codec: videotoolbox: setup YUV->RGB matrix
[vlc.git] / po / sq.po
blob9d6694809f827e55dfcff0cc8e79b0d1b9d997b0
1 # Albanian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # ard1t <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # erion <inactive+erion@transifex.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-03-08 01:10+0000\n"
14 "Last-Translator: ard1t <ardit.dani@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
16 "language/sq/)\n"
17 "Language: sq\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1036
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
31 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
32 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
33 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
34 "shih skedarin AUTHORS. \n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
39 #: include/vlc_config_cat.h:33
40 msgid "VLC preferences"
41 msgstr "Preferencat VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:35
44 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
45 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
49 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
50 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
51 msgid "Interface"
52 msgstr "Ndërfaqja"
54 #: include/vlc_config_cat.h:39
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
58 #: include/vlc_config_cat.h:41
59 msgid "Main interfaces settings"
60 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
66 #: include/vlc_config_cat.h:44
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
78 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
84 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
85 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
86 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
87 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
88 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
89 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
90 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
91 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
92 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
93 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
94 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
95 msgid "Audio"
96 msgstr "Zëri"
98 #: include/vlc_config_cat.h:54
99 msgid "Audio settings"
100 msgstr "Konfigurimet e zërit"
102 #: include/vlc_config_cat.h:56
103 msgid "General audio settings"
104 msgstr "Konfigurimet e zërit"
106 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
107 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
108 msgid "Filters"
109 msgstr "Filtrat"
111 #: include/vlc_config_cat.h:59
112 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
116 msgid "Audio resampler"
117 msgstr ""
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
121 msgid "Visualizations"
122 msgstr "Vizualizimi"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
125 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Vizualizimi zërit"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 msgid "Output modules"
131 msgstr "Nxjerrje moduli"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "General settings for audio output modules."
135 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
137 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
140 msgid "Miscellaneous"
141 msgstr "Përzier"
143 #: include/vlc_config_cat.h:70
144 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
145 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
147 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
148 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
154 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
157 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
160 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
161 msgid "Video"
162 msgstr "Video"
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "Konfigurimet e videos"
168 #: include/vlc_config_cat.h:76
169 msgid "General video settings"
170 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
172 #: include/vlc_config_cat.h:79
173 #, fuzzy
174 msgid "General settings for video output modules."
175 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
177 #: include/vlc_config_cat.h:82
178 msgid "Video filters are used to process the video stream."
179 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
181 #: include/vlc_config_cat.h:84
182 msgid "Subtitles / OSD"
183 msgstr "Titrat"
185 #: include/vlc_config_cat.h:85
186 msgid ""
187 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
188 msgstr ""
189 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
191 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #, fuzzy
193 msgid "Splitters"
194 msgstr "Filtrat"
196 #: include/vlc_config_cat.h:89
197 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 msgid "Input / Codecs"
202 msgstr "Hyrje / Kodeks"
204 #: include/vlc_config_cat.h:98
205 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
206 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
208 #: include/vlc_config_cat.h:101
209 msgid "Access modules"
210 msgstr "Akses modul"
212 #: include/vlc_config_cat.h:103
213 msgid ""
214 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
215 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
216 msgstr ""
217 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
218 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
219 "mbyllir."
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Filtra shpërndarës"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 msgid ""
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
229 msgstr ""
230 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
231 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
233 #: include/vlc_config_cat.h:112
234 msgid "Demuxers"
235 msgstr "Demuxers"
237 #: include/vlc_config_cat.h:113
238 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
239 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
241 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgid "Video codecs"
243 msgstr "kodeks video"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
247 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 msgid "Audio codecs"
251 msgstr "Kodeks audio"
253 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
255 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
258 msgid "Subtitle codecs"
259 msgstr "Titra kodeks "
261 #: include/vlc_config_cat.h:122
262 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
263 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
265 #: include/vlc_config_cat.h:124
266 msgid "General input settings. Use with care..."
267 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
269 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
270 #: modules/access/avio.h:50
271 msgid "Stream output"
272 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
274 #: include/vlc_config_cat.h:129
275 msgid ""
276 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
277 "saving incoming streams.\n"
278 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
279 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
280 "RTSP).\n"
281 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
282 "duplicating...)."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:137
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
289 #: include/vlc_config_cat.h:139
290 msgid "Muxers"
291 msgstr "Muxers"
293 #: include/vlc_config_cat.h:141
294 msgid ""
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:147
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Aksesë nxjerrës"
305 #: include/vlc_config_cat.h:149
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:154
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:156
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:162
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:163
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:168
337 msgid "VOD"
338 msgstr "VOD"
340 #: include/vlc_config_cat.h:169
341 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
344 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
345 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
347 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
348 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
349 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
350 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
351 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
352 msgid "Playlist"
353 msgstr "Luajlistën"
355 #: include/vlc_config_cat.h:174
356 msgid ""
357 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
358 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
359 msgstr ""
360 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
361 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
362 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
364 #: include/vlc_config_cat.h:178
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
368 #: include/vlc_config_cat.h:179
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Zbulo shërbimet"
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
377 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
378 "artikuj në list."
380 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
381 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
382 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
383 msgid "Advanced"
384 msgstr "Avancuar"
386 #: include/vlc_config_cat.h:185
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Konfigurime avancuara"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:46
395 msgid "&Open File..."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_intf_strings.h:47
399 msgid "&Advanced Open..."
400 msgstr "Hap &Avancuar..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:48
403 msgid "Open D&irectory..."
404 msgstr "Hap Skedarë..."
406 #: include/vlc_intf_strings.h:49
407 msgid "Open &Folder..."
408 msgstr "Hap Dosje..."
410 #: include/vlc_intf_strings.h:50
411 msgid "Select one or more files to open"
412 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:51
415 msgid "Select Directory"
416 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "Përzgjedh Dosje"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
423 msgid "Media &Information"
424 msgstr "Media &Informacion"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:56
427 msgid "&Codec Information"
428 msgstr "&Kodeks Informacion"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:57
431 msgid "&Messages"
432 msgstr "&Mesazhe"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:58
435 msgid "Jump to Specific &Time"
436 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:59
439 msgid "Custom &Bookmarks"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:60
443 msgid "&VLM Configuration"
444 msgstr "Konfiguro &VLM"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:62
447 msgid "&About"
448 msgstr "&Rreth"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
451 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
452 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
456 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
458 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
459 msgid "Play"
460 msgstr "Luaj"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:66
463 msgid "Remove Selected"
464 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:67
467 msgid "Information..."
468 msgstr "Informacion..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:68
471 msgid "Create Directory..."
472 msgstr "Krijo Skedarë..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:69
475 msgid "Create Folder..."
476 msgstr "Krijo Dosje..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:70
479 #, fuzzy
480 msgid "Rename Directory..."
481 msgstr "Krijo Skedarë..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:71
484 #, fuzzy
485 msgid "Rename Folder..."
486 msgstr "Krijo Dosje..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:72
489 msgid "Show Containing Directory..."
490 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:73
493 msgid "Show Containing Folder..."
494 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:74
497 msgid "Stream..."
498 msgstr "Shpërndajë..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:75
501 msgid "Save..."
502 msgstr "Ruaj..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
506 msgid "Repeat All"
507 msgstr "Përsëri T'gjitha"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
511 msgid "Repeat One"
512 msgstr "Përsërit Një"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
516 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
518 msgid "Random"
519 msgstr "Rastësishëm"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
522 msgid "Random Off"
523 msgstr "Fik Rastësishëm"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:83
526 msgid "Add to Playlist"
527 msgstr "Shto tek luajlistën"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
530 msgid "Add File..."
531 msgstr "Shto Dokument..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:86
534 msgid "Add Directory..."
535 msgstr "Shto Skedarë..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:87
538 msgid "Add Folder..."
539 msgstr "Shto Dosje..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:89
542 msgid "Save Playlist to &File..."
