:3079
944 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
952 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
955 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
959 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
960 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
961 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
965 #: src/input/es_out.c:3106
966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
967 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
971 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
972 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
975 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
977 #: src/input/es_out.c:3111
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
992 msgstr "Inani ngesikhashana"
994 #: src/input/es_out.c:3126
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Track replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:3140
1004 msgid "Album replay gain"
1007 #: src/input/es_out.c:3141
1012 #: src/input/es_out.c:3151
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "Izintandokazi"
1017 #: src/input/es_out.c:3156
1019 msgid "Buffer dimensions"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1032 msgstr "Isikalo sikazimele"
1034 #: src/input/es_out.c:3177
1036 msgid "Decoded format"
1037 msgstr "Kuhumushiwe"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1044 #: src/input/es_out.c:3182
1047 msgstr "Kwesokunxele"
1049 #: src/input/es_out.c:3183
1051 msgid "Right bottom"
1052 msgstr "Iya esikhathini"
1054 #: src/input/es_out.c:3183
1057 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1059 #: src/input/es_out.c:3184
1062 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1064 #: src/input/es_out.c:3184
1066 msgid "Bottom right"
1067 msgstr "ezansi kwesokudla"
1069 #: src/input/es_out.c:3185
1072 msgstr "Iya esikhathini"
1074 #: src/input/es_out.c:3185
1079 #: src/input/es_out.c:3187
1084 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1085 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1086 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1090 #: src/input/es_out.c:3195
1091 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1094 #: src/input/es_out.c:3197
1095 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1098 #: src/input/es_out.c:3205
1100 msgid "Color primaries"
1103 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1109 #: src/input/es_out.c:3219
1110 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1113 #: src/input/es_out.c:3223
1115 msgid "Color transfer function"
1116 msgstr "Ukukhipha umbala"
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1121 msgstr "Umphumela wamanzi"
1123 #: src/input/es_out.c:3236
1128 #: src/input/es_out.c:3238
1132 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1135 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1138 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1139 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1143 #: src/input/es_out.c:3246
1146 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1148 #: src/input/es_out.c:3247
1153 #: src/input/es_out.c:3248
1156 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1158 #: src/input/es_out.c:3249
1160 msgid "Bottom Center"
1161 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1163 #: src/input/es_out.c:3253
1165 msgid "Chroma location"
1166 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
1168 #: src/input/es_out.c:3262
1172 #: src/input/es_out.c:3265
1173 msgid "Equirectangular"
1176 #: src/input/es_out.c:3268
1180 #: src/input/es_out.c:3274
1183 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1185 #: src/input/es_out.c:3276
1189 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1193 #: src/input/es_out.c:3280
1197 #: src/input/es_out.c:3282
1198 msgid "Field of view"
1201 #: src/input/es_out.c:3287
1203 msgid "Max luminance"
1206 #: src/input/es_out.c:3292
1207 msgid "Min luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3300
1213 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1215 #: src/input/es_out.c:3307
1218 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1220 #: src/input/es_out.c:3314
1223 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1225 #: src/input/es_out.c:3321
1230 #: src/input/es_out.c:3325
1234 #: src/input/es_out.c:3330
1238 #: src/input/input.c:2655
1239 msgid "Your input can't be opened"
1242 #: src/input/input.c:2656
1244 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1247 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1249 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1250 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1252 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1253 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1254 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1258 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1259 #: modules/mux/avi.c:49
1263 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1264 #: modules/mux/avi.c:51
1268 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1271 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1273 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1274 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1278 #: src/input/meta.c:60
1279 msgid "Track number"
1282 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1286 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1287 #: modules/mux/avi.c:50
1291 #: src/input/meta.c:64
1294 msgstr "Izilungiselelo"
1296 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1297 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1301 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1305 #: src/input/meta.c:69
1309 #: src/input/meta.c:70
1313 #: src/input/meta.c:71
1317 #: src/input/meta.c:72
1322 #: src/input/meta.c:73
1324 msgid "Number of Tracks"
1325 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1327 #: src/input/meta.c:74
1330 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1332 #: src/input/meta.c:75
1336 #: src/input/meta.c:76
1340 #: src/input/meta.c:77
1345 #: src/input/meta.c:78
1350 #: src/input/meta.c:79
1352 msgid "Album Artist"
1355 #: src/input/meta.c:80
1360 #: src/input/var.c:159
1363 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1365 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1370 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1372 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1374 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1378 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1381 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1383 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1386 msgstr "Umugqa womsindo"
1388 #: src/input/var.c:207
1390 msgid "Subtitle Track"
1391 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1393 #: src/input/var.c:275
1396 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1398 #: src/input/var.c:282
1400 msgid "Previous title"
1401 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1403 #: src/input/var.c:289
1406 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1408 #: src/input/var.c:296
1413 #: src/input/var.c:330
1418 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1423 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1425 msgid "Next chapter"
1426 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1428 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1430 msgid "Previous chapter"
1431 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1433 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1436 msgstr "Amafayela wemidiya"
1438 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1440 msgid "Add Interface"
1441 msgstr "Engeza isibonisi"
1443 #: src/interface/interface.c:89
1447 #: src/interface/interface.c:93
1451 #: src/interface/interface.c:96
1454 msgstr "Iwebhusayithi"
1456 #: src/interface/interface.c:99
1457 msgid "Debug logging"
1460 #: src/interface/interface.c:102
1461 msgid "Mouse Gestures"
1464 #: src/interface/interface.c:225
1466 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1470 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1475 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1476 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1482 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1486 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1490 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1491 msgid "1:1 Original"
1494 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1507 msgid "Interface module"
1508 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1510 #: src/libvlc-module.c:70
1512 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1513 "automatically select the best module available."
1516 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1518 msgid "Extra interface modules"
1519 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1521 #: src/libvlc-module.c:76
1523 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1524 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1525 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1526 "\", \"gestures\" ...)"
1529 #: src/libvlc-module.c:83
1530 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1533 #: src/libvlc-module.c:85
1535 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1536 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1538 #: src/libvlc-module.c:87
1540 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1541 "1=warnings, 2=debug)."
1544 #: src/libvlc-module.c:90
1546 msgid "Default stream"
1547 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1549 #: src/libvlc-module.c:92
1550 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1553 #: src/libvlc-module.c:94
1555 msgid "Color messages"
1558 #: src/libvlc-module.c:96
1560 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1561 "needs Linux color support for this to work."
1564 #: src/libvlc-module.c:99
1566 msgid "Show advanced options"
1567 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1569 #: src/libvlc-module.c:101
1571 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1572 "available options, including those that most users should never touch."
1575 #: src/libvlc-module.c:105
1577 msgid "Interface interaction"
1578 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1580 #: src/libvlc-module.c:107
1582 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1583 "user input is required."
1586 #: src/libvlc-module.c:117
1588 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1590 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1591 "the \"audio filters\" modules section."
1594 #: src/libvlc-module.c:123
1596 msgid "Audio output module"
1597 msgstr "Imojula yokuphuma"
1599 #: src/libvlc-module.c:125
1601 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1602 "automatically select the best method available."
1605 #: src/libvlc-module.c:129
1608 msgstr "Amafayela wemidiya"
1610 #: src/libvlc-module.c:130
1611 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1614 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1615 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1616 msgid "Enable audio"
1617 msgstr "Vumela umsindo"
1619 #: src/libvlc-module.c:134
1621 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1622 "not take place, thus saving some processing power."
1625 #: src/libvlc-module.c:142
1629 #: src/libvlc-module.c:142
1631 msgid "Communication"
1634 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1640 msgid "Notification"
1641 msgstr "Uhlelokusebenza"
1643 #: src/libvlc-module.c:143
1648 #: src/libvlc-module.c:143
1653 #: src/libvlc-module.c:144
1654 msgid "Accessibility"
1657 #: src/libvlc-module.c:144
1661 #: src/libvlc-module.c:147
1664 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1666 #: src/libvlc-module.c:149
1667 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1670 #: src/libvlc-module.c:151
1671 msgid "Audio output volume step"
1674 #: src/libvlc-module.c:153
1675 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1678 #: src/libvlc-module.c:156
1680 msgid "Remember the audio volume"
1681 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1683 #: src/libvlc-module.c:158
1685 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1688 #: src/libvlc-module.c:161
1689 msgid "Audio desynchronization compensation"
1692 #: src/libvlc-module.c:163
1694 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1695 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1698 #: src/libvlc-module.c:168
1699 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1702 #: src/libvlc-module.c:171
1704 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1705 "hardware and the audio stream are compatible."
1708 #: src/libvlc-module.c:174
1709 msgid "Force S/PDIF support"
1712 #: src/libvlc-module.c:176
1714 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1718 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1722 #: src/libvlc-module.c:180
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1730 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1732 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1734 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1736 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1739 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1741 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1747 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1749 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1754 #: src/libvlc-module.c:189
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Imojula yokuphuma"
1759 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1760 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1761 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1763 msgstr "Susa ukuhlela"
1765 #: src/libvlc-module.c:203
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1769 #: src/libvlc-module.c:208
1770 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1775 msgid "Replay gain mode"
1776 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1778 #: src/libvlc-module.c:214
1780 msgid "Select the replay gain mode"
1781 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1783 #: src/libvlc-module.c:216
1785 msgid "Replay preamp"
1786 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1788 #: src/libvlc-module.c:218
1790 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1791 "replay gain information"
1794 #: src/libvlc-module.c:221
1796 msgid "Default replay gain"
1797 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1799 #: src/libvlc-module.c:223
1800 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1803 #: src/libvlc-module.c:225
1804 msgid "Peak protection"
1807 #: src/libvlc-module.c:227
1808 msgid "Protect against sound clipping"
1811 #: src/libvlc-module.c:230
1813 msgid "Enable time stretching audio"
1814 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1816 #: src/libvlc-module.c:232
1818 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1822 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1824 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1826 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1831 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Imojula yokuphuma"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Vumela ividiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1873 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1920 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1971 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1980 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "ezansi kwesokudla"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Vumela ividiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2040 msgid "Always on top"
2041 msgstr "Phezulu njalo"
2043 #: src/libvlc-module.c:317
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2047 #: src/libvlc-module.c:319
2049 msgid "Enable wallpaper mode"
2050 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2052 #: src/libvlc-module.c:321
2054 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2057 #: src/libvlc-module.c:324
2059 msgid "Show media title on video"
2060 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2062 #: src/libvlc-module.c:326
2063 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2066 #: src/libvlc-module.c:328
2067 msgid "Show video title for x milliseconds"
2070 #: src/libvlc-module.c:330
2071 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2074 #: src/libvlc-module.c:332
2075 msgid "Position of video title"
2078 #: src/libvlc-module.c:334
2079 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2082 #: src/libvlc-module.c:336
2083 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2086 #: src/libvlc-module.c:339
2087 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2090 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2091 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2094 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2098 msgstr "i-Deinterlace"
2100 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2104 msgid "Deinterlace mode"
2105 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2107 #: src/libvlc-module.c:354
2108 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2111 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2117 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2121 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2125 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2130 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2135 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2138 #: src/libvlc-module.c:371
2139 msgid "Disable screensaver"
2142 #: src/libvlc-module.c:372
2143 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2146 #: src/libvlc-module.c:374
2147 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2150 #: src/libvlc-module.c:375
2152 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2153 "computer being suspended because of inactivity."
2156 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2158 msgid "Window decorations"
2159 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2161 #: src/libvlc-module.c:380
2163 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2164 "giving a \"minimal\" window."
2167 #: src/libvlc-module.c:383
2169 msgid "Video splitter module"
2170 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2172 #: src/libvlc-module.c:385
2173 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2176 #: src/libvlc-module.c:387
2178 msgid "Video filter module"
2179 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2181 #: src/libvlc-module.c:389
2183 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2184 "instance deinterlacing, or distort the video."
2187 #: src/libvlc-module.c:393
2189 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2190 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2192 #: src/libvlc-module.c:395
2194 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2195 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2197 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2199 msgid "Video snapshot file prefix"
2200 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2202 #: src/libvlc-module.c:401
2204 msgid "Video snapshot format"
2205 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2207 #: src/libvlc-module.c:403
2208 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2211 #: src/libvlc-module.c:405
2212 msgid "Display video snapshot preview"
2215 #: src/libvlc-module.c:407
2216 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2219 #: src/libvlc-module.c:409
2220 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2223 #: src/libvlc-module.c:411
2224 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2227 #: src/libvlc-module.c:413
2229 msgid "Video snapshot width"
2230 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2232 #: src/libvlc-module.c:415
2234 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2235 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2238 #: src/libvlc-module.c:419
2240 msgid "Video snapshot height"
2241 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2243 #: src/libvlc-module.c:421
2245 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2246 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2250 #: src/libvlc-module.c:425
2252 msgid "Video cropping"
2253 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2255 #: src/libvlc-module.c:427
2257 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2258 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2261 #: src/libvlc-module.c:431
2263 msgid "Source aspect ratio"
2264 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2266 #: src/libvlc-module.c:433
2268 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2269 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2270 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2271 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2272 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2275 #: src/libvlc-module.c:440
2277 msgid "Video Auto Scaling"
2278 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2280 #: src/libvlc-module.c:442
2281 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2284 #: src/libvlc-module.c:444
2286 msgid "Video scaling factor"
2287 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2289 #: src/libvlc-module.c:446
2291 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2292 "Default value is 1.0 (original video size)."
2295 #: src/libvlc-module.c:449
2296 msgid "Custom crop ratios list"
2299 #: src/libvlc-module.c:451
2301 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2305 #: src/libvlc-module.c:454
2307 msgid "Custom aspect ratios list"
2308 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2310 #: src/libvlc-module.c:456
2312 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2313 "aspect ratio list."
2316 #: src/libvlc-module.c:459
2317 msgid "Fix HDTV height"
2320 #: src/libvlc-module.c:461
2322 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2323 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2324 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2327 #: src/libvlc-module.c:466
2329 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2330 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2332 #: src/libvlc-module.c:468
2334 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2335 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2336 "order to keep proportions."
2339 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2341 msgstr "Yeqa ozimele"
2343 #: src/libvlc-module.c:474
2345 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2346 "computer is not powerful enough"
2349 #: src/libvlc-module.c:477
2351 msgid "Drop late frames"
2352 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2354 #: src/libvlc-module.c:479
2356 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2357 "intended display date)."
2360 #: src/libvlc-module.c:482
2361 msgid "Quiet synchro"
2364 #: src/libvlc-module.c:484
2366 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2367 "synchronization mechanism."
2370 #: src/libvlc-module.c:487
2371 msgid "Key press events"
2374 #: src/libvlc-module.c:489
2375 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2378 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2379 msgid "Mouse events"
2382 #: src/libvlc-module.c:493
2383 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2386 #: src/libvlc-module.c:501
2388 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2389 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2393 #: src/libvlc-module.c:505
2395 msgid "File caching (ms)"
2396 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2398 #: src/libvlc-module.c:507
2399 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2402 #: src/libvlc-module.c:509
2403 msgid "Live capture caching (ms)"
2406 #: src/libvlc-module.c:511
2407 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2410 #: src/libvlc-module.c:513
2411 msgid "Disc caching (ms)"
2414 #: src/libvlc-module.c:515
2415 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2418 #: src/libvlc-module.c:517
2420 msgid "Network caching (ms)"
2421 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2423 #: src/libvlc-module.c:519
2424 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2427 #: src/libvlc-module.c:521
2428 msgid "Clock reference average counter"
2431 #: src/libvlc-module.c:523
2433 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2437 #: src/libvlc-module.c:526
2439 msgid "Clock synchronisation"
2440 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2442 #: src/libvlc-module.c:528
2444 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2445 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2448 #: src/libvlc-module.c:532
2450 msgid "Clock jitter"
2451 msgstr "Isehlukanisi"
2453 #: src/libvlc-module.c:534
2455 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2456 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2459 #: src/libvlc-module.c:537
2461 msgid "Network synchronisation"
2462 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2464 #: src/libvlc-module.c:538
2466 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2467 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2470 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2471 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2474 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2475 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2482 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2483 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2485 msgstr "Ngokwakhona"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2550 msgstr "Umugqa womsindo"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Umugqa womsindo"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2619 msgid "Closed Captions decoder"
2622 #: src/libvlc-module.c:617
2624 msgid "Preferred closed captions decoder"
2625 msgstr "Izintandokazi"
2627 #: src/libvlc-module.c:619
2631 #: src/libvlc-module.c:619
2635 #: src/libvlc-module.c:621
2637 msgid "Preferred video resolution"
2638 msgstr "Izintandokazi"
2640 #: src/libvlc-module.c:623
2642 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2643 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2644 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2645 "higher resolutions."
2648 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Best available"
2651 msgstr ") iyatholakala."
2653 #: src/libvlc-module.c:629
2654 msgid "Full HD (1080p)"
2657 #: src/libvlc-module.c:629
2661 #: src/libvlc-module.c:630
2662 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2665 #: src/libvlc-module.c:631
2666 msgid "Low Definition (360 lines)"
2669 #: src/libvlc-module.c:632
2670 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2673 #: src/libvlc-module.c:635
2675 msgid "Input repetitions"
2676 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2678 #: src/libvlc-module.c:637
2679 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2682 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2685 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2687 #: src/libvlc-module.c:641
2688 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2691 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2694 msgstr "Iya esikhathini"
2696 #: src/libvlc-module.c:645
2697 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2700 #: src/libvlc-module.c:647
2703 msgstr "Eqela esikhathini"
2705 #: src/libvlc-module.c:649
2706 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2709 #: src/libvlc-module.c:651
2712 msgstr "Ngokushesha"
2714 #: src/libvlc-module.c:653
2715 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2718 #: src/libvlc-module.c:655
2720 msgid "Playback speed"
2723 #: src/libvlc-module.c:657
2724 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2727 #: src/libvlc-module.c:659
2730 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2732 #: src/libvlc-module.c:661
2734 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2735 "together after the normal one."
2738 #: src/libvlc-module.c:664
2739 msgid "Input slave (experimental)"
2742 #: src/libvlc-module.c:666
2744 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2745 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2749 #: src/libvlc-module.c:670
2750 msgid "Bookmarks list for a stream"
2753 #: src/libvlc-module.c:672
2755 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2756 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2760 #: src/libvlc-module.c:676
2762 msgid "Record directory"
2763 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2765 #: src/libvlc-module.c:678
2767 msgid "Directory where the records will be stored"
2768 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2770 #: src/libvlc-module.c:680
2772 msgid "Prefer native stream recording"
2773 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2775 #: src/libvlc-module.c:682
2777 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2781 #: src/libvlc-module.c:685
2783 msgid "Timeshift directory"
2784 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2786 #: src/libvlc-module.c:687
2787 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2790 #: src/libvlc-module.c:689
2791 msgid "Timeshift granularity"
2794 #: src/libvlc-module.c:691
2796 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2797 "to store the timeshifted streams."
2800 #: src/libvlc-module.c:694
2802 msgid "Change title according to current media"
2803 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2805 #: src/libvlc-module.c:695
2807 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2808 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2809 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2810 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2813 #: src/libvlc-module.c:700
2818 #: src/libvlc-module.c:701
2819 msgid "Disable all lua plugins"
2822 #: src/libvlc-module.c:705
2824 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2825 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2826 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2827 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2830 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2831 msgid "Force subtitle position"
2832 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2834 #: src/libvlc-module.c:713
2836 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2837 "over the movie. Try several positions."
2840 #: src/libvlc-module.c:716
2842 msgid "Subtitles text scaling factor"
2843 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
2845 #: src/libvlc-module.c:717
2846 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2849 #: src/libvlc-module.c:719
2851 msgid "Enable sub-pictures"
2852 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2854 #: src/libvlc-module.c:721
2855 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2858 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2861 msgid "On Screen Display"
2862 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2864 #: src/libvlc-module.c:725
2866 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2870 #: src/libvlc-module.c:728
2871 msgid "Text rendering module"
2874 #: src/libvlc-module.c:730
2876 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2880 #: src/libvlc-module.c:732
2882 msgid "Subpictures source module"
2883 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2885 #: src/libvlc-module.c:734
2887 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2888 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2891 #: src/libvlc-module.c:737
2893 msgid "Subpictures filter module"
2894 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2896 #: src/libvlc-module.c:739
2898 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2899 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2902 #: src/libvlc-module.c:742
2904 msgid "Autodetect subtitle files"
2905 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2907 #: src/libvlc-module.c:744
2909 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2910 "(based on the filename of the movie)."
2913 #: src/libvlc-module.c:747
2914 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2917 #: src/libvlc-module.c:749
2919 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2921 "0 = no subtitles autodetected\n"
2922 "1 = any subtitle file\n"
2923 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2924 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2925 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2928 #: src/libvlc-module.c:757
2929 msgid "Subtitle autodetection paths"
2932 #: src/libvlc-module.c:759
2934 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2935 "found in the current directory."
2938 #: src/libvlc-module.c:762
2940 msgid "Use subtitle file"
2941 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2943 #: src/libvlc-module.c:764
2945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2949 #: src/libvlc-module.c:768
2952 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2954 #: src/libvlc-module.c:769
2957 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2959 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2961 msgid "Audio CD device"
2962 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2964 #: src/libvlc-module.c:774
2966 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2967 "the drive letter (e.g. D:)"
2970 #: src/libvlc-module.c:777
2972 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2973 "the drive letter (e.g. D:)"
2976 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2978 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2979 "after the drive letter (e.g. D:)"
2982 #: src/libvlc-module.c:787
2983 msgid "This is the default DVD device to use."
2986 #: src/libvlc-module.c:789
2987 msgid "This is the default VCD device to use."
2990 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2991 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2994 #: src/libvlc-module.c:805
2995 msgid "TCP connection timeout"
2998 #: src/libvlc-module.c:807
2999 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
3002 #: src/libvlc-module.c:809
3004 msgid "HTTP server address"
3005 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3007 #: src/libvlc-module.c:811
3009 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3010 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3011 "them to a specific network interface."
3014 #: src/libvlc-module.c:815
3016 msgid "RTSP server address"
3017 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3019 #: src/libvlc-module.c:817
3021 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3022 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3023 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3024 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3025 "network interface."
3028 #: src/libvlc-module.c:823
3030 msgid "HTTP server port"
3031 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3033 #: src/libvlc-module.c:825
3035 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3036 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3037 "by the operating system."
3040 #: src/libvlc-module.c:830
3042 msgid "HTTPS server port"
3043 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3045 #: src/libvlc-module.c:832
3047 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3048 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3049 "restricted by the operating system."
3052 #: src/libvlc-module.c:837
3054 msgid "RTSP server port"
3055 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3057 #: src/libvlc-module.c:839
3059 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3060 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3061 "by the operating system."
3064 #: src/libvlc-module.c:844
3065 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3068 #: src/libvlc-module.c:846
3070 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3071 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3074 #: src/libvlc-module.c:849
3075 msgid "HTTP/TLS server private key"
3078 #: src/libvlc-module.c:851
3079 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3082 #: src/libvlc-module.c:853
3083 msgid "SOCKS server"
3086 #: src/libvlc-module.c:855
3088 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3089 "used for all TCP connections"
3092 #: src/libvlc-module.c:858
3094 msgid "SOCKS user name"
3095 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3097 #: src/libvlc-module.c:860
3098 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3101 #: src/libvlc-module.c:862
3103 msgid "SOCKS password"
3106 #: src/libvlc-module.c:864
3107 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3110 #: src/libvlc-module.c:866
3112 msgid "Title metadata"
3113 msgstr "Gcina imethadatha"
3115 #: src/libvlc-module.c:868
3116 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3119 #: src/libvlc-module.c:870
3121 msgid "Author metadata"
3122 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3124 #: src/libvlc-module.c:872
3125 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3128 #: src/libvlc-module.c:874
3130 msgid "Artist metadata"
3131 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3133 #: src/libvlc-module.c:876
3134 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3137 #: src/libvlc-module.c:878
3139 msgid "Genre metadata"
3140 msgstr "Gcina imethadatha"
3142 #: src/libvlc-module.c:880
3143 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:882
3147 msgid "Copyright metadata"
3150 #: src/libvlc-module.c:884
3151 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3154 #: src/libvlc-module.c:886
3156 msgid "Description metadata"
3159 #: src/libvlc-module.c:888
3160 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3163 #: src/libvlc-module.c:890
3165 msgid "Date metadata"
3166 msgstr "Gcina imethadatha"
3168 #: src/libvlc-module.c:892
3169 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3172 #: src/libvlc-module.c:894
3174 msgid "URL metadata"
3175 msgstr "Gcina imethadatha"
3177 #: src/libvlc-module.c:896
3178 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3181 #: src/libvlc-module.c:900
3183 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3184 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3185 "can break playback of all your streams."
3188 #: src/libvlc-module.c:904
3189 msgid "Preferred decoders list"
3192 #: src/libvlc-module.c:906
3194 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3195 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3196 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3199 #: src/libvlc-module.c:911
3201 msgid "Preferred encoders list"
3202 msgstr "Izintandokazi"
3204 #: src/libvlc-module.c:913
3206 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3209 #: src/libvlc-module.c:922
3211 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3215 #: src/libvlc-module.c:925
3217 msgid "Default stream output chain"
3218 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3220 #: src/libvlc-module.c:927
3222 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3223 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3227 #: src/libvlc-module.c:931
3228 msgid "Enable streaming of all ES"
3231 #: src/libvlc-module.c:933
3233 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3234 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3236 #: src/libvlc-module.c:935
3238 msgid "Display while streaming"
3239 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3241 #: src/libvlc-module.c:937
3242 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3245 #: src/libvlc-module.c:939
3247 msgid "Enable video stream output"
3248 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3250 #: src/libvlc-module.c:941
3252 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3256 #: src/libvlc-module.c:944
3258 msgid "Enable audio stream output"
3259 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3261 #: src/libvlc-module.c:946
3263 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3264 "facility when this last one is enabled."
3267 #: src/libvlc-module.c:949
3269 msgid "Enable SPU stream output"
3270 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3272 #: src/libvlc-module.c:951
3274 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3275 "facility when this last one is enabled."
3278 #: src/libvlc-module.c:954
3280 msgid "Keep stream output open"
3281 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3283 #: src/libvlc-module.c:956
3285 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3286 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3290 #: src/libvlc-module.c:960
3291 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3294 #: src/libvlc-module.c:962
3296 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3297 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3300 #: src/libvlc-module.c:965
3301 msgid "Preferred packetizer list"
3304 #: src/libvlc-module.c:967
3306 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3309 #: src/libvlc-module.c:970
3312 msgstr "Imojula yokuphuma"
3314 #: src/libvlc-module.c:972
3315 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3318 #: src/libvlc-module.c:974
3320 msgid "Access output module"
3321 msgstr "Imojula yokuphuma"
3323 #: src/libvlc-module.c:976
3324 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3327 #: src/libvlc-module.c:979
3329 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3330 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3333 #: src/libvlc-module.c:983
3335 msgid "SAP announcement interval"
3336 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3338 #: src/libvlc-module.c:985
3340 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3341 "between SAP announcements."
3344 #: src/libvlc-module.c:994
3346 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3347 "you really know what you are doing."
3350 #: src/libvlc-module.c:997
3351 msgid "Access module"
3354 #: src/libvlc-module.c:999
3356 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3357 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3358 "option unless you really know what you are doing."
3361 #: src/libvlc-module.c:1003
3363 msgid "Stream filter module"
3364 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3366 #: src/libvlc-module.c:1005
3367 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3370 #: src/libvlc-module.c:1007
3372 msgid "Demux filter module"
3373 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3375 #: src/libvlc-module.c:1009
3376 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3379 #: src/libvlc-module.c:1011
3381 msgid "Demux module"
3382 msgstr "Imojula yokuphuma"
3384 #: src/libvlc-module.c:1013
3386 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3387 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3388 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3389 "you really know what you are doing."
3392 #: src/libvlc-module.c:1018
3394 msgid "VoD server module"
3395 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3397 #: src/libvlc-module.c:1020
3399 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3400 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3403 #: src/libvlc-module.c:1023
3404 msgid "Allow real-time priority"
3407 #: src/libvlc-module.c:1025
3409 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3410 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3411 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3412 "only activate this if you know what you're doing."
3415 #: src/libvlc-module.c:1031
3416 msgid "Adjust VLC priority"
3419 #: src/libvlc-module.c:1033
3421 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3422 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3426 #: src/libvlc-module.c:1038
3428 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3431 #: src/libvlc-module.c:1041
3433 msgid "VLM configuration file"
3434 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3436 #: src/libvlc-module.c:1043
3437 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3440 #: src/libvlc-module.c:1045
3441 msgid "Use a plugins cache"
3444 #: src/libvlc-module.c:1047
3445 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3448 #: src/libvlc-module.c:1049
3449 msgid "Scan for new plugins"
3452 #: src/libvlc-module.c:1051
3454 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3455 "startup time of VLC."
3458 #: src/libvlc-module.c:1054
3460 msgid "Preferred keystore list"
3461 msgstr "Izintandokazi"
3463 #: src/libvlc-module.c:1056
3465 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3466 "alter this option."
3469 #: src/libvlc-module.c:1059
3470 msgid "Locally collect statistics"
3473 #: src/libvlc-module.c:1061
3474 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3477 #: src/libvlc-module.c:1063
3478 msgid "Run as daemon process"
3481 #: src/libvlc-module.c:1065
3482 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3485 #: src/libvlc-module.c:1067
3486 msgid "Write process id to file"
3489 #: src/libvlc-module.c:1069
3490 msgid "Writes process id into specified file."
3493 #: src/libvlc-module.c:1071
3495 msgid "Allow only one running instance"
3496 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3498 #: src/libvlc-module.c:1073
3500 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3501 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3502 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3503 "This option will allow you to play the file with the already running "
3504 "instance or enqueue it."
3507 #: src/libvlc-module.c:1079
3508 msgid "VLC is started from file association"
3511 #: src/libvlc-module.c:1081
3512 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3515 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3516 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3519 #: src/libvlc-module.c:1086
3520 msgid "Increase the priority of the process"
3523 #: src/libvlc-module.c:1088
3525 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3526 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3527 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3528 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3529 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3533 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3535 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3536 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3538 #: src/libvlc-module.c:1098
3540 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3541 "playing current item."
3544 #: src/libvlc-module.c:1101
3546 msgid "Expose media player via D-Bus"
3547 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
3549 #: src/libvlc-module.c:1102
3551 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3555 #: src/libvlc-module.c:1111
3557 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3558 "overridden in the playlist dialog box."
3561 #: src/libvlc-module.c:1114
3563 msgid "Automatically preparse items"
3564 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3566 #: src/libvlc-module.c:1116
3568 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3572 #: src/libvlc-module.c:1119
3573 msgid "Preparsing timeout"
3576 #: src/libvlc-module.c:1121
3577 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3580 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3581 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3583 msgid "Allow metadata network access"
3586 #: src/libvlc-module.c:1128
3590 #: src/libvlc-module.c:1128
3593 msgstr "Nweba iqupha"
3595 #: src/libvlc-module.c:1130
3596 msgid "Subdirectory behavior"
3599 #: src/libvlc-module.c:1132
3601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3607 #: src/libvlc-module.c:1137
3609 msgid "Ignored extensions"
3610 msgstr "Layisha futhi izandiso"
3612 #: src/libvlc-module.c:1139
3614 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3616 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3617 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3620 #: src/libvlc-module.c:1144
3622 msgid "Show hidden files"
3623 msgstr "Bonisa imininingwane"
3625 #: src/libvlc-module.c:1146
3626 msgid "Ignore files starting with '.'"
3629 #: src/libvlc-module.c:1148
3631 msgid "Services discovery modules"
3632 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3634 #: src/libvlc-module.c:1150
3636 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3637 "Typical value is \"sap\"."
3640 #: src/libvlc-module.c:1153
3641 msgid "Play files randomly forever"
3644 #: src/libvlc-module.c:1155
3645 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3648 #: src/libvlc-module.c:1157
3651 msgstr "Phinda konke"
3653 #: src/libvlc-module.c:1159
3654 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3657 #: src/libvlc-module.c:1161
3659 msgid "Repeat current item"
3660 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3662 #: src/libvlc-module.c:1163
3663 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3666 #: src/libvlc-module.c:1165
3667 msgid "Play and stop"
3670 #: src/libvlc-module.c:1167
3671 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3674 #: src/libvlc-module.c:1169
3675 msgid "Play and exit"
3678 #: src/libvlc-module.c:1171
3680 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3681 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3683 #: src/libvlc-module.c:1173
3684 msgid "Play and pause"
3687 #: src/libvlc-module.c:1175
3688 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3691 #: src/libvlc-module.c:1177
3693 msgid "Start paused"
3694 msgstr "Isikhathi sokuqala"
3696 #: src/libvlc-module.c:1179
3698 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3699 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3701 #: src/libvlc-module.c:1181
3705 #: src/libvlc-module.c:1182
3706 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3709 #: src/libvlc-module.c:1185
3710 msgid "Pause on audio communication"
3713 #: src/libvlc-module.c:1187
3715 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3719 #: src/libvlc-module.c:1190
3721 msgid "Use media library"
3722 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3724 #: src/libvlc-module.c:1192
3726 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3730 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3732 msgid "Display playlist tree"
3733 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3735 #: src/libvlc-module.c:1197
3737 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3741 #: src/libvlc-module.c:1206
3742 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3745 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3749 #: src/libvlc-module.c:1211
3751 msgid "Volume control"
3752 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3754 #: src/libvlc-module.c:1212
3756 msgid "Position control"
3759 #: src/libvlc-module.c:1212
3761 msgid "Position control reversed"
3764 #: src/libvlc-module.c:1215
3766 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3767 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3769 #: src/libvlc-module.c:1217
3771 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3775 #: src/libvlc-module.c:1219
3777 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3778 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3780 #: src/libvlc-module.c:1221
3782 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3786 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3787 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3788 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3792 msgstr "Isikrini esigcwele"
3794 #: src/libvlc-module.c:1224
3795 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3798 #: src/libvlc-module.c:1225
3800 msgid "Exit fullscreen"
3801 msgstr "Isikrini esigcwele"
3803 #: src/libvlc-module.c:1226
3805 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3806 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3808 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3811 msgstr "Misa kancane"
3813 #: src/libvlc-module.c:1228
3814 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3817 #: src/libvlc-module.c:1229
3820 msgstr "Misa kancane"
3822 #: src/libvlc-module.c:1230
3824 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3825 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3827 #: src/libvlc-module.c:1231
3832 #: src/libvlc-module.c:1232
3834 msgid "Select the hotkey to use to play."
3835 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3837 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3841 msgstr "Ngokushesha"
3843 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3844 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3847 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3853 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3854 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3857 #: src/libvlc-module.c:1237
3859 msgstr "Ngokijwayelekile"
3861 #: src/libvlc-module.c:1238
3862 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3865 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3866 msgid "Faster (fine)"
3867 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3869 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3870 msgid "Slower (fine)"
3871 msgstr "Kancane (kahle)"
3873 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3874 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3875 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3879 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3882 msgstr "Okulandelayo"
3884 #: src/libvlc-module.c:1244
3885 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3888 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3889 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3897 #: src/libvlc-module.c:1246
3898 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3901 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3903 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3905 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3909 #: src/libvlc-module.c:1248
3911 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3912 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3914 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3915 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3918 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3920 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3924 #: src/libvlc-module.c:1250
3926 msgid "Select the hotkey to display the position."
3927 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3929 #: src/libvlc-module.c:1252
3930 msgid "Very short backwards jump"
3933 #: src/libvlc-module.c:1254
3934 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3937 #: src/libvlc-module.c:1255
3939 msgid "Short backwards jump"
3942 #: src/libvlc-module.c:1257
3943 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3946 #: src/libvlc-module.c:1258
3947 msgid "Medium backwards jump"
3950 #: src/libvlc-module.c:1260
3951 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3954 #: src/libvlc-module.c:1261
3955 msgid "Long backwards jump"
3958 #: src/libvlc-module.c:1263
3959 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3962 #: src/libvlc-module.c:1265
3963 msgid "Very short forward jump"
3966 #: src/libvlc-module.c:1267
3967 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3970 #: src/libvlc-module.c:1268
3972 msgid "Short forward jump"
3973 msgstr "Iya phambili"
3975 #: src/libvlc-module.c:1270
3976 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3979 #: src/libvlc-module.c:1271
3980 msgid "Medium forward jump"
3983 #: src/libvlc-module.c:1273
3984 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3987 #: src/libvlc-module.c:1274
3988 msgid "Long forward jump"
3991 #: src/libvlc-module.c:1276
3992 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3995 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3998 msgstr "Ozimele abalahlekile"
4000 #: src/libvlc-module.c:1279
4001 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4004 #: src/libvlc-module.c:1281
4005 msgid "Very short jump length"
4008 #: src/libvlc-module.c:1282
4009 msgid "Very short jump length, in seconds."
4012 #: src/libvlc-module.c:1283
4013 msgid "Short jump length"
4016 #: src/libvlc-module.c:1284
4017 msgid "Short jump length, in seconds."
4020 #: src/libvlc-module.c:1285
4021 msgid "Medium jump length"
4024 #: src/libvlc-module.c:1286
4025 msgid "Medium jump length, in seconds."
4028 #: src/libvlc-module.c:1287
4029 msgid "Long jump length"
4032 #: src/libvlc-module.c:1288
4033 msgid "Long jump length, in seconds."
4036 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4039 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4043 #: src/libvlc-module.c:1291
4044 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4047 #: src/libvlc-module.c:1292
4050 msgstr "Uku&hambahamba"
4052 #: src/libvlc-module.c:1293
4054 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4058 #: src/libvlc-module.c:1294
4060 msgid "Navigate down"
4061 msgstr "Uku&hambahamba"
4063 #: src/libvlc-module.c:1295
4065 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4069 #: src/libvlc-module.c:1296
4070 msgid "Navigate left"
4073 #: src/libvlc-module.c:1297
4075 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4079 #: src/libvlc-module.c:1298
4081 msgid "Navigate right"
4082 msgstr "Uku&hambahamba"
4084 #: src/libvlc-module.c:1299
4086 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4090 #: src/libvlc-module.c:1300
4094 #: src/libvlc-module.c:1301
4095 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4098 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4100 msgid "Go to the DVD menu"
4101 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4103 #: src/libvlc-module.c:1303
4105 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4106 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4108 #: src/libvlc-module.c:1304
4110 msgid "Select previous DVD title"
4111 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4113 #: src/libvlc-module.c:1305
4114 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4117 #: src/libvlc-module.c:1306
4119 msgid "Select next DVD title"
4120 msgstr "Khetha ifayela"
4122 #: src/libvlc-module.c:1307
4123 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4126 #: src/libvlc-module.c:1308
4128 msgid "Select prev DVD chapter"
4129 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4131 #: src/libvlc-module.c:1309
4132 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4135 #: src/libvlc-module.c:1310
4136 msgid "Select next DVD chapter"
4139 #: src/libvlc-module.c:1311
4140 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4143 #: src/libvlc-module.c:1312
4146 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4148 #: src/libvlc-module.c:1313
4150 msgid "Select the key to increase audio volume."
4151 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4153 #: src/libvlc-module.c:1314
4156 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4158 #: src/libvlc-module.c:1315
4160 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4161 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4163 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4170 #: src/libvlc-module.c:1317
4172 msgid "Select the key to mute audio."
4173 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4175 #: src/libvlc-module.c:1318
4177 msgid "Subtitle delay up"
4178 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4180 #: src/libvlc-module.c:1319
4181 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4184 #: src/libvlc-module.c:1320
4186 msgid "Subtitle delay down"
4187 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4189 #: src/libvlc-module.c:1321
4190 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4193 #: src/libvlc-module.c:1322
4195 msgid "Reset subtitles text scale"
4196 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4198 #: src/libvlc-module.c:1323
4200 msgid "Scale up subtitles text"
4201 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4203 #: src/libvlc-module.c:1324
4205 msgid "Scale down subtitles text"
4206 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4208 #: src/libvlc-module.c:1325
4210 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4211 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4213 #: src/libvlc-module.c:1326
4214 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4217 #: src/libvlc-module.c:1327
4219 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4220 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4222 #: src/libvlc-module.c:1328
4223 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4226 #: src/libvlc-module.c:1329
4228 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4229 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4231 #: src/libvlc-module.c:1330
4232 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4235 #: src/libvlc-module.c:1331
4237 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4238 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4240 #: src/libvlc-module.c:1332
4242 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4243 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4245 #: src/libvlc-module.c:1333
4246 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4249 #: src/libvlc-module.c:1334
4251 msgid "Subtitle position up"
4252 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4254 #: src/libvlc-module.c:1335
4256 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4257 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4259 #: src/libvlc-module.c:1336
4261 msgid "Subtitle position down"
4262 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4264 #: src/libvlc-module.c:1337
4266 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4267 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4269 #: src/libvlc-module.c:1338
4271 msgid "Audio delay up"
4272 msgstr "I-codec yomsindo"
4274 #: src/libvlc-module.c:1339
4276 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4277 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4279 #: src/libvlc-module.c:1340
4281 msgid "Audio delay down"
4282 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4284 #: src/libvlc-module.c:1341
4286 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4287 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4289 #: src/libvlc-module.c:1348
4290 msgid "Play playlist bookmark 1"
4293 #: src/libvlc-module.c:1349
4294 msgid "Play playlist bookmark 2"
4297 #: src/libvlc-module.c:1350
4298 msgid "Play playlist bookmark 3"
4301 #: src/libvlc-module.c:1351
4302 msgid "Play playlist bookmark 4"
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4306 msgid "Play playlist bookmark 5"
4309 #: src/libvlc-module.c:1353
4310 msgid "Play playlist bookmark 6"
4313 #: src/libvlc-module.c:1354
4314 msgid "Play playlist bookmark 7"
4317 #: src/libvlc-module.c:1355
4318 msgid "Play playlist bookmark 8"
4321 #: src/libvlc-module.c:1356
4322 msgid "Play playlist bookmark 9"
4325 #: src/libvlc-module.c:1357
4326 msgid "Play playlist bookmark 10"
4329 #: src/libvlc-module.c:1358
4331 msgid "Select the key to play this bookmark."
4332 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4334 #: src/libvlc-module.c:1359
4336 msgid "Set playlist bookmark 1"
4337 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4339 #: src/libvlc-module.c:1360
4341 msgid "Set playlist bookmark 2"
4342 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4344 #: src/libvlc-module.c:1361
4346 msgid "Set playlist bookmark 3"
4347 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4349 #: src/libvlc-module.c:1362
4351 msgid "Set playlist bookmark 4"
4352 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4354 #: src/libvlc-module.c:1363
4356 msgid "Set playlist bookmark 5"
4357 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4359 #: src/libvlc-module.c:1364
4361 msgid "Set playlist bookmark 6"
4362 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4364 #: src/libvlc-module.c:1365
4366 msgid "Set playlist bookmark 7"
4367 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4369 #: src/libvlc-module.c:1366
4371 msgid "Set playlist bookmark 8"
4372 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4374 #: src/libvlc-module.c:1367
4376 msgid "Set playlist bookmark 9"
4377 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4379 #: src/libvlc-module.c:1368
4381 msgid "Set playlist bookmark 10"
4382 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4384 #: src/libvlc-module.c:1369
4385 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4388 #: src/libvlc-module.c:1370
4389 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4391 msgid "Clear the playlist"
4394 #: src/libvlc-module.c:1371
4396 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4397 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4399 #: src/libvlc-module.c:1373
4401 msgid "Playlist bookmark 1"
4402 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4404 #: src/libvlc-module.c:1374
4406 msgid "Playlist bookmark 2"
4407 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4409 #: src/libvlc-module.c:1375
4411 msgid "Playlist bookmark 3"
4412 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4414 #: src/libvlc-module.c:1376
4416 msgid "Playlist bookmark 4"
4417 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4419 #: src/libvlc-module.c:1377
4421 msgid "Playlist bookmark 5"
4422 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4424 #: src/libvlc-module.c:1378
4426 msgid "Playlist bookmark 6"
4427 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4429 #: src/libvlc-module.c:1379
4431 msgid "Playlist bookmark 7"
4432 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4434 #: src/libvlc-module.c:1380
4436 msgid "Playlist bookmark 8"
4437 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4439 #: src/libvlc-module.c:1381
4441 msgid "Playlist bookmark 9"
4442 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4444 #: src/libvlc-module.c:1382
4445 msgid "Playlist bookmark 10"
4448 #: src/libvlc-module.c:1384
4450 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4451 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4453 #: src/libvlc-module.c:1386
4455 msgid "Cycle audio track"
4456 msgstr "Umugqa womsindo"
4458 #: src/libvlc-module.c:1387
4459 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4462 #: src/libvlc-module.c:1388
4464 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4465 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4467 #: src/libvlc-module.c:1389
4469 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4470 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4472 #: src/libvlc-module.c:1390
4474 msgid "Cycle subtitle track"
4475 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4477 #: src/libvlc-module.c:1391
4478 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4481 #: src/libvlc-module.c:1392
4483 msgid "Toggle subtitles"
4484 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4486 #: src/libvlc-module.c:1393
4488 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4489 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4491 #: src/libvlc-module.c:1394
4492 msgid "Cycle next program Service ID"
4495 #: src/libvlc-module.c:1395
4496 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4499 #: src/libvlc-module.c:1396
4500 msgid "Cycle previous program Service ID"
4503 #: src/libvlc-module.c:1397
4504 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4507 #: src/libvlc-module.c:1398
4509 msgid "Cycle source aspect ratio"
4510 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4512 #: src/libvlc-module.c:1399
4513 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4516 #: src/libvlc-module.c:1400
4517 msgid "Cycle video crop"
4520 #: src/libvlc-module.c:1401
4521 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4524 #: src/libvlc-module.c:1402
4525 msgid "Toggle autoscaling"
4528 #: src/libvlc-module.c:1403
4529 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4532 #: src/libvlc-module.c:1404
4534 msgid "Increase scale factor"
4535 msgstr "Engeza ivolumu"
4537 #: src/libvlc-module.c:1406
4539 msgid "Decrease scale factor"
4540 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4542 #: src/libvlc-module.c:1408
4544 msgid "Toggle deinterlacing"
4545 msgstr "i-Deinterlacing"
4547 #: src/libvlc-module.c:1409
4548 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4551 #: src/libvlc-module.c:1410
4553 msgid "Cycle deinterlace modes"
4554 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4556 #: src/libvlc-module.c:1411
4558 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4559 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4561 #: src/libvlc-module.c:1412
4563 msgid "Show controller in fullscreen"
4564 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4566 #: src/libvlc-module.c:1413
4571 #: src/libvlc-module.c:1414
4572 msgid "Hide the interface and pause playback."
4575 #: src/libvlc-module.c:1415
4577 msgid "Context menu"
4578 msgstr "Usayizi wefonti"
4580 #: src/libvlc-module.c:1416
4581 msgid "Show the contextual popup menu."
4584 #: src/libvlc-module.c:1417
4586 msgid "Take video snapshot"
4587 msgstr "Thwebula isithombe"
4589 #: src/libvlc-module.c:1418
4590 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4593 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4594 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4595 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4596 #: modules/stream_out/record.c:60
4600 #: src/libvlc-module.c:1421
4601 msgid "Record access filter start/stop."
4604 #: src/libvlc-module.c:1423
4606 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4607 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4609 #: src/libvlc-module.c:1424
4610 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4613 #: src/libvlc-module.c:1427
4614 msgid "Toggle random playlist playback"
4617 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4622 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4623 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4626 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4627 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4630 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4631 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4634 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4635 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4638 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4639 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4642 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4643 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4646 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4647 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4650 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4651 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4654 #: src/libvlc-module.c:1456
4655 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4658 #: src/libvlc-module.c:1457
4659 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4662 #: src/libvlc-module.c:1458
4663 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4666 #: src/libvlc-module.c:1459
4667 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4670 #: src/libvlc-module.c:1461
4671 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4674 #: src/libvlc-module.c:1463
4675 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4678 #: src/libvlc-module.c:1465
4679 msgid "Cycle through audio devices"
4682 #: src/libvlc-module.c:1466
4683 msgid "Cycle through available audio devices"
4686 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4688 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4690 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4692 #: src/libvlc-module.c:1612
4694 msgid "Window properties"
4695 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4697 #: src/libvlc-module.c:1672
4700 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4702 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4703 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4704 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4705 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4712 msgstr "Izihlokwana"
4714 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4717 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4719 #: src/libvlc-module.c:1710
4721 msgid "Track settings"
4722 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4724 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4726 msgid "Playback control"
4729 #: src/libvlc-module.c:1779
4731 msgid "Default devices"
4732 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4734 #: src/libvlc-module.c:1786
4736 msgid "Network settings"
4737 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4739 #: src/libvlc-module.c:1812
4743 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4746 msgstr "Gcina imethadatha"
4748 #: src/libvlc-module.c:1922
4751 msgstr "Kuhumushiwe"
4753 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4758 #: src/libvlc-module.c:1965
4762 #: src/libvlc-module.c:2011
4763 msgid "Special modules"
4766 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4770 #: src/libvlc-module.c:2028
4772 msgid "Performance options"
4773 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4775 #: src/libvlc-module.c:2047
4776 msgid "Clock source"
4779 #: src/libvlc-module.c:2165
4784 #: src/libvlc-module.c:2655
4787 msgstr "Eqela esikhathini"
4789 #: src/libvlc-module.c:2740
4790 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4793 #: src/libvlc-module.c:2743
4794 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4797 #: src/libvlc-module.c:2745
4799 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4803 #: src/libvlc-module.c:2748
4804 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4807 #: src/libvlc-module.c:2750
4808 msgid "print a list of available modules"
4811 #: src/libvlc-module.c:2752
4812 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4815 #: src/libvlc-module.c:2754
4817 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4818 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4821 #: src/libvlc-module.c:2758
4822 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4825 #: src/libvlc-module.c:2760
4826 msgid "reset the current config to the default values"
4829 #: src/libvlc-module.c:2762
4830 msgid "use alternate config file"
4833 #: src/libvlc-module.c:2764
4835 msgid "resets the current plugins cache"
4836 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4838 #: src/libvlc-module.c:2766
4840 msgid "print version information"
4841 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4843 #: src/libvlc-module.c:2806
4845 msgid "core program"
4848 #: src/misc/actions.c:52
4853 #: src/misc/actions.c:53
4855 msgid "Brightness Down"
4858 #: src/misc/actions.c:54
4860 msgid "Brightness Up"
4863 #: src/misc/actions.c:55
4865 msgid "Browser Back"
4866 msgstr "Dlulisa amehlo"
4868 #: src/misc/actions.c:56
4869 msgid "Browser Favorites"
4872 #: src/misc/actions.c:57
4874 msgid "Browser Forward"
4875 msgstr "Iya phambili"
4877 #: src/misc/actions.c:58
4879 msgid "Browser Home"
4880 msgstr "Dlulisa amehlo"
4882 #: src/misc/actions.c:59
4884 msgid "Browser Refresh"
4885 msgstr "Qala kabusha"
4887 #: src/misc/actions.c:60
4889 msgid "Browser Search"
4890 msgstr "Dlulisa amehlo"
4892 #: src/misc/actions.c:61
4894 msgid "Browser Stop"
4895 msgstr "Dlulisa amehlo"
4897 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4898 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4899 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4900 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4904 #: src/misc/actions.c:63
4908 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4912 #: src/misc/actions.c:65
4917 #: src/misc/actions.c:66
4921 #: src/misc/actions.c:67
4926 #: src/misc/actions.c:68
4930 #: src/misc/actions.c:69
4934 #: src/misc/actions.c:70
4938 #: src/misc/actions.c:71
4942 #: src/misc/actions.c:72
4946 #: src/misc/actions.c:73
4950 #: src/misc/actions.c:74
4954 #: src/misc/actions.c:75
4958 #: src/misc/actions.c:76
4962 #: src/misc/actions.c:77
4966 #: src/misc/actions.c:78
4970 #: src/misc/actions.c:79
4974 #: src/misc/actions.c:80
4978 #: src/misc/actions.c:82
4981 msgstr "Amafayela wemidiya"
4983 #: src/misc/actions.c:83
4985 msgid "Media Audio Track"
4986 msgstr "Umugqa womsindo"
4988 #: src/misc/actions.c:84
4990 msgid "Media Forward"
4991 msgstr "Iya phambili"
4993 #: src/misc/actions.c:85
4996 msgstr "Amafayela wemidiya"
4998 #: src/misc/actions.c:86
5000 msgid "Media Next Frame"
5001 msgstr "Ozimele abalahlekile"
5003 #: src/misc/actions.c:87
5004 msgid "Media Next Track"
5007 #: src/misc/actions.c:88
5009 msgid "Media Play Pause"
5010 msgstr "Misa kancane"
5012 #: src/misc/actions.c:89
5014 msgid "Media Prev Frame"
5015 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5017 #: src/misc/actions.c:90
5019 msgid "Media Prev Track"
5020 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5022 #: src/misc/actions.c:91
5024 msgid "Media Record"
5027 #: src/misc/actions.c:92
5029 msgid "Media Repeat"
5032 #: src/misc/actions.c:93
5034 msgid "Media Rewind"
5035 msgstr "Amafayela wemidiya"
5037 #: src/misc/actions.c:94
5039 msgid "Media Select"
5040 msgstr "Amafayela wemidiya"
5042 #: src/misc/actions.c:95
5044 msgid "Media Shuffle"
5045 msgstr "Amafayela wemidiya"
5047 #: src/misc/actions.c:96
5050 msgstr "Amafayela wemidiya"
5052 #: src/misc/actions.c:97
5054 msgid "Media Subtitle"
5055 msgstr "Amafayela wemidiya"
5057 #: src/misc/actions.c:98
5060 msgstr "Amafayela wemidiya"
5062 #: src/misc/actions.c:99
5065 msgstr "Amafayela wemidiya"
5067 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5071 #: src/misc/actions.c:101
5072 msgid "Mouse Wheel Down"
5075 #: src/misc/actions.c:102
5076 msgid "Mouse Wheel Left"
5079 #: src/misc/actions.c:103
5081 msgid "Mouse Wheel Right"
5082 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
5084 #: src/misc/actions.c:104
5085 msgid "Mouse Wheel Up"
5088 #: src/misc/actions.c:105
5091 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5093 #: src/misc/actions.c:106
5097 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5101 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5102 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5104 msgstr "Misa kancane"
5106 #: src/misc/actions.c:108
5110 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5115 #: src/misc/actions.c:111
5119 #: src/misc/actions.c:113
5123 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5125 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5127 #: src/misc/actions.c:115
5130 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5132 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5134 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5136 #: src/misc/actions.c:117
5141 #: src/misc/actions.c:118
5146 #: src/misc/actions.c:246
5151 #: src/misc/actions.c:247
5155 #: src/misc/actions.c:248
5160 #: src/misc/actions.c:249
5163 msgstr "Gcina imethadatha"
5165 #: src/misc/actions.c:250
5170 #: src/misc/update.c:482
5175 #: src/misc/update.c:484
5180 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5187 #: src/misc/update.c:488
5192 #: src/misc/update.c:580
5194 msgid "Saving file failed"
5195 msgstr "Gcina ifayela ku"
5197 #: src/misc/update.c:581
5199 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5202 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5207 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5212 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5213 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5214 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5215 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5217 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5226 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5227 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5228 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5230 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5234 #: src/misc/update.c:598
5238 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5241 #: src/misc/update.c:649
5243 msgid "File could not be verified"
5244 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
5246 #: src/misc/update.c:650
5249 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5250 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5253 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5255 msgid "Invalid signature"
5256 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
5258 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5261 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5262 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5265 #: src/misc/update.c:686
5266 msgid "File not verifiable"
5269 #: src/misc/update.c:687
5272 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5276 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5278 msgid "File corrupted"
5279 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5281 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5283 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5286 #: src/misc/update.c:723
5288 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5292 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5295 msgstr "Ngokwenziswa"
5297 #: src/misc/update.c:727
5299 msgid "Update VLC media player"
5300 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
5302 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5305 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5307 msgid "Media Library"
5308 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:40
5314 #: src/text/iso-639_def.h:41
5318 #: src/text/iso-639_def.h:42
5322 #: src/text/iso-639_def.h:43
5326 #: src/text/iso-639_def.h:44
5330 #: src/text/iso-639_def.h:45
5334 #: src/text/iso-639_def.h:46
5338 #: src/text/iso-639_def.h:47
5342 #: src/text/iso-639_def.h:48
5346 #: src/text/iso-639_def.h:49
5350 #: src/text/iso-639_def.h:50
5354 #: src/text/iso-639_def.h:51
5358 #: src/text/iso-639_def.h:52
5362 #: src/text/iso-639_def.h:53
5366 #: src/text/iso-639_def.h:54
5370 #: src/text/iso-639_def.h:55
5374 #: src/text/iso-639_def.h:56
5378 #: src/text/iso-639_def.h:57
5382 #: src/text/iso-639_def.h:58
5386 #: src/text/iso-639_def.h:59
5390 #: src/text/iso-639_def.h:60
5394 #: src/text/iso-639_def.h:61
5398 #: src/text/iso-639_def.h:62
5402 #: src/text/iso-639_def.h:63
5406 #: src/text/iso-639_def.h:64
5410 #: src/text/iso-639_def.h:65
5411 msgid "Church Slavic"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:66
5418 #: src/text/iso-639_def.h:67
5423 #: src/text/iso-639_def.h:68
5427 #: src/text/iso-639_def.h:69
5431 #: src/text/iso-639_def.h:70
5436 #: src/text/iso-639_def.h:71
5440 #: src/text/iso-639_def.h:72
5444 #: src/text/iso-639_def.h:73
5448 #: src/text/iso-639_def.h:74
5452 #: src/text/iso-639_def.h:75
5456 #: src/text/iso-639_def.h:76
5460 #: src/text/iso-639_def.h:77
5464 #: src/text/iso-639_def.h:78
5469 #: src/text/iso-639_def.h:79
5473 #: src/text/iso-639_def.h:80
5477 #: src/text/iso-639_def.h:81
5481 #: src/text/iso-639_def.h:82
5485 #: src/text/iso-639_def.h:83
5486 msgid "Gaelic (Scots)"
5489 #: src/text/iso-639_def.h:84
5493 #: src/text/iso-639_def.h:85
5497 #: src/text/iso-639_def.h:86
5501 #: src/text/iso-639_def.h:87
5502 msgid "Greek, Modern"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:88
5509 #: src/text/iso-639_def.h:89
5514 #: src/text/iso-639_def.h:90
5518 #: src/text/iso-639_def.h:91
5522 #: src/text/iso-639_def.h:92
5526 #: src/text/iso-639_def.h:93
5530 #: src/text/iso-639_def.h:94
5534 #: src/text/iso-639_def.h:95
5538 #: src/text/iso-639_def.h:96
5542 #: src/text/iso-639_def.h:97
5545 msgstr "i-Deinterlacing"
5547 #: src/text/iso-639_def.h:98
5550 msgstr "i-Deinterlacing"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:99
5556 #: src/text/iso-639_def.h:100
5560 #: src/text/iso-639_def.h:101
5564 #: src/text/iso-639_def.h:102
5568 #: src/text/iso-639_def.h:103
5572 #: src/text/iso-639_def.h:104
5573 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:105
5580 #: src/text/iso-639_def.h:106
5584 #: src/text/iso-639_def.h:107
5588 #: src/text/iso-639_def.h:108
5592 #: src/text/iso-639_def.h:109
5596 #: src/text/iso-639_def.h:110
5600 #: src/text/iso-639_def.h:111
5604 #: src/text/iso-639_def.h:112
5608 #: src/text/iso-639_def.h:113
5612 #: src/text/iso-639_def.h:114
5616 #: src/text/iso-639_def.h:115
5620 #: src/text/iso-639_def.h:116
5624 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5628 #: src/text/iso-639_def.h:118
5632 #: src/text/iso-639_def.h:119
5636 #: src/text/iso-639_def.h:120
5640 #: src/text/iso-639_def.h:121
5641 msgid "Letzeburgesch"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:122
5648 #: src/text/iso-639_def.h:123
5652 #: src/text/iso-639_def.h:124
5656 #: src/text/iso-639_def.h:125
5660 #: src/text/iso-639_def.h:126
5664 #: src/text/iso-639_def.h:127
5668 #: src/text/iso-639_def.h:128
5672 #: src/text/iso-639_def.h:129
5676 #: src/text/iso-639_def.h:130
5680 #: src/text/iso-639_def.h:131
5684 #: src/text/iso-639_def.h:132
5688 #: src/text/iso-639_def.h:133
5692 #: src/text/iso-639_def.h:134
5693 msgid "Ndebele, South"
5696 #: src/text/iso-639_def.h:135
5697 msgid "Ndebele, North"
5700 #: src/text/iso-639_def.h:136
5704 #: src/text/iso-639_def.h:137
5708 #: src/text/iso-639_def.h:138
5712 #: src/text/iso-639_def.h:139
5713 msgid "Norwegian Nynorsk"
5716 #: src/text/iso-639_def.h:140
5717 msgid "Norwegian Bokmaal"
5720 #: src/text/iso-639_def.h:141
5721 msgid "Chichewa; Nyanja"
5724 #: src/text/iso-639_def.h:142
5725 msgid "Occitan; Provençal"
5728 #: src/text/iso-639_def.h:143
5732 #: src/text/iso-639_def.h:144
5736 #: src/text/iso-639_def.h:146
5737 msgid "Ossetian; Ossetic"
5740 #: src/text/iso-639_def.h:147
5744 #: src/text/iso-639_def.h:148
5749 #: src/text/iso-639_def.h:149
5753 #: src/text/iso-639_def.h:150
5757 #: src/text/iso-639_def.h:151
5761 #: src/text/iso-639_def.h:152
5765 #: src/text/iso-639_def.h:153
5769 #: src/text/iso-639_def.h:154
5771 msgid "Original audio"
5772 msgstr "Vumela umsindo"
5774 #: src/text/iso-639_def.h:155
5775 msgid "Raeto-Romance"
5778 #: src/text/iso-639_def.h:156
5782 #: src/text/iso-639_def.h:157
5786 #: src/text/iso-639_def.h:158
5790 #: src/text/iso-639_def.h:159
5794 #: src/text/iso-639_def.h:160
5798 #: src/text/iso-639_def.h:161
5802 #: src/text/iso-639_def.h:162
5806 #: src/text/iso-639_def.h:163
5810 #: src/text/iso-639_def.h:164
5814 #: src/text/iso-639_def.h:165
5818 #: src/text/iso-639_def.h:166
5819 msgid "Northern Sami"
5822 #: src/text/iso-639_def.h:167
5826 #: src/text/iso-639_def.h:168
5830 #: src/text/iso-639_def.h:169
5834 #: src/text/iso-639_def.h:170
5838 #: src/text/iso-639_def.h:171
5839 msgid "Sotho, Southern"
5842 #: src/text/iso-639_def.h:172
5847 #: src/text/iso-639_def.h:173
5851 #: src/text/iso-639_def.h:174
5855 #: src/text/iso-639_def.h:175
5859 #: src/text/iso-639_def.h:176
5863 #: src/text/iso-639_def.h:177
5867 #: src/text/iso-639_def.h:178
5871 #: src/text/iso-639_def.h:179
5875 #: src/text/iso-639_def.h:180
5879 #: src/text/iso-639_def.h:181
5883 #: src/text/iso-639_def.h:182
5887 #: src/text/iso-639_def.h:183
5892 #: src/text/iso-639_def.h:184
5896 #: src/text/iso-639_def.h:185
5900 #: src/text/iso-639_def.h:186
5904 #: src/text/iso-639_def.h:187
5905 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5908 #: src/text/iso-639_def.h:188
5912 #: src/text/iso-639_def.h:189
5916 #: src/text/iso-639_def.h:190
5920 #: src/text/iso-639_def.h:191
5924 #: src/text/iso-639_def.h:192
5928 #: src/text/iso-639_def.h:193
5932 #: src/text/iso-639_def.h:194
5936 #: src/text/iso-639_def.h:195
5940 #: src/text/iso-639_def.h:196
5944 #: src/text/iso-639_def.h:197
5947 msgstr "Amagama wefayela:"
5949 #: src/text/iso-639_def.h:198
5953 #: src/text/iso-639_def.h:199
5957 #: src/text/iso-639_def.h:200
5961 #: src/text/iso-639_def.h:201
5965 #: src/text/iso-639_def.h:202
5969 #: src/text/iso-639_def.h:203
5973 #: src/text/iso-639_def.h:204
5977 #: src/text/iso-639_def.h:205
5981 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5983 msgid "Autoscale video"
5984 msgstr "Vumela ividiyo"
5986 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5989 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5993 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5994 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5995 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5999 msgid "Aspect ratio"
6000 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
6002 #: modules/access/alsa.c:36
6004 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
6005 "open a specific device named SOURCE."
6008 #: modules/access/alsa.c:49
6012 #: modules/access/alsa.c:49
6016 #: modules/access/alsa.c:50
6020 #: modules/access/alsa.c:50
6024 #: modules/access/alsa.c:50
6028 #: modules/access/alsa.c:50
6032 #: modules/access/alsa.c:51
6036 #: modules/access/alsa.c:51
6040 #: modules/access/alsa.c:51
6044 #: modules/access/alsa.c:51
6048 #: modules/access/alsa.c:52
6052 #: modules/access/alsa.c:52
6056 #: modules/access/alsa.c:52
6060 #: modules/access/alsa.c:56
6064 #: modules/access/alsa.c:57
6066 msgid "ALSA audio capture"
6067 msgstr "I-codec yomsindo"
6069 #: modules/access/attachment.c:44
6073 #: modules/access/attachment.c:45
6074 msgid "Attachment input"
6077 #: modules/access/avio.h:33
6081 #: modules/access/avio.h:34
6082 msgid "libavformat AVIO access"
6085 #: modules/access/avio.h:44
6086 msgid "libavformat AVIO access output"
6089 #: modules/access/bluray.c:68
6090 msgid "Blu-ray menus"
6093 #: modules/access/bluray.c:69
6094 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6097 #: modules/access/bluray.c:71
6100 msgstr "I-codec yevidiyo"
6102 #: modules/access/bluray.c:72
6104 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6108 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6109 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6113 #: modules/access/bluray.c:93
6114 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6117 #: modules/access/bluray.c:715
6118 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6121 #: modules/access/bluray.c:730
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6127 #: modules/access/bluray.c:736
6129 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6130 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
6132 #: modules/access/bluray.c:738
6134 msgid "Missing AACS configuration file!"
6135 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6137 #: modules/access/bluray.c:740
6138 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6141 #: modules/access/bluray.c:742
6142 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6145 #: modules/access/bluray.c:744
6146 msgid "AACS Host certificate revoked."
6149 #: modules/access/bluray.c:746
6150 msgid "AACS MMC failed."
6153 #: modules/access/bluray.c:756
6155 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6159 #: modules/access/bluray.c:759
6160 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6163 #: modules/access/bluray.c:792
6164 msgid "Java required"
6167 #: modules/access/bluray.c:793
6170 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6171 "Disc is played without menus."
6174 #: modules/access/bluray.c:794
6175 msgid " Java was not found from your system."
6178 #: modules/access/bluray.c:817
6179 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6182 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6183 #: modules/access/bluray.c:2284
6184 msgid "Blu-ray error"
6187 #: modules/access/bluray.c:1667
6192 #: modules/access/bluray.c:1670
6197 #: modules/access/cdda.c:480
6199 msgid "Audio CD - Track %02i"
6200 msgstr "Umugqa womsindo"
6202 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6205 msgstr "I-CD yomsindo"
6207 #: modules/access/cdda.c:721
6209 msgid "Audio CD input"
6210 msgstr "I-CD yomsindo"
6212 #: modules/access/cdda.c:730
6213 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6216 #: modules/access/cdda.c:739
6220 #: modules/access/cdda.c:740
6222 msgid "Address of the CDDB server to use."
6223 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6225 #: modules/access/cdda.c:741
6228 msgstr "Intunja enkulu"
6230 #: modules/access/cdda.c:742
6231 msgid "CDDB Server port to use."
6234 #: modules/access/concat.c:303
6237 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
6239 #: modules/access/concat.c:305
6240 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6243 #: modules/access/concat.c:308
6245 msgid "Concatenation"
6246 msgstr "Ukugcwaliswa"
6248 #: modules/access/concat.c:309
6249 msgid "Concatenated inputs"
6252 #: modules/access/dc1394.c:51
6256 #: modules/access/dc1394.c:52
6257 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6260 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6265 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6267 msgid "Digital Cinema Package module"
6268 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6270 #: modules/access/decklink.cpp:44
6272 msgid "Input card to use"
6273 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
6275 #: modules/access/decklink.cpp:46
6277 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6281 #: modules/access/decklink.cpp:49
6283 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6284 msgstr "Ifayela lendawo:"
6286 #: modules/access/decklink.cpp:51
6288 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6289 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6292 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6294 msgid "Audio connection"
6295 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6297 #: modules/access/decklink.cpp:57
6299 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6300 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6303 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6304 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6305 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6308 #: modules/access/decklink.cpp:63
6310 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6313 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6314 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6316 msgid "Number of audio channels"
6317 msgstr "Inombolo yokufanisa"
6319 #: modules/access/decklink.cpp:68
6321 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6322 "disables audio input."
6325 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6327 msgid "Video connection"
6328 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:73
6332 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6333 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6336 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6341 #: modules/access/decklink.cpp:82
6345 #: modules/access/decklink.cpp:82
6348 msgstr "Idrayivu ebonayo"
6350 #: modules/access/decklink.cpp:82
6353 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6355 #: modules/access/decklink.cpp:82
6358 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6360 #: modules/access/decklink.cpp:82
6365 #: modules/access/decklink.cpp:89
6368 msgstr "Vumela ividiyo"
6370 #: modules/access/decklink.cpp:89
6374 #: modules/access/decklink.cpp:89
6379 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6380 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6383 #: modules/access/decklink.cpp:97
6387 #: modules/access/decklink.cpp:98
6388 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6391 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6395 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6396 msgid "Closed captions 1"
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6426 msgid "Video device name"
6427 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6431 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6432 "don't specify anything, the default device will be used."
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6437 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6438 msgid "Audio device name"
6439 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6443 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6444 "don't specify anything, the default device will be used."
6447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6450 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6454 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6455 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6456 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6461 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6462 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6465 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6469 msgid "Video input chroma format"
6472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6474 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6475 "(default), RV24, etc.)"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6480 msgid "Video input frame rate"
6481 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6485 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6486 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6491 msgid "Device properties"
6492 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6496 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6501 msgid "Tuner properties"
6502 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6505 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6510 msgid "Tuner TV Channel"
6511 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6514 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6519 msgid "Tuner Frequency"
6520 msgstr "Ifrikhuwensi"
6522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6523 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6527 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6528 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6530 msgid "Video standard"
6531 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6534 msgid "Tuner country code"
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6539 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6540 "mapping (0 means default)."
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6544 msgid "Tuner input type"
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6548 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6553 msgid "Video input pin"
6554 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6558 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6559 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6560 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6561 "will not be changed."
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6566 msgid "Audio input pin"
6567 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6570 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6575 msgid "Video output pin"
6576 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6579 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6584 msgid "Audio output pin"
6585 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6588 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6592 msgid "AM Tuner mode"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6597 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6603 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6610 msgid "Audio sample rate"
6611 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6614 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6619 msgid "Audio bits per sample"
6620 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6623 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6629 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6633 msgid "DirectShow input"
6634 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6639 msgid "Capture failed"
6640 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6643 msgid "No video or audio device selected."
6646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6647 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6652 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6657 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6660 #: modules/access/dsm/access.c:61
6662 msgid "Windows networks"
6663 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
6665 #: modules/access/dsm/access.c:63
6666 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6669 #: modules/access/dsm/access.c:67
6671 msgid "libdsm SMB input"
6672 msgstr "Akukho okufakiwe"
6674 #: modules/access/dsm/access.c:80
6676 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6677 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:36
6682 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:38
6686 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6687 "must be selected. Numbering starts from zero."
6690 #: modules/access/dtv/access.c:41
6693 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:43
6697 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6698 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6701 #: modules/access/dtv/access.c:45
6702 msgid "Do not demultiplex"
6705 #: modules/access/dtv/access.c:47
6707 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6708 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6711 #: modules/access/dtv/access.c:50
6713 msgid "Network name"
6714 msgstr "Inethiwekhi"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:51
6717 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:53
6722 msgid "Network name to create"
6723 msgstr "Inethiwekhi"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:54
6726 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:56
6731 msgid "Frequency (Hz)"
6732 msgstr "Ifrikhuwensi"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:58
6736 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6737 "frequency. This is required to tune the receiver."
6740 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6742 msgid "Modulation / Constellation"
6743 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:62
6747 msgid "Layer A modulation"
6748 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:63
6752 msgid "Layer B modulation"
6753 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:64
6757 msgid "Layer C modulation"
6758 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:66
6762 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6763 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6764 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6767 #: modules/access/dtv/access.c:81
6768 msgid "Symbol rate (bauds)"
6771 #: modules/access/dtv/access.c:83
6773 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6777 #: modules/access/dtv/access.c:86
6779 msgid "Spectrum inversion"
6780 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:88
6784 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6785 "be configured manually."
6788 #: modules/access/dtv/access.c:94
6790 msgid "FEC code rate"
6791 msgstr "Isikalo sikazimele"
6793 #: modules/access/dtv/access.c:95
6794 msgid "High-priority code rate"
6797 #: modules/access/dtv/access.c:96
6798 msgid "Low-priority code rate"
6801 #: modules/access/dtv/access.c:97
6803 msgid "Layer A code rate"
6804 msgstr "Gcina imethadatha"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:98
6808 msgid "Layer B code rate"
6809 msgstr "Gcina imethadatha"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:99
6813 msgid "Layer C code rate"
6814 msgstr "Gcina imethadatha"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:101
6817 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6820 #: modules/access/dtv/access.c:111
6822 msgid "Transmission mode"
6823 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6825 #: modules/access/dtv/access.c:119
6827 msgid "Bandwidth (MHz)"
6828 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:124
6835 #: modules/access/dtv/access.c:124
6839 #: modules/access/dtv/access.c:124
6843 #: modules/access/dtv/access.c:124
6847 #: modules/access/dtv/access.c:125
6852 #: modules/access/dtv/access.c:125
6857 #: modules/access/dtv/access.c:128
6859 msgid "Guard interval"
6860 msgstr "i-Deinterlace"
6862 #: modules/access/dtv/access.c:136
6864 msgid "Hierarchy mode"
6865 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:144
6868 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6871 #: modules/access/dtv/access.c:146
6872 msgid "Layer A segments count"
6875 #: modules/access/dtv/access.c:147
6876 msgid "Layer B segments count"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:148
6880 msgid "Layer C segments count"
6883 #: modules/access/dtv/access.c:150
6884 msgid "Layer A time interleaving"
6887 #: modules/access/dtv/access.c:151
6888 msgid "Layer B time interleaving"
6891 #: modules/access/dtv/access.c:152
6892 msgid "Layer C time interleaving"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:154
6897 msgid "Stream identifier"
6898 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:156
6904 #: modules/access/dtv/access.c:158
6905 msgid "Roll-off factor"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:163
6909 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:163
6916 #: modules/access/dtv/access.c:163
6920 #: modules/access/dtv/access.c:166
6922 msgid "Transport stream ID"
6923 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:168
6926 msgid "Polarization (Voltage)"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:170
6931 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6932 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6935 #: modules/access/dtv/access.c:173
6936 msgid "Unspecified (0V)"
6939 #: modules/access/dtv/access.c:174
6940 msgid "Vertical (13V)"
6943 #: modules/access/dtv/access.c:174
6944 msgid "Horizontal (18V)"
6947 #: modules/access/dtv/access.c:175
6948 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6951 #: modules/access/dtv/access.c:175
6953 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:177
6957 msgid "High LNB voltage"
6960 #: modules/access/dtv/access.c:179
6962 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6963 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6964 "Not all receivers support this."
6967 #: modules/access/dtv/access.c:183
6968 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6971 #: modules/access/dtv/access.c:184
6972 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6975 #: modules/access/dtv/access.c:186
6977 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6978 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6979 "RF cable is the result."
6982 #: modules/access/dtv/access.c:189
6983 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6986 #: modules/access/dtv/access.c:191
6988 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6989 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6990 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6993 #: modules/access/dtv/access.c:194
6995 msgid "Continuous 22kHz tone"
6998 #: modules/access/dtv/access.c:196
7000 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7001 "the higher frequency band from a universal LNB."
7004 #: modules/access/dtv/access.c:199
7005 msgid "DiSEqC LNB number"
7008 #: modules/access/dtv/access.c:201
7010 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7011 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7012 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7015 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7020 #: modules/access/dtv/access.c:211
7021 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7024 #: modules/access/dtv/access.c:213
7026 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7027 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7028 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7033 #: modules/access/dtv/access.c:220
7035 msgid "Network identifier"
7036 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:221
7040 msgid "Satellite azimuth"
7041 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7043 #: modules/access/dtv/access.c:222
7044 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7047 #: modules/access/dtv/access.c:223
7049 msgid "Satellite elevation"
7050 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:224
7053 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7056 #: modules/access/dtv/access.c:225
7058 msgid "Satellite longitude"
7059 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7061 #: modules/access/dtv/access.c:227
7062 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7065 #: modules/access/dtv/access.c:229
7067 msgid "Satellite range code"
7068 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7070 #: modules/access/dtv/access.c:230
7071 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7074 #: modules/access/dtv/access.c:234
7076 msgid "Major channel"
7077 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:235
7081 msgid "ATSC minor channel"
7082 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7084 #: modules/access/dtv/access.c:236
7086 msgid "Physical channel"
7087 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7089 #: modules/access/dtv/access.c:242
7094 #: modules/access/dtv/access.c:243
7095 msgid "Digital Television and Radio"
7098 #: modules/access/dtv/access.c:281
7100 msgid "Terrestrial reception parameters"
7101 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7103 #: modules/access/dtv/access.c:293
7105 msgid "DVB-T reception parameters"
7108 #: modules/access/dtv/access.c:309
7110 msgid "ISDB-T reception parameters"
7113 #: modules/access/dtv/access.c:350
7114 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7117 #: modules/access/dtv/access.c:362
7118 msgid "DVB-S2 parameters"
7121 #: modules/access/dtv/access.c:373
7122 msgid "ISDB-S parameters"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:378
7126 msgid "Satellite equipment control"
7129 #: modules/access/dtv/access.c:420
7131 msgid "ATSC reception parameters"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:474
7135 msgid "Digital broadcasting"
7138 #: modules/access/dtv/access.c:475
7140 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7141 "Please check the preferences."
7144 #: modules/access/dv.c:57
7145 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7148 #: modules/access/dv.c:58
7153 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7157 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7159 msgid "Default DVD angle."
7160 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
7162 #: modules/access/dvdnav.c:73
7163 msgid "Start directly in menu"
7166 #: modules/access/dvdnav.c:75
7168 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7169 "useless warning introductions."
7172 #: modules/access/dvdnav.c:89
7174 msgid "DVD with menus"
7175 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7177 #: modules/access/dvdnav.c:90
7178 msgid "DVDnav Input"
7181 #: modules/access/dvdnav.c:102
7183 msgid "DVDnav demuxer"
7186 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7187 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7188 #: modules/access/dvdread.c:539
7190 msgid "Playback failure"
7193 #: modules/access/dvdnav.c:295
7195 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7198 #: modules/access/dvdread.c:76
7200 msgid "DVD without menus"
7201 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7203 #: modules/access/dvdread.c:77
7204 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7207 #: modules/access/dvdread.c:202
7209 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7212 #: modules/access/dvdread.c:217
7214 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7217 #: modules/access/dvdread.c:472
7219 msgid "DVDRead could not read block %d."
7222 #: modules/access/dvdread.c:540
7224 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7227 #: modules/access/fs.c:34
7230 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
7232 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7233 #: modules/audio_output/file.c:113
7234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7235 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7236 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7237 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7239 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7240 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7244 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7246 msgstr "Uhla lwemibhalo"
7248 #: modules/access/fs.c:53
7249 msgid "List special files"
7252 #: modules/access/fs.c:54
7253 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7256 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7257 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7258 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7259 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7261 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7262 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7265 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7267 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7268 #: modules/access/smb_common.h:22
7270 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7274 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7275 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7276 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7277 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7280 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7281 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7282 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7286 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7287 #: modules/access/smb_common.h:25
7289 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7293 #: modules/access/ftp.c:74
7297 #: modules/access/ftp.c:75
7298 msgid "Account that will be used for the connection."
7301 #: modules/access/ftp.c:78
7303 msgid "FTP authentication"
7304 msgstr "Ukugcwaliswa"
7306 #: modules/access/ftp.c:79
7308 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7311 #: modules/access/ftp.c:84
7314 msgstr "Akukho okufakiwe"
7316 #: modules/access/ftp.c:98
7317 msgid "FTP upload output"
7320 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7322 msgid "Network interaction failed"
7323 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7325 #: modules/access/ftp.c:370
7326 msgid "VLC could not connect with the given server."
7329 #: modules/access/ftp.c:386
7330 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7333 #: modules/access/ftp.c:538
7334 msgid "Your account was rejected."
7337 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7338 msgid "HTTP authentication"
7341 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7343 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7346 #: modules/access/http/access.c:288
7349 msgstr "Akukho okufakiwe"
7351 #: modules/access/http/access.c:289
7355 #: modules/access/http/access.c:296
7357 msgid "Continuous stream"
7360 #: modules/access/http/access.c:297
7361 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7364 #: modules/access/http/access.c:300
7366 msgid "Cookies forwarding"
7367 msgstr "Iya phambili"
7369 #: modules/access/http/access.c:301
7370 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7373 #: modules/access/http/access.c:302
7377 #: modules/access/http/access.c:303
7378 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7381 #: modules/access/http/access.c:307
7384 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7386 #: modules/access/http/access.c:308
7388 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7389 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7390 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7393 #: modules/access/http.c:59
7396 msgstr "I-HTTP Proxy"
7398 #: modules/access/http.c:61
7400 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7401 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7404 #: modules/access/http.c:65
7406 msgid "HTTP proxy password"
7407 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
7409 #: modules/access/http.c:67
7410 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7413 #: modules/access/http.c:69
7415 msgid "Auto re-connect"
7416 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7418 #: modules/access/http.c:71
7420 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7423 #: modules/access/http.c:75
7426 msgstr "Akukho okufakiwe"
7428 #: modules/access/http.c:77
7432 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7433 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7434 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7435 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7439 #: modules/access/idummy.c:42
7442 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7444 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7445 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7449 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7451 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7452 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7454 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7457 msgstr "Igama leqembu"
7459 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7461 msgid "Set the group of the elementary stream"
7462 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7464 #: modules/access/imem.c:57
7468 #: modules/access/imem.c:59
7470 msgid "Set the category of the elementary stream"
7471 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7473 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7477 #: modules/access/imem.c:64
7481 #: modules/access/imem.c:69
7483 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7484 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7486 #: modules/access/imem.c:73
7487 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7490 #: modules/access/imem.c:77
7492 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7493 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7495 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7497 msgid "Channels count"
7500 #: modules/access/imem.c:81
7502 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7503 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7505 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7506 #: modules/demux/rawvid.c:47
7507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7510 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7511 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7515 #: modules/access/imem.c:84
7517 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7518 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7520 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7521 #: modules/demux/rawvid.c:51
7522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7523 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7525 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7529 #: modules/access/imem.c:87
7531 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7532 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7534 #: modules/access/imem.c:89
7536 msgid "Display aspect ratio"
7537 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7539 #: modules/access/imem.c:91
7540 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7543 #: modules/access/imem.c:95
7545 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7546 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7548 #: modules/access/imem.c:97
7549 msgid "Callback cookie string"
7552 #: modules/access/imem.c:99
7553 msgid "Text identifier for the callback functions"
7556 #: modules/access/imem.c:101
7557 msgid "Callback data"
7560 #: modules/access/imem.c:103
7561 msgid "Data for the get and release functions"
7564 #: modules/access/imem.c:105
7566 msgid "Get function"
7569 #: modules/access/imem.c:107
7571 msgid "Address of the get callback function"
7572 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7574 #: modules/access/imem.c:109
7576 msgid "Release function"
7577 msgstr "Ukulungiswa"
7579 #: modules/access/imem.c:111
7580 msgid "Address of the release callback function"
7583 #: modules/access/imem.c:113
7584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7588 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7590 #: modules/access/imem.c:115
7591 msgid "Size of stream in bytes"
7594 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7596 msgid "Memory input"
7597 msgstr "Akukho okufakiwe"
7599 #: modules/access/imem-access.c:159
7601 msgid "Nemory stream"
7602 msgstr "Susa okukhethiwe"
7604 #: modules/access/imem-access.c:160
7606 msgid "In-memory stream input"
7607 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7609 #: modules/access/jack.c:59
7613 #: modules/access/jack.c:61
7615 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7616 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7618 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7619 msgid "Auto connection"
7620 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7622 #: modules/access/jack.c:64
7623 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7626 #: modules/access/jack.c:67
7627 msgid "JACK audio input"
7630 #: modules/access/jack.c:69
7633 msgstr "Faka okungenayo"
7635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7643 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7654 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7655 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7659 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7660 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7663 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7666 msgid "Audio configuration"
7667 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7670 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7671 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7675 msgid "HD-SDI Input"
7678 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7682 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7684 msgid "Teletext configuration"
7685 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7689 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7694 msgid "Teletext language"
7697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7698 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7711 #: modules/access/live555.cpp:73
7712 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7715 #: modules/access/live555.cpp:74
7717 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7718 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7722 #: modules/access/live555.cpp:78
7723 msgid "WMServer RTSP dialect"
7726 #: modules/access/live555.cpp:79
7728 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7729 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7732 #: modules/access/live555.cpp:84
7734 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7738 #: modules/access/live555.cpp:87
7740 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7744 #: modules/access/live555.cpp:89
7746 msgid "RTSP frame buffer size"
7747 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7749 #: modules/access/live555.cpp:90
7751 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7752 "broken pictures due to too small buffer."