543 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
546 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
547 msgid "Search"
548 msgstr "Kërko"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:99
551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
552 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
553 msgid "Waves"
554 msgstr "Valët"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:100
557 msgid ""
558 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
559 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
560 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
561 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
562 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
563 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
564 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
565 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
566 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
567 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
568 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
569 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
570 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
571 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
572 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
574 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
575 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
576 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
577 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
578 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
579 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
580 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
581 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
582 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
583 msgstr ""
584 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
585 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
586 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
587 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
588 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
589 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
590 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
591 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
593 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
594 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
595 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
596 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
597 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
598 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
599 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
600 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
601 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
602 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
603 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
604 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
605 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
606 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
607 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
608 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
609 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
610 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
612 #: src/audio_output/filters.c:267
613 msgid "Audio filtering failed"
614 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
616 #: src/audio_output/filters.c:268
617 #, c-format
618 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
619 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
621 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
622 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
623 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
624 msgid "Disable"
625 msgstr "Gjymto"
627 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
628 msgid "Spectrometer"
629 msgstr "Spektromatës"
631 #: src/audio_output/output.c:267
632 msgid "Scope"
633 msgstr "Qëllim"
635 #: src/audio_output/output.c:270
636 msgid "Spectrum"
637 msgstr "Spektër"
639 #: src/audio_output/output.c:273
640 #, fuzzy
641 msgid "VU meter"
642 msgstr "Matës Vu"
644 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
645 msgid "Audio filters"
646 msgstr "Filtra audio"
648 #: src/audio_output/output.c:325
649 msgid "Replay gain"
650 msgstr "Riluaj fitimin"
652 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
654 msgid "Stereo audio mode"
655 msgstr "Mënyra stereo audio"
657 #: src/audio_output/output.c:419
658 #, fuzzy
659 msgid "Original"
660 msgstr "ID Origjinale"
662 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
663 msgid "Dolby Surround"
664 msgstr "Dolby Përreth"
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
667 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
669 #: modules/codec/twolame.c:70
670 msgid "Stereo"
671 msgstr "Stereo"
673 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
674 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
675 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
687 msgid "Left"
688 msgstr "Majtas"
690 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
691 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
694 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
695 #: modules/control/gestures.c:85
696 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
699 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
700 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
702 msgid "Right"
703 msgstr "Djathtas"
705 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
706 msgid "Reverse stereo"
707 msgstr "Kthe në stereo"
709 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
711 msgid "Headphones"
712 msgstr ""
714 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
715 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
716 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
717 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
719 msgid "Automatic"
720 msgstr "Automatik"
722 #: src/config/file.c:452
723 msgid "boolean"
724 msgstr "boolean"
726 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
727 msgid "integer"
728 msgstr "tërësi"
730 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
731 msgid "float"
732 msgstr "shket"
734 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
735 msgid "string"
736 msgstr "varg"
738 #: src/config/help.c:164
739 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
740 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
742 #: src/config/help.c:168
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
746 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
747 "They will be enqueued in the playlist.\n"
748 "The first item specified will be played first.\n"
749 "\n"
750 "Options-styles:\n"
751 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
752 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
753 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
754 "            and that overrides previous settings.\n"
755 "\n"
756 "Stream MRL syntax:\n"
757 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
758 "  [:option=value ...]\n"
759 "\n"
760 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
761 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
762 "\n"
763 "URL syntax:\n"
764 "  file:///path/file              Plain media file\n"
765 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
766 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
767 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
768 "  screen://                      Screen capture\n"
769 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
770 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
771 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
772 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
773 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
774 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
775 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
779 #: src/config/help.c:490
780 #, fuzzy
781 msgid "(default enabled)"
782 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
784 #: src/config/help.c:491
785 #, fuzzy
786 msgid "(default disabled)"
787 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
789 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
790 msgid "Note:"
791 msgstr "Shenim:"
793 #: src/config/help.c:651
794 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
795 msgstr ""
796 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
798 #: src/config/help.c:656
799 #, c-format
800 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
801 msgid_plural ""
802 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
803 msgstr[0] ""
804 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
805 msgstr[1] ""
806 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
808 #: src/config/help.c:663
809 msgid ""
810 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
811 "modules."
812 msgstr ""
813 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
814 "lista e moduleve në dispozicion."
816 #: src/config/help.c:721
817 #, c-format
818 msgid "VLC version %s (%s)\n"
819 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
821 #: src/config/help.c:722
822 #, c-format
823 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
824 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
826 #: src/config/help.c:724
827 #, c-format
828 msgid "Compiler: %s\n"
829 msgstr "Hartuar: %s\n"
831 #: src/config/help.c:753
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "\n"
835 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
836 msgstr ""
838 #: src/config/help.c:768
839 msgid ""
840 "\n"
841 "Press the RETURN key to continue...\n"
842 msgstr ""
844 #: src/darwin/error.c:37
845 #, fuzzy
846 msgid "Unknown error"
847 msgstr "Panjohur"
849 #: src/input/control.c:203
850 #, c-format
851 msgid "Bookmark %i"
852 msgstr ""
854 #: src/input/decoder.c:1875
855 msgid "No description for this codec"
856 msgstr ""
858 #: src/input/decoder.c:1877
859 #, fuzzy
860 msgid "Codec not supported"
861 msgstr "Porti klientit"
863 #: src/input/decoder.c:1878
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
866 msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
868 #: src/input/decoder.c:1882
869 #, fuzzy
870 msgid "Unidentified codec"
871 msgstr "kodeks video"
873 #: src/input/decoder.c:1883
874 #, fuzzy
875 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
876 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
878 #: src/input/decoder.c:1894
879 msgid "packetizer"
880 msgstr ""
882 #: src/input/decoder.c:1894
883 msgid "decoder"
884 msgstr "dekoder"
886 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
888 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 msgstr ""
892 #: src/input/decoder.c:1903
893 #, c-format
894 msgid "VLC could not open the %s module."
895 msgstr ""
897 #: src/input/decoder.c:2184
898 msgid "VLC could not open the decoder module."
899 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
901 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
902 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
903 msgid "Track"
904 msgstr ""
906 #: src/input/es_out.c:1185
907 #, c-format
908 msgid "%s [%s %d]"
909 msgstr "%s [%s %d]"
911 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
912 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
913 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
914 msgid "Program"
915 msgstr "Programi"
917 #: src/input/es_out.c:1216
918 #, c-format
919 msgid "Stream %d"
920 msgstr "Shpërndajë %d"
922 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
923 msgid "Scrambled"
924 msgstr "Përzierje"
926 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
927 msgid "Yes"
928 msgstr "Po"
930 #: src/input/es_out.c:2130
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "DTVCC Closed captions %u"
933 msgstr "Titull mbyllës 1"
935 #: src/input/es_out.c:2132
936 #, c-format
937 msgid "Closed captions %u"
938 msgstr ""
940 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
941 msgid "Subtitle"
942 msgstr "Titra"
944 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
945 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
948 msgid "Type"
949 msgstr "Tipi"
951 #: src/input/es_out.c:3079
952 msgid "Original ID"
953 msgstr "ID Origjinale"
955 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
958 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
959 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
960 msgid "Codec"
961 msgstr "Kodek"
963 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
964 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
966 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
967 msgid "Language"
968 msgstr "Gjuha"
970 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
971 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
972 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
973 msgid "Description"
974 msgstr "Përshkrimi"
976 #: src/input/es_out.c:3106
977 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
978 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
979 msgid "Channels"
980 msgstr "Kanale"
982 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
983 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