7755 #: modules/access/live555.cpp:96
7756 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7759 #: modules/access/live555.cpp:105
7760 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7763 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7764 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7765 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7767 #: modules/access/live555.cpp:114
7770 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7772 #: modules/access/live555.cpp:115
7773 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7776 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7777 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7780 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7781 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7784 #: modules/access/live555.cpp:125
7785 msgid "HTTP tunnel port"
7788 #: modules/access/live555.cpp:126
7789 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7792 #: modules/access/live555.cpp:639
7793 msgid "RTSP authentication"
7796 #: modules/access/live555.cpp:640
7797 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7800 #: modules/access/live555.cpp:665
7802 msgid "RTSP connection failed"
7803 msgstr "Ifayela lendawo:"
7805 #: modules/access/live555.cpp:666
7806 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7809 #: modules/access/mms/mms.c:49
7811 msgid "Force selection of all streams"
7812 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7814 #: modules/access/mms/mms.c:51
7816 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7817 "You can choose to select all of them."
7820 #: modules/access/mms/mms.c:54
7822 msgid "Maximum bitrate"
7823 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7825 #: modules/access/mms/mms.c:56
7826 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7829 #: modules/access/mms/mms.c:58
7830 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7833 #: modules/access/mms/mms.c:59
7835 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7836 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7839 #: modules/access/mms/mms.c:63
7840 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7843 #: modules/access/mtp.c:57
7846 msgstr "Akukho okufakiwe"
7848 #: modules/access/mtp.c:58
7852 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7853 msgid "File reading failed"
7856 #: modules/access/mtp.c:168
7858 msgid "VLC could not read the file: %s"
7861 #: modules/access/nfs.c:49
7862 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7865 #: modules/access/nfs.c:50
7867 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7868 "automatically set a uid/gid."
7871 #: modules/access/nfs.c:57
7876 #: modules/access/nfs.c:58
7879 msgstr "Akukho okufakiwe"
7881 #: modules/access/nfs.c:114
7883 msgid "NFS operation failed"
7884 msgstr "Ifayela lendawo:"
7886 #: modules/access/oss.c:66
7887 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7890 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7894 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7896 #: modules/access/oss.c:69
7898 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7902 #: modules/access/oss.c:76
7906 #: modules/access/oss.c:77
7909 msgstr "Akukho okufakiwe"
7911 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7913 msgid "Dummy stream output"
7914 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7916 #: modules/access_output/file.c:315
7918 msgid "Keep existing file"
7919 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7921 #: modules/access_output/file.c:316
7924 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7926 #: modules/access_output/file.c:317
7928 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7929 "overridden and its content will be lost."
7932 #: modules/access_output/file.c:375
7934 msgid "Overwrite existing file"
7935 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7937 #: modules/access_output/file.c:377
7938 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7941 #: modules/access_output/file.c:378
7943 msgid "Append to file"
7944 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7946 #: modules/access_output/file.c:379
7947 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7950 #: modules/access_output/file.c:381
7952 msgid "Format time and date"
7955 #: modules/access_output/file.c:382
7956 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7959 #: modules/access_output/file.c:384
7961 msgid "Synchronous writing"
7962 msgstr "Ukuvumelanisa"
7964 #: modules/access_output/file.c:385
7965 msgid "Open the file with synchronous writing."
7968 #: modules/access_output/file.c:388
7970 msgid "File stream output"
7971 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7973 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7974 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7977 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7978 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7981 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7986 #: modules/access_output/http.c:59
7987 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7990 #: modules/access_output/http.c:61
7993 msgstr "Gcina imethadatha"
7995 #: modules/access_output/http.c:62
7997 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8000 #: modules/access_output/http.c:67
8002 msgid "HTTP stream output"
8003 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8005 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8007 msgid "Segment length"
8010 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8011 msgid "Length of TS stream segments"
8014 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8015 msgid "Split segments anywhere"
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8020 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8023 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8025 msgid "Number of segments"
8026 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8028 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8030 msgid "Number of segments to include in index"
8031 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8038 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8044 msgstr "Ifayela lesithombwe"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8048 msgid "Path to the index file to create"
8049 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8051 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8052 msgid "Full URL to put in index file"
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8056 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8059 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8061 msgid "Delete segments"
8062 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
8064 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8065 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8068 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8069 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8072 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8074 msgid "AES key URI to place in playlist"
8075 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
8077 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8079 msgid "AES key file"
8080 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
8082 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8083 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8086 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8087 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8090 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8092 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8093 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8097 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8098 msgid "Use randomized IV for encryption"
8101 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8102 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8107 msgid "Number of first segment"
8108 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8110 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8111 msgid "The number of the first segment generated"
8114 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8116 msgid "HTTP Live streaming output"
8117 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8119 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8123 #: modules/access_output/shout.c:64
8124 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8128 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
8130 #: modules/access_output/shout.c:65
8131 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8134 #: modules/access_output/shout.c:68
8136 msgid "Stream description"
8139 #: modules/access_output/shout.c:69
8140 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8143 #: modules/access_output/shout.c:72
8148 #: modules/access_output/shout.c:73
8150 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8151 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8152 "shoutcast/icecast server."
8155 #: modules/access_output/shout.c:82
8157 msgid "Genre description"
8160 #: modules/access_output/shout.c:83
8161 msgid "Genre of the content."
8164 #: modules/access_output/shout.c:85
8166 msgid "URL description"
8169 #: modules/access_output/shout.c:86
8170 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8173 #: modules/access_output/shout.c:93
8175 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8176 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8178 #: modules/access_output/shout.c:96
8180 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8181 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8183 #: modules/access_output/shout.c:98
8185 msgid "Number of channels"
8186 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8188 #: modules/access_output/shout.c:99
8190 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8191 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8193 #: modules/access_output/shout.c:101
8194 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8197 #: modules/access_output/shout.c:102
8199 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8200 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
8202 #: modules/access_output/shout.c:104
8204 msgid "Stream public"
8205 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8207 #: modules/access_output/shout.c:105
8209 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8210 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8211 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8214 #: modules/access_output/shout.c:111
8215 msgid "IceCAST output"
8218 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8219 msgid "Caching value (ms)"
8222 #: modules/access_output/udp.c:64
8224 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8228 #: modules/access_output/udp.c:67
8230 msgid "Group packets"
8231 msgstr "amaphakethi"
8233 #: modules/access_output/udp.c:68
8235 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8236 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8237 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8240 #: modules/access_output/udp.c:75
8242 msgid "UDP stream output"
8243 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8245 #: modules/access/pulse.c:35
8247 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8248 "open a specific source named SOURCE."
8251 #: modules/access/pulse.c:42
8256 #: modules/access/pulse.c:43
8258 msgid "PulseAudio input"
8259 msgstr "Akukho okufakiwe"
8261 #: modules/access/rdp.c:72
8263 msgid "Encrypted connexion"
8264 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8266 #: modules/access/rdp.c:74
8268 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8269 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8271 #: modules/access/rdp.c:85
8276 #: modules/access/rdp.c:89
8277 msgid "RDP Remote Desktop"
8280 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8281 msgid "RTCP (local) port"
8284 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8286 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8287 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8290 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8291 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8294 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8296 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8297 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8301 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8306 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8307 "character-long hexadecimal string."
8310 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8311 msgid "Maximum RTP sources"
8314 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8315 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8318 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8319 msgid "RTP source timeout (sec)"
8322 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8323 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8326 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8327 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8330 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8332 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8333 "future) by this many packets from the last received packet."
8336 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8337 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8340 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8342 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8343 "by this many packets from the last received packet."
8346 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8347 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8350 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8352 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8353 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8356 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8360 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8361 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8364 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8365 msgid "SDP required"
8368 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8371 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8372 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8375 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8379 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8380 msgid "Connection failed"
8383 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8385 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8388 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8390 msgid "Session failed"
8391 msgstr "Ifayela lendawo:"
8393 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8394 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8397 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8398 msgid "Receive buffer"
8401 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8403 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8404 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8406 #: modules/access/satip.c:63
8408 msgid "Request multicast stream"
8409 msgstr "Khetha ukusakaza"
8411 #: modules/access/satip.c:64
8412 msgid "Request server to send stream as multicast"
8415 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8416 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8421 #: modules/access/satip.c:70
8422 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8425 #: modules/access/screen/screen.c:45
8426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8427 msgid "Desired frame rate for the capture."
8428 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8430 #: modules/access/screen/screen.c:48
8432 msgid "Capture fragment size"
8433 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8435 #: modules/access/screen/screen.c:50
8437 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8438 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8441 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8442 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8443 msgid "Region top row"
8446 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8447 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8448 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8451 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8452 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8453 msgid "Region left column"
8456 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8457 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8459 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8460 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8462 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8463 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8465 msgid "Capture region width"
8466 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8468 #: modules/access/screen/screen.c:65
8470 msgid "Capture region heigh"
8471 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8473 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8475 msgid "Follow the mouse"
8476 msgstr "Landela igundwane"
8478 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8479 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8482 #: modules/access/screen/screen.c:73
8484 msgid "Mouse pointer image"
8485 msgstr "Fanisa isithombe"
8487 #: modules/access/screen/screen.c:75
8489 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8492 #: modules/access/screen/screen.c:80
8497 #: modules/access/screen/screen.c:82
8498 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8501 #: modules/access/screen/screen.c:83
8503 msgid "Screen index"
8504 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8506 #: modules/access/screen/screen.c:85
8507 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8510 #: modules/access/screen/screen.c:98
8512 msgid "Screen Input"
8513 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8515 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8516 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8525 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8526 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8527 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8530 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8531 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8534 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8536 msgid "Capture region height"
8537 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8539 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8540 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8543 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8545 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8546 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8548 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8550 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8551 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8553 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8558 #: modules/access/sdp.c:33
8560 msgid "Session Description Protocol"
8563 #: modules/access/sftp.c:53
8567 #: modules/access/sftp.c:54
8568 msgid "SFTP port number to use on the server"
8571 #: modules/access/sftp.c:64
8574 msgstr "Akukho okufakiwe"
8576 #: modules/access/sftp.c:394
8577 msgid "SFTP authentication"
8580 #: modules/access/sftp.c:395
8582 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8585 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8587 msgid "Frame buffer depth"
8588 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8590 #: modules/access/shm.c:48
8592 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8593 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8595 #: modules/access/shm.c:50
8597 msgid "Frame buffer width"
8598 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8600 #: modules/access/shm.c:52
8602 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8603 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8605 #: modules/access/shm.c:54
8607 msgid "Frame buffer height"
8608 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8610 #: modules/access/shm.c:56
8612 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8613 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8615 #: modules/access/shm.c:58
8617 msgid "Frame buffer segment ID"
8618 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8620 #: modules/access/shm.c:60
8622 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8623 "shm-file is specified)."
8626 #: modules/access/shm.c:63
8628 msgid "Frame buffer file"
8629 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8631 #: modules/access/shm.c:65
8632 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8635 #: modules/access/shm.c:75
8637 msgid "XWD file (autodetect)"
8638 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8640 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8644 #: modules/access/shm.c:76
8648 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8652 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8656 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8660 #: modules/access/shm.c:83
8662 msgid "Framebuffer input"
8663 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8665 #: modules/access/shm.c:84
8667 msgid "Shared memory framebuffer"
8668 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8670 #: modules/access/smb.c:65
8671 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8674 #: modules/access/smb.c:68
8677 msgstr "Akukho okufakiwe"
8679 #: modules/access/smb_common.h:27
8683 #: modules/access/smb_common.h:28
8684 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8687 #: modules/access/smb_common.h:31
8688 msgid "SMB authentication required"
8691 #: modules/access/smb_common.h:32
8694 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8695 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8700 #: modules/access/tcp.c:116
8704 #: modules/access/tcp.c:117
8707 msgstr "Akukho okufakiwe"
8709 #: modules/access/timecode.c:42
8712 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8714 #: modules/access/timecode.c:43
8716 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8717 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8719 #: modules/access/udp.c:61
8720 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8723 #: modules/access/udp.c:64
8727 #: modules/access/udp.c:65
8730 msgstr "Akukho okufakiwe"
8732 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8734 msgid "Reset defaults"
8735 msgstr "Buyisa okwakhona"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8739 msgid "Video capture device"
8740 msgstr "I-codec yevidiyo"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8744 msgid "Video capture device node."
8745 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8749 msgid "VBI capture device"
8750 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8753 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8761 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8766 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8767 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8768 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8769 "I420, I411, I410, MJPG)"
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8773 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8779 msgstr "Akukho okufakiwe"
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8782 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8787 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8788 "strictly positive)."
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8792 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8797 msgid "Radio device"
8798 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8802 msgid "Radio tuner device node."
8803 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8807 msgstr "Ifrikhuwensi"
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8810 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8816 msgstr "I-codec yomsindo"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8819 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8824 msgid "Reset controls"
8825 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8829 msgid "Reset controls to defaults."
8830 msgstr "Buyisa okwakhona"
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8839 msgid "Picture brightness or black level."
8842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8844 msgid "Automatic brightness"
8845 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8849 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8850 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8854 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8856 msgstr "Ukwahlukana"
8858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8859 msgid "Picture contrast or luma gain."
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8868 msgstr "Ukugcwaliswa"
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8871 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8881 msgid "Hue or color balance."
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8886 msgid "Automatic hue"
8887 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8891 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8892 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8895 msgid "White balance temperature (K)"
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8900 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8901 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8905 msgid "Automatic white balance"
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8909 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8917 msgid "Red chroma balance."
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8921 msgid "Blue balance"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8925 msgid "Blue chroma balance."
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8936 msgid "Gamma adjust."
8937 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8941 msgid "Automatic gain"
8942 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8946 msgid "Automatically set the video gain."
8947 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8954 msgid "Picture gain."
8957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8964 msgid "Sharpness filter adjust."
8965 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8970 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8973 msgid "Chroma gain control."
8976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8978 msgid "Automatic chroma gain"
8979 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8983 msgid "Automatically control the chroma gain."
8984 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8988 msgid "Power line frequency"
8989 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8992 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
9000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
9004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
9006 msgid "Backlight compensation"
9007 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
9009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
9011 msgid "Band-stop filter"
9012 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
9015 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
9019 msgid "Horizontal flip"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
9023 msgid "Flip the picture horizontally."
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
9027 msgid "Vertical flip"
9030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
9031 msgid "Flip the picture vertically."
9034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
9035 msgid "Rotate (degrees)"
9038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
9039 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
9042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
9044 msgid "Color killer"
9045 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
9047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
9049 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
9053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
9055 msgid "Color effect"
9056 msgstr "Umphumela wamanzi"
9058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
9060 msgid "Select a color effect."
9061 msgstr "Khetha umkhombandlela"
9063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9065 msgid "Black & white"
9066 msgstr "Imbotshana emnyama"
9068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9069 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9070 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9077 msgstr "Amafayela wemidiya"
9079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9094 msgstr "Okuluhlaza satshani"
9096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9099 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
9101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9106 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9108 msgid "Audio volume"
9109 msgstr "I-codec yomsindo"
9111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9113 msgid "Volume of the audio input."
9114 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9118 msgid "Audio balance"
9119 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9123 msgid "Balance of the audio input."
9124 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9129 msgstr "Imbotshana emnyama"
9131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9133 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9134 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
9136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9138 msgid "Treble level"
9139 msgstr "Imbotshana emnyama"
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9143 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9144 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9148 msgid "Mute the audio."
9149 msgstr "Vumela umsindo"
9151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9153 msgid "Loudness mode"
9154 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9157 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9162 msgid "v4l2 driver controls"
9163 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
9165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9167 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9168 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9169 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9170 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9175 #: modules/control/hotkeys.c:395
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9177 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9179 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9184 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9188 msgid "525 lines / 60 Hz"
9191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9192 msgid "625 lines / 50 Hz"
9195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9196 msgid "PAL N Argentina"
9199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9200 msgid "NTSC M Japan"
9203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9204 msgid "NTSC M South Korea"
9207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9213 msgid "Primary language"
9214 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
9216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9217 msgid "Secondary language or program"
9220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9231 msgid "Video4Linux input"
9232 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9237 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9249 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9254 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9255 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9259 msgid "Video4Linux radio tuner"
9260 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9262 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9266 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9269 msgstr "Akukho okufakiwe"
9271 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9272 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9275 #: modules/access/vdr.c:72
9276 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9279 #: modules/access/vdr.c:74
9281 msgid "Chapter offset in ms"
9284 #: modules/access/vdr.c:76
9285 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9288 #: modules/access/vdr.c:80
9290 msgid "Default frame rate for chapter import."
9291 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9293 #: modules/access/vdr.c:84
9298 #: modules/access/vdr.c:87
9300 msgid "VDR recordings"
9303 #: modules/access/vdr.c:380
9305 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9308 #: modules/access/vdr.c:545
9310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9313 #: modules/access/vdr.c:820
9314 msgid "VDR Cut Marks"
9317 #: modules/access/vdr.c:886
9322 #: modules/access/vnc.c:48
9324 msgid "X.509 Certificate Authority"
9325 msgstr "Ifayela lendawo:"
9327 #: modules/access/vnc.c:49
9328 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9331 #: modules/access/vnc.c:50
9332 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9335 #: modules/access/vnc.c:51
9336 msgid "List of revoked servers certificates"
9339 #: modules/access/vnc.c:52
9340 msgid "X.509 Client certificate"
9343 #: modules/access/vnc.c:53
9344 msgid "Certificate for client authentication"
9347 #: modules/access/vnc.c:54
9348 msgid "X.509 Client private key"
9351 #: modules/access/vnc.c:55
9352 msgid "Private key for authentication by certificate"
9355 #: modules/access/vnc.c:58
9356 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9359 #: modules/access/vnc.c:61
9361 msgid "Compression level"
9364 #: modules/access/vnc.c:62
9365 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9368 #: modules/access/vnc.c:63
9370 msgid "Image quality"
9371 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9373 #: modules/access/vnc.c:64
9374 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9377 #: modules/access/vnc.c:78
9382 #: modules/access/vnc.c:82
9383 msgid "VNC client access"
9386 #: modules/access/wasapi.c:485
9388 msgid "Loopback mode"
9389 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
9391 #: modules/access/wasapi.c:486
9392 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9395 #: modules/access/wasapi.c:489
9399 #: modules/access/wasapi.c:490
9401 msgid "Windows Audio Session API input"
9402 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9404 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9405 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9408 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9410 msgid "ARM NEON audio volume"
9411 msgstr "I-codec yomsindo"
9413 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9414 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9418 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9423 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9424 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9428 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9433 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9434 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9438 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9441 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9443 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9444 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9448 msgid "Time window to use in ms"
9451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9453 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9454 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9455 "alarm is sent (default 5000)."
9458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9459 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9462 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9464 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9465 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9469 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9474 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9475 "saturation (default 2000)."
9478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9479 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9484 msgid "Audiobar Graph"
9485 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9488 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9493 msgid "Dolby Surround decoder"
9494 msgstr "I-Dolby Surround:"
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9497 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9499 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9500 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9501 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9502 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9503 "It works with any source format from mono to 7.1."
9506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9507 msgid "Characteristic dimension"
9510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9511 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9516 msgid "Compensate delay"
9517 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9521 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9522 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9523 "case, turn this on to compensate."
9526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9528 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9529 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9533 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9534 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9539 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9540 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9544 msgid "Headphone effect"
9545 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9548 msgid "Use downmix algorithm"
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9553 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9554 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9560 msgid "Select channel to keep"
9561 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9564 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9580 msgid "Low-frequency effects"
9583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9592 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9601 msgid "Stereo to mono downmixer"
9602 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9606 msgid "Audio channel remapper"
9607 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9610 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9614 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9619 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9623 msgid "Headphones mode (binaural)"
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9627 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9631 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9636 msgid "Binauralizer"
9637 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9640 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9650 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9655 msgid "Add a delay effect to the sound"
9658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9659 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9665 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9666 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9675 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9676 "be delay-time +/- sweep-depth."
9679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9682 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9685 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9688 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9689 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9691 msgid "Feedback gain"
9694 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9695 msgid "Gain on Feedback loop"
9698 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9703 msgid "Level of delayed signal"
9706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9711 msgid "Level of input signal"
9714 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9715 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9720 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9721 msgid "Set the RMS/peak."
9724 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9727 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9729 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9730 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9733 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9735 msgid "Release time"
9736 msgstr "Qala kabusha"
9738 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9739 msgid "Set the release time in milliseconds."
9742 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9744 msgid "Threshold level"
9745 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9747 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9749 msgid "Set the threshold level in dB."
9750 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9752 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9753 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9759 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9760 msgid "Set the ratio (n:1)."
9763 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9768 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9769 msgid "Set the knee radius in dB."
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9776 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9778 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9779 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9782 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9783 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9784 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9789 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9790 msgid "Dynamic range compressor"
9793 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9794 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9797 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9798 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9801 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9803 msgid "Equalizer preset"
9804 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9807 msgid "Preset to use for the equalizer."
9810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9814 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9816 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9817 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9822 msgid "Use VLC frequency bands"
9825 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9827 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9836 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9842 msgstr "Umhlaba jikelele"
9844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9846 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9850 msgid "Equalizer with 10 bands"
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9854 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9855 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9857 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9884 msgid "Full bass and treble"
9887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9890 msgstr "Isikrini esigcwele"
9892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9900 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9938 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9939 msgid "Gain multiplier"
9942 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9944 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9945 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9947 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9949 msgid "Gain control filter"
9950 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9952 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9957 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9960 msgid "Simple Karaoke filter"
9961 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9963 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9965 msgid "Number of audio buffers"
9966 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9968 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9975 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9977 msgid "Maximal volume level"
9978 msgstr "Izinga elikhulu"
9980 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9983 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9984 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9985 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9988 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9990 msgid "Volume normalizer"
9991 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9995 msgid "Parametric Equalizer"
9996 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9999 msgid "Low freq (Hz)"
10002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10003 msgid "Low freq gain (dB)"
10006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10007 msgid "High freq (Hz)"
10010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10011 msgid "High freq gain (dB)"
10014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10015 msgid "Freq 1 (Hz)"
10018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10019 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10027 msgid "Freq 2 (Hz)"
10030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10031 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10039 msgid "Freq 3 (Hz)"
10042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10043 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10050 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10051 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10054 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10056 msgid "Resampling quality"
10057 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10059 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
10060 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
10063 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10064 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
10066 msgid "Speex resampler"
10067 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10069 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10070 msgid "Sample rate converter type"
10073 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10075 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10076 "the fast one exhibits low quality."
10079 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10080 msgid "Sinc function (best quality)"
10083 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10084 msgid "Sinc function (medium quality)"
10087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10089 msgid "Sinc function (fast)"
10092 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10093 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10096 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10097 msgid "Linear (fastest)"
10100 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10102 msgid "SRC resampler"
10103 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10105 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10106 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10109 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10110 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10114 msgid "Pitch Shifter"
10117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10119 msgid "Audio pitch changer"
10120 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10122 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10124 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10127 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10134 msgid "Stride Length"
10137 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10138 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10141 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10142 msgid "Overlap Length"
10145 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10146 msgid "Percentage of stride to overlap"
10149 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10151 msgid "Search Length"
10154 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10155 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10158 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10159 msgid "Pitch Shift"
10162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10163 msgid "Pitch shift in semitones"
10166 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10169 msgstr "Usayizi wefonti"
10171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10173 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10180 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10182 msgid "Width of the virtual room"
10185 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10190 msgstr "Iwebhusayithi"
10192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10198 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10206 msgid "Audio Spatializer"
10207 msgstr "i-Spatializer"
10209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10211 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10212 msgid "Spatializer"
10213 msgstr "i-Spatializer"
10215 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10216 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10218 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10219 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10220 "thereby widening the stereo effect."
10223 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10224 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10227 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10229 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10230 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10234 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10239 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10241 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10242 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10246 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10251 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10252 msgid "Level of input signal of original channel."
10255 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10256 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10258 msgid "Stereo Enhancer"
10259 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10261 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10262 msgid "Simple stereo widening effect"
10265 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10266 msgid "Single precision audio volume"
10269 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10271 msgid "Integer audio volume"
10272 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10274 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10276 msgid "Dummy audio output"
10277 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10279 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10281 msgid "Audio output device"
10282 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10284 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10285 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10288 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10290 msgid "Audio output channels"
10291 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10293 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10295 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10296 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10297 "through is active."
10300 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10302 msgid "Surround 4.0"
10303 msgstr "I-Dolby Surround:"
10305 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10307 msgid "Surround 4.1"
10308 msgstr "I-Dolby Surround:"
10310 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10312 msgid "Surround 5.0"
10313 msgstr "I-Dolby Surround:"
10315 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10317 msgid "Surround 5.1"
10318 msgstr "I-Dolby Surround:"
10320 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10322 msgid "Surround 7.1"
10323 msgstr "I-Dolby Surround:"
10325 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10326 msgid "ALSA audio output"
10329 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10331 msgid "Audio output failed"
10332 msgstr "Amafayela womsindo"
10334 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10337 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10341 #: modules/audio_output/amem.c:34
10343 msgid "Audio memory"
10344 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10346 #: modules/audio_output/amem.c:35
10348 msgid "Audio memory output"
10349 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10351 #: modules/audio_output/amem.c:42
10353 msgid "Sample format"
10354 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10356 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10358 msgid "Last audio device"
10359 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10361 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10362 msgid "HAL AudioUnit output"
10365 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10367 msgid "System Sound Output Device"
10368 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10370 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10372 msgid "%s (Encoded Output)"
10375 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10377 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10380 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10382 msgid "Output device"
10383 msgstr "Imojula yokuphuma"
10385 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10386 msgid "Select your audio output device"
10389 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10391 msgid "Speaker configuration"
10392 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10394 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10396 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10397 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10400 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10401 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10404 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10405 msgid "DirectX audio output"
10408 #: modules/audio_output/file.c:83
10410 msgid "Output format"
10411 msgstr "Okuphumayo"
10413 #: modules/audio_output/file.c:85
10415 msgid "Number of output channels"
10416 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10418 #: modules/audio_output/file.c:86
10420 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10421 "restrict the number of channels here."
10424 #: modules/audio_output/file.c:89
10425 msgid "Add WAVE header"
10428 #: modules/audio_output/file.c:90
10429 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10432 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10433 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10435 msgid "Output file"
10436 msgstr "Imojula yokuphuma"
10438 #: modules/audio_output/file.c:109
10439 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10442 #: modules/audio_output/file.c:112
10443 msgid "File audio output"
10446 #: modules/audio_output/jack.c:83
10448 msgid "Automatically connect to writable clients"
10449 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10451 #: modules/audio_output/jack.c:85
10453 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10454 "writable JACK clients found."
10457 #: modules/audio_output/jack.c:89
10458 msgid "Connect to clients matching"
10461 #: modules/audio_output/jack.c:91
10463 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10464 "regular expression will be considered for connection."
10467 #: modules/audio_output/jack.c:94
10468 msgid "Jack client name"
10471 #: modules/audio_output/jack.c:101
10472 msgid "JACK audio output"
10475 #: modules/audio_output/kai.c:93
10478 msgstr "Isisetheziswa:"
10480 #: modules/audio_output/kai.c:95
10481 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10484 #: modules/audio_output/kai.c:98
10485 msgid "Open audio in exclusive mode."
10488 #: modules/audio_output/kai.c:100
10490 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10494 #: modules/audio_output/kai.c:110
10496 msgid "K Audio Interface audio output"
10497 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10499 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10500 msgid "Windows Multimedia Device output"
10503 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10505 msgid "Output back-end"
10506 msgstr "Okuphumayo"
10508 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10510 msgid "Audio output back-end interface."
10511 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10513 #: modules/audio_output/oss.c:70
10514 msgid "OSS device node path."
10517 #: modules/audio_output/oss.c:74
10519 msgid "Open Sound System audio output"
10520 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10522 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10523 msgid "Pulseaudio audio output"
10526 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10528 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10529 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10531 #: modules/audio_output/volume.h:30
10532 msgid "Software gain"
10535 #: modules/audio_output/volume.h:31
10536 msgid "This linear gain will be applied in software."
10539 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10541 msgid "Windows Audio Session API output"
10542 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10544 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10546 msgid "Select Audio Device"
10547 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10549 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10551 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10552 "VLC restart to apply."
10555 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10557 msgid "WaveOut audio output"
10558 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10560 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10561 msgid "Microsoft Soundmapper"
10564 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10566 msgid "Use float32 output"
10567 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10569 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10571 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10572 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10575 #: modules/codec/a52.c:70
10576 msgid "A/52 dynamic range compression"
10579 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10581 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10582 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10583 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10584 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10587 #: modules/codec/a52.c:80
10588 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10591 #: modules/codec/adpcm.c:48
10593 msgid "ADPCM audio decoder"
10594 msgstr "I-codec yomsindo"
10596 #: modules/codec/aes3.c:47
10597 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10600 #: modules/codec/aes3.c:52
10601 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10604 #: modules/codec/aom.c:50
10606 msgid "AOM video decoder"
10607 msgstr "I-codec yevidiyo"
10609 #: modules/codec/araw.c:51
10611 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10612 msgstr "I-codec yomsindo"
10614 #: modules/codec/araw.c:60
10616 msgid "Raw audio encoder"
10617 msgstr "I-codec yomsindo"
10619 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10620 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10623 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10624 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10627 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10628 msgid "Use Core Text renderer"
10631 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10633 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10634 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10636 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10638 msgid "ARIB subtitles decoder"
10639 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10641 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10642 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10644 msgid "ARIB subtitles"
10645 msgstr "Izihlokwana"
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10674 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10675 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10676 "MJPEG and other codecs"
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10680 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10684 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10690 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10694 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10697 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10701 msgid "Direct rendering"
10704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10705 msgid "Show corrupted frames"
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10709 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10713 msgid "Error resilience"
10716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10718 "libavcodec can do error resilience.\n"
10719 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10720 "can produce a lot of errors.\n"
10721 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10725 msgid "Workaround bugs"
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10730 "Try to fix some bugs:\n"
10733 "4 xvid interlaced\n"
10737 "64 Qpel chroma.\n"
10738 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10739 "\"ump4\", enter 40."
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10743 #: modules/demux/rawdv.c:42
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10749 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10750 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10754 msgid "Allow speed tricks"
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10759 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10764 msgid "Skip frame (default=0)"
10765 msgstr "Yeqa ozimele"
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10769 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10770 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10774 msgid "Skip idct (default=0)"
10777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10779 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10780 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10788 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10797 msgid "Internal libavcodec codec name"
10800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10802 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10803 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10807 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10808 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10812 msgid "Hardware decoding"
10815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10816 msgid "This allows hardware decoding when available."
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10824 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10828 msgid "Ratio of key frames"
10831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10832 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10836 msgid "Ratio of B frames"
10839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10840 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10844 msgid "Video bitrate tolerance"
10847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10848 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10853 msgid "Interlaced encoding"
10854 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10857 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10862 msgid "Interlaced motion estimation"
10863 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10866 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10871 msgid "Pre-motion estimation"
10872 msgstr "Indawo entsha"
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10875 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10879 msgid "Rate control buffer size"
10882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10884 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10885 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10889 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10893 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10898 msgid "I quantization factor"
10899 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10903 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10904 "same qscale for I and P frames)."
10907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10908 #: modules/demux/mod.c:79
10910 msgid "Noise reduction"
10911 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10915 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10916 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10920 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10925 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10926 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10927 "standard MPEG2 decoders."
10930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10932 msgid "Quality level"
10933 msgstr "Izinga elikhulu"
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10937 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10938 "encoding very much)."
10941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10943 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10944 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10945 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10946 "to ease the encoder's task."
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10950 msgid "Minimum video quantizer scale"
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10954 msgid "Minimum video quantizer scale."
10957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10958 msgid "Maximum video quantizer scale"
10961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10962 msgid "Maximum video quantizer scale."
10965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10967 msgid "Trellis quantization"
10968 msgstr "Okubonwayo"
10970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10971 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10975 msgid "Fixed quantizer scale"
10978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10980 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10985 msgid "Strict standard compliance"
10988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10990 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10994 msgid "Luminance masking"
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10998 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11003 msgid "Darkness masking"
11004 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
11006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11007 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11011 msgid "Motion masking"
11014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11016 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11021 msgid "Border masking"
11024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11026 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11032 msgid "Luminance elimination"
11033 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
11035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11037 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11038 "The H264 specification recommends -4."
11041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11042 msgid "Chrominance elimination"
11045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11047 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11048 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11052 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11057 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11058 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11059 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11060 "enabled libavcodec"
11063 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11065 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11066 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11068 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11070 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11071 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11076 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11079 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11081 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11082 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11094 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11099 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11102 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11104 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11106 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11109 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11111 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11112 msgstr "I-codec yevidiyo"
11114 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11116 msgid "VA-API video decoder"
11117 msgstr "I-codec yevidiyo"
11119 #: modules/codec/bpg.c:49
11121 msgid "BPG image decoder"
11122 msgstr "Fanisa isithombe"
11124 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11126 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11130 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11131 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11134 #: modules/codec/cc.c:56
11138 #: modules/codec/cdg.c:88
11140 msgid "CDG video decoder"
11141 msgstr "I-codec yevidiyo"
11143 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11145 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11146 msgstr "I-codec yevidiyo"
11148 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11150 msgid "CVD subtitle decoder"
11151 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11153 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11154 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11157 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11158 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11159 #: modules/codec/vorbis.c:173
11160 msgid "Encoding quality"
11163 #: modules/codec/daala.c:111
11164 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11167 #: modules/codec/daala.c:112
11169 msgid "Keyframe interval"
11170 msgstr "i-Deinterlace"
11172 #: modules/codec/daala.c:114
11173 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11176 #: modules/codec/daala.c:120
11178 msgid "Daala video decoder"
11179 msgstr "I-codec yevidiyo"
11181 #: modules/codec/daala.c:125
11183 msgid "Daala video packetizer"
11184 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11186 #: modules/codec/daala.c:132
11188 msgid "Daala video encoder"
11189 msgstr "I-codec yevidiyo"
11191 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11193 msgid "Chroma format"
11194 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11196 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11198 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11201 #: modules/codec/dca.c:61
11202 msgid "DTS dynamic range compression"
11205 #: modules/codec/dca.c:73
11206 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11209 #: modules/codec/ddummy.c:36
11211 msgid "Save raw codec data"
11212 msgstr "Gcina imethadatha"
11214 #: modules/codec/ddummy.c:38
11216 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11220 #: modules/codec/ddummy.c:47
11222 msgid "Dummy decoder"
11223 msgstr "Kuhumushiwe"
11225 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11227 msgid "Dump decoder"
11228 msgstr "Kuhumushiwe"
11230 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11231 msgid "DirectMedia Object decoder"
11234 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11235 msgid "DirectMedia Object encoder"
11238 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11240 msgid "Decoding X coordinate"
11241 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11243 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11245 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11246 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11248 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11250 msgid "Decoding Y coordinate"
11251 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11253 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11255 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11256 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11258 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11260 msgid "Subpicture position"
11261 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11263 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11265 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11270 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11272 msgid "Encoding X coordinate"
11273 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11275 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11277 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11278 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11280 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11282 msgid "Encoding Y coordinate"
11283 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11285 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11287 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11288 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11290 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11292 msgid "DVB subtitles decoder"
11293 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11295 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11296 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11298 msgid "DVB subtitles"
11299 msgstr "Izihlokwana"
11301 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11303 msgid "DVB subtitles encoder"
11304 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11306 #: modules/codec/edummy.c:40
11308 msgid "Dummy encoder"
11309 msgstr "Kuhumushiwe"
11311 #: modules/codec/faad.c:54
11312 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11315 #: modules/codec/faad.c:433
11317 msgid "AAC extension"
11320 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11322 msgid "Encoder Profile"
11323 msgstr "Ubuniningwane"
11325 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11326 msgid "Encoder Algorithm to use"
11329 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11331 msgid "Enable spectral band replication"
11332 msgstr "Vumela i-spatializer"
11334 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11335 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11338 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11339 msgid "VBR Quality"
11342 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11343 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11346 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11347 msgid "Enable afterburner library"
11350 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11352 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11353 "CPU usage (default is enabled)"
11356 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11357 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11360 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11362 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11366 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11370 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11374 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11378 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11382 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11386 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11390 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11392 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11393 msgstr "I-codec yomsindo"
11395 #: modules/codec/flac.c:164
11397 msgid "Flac audio decoder"
11398 msgstr "I-codec yomsindo"
11400 #: modules/codec/flac.c:171
11402 msgid "Flac audio encoder"
11403 msgstr "I-codec yomsindo"
11405 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11406 msgid "Sound fonts"
11409 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11410 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11413 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11417 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11418 msgid "Synthesis gain"
11421 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11423 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11424 "when many notes are played at a time."
11427 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11431 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11433 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11434 "require more processing power."
11437 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11442 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11443 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11446 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11450 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11451 msgid "MIDI synthesis not set up"
11454 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11456 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11457 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11458 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11461 #: modules/codec/g711.c:46
11463 msgid "G.711 decoder"
11464 msgstr "Kuhumushiwe"
11466 #: modules/codec/g711.c:54
11468 msgid "G.711 encoder"
11469 msgstr "Kuhumushiwe"
11471 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11472 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11475 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11477 msgid "Use DecodeBin"
11480 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11482 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11483 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11484 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11485 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11488 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11490 msgid "GStreamer Based Decoder"
11491 msgstr "I-codec yomsindo"
11493 #: modules/codec/jpeg.c:52
11495 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11498 #: modules/codec/jpeg.c:111
11500 msgid "JPEG image decoder"
11501 msgstr "Fanisa isithombe"
11503 #: modules/codec/jpeg.c:120
11505 msgid "JPEG image encoder"
11506 msgstr "Fanisa isithombe"
11508 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11510 msgid "Formatted Subtitles"
11511 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11513 #: modules/codec/kate.c:192
11515 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11516 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11517 "rendering via Tiger is enabled."
11520 #: modules/codec/kate.c:199
11524 #: modules/codec/kate.c:199
11528 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11529 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11533 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11534 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11538 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11539 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11543 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11544 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11545 #: modules/video_filter/ball.c:120
11547 msgstr "Okumhlophe"
11549 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11550 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11552 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11554 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11555 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11556 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11557 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11561 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11562 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11563 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11567 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11569 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11570 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11574 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11575 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11577 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11579 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11581 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11582 #: modules/video_filter/ball.c:119
11584 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11586 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11587 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11591 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11592 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11593 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11597 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11602 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11605 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11607 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11609 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11610 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11612 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11614 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11615 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11616 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11620 #: modules/codec/kate.c:211
11621 msgid "Use Tiger for rendering"
11624 #: modules/codec/kate.c:212
11626 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11627 "only render static text and bitmap based streams."
11630 #: modules/codec/kate.c:216
11631 msgid "Rendering quality"
11634 #: modules/codec/kate.c:217
11636 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11640 #: modules/codec/kate.c:221
11642 msgid "Default font effect"
11643 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11645 #: modules/codec/kate.c:222
11647 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11651 #: modules/codec/kate.c:226
11652 msgid "Default font effect strength"
11655 #: modules/codec/kate.c:227
11656 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11659 #: modules/codec/kate.c:231
11661 msgid "Default font description"
11664 #: modules/codec/kate.c:232
11666 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11667 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11668 "font parameters where appropriate."
11671 #: modules/codec/kate.c:237
11673 msgid "Default font color"
11674 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11676 #: modules/codec/kate.c:238
11678 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11679 "font color to use."
11682 #: modules/codec/kate.c:242
11684 msgid "Default font alpha"
11685 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11687 #: modules/codec/kate.c:243
11689 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11690 "particular font color to use."
11693 #: modules/codec/kate.c:247
11695 msgid "Default background color"
11696 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11698 #: modules/codec/kate.c:248
11700 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11704 #: modules/codec/kate.c:252
11705 msgid "Default background alpha"
11708 #: modules/codec/kate.c:253
11710 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11711 "specify a particular background color to use."
11714 #: modules/codec/kate.c:259
11716 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11717 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11718 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11720 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11721 "played. This will hopefully be fixed soon."
11724 #: modules/codec/kate.c:268
11728 #: modules/codec/kate.c:269
11729 msgid "Kate overlay decoder"
11732 #: modules/codec/kate.c:288
11733 msgid "Tiger rendering defaults"
11736 #: modules/codec/kate.c:323
11738 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11739 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11741 #: modules/codec/libass.c:56
11743 msgid "Subtitles (advanced)"
11744 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11746 #: modules/codec/libass.c:57
11748 msgid "Subtitle renderers using libass"
11749 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11751 #: modules/codec/libass.c:245
11752 msgid "Building font cache"
11755 #: modules/codec/libass.c:246
11757 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11758 "This should take less than a minute."
11761 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11762 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11765 #: modules/codec/lpcm.c:60
11766 msgid "Linear PCM audio decoder"
11769 #: modules/codec/lpcm.c:65
11770 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11773 #: modules/codec/lpcm.c:71
11775 msgid "Linear PCM audio encoder"
11776 msgstr "I-codec yomsindo"
11778 #: modules/codec/mad.c:78
11779 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11782 #: modules/codec/mft.c:62
11783 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11786 #: modules/codec/mpg123.c:67
11788 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11789 msgstr "I-codec yomsindo"
11791 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11792 msgid "OMX direct rendering"
11795 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11796 msgid "Enable OMX direct rendering."
11799 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11800 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11803 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11804 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11807 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11809 msgid "OpenMAX IL video output"
11810 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11812 #: modules/codec/opus.c:62
11814 msgid "Opus audio decoder"
11815 msgstr "I-codec yomsindo"
11817 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11821 #: modules/codec/opus.c:69
11823 msgid "Opus audio encoder"
11824 msgstr "I-codec yomsindo"
11826 #: modules/codec/png.c:91
11828 msgid "PNG video decoder"
11829 msgstr "I-codec yevidiyo"
11831 #: modules/codec/png.c:100
11833 msgid "PNG video encoder"
11834 msgstr "I-codec yevidiyo"
11836 #: modules/codec/qsv.c:56
11838 msgid "Enable software mode"
11839 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11841 #: modules/codec/qsv.c:57
11843 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11844 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11847 #: modules/codec/qsv.c:61
11849 msgid "Codec Profile"
11850 msgstr "Khetha ukufaka"
11852 #: modules/codec/qsv.c:63
11854 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11855 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11859 #: modules/codec/qsv.c:67
11861 msgid "Codec Level"
11864 #: modules/codec/qsv.c:69
11866 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11867 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11868 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11871 #: modules/codec/qsv.c:73
11872 msgid "Group of Picture size"
11875 #: modules/codec/qsv.c:75
11877 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11878 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11882 #: modules/codec/qsv.c:79
11883 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11886 #: modules/codec/qsv.c:81
11888 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11889 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11892 #: modules/codec/qsv.c:85
11893 msgid "Target Usage"
11896 #: modules/codec/qsv.c:86
11898 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11899 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11902 #: modules/codec/qsv.c:90
11904 msgid "IDR interval"
11905 msgstr "i-Deinterlace"
11907 #: modules/codec/qsv.c:92
11909 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11910 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11911 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11912 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11913 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11914 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11917 #: modules/codec/qsv.c:100
11919 msgid "Rate Control Method"
11920 msgstr "Buyisa okwakhona"
11922 #: modules/codec/qsv.c:102
11924 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11925 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11928 #: modules/codec/qsv.c:105
11930 msgid "Quantization parameter"
11931 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11933 #: modules/codec/qsv.c:106
11935 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11936 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11937 "only if rc_method is 'qp'."
11940 #: modules/codec/qsv.c:110
11942 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11943 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11945 #: modules/codec/qsv.c:111
11947 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11948 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11951 #: modules/codec/qsv.c:114
11953 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11954 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11956 #: modules/codec/qsv.c:115
11958 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11959 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11962 #: modules/codec/qsv.c:118
11964 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11965 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11967 #: modules/codec/qsv.c:119
11969 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11970 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11973 #: modules/codec/qsv.c:122
11975 msgid "Maximum Bitrate"
11976 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11978 #: modules/codec/qsv.c:123
11980 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11981 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11982 "bitrate, profile, level, etc."
11985 #: modules/codec/qsv.c:127
11986 msgid "Accuracy of RateControl"
11989 #: modules/codec/qsv.c:128
11991 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11992 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11993 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11994 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11997 #: modules/codec/qsv.c:134
11998 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12001 #: modules/codec/qsv.c:135
12003 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12004 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12007 #: modules/codec/qsv.c:139
12009 msgid "Number of slices per frame"
12010 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12012 #: modules/codec/qsv.c:140
12014 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12015 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12016 "partitioning allowed by the codec standard."
12019 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12021 msgid "Number of reference frames"
12022 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12024 #: modules/codec/qsv.c:148
12026 msgid "Number of parallel operations"
12027 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12029 #: modules/codec/qsv.c:149
12031 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12032 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12033 "needs at least 1 here."
12036 #: modules/codec/qsv.c:193
12037 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12040 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12041 msgid "Pseudo raw video decoder"
12044 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12045 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12048 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12050 msgid "Raw video encoder for RTP"
12051 msgstr "I-codec yevidiyo"
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12067 msgid "Rate control method"
12068 msgstr "Buyisa okwakhona"
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12071 msgid "Method used to encode the video sequence"
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12076 msgid "Constant noise threshold mode"
12077 msgstr "Hlula udothi (%)"
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12081 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12082 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
12084 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12086 msgid "Low Delay mode"
12087 msgstr "Ukubambeka"
12089 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12090 msgid "Lossless mode"
12093 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12094 msgid "Constant lambda mode"
12097 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12099 msgid "Constant error mode"
12100 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12103 msgid "Constant quality mode"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12107 msgid "GOP structure"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12111 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12116 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12117 "previous or future pictures."
12120 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12121 msgid "I-frame only sequence"
12124 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12125 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12128 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12129 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12133 msgid "Constant quality factor"
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12137 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12142 msgid "Noise Threshold"
12143 msgstr "Hlula udothi (%)"
12145 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12146 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12151 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12152 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12154 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12155 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12160 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12161 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12164 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12169 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12170 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12172 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12173 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12176 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12182 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12183 "group of pictures"
12186 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12191 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12192 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12195 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12197 msgid "No pre-filtering"
12198 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
12200 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12201 msgid "Centre Weighted Median"
12204 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12206 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12207 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12216 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12217 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12221 msgid "Low Pass Filter"
12222 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12225 msgid "Amount of prefiltering"
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12229 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12233 msgid "Picture coding mode"
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12238 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12239 "pseudo-progressive frame"
12242 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12243 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12246 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12247 msgid "force coding frame as single picture"
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12251 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12254 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12255 msgid "Size of motion compensation blocks"
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12259 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12260 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12263 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12264 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12267 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12268 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12271 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12272 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12275 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12276 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12279 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12280 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12283 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12284 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12287 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12288 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12293 msgid "Motion Vector precision"
12294 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12298 msgid "Motion Vector precision in pels"
12299 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12301 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12302 msgid "Three component motion estimation"
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12306 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12311 msgid "Intra picture DWT filter"
12312 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12316 msgid "Inter picture DWT filter"
12317 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12319 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12321 msgid "Number of DWT iterations"
12322 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12324 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12325 msgid "Also known as DWT levels"
12328 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12330 msgid "Enable multiple quantizers"
12331 msgstr "Vumela i-spatializer"
12333 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12334 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12337 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12338 msgid "Disable arithmetic coding"
12341 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12342 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12345 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12347 msgid "perceptual weighting method"
12348 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12350 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12351 msgid "perceptual distance"
12354 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12355 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12358 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12359 msgid "Horizontal slices per frame"
12362 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12363 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12366 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12368 msgid "Vertical slices per frame"
12369 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12371 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12372 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12375 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12376 msgid "Size of code blocks in each subband"
12379 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12380 msgid "small - use small code blocks"
12383 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12384 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12387 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12388 msgid "large - use large code blocks"
12391 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12392 msgid "full - One code block per subband"
12395 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12397 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12398 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12400 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12402 msgid "Number of levels of downsampling"
12403 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12405 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12406 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12409 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12411 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12412 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12414 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12416 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12417 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12419 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12420 msgid "Enable Scene Change Detection"
12423 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12425 msgid "Force Profile"
12426 msgstr "Ubuniningwane"
12428 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12429 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12432 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12434 msgid "VC2 Simple Profile"
12435 msgstr "Khetha ifayela"
12437 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12439 msgid "VC2 Main Profile"
12440 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12442 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12444 msgid "Main Profile"
12445 msgstr "Ubuniningwane"
12447 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12448 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12451 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12452 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12455 #: modules/codec/scte18.c:41
12457 msgid "SCTE-18 decoder"
12458 msgstr "Kuhumushiwe"
12460 #: modules/codec/scte18.c:42
12464 #: modules/codec/scte18.h:24
12465 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12470 msgid "SDL Image decoder"
12471 msgstr "Fanisa isithombe"
12473 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12474 msgid "SDL_image video decoder"
12477 #: modules/codec/shine.c:64
12478 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12481 #: modules/codec/spdif.c:36
12482 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12485 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12492 #: modules/codec/speex.c:61
12493 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12496 #: modules/codec/speex.c:65
12497 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12500 #: modules/codec/speex.c:67
12501 msgid "Encoding complexity"
12504 #: modules/codec/speex.c:69
12505 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12508 #: modules/codec/speex.c:71
12510 msgid "Maximal bitrate"
12511 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12513 #: modules/codec/speex.c:73
12514 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12517 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12519 msgid "CBR encoding"
12520 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12522 #: modules/codec/speex.c:77
12524 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12525 "bitrate encoding (VBR)."
12528 #: modules/codec/speex.c:80
12529 msgid "Voice activity detection"
12532 #: modules/codec/speex.c:82
12534 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12538 #: modules/codec/speex.c:85
12539 msgid "Discontinuous Transmission"
12542 #: modules/codec/speex.c:87
12543 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12546 #: modules/codec/speex.c:91
12547 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12550 #: modules/codec/speex.c:91
12551 msgid "Wide-band (16kHz)"
12554 #: modules/codec/speex.c:91
12555 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12558 #: modules/codec/speex.c:98
12560 msgid "Speex audio decoder"
12561 msgstr "I-codec yomsindo"
12563 #: modules/codec/speex.c:100
12567 #: modules/codec/speex.c:104
12568 msgid "Speex audio packetizer"
12571 #: modules/codec/speex.c:110
12573 msgid "Speex audio encoder"
12574 msgstr "I-codec yomsindo"
12576 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12577 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12580 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12581 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12584 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12586 msgid "DVD subtitles decoder"
12587 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12589 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12591 msgid "DVD subtitles"
12592 msgstr "Izihlokwana"
12594 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12596 msgid "DVD subtitles packetizer"
12597 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12599 #: modules/codec/stl.c:47
12601 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12602 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12605 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12606 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12607 #. languages using the Latin alphabet.
12608 #: modules/codec/subsdec.c:100
12609 msgid "Default (Windows-1252)"
12612 #: modules/codec/subsdec.c:101
12614 msgid "System codeset"
12615 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12617 #: modules/codec/subsdec.c:102
12618 msgid "Universal (UTF-8)"
12621 #: modules/codec/subsdec.c:103
12622 msgid "Universal (UTF-16)"
12625 #: modules/codec/subsdec.c:104
12626 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12629 #: modules/codec/subsdec.c:105
12630 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12633 #: modules/codec/subsdec.c:106
12634 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12637 #: modules/codec/subsdec.c:110
12638 msgid "Western European (Latin-9)"
12641 #: modules/codec/subsdec.c:111
12642 msgid "Western European (Windows-1252)"
12645 #: modules/codec/subsdec.c:112
12646 msgid "Western European (IBM 00850)"
12649 #: modules/codec/subsdec.c:114
12650 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12653 #: modules/codec/subsdec.c:115
12654 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12657 #: modules/codec/subsdec.c:117
12658 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12661 #: modules/codec/subsdec.c:119
12662 msgid "Nordic (Latin-6)"
12665 #: modules/codec/subsdec.c:121
12666 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12669 #: modules/codec/subsdec.c:122
12670 msgid "Russian (KOI8-R)"
12673 #: modules/codec/subsdec.c:123
12674 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12677 #: modules/codec/subsdec.c:125
12678 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12681 #: modules/codec/subsdec.c:126
12682 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12685 #: modules/codec/subsdec.c:128
12686 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12689 #: modules/codec/subsdec.c:129
12690 msgid "Greek (Windows-1253)"
12693 #: modules/codec/subsdec.c:131
12694 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12697 #: modules/codec/subsdec.c:132
12698 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12701 #: modules/codec/subsdec.c:134
12702 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12705 #: modules/codec/subsdec.c:135
12706 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12709 #: modules/codec/subsdec.c:138
12710 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12713 #: modules/codec/subsdec.c:139
12714 msgid "Thai (Windows-874)"
12717 #: modules/codec/subsdec.c:141
12718 msgid "Baltic (Latin-7)"
12721 #: modules/codec/subsdec.c:142
12722 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12725 #: modules/codec/subsdec.c:145
12726 msgid "Celtic (Latin-8)"
12729 #: modules/codec/subsdec.c:148
12730 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12733 #: modules/codec/subsdec.c:150
12734 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12737 #: modules/codec/subsdec.c:151
12738 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12741 #: modules/codec/subsdec.c:152
12742 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12745 #: modules/codec/subsdec.c:153
12746 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12749 #: modules/codec/subsdec.c:154
12750 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12753 #: modules/codec/subsdec.c:155
12754 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12757 #: modules/codec/subsdec.c:156
12758 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12761 #: modules/codec/subsdec.c:157
12762 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12765 #: modules/codec/subsdec.c:158
12766 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12769 #: modules/codec/subsdec.c:159
12770 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12773 #: modules/codec/subsdec.c:161
12774 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12777 #: modules/codec/subsdec.c:162
12778 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12781 #: modules/codec/subsdec.c:169
12783 msgid "Subtitle text encoding"
12784 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12786 #: modules/codec/subsdec.c:170
12787 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12790 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12792 msgid "Subtitle justification"
12793 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12795 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12796 msgid "Set the justification of subtitles"
12799 #: modules/codec/subsdec.c:173
12801 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12802 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12804 #: modules/codec/subsdec.c:174
12806 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12809 #: modules/codec/subsdec.c:182
12811 msgid "Text subtitle decoder"
12812 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12815 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12816 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12817 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12818 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12819 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12820 #. Other scripts use other code pages.
12822 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12823 #. the VideoLAN translators mailing list.
12824 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12829 #: modules/codec/subsusf.c:45
12831 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12832 "but you can choose to disable all formatting."
12835 #: modules/codec/subsusf.c:50
12839 #: modules/codec/subsusf.c:51
12841 msgid "USF subtitles decoder"
12842 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12844 #: modules/codec/substx3g.c:40
12846 msgid "tx3g subtitles decoder"
12847 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12849 #: modules/codec/substx3g.c:41
12851 msgid "tx3g subtitles"
12852 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12854 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12855 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12858 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12860 msgid "SVCD subtitles"
12861 msgstr "Izihlokwana"
12863 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12864 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12867 #: modules/codec/t140.c:36
12868 msgid "T.140 text encoder"
12871 #: modules/codec/telx.c:54
12873 msgid "Override page"
12874 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12876 #: modules/codec/telx.c:55
12878 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12879 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12880 "usually 888 or 889)."
12883 #: modules/codec/telx.c:60
12885 msgid "Ignore subtitle flag"
12886 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12888 #: modules/codec/telx.c:61
12889 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12892 #: modules/codec/telx.c:64
12893 msgid "Workaround for France"
12896 #: modules/codec/telx.c:65
12898 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12899 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12900 "your subtitles don't appear."
12903 #: modules/codec/telx.c:71
12905 msgid "Teletext subtitles decoder"
12906 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12908 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12910 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12911 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12914 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12916 msgid "Post processing quality"
12917 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
12919 #: modules/codec/theora.c:116
12920 msgid "Theora video decoder"
12923 #: modules/codec/theora.c:124
12924 msgid "Theora video packetizer"
12927 #: modules/codec/theora.c:131
12928 msgid "Theora video encoder"
12931 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12933 msgid "TTML decoder"
12934 msgstr "Kuhumushiwe"
12936 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12938 msgid "TTML subtitles decoder"
12939 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12941 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12945 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12947 msgid "TTML demuxer"
12950 #: modules/codec/twolame.c:56
12952 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12953 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12956 #: modules/codec/twolame.c:59
12958 msgid "Stereo mode"
12959 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12961 #: modules/codec/twolame.c:60
12962 msgid "Handling mode for stereo streams"
12965 #: modules/codec/twolame.c:61
12969 #: modules/codec/twolame.c:63
12970 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12973 #: modules/codec/twolame.c:64
12974 msgid "Psycho-acoustic model"
12977 #: modules/codec/twolame.c:66
12978 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12981 #: modules/codec/twolame.c:70
12982 msgid "Joint stereo"
12985 #: modules/codec/twolame.c:75
12986 msgid "Libtwolame audio encoder"
12989 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12991 msgid "Ulead DV audio decoder"
12992 msgstr "I-codec yomsindo"
12994 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12996 msgid "Use Hardware decoders only"
12997 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
12999 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
13000 msgid "Deinterlacing"
13001 msgstr "i-Deinterlacing"
13003 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
13005 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13006 "expense of a pipeline delay."
13009 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
13011 msgid "VideoToolbox video decoder"
13012 msgstr "I-codec yevidiyo"
13014 #: modules/codec/vorbis.c:177
13015 msgid "Maximum encoding bitrate"
13018 #: modules/codec/vorbis.c:179
13019 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13022 #: modules/codec/vorbis.c:180
13023 msgid "Minimum encoding bitrate"
13026 #: modules/codec/vorbis.c:182
13028 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13032 #: modules/codec/vorbis.c:185
13033 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13036 #: modules/codec/vorbis.c:189
13037 msgid "Vorbis audio decoder"
13040 #: modules/codec/vorbis.c:200
13041 msgid "Vorbis audio packetizer"
13044 #: modules/codec/vorbis.c:207
13045 msgid "Vorbis audio encoder"
13048 #: modules/codec/vpx.c:53
13050 msgid "Quality mode"
13051 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13053 #: modules/codec/vpx.c:54
13055 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13056 " - 0: Good quality\n"
13058 " - 2: Best quality"
13061 #: modules/codec/vpx.c:66
13063 msgid "WebM video decoder"
13064 msgstr "I-codec yevidiyo"
13066 #: modules/codec/vpx.c:75
13068 msgid "WebM video encoder"
13069 msgstr "I-codec yevidiyo"
13071 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13072 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13075 #: modules/codec/x264.c:71
13077 msgid "Maximum GOP size"
13078 msgstr "Izinga elikhulu"
13080 #: modules/codec/x264.c:72
13082 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
13083 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13087 #: modules/codec/x264.c:76
13088 msgid "Minimum GOP size"
13091 #: modules/codec/x264.c:77
13093 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13094 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13095 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13096 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13097 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13098 "the IDR-frame. \n"
13099 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13100 "frames, but do not start a new GOP."
13103 #: modules/codec/x264.c:86
13104 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13107 #: modules/codec/x264.c:88
13109 "none: use closed GOPs only\n"
13110 "normal: use standard open GOPs\n"
13111 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13114 #: modules/codec/x264.c:92
13115 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13118 #: modules/codec/x264.c:95
13119 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13122 #: modules/codec/x264.c:96
13124 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13125 "ray compatibility\n"
13126 "e.g. resolution, framerate, level"
13129 #: modules/codec/x264.c:99
13130 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13133 #: modules/codec/x264.c:100
13135 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13136 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13137 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13138 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13139 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13140 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13144 #: modules/codec/x264.c:111
13145 msgid "B-frames between I and P"
13148 #: modules/codec/x264.c:112
13149 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13152 #: modules/codec/x264.c:115
13153 msgid "Adaptive B-frame decision"
13156 #: modules/codec/x264.c:116
13158 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13159 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13162 #: modules/codec/x264.c:120
13163 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13166 #: modules/codec/x264.c:121
13168 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13169 "negative values cause less B-frames."
13172 #: modules/codec/x264.c:125
13173 msgid "Keep some B-frames as references"
13176 #: modules/codec/x264.c:126
13178 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13179 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13181 " - none: Disabled\n"
13182 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13183 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13186 #: modules/codec/x264.c:134
13187 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13190 #: modules/codec/x264.c:135
13192 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13193 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13196 #: modules/codec/x264.c:138
13200 #: modules/codec/x264.c:139
13202 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13203 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13206 #: modules/codec/x264.c:144
13208 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13209 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13210 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13213 #: modules/codec/x264.c:149
13215 msgid "Skip loop filter"
13216 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
13218 #: modules/codec/x264.c:150
13219 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13222 #: modules/codec/x264.c:152
13223 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13226 #: modules/codec/x264.c:153
13228 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13229 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13232 #: modules/codec/x264.c:157
13233 msgid "H.264 level"
13236 #: modules/codec/x264.c:158
13238 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13239 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13240 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13241 "for letting x264 set level."
13244 #: modules/codec/x264.c:163
13246 msgid "H.264 profile"
13247 msgstr "Ubuniningwane"
13249 #: modules/codec/x264.c:164
13250 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13253 #: modules/codec/x264.c:170
13255 msgid "Interlaced mode"
13256 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13258 #: modules/codec/x264.c:171
13260 msgid "Pure-interlaced mode."
13261 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13263 #: modules/codec/x264.c:173
13265 msgid "Frame packing"
13266 msgstr "Isikalo sikazimele"
13268 #: modules/codec/x264.c:174
13270 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13271 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13272 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13273 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13274 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13275 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13276 " 5: frame alternation - one view per frame"
13279 #: modules/codec/x264.c:182
13280 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13283 #: modules/codec/x264.c:183
13284 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13287 #: modules/codec/x264.c:185
13288 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13291 #: modules/codec/x264.c:186
13292 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13295 #: modules/codec/x264.c:188
13296 msgid "Force number of slices per frame"
13299 #: modules/codec/x264.c:189
13300 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13303 #: modules/codec/x264.c:191
13304 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13307 #: modules/codec/x264.c:192
13308 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13311 #: modules/codec/x264.c:194
13312 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13315 #: modules/codec/x264.c:195
13316 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13319 #: modules/codec/x264.c:198
13323 #: modules/codec/x264.c:199
13325 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13326 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13329 #: modules/codec/x264.c:203
13330 msgid "Quality-based VBR"
13333 #: modules/codec/x264.c:204
13334 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13337 #: modules/codec/x264.c:206
13341 #: modules/codec/x264.c:207
13342 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13345 #: modules/codec/x264.c:210
13349 #: modules/codec/x264.c:211
13350 msgid "Maximum quantizer parameter."
13353 #: modules/codec/x264.c:213
13354 msgid "Max QP step"
13357 #: modules/codec/x264.c:214
13358 msgid "Max QP step between frames."
13361 #: modules/codec/x264.c:216
13362 msgid "Average bitrate tolerance"
13365 #: modules/codec/x264.c:217
13366 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13369 #: modules/codec/x264.c:220
13370 msgid "Max local bitrate"
13373 #: modules/codec/x264.c:221
13374 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13377 #: modules/codec/x264.c:223
13380 msgstr "ama-buffer"
13382 #: modules/codec/x264.c:224
13383 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13386 #: modules/codec/x264.c:227
13387 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13390 #: modules/codec/x264.c:228
13392 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13396 #: modules/codec/x264.c:231
13397 msgid "How AQ distributes bits"
13400 #: modules/codec/x264.c:232
13402 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13404 " - 1: Current x264 default mode\n"
13405 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13409 #: modules/codec/x264.c:237
13411 msgid "Strength of AQ"
13412 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13414 #: modules/codec/x264.c:238
13416 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13417 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13418 " - 0.5: weak AQ\n"
13419 " - 1.5: strong AQ"
13422 #: modules/codec/x264.c:244
13424 msgid "QP factor between I and P"
13425 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13427 #: modules/codec/x264.c:245
13428 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13431 #: modules/codec/x264.c:248
13433 msgid "QP factor between P and B"
13434 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13436 #: modules/codec/x264.c:249
13437 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13440 #: modules/codec/x264.c:251
13441 msgid "QP difference between chroma and luma"
13444 #: modules/codec/x264.c:252
13445 msgid "QP difference between chroma and luma."
13448 #: modules/codec/x264.c:254
13449 msgid "Multipass ratecontrol"
13452 #: modules/codec/x264.c:255
13454 "Multipass ratecontrol:\n"
13455 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13456 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13457 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13460 #: modules/codec/x264.c:260
13461 msgid "QP curve compression"
13464 #: modules/codec/x264.c:261
13465 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13468 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13469 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13472 #: modules/codec/x264.c:264
13474 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13475 "blurs complexity."
13478 #: modules/codec/x264.c:268
13480 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13484 #: modules/codec/x264.c:273
13485 msgid "Partitions to consider"
13488 #: modules/codec/x264.c:274
13490 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13493 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13494 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13495 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13496 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13499 #: modules/codec/x264.c:282
13501 msgid "Direct MV prediction mode"
13502 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13504 #: modules/codec/x264.c:285
13505 msgid "Direct prediction size"
13508 #: modules/codec/x264.c:286
13510 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13512 " - -1: smallest possible according to level\n"
13515 #: modules/codec/x264.c:291
13516 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13519 #: modules/codec/x264.c:292
13520 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13523 #: modules/codec/x264.c:294
13524 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13527 #: modules/codec/x264.c:295
13529 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13530 " - 1: Blind offset\n"
13531 " - 2: Smart analysis\n"
13534 #: modules/codec/x264.c:300
13535 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13538 #: modules/codec/x264.c:301
13540 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13541 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13542 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13543 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13544 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13545 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13548 #: modules/codec/x264.c:308
13549 msgid "Maximum motion vector search range"
13552 #: modules/codec/x264.c:309
13554 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13555 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13556 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13559 #: modules/codec/x264.c:314
13560 msgid "Maximum motion vector length"
13563 #: modules/codec/x264.c:315
13565 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13568 #: modules/codec/x264.c:318
13569 msgid "Minimum buffer space between threads"
13572 #: modules/codec/x264.c:319
13574 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13578 #: modules/codec/x264.c:322
13579 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13582 #: modules/codec/x264.c:323
13584 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13585 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13589 #: modules/codec/x264.c:327
13590 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13593 #: modules/codec/x264.c:329
13595 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13596 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13597 "quality). Range 1 to 9."
13600 #: modules/codec/x264.c:333
13601 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13604 #: modules/codec/x264.c:336
13605 msgid "Decide references on a per partition basis"
13608 #: modules/codec/x264.c:337
13610 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13611 "as opposed to only one ref per macroblock."
13614 #: modules/codec/x264.c:341
13615 msgid "Chroma in motion estimation"
13618 #: modules/codec/x264.c:342
13619 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13622 #: modules/codec/x264.c:345
13623 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13626 #: modules/codec/x264.c:347
13627 msgid "Adaptive spatial transform size"
13630 #: modules/codec/x264.c:349
13631 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13634 #: modules/codec/x264.c:351
13636 msgid "Trellis RD quantization"
13637 msgstr "Okubonwayo"
13639 #: modules/codec/x264.c:352
13641 "Trellis RD quantization: \n"
13643 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13644 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13645 "This requires CABAC."
13648 #: modules/codec/x264.c:358
13649 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13652 #: modules/codec/x264.c:359
13653 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13656 #: modules/codec/x264.c:361
13657 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13660 #: modules/codec/x264.c:362
13662 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13663 "small single coefficient."
13666 #: modules/codec/x264.c:365
13668 msgid "Use Psy-optimizations"
13671 #: modules/codec/x264.c:366
13672 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13675 #: modules/codec/x264.c:370
13677 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13681 #: modules/codec/x264.c:373
13682 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13685 #: modules/codec/x264.c:374
13686 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13689 #: modules/codec/x264.c:377
13690 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13693 #: modules/codec/x264.c:378
13694 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13697 #: modules/codec/x264.c:383
13698 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13701 #: modules/codec/x264.c:384
13702 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13705 #: modules/codec/x264.c:387
13706 msgid "CPU optimizations"
13709 #: modules/codec/x264.c:388
13710 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13713 #: modules/codec/x264.c:390
13714 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13717 #: modules/codec/x264.c:391
13718 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13721 #: modules/codec/x264.c:393
13722 msgid "PSNR computation"
13725 #: modules/codec/x264.c:394
13727 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13731 #: modules/codec/x264.c:397
13732 msgid "SSIM computation"
13735 #: modules/codec/x264.c:398
13737 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13741 #: modules/codec/x264.c:401
13744 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13746 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13747 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13751 #: modules/codec/x264.c:404
13752 msgid "Print stats for each frame."
13755 #: modules/codec/x264.c:406
13756 msgid "SPS and PPS id numbers"
13759 #: modules/codec/x264.c:407
13761 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13765 #: modules/codec/x264.c:410
13766 msgid "Access unit delimiters"
13769 #: modules/codec/x264.c:411
13770 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13773 #: modules/codec/x264.c:413
13774 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13777 #: modules/codec/x264.c:414
13779 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13780 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13783 #: modules/codec/x264.c:417
13785 msgid "HRD-timing information"
13786 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13788 #: modules/codec/x264.c:418
13789 msgid "Default tune setting used"
13792 #: modules/codec/x264.c:419
13794 msgid "Default preset setting used"
13795 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13797 #: modules/codec/x264.c:421
13799 msgid "x264 advanced options"
13800 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13802 #: modules/codec/x264.c:422
13803 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13806 #: modules/codec/x264.c:427
13811 #: modules/codec/x264.c:427
13815 #: modules/codec/x264.c:427
13819 #: modules/codec/x264.c:427
13824 #: modules/codec/x264.c:427
13828 #: modules/codec/x264.c:438
13831 msgstr "Ngokushesha"
13833 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13834 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13836 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13837 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13838 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13842 #: modules/codec/x264.c:438
13847 #: modules/codec/x264.c:443
13850 msgstr "i-Spatializer"
13852 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13856 #: modules/codec/x264.c:448
13857 msgid "checkerboard"
13860 #: modules/codec/x264.c:448
13862 msgid "column alternation"
13863 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13865 #: modules/codec/x264.c:448
13867 msgid "row alternation"
13868 msgstr "Ukugcwaliswa"
13870 #: modules/codec/x264.c:448
13871 msgid "side by side"
13874 #: modules/codec/x264.c:448
13877 msgstr "Iya esikhathini"
13879 #: modules/codec/x264.c:448
13881 msgid "frame alternation"
13882 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13884 #: modules/codec/x264.c:448
13888 #: modules/codec/x264.c:452
13889 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13892 #: modules/codec/x264.c:456
13893 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13896 #: modules/codec/x264.c:460
13897 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13900 #: modules/codec/x265.c:46
13901 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13904 #: modules/codec/xwd.c:36
13906 msgid "XWD image decoder"
13907 msgstr "Fanisa isithombe"
13909 #: modules/codec/zvbi.c:61
13911 msgid "Teletext page"
13912 msgstr "i-Teletext"
13914 #: modules/codec/zvbi.c:62
13915 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13918 #: modules/codec/zvbi.c:69
13920 msgid "Teletext alignment"
13921 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13923 #: modules/codec/zvbi.c:71
13925 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13926 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13930 #: modules/codec/zvbi.c:75
13932 msgid "Teletext text subtitles"
13933 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13935 #: modules/codec/zvbi.c:76
13936 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13939 #: modules/codec/zvbi.c:79
13941 msgid "Presentation Level"
13944 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13948 #: modules/codec/zvbi.c:88
13952 #: modules/codec/zvbi.c:88
13956 #: modules/codec/zvbi.c:88
13960 #: modules/codec/zvbi.c:95
13961 msgid "VBI and Teletext decoder"
13964 #: modules/codec/zvbi.c:96
13966 msgid "VBI & Teletext"
13967 msgstr "i-Teletext"
13969 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13973 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13975 msgid "D-Bus control interface"
13976 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13978 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13979 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13980 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13981 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13982 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13983 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13984 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13985 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13986 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13987 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13988 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13989 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13990 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13991 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13992 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13993 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13994 msgid "VLC media player"
13995 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13997 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13998 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14001 #: modules/control/dummy.c:40
14003 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14004 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14005 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14008 #: modules/control/dummy.c:53
14010 msgid "Dummy interface"
14013 #: modules/control/gestures.c:73
14015 msgid "Motion threshold (10-100)"
14016 msgstr "Hlula udothi (%)"
14018 #: modules/control/gestures.c:75
14019 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14022 #: modules/control/gestures.c:77
14024 msgid "Trigger button"
14025 msgstr "Inkinobho enkulu"
14027 #: modules/control/gestures.c:79
14028 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14031 #: modules/control/gestures.c:85
14035 #: modules/control/gestures.c:88
14039 #: modules/control/gestures.c:96
14040 msgid "Mouse gestures control interface"
14043 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14044 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14045 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14047 msgid "Global Hotkeys"
14048 msgstr "Ama-Hotkey"
14050 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14051 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14053 msgid "Global Hotkeys interface"
14054 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14056 #: modules/control/hotkeys.c:100
14057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14059 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14061 msgstr "Ama-Hotkey"
14063 #: modules/control/hotkeys.c:101
14064 msgid "Hotkeys management interface"
14067 #: modules/control/hotkeys.c:390
14072 #: modules/control/hotkeys.c:397
14077 #: modules/control/hotkeys.c:404
14080 msgstr "Ngokungahleliwe"
14082 #: modules/control/hotkeys.c:530
14084 msgid "Audio Device: %s"
14085 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
14087 #: modules/control/hotkeys.c:591
14092 #: modules/control/hotkeys.c:591
14094 msgid "Recording done"
14097 #: modules/control/hotkeys.c:606
14098 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14101 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14103 msgid "No active subtitle"
14104 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
14106 #: modules/control/hotkeys.c:627
14107 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14110 #: modules/control/hotkeys.c:647
14111 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14114 #: modules/control/hotkeys.c:656
14116 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14119 #: modules/control/hotkeys.c:669
14121 msgid "Sub sync: delay reset"
14122 msgstr "Izihlokwana"
14124 #: modules/control/hotkeys.c:698
14126 msgid "Subtitle delay %i ms"
14127 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
14129 #: modules/control/hotkeys.c:715
14131 msgid "Audio delay %i ms"
14132 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
14134 #: modules/control/hotkeys.c:751
14136 msgid "Audio track: %s"
14137 msgstr "Umugqa womsindo"
14139 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14140 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14142 msgid "Subtitle track: %s"
14143 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14145 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14146 #: modules/control/hotkeys.c:867
14150 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14152 msgid "Program Service ID: %s"
14155 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14157 msgid "Aspect ratio: %s"
14158 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14160 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14165 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14166 msgid "Zooming reset"
14169 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14171 msgid "Scaled to screen"
14172 msgstr "Linganisa esikrinini"
14174 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14176 msgid "Original Size"
14177 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14179 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14181 msgid "Zoom mode: %s"
14184 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14186 msgid "Deinterlace off"
14187 msgstr "i-Deinterlace"
14189 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14191 msgid "Deinterlace on"
14192 msgstr "i-Deinterlace"
14194 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14196 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14197 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14199 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14201 msgid "Subtitle position %d px"
14202 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14204 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14206 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14207 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14209 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14211 msgid "Volume %ld%%"
14212 msgstr "Ivolumu: %d%%"
14214 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14216 msgid "Speed: %.2fx"
14219 #: modules/control/intromsg.h:34
14222 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14223 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14226 #: modules/control/lirc.c:47
14228 msgid "Change the lirc configuration file"
14229 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
14231 #: modules/control/lirc.c:49
14233 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14234 "users home directory."
14237 #: modules/control/lirc.c:59
14241 #: modules/control/lirc.c:62
14243 msgid "Infrared remote control interface"
14244 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14246 #: modules/control/motion.c:67
14251 #: modules/control/motion.c:70
14253 msgid "motion control interface"
14254 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14256 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14258 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14261 #: modules/control/netsync.c:56
14263 msgid "Network master clock"
14264 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
14266 #: modules/control/netsync.c:57
14268 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14269 "for clients listening"
14272 #: modules/control/netsync.c:61
14274 msgid "Master server IP address"
14275 msgstr "Igama lomsebenzisi"
14277 #: modules/control/netsync.c:62
14279 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14282 #: modules/control/netsync.c:65
14283 msgid "UDP timeout (in ms)"
14286 #: modules/control/netsync.c:66
14287 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14290 #: modules/control/netsync.c:70
14292 msgid "Network Sync"
14293 msgstr "Inethiwekhi"
14295 #: modules/control/netsync.c:71
14297 msgid "Network synchronization"
14298 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14300 #: modules/control/ntservice.c:45
14301 msgid "Install Windows Service"
14304 #: modules/control/ntservice.c:47
14305 msgid "Install the Service and exit."
14308 #: modules/control/ntservice.c:48
14309 msgid "Uninstall Windows Service"
14312 #: modules/control/ntservice.c:50
14313 msgid "Uninstall the Service and exit."
14316 #: modules/control/ntservice.c:51
14318 msgid "Display name of the Service"
14319 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14321 #: modules/control/ntservice.c:53
14323 msgid "Change the display name of the Service."
14324 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14326 #: modules/control/ntservice.c:54
14328 msgid "Configuration options"
14329 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14331 #: modules/control/ntservice.c:56
14333 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14334 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14338 #: modules/control/ntservice.c:61
14340 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14341 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14342 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14345 #: modules/control/ntservice.c:67
14348 msgstr "Izinsizakalo"
14350 #: modules/control/ntservice.c:68
14352 msgid "Windows Service interface"
14353 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14355 #: modules/control/oldrc.c:69
14356 msgid "Initializing"
14359 #: modules/control/oldrc.c:70
14364 #: modules/control/oldrc.c:74
14369 #: modules/control/oldrc.c:160
14371 msgid "Show stream position"
14372 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14374 #: modules/control/oldrc.c:161
14376 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14379 #: modules/control/oldrc.c:164
14383 #: modules/control/oldrc.c:165
14384 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14387 #: modules/control/oldrc.c:167
14388 msgid "UNIX socket command input"
14391 #: modules/control/oldrc.c:168
14392 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14395 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14396 msgid "TCP command input"
14399 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14401 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14402 "port the interface will bind to."
14405 #: modules/control/oldrc.c:178
14407 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14408 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14409 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14412 #: modules/control/oldrc.c:188
14416 #: modules/control/oldrc.c:191
14418 msgid "Remote control interface"
14419 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14421 #: modules/control/oldrc.c:356
14422 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14425 #: modules/control/oldrc.c:755
14427 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14430 #: modules/control/oldrc.c:773
14431 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14434 #: modules/control/oldrc.c:775
14435 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14438 #: modules/control/oldrc.c:776
14439 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14442 #: modules/control/oldrc.c:777
14443 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14446 #: modules/control/oldrc.c:778
14447 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14450 #: modules/control/oldrc.c:779
14451 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14454 #: modules/control/oldrc.c:780
14455 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14458 #: modules/control/oldrc.c:781
14459 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14462 #: modules/control/oldrc.c:782
14463 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14466 #: modules/control/oldrc.c:783
14467 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14470 #: modules/control/oldrc.c:784
14471 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14474 #: modules/control/oldrc.c:785
14475 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14478 #: modules/control/oldrc.c:786
14479 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14482 #: modules/control/oldrc.c:787
14483 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14486 #: modules/control/oldrc.c:788
14487 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14490 #: modules/control/oldrc.c:789
14491 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14494 #: modules/control/oldrc.c:790
14495 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14498 #: modules/control/oldrc.c:791
14499 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14502 #: modules/control/oldrc.c:792
14503 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14506 #: modules/control/oldrc.c:793
14507 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14510 #: modules/control/oldrc.c:795
14511 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14514 #: modules/control/oldrc.c:796
14515 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14518 #: modules/control/oldrc.c:797
14519 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14522 #: modules/control/oldrc.c:798
14523 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14526 #: modules/control/oldrc.c:799
14527 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14530 #: modules/control/oldrc.c:800
14531 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14534 #: modules/control/oldrc.c:801
14535 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14538 #: modules/control/oldrc.c:802
14539 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14542 #: modules/control/oldrc.c:803
14543 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14546 #: modules/control/oldrc.c:804
14547 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14550 #: modules/control/oldrc.c:805
14551 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14554 #: modules/control/oldrc.c:806
14555 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14558 #: modules/control/oldrc.c:807
14559 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14562 #: modules/control/oldrc.c:808
14563 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14566 #: modules/control/oldrc.c:809
14567 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14570 #: modules/control/oldrc.c:811
14571 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14574 #: modules/control/oldrc.c:812
14575 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14578 #: modules/control/oldrc.c:813
14579 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14582 #: modules/control/oldrc.c:814
14583 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14586 #: modules/control/oldrc.c:815
14587 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14590 #: modules/control/oldrc.c:816
14591 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14594 #: modules/control/oldrc.c:817
14595 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14598 #: modules/control/oldrc.c:818
14599 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14602 #: modules/control/oldrc.c:819
14603 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14606 #: modules/control/oldrc.c:820
14607 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14610 #: modules/control/oldrc.c:821
14611 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14614 #: modules/control/oldrc.c:822
14615 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14618 #: modules/control/oldrc.c:823
14619 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14622 #: modules/control/oldrc.c:825
14623 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14626 #: modules/control/oldrc.c:826
14627 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14630 #: modules/control/oldrc.c:827
14631 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14634 #: modules/control/oldrc.c:829
14635 msgid "+----[ end of help ]"
14638 #: modules/control/oldrc.c:956
14639 msgid "Press pause to continue."
14642 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14643 #: modules/control/oldrc.c:1470
14644 msgid "Type 'pause' to continue."
14647 #: modules/control/oldrc.c:1266
14648 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14651 #: modules/control/oldrc.c:1276
14653 msgid "Playlist has only %u element"
14654 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14658 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14659 msgid "+-[Incoming]"
14662 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14664 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14667 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14669 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14672 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14674 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14677 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14679 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14682 #: modules/control/oldrc.c:1731
14684 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14687 #: modules/control/oldrc.c:1733
14689 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14692 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14694 msgid "+-[Video Decoding]"
14695 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14697 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14699 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14702 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14704 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14707 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14709 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14712 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14714 msgid "+-[Audio Decoding]"
14715 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14717 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14719 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14722 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14724 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14727 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14729 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14732 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14734 msgid "+-[Streaming]"
14737 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14739 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14742 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14744 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14747 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14749 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14752 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14754 msgid "Maximum device width"
14755 msgstr "Izinga elikhulu"
14757 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14759 msgid "Maximum device height"
14760 msgstr "Izinga elikhulu"
14762 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14763 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14766 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14767 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14770 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14772 msgid "Adaptive Logic"
14773 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14775 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14776 msgid "Use regular HTTP modules"
14779 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14780 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14783 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14786 msgstr "Amafayela wemidiya"
14788 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14789 msgid "Near Optimal"
14792 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14794 msgid "Bandwidth Adaptive"
14795 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14797 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14799 msgid "Fixed Bandwidth"
14800 msgstr "Umkhawulokudonsa"
14802 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14803 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14806 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14807 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14810 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14813 msgstr "Amafayela wemidiya"
14815 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14816 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14819 #: modules/demux/aiff.c:50
14820 msgid "AIFF demuxer"
14823 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14825 msgid "ASF/WMV demuxer"
14828 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14829 msgid "Could not demux ASF stream"
14832 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14833 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14836 #: modules/demux/au.c:51
14840 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14842 msgid "Avformat demuxer"
14845 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14850 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14855 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14857 msgid "Avformat muxer"
14860 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14865 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14867 msgid "Avformat mux"
14870 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14871 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14874 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14876 msgid "Format name"
14879 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14880 msgid "Internal libavcodec format name"
14883 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14885 msgid "Force interleaved method"
14886 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14888 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14890 msgid "Force index creation"
14891 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14893 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14895 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14896 "incomplete (not seekable)."
14899 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14901 msgid "Ask for action"
14902 msgstr "Ukuguqulela"
14904 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14907 msgstr "Phezulu njalo"
14909 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14913 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14914 msgid "Fix when necessary"
14917 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14918 msgid "AVI demuxer"
14921 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14923 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14925 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14926 "index in memory.\n"
14927 "This step might take a long time on a large file.\n"
14928 "What do you want to do?"
14931 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14932 msgid "Do not play"
14935 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14936 msgid "Build index then play"
14939 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14942 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14944 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14945 msgid "Broken or missing Index"
14948 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14949 msgid "Broken or missing AVI Index"
14952 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14953 msgid "Fixing AVI Index..."
14956 #: modules/demux/caf.c:53
14958 msgid "CAF demuxer"
14961 #: modules/demux/cdg.c:43
14963 msgid "CDG demuxer"
14966 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14968 msgid "Dump module"
14969 msgstr "Imojula yokuphuma"
14971 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14973 msgid "Dump filename"
14974 msgstr "Igama lefayela"
14976 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14977 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14980 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14982 msgid "Append to existing file"
14983 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14985 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14986 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14989 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14991 msgid "File dumper"
14992 msgstr "Amagama wefayela:"
14994 #: modules/demux/dirac.c:41
14995 msgid "Value to adjust dts by"
14998 #: modules/demux/dirac.c:54
14999 msgid "Dirac video demuxer"
15002 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15004 msgid "Seek prevention demux filter"
15005 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
15007 #: modules/demux/flac.c:50
15008 msgid "FLAC demuxer"
15011 #: modules/demux/image.c:44
15015 #: modules/demux/image.c:52
15018 msgstr "Kuhumushiwe"
15020 #: modules/demux/image.c:54
15021 msgid "Decode at the demuxer stage"
15024 #: modules/demux/image.c:56
15026 msgid "Forced chroma"
15027 msgstr "Fanisa isithombe"
15029 #: modules/demux/image.c:58
15031 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15032 "specified chroma."
15035 #: modules/demux/image.c:61
15037 msgid "Duration in seconds"
15040 #: modules/demux/image.c:63
15042 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15043 "an unlimited play time."