984 msgid "Sample rate"
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:3111
988 #, c-format
989 msgid "%u Hz"
990 msgstr "%u Hz"
992 #: src/input/es_out.c:3121
993 msgid "Bits per sample"
994 msgstr "Bits për shëmbull"
996 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
997 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
999 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
1000 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1001 msgid "Bitrate"
1002 msgstr "Bitrate"
1004 #: src/input/es_out.c:3126
1005 #, c-format
1006 msgid "%u kb/s"
1007 msgstr "%u kb/s"
1009 #: src/input/es_out.c:3138
1010 msgid "Track replay gain"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:3140
1014 msgid "Album replay gain"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:3141
1018 #, c-format
1019 msgid "%.2f dB"
1020 msgstr "%.2f dB"
1022 #: src/input/es_out.c:3151
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Video resolution"
1025 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1027 #: src/input/es_out.c:3156
1028 msgid "Buffer dimensions"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1032 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1033 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1034 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1036 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1037 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1038 #: modules/video_filter/fps.c:42
1039 msgid "Frame rate"
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/es_out.c:3177
1043 msgid "Decoded format"
1044 msgstr "Formati Dekodues"
1046 #: src/input/es_out.c:3182
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Top left"
1049 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1051 #: src/input/es_out.c:3182
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Left top"
1054 msgstr "Majtas"
1056 #: src/input/es_out.c:3183
1057 msgid "Right bottom"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/es_out.c:3183
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Top right"
1063 msgstr "Copyright"
1065 #: src/input/es_out.c:3184
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Bottom left"
1068 msgstr "Fund-Majtas"
1070 #: src/input/es_out.c:3184
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Bottom right"
1073 msgstr "Fund-Djathtas"
1075 #: src/input/es_out.c:3185
1076 msgid "Left bottom"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/es_out.c:3185
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Right top"
1082 msgstr "Djathtas"
1084 #: src/input/es_out.c:3187
1085 msgid "Orientation"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1089 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1090 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1091 msgid "Undefined"
1092 msgstr "Papërcaktuar"
1094 #: src/input/es_out.c:3195
1095 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/es_out.c:3197
1099 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/es_out.c:3205
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Color primaries"
1105 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1107 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1108 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1109 msgid "Linear"
1110 msgstr "Linear"
1112 #: src/input/es_out.c:3219
1113 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/es_out.c:3223
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Color transfer function"
1119 msgstr "Liro funksionin"
1121 #: src/input/es_out.c:3236
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Color space"
1124 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1126 #: src/input/es_out.c:3236
1127 #, c-format
1128 msgid "%s Range"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/es_out.c:3238
1132 msgid "Full"
1133 msgstr ""
1135 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1138 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1141 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1142 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1143 msgid "Center"
1144 msgstr "Qëndër"
1146 #: src/input/es_out.c:3246
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Top Left"
1149 msgstr "Lart-Majtas"
1151 #: src/input/es_out.c:3247
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Top Center"
1154 msgstr "Qëndër"
1156 #: src/input/es_out.c:3248
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Bottom Left"
1159 msgstr "Fund-Majtas"
1161 #: src/input/es_out.c:3249
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Bottom Center"
1164 msgstr "Fund-Majtas"
1166 #: src/input/es_out.c:3253
1167 msgid "Chroma location"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/es_out.c:3262
1171 msgid "Rectangular"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/es_out.c:3265
1175 msgid "Equirectangular"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/es_out.c:3268
1179 msgid "Cubemap"
1180 msgstr ""
1182 #: src/input/es_out.c:3274
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Projection"
1185 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1187 #: src/input/es_out.c:3276
1188 msgid "Yaw"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1192 msgid "Pitch"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:3280
1196 msgid "Roll"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:3282
1200 msgid "Field of view"
1201 msgstr ""
1203 #: src/input/es_out.c:3287
1204 msgid "Max luminance"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:3292
1208 msgid "Min luminance"
1209 msgstr ""
1211 #: src/input/es_out.c:3300
1212 msgid "Primary R"
1213 msgstr ""
1215 #: src/input/es_out.c:3307
1216 msgid "Primary G"
1217 msgstr ""
1219 #: src/input/es_out.c:3314
1220 msgid "Primary B"
1221 msgstr ""
1223 #: src/input/es_out.c:3321
1224 #, fuzzy
1225 msgid "White point"
1226 msgstr "Bardhë"
1228 #: src/input/es_out.c:3325
1229 msgid "MaxCLL"
1230 msgstr ""
1232 #: src/input/es_out.c:3330
1233 msgid "MaxFALL"
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/input.c:2655
1237 msgid "Your input can't be opened"
1238 msgstr ""
1240 #: src/input/input.c:2656
1241 #, c-format
1242 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1243 msgstr ""
1245 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1248 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1251 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Titull"
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1258 msgid "Artist"
1259 msgstr "Artisti"
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1262 #: modules/mux/avi.c:51
1263 msgid "Genre"
1264 msgstr ""
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1267 msgid "Copyright"
1268 msgstr "Copyright"
1270 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1271 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1272 msgid "Album"
1273 msgstr "Albumi"
1275 #: src/input/meta.c:60
1276 msgid "Track number"
1277 msgstr ""
1279 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1280 msgid "Rating"
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1284 #: modules/mux/avi.c:50
1285 msgid "Date"
1286 msgstr "Data"
1288 #: src/input/meta.c:64
1289 msgid "Setting"
1290 msgstr "Konfigurime"
1292 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1293 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1294 msgid "URL"
1295 msgstr "URL"
1297 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1298 msgid "Now Playing"
1299 msgstr ""
1301 #: src/input/meta.c:69
1302 msgid "Publisher"
1303 msgstr "Publikues"
1305 #: src/input/meta.c:70
1306 msgid "Encoded by"
1307 msgstr ""
1309 #: src/input/meta.c:71
1310 msgid "Artwork URL"
1311 msgstr ""
1313 #: src/input/meta.c:72
1314 msgid "Track ID"
1315 msgstr ""
1317 #: src/input/meta.c:73
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Number of Tracks"
1320 msgstr "Numri i kanaleve"
1322 #: src/input/meta.c:74
1323 msgid "Director"
1324 msgstr ""
1326 #: src/input/meta.c:75
1327 msgid "Season"
1328 msgstr ""
1330 #: src/input/meta.c:76
1331 msgid "Episode"
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/meta.c:77
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Show Name"
1337 msgstr "Emri"
1339 #: src/input/meta.c:78
1340 msgid "Actors"
1341 msgstr ""
1343 #: src/input/meta.c:79
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Album Artist"
1346 msgstr "Artisti"
1348 #: src/input/meta.c:80
1349 msgid "Disc number"
1350 msgstr ""
1352 #: src/input/var.c:159
1353 msgid "Bookmark"
1354 msgstr ""
1356 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1357 msgid "Programs"
1358 msgstr "Programe"
1360 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1364 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1365 msgid "Chapter"
1366 msgstr "Kapitulli"
1368 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1370 msgid "Video Track"
1371 msgstr ""
1373 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1375 msgid "Audio Track"
1376 msgstr ""
1378 #: src/input/var.c:207
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr ""
1382 #: src/input/var.c:275
1383 msgid "Next title"
1384 msgstr "Titulli tjetër"
1386 #: src/input/var.c:282
1387 msgid "Previous title"
1388 msgstr "Titulli mëparshëm"
1390 #: src/input/var.c:289
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Menu title"
1393 msgstr "Titulli tjetër"
1395 #: src/input/var.c:296
1396 msgid "Menu popup"
1397 msgstr ""
1399 #: src/input/var.c:330
1400 #, c-format
1401 msgid "Title %i%s"
1402 msgstr "Titulli %i%s"
1404 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1405 #, c-format
1406 msgid "Chapter %i"
1407 msgstr "Kapitulli %i"
1409 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1410 msgid "Next chapter"
1411 msgstr "Kapitulli tjetër"
1413 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1414 msgid "Previous chapter"
1415 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1417 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1418 #, c-format
1419 msgid "Media: %s"
1420 msgstr "Media: %s"
1422 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1424 msgid "Add Interface"
1425 msgstr "Shto ndërfaqe"
1427 #: src/interface/interface.c:89
1428 msgid "Console"
1429 msgstr ""
1431 #: src/interface/interface.c:93
1432 msgid "Telnet"
1433 msgstr "Telnet"
1435 #: src/interface/interface.c:96
1436 msgid "Web"
1437 msgstr "Web"
1439 #: src/interface/interface.c:99
1440 msgid "Debug logging"
1441 msgstr ""
1443 #: src/interface/interface.c:102
1444 msgid "Mouse Gestures"
1445 msgstr ""
1447 #: src/interface/interface.c:225
1448 msgid ""
1449 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1450 "interface."
1451 msgstr ""
1453 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1454 #: src/libvlc.c:174
1455 msgid "C"
1456 msgstr "sq"
1458 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1459 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1461 msgid "Zoom"
1462 msgstr "Zmadho"
1464 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1465 msgid "1:4 Quarter"
1466 msgstr "1:4 Qerek"
1468 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1469 msgid "1:2 Half"
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1473 msgid "1:1 Original"
1474 msgstr "1:1 Origjinale"
1476 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1477 msgid "2:1 Double"
1478 msgstr "2:1 Dyshe"
1480 #: src/libvlc-module.c:64
1481 msgid ""
1482 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1483 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1484 "related options."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:68
1488 msgid "Interface module"
1489 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1491 #: src/libvlc-module.c:70
1492 msgid ""
1493 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best module available."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1498 msgid "Extra interface modules"
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:76
1502 msgid ""
1503 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1504 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1505 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1506 "\", \"gestures\" ...)"
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:83
1510 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1511 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1513 #: src/libvlc-module.c:85
1514 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:87
1518 msgid ""
1519 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1520 "1=warnings, 2=debug)."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:90
1524 msgid "Default stream"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:92
1528 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:94
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1535 #: src/libvlc-module.c:96
1536 msgid ""
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1539 msgstr ""
1540 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1541 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1543 #: src/libvlc-module.c:99
1544 msgid "Show advanced options"
1545 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1547 #: src/libvlc-module.c:101
1548 msgid ""
1549 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1550 "available options, including those that most users should never touch."