15046 #: modules/demux/image.c:68
15048 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15049 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
15051 #: modules/demux/image.c:70
15054 msgstr "Ukubambeka"
15056 #: modules/demux/image.c:72
15058 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15062 #: modules/demux/image.c:76
15064 msgid "Image demuxer"
15065 msgstr "Fanisa isithombe"
15067 #: modules/demux/image.c:77
15070 msgstr "Ifayela lesithombwe"
15072 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15073 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15074 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15075 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15076 msgid "Frames per Second"
15077 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
15079 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15081 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15082 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15085 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15086 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15090 msgid "Matroska stream demuxer"
15093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15095 msgid "Respect ordered chapters"
15096 msgstr "Khetha umkhombandlela"
15098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15099 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15104 msgid "Chapter codecs"
15107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15108 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15112 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15117 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15118 "good for broken files)."
15121 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15122 msgid "Seek based on percent not time"
15125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15126 msgid "Seek based on percent not time."
15129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15131 msgid "Dummy Elements"
15132 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
15134 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15135 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15140 msgid "Preload clusters"
15141 msgstr "Dala umkhombandlela"
15143 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15145 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15148 #: modules/demux/mod.c:55
15149 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15152 #: modules/demux/mod.c:56
15154 msgid "Enable reverberation"
15155 msgstr "Vumela umsindo"
15157 #: modules/demux/mod.c:57
15158 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15161 #: modules/demux/mod.c:59
15162 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15165 #: modules/demux/mod.c:61
15167 msgid "Enable megabass mode"
15168 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
15170 #: modules/demux/mod.c:62
15171 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15174 #: modules/demux/mod.c:64
15176 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15177 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15180 #: modules/demux/mod.c:67
15181 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15184 #: modules/demux/mod.c:69
15185 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15188 #: modules/demux/mod.c:74
15189 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15192 #: modules/demux/mod.c:85
15193 msgid "Reverberation level"
15196 #: modules/demux/mod.c:87
15198 msgid "Reverberation delay"
15199 msgstr "Phinda ukubambeka:"
15201 #: modules/demux/mod.c:89
15205 #: modules/demux/mod.c:92
15206 msgid "Mega bass level"
15209 #: modules/demux/mod.c:94
15210 msgid "Mega bass cutoff"
15213 #: modules/demux/mod.c:96
15216 msgstr "I-Dolby Surround:"
15218 #: modules/demux/mod.c:99
15219 msgid "Surround level"
15222 #: modules/demux/mod.c:101
15223 msgid "Surround delay (ms)"
15226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15227 msgid "MP4 stream demuxer"
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15237 msgid "Do not seek"
15238 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15241 msgid "Build index"
15244 #: modules/demux/mpc.c:63
15245 msgid "MusePack demuxer"
15248 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15250 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15254 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15255 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15258 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15263 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15264 msgid "MPEG-4 video"
15267 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15269 msgid "Desired frame rate for the stream."
15270 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15272 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15273 msgid "H264 video demuxer"
15276 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15278 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15279 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15281 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15282 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15285 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15286 msgid "Trust MPEG timestamps"
15289 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15291 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15292 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15293 "calculate from the bitrate instead."
15296 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15298 msgid "MPEG-PS demuxer"
15301 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15306 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15311 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15312 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15315 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15316 msgid "Set id of ES to PID"
15319 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15321 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15322 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15323 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15326 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15330 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15332 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15335 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15336 msgid "Second CSA Key"
15339 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15341 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15345 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15346 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15349 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15351 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15352 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15355 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15356 msgid "Separate sub-streams"
15359 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15361 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15362 "off this option when using stream output."
15365 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15367 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15368 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15371 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15373 msgid "Trust in-stream PCR"
15374 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15376 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15377 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15380 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15381 msgid "Digital TV Standard"
15384 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15386 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15390 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15392 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15393 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15395 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15398 msgstr "Vumela umsindo"
15400 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15401 msgid "Audio description for the visually impaired"
15404 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15405 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15408 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15409 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15412 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15415 msgstr "i-Teletext"
15417 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15419 msgid "Teletext subtitles"
15420 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15422 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15424 msgid "Teletext: additional information"
15425 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15427 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15429 msgid "Teletext: program schedule"
15430 msgstr "Hlela uhlela"
15432 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15433 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15436 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15437 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15440 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15442 msgid "clean effects"
15443 msgstr "Umphumela wamanzi"
15445 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15446 msgid "hearing impaired"
15449 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15450 msgid "visual impaired commentary"
15453 #: modules/demux/nsc.c:47
15454 msgid "Windows Media NSC metademux"
15457 #: modules/demux/nsv.c:49
15458 msgid "NullSoft demuxer"
15461 #: modules/demux/nuv.c:50
15462 msgid "Nuv demuxer"
15465 #: modules/demux/ogg.c:57
15466 msgid "OGG demuxer"
15469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15470 msgid "Show shoutcast adult content"
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15474 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15480 msgstr "Yeqa ozimele"
15482 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15484 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15485 "prevent adding them to the playlist."
15488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15490 msgid "M3U playlist import"
15491 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15495 msgid "RAM playlist import"
15496 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15498 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15500 msgid "PLS playlist import"
15501 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15503 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15505 msgid "B4S playlist import"
15506 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15509 msgid "DVB playlist import"
15512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15513 msgid "Podcast parser"
15516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15518 msgid "XSPF playlist import"
15519 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15522 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15527 msgid "ASX playlist import"
15528 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15531 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15534 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15535 msgid "QuickTime Media Link importer"
15538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15539 msgid "Dummy IFO demux"
15542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15543 msgid "iTunes Music Library importer"
15546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15548 msgid "WPL playlist import"
15549 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15551 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15553 msgid "Podcast Info"
15556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15558 msgid "Podcast Link"
15559 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15562 msgid "Podcast Copyright"
15565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15566 msgid "Podcast Category"
15569 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15570 msgid "Podcast Keywords"
15573 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15575 msgid "Podcast Subtitle"
15576 msgstr "Izihlokwana"
15578 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15580 msgid "Podcast Summary"
15581 msgstr "Okufinqiwe"
15583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15584 msgid "Podcast Publication Date"
15587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15589 msgid "Podcast Author"
15592 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15593 msgid "Podcast Subcategory"
15596 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15598 msgid "Podcast Duration"
15599 msgstr "Ukugcwaliswa"
15601 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15602 msgid "Podcast Type"
15605 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15607 msgid "Podcast Size"
15608 msgstr "Usayizi wefonti"
15610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15613 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15615 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15618 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15620 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15624 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15628 #: modules/demux/pva.c:43
15629 msgid "PVA demuxer"
15632 #: modules/demux/rawaud.c:44
15633 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15636 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15639 msgid "Audio channels"
15640 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15642 #: modules/demux/rawaud.c:47
15643 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15646 #: modules/demux/rawaud.c:49
15647 msgid "FOURCC code of raw input format"
15650 #: modules/demux/rawaud.c:51
15651 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15654 #: modules/demux/rawaud.c:53
15656 msgid "Forces the audio language"
15657 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15659 #: modules/demux/rawaud.c:54
15661 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15662 "Default is 'eng'."
15665 #: modules/demux/rawaud.c:64
15666 msgid "Raw audio demuxer"
15669 #: modules/demux/rawdv.c:43
15671 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15674 #: modules/demux/rawdv.c:51
15675 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15678 #: modules/demux/rawvid.c:44
15680 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15681 "30000/1001 or 29.97"
15684 #: modules/demux/rawvid.c:48
15685 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15688 #: modules/demux/rawvid.c:52
15689 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15692 #: modules/demux/rawvid.c:55
15693 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15696 #: modules/demux/rawvid.c:56
15697 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15700 #: modules/demux/rawvid.c:64
15701 msgid "Raw video demuxer"
15704 #: modules/demux/real.c:71
15705 msgid "Real demuxer"
15708 #: modules/demux/sid.cpp:53
15710 msgid "C64 sid demuxer"
15711 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15713 #: modules/demux/smf.c:727
15714 msgid "SMF demuxer"
15717 #: modules/demux/stl.c:43
15719 msgid "EBU STL subtitles parser"
15720 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15722 #: modules/demux/subtitle.c:53
15723 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15726 #: modules/demux/subtitle.c:55
15728 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15729 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15732 #: modules/demux/subtitle.c:58
15734 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15738 #: modules/demux/subtitle.c:60
15739 msgid "Override the default track description."
15742 #: modules/demux/subtitle.c:72
15744 msgid "Text subtitle parser"
15745 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15747 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15749 msgid "Subtitle delay"
15750 msgstr "Izihlokwana"
15752 #: modules/demux/subtitle.c:82
15754 msgid "Subtitle format"
15755 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15757 #: modules/demux/subtitle.c:85
15759 msgid "Subtitle description"
15760 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15762 #: modules/demux/tta.c:46
15763 msgid "TTA demuxer"
15766 #: modules/demux/ty.c:59
15770 #: modules/demux/ty.c:60
15771 msgid "TY Stream audio/video demux"
15774 #: modules/demux/ty.c:770
15775 msgid "Closed captions 2"
15778 #: modules/demux/ty.c:771
15779 msgid "Closed captions 3"
15782 #: modules/demux/ty.c:772
15783 msgid "Closed captions 4"
15786 #: modules/demux/vc1.c:44
15788 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15789 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15791 #: modules/demux/vc1.c:50
15793 msgid "VC1 video demuxer"
15794 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15796 #: modules/demux/vobsub.c:51
15798 msgid "Vobsub subtitles parser"
15799 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15801 #: modules/demux/voc.c:43
15802 msgid "VOC demuxer"
15805 #: modules/demux/wav.c:52
15806 msgid "WAV demuxer"
15809 #: modules/demux/xa.c:44
15813 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15815 msgid "Closed captions"
15816 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
15818 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15819 msgid "Textual audio descriptions"
15822 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15824 msgid "Ticker text"
15825 msgstr "i-Teletext"
15827 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15829 msgid "Active regions"
15832 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15834 msgid "Semantic annotations"
15837 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15840 msgstr "Kuyakhanyela"
15842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15847 msgid "Linguistic markup"
15850 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15854 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15856 msgid "Subtitles (images)"
15857 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
15859 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15860 msgid "Slides (text)"
15863 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15864 msgid "Slides (images)"
15867 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15868 msgid "Unknown category"
15871 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15872 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15873 msgid "About VLC media player"
15874 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15876 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15877 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15881 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15884 msgstr "Ilayisense"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15887 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15891 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15893 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15896 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15897 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15899 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15900 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15901 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15902 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15903 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15904 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15905 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15906 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15909 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15910 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15911 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15913 msgid "Playlist parsers"
15914 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15917 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15918 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15920 msgid "Service Discovery"
15921 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
15923 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15924 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15929 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15930 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15931 msgid "Art and meta fetchers"
15934 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15935 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15937 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15941 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15942 msgid "Show Installed Only"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15946 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15947 msgid "Find more addons online"
15950 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15953 msgid "Addons Manager"
15954 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15957 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15958 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15961 msgstr "Ngokwenziswa"
15963 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15964 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15965 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15969 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15970 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15971 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15975 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15978 msgstr "Ngokwenziswa"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15981 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15986 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15987 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15989 msgstr "Dlula kayi-2"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15993 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15997 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15998 msgid "Enable dynamic range compressor"
16001 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16003 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16005 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16007 msgstr "Setha kabusha"
16009 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16010 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
16014 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
16018 msgstr "Ukulungiswa"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
16024 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16026 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16028 msgid "Enable Spatializer"
16029 msgstr "Vumela i-spatializer"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16032 msgid "Headphone virtualization"
16033 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16036 msgid "Volume normalization"
16037 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16040 msgid "Maximum level"
16041 msgstr "Izinga elikhulu"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16048 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16051 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16052 msgid "Audio Effects"
16053 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16056 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16058 msgid "Duplicate current profile..."
16059 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16064 msgid "Organize Profiles..."
16065 msgstr "Ubuniningwane"
16067 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16068 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16069 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16073 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16074 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16076 msgid "Enter a name for the new profile:"
16077 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16080 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16081 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16082 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16087 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16088 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16089 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16094 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16096 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16097 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16099 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16101 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16104 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16106 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16108 msgid "Remove a preset"
16109 msgstr "Susa okukhethiwe"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16113 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16114 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16117 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16118 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16119 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16120 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16121 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16122 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16128 msgid "Add new Preset..."
16129 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16132 msgid "Organize Presets..."
16135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16136 msgid "Save current selection as new preset"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16141 msgid "Enter a name for the new preset:"
16142 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16146 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16149 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16150 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16154 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16156 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16160 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16165 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16166 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16167 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16168 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16172 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16173 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16174 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16175 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16176 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16179 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16180 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16181 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16182 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16184 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16185 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16189 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16192 msgstr "Akunasihloko"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16196 msgstr "Akukho okufakiwe"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16201 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16203 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16206 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16207 msgid "Input has changed"
16208 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16210 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16212 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16213 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16216 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16217 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16218 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16223 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16224 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16225 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16227 msgid "Seek backward"
16230 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16231 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16232 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16235 msgstr "Iya phambili"
16237 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16238 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16239 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16241 msgid "Seek forward"
16242 msgstr "Iya phambili"
16244 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16246 msgid "Playback position"
16249 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16251 msgid "Playback time"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16256 msgid "Go to previous item"
16257 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
16259 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16260 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16262 msgid "Go to next item"
16263 msgstr "Iya esikhathini"
16265 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16267 msgid "Convert & Stream"
16268 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16270 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16277 msgid "Drop media here"
16280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16283 msgid "Open media..."
16284 msgstr "Vula imidiya"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16288 msgid "Choose Profile"
16289 msgstr "Khetha ukufaka"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16293 msgid "Customize..."
16294 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16296 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16298 msgid "Choose Destination"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16302 msgid "Choose an output location"
16305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16306 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16309 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16312 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16313 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16315 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16316 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16317 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16321 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16323 msgid "Setup Streaming..."
16324 msgstr "Uku&sakaza..."
16326 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16328 msgid "Select Streaming Method"
16329 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16333 msgid "Save as File"
16334 msgstr "Gcina ifayela"
16336 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16337 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16338 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16339 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16343 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16350 msgid "Save as new Profile..."
16351 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16355 msgid "Encapsulation"
16356 msgstr "i-Encapsulation"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16360 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16361 msgid "Video codec"
16362 msgstr "I-codec yevidiyo"
16364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16365 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16366 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16367 msgid "Audio codec"
16368 msgstr "I-codec yomsindo"
16370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16371 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16372 msgid "Keep original video track"
16373 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16376 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16378 msgstr "Ukulungiswa"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16381 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16383 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16384 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16388 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16393 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16394 msgid "Keep original audio track"
16395 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16398 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16399 msgid "Overlay subtitles on the video"
16400 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16404 msgid "Stream Destination"
16407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16409 msgid "Stream Announcement"
16410 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16412 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16415 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16416 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16417 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16418 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16426 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16429 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16430 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16431 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16432 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16433 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16434 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16435 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16436 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16437 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16444 msgid "SAP Announcement"
16445 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16450 msgid "HTTP Announcement"
16451 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16454 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16456 msgid "RTSP Announcement"
16457 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16460 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16461 msgid "Export SDP as file"
16462 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16466 msgid "Channel Name"
16467 msgstr "Igama lesiteshi"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16475 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16480 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16481 "technical reasons."
16484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16486 msgid "Remove a profile"
16487 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16491 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16492 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16496 msgid "Save as new profile"
16497 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16500 msgid "%@ stream to %@:%@"
16503 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16505 msgid "No Address given"
16506 msgstr "Ikheli le-IP"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16509 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16514 msgid "No Channel Name given"
16515 msgstr "Igama lesiteshi"
16517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16519 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16524 msgid "No SDP URL given"
16527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16528 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16535 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16537 msgstr "Ngokwezifiso"
16539 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16543 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16545 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16549 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16551 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16552 msgid "Errors and Warnings"
16553 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16555 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16559 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16560 msgid "Play/Pause the current media"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16565 msgid "Go to the previous item"
16566 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16570 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16571 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16575 msgid "Leave fullscreen mode"
16576 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
16578 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16580 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16584 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16586 msgid "Adjust the volume"
16587 msgstr "I-codec yomsindo"
16589 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16590 msgid "Adjust the current playback position"
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16594 msgid "Video device"
16595 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16599 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16600 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16606 msgstr "i-Opaqueness"
16608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16610 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16611 "is fully transparent."
16614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16615 msgid "Black screens in fullscreen"
16616 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16618 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16619 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16623 msgid "Show Fullscreen controller"
16624 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16627 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16629 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16633 msgid "Auto-playback of new items"
16634 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16637 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16639 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16643 msgid "Keep Recent Items"
16644 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16648 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16653 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16654 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16655 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16658 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16659 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16662 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16664 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16665 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16669 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16670 "you can choose to control the global system volume instead."
16673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16675 msgid "Display VLC status menu icon"
16678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16680 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16681 "to disable it (restart required)."
16684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16686 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16687 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16691 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16692 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16696 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16697 msgid "Control playback with media keys"
16698 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16703 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16705 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16708 msgid "Run VLC with dark interface style"
16711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16713 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16714 "the grey interface style is used."
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16720 msgid "Use the native fullscreen mode"
16721 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
16723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16725 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16726 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16731 msgid "Resize interface to the native video size"
16732 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
16734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16736 "You have two choices:\n"
16737 " - The interface will resize to the native video size\n"
16738 " - The video will fit to the interface size\n"
16739 " By default, interface resize to the native video size."
16742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16743 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16745 msgid "Pause the video playback when minimized"
16746 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16750 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16751 "minimizing the window."
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16756 msgid "Allow automatic icon changes"
16757 msgstr "Ukulungisa isithombe"
16759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16761 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16765 msgid "Lock Aspect Ratio"
16766 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16769 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16774 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16775 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16780 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16785 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16786 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16789 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16794 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16795 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16799 msgid "Show Audio Effects Button"
16800 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16804 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16805 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16809 msgid "Show Sidebar"
16810 msgstr "Isibonisi se-Qt"
16812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16814 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16815 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16818 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16820 msgid "Control external music players"
16821 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
16823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16824 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16828 msgid "Use large text for list views"
16831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16837 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16838 msgstr "Misa kancane"
16840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16841 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16845 msgid "Continue playback where you left off"
16848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16850 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16851 "open one of those, playback will continue."
16854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16859 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16862 msgstr "Phezulu njalo"
16864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16865 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16872 msgid "Maximum Volume displayed"
16873 msgstr "Izinga elikhulu"
16875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16876 msgid "Mac OS X interface"
16877 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16882 msgstr "Ukufaka ikhodi"
16884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16889 msgid "Apple Remote and media keys"
16892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16894 msgid "Video output"
16895 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16898 msgid "Remove old preferences?"
16899 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16902 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16903 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
16905 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16906 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16907 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16915 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16918 msgstr "Ivolumu encane"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16925 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16930 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16931 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16936 msgid "Check for Update..."
16937 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
16939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16940 msgid "Preferences..."
16941 msgstr "Izintandokazi..."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16945 msgstr "Izinsizakalo"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16949 msgstr "Fihla i-VLC"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16952 msgid "Hide Others"
16953 msgstr "Fihla okunye"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16958 msgstr "Bonisa konke"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16962 msgstr "Phuma ku-VLC"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16969 msgid "Advanced Open File..."
16970 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
16972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16973 msgid "Open File..."
16974 msgstr "Vula ifayela..."
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16977 msgid "Open Disc..."
16978 msgstr "Vula idiski..."
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16981 msgid "Open Network..."
16982 msgstr "Vula inethiwekhi..."
16984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16985 msgid "Open Capture Device..."
16986 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
16988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16989 msgid "Open Recent"
16990 msgstr "Okuvulwe kamuva"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16993 msgid "Close Window"
16994 msgstr "Vala iwindi"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16998 msgid "Convert / Stream..."
16999 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17001 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17002 msgid "Save Playlist..."
17003 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17006 msgid "Reveal in Finder"
17007 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17019 msgstr "Namathisela"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17023 msgstr "Khetha konke"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17037 msgid "Playlist Table Columns"
17038 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17046 msgid "Playback Speed"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17050 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17052 msgid "Track Synchronization"
17053 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17056 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17059 msgstr "Ilubhu A->B"
17061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17062 msgid "Quit after Playback"
17063 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17066 msgid "Step Forward"
17067 msgstr "Iya phambili"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17070 msgid "Step Backward"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17074 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17076 msgid "Jump to Time"
17077 msgstr "Eqela esikhathini"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17080 msgid "Increase Volume"
17081 msgstr "Engeza ivolumu"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17084 msgid "Decrease Volume"
17085 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17088 msgid "Audio Device"
17089 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17093 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17096 msgid "Normal Size"
17097 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17100 msgid "Double Size"
17101 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17104 msgid "Fit to Screen"
17105 msgstr "Linganisa esikrinini"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17109 msgid "Float on Top"
17110 msgstr "Ntanta phezulu"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17114 msgid "Fullscreen Video Device"
17115 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17118 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17119 msgid "Post processing"
17120 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17124 msgid "Add Subtitle File..."
17125 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17128 msgid "Subtitles Track"
17129 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17134 msgstr "Usayizi wefonti"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17139 msgstr "Umbala wefonti"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17143 msgid "Outline Thickness"
17144 msgstr "Faka imibala"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17148 msgid "Background Opacity"
17149 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17153 msgid "Background Color"
17154 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17157 msgid "Transparent"
17158 msgstr "Kuyakhanyela"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17171 msgstr "Nciphisa iwindi"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17175 msgstr "Isidlali..."
17177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17179 msgid "Main Window..."
17180 msgstr "Nciphisa iwindi"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17184 msgid "Audio Effects..."
17185 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17189 msgid "Video Effects..."
17190 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17193 msgid "Bookmarks..."
17194 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17197 msgid "Playlist..."
17198 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17201 msgid "Media Information..."
17202 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17205 msgid "Messages..."
17206 msgstr "Imiyalezo..."
17208 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17209 msgid "Errors and Warnings..."
17210 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17212 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17213 msgid "Bring All to Front"
17214 msgstr "Letha konke phambili"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17217 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17222 msgid "VLC media player Help..."
17223 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17226 msgid "Online Documentation..."
17227 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17230 msgid "VideoLAN Website..."
17231 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17234 msgid "Make a donation..."
17235 msgstr "Yenza umnikelo..."
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17238 msgid "Online Forum..."
17239 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17242 msgid "File Format:"
17243 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17246 msgid "Extended M3U"
17247 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17250 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17251 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17254 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17256 msgid "HTML playlist"
17257 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17260 msgid "Save Playlist"
17261 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17264 msgid "Search in Playlist"
17265 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17267 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17268 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17271 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17272 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17276 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17277 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17281 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17283 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17284 msgid "Unsubscribe"
17285 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17288 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17289 msgid "Subscribe to a podcast"
17290 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17293 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17294 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17295 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17299 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17300 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17304 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17305 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17308 msgid "Check for album art and metadata?"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17312 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17322 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17323 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17324 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17325 "trusted services in an anonymized form."
17328 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17333 msgid "MY COMPUTER"
17336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17341 msgid "LOCAL NETWORK"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17350 msgid "Show/Hide Playlist"
17351 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17354 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17360 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17364 #: share/lua/http/index.html:239
17368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17371 msgid "Volume: %i %%"
17372 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17376 msgid "Full Volume"
17377 msgstr "Ivolumu encane"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17381 msgid "Open Audio Effects window"
17382 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17384 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17389 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17393 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17397 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17401 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17406 msgid "Open Source"
17407 msgstr "Umthombo ovulekile"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17410 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17411 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17419 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17425 msgid "Stream output:"
17426 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17429 msgid "Settings..."
17430 msgstr "Izilungiselelo..."
17432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17434 msgid "Choose media input type"
17435 msgstr "Khetha ukufaka"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17445 msgstr "Inethiwekhi"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17454 msgid "Choose a file"
17455 msgstr "Khetha ukufaka"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17460 msgid "Select a file for playback"
17461 msgstr "Khetha ifayela"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17464 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17465 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17468 msgid "Play another media synchronously"
17469 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17479 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17484 msgid "Custom playback"
17485 msgstr "Misa okudlalayo"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17489 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17490 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17493 msgid "Insert Disc"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17498 msgid "Disable DVD menus"
17499 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17503 msgid "Enable DVD menus"
17504 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17508 msgstr "Ikheli le-IP"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17512 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17513 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17514 "press the button below."
17517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17519 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17520 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17521 "IP automatically.\n"
17523 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17527 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17529 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17534 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17535 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17538 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17539 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17541 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17543 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17547 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17553 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17559 msgid "Input Devices"
17560 msgstr "Isisetheziswa:"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17564 msgid "Subscreen left"
17565 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17569 msgid "Subscreen top"
17570 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17574 msgid "Subscreen Width"
17575 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17579 msgid "Subscreen Height"
17580 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17584 msgid "Capture Audio"
17585 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17589 msgid "Add Subtitle File:"
17590 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17594 msgid "Setup subtitle playback details"
17595 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17599 msgid "Select a subtitle file"
17600 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17602 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17604 msgid "Override parameters"
17605 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17613 msgid "Subtitle encoding"
17614 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17618 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17620 msgstr "Usayizi wefonti"
17622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17624 msgid "Subtitle alignment"
17625 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17628 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17631 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17632 msgid "Font Properties"
17633 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17636 msgid "Subtitle File"
17637 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17642 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17644 msgstr "Vula ifayela"
17646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17649 msgstr "Umugqa womsindo"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17652 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17653 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17656 msgid "Display the stream locally"
17657 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17660 msgid "Dump raw input"
17661 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
17663 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17664 msgid "Encapsulation Method"
17665 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
17667 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17668 msgid "Transcoding options"
17669 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
17671 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17672 msgid "Bitrate (kb/s)"
17673 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
17675 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17676 msgid "Stream Announcing"
17677 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17682 msgstr "Gcina ifayela"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17686 msgid "Track Number"
17689 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17690 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17695 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17702 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17707 msgstr "Nweba iqupha"
17709 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17710 msgid "Collapse All"
17713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17714 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17715 msgid "Media Information"
17716 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17718 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17723 msgid "Save Metadata"
17724 msgstr "Gcina imethadatha"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17727 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17731 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17732 msgid "Codec Details"
17733 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
17735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17736 msgid "Read at media"
17737 msgstr "Funda kwimidiya"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17741 msgid "Input bitrate"
17742 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
17744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17749 msgid "Stream bitrate"
17750 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17753 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17754 msgid "Decoded blocks"
17755 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17758 msgid "Displayed frames"
17759 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
17761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17762 msgid "Lost frames"
17763 msgstr "Ozimele abalahlekile"
17765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17770 msgid "Sent packets"
17771 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
17773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17775 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
17777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17779 msgstr "Inani lakuthumela"
17781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17782 msgid "Played buffers"
17783 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17786 msgid "Lost buffers"
17787 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17790 msgid "Error while saving meta"
17791 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
17793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17794 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17795 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
17797 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17800 msgid "Preferences"
17801 msgstr "Izintandokazi"
17803 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17804 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17806 msgstr "Setha kabusha konke"
17808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17814 msgid "Select a directory"
17815 msgstr "Khetha umkhombandlela"
17817 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17818 msgid "Select a file"
17819 msgstr "Khetha ifayela"
17821 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17825 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17828 msgid "Continue playback?"
17829 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17833 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17837 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17839 msgid "Always continue media playback"
17840 msgstr "Misa okudlalayo"
17842 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17843 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17845 msgid "Restart playback"
17846 msgstr "Misa okudlalayo"
17848 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17849 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17853 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17855 msgid "Renderer discovery off"
17856 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17858 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17859 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17861 msgid "Enable renderer discovery"
17862 msgstr "Vumela umsindo"
17864 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17866 msgid "No renderer"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17871 msgid "Renderer discovery on"
17872 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17875 msgid "Disable renderer discovery"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17879 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17880 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17881 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17882 msgid "Interface Settings"
17883 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
17885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17886 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17887 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17888 msgid "Audio Settings"
17889 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17892 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17893 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17894 msgid "Video Settings"
17895 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17898 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17899 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17901 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17902 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
17904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17906 msgid "Input & Codec Settings"
17907 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
17909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17910 msgid "General Audio"
17911 msgstr "Umsindo ovamile"
17913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17914 msgid "Preferred Audio language"
17915 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17918 msgid "Enable Last.fm submissions"
17919 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17922 msgid "Visualization"
17923 msgstr "Okubonwayo"
17925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17926 msgid "Keep audio level between sessions"
17927 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17931 msgid "Always reset audio start level to:"
17932 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
17934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17935 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17940 msgid "Change Hotkey"
17941 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
17943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17944 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17945 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17948 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17954 msgstr "Izinqamulelo"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17958 msgid "Record directory or filename"
17959 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17962 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17966 msgid "Repair AVI Files"
17967 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17970 msgid "Default Caching Level"
17971 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17974 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17980 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17985 msgid "Codecs / Muxers"
17986 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
17988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17989 msgid "Post-Processing Quality"
17990 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
17992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17993 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17997 msgid "Open network streams using the following protocols"
18000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18001 msgid "Note that these are system-wide settings."
18004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18006 msgid "General settings"
18007 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18011 msgid "Interface style"
18012 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18025 msgid "Continue playback"
18026 msgstr "Misa okudlalayo"
18028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18030 msgid "Playback behaviour"
18033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18035 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18036 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
18038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18040 msgid "Privacy / Network Interaction"
18041 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18044 msgid "Automatically check for updates"
18045 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18049 msgid "HTTP web interface"
18050 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18054 msgid "Enable HTTP web interface"
18055 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
18057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18058 msgid "Default Encoding"
18059 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18062 msgid "Display Settings"
18063 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18068 msgstr "Umbala wefonti"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18071 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18078 msgid "Subtitle languages"
18079 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18084 msgid "Preferred subtitle language"
18085 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18089 msgstr "Vumela i-OSD"
18091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18092 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18097 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18100 msgid "Outline color"
18101 msgstr "Faka imibala"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18104 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18106 msgid "Outline thickness"
18109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18110 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
18112 msgstr "Ukuboniswa"
18114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18116 msgid "Show video within the main window"
18117 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18121 msgid "Fullscreen settings"
18122 msgstr "Isikrini esigcwele"
18124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18126 msgid "Start in fullscreen"
18127 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
18129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18130 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18131 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18134 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18135 msgid "Video snapshots"
18136 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18139 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18144 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18149 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18155 msgid "Sequential numbering"
18156 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18160 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18164 msgid "Last check on: %@"
18165 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18168 msgid "No check was performed yet."
18169 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18173 msgid "Lowest Latency"
18174 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18178 msgid "Low Latency"
18179 msgstr "Okusalele okuphansi"
18181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18183 msgid "Higher Latency"
18184 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18188 msgid "Highest Latency"
18189 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18192 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18193 msgid "Reset Preferences"
18194 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18198 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18200 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18201 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18202 "stop immediately.\n"
18204 "The Media Library will not be affected.\n"
18206 "Are you sure you want to continue?"
18209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18211 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18215 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18216 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18225 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18226 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18230 "Press new keys for\n"
18233 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18237 msgid "Invalid combination"
18238 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18241 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18243 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18246 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18247 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18248 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18250 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18252 msgstr "Akuhleliwe"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18255 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18256 msgid "Audio/Video"
18257 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18262 msgid "Audio track synchronization:"
18263 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18266 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18271 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18274 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18276 msgid "Subtitles/Video"
18277 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18282 msgid "Subtitle track synchronization:"
18283 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18286 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18290 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18292 msgid "Subtitle speed:"
18293 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18295 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18300 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18302 msgid "Subtitle duration factor:"
18303 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18305 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18308 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18309 "Set 0 to disable."
18312 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18315 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18316 "Set 0 to disable."
18319 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18320 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18322 "Recalculate subtitle duration according\n"
18323 "to their content and this value.\n"
18324 "Set 0 to disable."
18327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18328 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18329 msgid "Video Effects"
18330 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18337 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18339 msgstr "i-Geometry"
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18345 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18346 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18354 msgid "Image Adjust"
18355 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18360 msgid "Brightness Threshold"
18361 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18363 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18364 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18376 msgid "Banding removal"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18380 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18390 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18393 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18397 msgid "Synchronize top and bottom"
18398 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18402 msgid "Synchronize left and right"
18403 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18411 #: modules/video_filter/transform.c:52
18412 msgid "Rotate by 90 degrees"
18415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18416 #: modules/video_filter/transform.c:53
18417 msgid "Rotate by 180 degrees"
18420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18421 #: modules/video_filter/transform.c:53
18422 msgid "Rotate by 270 degrees"
18425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18426 #: modules/video_filter/transform.c:54
18427 msgid "Flip horizontally"
18430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18431 #: modules/video_filter/transform.c:54
18432 msgid "Flip vertically"
18435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18436 msgid "Magnification/Zoom"
18437 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18441 msgid "Puzzle game"
18442 msgstr "Isidlali sendida"
18444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18446 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18447 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18448 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18454 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18455 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18461 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18466 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18467 msgid "Number of clones"
18468 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18471 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18476 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18477 msgid "Color threshold"
18478 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18486 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18491 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18492 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18493 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18494 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18496 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18499 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18504 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18509 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18513 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18514 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18515 msgid "Color extraction"
18516 msgstr "Ukukhipha umbala"
18518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18519 msgid "Invert colors"
18520 msgstr "Faka imibala"
18522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18523 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18528 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18529 msgid "Posterize level"
18532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18533 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18534 msgid "Motion blur"
18535 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18543 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18545 msgid "Motion Detect"
18546 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18550 msgid "Water effect"
18551 msgstr "Umphumela wamanzi"
18553 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18555 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18556 msgid "Psychedelic"
18557 msgstr "i-Psychedelic"
18559 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18560 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18565 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18567 msgstr "Engeza umbhalo"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18570 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18574 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18575 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18577 msgstr "Engeza uphawu"
18579 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18580 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18584 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18585 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18586 msgid "Transparency"
18589 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18591 msgid "Organize profiles..."
18592 msgstr "Gcina ifayela..."
18594 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18598 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18599 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18600 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
18602 #: modules/gui/ncurses.c:71
18603 msgid "Filebrowser starting point"
18606 #: modules/gui/ncurses.c:73
18608 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18609 "show you initially."
18612 #: modules/gui/ncurses.c:78
18614 msgid "Ncurses interface"
18615 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18617 #: modules/gui/ncurses.c:771
18622 #: modules/gui/ncurses.c:775
18627 #: modules/gui/ncurses.c:868
18630 msgstr "Ukuboniswa"
18632 #: modules/gui/ncurses.c:870
18633 msgid " h,H Show/Hide help box"
18636 #: modules/gui/ncurses.c:871
18637 msgid " i Show/Hide info box"
18640 #: modules/gui/ncurses.c:872
18641 msgid " M Show/Hide metadata box"
18644 #: modules/gui/ncurses.c:873
18645 msgid " L Show/Hide messages box"
18648 #: modules/gui/ncurses.c:874
18649 msgid " P Show/Hide playlist box"
18652 #: modules/gui/ncurses.c:875
18653 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18656 #: modules/gui/ncurses.c:876
18657 msgid " x Show/Hide objects box"
18660 #: modules/gui/ncurses.c:877
18661 msgid " S Show/Hide statistics box"
18664 #: modules/gui/ncurses.c:878
18665 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18668 #: modules/gui/ncurses.c:879
18669 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18672 #: modules/gui/ncurses.c:883
18675 msgstr "Umhlaba jikelele"
18677 #: modules/gui/ncurses.c:885
18678 msgid " q, Q, Esc Quit"
18681 #: modules/gui/ncurses.c:886
18685 #: modules/gui/ncurses.c:887
18686 msgid " <space> Pause/Play"
18689 #: modules/gui/ncurses.c:888
18690 msgid " f Toggle Fullscreen"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:889
18694 msgid " c Cycle through audio tracks"
18697 #: modules/gui/ncurses.c:890
18698 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18701 #: modules/gui/ncurses.c:891
18702 msgid " b Cycle through video tracks"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:892
18706 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18709 #: modules/gui/ncurses.c:893
18710 msgid " [, ] Next/Previous title"
18713 #: modules/gui/ncurses.c:894
18714 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18717 #. xgettext: You can use ← and → characters
18718 #: modules/gui/ncurses.c:896
18720 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18723 #: modules/gui/ncurses.c:897
18724 msgid " a, z Volume Up/Down"
18727 #: modules/gui/ncurses.c:898
18731 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18732 #: modules/gui/ncurses.c:900
18733 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18736 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18737 #: modules/gui/ncurses.c:902
18738 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18741 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18742 #: modules/gui/ncurses.c:904
18743 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18746 #: modules/gui/ncurses.c:908
18749 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
18751 #: modules/gui/ncurses.c:910
18752 msgid " r Toggle Random playing"
18755 #: modules/gui/ncurses.c:911
18756 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18759 #: modules/gui/ncurses.c:912
18760 msgid " R Toggle Repeat item"
18763 #: modules/gui/ncurses.c:913
18764 msgid " o Order Playlist by title"
18767 #: modules/gui/ncurses.c:914
18768 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18771 #: modules/gui/ncurses.c:915
18772 msgid " g Go to the current playing item"
18775 #: modules/gui/ncurses.c:916
18776 msgid " / Look for an item"
18779 #: modules/gui/ncurses.c:917
18780 msgid " ; Look for the next item"
18783 #: modules/gui/ncurses.c:918
18784 msgid " A Add an entry"
18787 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18788 #: modules/gui/ncurses.c:920
18789 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18792 #: modules/gui/ncurses.c:921
18793 msgid " e Eject (if stopped)"
18796 #: modules/gui/ncurses.c:925
18797 msgid "[Filebrowser]"
18800 #: modules/gui/ncurses.c:927
18801 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18804 #: modules/gui/ncurses.c:928
18805 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18808 #: modules/gui/ncurses.c:929
18809 msgid " . Show/Hide hidden files"
18812 #: modules/gui/ncurses.c:933
18817 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18818 #: modules/gui/ncurses.c:936
18820 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18823 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18828 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18831 msgstr "Ngokungahleliwe"
18833 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18838 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18840 msgid " Source : %s"
18843 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18845 msgid " Position : %s/%s"
18848 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18850 msgid " Volume : Mute"
18851 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18853 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18855 msgid " Volume : %3ld%%"
18856 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18858 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18860 msgid " Volume : ----"
18861 msgstr "Ivolumu: %d%%"
18863 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18865 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18868 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18870 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18873 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18875 msgid " Source: <no current item>"
18876 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
18878 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18879 msgid " [ h for help ]"
18882 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18887 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18892 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18896 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18898 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18899 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
18901 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18902 msgid "Previous Chapter/Title"
18903 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18905 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18906 msgid "Next Chapter/Title"
18907 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
18909 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18910 msgid "Teletext Activation"
18911 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
18913 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18915 msgid "Toggle Transparency"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18921 "If the playlist is empty, open a medium"
18924 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
18926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18928 msgid "Previous / Backward"
18929 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
18931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18933 msgid "Next / Forward"
18934 msgstr "Iya phambili"
18936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18937 msgid "De-Fullscreen"
18938 msgstr "i-De-Fullscreen"
18940 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18941 msgid "Extended panel"
18942 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
18944 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18945 msgid "Frame By Frame"
18946 msgstr "Uzimele ngozimele"
18948 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18949 msgid "Trickplay Reverse"
18950 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
18952 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18954 msgid "Step backward"
18957 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18959 msgid "Step forward"
18960 msgstr "Iya phambili"
18962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18964 msgid "Loop / Repeat"
18965 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
18967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18969 msgid "Information"
18972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18974 msgid "Open subtitles"
18975 msgstr "Vula izihlokwana..."
18977 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18979 msgid "Dock fullscreen controller"
18980 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
18982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18983 msgid "Stop playback"
18984 msgstr "Misa okudlalayo"
18986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18987 msgid "Open a medium"
18988 msgstr "Vula okuphakathi"
18990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18992 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18993 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
18995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18997 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18998 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19001 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19002 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19005 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19006 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19009 msgid "Show extended settings"
19010 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19014 msgid "Toggle playlist"
19017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19018 msgid "Take a snapshot"
19019 msgstr "Thwebula isithombe"
19021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19022 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19023 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19026 msgid "Frame by frame"
19027 msgstr "Uzimele ngozimele"
19029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19034 msgid "Change the loop and repeat modes"
19035 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19038 msgid "Previous media in the playlist"
19039 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19042 msgid "Next media in the playlist"
19043 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19046 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19048 msgid "Open subtitle file"
19049 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19052 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19056 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19058 msgstr "Susa ukuthula"
19060 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19061 msgctxt "Tooltip|Mute"
19065 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19066 msgid "Pause the playback"
19067 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19069 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19072 "Loop from point A to point B continuously\n"
19073 "Click to set point A"
19074 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19077 msgid "Click to set point B"
19078 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19080 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19081 msgid "Stop the A to B loop"
19082 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19084 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19086 msgid "Aspect Ratio"
19087 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19091 msgid "Logo filenames"
19092 msgstr "Ukususwa kophawu"
19094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19095 #: modules/video_filter/erase.c:55
19098 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19102 "No v4l2 instance found.\n"
19103 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19105 "Controls will automatically appear here."
19108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19177 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19224 msgid "Adjust pitch"
19227 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19230 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19232 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19235 msgstr "Ukubambeka"
19237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19238 msgid "Force update of this dialog's values"
19239 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19241 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19243 msgid "No EPG Data Available"
19244 msgstr ") iyatholakala."
19246 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19247 msgid "&Fingerprint"
19250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19251 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19259 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19260 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19264 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19265 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19269 msgid "Current media / stream statistics"
19270 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19274 msgstr "Okungenayo/funda"
19276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19277 msgid "Output/Written/Sent"
19278 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19281 msgid "Media data size"
19282 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19285 msgid "Demuxed data size"
19286 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19289 msgid "Content bitrate"
19290 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19293 msgid "Discarded (corrupted)"
19294 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19297 msgid "Dropped (discontinued)"
19298 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19303 msgstr "Kuhumushiwe"
19305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19306 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19308 msgstr "amabhulokhi"
19310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19312 msgstr "Kubonisiwe"
19314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19322 msgstr "Kulahlekile"
19324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19325 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19327 msgstr "Kuthunyelwe"
19329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19331 msgstr "amaphakethi"
19333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19334 msgid "Upstream rate"
19335 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19342 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19344 msgstr "ama-buffer"
19346 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19348 msgid "Last 60 seconds"
19351 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19354 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19358 "Current playback speed: %1\n"
19361 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19362 "Chofoza ukuze uhlele"
19364 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19365 msgid "Revert to normal play speed"
19366 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19368 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19369 msgid "Download cover art"
19370 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19372 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19373 msgid "Add cover art from file"
19376 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19378 msgid "Choose Cover Art"
19379 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19381 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19382 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19388 msgid "Elapsed time"
19389 msgstr "Qala kabusha"
19391 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19393 msgid "Total/Remaining time"
19396 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19398 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19399 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19401 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19402 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19403 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19405 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19406 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19407 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19409 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19410 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19411 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19413 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19414 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19415 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19417 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19418 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19419 msgid "Select one or multiple files"
19420 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19423 msgid "File names:"
19424 msgstr "Amagama wefayela:"
19426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19432 msgid "Eject the disc"
19433 msgstr "Khipha idiski"
19435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19437 msgstr "Okungenayo"
19439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19444 msgid "Selected ports:"
19445 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19452 msgid "Use VLC pace"
19453 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19456 msgid "TV - digital"
19459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19463 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19464 msgid "Delivery system"
19467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19468 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19469 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19472 msgid "Transponder symbol rate"
19473 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19475 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19477 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19479 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19481 msgid "TV - analog"
19484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19485 msgid "Device name"
19486 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19488 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19489 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19492 #. xgettext: frames per second
19493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19498 msgid "Advanced Options"
19499 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19501 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19502 msgid "Double click to get media information"
19503 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19505 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19506 msgid "Change playlistview"
19507 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19509 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19511 msgid "Search the playlist"
19512 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19514 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19515 msgid "My Computer"
19518 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19521 msgstr "Isisetheziswa:"
19523 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19525 msgid "Local Network"
19526 msgstr "Inethiwekhi"
19528 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19533 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19534 msgid "Remove this podcast subscription"
19535 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
19537 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19538 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19539 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
19541 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19546 msgid "Create Directory"
19547 msgstr "Dala umkhombandlela"
19549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19550 msgid "Create Folder"
19551 msgstr "Dala ifolda"
19553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19554 msgid "Enter name for new directory:"
19555 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19558 msgid "Enter name for new folder:"
19559 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19563 msgid "Rename Directory"
19564 msgstr "Dala umkhombandlela"
19566 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19568 msgid "Rename Folder"
19569 msgstr "Dala ifolda"
19571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19573 msgid "Enter a new name for the directory:"
19574 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19578 msgid "Enter a new name for the folder:"
19579 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19583 msgstr "Hlela ngo-"
19585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19587 msgstr "Kukhuphukayo"
19589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19595 msgid "Display size"
19596 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
19598 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19601 msgstr "Engeza ivolumu"
19603 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19606 msgstr "Yehlisa ivolumu"
19608 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19610 msgid "Playlist View Mode"
19611 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19615 "Playlist is currently empty.\n"
19616 "Drop a file here or select a media source from the left."
19619 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19623 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19625 msgid "Detailed List"
19626 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
19628 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19631 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
19633 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19634 msgid "PictureFlow"
19637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19638 msgid "Select File"
19639 msgstr "Khetha ifayela"
19641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19644 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19645 "key to remove hotkeys"
19646 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
19648 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19667 msgid "Application level hotkey"
19668 msgstr "Uhlelokusebenza"
19670 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19673 msgstr "Umhlaba jikelele"
19675 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19676 msgid "Desktop level hotkey"
19679 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19683 "Double click to change.\n"
19684 "Delete key to remove."
19685 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19687 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19689 msgid "Hotkey change"
19692 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19694 msgid "Press the new key or combination for "
19696 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
19699 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19703 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19705 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19706 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
19708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19709 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19712 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19714 msgid "Key or combination: "
19715 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
19717 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19722 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19723 msgid "Input & Codecs Settings"
19724 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
19726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19728 msgid "Configure Hotkeys"
19729 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
19731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19733 msgstr "Isisetheziswa:"
19735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19737 "If this property is blank, different values\n"
19738 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19739 "You can define a unique one or configure them \n"
19740 "individually in the advanced preferences."
19743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19744 msgid "Lowest latency"
19745 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
19747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19748 msgid "Low latency"
19749 msgstr "Okusalele okuphansi"
19751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19752 msgid "High latency"
19753 msgstr "Okusalele okuphezulu"
19755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19756 msgid "Higher latency"
19757 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
19759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19760 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19762 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
19765 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19766 msgid "VLC skins website"
19767 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
19769 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19770 msgid "System's default"
19771 msgstr "Okohlelo kwakhona"
19773 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19775 msgid "File associations"
19776 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
19778 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19779 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19780 msgid "Audio Files"
19781 msgstr "Amafayela womsindo"
19783 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19784 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19785 msgid "Video Files"
19786 msgstr "Amafayela wevidiyo"
19788 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19789 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19790 msgid "Playlist Files"
19791 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19793 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19807 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19809 msgstr "Ubuniningwane"
19811 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19812 msgid "Edit selected profile"
19813 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
19815 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19816 msgid "Delete selected profile"
19817 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
19819 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19820 msgid "Create a new profile"
19821 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
19823 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19828 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19829 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19832 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19833 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19836 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19838 msgid " Profile Name Missing"
19839 msgstr "Igama lephrofayili"
19841 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19842 msgid "You must set a name for the profile."
19843 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
19845 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19846 msgid "File/Directory"
19847 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
19849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19850 msgid "File/Folder"
19851 msgstr "Ifayela/ifolda"
19853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19854 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19862 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19866 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19867 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19868 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
19870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19872 msgstr "Igama lefayela"
19874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19876 msgid "Save file..."
19877 msgstr "Gcina ifayela..."
19879 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19881 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19885 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19886 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
19888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19896 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19897 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19900 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19901 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
19903 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19904 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19905 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
19907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19908 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19909 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
19911 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19913 msgstr "Intunja enkulu"
19915 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19916 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19917 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
19919 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19920 msgid "Mount Point"
19921 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
19923 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19925 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19928 msgid "Edit Bookmarks"
19929 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19932 msgid "Create a new bookmark"
19933 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19936 msgid "Delete the selected item"
19937 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19940 msgid "Delete all the bookmarks"
19941 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19949 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19953 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19967 msgid "Destination"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19971 msgid "Destination file:"
19972 msgstr "Ifayela lendawo:"
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19976 msgstr "Dlulisa amehlo"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19980 msgid "Append '-converted' to filename"
19981 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19985 msgstr "Izilungiselelo"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19988 msgid "Display the output"
19989 msgstr "Bonisa okuphumayo"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19992 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19993 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20013 msgid "Hide future errors"
20014 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20017 msgid "Adjustments and Effects"
20018 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20020 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20022 msgid "Stereo Widener"
20023 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20025 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20026 msgid "Synchronization"
20027 msgstr "Ukuvumelanisa"
20029 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20030 msgid "v4l2 controls"
20031 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20033 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20038 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20040 msgid "Store the Password"
20041 msgstr "Iphasiwedi"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20046 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20047 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20049 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20051 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20052 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20054 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20055 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20056 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20057 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20058 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20059 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20064 msgid "Network Access Policy"
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20069 msgid "Regularly check for VLC updates"
20070 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20072 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20074 msgstr "Iya esikhathini"
20076 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20080 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20082 msgstr "Iya esikhathini"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20089 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20090 msgid "&Recheck version"
20091 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20102 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20103 msgid "VLC media player updates"
20104 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20108 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20109 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20112 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20113 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20116 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20117 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20119 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20121 msgid "Current Media Information"
20122 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20124 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20126 msgstr "&Okuvamile"
20128 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20131 msgstr "Gcina imethadatha"
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20139 msgid "S&tatistics"
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20143 msgid "&Save Metadata"
20144 msgstr "&Gcina imethadatha"
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20151 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20152 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20157 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20158 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20161 msgid "Save log file as..."
20162 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20165 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20168 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20169 msgid "Application"
20170 msgstr "Uhlelokusebenza"
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20174 "Cannot write to file %1:\n"
20177 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20180 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20182 msgid "Update the tree"
20183 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20185 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20187 msgid "Clear the messages"
20190 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20193 msgstr "Vula imidiya"
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20199 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20203 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20205 msgstr "I&nethiweki"
20207 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20208 msgid "Capture &Device"
20209 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20211 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20215 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20216 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20218 msgstr "Faka ku&hlu"
20220 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20225 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20229 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20236 msgid "C&onvert / Save"
20237 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20239 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20241 msgstr "Vula i-URL"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20244 msgid "Enter URL here..."
20245 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20248 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20253 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20254 "or the path to a file on your computer,\n"
20255 "it will be automatically selected."
20258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20259 msgid "Plugins and extensions"
20260 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20262 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20264 msgid "Active Extensions"
20267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20269 msgstr "Amandla wokwenza"
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20273 msgstr "Okuzuziweyo"
20275 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20281 msgid "More information..."
20282 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20285 msgid "Reload extensions"
20286 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20290 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20296 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20302 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20303 "video websites, ..."
20306 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20307 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20310 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20312 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20316 msgid "Only installed"
20319 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20321 msgid "Retrieving addons..."
20322 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
20324 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20326 msgid "No addons found"
20327 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20330 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20339 msgid "%1 downloads"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20345 msgstr "Ngokwenziswa"
20347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20350 msgstr "Ngokwenziswa"
20352 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20357 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20358 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20360 msgstr "Iwebhusayithi"
20362 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20366 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20367 msgid "Deletes the selected item"
20368 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20371 msgid "Show settings"
20372 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20378 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20379 msgid "Switch to simple preferences view"
20380 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20382 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20383 msgid "Switch to full preferences view"
20384 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20386 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20387 msgid "Save and close the dialog"
20388 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20390 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20391 msgid "&Reset Preferences"
20392 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20395 msgid "Only show current"
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20399 msgid "Only show modules related to current playback"
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20404 msgid "Advanced Preferences"
20405 msgstr "Izintandokazi"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20409 msgid "Simple Preferences"
20410 msgstr "Izintandokazi"
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20413 msgid "Cannot save Configuration"
20414 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20416 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20417 msgid "Preferences file could not be saved"
20418 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20420 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20421 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20424 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20425 msgid "Open Directory"
20426 msgstr "Vula umkhombandlela"
20428 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20429 msgid "Open Folder"
20430 msgstr "Vula ifolda"
20432 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20433 msgid "Open playlist..."
20434 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
20436 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20438 msgid "XSPF playlist"
20439 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20443 msgid "M3U playlist"
20444 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20446 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20448 msgid "M3U8 playlist"
20449 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20451 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20452 msgid "Save playlist as..."
20453 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
20455 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20456 msgid "Open subtitles..."
20457 msgstr "Vula izihlokwana..."
20459 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20460 msgid "Media Files"
20461 msgstr "Amafayela wemidiya"
20463 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20465 msgid "Subtitle Files"
20466 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20470 msgstr "Wonke amafayela"
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20473 msgid "Stream Output"
20474 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20478 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20479 "on your private network, or on the Internet.\n"
20480 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20481 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20486 "Stream output string.\n"
20487 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20488 "but you can change it manually."
20491 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20496 msgid "Toolbars Editor"
20497 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20500 msgid "Toolbar Elements"
20501 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20504 msgid "Flat Button"
20505 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20509 msgid "Next widget style"
20510 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20514 msgstr "Inkinobho enkulu"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20517 msgid "Native Slider"
20518 msgstr "Isisheleli sakona"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20521 msgid "Main Toolbar"
20522 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20525 msgid "Above the Video"
20526 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20529 msgid "Toolbar position:"
20530 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20540 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20541 msgid "Time Toolbar"
20542 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20544 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20546 msgid "Advanced Widget"
20547 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20550 msgid "Fullscreen Controller"
20551 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20555 msgid "New profile"
20556 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20559 msgid "Delete the current profile"
20560 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
20562 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20563 msgid "Select profile:"
20564 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20575 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20576 msgid "Profile Name"
20577 msgstr "Igama lephrofayili"
20579 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20580 msgid "Please enter the new profile name."
20581 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20588 msgid "Expanding Spacer"
20589 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20593 msgstr "Isehlukanisi"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20596 msgid "Time Slider"
20597 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
20599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20600 msgid "Small Volume"
20601 msgstr "Ivolumu encane"
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20605 msgstr "Amamenyu we-DVD"
20607 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20609 msgid "Teletext transparency"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20613 msgid "Advanced Buttons"
20614 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
20616 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20618 msgid "Playback Buttons"
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20623 msgid "Aspect ratio selector"
20624 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
20626 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20628 msgid "Speed selector"
20629 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20639 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20641 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
20643 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20645 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
20647 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20648 msgid "Day / Month / Year:"
20649 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
20651 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20655 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20656 msgid "Repeat delay:"
20657 msgstr "Phinda ukubambeka:"
20659 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20663 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20672 msgid "Save VLM configuration as..."
20673 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20676 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20677 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20680 msgid "Open VLM configuration..."
20681 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20685 msgid "Broadcast: "
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20697 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20698 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20701 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20706 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20707 msgid "Control menu for the player"
20708 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
20710 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20712 msgstr "Kumiswe kancane"
20714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20733 msgstr "Izihlokwana"
20735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20738 msgstr "Ama&thuluzi"
20740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20750 msgid "Open &File..."
20751 msgstr "Vula ifayela..."
20753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20755 msgid "&Open Multiple Files..."
20756 msgstr "&Vula ifayela..."
20758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20759 msgid "Open &Disc..."
20760 msgstr "Vula i&diski..."
20762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20763 msgid "Open &Network Stream..."
20764 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
20766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20767 msgid "Open &Capture Device..."
20768 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
20770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20771 msgid "Open &Location from clipboard"
20772 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
20774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20776 msgid "Open &Recent Media"
20777 msgstr "Imidiya yaka&muva"
20779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20780 msgid "Conve&rt / Save..."
20781 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
20783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20790 msgid "Quit at the end of playlist"
20791 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
20793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20794 msgid "Close to systray"
20797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20802 msgid "&Effects and Filters"
20803 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
20805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20806 msgid "&Track Synchronization"
20807 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
20809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20810 msgid "Program Guide"
20811 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20814 msgid "Plu&gins and extensions"
20815 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20818 msgid "Customi&ze Interface..."
20819 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20822 msgid "&Preferences"
20823 msgstr "Izi&ntandokazi"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20831 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
20833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20838 msgid "Docked Playlist"
20839 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
20841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20843 msgid "Mi&nimal Interface"
20844 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20851 msgid "&Fullscreen Interface"
20852 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20855 msgid "&Advanced Controls"
20856 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
20858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20864 msgid "Visualizations selector"
20865 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
20867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20869 msgid "&Increase Volume"
20870 msgstr "Engeza ivolumu"
20872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20874 msgid "D&ecrease Volume"
20875 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20883 msgid "Audio &Device"
20884 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20887 msgid "Audio &Track"
20888 msgstr "U&mugqa womsindo"
20890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20892 msgid "&Stereo Mode"
20893 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20896 msgid "&Visualizations"
20897 msgstr "Oku&bonwayo"
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20901 msgid "Add &Subtitle File..."
20902 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
20904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20907 msgstr "U&mugqa womsindo"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20910 msgid "Video &Track"
20911 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20914 msgid "&Fullscreen"
20915 msgstr "Isikrini esig&cwele"
20917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20919 msgid "Always Fit &Window"
20920 msgstr "&Phezulu njalo"
20922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20924 msgid "Always &on Top"
20925 msgstr "&Phezulu njalo"
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20929 msgid "Set as Wall&paper"
20930 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
20932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20937 msgid "&Aspect Ratio"
20938 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
20940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20945 msgid "&Deinterlace"
20946 msgstr "i-&Deinterlace"
20948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20949 msgid "&Deinterlace mode"
20950 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
20952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20954 msgid "Take &Snapshot"
20955 msgstr "Thwebula isithombe"
20957 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20961 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20969 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20972 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
20974 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20975 msgid "Check for &Updates..."
20976 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
20978 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20982 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20984 msgstr "Okwe&dlulile"
20986 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20988 msgstr "Okulande&layo"
20990 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20994 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20996 msgstr "Ngoku&shesha"
20998 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20999 msgid "N&ormal Speed"
21000 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21002 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
21006 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
21007 msgid "&Jump Forward"
21008 msgstr "Yeqela &phambili"
21010 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
21011 msgid "Jump Bac&kward"
21012 msgstr "Yeqela e&muva"
21014 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
21019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
21020 msgid "Open &Network..."
21021 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
21024 msgid "Leave Fullscreen"
21025 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21027 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
21031 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
21033 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21034 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
21038 msgid "Sho&w VLC media player"
21039 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
21043 msgid "&Open Media"
21044 msgstr "Vula imidiya"
21046 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
21050 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
21054 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
21058 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
21062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21063 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21064 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21066 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21068 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21069 "preferences dialog."
21072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21073 msgid "Systray icon"
21074 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21078 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21083 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21084 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21087 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21088 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21091 msgid "Show playing item name in window title"
21092 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21095 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21099 msgid "Show notification popup on track change"
21100 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21104 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21105 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21109 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21110 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21114 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21115 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21119 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21120 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21121 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21123 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21125 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21126 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21127 "with composite extensions."
21130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21131 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21132 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21135 msgid "Activate the updates availability notification"
21136 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21140 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21141 "once every two weeks."
21144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21145 msgid "Number of days between two update checks"
21146 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21149 msgid "Ask for network policy at start"
21150 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21153 msgid "Save the recently played items in the menu"
21154 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21157 msgid "List of words separated by | to filter"
21158 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21166 msgid "Define the colors of the volume slider"
21167 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21169 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21171 "Define the colors of the volume slider\n"
21172 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21173 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21174 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21178 msgid "Selection of the starting mode and look"
21181 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21183 "Start VLC with:\n"
21185 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21186 " - minimal mode with limited controls"
21189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21190 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21191 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21194 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21195 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21198 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21199 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21201 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21203 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21205 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21208 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21209 msgid "Load extensions on startup"
21210 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21212 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21213 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21214 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21216 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21217 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21218 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21220 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21222 msgid "Display background cone or art"
21223 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21225 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21227 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21228 "disabled to prevent burning screen."
21231 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21232 msgid "Expanding background cone or art."
21235 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21237 msgid "Background art fits window's size"
21238 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21240 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21241 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21244 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21246 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21247 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21248 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21249 "and change the system volume when VLC is not selected."
21252 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21254 msgid "When to raise the interface"
21255 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21257 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21259 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21260 "audio playback starts, or never"
21263 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21265 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21266 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21268 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21270 msgid "When minimized"
21271 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21273 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21277 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21278 msgid "Qt interface"
21279 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21281 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21286 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21290 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21294 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21295 msgid "Open a skin file"
21296 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21298 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21299 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21300 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21302 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21303 msgid "Playlist Files|"
21304 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21306 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21308 msgid "|All Files|*"
21309 msgstr "Wonke amafayela"
21311 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21312 msgid "Open playlist"
21313 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21315 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21316 msgid "Save playlist"
21317 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21319 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21320 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21322 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21326 msgid "Skin to use"
21327 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21330 msgid "Path to the skin to use."
21331 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21334 msgid "Config of last used skin"
21335 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21339 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21340 "automatically, do not touch it."
21343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21344 msgid "Show a systray icon for VLC"
21345 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21349 msgid "Show VLC on the taskbar"
21350 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21353 msgid "Enable transparency effects"
21354 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21356 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21358 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21359 "when moving windows does not behave correctly."
21362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21364 msgid "Use a skinned playlist"
21365 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21368 msgid "Display video in a skinned window if any"
21369 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21373 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21374 "play back video even though no video tag is implemented"
21377 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21378 msgid "Skinnable Interface"
21379 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21381 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21382 msgid "Select skin"
21383 msgstr "khetha isikhumba"
21385 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21387 msgid "Open skin..."
21388 msgstr "Vula isikhumba ..."
21390 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21391 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21394 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21396 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21397 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21400 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21402 msgid "MMAL decoder"
21403 msgstr "Kuhumushiwe"
21405 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21406 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21409 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21411 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21412 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
21414 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21416 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21417 "directly above and a black background directly below."
21420 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21421 msgid "Blank screen below video."
21424 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21425 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21428 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21429 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21432 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21434 msgid "Force interlaced video mode."
21435 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
21437 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21439 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21443 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21447 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21448 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21451 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21453 msgid "VDPAU adjust video filter"
21454 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21456 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21458 msgid "VDPAU video decoder"
21459 msgstr "I-codec yevidiyo"
21461 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21462 msgid "Temporal-spatial"
21465 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21469 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21470 msgid "VDPAU surface conversions"
21473 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21475 msgid "Deinterlacing algorithm"
21476 msgstr "i-Deinterlacing"
21478 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21480 msgid "Inverse telecine"
21481 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
21483 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21485 msgid "Deinterlace chroma skip"
21486 msgstr "i-Deinterlace"
21488 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21489 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21492 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21494 msgid "Noise reduction level"
21495 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
21497 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21499 msgid "Scaling quality"
21500 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
21502 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21504 msgid "High quality scaling level"
21505 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
21507 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21509 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21510 msgstr "i-Deinterlacing"
21512 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21514 msgid "VDPAU output"
21515 msgstr "Okuphumayo"
21517 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21519 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21520 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
21522 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21524 msgid "VAAPI filters"
21525 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
21527 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21529 msgid "Video Accelerated API filters"
21530 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21532 #: modules/keystore/keychain.m:40
21537 #: modules/keystore/keychain.m:40
21541 #: modules/keystore/keychain.m:46
21543 msgid "System default"
21544 msgstr "Okohlelo kwakhona"
21546 #: modules/keystore/keychain.m:47
21547 msgid "After first unlock"
21550 #: modules/keystore/keychain.m:48
21551 msgid "After first unlock, on this device only"
21554 #: modules/keystore/keychain.m:50
21555 msgid "When passcode set, on this device only"
21558 #: modules/keystore/keychain.m:51
21560 msgid "Always, on this device only"
21561 msgstr "Phezulu njalo"
21563 #: modules/keystore/keychain.m:52
21564 msgid "When unlocked"
21567 #: modules/keystore/keychain.m:53
21568 msgid "When unlocked, on this device only"
21571 #: modules/keystore/keychain.m:56
21573 msgid "Synchronize stored items"
21574 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21576 #: modules/keystore/keychain.m:57
21578 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21579 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21582 #: modules/keystore/keychain.m:59
21583 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21586 #: modules/keystore/keychain.m:61
21587 msgid "Keychain access group"
21590 #: modules/keystore/keychain.m:62
21592 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21593 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21596 #: modules/keystore/keychain.m:108
21597 msgid "Keychain keystore"
21600 #: modules/keystore/keychain.m:109
21601 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21604 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21606 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21607 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21608 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21611 #: modules/lua/vlc.c:49
21613 msgid "Lua interface"
21614 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21616 #: modules/lua/vlc.c:50
21617 msgid "Lua interface module to load"
21620 #: modules/lua/vlc.c:52
21622 msgid "Lua interface configuration"
21623 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21625 #: modules/lua/vlc.c:53
21627 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21628 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21631 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21632 msgid "A single password restricts access to this interface."
21635 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21637 msgid "Source directory"
21638 msgstr "Khetha umkhombandlela"
21640 #: modules/lua/vlc.c:59
21642 msgid "Directory index"
21643 msgstr "Uhla lwemibhalo"
21645 #: modules/lua/vlc.c:60
21646 msgid "Allow to build directory index"
21649 #: modules/lua/vlc.c:63
21651 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21652 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21653 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21656 #: modules/lua/vlc.c:68
21658 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21662 #: modules/lua/vlc.c:76
21665 msgstr "Akukho okufakiwe"
21667 #: modules/lua/vlc.c:77
21669 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21670 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21671 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21674 #: modules/lua/vlc.c:85
21678 #: modules/lua/vlc.c:86
21680 msgid "Lua interpreter"
21681 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21683 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21687 #: modules/lua/vlc.c:107
21691 #: modules/lua/vlc.c:111
21693 msgid "Command-line interface"
21694 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21696 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21700 #: modules/lua/vlc.c:135
21701 msgid "Lua Meta Fetcher"
21704 #: modules/lua/vlc.c:136
21705 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21708 #: modules/lua/vlc.c:141
21709 msgid "Lua Meta Reader"
21712 #: modules/lua/vlc.c:142
21713 msgid "Read meta data using lua scripts"
21716 #: modules/lua/vlc.c:148
21718 msgid "Lua Playlist"
21719 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
21721 #: modules/lua/vlc.c:149
21723 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21724 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21726 #: modules/lua/vlc.c:154
21730 #: modules/lua/vlc.c:155
21731 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21734 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21736 msgid "Lua Extension"
21739 #: modules/lua/vlc.c:167
21740 msgid "Lua SD Module"
21743 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21745 msgid "Folder meta data"
21746 msgstr "Landa imethadatha"
21748 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21749 msgid "Album art filename"
21752 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21753 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21759 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
21761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21763 msgid "Classic Rock"
21766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21769 msgstr "Okungenayo"
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21807 msgstr "Fihla okunye"
21809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21822 msgid "Alternative"
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21827 msgid "Death Metal"
21828 msgstr "Landa imethadatha"
21830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21838 msgstr "Umugqa womsindo"
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21841 msgid "Euro-Techno"
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21868 msgstr "Ukufaka ikhodi"
21870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21871 msgid "Instrumental"
21874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21885 msgstr "Ukubambeka"
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21897 msgid "Alternative Rock"
21898 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21915 msgstr "Amafayela wemidiya"
21917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21918 msgid "Instrumental Pop"
21921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21922 msgid "Instrumental Rock"
21925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21938 msgid "Techno-Industrial"
21941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21959 msgid "Southern Rock"
21962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21979 msgid "Christian Rap"
21982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21993 msgid "Native American"
21994 msgstr "Isisheleli sakona"
21996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22012 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
22014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22047 msgid "Rock & Roll"
22050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22063 msgid "National Folk"
22066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22072 msgid "Fast Fusion"
22075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22090 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22097 msgid "Gothic Rock"
22100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22101 msgid "Progressive Rock"
22104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22106 msgid "Psychedelic Rock"
22107 msgstr "i-Psychedelic"
22109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22110 msgid "Symphonic Rock"
22113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22120 msgstr "Inkinobho enkulu"
22122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22124 msgid "Easy Listening"
22125 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
22127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22149 msgid "Chamber Music"
22152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22156 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22160 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22164 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22168 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22169 msgid "Porn Groove"
22172 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22176 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22180 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22184 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22188 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22192 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22195 msgstr "Isivinini esi&vamile"
22197 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22198 msgid "Power Ballad"
22201 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22202 msgid "Rhythmic Soul"
22205 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22209 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22213 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22240 msgid "Drum & Bass"
22243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22244 msgid "Club - House"
22247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22250 msgstr "Okuzuziweyo"
22252 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22278 msgid "Christian Gangsta Rap"
22281 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22282 msgid "Heavy Metal"
22285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22287 msgid "Black Metal"
22288 msgstr "Imbotshana emnyama"
22290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22295 msgid "Contemporary Christian"
22298 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22299 msgid "Christian Rock"
22302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22305 msgstr "i-Deinterlacing"
22307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22312 msgid "Thrash Metal"
22315 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22319 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22327 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22328 msgid "The username of your last.fm account"
22331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22332 msgid "The password of your last.fm account"
22335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22336 msgid "Scrobbler URL"
22339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22340 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22345 msgid "Audioscrobbler"
22346 msgstr "I-codec yomsindo"
22348 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22350 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22351 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
22353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22354 msgid "last.fm: Authentication failed"
22357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22359 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22363 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22364 msgid "Last.fm username not set"
22367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22369 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22371 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22374 #: modules/misc/gnutls.c:477
22376 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22377 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22380 #: modules/misc/gnutls.c:483
22382 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22383 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22387 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22388 #: modules/misc/securetransport.c:338
22392 #: modules/misc/gnutls.c:494
22394 msgid "View certificate"
22395 msgstr "Ifayela lendawo:"
22397 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22398 #: modules/misc/securetransport.c:340
22399 msgid "Insecure site"
22402 #: modules/misc/gnutls.c:496
22405 "You attempted to reach %s. %s\n"
22406 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22407 "your privacy, or a configuration error.\n"
22409 "If in doubt, abort now.\n"
22412 #: modules/misc/gnutls.c:515
22413 msgid "Accept 24 hours"
22416 #: modules/misc/gnutls.c:515
22417 msgid "Accept permanently"
22420 #: modules/misc/gnutls.c:517
22423 "This is the certificate presented by %s:\n"
22426 "If in doubt, abort now.\n"
22429 #: modules/misc/gnutls.c:748
22431 msgid "Use system trust database"
22432 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22434 #: modules/misc/gnutls.c:750
22436 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22437 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22440 #: modules/misc/gnutls.c:753
22442 msgid "Trust directory"
22443 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22445 #: modules/misc/gnutls.c:755
22447 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22448 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22451 #: modules/misc/gnutls.c:758
22453 msgid "TLS cipher priorities"
22454 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22456 #: modules/misc/gnutls.c:759
22458 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22459 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22462 #: modules/misc/gnutls.c:770
22463 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22466 #: modules/misc/gnutls.c:772
22467 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22470 #: modules/misc/gnutls.c:773
22471 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22474 #: modules/misc/gnutls.c:774
22475 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22478 #: modules/misc/gnutls.c:779
22479 msgid "GNU TLS transport layer security"
22482 #: modules/misc/gnutls.c:793
22484 msgid "GNU TLS server"
22485 msgstr "Izinsizakalo"
22487 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22488 msgid "Playing some media."
22491 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22493 msgid "D-Bus screensaver"
22494 msgstr "i-De-Fullscreen"
22496 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22497 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22500 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22501 msgid "XDG-screensaver"
22504 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22505 msgid "XDG screen saver inhibition"
22508 #: modules/misc/logger.c:49
22512 #: modules/misc/logger.c:50
22514 msgid "File logging"
22515 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22517 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22519 msgid "M3U playlist export"
22520 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22522 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22524 msgid "M3U8 playlist export"
22525 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22527 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22529 msgid "XSPF playlist export"
22530 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22532 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22534 msgid "HTML playlist export"
22535 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22537 #: modules/misc/rtsp.c:63
22539 msgid "Maximum number of connections"
22540 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22542 #: modules/misc/rtsp.c:64
22544 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22545 "0 means no limit."
22548 #: modules/misc/rtsp.c:67
22549 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22552 #: modules/misc/rtsp.c:69
22553 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22556 #: modules/misc/rtsp.c:71
22558 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22559 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22560 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22561 "The default is 5."
22564 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22568 #: modules/misc/rtsp.c:78
22569 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22572 #: modules/misc/securetransport.c:55
22573 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22576 #: modules/misc/securetransport.c:68
22578 msgid "TLS server support for OS X"
22579 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22581 #: modules/misc/securetransport.c:330
22584 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22585 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22586 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22587 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22589 "If in doubt, abort now.\n"
22592 #: modules/misc/securetransport.c:339
22593 msgid "Accept certificate temporarily"
22596 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22601 #: modules/misc/stats.c:216
22603 msgid "Stats encoder function"
22604 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22606 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22607 msgid "Stats decoder"
22610 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22611 msgid "Stats decoder function"
22614 #: modules/misc/stats.c:240
22615 msgid "Stats demux"
22618 #: modules/misc/stats.c:241
22619 msgid "Stats demux function"
22622 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22623 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22626 #: modules/mux/asf.c:57
22627 msgid "Title to put in ASF comments."
22630 #: modules/mux/asf.c:59
22631 msgid "Author to put in ASF comments."
22634 #: modules/mux/asf.c:61
22635 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22638 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22643 #: modules/mux/asf.c:63
22644 msgid "Comment to put in ASF comments."
22647 #: modules/mux/asf.c:65
22648 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22651 #: modules/mux/asf.c:66
22653 msgid "Packet Size"
22654 msgstr "Usayizi wefonti"
22656 #: modules/mux/asf.c:67
22657 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22660 #: modules/mux/asf.c:68
22662 msgid "Bitrate override"
22663 msgstr "Inani ngesikhashana"
22665 #: modules/mux/asf.c:69
22667 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22668 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22672 #: modules/mux/asf.c:73
22676 #: modules/mux/asf.c:563
22677 msgid "Unknown Video"
22680 #: modules/mux/avi.c:55
22684 #: modules/mux/avi.c:56
22687 msgstr "Kuhumushiwe"
22689 #: modules/mux/avi.c:57
22693 #: modules/mux/avi.c:60
22697 #: modules/mux/dummy.c:45
22698 msgid "Dummy/Raw muxer"
22701 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22703 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22704 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22706 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22708 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22709 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22713 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22715 msgid "MP4/MOV muxer"
22718 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22719 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22722 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22723 msgid "DTS delay (ms)"
22726 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22728 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22729 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22730 "inside the client decoder."
22733 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22734 msgid "PES maximum size"
22737 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22738 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22741 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22752 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22759 msgstr "I-CD yomsindo"
22761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22762 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22770 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22778 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22787 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22788 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22795 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22800 msgid "PMT Program numbers"
22801 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22805 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22810 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22815 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22820 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22825 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22830 msgid "Set PID to ID of ES"
22833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22835 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22836 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22841 msgid "Data alignment"
22842 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22846 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22847 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22851 msgid "Shaping delay (ms)"
22854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22856 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22857 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22858 "especially for reference frames."
22861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22863 msgid "Use keyframes"
22864 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22868 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22869 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22870 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22871 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22872 "the biggest frames in the stream."
22875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22876 msgid "PCR interval (ms)"
22879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22881 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22882 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22886 msgid "Minimum B (deprecated)"
22889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22890 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22894 msgid "Maximum B (deprecated)"
22897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22899 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22900 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22901 "inside the client decoder."
22904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22905 msgid "Crypt audio"
22908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22909 msgid "Crypt audio using CSA"
22912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22913 msgid "Crypt video"
22916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22917 msgid "Crypt video using CSA"
22920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22921 msgid "CSA Key in use"
22924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22926 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22931 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22936 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22937 "header from the value before encrypting."
22940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22941 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22944 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22945 msgid "Multipart JPEG muxer"
22948 #: modules/mux/ogg.c:47
22950 msgid "Index interval"
22951 msgstr "i-Deinterlace"
22953 #: modules/mux/ogg.c:48
22955 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22958 #: modules/mux/ogg.c:50
22960 msgid "Index size ratio"
22961 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22963 #: modules/mux/ogg.c:52
22964 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22967 #: modules/mux/ogg.c:60
22969 msgid "Ogg/OGM muxer"
22972 #: modules/mux/wav.c:46
22976 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22978 msgid "OS X Notification Plugin"
22979 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
22981 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22983 msgid "New input playing"
22984 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22986 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22988 msgid "Now playing"
22989 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22991 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22994 msgstr "Yeqa ozimele"
22996 #: modules/notify/notify.c:55
22997 msgid "Timeout (ms)"
23000 #: modules/notify/notify.c:56
23001 msgid "How long the notification will be displayed."
23004 #: modules/notify/notify.c:61
23008 #: modules/notify/notify.c:62
23009 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23012 #: modules/packetizer/a52.c:51
23013 msgid "A/52 audio packetizer"
23016 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23018 msgid "avparser packetizer"
23019 msgstr "amaphakethi"
23021 #: modules/packetizer/copy.c:48
23022 msgid "Copy packetizer"
23025 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23026 msgid "Dirac packetizer"
23029 #: modules/packetizer/dts.c:47
23030 msgid "DTS audio packetizer"
23033 #: modules/packetizer/flac.c:49
23034 msgid "Flac audio packetizer"
23037 #: modules/packetizer/h264.c:62
23038 msgid "H.264 video packetizer"
23041 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23042 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23045 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23046 msgid "MLP/TrueHD parser"
23049 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23050 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23053 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23054 msgid "MPEG4 video packetizer"
23057 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23058 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23061 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23062 msgid "Sync on Intra Frame"
23065 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23067 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23068 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23071 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23072 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23075 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23080 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23081 msgid "VC-1 packetizer"
23084 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23085 msgid "Zeroconf network services"
23088 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23089 msgid "Zeroconf services"
23092 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23093 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23094 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23095 msgid "Bonjour Network Discovery"
23098 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23100 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23101 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23103 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23104 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23105 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23110 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23111 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23112 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23116 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23120 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23122 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23123 msgid "My Pictures"
23126 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23127 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23129 msgid "MTP devices"
23130 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23132 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23135 msgstr "Isisetheziswa:"
23137 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23138 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23139 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23140 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23141 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23142 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23143 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23144 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23145 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23146 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23151 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23152 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23153 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23158 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23159 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23160 msgid "Podcast URLs list"
23161 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
23163 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23164 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23167 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23168 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23169 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23171 msgid "Audio capture"
23172 msgstr "I-codec yomsindo"
23174 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23176 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23177 msgstr "I-codec yomsindo"
23179 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23184 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23185 msgid "SAP multicast address"
23188 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23190 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23191 "However, you can specify a specific address."
23194 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23195 msgid "SAP timeout (seconds)"
23198 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23200 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23203 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23204 msgid "Try to parse the announce"
23207 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23209 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23210 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23213 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23214 msgid "SAP Strict mode"
23217 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23219 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23223 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23224 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23225 msgid "Network streams (SAP)"
23228 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23232 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23234 msgid "SDP Descriptions parser"
23237 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23242 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23245 msgstr "Ama&thuluzi"
23247 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23250 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23252 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23253 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23255 msgid "Video capture"
23256 msgstr "I-codec yevidiyo"
23258 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23259 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23262 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23263 msgid "Audio capture (ALSA)"
23266 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23271 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23275 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23279 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23280 msgid "Unknown type"
23283 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23285 msgid "SAT>IP channel list"
23286 msgstr "Iziteshi zomsindo"
23288 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23289 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23292 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23294 msgid "Master List"
23297 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23299 msgid "Server List"
23300 msgstr "Qala kabusha"
23302 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23304 msgid "Custom List"
23305 msgstr "Isimisi se-&VLM"
23307 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23308 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23309 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23310 msgid "Universal Plug'n'Play"
23313 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23314 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23317 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23319 msgid "Screen capture"
23320 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
23322 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23323 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23326 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23328 msgid "Applications"
23329 msgstr "Uhlelokusebenza"
23331 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23332 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23336 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23337 #: modules/video_filter/erase.c:58
23338 msgid "X coordinate"
23339 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
23341 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23343 msgid "X coordinate of the bargraph."
23344 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23346 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23347 #: modules/video_filter/erase.c:60
23348 msgid "Y coordinate"
23349 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
23351 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23353 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23354 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23356 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23358 msgid "Transparency of the bargraph"
23359 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23361 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23363 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23367 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23369 msgid "Bargraph position"
23370 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23372 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23374 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23375 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23379 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23381 msgid "Bar width in pixel"
23382 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23384 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23385 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23388 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23390 msgid "Bar Height in pixel"
23391 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23393 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23394 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23397 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23399 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23400 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23402 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23404 msgid "Audio Bar Graph Video"
23405 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23407 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23410 msgstr "Okungenayo"
23412 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23413 msgid "FIFO which will be read for commands"
23416 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23418 msgid "Output FIFO"
23419 msgstr "Okuphumayo"
23421 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23422 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23425 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23426 msgid "Dynamic video overlay"
23429 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23430 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23434 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23436 #: modules/spu/logo.c:50
23438 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23439 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23440 "simply enter its filename."
23443 #: modules/spu/logo.c:53
23444 msgid "Logo animation # of loops"
23447 #: modules/spu/logo.c:54
23448 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23451 #: modules/spu/logo.c:56
23452 msgid "Logo individual image time in ms"
23455 #: modules/spu/logo.c:57
23456 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23459 #: modules/spu/logo.c:60
23460 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23463 #: modules/spu/logo.c:63
23464 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23467 #: modules/spu/logo.c:65
23468 msgid "Opacity of the logo"
23471 #: modules/spu/logo.c:66
23473 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23476 #: modules/spu/logo.c:68
23478 msgid "Logo position"
23479 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23481 #: modules/spu/logo.c:70
23483 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23484 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23487 #: modules/spu/logo.c:74
23489 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23490 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23492 #: modules/spu/logo.c:93
23494 msgid "Logo sub source"
23495 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
23497 #: modules/spu/logo.c:94
23499 msgid "Logo overlay"
23500 msgstr "Ukususwa kophawu"
23502 #: modules/spu/logo.c:112
23504 msgid "Logo video filter"
23505 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23507 #: modules/spu/marq.c:90
23509 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23510 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23513 #: modules/spu/marq.c:94
23516 msgstr "Ifayela lesithombwe"
23518 #: modules/spu/marq.c:95
23519 msgid "File to read the marquee text from."
23522 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23528 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23529 msgid "X offset, from the left screen edge."
23532 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23534 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23538 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23539 msgid "Y offset, down from the top."
23542 #: modules/spu/marq.c:100
23547 #: modules/spu/marq.c:101
23549 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23550 "(remains forever)."
23553 #: modules/spu/marq.c:104
23554 msgid "Refresh period in ms"
23557 #: modules/spu/marq.c:105
23559 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23560 "using meta data or time format string sequences."
23563 #: modules/spu/marq.c:109
23565 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23569 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23570 msgid "Font size, pixels"
23571 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23573 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23575 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23577 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
23580 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23582 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23583 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23584 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23585 "(red + green), #FFFFFF = white"
23588 #: modules/spu/marq.c:121
23590 msgid "Marquee position"
23591 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23593 #: modules/spu/marq.c:123
23595 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23596 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23600 #: modules/spu/marq.c:134
23602 msgid "Display text above the video"
23603 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23605 #: modules/spu/marq.c:141
23609 #: modules/spu/marq.c:142
23611 msgid "Marquee display"
23612 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
23614 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23618 #: modules/spu/mosaic.c:89
23620 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23621 "opaque (default)."
23624 #: modules/spu/mosaic.c:93
23625 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23628 #: modules/spu/mosaic.c:95
23629 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23632 #: modules/spu/mosaic.c:97
23634 msgid "Top left corner X coordinate"
23635 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
23637 #: modules/spu/mosaic.c:99
23639 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23640 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23642 #: modules/spu/mosaic.c:100
23644 msgid "Top left corner Y coordinate"
23645 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
23647 #: modules/spu/mosaic.c:102
23649 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23650 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23652 #: modules/spu/mosaic.c:104
23654 msgid "Border width"
23655 msgstr "Umkhawulokudonsa"
23657 #: modules/spu/mosaic.c:106
23658 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23661 #: modules/spu/mosaic.c:107
23663 msgid "Border height"
23664 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
23666 #: modules/spu/mosaic.c:109
23667 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23670 #: modules/spu/mosaic.c:111
23672 msgid "Mosaic alignment"
23673 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
23675 #: modules/spu/mosaic.c:113
23677 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23678 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23682 #: modules/spu/mosaic.c:117
23684 msgid "Positioning method"
23685 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
23687 #: modules/spu/mosaic.c:119
23689 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23690 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23691 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23694 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23695 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23697 msgid "Number of rows"
23698 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23700 #: modules/spu/mosaic.c:126
23702 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23706 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23707 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23709 msgid "Number of columns"
23710 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23712 #: modules/spu/mosaic.c:131
23714 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23715 "set to \"fixed\".)"
23718 #: modules/spu/mosaic.c:134
23720 msgid "Keep aspect ratio"
23721 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23723 #: modules/spu/mosaic.c:136
23724 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23727 #: modules/spu/mosaic.c:138
23729 msgid "Keep original size"
23730 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
23732 #: modules/spu/mosaic.c:140
23733 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23736 #: modules/spu/mosaic.c:142
23737 msgid "Elements order"
23740 #: modules/spu/mosaic.c:144
23742 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23743 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23747 #: modules/spu/mosaic.c:148
23748 msgid "Offsets in order"
23751 #: modules/spu/mosaic.c:150
23753 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23754 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23755 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23758 #: modules/spu/mosaic.c:156
23760 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23761 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23765 #: modules/spu/mosaic.c:166
23769 #: modules/spu/mosaic.c:166
23773 #: modules/spu/mosaic.c:166
23777 #: modules/spu/mosaic.c:176
23779 msgid "Mosaic video sub source"
23780 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23782 #: modules/spu/mosaic.c:177
23786 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23790 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23791 msgid "VNC hostname or IP address."