1551 msgstr ""
1552 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1553 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1554 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1556 #: src/libvlc-module.c:105
1557 msgid "Interface interaction"
1558 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1560 #: src/libvlc-module.c:107
1561 msgid ""
1562 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1563 "user input is required."
1564 msgstr ""
1565 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1566 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1568 #: src/libvlc-module.c:117
1569 msgid ""
1570 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1571 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1572 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1573 "the \"audio filters\" modules section."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:123
1577 msgid "Audio output module"
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:125
1581 msgid ""
1582 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1583 "automatically select the best method available."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:129
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Media role"
1589 msgstr "Kënd Media"
1591 #: src/libvlc-module.c:130
1592 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1596 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1597 msgid "Enable audio"
1598 msgstr "Mundëso audio"
1600 #: src/libvlc-module.c:134
1601 msgid ""
1602 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:142
1607 msgid "Music"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:142
1611 msgid "Communication"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1615 msgid "Game"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:143
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Notification"
1621 msgstr "Lundrim"
1623 #: src/libvlc-module.c:143
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Animation"
1626 msgstr "Informacion..."
1628 #: src/libvlc-module.c:143
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Production"
1631 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1633 #: src/libvlc-module.c:144
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Accessibility"
1636 msgstr "Akses modul"
1638 #: src/libvlc-module.c:144
1639 msgid "Test"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:147
1643 msgid "Audio gain"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:149
1647 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:151
1651 msgid "Audio output volume step"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:153
1655 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:156
1659 msgid "Remember the audio volume"
1660 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1662 #: src/libvlc-module.c:158
1663 msgid ""
1664 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1665 msgstr ""
1666 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1667 "do përdoret."
1669 #: src/libvlc-module.c:161
1670 msgid "Audio desynchronization compensation"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:163
1674 msgid ""
1675 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:168
1680 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:171
1684 #, fuzzy
1685 msgid ""
1686 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1687 "hardware and the audio stream are compatible."
1688 msgstr ""
1689 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1690 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1691 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1693 #: src/libvlc-module.c:174
1694 msgid "Force S/PDIF support"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:176
1698 msgid ""
1699 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1700 "support."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1704 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1705 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1707 #: src/libvlc-module.c:180
1708 msgid ""
1709 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1710 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1711 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1712 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1713 msgstr ""
1714 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1715 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1716 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1717 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1718 "Përzierje Kanali."
1720 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1721 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1724 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1726 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1728 msgid "Auto"
1729 msgstr "Auto"
1731 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1733 msgid "On"
1734 msgstr "Ndez"
1736 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1738 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1739 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1740 msgid "Off"
1741 msgstr "Fikë"
1743 #: src/libvlc-module.c:189
1744 msgid "Stereo audio output mode"
1745 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1747 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1748 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1749 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1750 msgid "Unset"
1751 msgstr "Pavendosur"
1753 #: src/libvlc-module.c:203
1754 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1755 msgstr ""
1756 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1758 #: src/libvlc-module.c:208
1759 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:212
1763 msgid "Replay gain mode"
1764 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1766 #: src/libvlc-module.c:214
1767 msgid "Select the replay gain mode"
1768 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1770 #: src/libvlc-module.c:216
1771 msgid "Replay preamp"
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:218
1775 msgid ""
1776 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1777 "replay gain information"
1778 msgstr ""
1779 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1780 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1782 #: src/libvlc-module.c:221
1783 msgid "Default replay gain"
1784 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1786 #: src/libvlc-module.c:223
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:225
1791 msgid "Peak protection"
1792 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1794 #: src/libvlc-module.c:227
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:230
1799 msgid "Enable time stretching audio"
1800 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1802 #: src/libvlc-module.c:232
1803 msgid ""
1804 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1805 "audio pitch"
1806 msgstr ""
1807 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1808 "ndikuar ritmin e audios"
1810 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1812 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1814 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1819 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1821 msgid "None"
1822 msgstr "Asnjë"
1824 #: src/libvlc-module.c:247
1825 msgid ""
1826 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1827 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1828 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1829 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1830 "options."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:253
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1838 msgid ""
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Mundëso video"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1849 msgid ""
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1858 msgid "Video width"
1859 msgstr "Video Gjerësia"
1861 #: src/libvlc-module.c:265
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1864 "characteristics."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1871 msgid "Video height"
1872 msgstr "Video Gjatësi"
1874 #: src/libvlc-module.c:270
1875 msgid ""
1876 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1877 "video characteristics."
1878 msgstr ""
1879 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1880 "me karakteristikat video."
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1883 msgid "Video X coordinate"
1884 msgstr "Video X koordinate"
1886 #: src/libvlc-module.c:275
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1889 "coordinate)."
1890 msgstr ""
1891 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1892 "koordinojnë)."
1894 #: src/libvlc-module.c:278
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Video Y koordinate"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1903 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1904 "koordinojnë)."
1906 #: src/libvlc-module.c:283
1907 msgid "Video title"
1908 msgstr "Titull video"
1910 #: src/libvlc-module.c:285
1911 msgid ""
1912 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1913 "interface)."
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:288
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Video shtrirje"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1921 msgid ""
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 msgstr ""
1926 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1927 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1928 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1929 "lart-djathtas) ."
1931 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1932 #: modules/codec/zvbi.c:83
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1937 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1939 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1941 msgid "Top"
1942 msgstr "Lart"
1944 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1945 #: modules/codec/zvbi.c:83
1946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1949 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1950 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1951 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1952 msgid "Bottom"
1953 msgstr "Fund"
1955 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1956 #: modules/codec/zvbi.c:84
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1959 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1960 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1961 msgid "Top-Left"
1962 msgstr "Lart-Majtas"
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1970 msgid "Top-Right"
1971 msgstr "Lart-Djathtas"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1979 msgid "Bottom-Left"
1980 msgstr "Fund-Majtas"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Right"
1989 msgstr "Fund-Djathtas"
1991 #: src/libvlc-module.c:298
1992 msgid "Zoom video"
1993 msgstr "Zoom video"
1995 #: src/libvlc-module.c:300
1996 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1997 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1999 #: src/libvlc-module.c:302
2000 msgid "Grayscale video output"
2001 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
2003 #: src/libvlc-module.c:304
2004 msgid ""
2005 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2006 "save some processing power."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:307
2010 msgid "Embedded video"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:309
2014 msgid "Embed the video output in the main interface."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:311
2018 msgid "Fullscreen video output"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:313
2022 msgid "Start video in fullscreen mode"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2027 msgid "Always on top"
2028 msgstr "Përherë lart"
2030 #: src/libvlc-module.c:317
2031 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2032 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2034 #: src/libvlc-module.c:319
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Enable wallpaper mode"
2037 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2039 #: src/libvlc-module.c:321
2040 msgid ""
2041 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2042 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2044 #: src/libvlc-module.c:324
2045 msgid "Show media title on video"
2046 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2048 #: src/libvlc-module.c:326
2049 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2050 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2052 #: src/libvlc-module.c:328
2053 msgid "Show video title for x milliseconds"
2054 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2056 #: src/libvlc-module.c:330
2057 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2058 msgstr ""
2059 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2061 #: src/libvlc-module.c:332
2062 msgid "Position of video title"
2063 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2065 #: src/libvlc-module.c:334
2066 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2067 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2069 #: src/libvlc-module.c:336
2070 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:339
2074 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2078 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2081 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2082 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2084 msgid "Deinterlace"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2091 msgid "Deinterlace mode"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:354
2095 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2099 msgid "Discard"
2100 msgstr "Shkeput"
2102 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2104 msgid "Blend"
2105 msgstr "Përzierje"
2107 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2108 msgid "Mean"
2109 msgstr "Domethënie"
2111 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2113 msgid "Bob"
2114 msgstr "Bob"
2116 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2117 msgid "Phosphor"
2118 msgstr "Ylli mëngjesit"
2120 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2121 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2122 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2124 #: src/libvlc-module.c:371
2125 msgid "Disable screensaver"
2126 msgstr "Gjymto letren-murit"
2128 #: src/libvlc-module.c:372
2129 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:374
2133 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2134 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2136 #: src/libvlc-module.c:375
2137 msgid ""
2138 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2139 "computer being suspended because of inactivity."
2140 msgstr ""
2141 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2142 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2144 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2145 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2146 msgid "Window decorations"
2147 msgstr "Dekoratave dritare"
2149 #: src/libvlc-module.c:380
2150 msgid ""
2151 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2152 "giving a \"minimal\" window."
2153 msgstr ""
2154 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2155 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2157 #: src/libvlc-module.c:383
2158 msgid "Video splitter module"
2159 msgstr "Moduli ndarës Video"
2161 #: src/libvlc-module.c:385
2162 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2163 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2165 #: src/libvlc-module.c:387
2166 msgid "Video filter module"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:389
2170 msgid ""
2171 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2172 "instance deinterlacing, or distort the video."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:393
2176 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:395
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:401
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:403
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:405
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:407
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:409
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:411
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:413
2212 msgid "Video snapshot width"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:415
2216 msgid ""
2217 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2218 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:419
2222 msgid "Video snapshot height"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:421
2226 msgid ""
2227 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2228 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2229 "ratio."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:425
2233 msgid "Video cropping"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:427
2237 msgid ""
2238 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2239 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:431
2243 msgid "Source aspect ratio"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:433
2247 msgid ""
2248 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2249 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2250 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2251 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2252 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:440
2256 msgid "Video Auto Scaling"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:442
2260 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:444
2264 msgid "Video scaling factor"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:446
2268 msgid ""
2269 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2270 "Default value is 1.0 (original video size)."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:449
2274 msgid "Custom crop ratios list"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:451
2278 msgid ""
2279 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2280 "crop ratios list."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:454
2284 msgid "Custom aspect ratios list"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:456
2288 msgid ""
2289 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2290 "aspect ratio list."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:459
2294 msgid "Fix HDTV height"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:461
2298 msgid ""
2299 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2300 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2301 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:466
2305 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:468
2309 msgid ""
2310 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2311 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2312 "order to keep proportions."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2316 msgid "Skip frames"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:474
2320 msgid ""
2321 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2322 "computer is not powerful enough"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:477
2326 msgid "Drop late frames"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:479
2330 msgid ""
2331 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2332 "intended display date)."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:482
2336 msgid "Quiet synchro"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:484
2340 msgid ""
2341 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2342 "synchronization mechanism."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:487
2346 msgid "Key press events"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:489
2350 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2354 msgid "Mouse events"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:493
2358 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:501
2362 msgid ""
2363 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2364 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2365 "channel."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:505
2369 msgid "File caching (ms)"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:507
2373 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:509
2377 msgid "Live capture caching (ms)"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:511
2381 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:513
2385 msgid "Disc caching (ms)"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:515
2389 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:517
2393 msgid "Network caching (ms)"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:519
2397 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:521
2401 msgid "Clock reference average counter"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:523
2405 msgid ""
2406 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2407 "to 10000."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:526
2411 msgid "Clock synchronisation"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:528
2415 msgid ""
2416 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2417 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:532
2421 msgid "Clock jitter"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:534
2425 msgid ""
2426 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2427 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:537
2431 msgid "Network synchronisation"
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:538
2435 msgid ""
2436 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2437 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2441 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2444 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2445 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2446 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2448 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2451 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2452 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2453 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2454 msgid "Default"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:544
2458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2459 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2460 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2461 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2462 msgid "Enable"
2463 msgstr "Mundëso"
2465 #: src/libvlc-module.c:546
2466 msgid "MTU of the network interface"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:548
2470 msgid ""
2471 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2472 "over the network (in bytes)."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2476 msgid "Hop limit (TTL)"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2480 msgid ""
2481 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2482 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2483 "in default)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:559
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:561
2491 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:563
2495 msgid "DiffServ Code Point"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:564
2499 msgid ""
2500 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2501 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:570
2505 msgid ""
2506 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2507 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:576
2511 msgid ""
2512 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2513 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2514 "(like DVB streams for example)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2518 msgid "Audio track"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:584
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2526 msgid "Subtitle track"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:589
2530 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2534 msgid "Audio language"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:594
2538 msgid ""
2539 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2540 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2541 "language)."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:597
2545 msgid "Subtitle language"
2546 msgstr "Gjuhë titra"
2548 #: src/libvlc-module.c:599
2549 msgid ""
2550 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2551 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:602
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Menu language"
2557 msgstr "Gjuhë titra"
2559 #: src/libvlc-module.c:604
2560 msgid ""
2561 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2562 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:608
2566 msgid "Audio track ID"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:610
2570 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:612
2574 msgid "Subtitle track ID"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:614
2578 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2582 msgid "Closed Captions decoder"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:617
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Preferred closed captions decoder"
2588 msgstr "Titull mbyllës 1"
2590 #: src/libvlc-module.c:619
2591 msgid "EIA/CEA 608"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:619
2595 msgid "CEA 708"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:621
2599 msgid "Preferred video resolution"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:623
2603 msgid ""
2604 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2605 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2606 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2607 "higher resolutions."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:629
2611 msgid "Best available"
2612 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2614 #: src/libvlc-module.c:629
2615 msgid "Full HD (1080p)"
2616 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2618 #: src/libvlc-module.c:629
2619 msgid "HD (720p)"
2620 msgstr "HD (720p)"
2622 #: src/libvlc-module.c:630
2623 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2624 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2626 #: src/libvlc-module.c:631
2627 msgid "Low Definition (360 lines)"
2628 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2630 #: src/libvlc-module.c:632
2631 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2632 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2634 #: src/libvlc-module.c:635
2635 msgid "Input repetitions"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:637
2639 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2643 msgid "Start time"
2644 msgstr "Koha fillimit"
2646 #: src/libvlc-module.c:641
2647 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2651 msgid "Stop time"
2652 msgstr "Koha ndalimit"
2654 #: src/libvlc-module.c:645
2655 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:647
2659 msgid "Run time"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:649
2663 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:651
2667 msgid "Fast seek"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:653
2671 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:655
2675 msgid "Playback speed"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:657
2679 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:659
2683 msgid "Input list"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:661
2687 msgid ""
2688 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2689 "together after the normal one."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:664
2693 msgid "Input slave (experimental)"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:666
2697 msgid ""
2698 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2699 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2700 "inputs."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:670
2704 msgid "Bookmarks list for a stream"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:672
2708 msgid ""
2709 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2710 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2711 "{...}\""
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:676
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Record directory"
2717 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2719 #: src/libvlc-module.c:678
2720 msgid "Directory where the records will be stored"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:680
2724 msgid "Prefer native stream recording"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:682
2728 msgid ""
2729 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2730 "output module"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:685
2734 msgid "Timeshift directory"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:687
2738 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:689
2742 msgid "Timeshift granularity"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:691
2746 msgid ""
2747 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2748 "to store the timeshifted streams."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:694
2752 msgid "Change title according to current media"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:695
2756 msgid ""
2757 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2758 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2759 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2760 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:700
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Disable lua"
2766 msgstr "Gjymto"
2768 #: src/libvlc-module.c:701
2769 msgid "Disable all lua plugins"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:705
2773 msgid ""
2774 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2775 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2776 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2777 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2781 msgid "Force subtitle position"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:713
2785 msgid ""
2786 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2787 "over the movie. Try several positions."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:716
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Subtitles text scaling factor"
2793 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2795 #: src/libvlc-module.c:717
2796 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:719
2800 msgid "Enable sub-pictures"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:721
2804 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2808 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2810 msgid "On Screen Display"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:725
2814 msgid ""
2815 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2816 "Display)."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:728
2820 msgid "Text rendering module"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:730
2824 msgid ""
2825 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2826 "instance."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:732
2830 msgid "Subpictures source module"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:734
2834 msgid ""
2835 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2836 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:737
2840 msgid "Subpictures filter module"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:739
2844 msgid ""
2845 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2846 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:742
2850 msgid "Autodetect subtitle files"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:744
2854 msgid ""
2855 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2856 "(based on the filename of the movie)."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:747
2860 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:749
2864 msgid ""
2865 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2866 "Options are:\n"
2867 "0 = no subtitles autodetected\n"
2868 "1 = any subtitle file\n"
2869 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2870 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2871 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:757
2875 msgid "Subtitle autodetection paths"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:759
2879 msgid ""
2880 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2881 "found in the current directory."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:762
2885 msgid "Use subtitle file"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:764
2889 msgid ""
2890 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2891 "subtitle file."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:768
2895 msgid "DVD device"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:769
2899 msgid "VCD device"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2903 msgid "Audio CD device"
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:774
2907 msgid ""
2908 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2909 "the drive letter (e.g. D:)"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:777
2913 msgid ""
2914 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2915 "the drive letter (e.g. D:)"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2919 msgid ""
2920 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2921 "after the drive letter (e.g. D:)"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:787
2925 msgid "This is the default DVD device to use."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:789
2929 msgid "This is the default VCD device to use."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2933 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:805
2937 msgid "TCP connection timeout"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:807
2941 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:809
2945 msgid "HTTP server address"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:811
2949 msgid ""
2950 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2951 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2952 "them to a specific network interface."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:815
2956 msgid "RTSP server address"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:817
2960 msgid ""
2961 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2962 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2963 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2964 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2965 "network interface."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:823
2969 msgid "HTTP server port"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:825
2973 msgid ""
2974 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2975 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2976 "by the operating system."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:830
2980 msgid "HTTPS server port"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:832
2984 msgid ""
2985 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2986 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2987 "restricted by the operating system."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:837
2991 msgid "RTSP server port"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:839
2995 msgid ""