23794 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23799 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23800 msgid "VNC port number."
23803 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23805 msgid "VNC Password"
23806 msgstr "Iphasiwedi"
23808 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23810 msgid "VNC password."
23811 msgstr "Iphasiwedi"
23813 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23814 msgid "VNC poll interval"
23817 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23818 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23821 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23822 msgid "VNC polling"
23825 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23826 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23829 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23831 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23834 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23838 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23839 msgid "Send key events to VNC host."
23842 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23843 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23846 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23848 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23849 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23850 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23851 "is fully transparent (value 0)."
23854 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23855 msgid "Remote-OSD over VNC"
23858 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23863 #: modules/spu/rss.c:127
23867 #: modules/spu/rss.c:128
23868 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23871 #: modules/spu/rss.c:129
23873 msgid "Speed of feeds"
23874 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
23876 #: modules/spu/rss.c:130
23877 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23880 #: modules/spu/rss.c:131
23884 #: modules/spu/rss.c:132
23885 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23888 #: modules/spu/rss.c:134
23890 msgid "Refresh time"
23891 msgstr "Qala kabusha"
23893 #: modules/spu/rss.c:135
23895 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23896 "feeds are never updated."
23899 #: modules/spu/rss.c:137
23901 msgid "Feed images"
23902 msgstr "Fanisa isithombe"
23904 #: modules/spu/rss.c:138
23905 msgid "Display feed images if available."
23908 #: modules/spu/rss.c:145
23910 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23914 #: modules/spu/rss.c:158
23916 msgid "Text position"
23917 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23919 #: modules/spu/rss.c:160
23921 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23922 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23926 #: modules/spu/rss.c:164
23927 msgid "Title display mode"
23930 #: modules/spu/rss.c:165
23932 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23933 "images are enabled, 1 otherwise."
23936 #: modules/spu/rss.c:167
23937 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23940 #: modules/spu/rss.c:182
23943 msgstr "Ungathumeli"
23945 #: modules/spu/rss.c:182
23946 msgid "Always visible"
23949 #: modules/spu/rss.c:182
23950 msgid "Scroll with feed"
23953 #: modules/spu/rss.c:191
23957 #: modules/spu/rss.c:225
23958 msgid "RSS and Atom feed display"
23961 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23963 msgid "Change subtitle delay"
23964 msgstr "Izihlokwana"
23966 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23968 msgid "Delay calculation mode"
23969 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
23971 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23973 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23974 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23975 "subtitle delay from its content (text)."
23978 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23980 msgid "Calculation factor"
23981 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
23983 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23985 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23988 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23989 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23992 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23993 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23996 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23997 msgid "Minimum alpha value"
24000 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24002 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24006 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24007 msgid "Interval between two disappearances"
24010 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24012 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24013 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24017 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24018 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24021 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24023 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24024 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24028 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24029 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24032 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24034 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24035 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24039 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24041 msgid "Absolute delay"
24042 msgstr "Izihlokwana"
24044 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24045 msgid "Relative to source delay"
24048 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24049 msgid "Relative to source content"
24052 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24055 msgstr "Izihlokwana"
24057 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24059 msgid "Overlap fix"
24060 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24062 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24063 msgid "libarchive based stream directory"
24066 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24067 msgid "libarchive based stream extractor"
24070 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24072 msgid "ADF stream filter"
24073 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24075 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24076 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24079 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24080 msgid "Block stream cache"
24083 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24085 msgid "Byte stream cache"
24086 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24088 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24090 msgid "LZMA decompression"
24093 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24094 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24097 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24099 msgid "gzip decompression"
24102 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24104 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24107 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24109 msgid "Zlib decompression filter"
24112 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24114 msgid "Stream prefetch filter"
24115 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24117 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24119 msgid "Buffer size"
24120 msgstr "ama-buffer"
24122 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24124 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24125 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24127 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24130 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
24132 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24134 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24135 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24137 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24139 msgid "Seek threshold"
24140 msgstr "Hlula udothi (%)"
24142 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24143 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24146 #: modules/stream_filter/record.c:49
24147 msgid "Internal stream record"
24150 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24151 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24154 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24157 msgstr "Ngokuzenzakalela"
24159 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24161 msgid "Automatically add/delete input streams"
24162 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
24164 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24166 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24167 "this stream later."
24170 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24172 msgid "Destination bridge-in name"
24173 msgstr "Ifayela lendawo:"
24175 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24177 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24178 "in at a time, you can discard this option."
24181 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24183 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24184 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24185 "need to raise caching values."
24188 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24192 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24194 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24195 "IDs bridge_in will register."
24198 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24199 msgid "Name of current instance"
24202 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24204 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24205 "at a time, you can discard this option."
24208 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24209 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24212 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24214 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24215 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24216 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24217 "placeholder streams should have the same format."
24220 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24221 msgid "Placeholder delay"
24224 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24225 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24228 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24229 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24232 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24234 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24235 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24236 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24237 "frames in the streams."
24240 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24244 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24246 msgid "Bridge stream output"
24247 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24249 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24253 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24257 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24261 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24263 msgid "Cyclic stream output"
24264 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24266 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24268 msgid "Elementary Stream ID"
24269 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24271 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24273 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24274 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24276 #: modules/stream_out/delay.c:43
24277 msgid "Delay of the ES (ms)"
24280 #: modules/stream_out/delay.c:45
24282 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24283 "negative means advance."
24286 #: modules/stream_out/delay.c:55
24288 msgid "Delay a stream"
24289 msgstr "Khetha ukusakaza"
24291 #: modules/stream_out/description.c:54
24293 msgid "Description stream output"
24294 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24296 #: modules/stream_out/display.c:41
24297 msgid "Enable/disable audio rendering."
24300 #: modules/stream_out/display.c:43
24301 msgid "Enable/disable video rendering."
24304 #: modules/stream_out/display.c:44
24307 msgstr "Ukubambeka"
24309 #: modules/stream_out/display.c:45
24310 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24313 #: modules/stream_out/display.c:54
24315 msgid "Display stream output"
24316 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24318 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24320 msgid "Duplicate stream output"
24321 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24323 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24325 msgid "Output access method"
24326 msgstr "Imojula yokuphuma"
24328 #: modules/stream_out/es.c:44
24329 msgid "This is the default output access method that will be used."
24332 #: modules/stream_out/es.c:46
24333 msgid "Audio output access method"
24336 #: modules/stream_out/es.c:48
24337 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24340 #: modules/stream_out/es.c:49
24341 msgid "Video output access method"
24344 #: modules/stream_out/es.c:51
24345 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24348 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24350 msgid "Output muxer"
24351 msgstr "Imojula yokuphuma"
24353 #: modules/stream_out/es.c:55
24354 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24357 #: modules/stream_out/es.c:56
24359 msgid "Audio output muxer"
24360 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24362 #: modules/stream_out/es.c:58
24363 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24366 #: modules/stream_out/es.c:59
24368 msgid "Video output muxer"
24369 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24371 #: modules/stream_out/es.c:61
24372 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24375 #: modules/stream_out/es.c:63
24378 msgstr "Okuphumayo"
24380 #: modules/stream_out/es.c:65
24381 msgid "This is the default output URI."
24384 #: modules/stream_out/es.c:66
24385 msgid "Audio output URL"
24388 #: modules/stream_out/es.c:68
24389 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24392 #: modules/stream_out/es.c:69
24394 msgid "Video output URL"
24395 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
24397 #: modules/stream_out/es.c:71
24398 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24401 #: modules/stream_out/es.c:80
24403 msgid "Elementary stream output"
24404 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24406 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24408 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24411 #: modules/stream_out/gather.c:45
24413 msgid "Gathering stream output"
24414 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24417 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24422 msgid "Output video width."
24425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24427 msgid "Output video height."
24430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24432 msgid "Sample aspect ratio"
24433 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24436 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24442 msgid "Video filter"
24443 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24446 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24451 msgid "Image chroma"
24452 msgstr "Fanisa isithombe"
24454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24456 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24457 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24462 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24463 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24467 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24468 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24472 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24473 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24476 msgid "Mosaic bridge"
24479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24480 msgid "Mosaic bridge stream output"
24483 #: modules/stream_out/record.c:50
24485 msgid "Destination prefix"
24486 msgstr "Ifayela lendawo:"
24488 #: modules/stream_out/record.c:52
24489 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24492 #: modules/stream_out/record.c:57
24494 msgid "Record stream output"
24495 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24497 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24498 msgid "This is the output URL that will be used."
24501 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24503 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24504 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24505 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24506 "SDP to be announced via SAP."
24509 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24511 msgid "SAP announcing"
24512 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
24514 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24515 msgid "Announce this session with SAP."
24518 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24520 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24521 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24524 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24526 msgid "Session name"
24527 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24529 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24531 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24535 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24537 msgid "Session category"
24538 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24540 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24542 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24543 "announced if you choose to use SAP."
24546 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24548 msgid "Session description"
24551 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24553 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24554 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24557 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24559 msgid "Session URL"
24560 msgstr "Vula i-URL"
24562 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24564 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24565 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24566 "(Session Descriptor)."
24569 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24570 msgid "Session email"
24573 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24575 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24576 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24579 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24580 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24583 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24586 msgstr "Umugqa womsindo"
24588 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24590 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24593 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24596 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24598 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24600 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24603 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24604 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24607 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24609 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24613 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24615 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24619 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24620 msgid "Transport protocol"
24623 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24624 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24627 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24629 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24630 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24634 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24638 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24639 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24642 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24643 msgid "RTSP session timeout (s)"
24646 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24648 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24649 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24650 "is 60 (one minute)."
24653 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24655 msgid "RTP stream output"
24656 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24658 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24659 msgid "RTSP VoD server"
24662 #: modules/stream_out/setid.c:45
24666 #: modules/stream_out/setid.c:47
24668 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24669 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24671 #: modules/stream_out/setid.c:51
24673 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24674 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24676 #: modules/stream_out/setid.c:61
24679 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
24681 #: modules/stream_out/setid.c:62
24685 #: modules/stream_out/setid.c:63
24687 msgid "Change the id of an elementary stream"
24688 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24690 #: modules/stream_out/setid.c:74
24691 msgid "Set ES Lang"
24694 #: modules/stream_out/setid.c:75
24698 #: modules/stream_out/setid.c:76
24700 msgid "Change the language of an elementary stream"
24701 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24703 #: modules/stream_out/smem.c:61
24704 msgid "Video prerender callback"
24707 #: modules/stream_out/smem.c:62
24709 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24710 "buffer where render will be done."
24713 #: modules/stream_out/smem.c:65
24714 msgid "Audio prerender callback"
24717 #: modules/stream_out/smem.c:66
24719 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24720 "buffer where render will be done."
24723 #: modules/stream_out/smem.c:69
24724 msgid "Video postrender callback"
24727 #: modules/stream_out/smem.c:70
24729 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24730 "called when the render is into the buffer."
24733 #: modules/stream_out/smem.c:73
24735 msgid "Audio postrender callback"
24736 msgstr "Umugqa womsindo"
24738 #: modules/stream_out/smem.c:74
24740 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24741 "called when the render is into the buffer."
24744 #: modules/stream_out/smem.c:77
24746 msgid "Video Callback data"
24747 msgstr "Umugqa wevidiyo"
24749 #: modules/stream_out/smem.c:78
24750 msgid "Data for the video callback function."
24753 #: modules/stream_out/smem.c:80
24755 msgid "Audio callback data"
24756 msgstr "Umugqa womsindo"
24758 #: modules/stream_out/smem.c:81
24759 msgid "Data for the audio callback function."
24762 #: modules/stream_out/smem.c:83
24764 msgid "Time Synchronized output"
24765 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
24767 #: modules/stream_out/smem.c:84
24769 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24770 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24773 #: modules/stream_out/smem.c:96
24777 #: modules/stream_out/smem.c:97
24778 msgid "Stream output to memory buffer"
24781 #: modules/stream_out/stats.c:42
24782 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24785 #: modules/stream_out/stats.c:43
24786 msgid "Prefix to show on output line"
24789 #: modules/stream_out/stats.c:52
24790 msgid "Writes statistic info about stream"
24793 #: modules/stream_out/standard.c:44
24794 msgid "Output method to use for the stream."
24797 #: modules/stream_out/standard.c:47
24798 msgid "Muxer to use for the stream."
24801 #: modules/stream_out/standard.c:48
24802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24805 msgid "Output destination"
24806 msgstr "Indawo entsha"
24808 #: modules/stream_out/standard.c:50
24810 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24813 #: modules/stream_out/standard.c:51
24814 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24817 #: modules/stream_out/standard.c:53
24819 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24820 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24823 #: modules/stream_out/standard.c:55
24824 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24827 #: modules/stream_out/standard.c:57
24829 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24833 #: modules/stream_out/standard.c:93
24835 msgid "Standard stream output"
24836 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24840 msgid "Video encoder"
24841 msgstr "I-codec yevidiyo"
24843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24845 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24851 msgid "Destination video codec"
24852 msgstr "Ifayela lendawo:"
24854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24855 msgid "This is the video codec that will be used."
24858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24861 msgid "Video bitrate"
24862 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24866 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24867 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
24869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24871 msgid "Video scaling"
24872 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24875 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24880 msgid "Video frame-rate"
24881 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24885 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24886 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
24888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24890 msgid "Deinterlace video"
24891 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24894 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24899 msgid "Deinterlace module"
24900 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24903 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24908 msgid "Maximum video width"
24909 msgstr "Izinga elikhulu"
24911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24912 msgid "Maximum output video width."
24915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24917 msgid "Maximum video height"
24918 msgstr "Izinga elikhulu"
24920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24921 msgid "Maximum output video height."
24924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24926 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24927 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24932 msgid "Audio encoder"
24933 msgstr "I-codec yomsindo"
24935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24937 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24943 msgid "Destination audio codec"
24944 msgstr "Ifayela lendawo:"
24946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24947 msgid "This is the audio codec that will be used."
24950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24953 msgid "Audio bitrate"
24954 msgstr "Umugqa womsindo"
24956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24957 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24962 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24966 msgid "This is the language of the audio stream."
24969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24970 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24975 msgid "Audio filter"
24976 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24980 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24981 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24986 msgid "Subtitle encoder"
24987 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
24989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24991 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24997 msgid "Destination subtitle codec"
24998 msgstr "Ifayela lendawo:"
25000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25001 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25006 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25007 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25008 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25009 "subpicture modules"
25012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25014 msgid "Number of threads"
25015 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25018 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25022 msgid "High priority"
25025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25027 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25032 msgid "Picture pool size"
25033 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25037 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25038 "threads when threads > 0"
25041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25043 msgstr "Ukufaka ikhodi"
25045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25047 msgid "Transcode stream output"
25048 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25052 msgid "Overlays/Subtitles"
25053 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25055 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25056 msgid "Monospace Font"
25059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25060 msgid "Font family for the font you want to use"
25063 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25064 msgid "Font file for the font you want to use"
25067 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25069 msgid "Font size in pixels"
25070 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25074 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25075 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25079 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25081 msgid "Text opacity"
25084 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25086 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25087 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25090 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25091 msgid "Text default color"
25094 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25096 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25097 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25098 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25099 "(red + green), #FFFFFF = white"
25102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25103 msgid "Relative font size"
25106 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25108 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25109 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25114 msgid "Background opacity"
25115 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25119 msgid "Background color"
25120 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
25122 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25124 msgid "Outline opacity"
25127 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25128 msgid "Shadow opacity"
25131 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25133 msgid "Shadow color"
25134 msgstr "Umbala wefonti"
25136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25137 msgid "Shadow angle"
25140 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25141 msgid "Shadow distance"
25144 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25146 msgid "Text direction"
25147 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25149 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25150 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25153 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25154 msgid "Use YUVP renderer"
25157 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25159 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25160 "you want to encode into DVB subtitles"
25163 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25167 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25173 msgid "Left to right"
25174 msgstr "Kwesokudla"
25176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25178 msgid "Right to left"
25179 msgstr "Kwesokudla"
25181 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25182 msgid "Text renderer"
25185 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25186 msgid "Freetype2 font renderer"
25189 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25190 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25193 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25194 msgid "Speech synthesis for Windows"
25197 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25199 msgid "SVG template file"
25200 msgstr "Khetha ifayela"
25202 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25204 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25207 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25209 msgid "Dummy font renderer"
25212 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25213 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25216 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25217 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25218 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25219 msgid "Conversions from "
25222 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25223 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25226 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25227 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25230 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25231 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25234 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25235 msgid "MMX conversions from "
25238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25239 msgid "SSE2 conversions from "
25242 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25243 msgid "AltiVec conversions from "
25246 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25247 msgid "OpenMAX DL image processing"
25250 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25252 msgid "RV32 conversion filter"
25253 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25255 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25257 msgid "Scaling mode"
25258 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25260 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25262 msgid "Scaling mode to use."
25263 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25265 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25267 msgid "Fast bilinear"
25268 msgstr "Ngokushesha"
25270 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25274 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25275 msgid "Bicubic (good quality)"
25278 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25279 msgid "Experimental"
25282 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25283 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25286 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25290 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25291 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25294 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25298 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25302 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25306 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25307 msgid "Bicubic spline"
25310 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25312 msgid "Video scaling filter"
25313 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25315 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25320 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25321 msgid "YUVP converter"
25324 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25325 msgid "Brightness threshold"
25326 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25328 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25330 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25331 "threshold value will be the brightness defined below."
25334 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25335 msgid "Image contrast (0-2)"
25338 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25339 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25342 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25343 msgid "Image hue (0-360)"
25346 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25347 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25350 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25351 msgid "Image saturation (0-3)"
25354 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25355 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25358 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25360 msgid "Image brightness (0-2)"
25361 msgstr "Ukukhanya (%)"
25363 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25364 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25367 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25368 msgid "Image gamma (0-10)"
25371 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25372 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25375 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25377 msgid "Image properties filter"
25378 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25380 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25381 msgid "Image adjust"
25382 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25384 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25385 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25388 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25390 msgid "Transparency mask"
25393 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25394 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25397 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25399 msgid "Alpha mask video filter"
25400 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25402 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25406 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25408 msgid "Color scheme"
25409 msgstr "Umphumela wamanzi"
25411 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25412 msgid "Define the glasses' color scheme"
25415 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25416 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25419 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25421 msgid "Window size"
25422 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25424 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25426 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25427 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25429 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25430 msgid "Softening value"
25433 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25434 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25437 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25439 msgid "antiflicker video filter"
25440 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25442 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25443 msgid "antiflicker"
25446 #: modules/video_filter/ball.c:98
25449 msgstr "Umbala wefonti"
25451 #: modules/video_filter/ball.c:100
25452 msgid "Edge visible"
25455 #: modules/video_filter/ball.c:101
25456 msgid "Set edge visibility."
25459 #: modules/video_filter/ball.c:103
25462 msgstr "Isivinini esi&vamile"
25464 #: modules/video_filter/ball.c:104
25466 "Set ball speed, the displacement value in "
25467 "number of pixels by frame."
25470 #: modules/video_filter/ball.c:107
25474 #: modules/video_filter/ball.c:108
25476 "Set ball size giving its radius in number of "
25480 #: modules/video_filter/ball.c:111
25482 msgid "Gradient threshold"
25483 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25485 #: modules/video_filter/ball.c:112
25486 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25489 #: modules/video_filter/ball.c:114
25490 msgid "Augmented reality ball game"
25493 #: modules/video_filter/ball.c:123
25495 msgid "Ball video filter"
25496 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25498 #: modules/video_filter/ball.c:124
25502 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25504 msgid "Number of time to blend"
25505 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25507 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25508 msgid "The number of time the blend will be performed"
25511 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25513 msgid "Alpha of the blended image"
25514 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25516 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25517 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25520 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25521 msgid "Image to be blended onto"
25524 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25525 msgid "The image which will be used to blend onto"
25528 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25530 msgid "Chroma for the base image"
25531 msgstr "Fanisa isithombe"
25533 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25534 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25537 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25538 msgid "Image which will be blended"
25541 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25542 msgid "The image blended onto the base image"
25545 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25547 msgid "Chroma for the blend image"
25548 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25550 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25552 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25553 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25555 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25556 msgid "Blending benchmark filter"
25559 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25563 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25564 msgid "Benchmarking"
25567 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25571 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25573 msgid "Blend image"
25574 msgstr "Fanisa isithombe"
25576 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25577 msgid "Video pictures blending"
25580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25582 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25583 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25584 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25588 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25590 msgid "Bluescreen U value"
25591 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25595 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25596 "Defaults to 120 for blue."
25599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25601 msgid "Bluescreen V value"
25602 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25606 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25607 "Defaults to 90 for blue."
25610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25612 msgid "Bluescreen U tolerance"
25613 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25617 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25618 "value between 10 and 20 seems sensible."
25621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25623 msgid "Bluescreen V tolerance"
25624 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25628 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25629 "value between 10 and 20 seems sensible."
25632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25634 msgid "Bluescreen video filter"
25635 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25640 msgstr "Isikrini esigcwele"
25642 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25644 msgid "Output width"
25645 msgstr "Okuphumayo"
25647 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25648 msgid "Output (canvas) image width"
25651 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25653 msgid "Output height"
25654 msgstr "Okuphumayo"
25656 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25657 msgid "Output (canvas) image height"
25660 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25662 msgid "Output picture aspect ratio"
25663 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25665 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25667 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25668 "have the same SAR as the input."
25671 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25674 msgstr "Vumela ividiyo"
25676 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25678 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25679 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25682 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25684 msgid "Automatically resize and pad a video"
25685 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
25687 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25691 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25693 msgid "Canvas video filter"
25694 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25696 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25698 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25699 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25700 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25701 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25704 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25706 msgid "Select one color in the video"
25707 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
25709 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25711 msgid "Color threshold filter"
25712 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25714 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25716 msgid "Saturation threshold"
25717 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25719 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25721 msgid "Similarity threshold"
25722 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25724 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25725 msgid "Pixels to crop from top"
25728 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25729 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25732 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25733 msgid "Pixels to crop from bottom"
25736 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25737 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25740 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25741 msgid "Pixels to crop from left"
25744 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25745 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25748 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25749 msgid "Pixels to crop from right"
25752 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25753 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25756 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25757 msgid "Pixels to padd to top"
25760 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25761 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25764 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25766 msgid "Pixels to padd to bottom"
25767 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25769 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25770 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25773 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25774 msgid "Pixels to padd to left"
25777 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25778 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25781 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25782 msgid "Pixels to padd to right"
25785 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25786 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25789 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25794 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25796 msgid "Video cropping filter"
25797 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25799 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25803 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25807 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25812 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25817 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25820 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25822 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25827 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25831 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25833 msgid "Streaming deinterlace mode"
25834 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25837 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25840 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25841 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25844 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25846 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25847 "frame boundaries. \n"
25849 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25850 "such as videos from a camcorder. \n"
25852 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25853 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25855 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25856 "(bright) field, too. \n"
25858 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25859 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25862 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25863 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25868 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25869 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25875 msgid "Deinterlacing video filter"
25876 msgstr "i-Deinterlacing"
25878 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25880 msgid "Edge detection video filter"
25881 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25883 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25885 msgid "Edge detection"
25886 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
25888 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25889 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25892 #: modules/video_filter/erase.c:56
25893 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25896 #: modules/video_filter/erase.c:59
25898 msgid "X coordinate of the mask."
25899 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25901 #: modules/video_filter/erase.c:61
25903 msgid "Y coordinate of the mask."
25904 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25906 #: modules/video_filter/erase.c:63
25907 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25910 #: modules/video_filter/erase.c:68
25912 msgid "Erase video filter"
25913 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25915 #: modules/video_filter/erase.c:69
25919 #: modules/video_filter/extract.c:55
25920 msgid "RGB component to extract"
25923 #: modules/video_filter/extract.c:56
25924 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25927 #: modules/video_filter/extract.c:67
25928 msgid "Extract RGB component video filter"
25931 #: modules/video_filter/fps.c:45
25933 msgid "FPS conversion video filter"
25934 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25936 #: modules/video_filter/fps.c:46
25938 msgid "FPS Converter"
25941 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25943 msgid "Freezing interactive video filter"
25944 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
25946 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25950 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25951 msgid "Gaussian's std deviation"
25954 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25956 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25957 "to 3*sigma away in any direction."
25960 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25961 msgid "Add a blurring effect"
25964 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25966 msgid "Gaussian blur video filter"
25967 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25969 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25970 msgid "Gaussian Blur"
25973 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25975 msgid "Radius in pixels"
25976 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25978 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25981 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25983 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25984 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25987 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25989 msgid "Gradfun video filter"
25990 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25992 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25995 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25997 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25998 msgid "Debanding algorithm"
26001 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26003 msgid "Distort mode"
26004 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26006 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26007 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26010 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26011 msgid "Gradient image type"
26014 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26016 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26020 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26021 msgid "Apply cartoon effect"
26024 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26025 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26028 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26029 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26032 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26034 msgid "Gradient video filter"
26035 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26037 #: modules/video_filter/grain.c:54
26038 msgid "Variance of the gaussian noise"
26041 #: modules/video_filter/grain.c:58
26043 msgid "Minimal period"
26044 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26046 #: modules/video_filter/grain.c:59
26047 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26050 #: modules/video_filter/grain.c:60
26052 msgid "Maximal period"
26053 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26055 #: modules/video_filter/grain.c:61
26056 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26059 #: modules/video_filter/grain.c:64
26061 msgid "Grain video filter"
26062 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26064 #: modules/video_filter/grain.c:65
26068 #: modules/video_filter/grain.c:66
26069 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26072 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26073 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26076 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26077 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26080 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26081 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26084 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26085 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26088 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26089 msgid "HQ Denoiser 3D"
26092 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26093 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26096 #: modules/video_filter/invert.c:50
26098 msgid "Invert video filter"
26099 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26101 #: modules/video_filter/invert.c:51
26103 msgid "Color inversion"
26104 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26106 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26107 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26110 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26113 msgstr "Ukukhulisa"
26115 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26116 msgid "Mirror orientation"
26119 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26121 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26125 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26129 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26133 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26136 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26138 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26139 msgid "Direction of the mirroring"
26142 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26143 msgid "Left to right/Top to bottom"
26146 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26147 msgid "Right to left/Bottom to top"
26150 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26152 msgid "Mirror video filter"
26153 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26155 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26156 msgid "Mirror video"
26159 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26160 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26163 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26164 msgid "Blur factor (1-127)"
26167 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26168 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26171 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26173 msgid "Motion blur filter"
26174 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26176 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26178 msgid "Motion detect video filter"
26179 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26181 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26183 msgid "Old movie effect video filter"
26184 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26186 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26190 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26191 msgid "OpenCV face detection example filter"
26194 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26196 msgid "OpenCV example"
26197 msgstr "Vula ifayela"
26199 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26200 msgid "Haar cascade filename"
26203 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26204 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26208 msgid "Use input chroma unaltered"
26211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26212 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26220 msgid "Don't display any video"
26223 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26225 msgid "Display the input video"
26226 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26228 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26230 msgid "Display the processed video"
26231 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26234 msgid "Show only errors"
26237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26239 msgid "Show errors and warnings"
26240 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26243 msgid "Show everything including debug messages"
26246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26248 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26249 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26257 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26262 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26267 msgid "OpenCV filter chroma"
26270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26272 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26276 msgid "Wrapper filter output"
26279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26280 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26284 msgid "OpenCV internal filter name"
26287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26288 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26291 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26292 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26295 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26297 msgid "Posterize video filter"
26298 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26300 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26301 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26304 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26306 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26307 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26308 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26309 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26312 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26313 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26316 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26318 msgid "Video post processing filter"
26319 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26321 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26324 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26326 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26329 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26331 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26335 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26337 msgid "Psychedelic video filter"
26338 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26340 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26342 msgid "Number of puzzle rows"
26343 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26345 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26347 msgid "Number of puzzle columns"
26348 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26350 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26353 msgstr "Inani ngesikhashana"
26355 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26356 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26359 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26362 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26364 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26366 msgid "Unshuffled Border width."
26367 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26369 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26371 msgid "Small preview"
26372 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26374 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26375 msgid "Show small preview."
26378 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26379 msgid "Small preview size"
26382 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26383 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26386 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26387 msgid "Piece edge shape size"
26390 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26391 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26394 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26396 msgid "Auto shuffle"
26397 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26399 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26400 msgid "Auto shuffle delay during game"
26403 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26406 msgstr "Vumela ividiyo"
26408 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26409 msgid "Auto solve delay during game"
26412 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26417 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26418 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26421 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26422 msgid "jigsaw puzzle"
26425 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26426 msgid "sliding puzzle"
26429 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26430 msgid "swap puzzle"
26433 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26434 msgid "exchange puzzle"
26437 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26441 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26445 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26446 msgid "0/90/180/270"
26449 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26450 msgid "0/90/180/270/mirror"
26453 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26455 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26456 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26458 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26461 msgstr "Isidlali sendida"
26463 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26465 msgid "Ripple video filter"
26466 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26468 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26472 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26473 msgid "Angle in degrees"
26476 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26477 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26480 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26482 msgid "Use motion sensors"
26483 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26485 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26487 msgid "Rotate video filter"
26488 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26490 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26494 #: modules/video_filter/scene.c:59
26496 msgid "Image format"
26497 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26499 #: modules/video_filter/scene.c:60
26500 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26503 #: modules/video_filter/scene.c:62
26505 msgid "Image width"
26506 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26508 #: modules/video_filter/scene.c:63
26510 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26514 #: modules/video_filter/scene.c:67
26516 msgid "Image height"
26517 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26519 #: modules/video_filter/scene.c:68
26521 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26522 "video characteristics."
26525 #: modules/video_filter/scene.c:72
26526 msgid "Recording ratio"
26529 #: modules/video_filter/scene.c:73
26531 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26534 #: modules/video_filter/scene.c:76
26536 msgid "Filename prefix"
26537 msgstr "Igama lefayela"
26539 #: modules/video_filter/scene.c:77
26541 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26542 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26545 #: modules/video_filter/scene.c:81
26547 msgid "Directory path prefix"
26548 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26550 #: modules/video_filter/scene.c:82
26552 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26553 "will be automatically saved in users homedir."
26556 #: modules/video_filter/scene.c:86
26557 msgid "Always write to the same file"
26560 #: modules/video_filter/scene.c:87
26562 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26563 "this case, the number is not appended to the filename."
26566 #: modules/video_filter/scene.c:91
26568 msgid "Send your video to picture files"
26569 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
26571 #: modules/video_filter/scene.c:95
26573 msgid "Scene filter"
26574 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
26576 #: modules/video_filter/scene.c:96
26578 msgid "Scene video filter"
26579 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26581 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26582 msgid "Sepia intensity"
26585 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26586 msgid "Intensity of sepia effect"
26589 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26591 msgid "Sepia video filter"
26592 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26594 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26595 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26598 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26599 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26602 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26603 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26606 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26607 msgid "Augment contrast between contours."
26610 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26612 msgid "Sharpen video filter"
26613 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26615 #: modules/video_filter/transform.c:49
26617 msgid "Transform type"
26620 #: modules/video_filter/transform.c:55
26623 msgstr "Ukufaka ikhodi"
26625 #: modules/video_filter/transform.c:55
26626 msgid "Anti-transpose"
26629 #: modules/video_filter/transform.c:58
26631 msgid "Video transformation filter"
26632 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26634 #: modules/video_filter/transform.c:59
26635 msgid "Transformation"
26636 msgstr "Ukuguqulela"
26638 #: modules/video_filter/transform.c:60
26640 msgid "Rotate or flip the video"
26641 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
26643 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26645 msgid "VHS movie effect video filter"
26646 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26648 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26652 #: modules/video_filter/wave.c:53
26654 msgid "Wave video filter"
26655 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26657 #: modules/video_filter/wave.c:54
26661 #: modules/video_output/aa.c:58
26665 #: modules/video_output/aa.c:61
26666 msgid "ASCII-art video output"
26669 #: modules/video_output/android/window.c:50
26671 msgid "Android Window"
26672 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26674 #: modules/video_output/android/window.c:51
26676 msgid "Android native window"
26677 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26679 #: modules/video_output/caca.c:57
26680 msgid "Color ASCII art video output"
26683 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26684 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26687 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26688 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26691 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26693 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26694 "After this delay we black out the video."
26697 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26698 msgid "Active Format Descriptor line."
26701 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26702 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26705 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26706 msgid "Picture to display on input signal loss."
26709 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26711 msgid "Output card"
26712 msgstr "Okuphumayo"
26714 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26715 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26718 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26720 msgid "Desired output mode"
26721 msgstr "Ifayela lendawo:"
26723 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26725 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26726 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26729 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26731 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26732 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26734 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26736 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26739 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26741 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26742 "disables audio output."
26745 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26747 msgid "Video connection for DeckLink output."
26748 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26750 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26751 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26754 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26756 msgid "DecklinkOutput"
26757 msgstr "Okuphumayo"
26759 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26760 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26763 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26765 msgid "DeckLink General Options"
26766 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26768 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26770 msgid "DeckLink Video Output module"
26771 msgstr "Imojula yokuphuma"
26773 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26775 msgid "DeckLink Video Options"
26776 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26778 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26780 msgid "DeckLink Audio Output module"
26781 msgstr "Imojula yokuphuma"
26783 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26785 msgid "DeckLink Audio Options"
26786 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26788 #: modules/video_output/drawable.c:34
26789 msgid "Window handle (HWND)"
26792 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26794 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26798 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26802 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26803 msgid "Embedded window video"
26806 #: modules/video_output/fb.c:56
26807 msgid "Framebuffer device"
26808 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26810 #: modules/video_output/fb.c:58
26811 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26813 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
26816 #: modules/video_output/fb.c:60
26817 msgid "Run fb on current tty"
26820 #: modules/video_output/fb.c:62
26822 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26823 "handling with caution)"
26826 #: modules/video_output/fb.c:65
26828 msgid "Framebuffer resolution to use"
26829 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26831 #: modules/video_output/fb.c:67
26833 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26834 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26837 #: modules/video_output/fb.c:70
26839 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26840 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26842 #: modules/video_output/fb.c:71
26843 msgid "Disable for double buffering in software."
26846 #: modules/video_output/fb.c:73
26847 msgid "Image format (default RGB)"
26850 #: modules/video_output/fb.c:74
26852 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26853 "has no way to report its chroma."
26856 #: modules/video_output/fb.c:92
26858 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26859 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
26861 #: modules/video_output/glx.c:261
26865 #: modules/video_output/glx.c:262
26867 msgid "GLX extension for OpenGL"
26868 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
26870 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26871 msgid "Enable a workaround for T23"
26874 #: modules/video_output/kva.c:52
26876 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26877 "size is equal to or smaller than the movie size."
26880 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26883 msgstr "I-codec yevidiyo"
26885 #: modules/video_output/kva.c:57
26886 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26889 #: modules/video_output/kva.c:62
26893 #: modules/video_output/kva.c:62
26895 msgid "WarpOverlay!"
26896 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
26898 #: modules/video_output/kva.c:62
26902 #: modules/video_output/kva.c:62
26906 #: modules/video_output/kva.c:72
26908 msgid "K Video Acceleration video output"
26909 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26911 #: modules/video_output/macosx.m:75
26913 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26914 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
26916 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26918 msgid "OpenGL extension"
26921 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26923 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26926 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26927 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26930 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26934 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26935 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26938 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26943 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26944 msgid "OpenGL video output"
26947 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26951 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26953 msgid "EGL extension for OpenGL"
26954 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
26956 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26957 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26960 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26961 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26962 msgid "Use hardware blending support"
26965 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26966 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26967 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26970 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26971 msgid "Pixel Shader"
26974 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26975 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26978 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26979 msgid "Path to HLSL file"
26982 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26984 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26985 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
26987 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26990 msgstr "Gcina ifayela"
26992 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26993 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26996 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26998 msgid "Direct3D9 video output"
26999 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27001 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27002 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27005 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27007 msgid "Direct3D11 video output"
27008 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27010 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27012 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27013 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27015 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27017 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27018 "doesn't have any effect when using overlays."
27021 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27023 msgid "Overlay video output"
27024 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27026 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27028 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27029 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27032 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27033 msgid "Use video buffers in system memory"
27036 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27038 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27039 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27040 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27041 "doesn't have any effect when using overlays."
27044 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27045 msgid "Use triple buffering for overlays"
27048 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27050 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27051 "better video quality (no flickering)."
27054 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27055 msgid "Name of desired display device"
27058 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27060 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27061 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27062 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27065 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27067 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27071 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27072 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27075 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27078 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27080 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27082 msgid "OpenGL video output for Windows"
27083 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27085 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27086 msgid "Windows GDI video output"
27089 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27090 msgid "Dummy image chroma format"
27093 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27095 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27096 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27099 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27101 msgid "Dummy video output"
27102 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27104 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27106 msgid "Statistics video output"
27107 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27109 #: modules/video_output/vmem.c:43
27110 msgid "Video memory buffer width."
27113 #: modules/video_output/vmem.c:46
27114 msgid "Video memory buffer height."
27117 #: modules/video_output/vmem.c:49
27118 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27121 #: modules/video_output/vmem.c:51
27125 #: modules/video_output/vmem.c:52
27127 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27130 #: modules/video_output/vmem.c:59
27131 msgid "Video memory output"
27134 #: modules/video_output/vmem.c:60
27136 msgid "Video memory"
27137 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27139 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27140 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27142 msgid "Wayland display"
27143 msgstr "Ukuboniswa"
27145 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27146 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27148 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27149 "display will be used."
27152 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27156 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27157 msgid "Wayland shell surface"
27160 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27164 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27166 msgid "Wayland shared memory video output"
27167 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
27169 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27173 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27174 msgid "XDG shell surface"
27177 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27178 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27179 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27180 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27181 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27182 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27185 msgid "VLC media player"
27186 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27188 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27189 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27190 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27196 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27201 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27203 msgid "X11 display"
27204 msgstr "Ukuboniswa"
27206 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27208 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27212 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27214 msgid "X11 window ID"
27217 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27222 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27223 msgid "X11 video window (XCB)"
27226 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27230 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27231 msgid "X11 video output (XCB)"
27234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27235 msgid "XVideo adaptor number"
27238 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27240 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27241 "functional adaptor."
27244 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27246 msgid "XVideo format id"
27247 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27251 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27252 "match for the video being played."
27255 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27260 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27261 msgid "XVideo output (XCB)"
27264 #: modules/video_output/yuv.c:41
27266 msgid "device, fifo or filename"
27267 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27269 #: modules/video_output/yuv.c:42
27270 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27273 #: modules/video_output/yuv.c:44
27274 msgid "Chroma used"
27277 #: modules/video_output/yuv.c:46
27278 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27281 #: modules/video_output/yuv.c:48
27282 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27285 #: modules/video_output/yuv.c:49
27287 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27288 "requires YV12/I420 fourcc."
27291 #: modules/video_output/yuv.c:58
27294 msgstr "Okuphumayo"
27296 #: modules/video_output/yuv.c:59
27298 msgid "YUV video output"
27299 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27301 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27302 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27305 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27307 msgid "Video output modules"
27308 msgstr "Imojula yokuphuma"
27310 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27312 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27313 "separated list of modules."
27316 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27317 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27320 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27322 msgid "Clone video filter"
27323 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27327 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27331 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27336 msgid "Active windows"
27337 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27340 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27344 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27348 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27353 msgstr "i-Panoramix"
27355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27356 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27359 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27360 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27364 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27368 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27371 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27373 msgid "Attenuation"
27374 msgstr "Ukugcwaliswa"
27376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27378 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27379 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27383 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27388 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27392 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27397 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27401 msgid "Attenuation, end (in %)"
27404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27405 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27409 msgid "middle position (in %)"
27412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27414 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27419 msgid "Gamma (Red) correction"
27422 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27424 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27428 msgid "Gamma (Green) correction"
27431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27433 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27437 msgid "Gamma (Blue) correction"
27440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27442 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27446 msgid "Black Crush for Red"
27449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27450 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27454 msgid "Black Crush for Green"
27457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27458 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27462 msgid "Black Crush for Blue"
27465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27466 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27470 msgid "White Crush for Red"
27473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27474 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27478 msgid "White Crush for Green"
27481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27482 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27486 msgid "White Crush for Blue"
27489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27490 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27494 msgid "Black Level for Red"
27497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27498 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27502 msgid "Black Level for Green"
27505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27506 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27510 msgid "Black Level for Blue"
27513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27514 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27518 msgid "White Level for Red"
27521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27522 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27526 msgid "White Level for Green"
27529 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27530 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27533 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27534 msgid "White Level for Blue"
27537 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27538 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27541 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27542 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27545 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27546 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27549 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27551 msgid "Element aspect ratio"
27552 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
27554 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27555 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27558 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27560 msgid "Wall video filter"
27561 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27563 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27566 msgstr "Ifayela lesithombwe"
27568 #: modules/visualization/goom.c:46
27569 msgid "Goom display width"
27572 #: modules/visualization/goom.c:47
27573 msgid "Goom display height"
27576 #: modules/visualization/goom.c:48
27578 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27579 "will be prettier but more CPU intensive)."
27582 #: modules/visualization/goom.c:51
27583 msgid "Goom animation speed"
27586 #: modules/visualization/goom.c:52
27588 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27591 #: modules/visualization/goom.c:58
27595 #: modules/visualization/goom.c:59
27597 msgid "Goom effect"
27598 msgstr "Umphumela wamanzi"
27600 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27602 msgid "projectM configuration file"
27603 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
27605 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27606 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27609 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27610 msgid "projectM preset path"
27613 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27614 msgid "Path to the projectM preset directory"
27617 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27622 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27624 msgid "Font used for the titles"
27625 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
27627 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27630 msgstr "Usayizi wefonti"
27632 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27634 msgid "Font used for the menus"
27635 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
27637 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27638 msgid "The width of the video window, in pixels."
27641 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27642 msgid "The height of the video window, in pixels."
27645 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27649 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27650 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27653 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27654 msgid "Mesh height"
27657 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27658 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27661 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27662 msgid "Texture size"
27665 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27666 msgid "The size of the texture, in pixels."
27669 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27673 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27674 msgid "libprojectM effect"
27677 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27679 msgid "Effects list"
27680 msgstr "Imiphumela"
27682 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27684 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27685 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27688 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27689 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27692 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27693 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27696 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27701 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27702 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27705 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27707 msgid "Kaiser window parameter"
27708 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
27710 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27712 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27713 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27716 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27717 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27720 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27721 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27724 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27725 msgid "Number of blank pixels between bands."
27728 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27730 msgid "Amplification"
27731 msgstr "Uhlelokusebenza"
27733 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27734 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27737 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27738 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27741 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27742 msgid "Enable original graphic spectrum"
27745 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27746 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27749 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27750 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27753 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27754 msgid "Draw the base of the bands"
27757 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27758 msgid "Base pixel radius"
27761 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27762 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27765 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27767 msgid "Spectral sections"
27768 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
27770 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27771 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27774 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27775 msgid "Peak height"
27778 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27779 msgid "Total pixel height of the peak items."
27782 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27783 msgid "Peak extra width"
27786 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27787 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27790 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27792 msgid "V-plane color"
27793 msgstr "Faka imibala"
27795 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27796 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27799 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27802 msgstr "Isilinganisi somsindo"
27804 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27806 msgid "Visualizer filter"
27807 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27809 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27810 msgid "Spectrum analyser"
27813 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27817 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27818 msgid "#paste your VLM commands here"
27821 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27822 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27825 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27826 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27829 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27834 msgstr "Okuphumayo"
27836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27838 msgid "Subtitle codec"
27839 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
27841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27843 msgid "Output\tmethod"
27844 msgstr "Imojula yokuphuma"
27846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27847 msgid "Multiplexer"
27850 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27857 msgid "MUX options"
27860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27862 msgid "Video scale"
27863 msgstr "I-codec yevidiyo"
27865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27868 msgid "Output port"
27869 msgstr "Okuphumayo"
27871 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27873 msgid "Output\tfile"
27874 msgstr "Imojula yokuphuma"
27876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27878 msgid "Input media"
27879 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
27881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27887 msgid "Sample ui-state-error style."
27890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27893 msgstr "Igama lefayela"
27895 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27896 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27901 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27904 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27906 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27908 msgid "Column border"
27909 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27911 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27914 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27916 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27918 msgid "Mosaic Tiles"
27919 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27921 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27923 msgid "Playback Rate"
27926 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27928 msgid "Audio Delay"
27929 msgstr "I-codec yomsindo"
27931 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27933 msgid "Subtitle Delay"
27934 msgstr "Izihlokwana"
27936 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27941 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27942 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27944 msgid "VLC media player - Web Interface"
27945 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
27947 #: share/lua/http/index.html:215
27948 msgid "Hide / Show Library"
27951 #: share/lua/http/index.html:216
27952 msgid "Hide / Show Viewer"
27955 #: share/lua/http/index.html:217
27957 msgid "Manage Streams"
27960 #: share/lua/http/index.html:218
27962 msgid "Track Synchronisation"
27963 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
27965 #: share/lua/http/index.html:220
27967 msgid "VLM Batch Commands"
27970 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27974 #: share/lua/http/index.html:242
27976 msgid "Empty Playlist"
27977 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27979 #: share/lua/http/index.html:243
27981 msgid "Queue Selected"
27982 msgstr "Susa okukhethiwe"
27984 #: share/lua/http/index.html:244
27986 msgid "Play Selected"
27989 #: share/lua/http/index.html:245
27991 msgid "Refresh List"
27992 msgstr "Qala kabusha"
27994 #: share/lua/http/index.html:252
27995 msgid "Loading flowplayer..."
27998 #: share/lua/http/index.html:252
27999 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28002 #: share/lua/http/index.html:263
28004 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28005 "instead of the main interface."
28008 #: share/lua/http/index.html:264
28010 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28011 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28012 "right: <i>Manage Streams</i>"
28015 #: share/lua/http/index.html:268
28017 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28021 #: share/lua/http/index.html:269
28023 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28026 #: share/lua/http/index.html:272
28028 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28029 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28033 #: share/lua/http/index.html:275
28035 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28039 #: share/lua/http/index.html:278
28040 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28043 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28044 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28048 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
28052 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28053 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28061 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28065 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28069 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28071 msgid "&Verbosity:"
28072 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28074 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28079 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28080 msgid "&Save as..."
28081 msgstr "G&cima njenge..."
28083 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28085 msgid "Modules Tree"
28086 msgstr "Isihlahla samamojula"
28088 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28089 msgid "Show extended options"
28090 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28092 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28093 msgid "Show &more options"
28094 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28096 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28097 msgid "Change the caching for the media"
28098 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28100 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28104 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28108 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28110 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28112 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28115 msgstr "Iya esikhathini"
28117 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28118 msgid "Edit Options"
28119 msgstr "Hlela izinketho"
28121 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28122 msgid "Extra media"
28123 msgstr "Imidiya engeziwe"
28125 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28126 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28127 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28129 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28130 msgid "Select the file"
28131 msgstr "Khetha ifayela"
28133 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28134 msgid "Change the start time for the media"
28135 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28137 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28138 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28141 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28143 msgid "Change the stop time for the media"
28144 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28146 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28147 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28148 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28150 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28151 msgid "Capture mode"
28152 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28154 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28155 msgid "Select the capture device type"
28156 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28158 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28159 msgid "Device Selection"
28160 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28162 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28166 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28167 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28169 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28171 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28172 msgid "Advanced options..."
28173 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28175 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28176 msgid "Disc Selection"
28177 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28179 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28183 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28185 msgid "Disable Disc Menus"
28186 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28188 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28190 msgid "No disc menus"
28191 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28193 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28194 msgid "Disc device"
28195 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28197 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28198 msgid "Starting Position"
28199 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28201 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28202 msgid "Audio and Subtitles"
28203 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28205 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28207 msgid "Use a sub&title file"
28208 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28210 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28212 msgid "Select the subtitle file"
28213 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28215 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28216 msgid "Choose one or more media file to open"
28217 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28219 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28220 msgid "File Selection"
28221 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28223 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28224 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28225 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28227 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28231 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28232 msgid "Network Protocol"
28233 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28235 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28236 msgid "Please enter a network URL:"
28237 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28239 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28241 msgid "Profile edition"
28242 msgstr "Igama lephrofayili"
28244 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28266 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28270 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28274 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28279 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28283 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28287 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28300 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28304 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28308 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28313 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28316 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28318 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28323 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28328 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28330 msgid "Fra&me Rate"
28331 msgstr "Isikalo sikazimele"
28333 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28335 msgid "Same as source"
28336 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28338 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28342 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28344 msgid "Custom options"
28345 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28347 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28350 msgstr "Izinga elikhulu"
28352 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28355 msgstr "Akuhleliwe"
28357 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28361 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28363 msgid "Encoding parameters"
28364 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28366 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28369 msgstr "Isikalo sikazimele"
28371 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28375 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28377 msgid "Sa&mple Rate"
28378 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28380 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28382 msgid "Profile &Name"
28383 msgstr "Igama lephrofayili"
28385 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28386 msgid "Set up media sources to stream"
28389 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28391 msgid "Destination Setup"
28394 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28396 msgid "Select destinations to stream to"
28397 msgstr "Khetha ukusakaza"
28399 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28401 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28402 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28405 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28406 msgid "New destination"
28407 msgstr "Indawo entsha"
28409 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28410 msgid "Display locally"
28411 msgstr "Bonisa kwendawo"
28413 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28415 msgid "Transcoding Options"
28416 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
28418 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28420 msgid "Select and choose transcoding options"
28421 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
28423 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28424 msgid "Activate Transcoding"
28425 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
28427 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28429 msgid "Option Setup"
28432 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28433 msgid "Set up any additional options for streaming"
28436 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28437 msgid "Miscellaneous Options"
28438 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28440 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28441 msgid "Stream all elementary streams"
28442 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28444 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28445 msgid "Generated stream output string"
28446 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28453 msgid "Output module:"
28454 msgstr "Imojula yokuphuma:"
28456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28457 msgid "Use S/PDIF when available"
28458 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
28460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28462 msgstr "Imiphumela"
28464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28465 msgid "Visualization:"
28466 msgstr "Okubonwayo:"
28468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28469 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28470 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
28472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28473 msgid "Dolby Surround:"
28474 msgstr "I-Dolby Surround:"
28476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28477 msgid "Replay gain mode:"
28478 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28481 msgid "Headphone surround effect"
28482 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
28484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28485 msgid "Normalize volume to:"
28486 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
28488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28493 msgid "Preferred audio language:"
28494 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
28496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28498 msgstr "Iphasiwedi:"
28500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28502 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
28504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28505 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28506 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
28508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28513 msgid "x264 profile and level selection"
28516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28517 msgid "x264 preset and tuning selection"
28520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28522 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28523 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
28525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28526 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28527 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
28529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28530 msgid "Video quality post-processing level"
28531 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
28533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28534 msgid "Optical drive"
28535 msgstr "Idrayivu ebonayo"
28537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28538 msgid "Default optical device"
28539 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28542 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28543 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
28545 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28546 msgid "HTTP proxy URL"
28547 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
28549 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28550 msgid "HTTP (default)"
28551 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
28553 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28554 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28555 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
28557 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28558 msgid "Live555 stream transport"
28559 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
28561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28562 msgid "Default caching policy"
28563 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28566 msgid "Menus language:"
28567 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
28569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28570 msgid "Look and feel"
28571 msgstr "Buka futhi uzwe"
28573 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28574 msgid "Use custom skin"
28575 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28578 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28579 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
28581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28582 msgid "Use native style"
28583 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
28585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28586 msgid "Resize interface to video size"
28587 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
28589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28590 msgid "Show controls in full screen mode"
28591 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
28593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28595 msgid "Pause playback when minimized"
28596 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
28598 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28599 msgid "Show media change popup:"
28602 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28604 msgid "Start in minimal view mode"
28605 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
28607 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28608 msgid "Force window style:"
28609 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28613 msgid "Integrate video in interface"
28614 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
28616 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28617 msgid "Show systray icon"
28618 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
28620 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28622 msgid "Auto raising the interface:"
28623 msgstr "Isibonisi se-Qt"
28625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28626 msgid "Skin resource file:"
28627 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
28629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28631 msgid "Playlist and Instances"
28632 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
28634 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28635 msgid "Allow only one instance"
28636 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
28638 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28639 msgid "Pause on the last frame of a video"
28642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28647 msgid "Separate words by | (without space)"
28648 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
28650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28651 msgid "Save recently played items"
28652 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
28654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28656 msgid "Activate updates notifier"
28657 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
28659 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28660 msgid "Operating System Integration"
28663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28665 msgid "File extensions association"
28666 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
28668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28669 msgid "Set up associations..."
28670 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
28672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28673 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28674 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
28676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28677 msgid "Show media title on video start"
28678 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
28680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28682 msgid "Enable subtitles"
28683 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
28685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28687 msgid "Subtitle Language"
28688 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
28690 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28691 msgid "Default encoding"
28692 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
28694 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28696 msgid "Subtitle effects"
28697 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28699 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28700 msgid "Add a shadow"
28703 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28707 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28710 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28715 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28717 msgid "Add a background"
28718 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28721 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28722 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
28724 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28728 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28729 msgid "Display device"
28730 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
28732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28738 msgid "Force Aspect Ratio"
28739 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28743 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
28745 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28747 msgstr "Ongakwengeza"
28749 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28750 msgid "Edit settings"
28751 msgstr "Hlela izilungiselelo"
28753 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28757 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28758 msgid "Run manually"
28759 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
28761 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28762 msgid "Setup schedule"
28763 msgstr "Hlela uhlela"
28765 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28766 msgid "Run on schedule"
28767 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
28769 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28773 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28777 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28781 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28783 msgstr "Faka okungenayo"
28785 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28787 msgstr "Hlela okungenayo"
28789 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28793 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28795 msgid "Check for VLC updates"
28796 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
28798 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28799 msgid "Launching an update request..."
28800 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
28802 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28803 msgid "Do you want to download it?"
28806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28809 msgstr "i-Spatializer"
28811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28818 msgid "Negate colors"
28819 msgstr "Faka imibala"
28821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28827 msgid "Interactive Zoom"
28828 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
28830 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28835 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28850 msgstr "Ukususwa kophawu"
28852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28854 msgstr "Ukuzifihla"
28856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28857 msgid "Anaglyph 3D"
28860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28866 msgid "Motion detect"
28867 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
28869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28871 msgid "Spatial blur"
28872 msgstr "i-Spatializer"
28874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28875 msgid "Anti-Flickering"
28878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28889 msgid "Spatial luma strength"
28890 msgstr "i-Spatializer"
28892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28893 msgid "Temporal luma strength"
28896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28897 msgid "Spatial chroma strength"
28900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28901 msgid "Temporal chroma strength"
28904 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28905 msgid "VLM configurator"
28906 msgstr "Isimisi se-VLM"
28908 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28909 msgid "Media Manager Edition"
28910 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
28912 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28916 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28918 msgstr "Okungenayo:"
28920 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28921 msgid "Select Input"
28922 msgstr "Khetha okungenayo"
28924 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28926 msgstr "Okuphumayo:"
28928 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28929 msgid "Select Output"
28930 msgstr "Khetha okuphumayo"
28932 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28933 msgid "Time Control"
28934 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
28936 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28937 msgid "Mux Control"
28938 msgstr "Isilawuli se-Mux"
28940 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28944 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28948 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28949 msgid "Media Manager List"
28950 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
28953 #~ msgid "Subtitle track added"
28954 #~ msgstr "Umugqa wezihlokwana"
28957 #~ msgid "Display resolution"
28958 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
28961 #~ msgid "Navigation"
28962 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
28965 #~ msgid "Log to file"
28966 #~ msgstr "Iya esikhathini"
28969 #~ msgid "Downloading ..."
28970 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
28973 #~ msgid "Scale factor"
28974 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela"
28977 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28978 #~ msgstr "Kulahliwe (konakele)"
28981 #~ msgid "Configure"
28982 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
28985 #~ msgid "Channel number"
28986 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
28989 #~ msgid "EyeTV input"
28990 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
28993 #~ msgid "Directory sort order"
28994 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
28997 #~ msgid "FTP user name"
28998 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29001 #~ msgid "FTP password"
29002 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29005 #~ msgid "GnomeVFS input"
29006 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29009 #~ msgid "HTTP referer value"
29010 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29013 #~ msgid "RTSP user name"
29014 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29017 #~ msgid "RTSP password"
29018 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29021 #~ msgid "Video Capture width"
29022 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29025 #~ msgid "Video Capture height"
29026 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29029 #~ msgid "No Input device found"
29030 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29033 #~ msgid "RDP auth username"
29034 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29037 #~ msgid "RDP Password"
29038 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29041 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29042 #~ msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
29045 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29046 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29049 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29050 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29053 #~ msgid "SMB user name"
29054 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29057 #~ msgid "SMB password"
29058 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29061 #~ msgid "Segments"
29062 #~ msgstr "Imibono"
29066 #~ msgstr "Ubunikazi"
29069 #~ msgid "VCD Format"
29070 #~ msgstr "Isakhiwo"
29073 #~ msgid "Volume Set"
29074 #~ msgstr "Ivolumu"
29077 #~ msgid "System Id"
29078 #~ msgstr "Okohlelo kwakhona"
29082 #~ msgstr "Okungenayo"
29084 #~ msgid "Audio Channels"
29085 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29089 #~ msgstr "Thumela"
29092 #~ msgid "play list"
29093 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
29096 #~ msgid "extended selection list"
29097 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29100 #~ msgid "selection list"
29101 #~ msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
29105 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
29108 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29109 #~ msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
29112 #~ msgid "Media in Zip"
29113 #~ msgstr "Amafayela wemidiya"
29116 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29117 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
29120 #~ msgid "Zip files filter"
29121 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
29124 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29125 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29128 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29129 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29132 #~ msgid "Audio device is not configured"
29133 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
29136 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29137 #~ msgstr "Bonisa okuphumayo"
29140 #~ msgid "OpenSLES"
29144 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29145 #~ msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
29148 #~ msgid "VDA output pixel format"
29149 #~ msgstr "Okuphumayo"
29152 #~ msgid "Dummy video decoder"
29153 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29156 #~ msgid "--- DVD Menu"
29157 #~ msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
29160 #~ msgid "First Played"
29161 #~ msgstr "Kudlaliwe"
29164 #~ msgid "Video Manager"
29165 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29168 #~ msgid "----- Title"
29169 #~ msgstr "Isihloko"
29172 #~ msgid "Composer"
29173 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
29176 #~ msgid "Requirements"
29177 #~ msgstr "Imibono"
29180 #~ msgid "Original Format"
29181 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29184 #~ msgid "Display Source As"
29185 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29188 #~ msgid "Performers"
29189 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
29192 #~ msgid "Original Performer"
29193 #~ msgstr "Usayizi ojwayelekile"
29196 #~ msgid "Record Company"
29204 #~ msgid "Grouping"
29205 #~ msgstr "Igama leqembu"
29208 #~ msgid "Sub-Title"
29209 #~ msgstr "Izihlokwana"
29212 #~ msgid "Art Director"
29213 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29216 #~ msgid "Song Description"
29217 #~ msgstr "Incazelo"
29220 #~ msgstr "Siyabonga"
29223 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29224 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
29227 #~ msgid "Google Video"
29228 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29231 #~ msgid "ZPL playlist import"
29232 #~ msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
29235 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29236 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
29238 #~ msgid "VLC media player Help"
29239 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29241 #~ msgid "Invalid selection"
29242 #~ msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
29244 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29245 #~ msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
29247 #~ msgid "No input found"
29248 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29250 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29252 #~ "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu "
29253 #~ "wokubekisa asebenze."
29256 #~ msgid "Hide Details"
29257 #~ msgstr "Imininingwane ye-Codec"
29260 #~ msgstr "Thumela"
29263 #~ msgid "Click to stop playback."
29264 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29267 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29268 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29270 #~ msgid "User name"
29271 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29273 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29274 #~ msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
29276 #~ msgid "(no item is being played)"
29277 #~ msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
29280 #~ msgid "VLC media playback"
29281 #~ msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
29283 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29284 #~ msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
29286 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29287 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
29290 #~ msgid "No device is selected"
29291 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
29295 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29297 #~ msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
29299 #~ msgid "Current channel:"
29300 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
29302 #~ msgid "Previous Channel"
29303 #~ msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
29305 #~ msgid "Next Channel"
29306 #~ msgstr "Isiteshi esilandelayo"
29308 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29309 #~ msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
29311 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29312 #~ msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
29314 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29315 #~ msgstr "Vula i-EyeTV manje"
29317 #~ msgid "Download Plugin"
29318 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29321 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29322 #~ msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29324 #~ msgid "Composite input"
29325 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
29327 #~ msgid "S-Video input"
29328 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29330 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29331 #~ msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
29333 #~ msgid "Expand Node"
29334 #~ msgstr "Nweba iqupha"
29336 #~ msgid "Download Cover Art"
29337 #~ msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
29339 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29340 #~ msgstr "Landa imethadatha"
29342 #~ msgid "Sort Node by Name"
29343 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
29345 #~ msgid "Sort Node by Author"
29346 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
29349 #~ msgid "Meta-information"
29350 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
29353 #~ msgid "Always continue"
29354 #~ msgstr "Phezulu njalo"
29357 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29358 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
29360 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29361 #~ msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
29365 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29366 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29370 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29371 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29375 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29377 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29379 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29380 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29382 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29383 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29385 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29387 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29390 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29391 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29395 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29396 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29400 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29401 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29405 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29407 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29411 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29412 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29415 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29417 #~ "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
29418 #~ "encapsulation)"
29422 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29423 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29425 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29429 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29431 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29433 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29434 #~ msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
29438 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29439 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
29441 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29442 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29444 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29445 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
29449 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29450 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
29452 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29453 #~ msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
29455 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29456 #~ msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
29458 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29459 #~ msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
29461 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29462 #~ msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
29464 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29465 #~ msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
29467 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29468 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29472 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29474 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
29476 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29477 #~ msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
29481 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29483 #~ "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
29486 #~ msgid "More Info"
29487 #~ msgstr "Ulwazi olubanzi"
29489 #~ msgid "Stream to network"
29490 #~ msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
29492 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29493 #~ msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
29495 #~ msgid "Choose here your input stream."
29496 #~ msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
29498 #~ msgid "Existing playlist item"
29499 #~ msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
29501 #~ msgid "Partial Extract"
29502 #~ msgstr "Ukukhishwa okuncane"
29510 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29511 #~ msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
29513 #~ msgid "UDP Unicast"
29514 #~ msgstr "I-UDP Unicast"
29516 #~ msgid "UDP Multicast"
29517 #~ msgstr "I-UDP Multicast"
29519 #~ msgid "Transcode audio"
29520 #~ msgstr "Faka umsindo ikhodi"
29522 #~ msgid "Transcode video"
29523 #~ msgstr "Faka ividiyo umsindo"
29525 #~ msgid "Encapsulation format"
29526 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
29528 #~ msgid "Additional streaming options"
29529 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
29531 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29533 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
29535 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29536 #~ msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
29538 #~ msgid "Local playback"
29539 #~ msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
29541 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29542 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
29544 #~ msgid "Additional transcode options"
29545 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
29547 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29549 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
29551 #~ msgid "Select the file to save to"
29552 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
29555 #~ msgstr "Okufinqiwe"
29557 #~ msgid "Encap. format"
29558 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
29560 #~ msgid "Input stream"
29561 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29563 #~ msgid "Save file to"
29564 #~ msgstr "Gcina ifayela ku"
29566 #~ msgid "Include subtitles"
29567 #~ msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29569 #~ msgid "No input selected"
29570 #~ msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
29572 #~ msgid "No valid destination"
29573 #~ msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
29575 #~ msgid "Select the directory to save to"
29576 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
29578 #~ msgid "No folder selected"
29579 #~ msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
29581 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29582 #~ msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
29584 #~ msgid "No file selected"
29585 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
29587 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29588 #~ msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
29593 #~ msgid "%i items"
29594 #~ msgstr "Izinto ezingu-%i"
29603 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29604 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
29606 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29607 #~ msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
29610 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29611 #~ msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
29613 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29615 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
29618 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29620 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
29623 #~ msgid "A->B Loop"
29624 #~ msgstr "Ilubhu A->B"
29626 #~ msgid "Current visualization"
29627 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
29630 #~ msgid "&Write changes to config"
29631 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29635 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
29638 #~ msgid "&Decrease Volume"
29639 #~ msgstr "Yehlisa ivolumu"
29641 #~ msgid "&Post processing"
29642 #~ msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
29645 #~ msgid "&Save To Playlist"
29646 #~ msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
29649 #~ msgid "Recently Played"
29650 #~ msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29654 #~ msgstr "Kancane"
29657 #~ msgid "Log format"
29658 #~ msgstr "Isakhiwo"
29661 #~ msgid "Specify the logging format."
29662 #~ msgstr "Khetha ifayela"
29665 #~ msgid "Verbosity"
29666 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
29669 #~ msgid "Log filename"
29670 #~ msgstr "Igama lefayela"
29673 #~ msgid "Specify the log filename."
29674 #~ msgstr "Khetha ifayela"
29677 #~ msgid "Local drives"
29678 #~ msgstr "Idrayivu ebonayo"
29681 #~ msgid "Preferred Width"
29682 #~ msgstr "Izintandokazi"
29685 #~ msgid "Preferred Height"
29686 #~ msgstr "Izintandokazi"
29689 #~ msgid "Smooth Streaming"
29690 #~ msgstr "Ukusakaza"
29693 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
29694 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29701 #~ msgid "Password file"
29702 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29705 #~ msgid "OSD menu"
29706 #~ msgstr "Amamenyu we-DVD"
29709 #~ msgid "Device type"
29710 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
29713 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29714 #~ msgstr "AtmoLight"
29717 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
29718 #~ msgstr "AtmoLight"
29721 #~ msgid "MoMoLight"
29722 #~ msgstr "AtmoLight"
29725 #~ msgid "Count of channels"
29726 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
29729 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29730 #~ msgstr "Dala ifolda"
29733 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
29734 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29737 #~ msgid "Color when paused"
29738 #~ msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
29741 #~ msgid "Pause-Red"
29742 #~ msgstr "Kumiswe kancane"
29745 #~ msgid "Pause-Green"
29746 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
29749 #~ msgid "Pause-Blue"
29750 #~ msgstr "Misa kancane"
29753 #~ msgid "End-Green"
29754 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
29757 #~ msgid "End-Blue"
29758 #~ msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
29761 #~ msgid "Number of zones on top"
29762 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29765 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29766 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29769 #~ msgid "White Red"
29770 #~ msgstr "Okumhlophe"
29773 #~ msgid "White Blue"
29774 #~ msgstr "Okumhlophe"
29776 #~ msgid "Edge weightning"
29777 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
29780 #~ msgid "Darkness limit"
29781 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
29784 #~ msgid "Used for statistics."
29785 #~ msgstr "Izibalo"
29787 #~ msgid "Filter length (ms)"
29788 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
29790 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29791 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29794 #~ msgid "Filter Smoothness"
29795 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29798 #~ msgid "Output Color filter mode"
29799 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29802 #~ msgid "No Filtering"
29803 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29806 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29807 #~ msgstr "Uzimele ngozimele"
29810 #~ msgid "Channel 0: summary"
29811 #~ msgstr "Iziteshi"
29814 #~ msgid "Channel 1: left"
29815 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
29818 #~ msgid "Channel 2: right"
29819 #~ msgstr "Iziteshi:"
29822 #~ msgid "Channel 3: top"
29823 #~ msgstr "Iziteshi:"
29826 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29827 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
29830 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29831 #~ msgstr "AtmoLight"
29833 #~ msgid "AtmoLight"
29834 #~ msgstr "AtmoLight"
29837 #~ msgid "DMX options"
29838 #~ msgstr "Izinketho"
29841 #~ msgid "MoMoLight options"
29842 #~ msgstr "Hlela izinketho"
29845 #~ msgid "fnordlicht options"
29846 #~ msgstr "Hlela izinketho"
29849 #~ msgid "ANativeWindow"
29850 #~ msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29853 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29854 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29857 #~ msgid "Android Surface video output"
29858 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29861 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29862 #~ msgstr "Izandiso"
29865 #~ msgid "OpenGL ES"
29869 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29871 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29874 #~ msgid "Direct2D video output"
29875 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29878 #~ msgid "SDL chroma format"
29879 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
29882 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29884 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29887 #~ msgid "Video acceleration not available"
29888 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
29897 #~ msgid "Black Slot"
29898 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
29900 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29901 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29903 #~ msgid "Brightness (%)"
29904 #~ msgstr "Ukukhanya (%)"
29906 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
29907 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29909 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29910 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
29913 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29914 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29917 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29918 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29921 #~ msgid "No video devices found"
29922 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29925 #~ msgid "Satellite scanning config"
29926 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29934 #~ msgstr "I-Dolby Surround:"
29937 #~ msgid "No Audio Input device found"
29938 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29941 #~ msgid "No audio input device found"
29942 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29945 #~ msgid "Windows Store audio output"
29946 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29949 #~ msgid "SVG video decoder"
29950 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29953 #~ msgid "Windows messages interface"
29954 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
29956 #~ msgid "Save this Log..."
29957 #~ msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
29960 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29961 #~ msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
29964 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29965 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29968 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29969 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29971 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29976 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29977 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
29980 #~ msgid "Default: 90sec"
29981 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29984 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29985 #~ msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29988 #~ msgid "glSpectrum"
29989 #~ msgstr "i-Geometry"
29992 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29993 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
29996 #~ msgid "Flat Top"
29997 #~ msgstr "Ntanta phezulu"
30000 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30001 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30004 #~ msgid "Streaming Output"
30005 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30008 #~ msgid "Album art policy"
30009 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30012 #~ msgid "Manual download only"
30013 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30016 #~ msgid "Load Media Library"
30017 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30020 #~ msgid "Discard cropping information"
30021 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30024 #~ msgid "Enable lossless coding"
30025 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
30028 #~ msgid "Motion vector precision"
30029 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
30032 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30033 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30035 #~ msgid "Jump to time"
30036 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
30038 #~ msgid "Open CrashLog..."
30039 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
30041 #~ msgid "Don't Send"
30042 #~ msgstr "Ungathumeli"
30044 #~ msgid "VLC crashed previously"
30045 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
30047 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30048 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
30050 #~ msgid "No CrashLog found"
30051 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
30053 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30054 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
30057 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30058 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
30061 #~ msgid "Open BDMV folder"
30062 #~ msgstr "Vula ifolda"
30064 #~ msgid "Album art download policy"
30065 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30067 #~ msgid "Output module"
30068 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30070 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30071 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30074 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30075 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30078 #~ msgid "Get more extensions from"
30079 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30081 #~ msgid "Under the Video"
30082 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
30084 #~ msgid "&Help..."
30085 #~ msgstr "U&sizo..."
30088 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30089 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
30092 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30094 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30097 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30099 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30102 #~ msgid "Add a subtitle file"
30103 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
30105 #~ msgid "Album art download policy:"
30106 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
30109 #~ msgid "Configure Media Library"
30110 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30113 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30114 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
30117 #~ msgid "General Input"
30118 #~ msgstr "Okuvamile"
30121 #~ msgid "Chroma modules settings"
30122 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30125 #~ msgid "Encoders settings"
30126 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
30129 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30130 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
30132 #~ msgid "Quick &Open File..."
30133 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
30135 #~ msgid "&Bookmarks"
30136 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
30138 #~ msgid "Fetch Information"
30139 #~ msgstr "Landa ulwazi"
30144 #~ msgid "Add to Media Library"
30145 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30147 #~ msgid "Advanced Open..."
30148 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30150 #~ msgid "Open Play&list..."
30151 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30153 #~ msgid "Search Filter"
30154 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30156 #~ msgid "Image clone"
30157 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30159 #~ msgid "Clone the image"
30160 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30162 #~ msgid "Magnification"
30163 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30165 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30166 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30168 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30169 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30171 #~ msgid "Image colors inversion"
30172 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30174 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30175 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30178 #~ msgid "Audio output channels mode"
30179 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30182 #~ msgid "Audio visualizations "
30183 #~ msgstr "Okubonwayo"
30186 #~ msgid "Control SAP flow"
30190 #~ msgid "Select current widget"
30191 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30193 #~ msgid "Aspect-ratio"
30194 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
30197 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30198 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30201 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30202 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30205 #~ msgid "GSM Audio"
30206 #~ msgstr "Umsindo"
30209 #~ msgid "dc1394 input"
30210 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30213 #~ msgid "Refresh list"
30214 #~ msgstr "Qala kabusha"
30217 #~ msgid "Coffee pot control"
30218 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
30221 #~ msgid "Auto Connection"
30222 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
30225 #~ msgid "RTMP stream output"
30226 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30229 #~ msgid "PVR video device"
30230 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
30233 #~ msgid "PVR radio device"
30234 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
30237 #~ msgstr "Okuvamile"
30240 #~ msgid "Framerate"
30241 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
30244 #~ msgid "B Frames"
30245 #~ msgstr "ozimele"
30248 #~ msgid "Bitrate peak"
30249 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
30252 #~ msgid "Audio bitmask"
30253 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30256 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30257 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30260 #~ msgid "RTMP input"
30261 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30264 #~ msgid "SFTP user name"
30265 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30268 #~ msgid "SFTP password"
30269 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30272 #~ msgid "Backlight compensation."
30273 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30276 #~ msgid "Video4Linux2"
30277 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30280 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30281 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30284 #~ msgid "Open Sound System"
30285 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
30288 #~ msgid "OSS DSP device"
30289 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
30292 #~ msgid "Default Audio Device"
30293 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30296 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30297 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30301 #~ msgstr "Okuvamile"
30308 #~ msgid "Frames per second"
30309 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
30312 #~ msgid "Silent mode"
30313 #~ msgstr "Igama lefayela"
30316 #~ msgid "Filename of dump"
30317 #~ msgstr "Igama lefayela"
30319 #~ msgid "Image file"
30320 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30322 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30324 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30327 #~ msgid "Transparency of the image"
30328 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
30330 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30331 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
30333 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30334 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30336 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30337 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
30339 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30340 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
30342 #~ msgid "Render text or image"
30343 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
30345 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30347 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
30349 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30350 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
30354 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30356 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30359 #~ msgid "Commands"
30360 #~ msgstr "Imiyalo"
30362 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30363 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
30365 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30366 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30368 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30369 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30371 #~ msgid "Frames per Second:"
30372 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
30374 #~ msgid "Subscreen width:"
30375 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
30377 #~ msgid "Subscreen height:"
30378 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
30381 #~ msgid "Image width:"
30382 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
30385 #~ msgid "Image height:"
30386 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30388 #~ msgid "Load subtitles file:"
30389 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
30391 #~ msgid "SAP announce"
30392 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
30394 #~ msgid "HTML Playlist"
30395 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
30397 #~ msgid "General Audio Settings"
30398 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
30400 #~ msgid "General Video Settings"
30401 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
30403 #~ msgid "Input & Codecs"
30404 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
30406 #~ msgid "Input & Codec settings"
30407 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
30409 #~ msgid "Enable Audio"
30410 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30412 #~ msgid "HTTP Proxy"
30413 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
30415 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30416 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
30418 #~ msgid "Font Size"
30419 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
30421 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30422 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
30425 #~ msgid "Outline Color"
30426 #~ msgstr "Faka imibala"
30428 #~ msgid "Enable Video"
30429 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30431 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30433 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30436 #~ msgid " [Video Decoding]"
30437 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
30440 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30441 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30443 #~ msgid "Show playlist"
30444 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30446 #~ msgid "Preamp\n"
30447 #~ msgstr "i-Preamp\n"
30453 #~ msgid "Enable spatializer"
30454 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30457 #~ msgid "Add to playlist"
30458 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
30460 #~ msgid "Icon View"
30461 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
30463 #~ msgid "List View"
30464 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30467 #~ msgid "Hotkey for "
30468 #~ msgstr "i-Hotkey"
30470 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30471 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
30473 #~ msgid "Input && Codecs"
30474 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
30477 #~ msgid "Allow downloading media information"
30478 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
30481 #~ msgid "Save and Continue"
30482 #~ msgstr "Qhubeka"
30485 #~ msgid "Compiler: "
30486 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30490 #~ msgstr "i-Codec"
30492 #~ msgid "&Convert"
30493 #~ msgstr "&Guqulela"
30496 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30497 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
30499 #~ msgid "Audio &Channels"
30500 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
30502 #~ msgid "&Subtitles Track"
30503 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
30505 #~ msgid "&Navigation"
30506 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
30508 #~ msgid "Advanced options"
30509 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
30511 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30512 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
30515 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30516 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30519 #~ msgid "Port for the database"
30520 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30523 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30524 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30527 #~ msgid "OSD configuration importer"
30528 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30531 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30532 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30535 #~ msgid "Flip vertical position"
30536 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
30539 #~ msgid "XOSD interface"
30540 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30543 #~ msgid "Disable ES id"
30547 #~ msgid "Enable ES id"
30548 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30551 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30552 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
30555 #~ msgid "Audio Language"
30559 #~ msgid "Edge Weightning"
30560 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30563 #~ msgid "Darkness Limit"
30564 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30567 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30568 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30571 #~ msgid "Automatic cropping"
30572 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30575 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30576 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
30579 #~ msgid "Manual ratio"
30580 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
30583 #~ msgid "Number of images for change"
30584 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30587 #~ msgid "Number of lines for change"
30588 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30591 #~ msgid "Number of non black pixels "
30592 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30595 #~ msgid "Luminance threshold "
30596 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30599 #~ msgid "Crop video filter"
30600 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30603 #~ msgid "Configuration file"
30604 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
30607 #~ msgid "On Screen Display menu"
30608 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
30611 #~ msgid "Enable desktop mode "
30612 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30615 #~ msgid "Stream Name"
30616 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
30619 #~ msgid "Video Codec"
30620 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30623 #~ msgid "Audio Codec"
30624 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
30627 #~ msgid "Subtitle Codec"
30628 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
30631 #~ msgid "Video Bit Rate"
30632 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30635 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30636 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30639 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30640 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
30643 #~ msgid "MUX Options"
30644 #~ msgstr "Izinketho"
30647 #~ msgid "Output Destination"
30648 #~ msgstr "Indawo entsha"
30651 #~ msgid "Output File"
30652 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30655 #~ msgid "File Name"
30656 #~ msgstr "Igama lefayela"
30664 #~ msgstr "Ububanzi"
30667 #~ msgid "Columns:"
30675 #~ msgid "Preamp: "
30676 #~ msgstr "i-Preamp"
30680 #~ msgstr "Ilayisense"
30682 #~ msgid "Destinations"
30683 #~ msgstr "Izindawo"
30685 #~ msgid "Group name"
30686 #~ msgstr "Igama leqembu"
30688 #~ msgid "Instances"
30689 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
30691 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30692 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
30694 #~ msgid "Subtitles Language"
30695 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30697 #~ msgid "Black slot"
30698 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30701 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30702 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30705 #~ msgid "Duration in second"
30706 #~ msgstr "Isikhathi"
30708 #~ msgid "Override parametters"
30709 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
30711 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30712 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30715 #~ msgid "Previous/Backward"
30716 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
30719 #~ msgid "Next/Forward"
30720 #~ msgstr "Iya phambili"
30722 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30723 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
30726 #~ msgid "Video Filters..."
30727 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30729 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30730 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
30732 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30733 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
30735 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30736 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
30739 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30741 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
30745 #~ msgid "Front speakers"
30746 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
30749 #~ msgid "ALSA device"
30750 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30752 #~ msgid "Default Volume"
30753 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
30756 #~ msgid "Open a Media"
30757 #~ msgstr "Vula imidiya"
30760 #~ msgid "&Open a Media"
30761 #~ msgstr "&Vula imidiya"
30764 #~ msgid "Live Update"
30765 #~ msgstr "Vuselela"
30768 #~ msgid "Display on &Desktop"
30769 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
30772 #~ msgid "Elasped time"
30773 #~ msgstr "Qala kabusha"
30775 #~ msgid "Clear Menu"
30776 #~ msgstr "Sula imenyu"
30780 #~ msgstr "Uku&buka"
30784 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30787 #~ msgid "Full Screen"
30788 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
30791 #~ msgid "Easy Stream"
30795 #~ msgid "Seek Time"
30796 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
30799 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30800 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30803 #~ msgid "Create Stream"
30804 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30807 #~ msgid "Capture Screen"
30808 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30816 #~ msgstr "Amaphutha"
30819 #~ msgid "Create Mosaic"
30823 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30824 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
30827 #~ msgid "Create New Stream"
30828 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
30831 #~ msgid "Delete All Streams"
30832 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
30835 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30836 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
30839 #~ msgid "Refresh Streams"
30840 #~ msgstr "Qala kabusha"
30844 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
30847 #~ msgid "Left rear"
30848 #~ msgstr "Kwesokunxele"
30851 #~ msgid "Quiet mode."
30852 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
30855 #~ msgid "Motion blue"
30856 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
30858 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30859 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
30862 #~ msgstr "Umphumela"
30865 #~ msgid "Zoom playlist"
30866 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30870 #~ msgstr "i-Hotkey"
30873 #~ msgid "Telnet Interface"
30874 #~ msgstr "Isibonisi"
30877 #~ msgid "Web Interface"
30878 #~ msgstr "Isibonisi"
30881 #~ msgid "Video output filter module"
30882 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30885 #~ msgid "Transponder FEC"
30886 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
30889 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30890 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
30893 #~ msgid "HTTP password"
30894 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30897 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30898 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
30901 #~ msgid "Invalid polarization"
30902 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30905 #~ msgid "Fake video input"
30906 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30909 #~ msgid "Directory input"
30910 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
30913 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30914 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30917 #~ msgid "Audio Channel"
30918 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30921 #~ msgid "Brightness of the video input."
30922 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
30925 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30926 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
30929 #~ msgid "Video4Linux"
30930 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30934 #~ msgstr "Ngokwakhona"
30937 #~ msgid "No Audio Device"
30938 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30941 #~ msgid "Reload image file"
30942 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30945 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30946 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30949 #~ msgid "Enable debug"
30950 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30953 #~ msgid "Host address"
30954 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
30957 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30958 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30961 #~ msgid "VLM remote control interface"
30962 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30965 #~ msgid "AVI Index"
30966 #~ msgstr "Inkomba"
30969 #~ msgid "Don't repair"
30970 #~ msgstr "Ungathumeli"
30973 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30974 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30976 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30977 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
30980 #~ msgstr "Buyisela emuva"
30982 #~ msgid "Fast Forward"
30983 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
30985 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30987 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
30990 #~ msgid "Extended controls"
30991 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
30993 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30994 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
30996 #~ msgid "General editing filters"
30997 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
30999 #~ msgid "Distortion filters"
31000 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
31003 #~ msgstr "Okufiphele"
31005 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31006 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
31008 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31009 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31011 #~ msgid "Image cropping"
31012 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31014 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31015 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
31017 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31018 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
31020 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31021 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
31023 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31024 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
31026 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31028 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
31030 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31031 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
31033 #~ msgid "Adjust Image"
31034 #~ msgstr "Hlela isithombe"
31036 #~ msgid "Audio Filter"
31037 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
31039 #~ msgid "Controller..."
31040 #~ msgstr "Isilawuli..."
31042 #~ msgid "Equalizer..."
31043 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
31045 #~ msgid "Extended Controls..."
31046 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
31048 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31049 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
31051 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31052 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
31054 #~ msgid "No device connected"
31055 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
31057 #~ msgid "Screen Capture Input"
31058 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
31060 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31061 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
31063 #~ msgid "iSight Capture Input"
31064 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
31066 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31067 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
31070 #~ msgstr "Into engu-1"
31072 #~ msgid "Empty Folder"
31073 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
31075 #~ msgid "Default Server Port"
31076 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31078 #~ msgid "Add controls to the video window"
31079 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31081 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31082 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31084 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31086 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31089 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31090 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31092 #~ msgid "Input Settings not saved"
31093 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31095 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31096 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31098 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31099 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31106 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31107 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31110 #~ msgid " Information "
31114 #~ msgid "No item currently playing"
31115 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31121 #~ msgid "Input caching:"
31122 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31124 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31125 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31127 #~ msgid "&Extra Metadata"
31128 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31130 #~ msgid "&Codec Details"
31131 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31133 #~ msgid "&Statistics"
31134 #~ msgstr "&Izibalo"
31139 #~ msgid "Verbosity Level"
31140 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31142 #~ msgid "Message filter"
31143 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31146 #~ msgstr "&vuselela"
31148 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31149 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31152 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31153 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31155 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31156 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31158 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31159 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31161 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31162 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31164 #~ msgid "Sna&pshot"
31165 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31168 #~ msgstr "Isika&la"
31170 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31171 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31173 #~ msgid "Configure podcasts..."
31174 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31176 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31177 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31179 #~ msgid "Skins loader demux"
31180 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31183 #~ msgid "Font Effect"
31184 #~ msgstr "Umphumela"
31187 #~ msgid "Lua Interface Module"
31188 #~ msgstr "Isibonisi"
31191 #~ msgid "Use SAP cache"
31192 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31195 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31196 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31199 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31201 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31202 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
31205 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31206 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
31209 #~ msgid "OpenGL Provider"
31210 #~ msgstr "Vula ifolda"
31213 #~ msgid "Snapshot width"
31214 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31217 #~ msgid "Snapshot height"
31218 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31221 #~ msgid "Snapshot output"
31222 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31225 #~ msgid "ID of the video output X window"
31226 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31229 #~ msgid "Enable peaks"
31230 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31233 #~ msgid "Enable bands"
31234 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31237 #~ msgid "Enable base"
31240 #~ msgid "Font size:"
31241 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
31243 #~ msgid "Text alignment:"
31244 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
31246 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31247 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
31249 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31250 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
31252 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31254 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
31257 #~ msgid "Color fun"
31258 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
31260 #~ msgid "Vout/Overlay"
31261 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
31263 #~ msgid "Subpicture filters"
31264 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
31266 #~ msgid "Video filters"
31267 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31269 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31270 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
31272 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31273 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
31275 #~ msgid "...when VLC is in background"
31276 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"