2996 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2997 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2998 "by the operating system."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:844
3002 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:846
3006 msgid ""
3007 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3008 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:849
3012 msgid "HTTP/TLS server private key"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:851
3016 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:853
3020 msgid "SOCKS server"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:855
3024 msgid ""
3025 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3026 "used for all TCP connections"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:858
3030 msgid "SOCKS user name"
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:860
3034 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:862
3038 msgid "SOCKS password"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:864
3042 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:866
3046 msgid "Title metadata"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:868
3050 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:870
3054 msgid "Author metadata"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:872
3058 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:874
3062 msgid "Artist metadata"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:876
3066 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:878
3070 msgid "Genre metadata"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:880
3074 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:882
3078 msgid "Copyright metadata"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:884
3082 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:886
3086 msgid "Description metadata"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:888
3090 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:890
3094 msgid "Date metadata"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:892
3098 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:894
3102 msgid "URL metadata"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:896
3106 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:900
3110 msgid ""
3111 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3112 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3113 "can break playback of all your streams."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:904
3117 msgid "Preferred decoders list"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:906
3121 msgid ""
3122 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3123 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3124 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:911
3128 msgid "Preferred encoders list"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:913
3132 msgid ""
3133 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:922
3137 msgid ""
3138 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3139 "subsystem."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:925
3143 msgid "Default stream output chain"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:927
3147 msgid ""
3148 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3149 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3150 "all streams."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:931
3154 msgid "Enable streaming of all ES"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:933
3158 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:935
3162 msgid "Display while streaming"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:937
3166 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:939
3170 msgid "Enable video stream output"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:941
3174 msgid ""
3175 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:944
3180 msgid "Enable audio stream output"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:946
3184 msgid ""
3185 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3186 "facility when this last one is enabled."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:949
3190 msgid "Enable SPU stream output"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:951
3194 msgid ""
3195 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3196 "facility when this last one is enabled."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:954
3200 msgid "Keep stream output open"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:956
3204 msgid ""
3205 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3206 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3207 "specified)"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:960
3211 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:962
3215 msgid ""
3216 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3217 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:965
3221 msgid "Preferred packetizer list"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:967
3225 msgid ""
3226 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:970
3230 msgid "Mux module"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:972
3234 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:974
3238 msgid "Access output module"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:976
3242 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:979
3246 msgid ""
3247 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3248 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:983
3252 msgid "SAP announcement interval"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:985
3256 msgid ""
3257 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3258 "between SAP announcements."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:994
3262 msgid ""
3263 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3264 "you really know what you are doing."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:997
3268 msgid "Access module"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:999
3272 msgid ""
3273 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3274 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3275 "option unless you really know what you are doing."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1003
3279 msgid "Stream filter module"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1005
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3285 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3287 #: src/libvlc-module.c:1007
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Demux filter module"
3290 msgstr "Moduli ndarës Video"
3292 #: src/libvlc-module.c:1009
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3295 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3297 #: src/libvlc-module.c:1011
3298 msgid "Demux module"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1013
3302 msgid ""
3303 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3304 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3305 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3306 "you really know what you are doing."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1018
3310 msgid "VoD server module"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1020
3314 msgid ""
3315 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3316 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1023
3320 msgid "Allow real-time priority"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1025
3324 msgid ""
3325 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3326 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3327 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3328 "only activate this if you know what you're doing."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1031
3332 msgid "Adjust VLC priority"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1033
3336 msgid ""
3337 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3338 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3339 "VLC instances."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1038
3343 msgid ""
3344 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1041
3348 msgid "VLM configuration file"
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1043
3352 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1045
3356 msgid "Use a plugins cache"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1047
3360 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1049
3364 msgid "Scan for new plugins"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1051
3368 msgid ""
3369 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3370 "startup time of VLC."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1054
3374 msgid "Preferred keystore list"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1056
3378 msgid ""
3379 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3380 "alter this option."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1059
3384 msgid "Locally collect statistics"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1061
3388 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1063
3392 msgid "Run as daemon process"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1065
3396 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1067
3400 msgid "Write process id to file"
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1069
3404 msgid "Writes process id into specified file."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1071
3408 msgid "Allow only one running instance"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1073
3412 msgid ""
3413 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3414 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3415 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3416 "This option will allow you to play the file with the already running "
3417 "instance or enqueue it."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1079
3421 msgid "VLC is started from file association"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1081
3425 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3429 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1086
3433 msgid "Increase the priority of the process"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1088
3437 msgid ""
3438 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3439 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3440 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3441 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3442 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3443 "machine."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3447 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1098
3451 msgid ""
3452 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3453 "playing current item."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1101
3457 msgid "Expose media player via D-Bus"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1102
3461 msgid ""
3462 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3463 "MPRIS protocol."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1111
3467 msgid ""
3468 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3469 "overridden in the playlist dialog box."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1114
3473 msgid "Automatically preparse items"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1116
3477 msgid ""
3478 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3479 "metadata)."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1119
3483 msgid "Preparsing timeout"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1121
3487 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3491 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3493 msgid "Allow metadata network access"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1128
3497 msgid "Collapse"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1128
3501 msgid "Expand"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1130
3505 msgid "Subdirectory behavior"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1132
3509 msgid ""
3510 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3511 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3512 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3513 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1137
3517 msgid "Ignored extensions"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1139
3521 msgid ""
3522 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3523 "directory.\n"
3524 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3525 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1144
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Show hidden files"
3531 msgstr "Filtrat"
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Ignore files starting with '.'"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1148
3538 msgid "Services discovery modules"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1150
3542 msgid ""
3543 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3544 "Typical value is \"sap\"."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1153
3548 msgid "Play files randomly forever"
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1155
3552 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1157
3556 msgid "Repeat all"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Repeat current item"
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1165
3572 msgid "Play and stop"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1167
3576 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1169
3580 msgid "Play and exit"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1171
3584 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1173
3588 msgid "Play and pause"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1175
3592 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1177
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Start paused"
3598 msgstr "Koha fillimit"
3600 #: src/libvlc-module.c:1179
3601 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1181
3605 msgid "Auto start"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1182
3609 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1185
3613 msgid "Pause on audio communication"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1187
3617 msgid ""
3618 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3619 "automatically."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1190
3623 msgid "Use media library"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1192
3627 msgid ""
3628 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3629 "VLC."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3633 msgid "Display playlist tree"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1197
3637 msgid ""
3638 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3639 "directory."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1206
3643 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3647 msgid "Ignore"
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1211
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Volume control"
3653 msgstr "Volumi Poshtë"
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Position control"
3658 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3660 #: src/libvlc-module.c:1212
3661 msgid "Position control reversed"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1215
3665 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1217
3669 msgid ""
3670 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3671 "ignored."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1219
3675 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1221
3679 msgid ""
3680 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3681 "be ignored."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3685 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3687 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3689 msgid "Fullscreen"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1224
3693 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1225
3697 msgid "Exit fullscreen"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1226
3701 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3705 msgid "Play/Pause"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1228
3709 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1229
3713 msgid "Pause only"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1230
3717 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1231
3721 msgid "Play only"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1232
3725 msgid "Select the hotkey to use to play."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3729 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3730 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3731 msgid "Faster"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3735 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3739 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3741 msgid "Slower"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3745 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1237
3749 msgid "Normal rate"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1238
3753 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3757 msgid "Faster (fine)"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3761 msgid "Slower (fine)"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3766 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3769 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3770 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3771 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3772 msgid "Next"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1244
3776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3781 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3782 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3783 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3784 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3785 msgid "Previous"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1246
3789 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3795 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3796 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3797 msgid "Stop"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1248
3801 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3805 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3808 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3811 msgid "Position"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1250
3815 msgid "Select the hotkey to display the position."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1252
3819 msgid "Very short backwards jump"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1254
3823 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1255
3827 msgid "Short backwards jump"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1257
3831 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1258
3835 msgid "Medium backwards jump"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1260
3839 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1261
3843 msgid "Long backwards jump"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1263
3847 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1265
3851 msgid "Very short forward jump"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1267
3855 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1268
3859 msgid "Short forward jump"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1270
3863 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1271
3867 msgid "Medium forward jump"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1273
3871 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1274
3875 msgid "Long forward jump"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1276
3879 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3883 msgid "Next frame"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1279
3887 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1281
3891 msgid "Very short jump length"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1282
3895 msgid "Very short jump length, in seconds."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1283
3899 msgid "Short jump length"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1284
3903 msgid "Short jump length, in seconds."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Medium jump length"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Medium jump length, in seconds."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1287
3915 msgid "Long jump length"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1288
3919 msgid "Long jump length, in seconds."
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3924 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3926 msgid "Quit"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1291
3930 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1292
3934 msgid "Navigate up"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1293
3938 msgid ""
3939 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3940 "(pitch)."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Navigate down"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3948 msgid ""
3949 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3950 "down (pitch)."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1296
3954 msgid "Navigate left"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1297
3958 msgid ""
3959 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3960 "left (yaw)."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1298
3964 msgid "Navigate right"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1299
3968 msgid ""
3969 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3970 "right (yaw)."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1300
3974 msgid "Activate"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1301
3978 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3982 msgid "Go to the DVD menu"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1303
3986 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1304
3990 msgid "Select previous DVD title"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1305
3994 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1306
3998 msgid "Select next DVD title"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1307
4002 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1308
4006 msgid "Select prev DVD chapter"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1309
4010 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1310
4014 msgid "Select next DVD chapter"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1311
4018 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1312
4022 msgid "Volume up"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1313
4026 msgid "Select the key to increase audio volume."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1314
4030 msgid "Volume down"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1315
4034 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4040 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4041 msgid "Mute"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1317
4045 msgid "Select the key to mute audio."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1318
4049 msgid "Subtitle delay up"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1319
4053 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1320
4057 msgid "Subtitle delay down"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1321
4061 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1322
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Reset subtitles text scale"
4067 msgstr "Titra kodeks "
4069 #: src/libvlc-module.c:1323
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Scale up subtitles text"
4072 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4074 #: src/libvlc-module.c:1324
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Scale down subtitles text"
4077 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4079 #: src/libvlc-module.c:1325
4080 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1326
4084 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1327
4088 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1328
4092 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1329
4096 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1330
4100 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1331
4104 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1332
4108 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1333
4112 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1334
4116 msgid "Subtitle position up"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1335
4120 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1336
4124 msgid "Subtitle position down"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1337
4128 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1338
4132 msgid "Audio delay up"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1339
4136 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1340
4140 msgid "Audio delay down"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1341
4144 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1348
4148 msgid "Play playlist bookmark 1"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1349
4152 msgid "Play playlist bookmark 2"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1350
4156 msgid "Play playlist bookmark 3"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1351
4160 msgid "Play playlist bookmark 4"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1352
4164 msgid "Play playlist bookmark 5"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1353
4168 msgid "Play playlist bookmark 6"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1354
4172 msgid "Play playlist bookmark 7"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1355
4176 msgid "Play playlist bookmark 8"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1356
4180 msgid "Play playlist bookmark 9"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1357
4184 msgid "Play playlist bookmark 10"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1358
4188 msgid "Select the key to play this bookmark."
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1359
4192 msgid "Set playlist bookmark 1"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1360
4196 msgid "Set playlist bookmark 2"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1361
4200 msgid "Set playlist bookmark 3"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1362
4204 msgid "Set playlist bookmark 4"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1363
4208 msgid "Set playlist bookmark 5"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1364
4212 msgid "Set playlist bookmark 6"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1365
4216 msgid "Set playlist bookmark 7"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1366
4220 msgid "Set playlist bookmark 8"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1367
4224 msgid "Set playlist bookmark 9"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1368
4228 msgid "Set playlist bookmark 10"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1369
4232 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1370
4236 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4237 msgid "Clear the playlist"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1371
4241 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1373
4245 msgid "Playlist bookmark 1"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1374
4249 msgid "Playlist bookmark 2"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1375
4253 msgid "Playlist bookmark 3"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1376
4257 msgid "Playlist bookmark 4"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1377
4261 msgid "Playlist bookmark 5"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1378
4265 msgid "Playlist bookmark 6"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1379
4269 msgid "Playlist bookmark 7"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1380
4273 msgid "Playlist bookmark 8"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1381
4277 msgid "Playlist bookmark 9"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1382
4281 msgid "Playlist bookmark 10"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1384
4285 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1386
4289 msgid "Cycle audio track"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1387
4293 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1388
4297 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1389
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4303 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4305 #: src/libvlc-module.c:1390
4306 msgid "Cycle subtitle track"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1391
4310 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1392
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Toggle subtitles"
4316 msgstr "Teletekst titrash"
4318 #: src/libvlc-module.c:1393
4319 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1394
4323 msgid "Cycle next program Service ID"
4324 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4326 #: src/libvlc-module.c:1395
4327 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4328 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4330 #: src/libvlc-module.c:1396
4331 msgid "Cycle previous program Service ID"
4332 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4334 #: src/libvlc-module.c:1397
4335 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1398
4339 msgid "Cycle source aspect ratio"
4340 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4342 #: src/libvlc-module.c:1399
4343 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1400
4347 msgid "Cycle video crop"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1401
4351 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1402
4355 msgid "Toggle autoscaling"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1403
4359 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1404
4363 msgid "Increase scale factor"
4364 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4366 #: src/libvlc-module.c:1406
4367 msgid "Decrease scale factor"
4368 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4370 #: src/libvlc-module.c:1408
4371 msgid "Toggle deinterlacing"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1409
4375 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1410
4379 msgid "Cycle deinterlace modes"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1411
4383 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1412
4387 msgid "Show controller in fullscreen"
4388 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4390 #: src/libvlc-module.c:1413
4391 msgid "Boss key"
4392 msgstr "Çelësi Bos"
4394 #: src/libvlc-module.c:1414
4395 msgid "Hide the interface and pause playback."
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1415
4399 msgid "Context menu"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1416
4403 msgid "Show the contextual popup menu."
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1417
4407 msgid "Take video snapshot"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1418
4411 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4415 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4417 #: modules/stream_out/record.c:60
4418 msgid "Record"
4419 msgstr "Regjistro"
4421 #: src/libvlc-module.c:1421
4422 msgid "Record access filter start/stop."
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1423
4426 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1424
4430 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1427
4434 msgid "Toggle random playlist playback"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4438 msgid "Un-Zoom"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4442 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4446 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4450 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4454 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4458 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4462 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4466 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4470 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1456
4474 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1457
4478 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1458
4482 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:1459
4486 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:1461
4490 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1463
4494 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1465
4498 msgid "Cycle through audio devices"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1466
4502 msgid "Cycle through available audio devices"
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4507 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4508 msgid "Snapshot"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:1612
4512 msgid "Window properties"
4513 msgstr "Cilësime dritare"
4515 #: src/libvlc-module.c:1672
4516 msgid "Subpictures"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4520 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4521 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4526 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4527 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4528 msgid "Subtitles"
4529 msgstr "Titra "
4531 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4532 msgid "Overlays"
4533 msgstr ""
4535 #: src/libvlc-module.c:1710
4536 msgid "Track settings"
4537 msgstr "konfigurime këngë"
4539 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4540 msgid "Playback control"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:1779
4544 msgid "Default devices"
4545 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4547 #: src/libvlc-module.c:1786
4548 msgid "Network settings"
4549 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4551 #: src/libvlc-module.c:1812
4552 msgid "Socks proxy"
4553 msgstr ""
4555 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4556 msgid "Metadata"
4557 msgstr ""
4559 #: src/libvlc-module.c:1922
4560 msgid "Decoders"
4561 msgstr "Dekodera"
4563 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4565 msgid "Input"
4566 msgstr "hyrje"
4568 #: src/libvlc-module.c:1965
4569 msgid "VLM"
4570 msgstr "VLM"
4572 #: src/libvlc-module.c:2011
4573 msgid "Special modules"
4574 msgstr "Modul special"
4576 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4577 msgid "Plugins"
4578 msgstr ""
4580 #: src/libvlc-module.c:2028
4581 msgid "Performance options"
4582 msgstr "Opsione performance"
4584 #: src/libvlc-module.c:2047
4585 msgid "Clock source"
4586 msgstr "Burime orës"
4588 #: src/libvlc-module.c:2165
4589 msgid "Hot keys"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2655
4593 msgid "Jump sizes"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2740
4597 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4598 msgstr ""
4600 #: src/libvlc-module.c:2743
4601 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:2745
4605 msgid ""
4606 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4607 "--help-verbose)"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2748
4611 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2750
4615 msgid "print a list of available modules"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2752
4619 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2754
4623 msgid ""
4624 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4625 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4626 msgstr ""
4628 #: src/libvlc-module.c:2758
4629 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4630 msgstr ""
4632 #: src/libvlc-module.c:2760
4633 msgid "reset the current config to the default values"
4634 msgstr ""
4636 #: src/libvlc-module.c:2762
4637 msgid "use alternate config file"
4638 msgstr ""
4640 #: src/libvlc-module.c:2764
4641 msgid "resets the current plugins cache"
4642 msgstr ""
4644 #: src/libvlc-module.c:2766
4645 msgid "print version information"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:2806
4649 #, fuzzy
4650 msgid "core program"
4651 msgstr "Programi"
4653 #: src/misc/actions.c:52
4654 msgid "Backspace"
4655 msgstr "Hapësirë"
4657 #: src/misc/actions.c:53
4658 msgid "Brightness Down"
4659 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4661 #: src/misc/actions.c:54
4662 msgid "Brightness Up"
4663 msgstr "Ndriçimi Lart"
4665 #: src/misc/actions.c:55
4666 msgid "Browser Back"
4667 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4669 #: src/misc/actions.c:56
4670 msgid "Browser Favorites"
4671 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4673 #: src/misc/actions.c:57
4674 msgid "Browser Forward"
4675 msgstr "Shfleto Përpara"
4677 #: src/misc/actions.c:58
4678 msgid "Browser Home"
4679 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4681 #: src/misc/actions.c:59
4682 msgid "Browser Refresh"
4683 msgstr "Shfleto Rifresko"
4685 #: src/misc/actions.c:60
4686 msgid "Browser Search"
4687 msgstr "Shfleto Kërko"
4689 #: src/misc/actions.c:61
4690 msgid "Browser Stop"
4691 msgstr "Shfleto Ndalo"
4693 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4695 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4696 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4697 msgid "Delete"
4698 msgstr "Fshi"
4700 #: src/misc/actions.c:63
4701 msgid "Down"
4702 msgstr "Poshtë"
4704 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4705 msgid "End"
4706 msgstr "Fund"
4708 #: src/misc/actions.c:65
4709 msgid "Enter"
4710 msgstr "Hyrë"
4712 #: src/misc/actions.c:66
4713 msgid "Esc"
4714 msgstr "Ik"
4716 #: src/misc/actions.c:67
4717 msgid "F1"
4718 msgstr "F1"
4720 #: src/misc/actions.c:68
4721 msgid "F10"
4722 msgstr "F10"
4724 #: src/misc/actions.c:69
4725 msgid "F11"
4726 msgstr "F11"
4728 #: src/misc/actions.c:70
4729 msgid "F12"
4730 msgstr "F12"
4732 #: src/misc/actions.c:71
4733 msgid "F2"
4734 msgstr "F2"
4736 #: src/misc/actions.c:72
4737 msgid "F3"
4738 msgstr "F3"
4740 #: src/misc/actions.c:73
4741 msgid "F4"
4742 msgstr "F4"
4744 #: src/misc/actions.c:74
4745 msgid "F5"
4746 msgstr "F5"
4748 #: src/misc/actions.c:75
4749 msgid "F6"
4750 msgstr "F6"
4752 #: src/misc/actions.c:76
4753 msgid "F7"
4754 msgstr "F7"
4756 #: src/misc/actions.c:77
4757 msgid "F8"
4758 msgstr "F8"
4760 #: src/misc/actions.c:78
4761 msgid "F9"
4762 msgstr "F9"
4764 #: src/misc/actions.c:79
4765 msgid "Home"
4766 msgstr "Shtëpi"
4768 #: src/misc/actions.c:80
4769 msgid "Insert"
4770 msgstr "Fut"
4772 #: src/misc/actions.c:82
4773 msgid "Media Angle"
4774 msgstr "Kënd Media"
4776 #: src/misc/actions.c:83
4777 msgid "Media Audio Track"
4778 msgstr ""
4780 #: src/misc/actions.c:84
4781 msgid "Media Forward"
4782 msgstr "Media Përpara"
4784 #: src/misc/actions.c:85
4785 msgid "Media Menu"
4786 msgstr "Menu Media"
4788 #: src/misc/actions.c:86
4789 msgid "Media Next Frame"
4790 msgstr ""
4792 #: src/misc/actions.c:87
4793 msgid "Media Next Track"
4794 msgstr ""
4796 #: src/misc/actions.c:88
4797 msgid "Media Play Pause"
4798 msgstr ""
4800 #: src/misc/actions.c:89
4801 msgid "Media Prev Frame"
4802 msgstr ""
4804 #: src/misc/actions.c:90
4805 msgid "Media Prev Track"
4806 msgstr ""
4808 #: src/misc/actions.c:91
4809 msgid "Media Record"
4810 msgstr "Media Regjistro"
4812 #: src/misc/actions.c:92
4813 msgid "Media Repeat"
4814 msgstr "Media Përsërit"
4816 #: src/misc/actions.c:93
4817 msgid "Media Rewind"
4818 msgstr "Media Kthe"
4820 #: src/misc/actions.c:94
4821 msgid "Media Select"
4822 msgstr "Media Përzgjidh"
4824 #: src/misc/actions.c:95
4825 msgid "Media Shuffle"
4826 msgstr "Media Përzi"
4828 #: src/misc/actions.c:96
4829 msgid "Media Stop"
4830 msgstr "Media Ndalo"
4832 #: src/misc/actions.c:97
4833 msgid "Media Subtitle"
4834 msgstr "Media Titra"
4836 #: src/misc/actions.c:98
4837 msgid "Media Time"
4838 msgstr "Media Orë"
4840 #: src/misc/actions.c:99
4841 msgid "Media View"
4842 msgstr "Media Vëzhgo"
4844 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4845 msgid "Menu"
4846 msgstr "Menu"
4848 #: src/misc/actions.c:101
4849 msgid "Mouse Wheel Down"
4850 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4852 #: src/misc/actions.c:102
4853 msgid "Mouse Wheel Left"
4854 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4856 #: src/misc/actions.c:103
4857 msgid "Mouse Wheel Right"
4858 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4860 #: src/misc/actions.c:104
4861 msgid "Mouse Wheel Up"
4862 msgstr "Rrota Miut Lart"
4864 #: src/misc/actions.c:105
4865 msgid "Page Down"
4866 msgstr "Faqe Poshtë"
4868 #: src/misc/actions.c:106
4869 msgid "Page Up"
4870 msgstr "Faqe Lart"
4872 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4873 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4876 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4878 msgid "Pause"
4879 msgstr ""
4881 #: src/misc/actions.c:108
4882 msgid "Print"
4883 msgstr ""
4885 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4886 msgid "Space"
4887 msgstr "Hapësirë"
4889 #: src/misc/actions.c:111
4890 msgid "Tab"
4891 msgstr "Tab"
4893 #: src/misc/actions.c:113
4894 msgid "Up"
4895 msgstr "Lart"
4897 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4898 msgid "Volume Down"
4899 msgstr "Volumi Poshtë"
4901 #: src/misc/actions.c:115
4902 msgid "Volume Mute"
4903 msgstr "Volumi Pa'zë"
4905 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4906 msgid "Volume Up"
4907 msgstr "Volumi Lart"
4909 #: src/misc/actions.c:117
4910 msgid "Zoom In"
4911 msgstr ""
4913 #: src/misc/actions.c:118
4914 msgid "Zoom Out"
4915 msgstr ""
4917 #: src/misc/actions.c:246
4918 msgid "Ctrl+"
4919 msgstr "Ctrl+"
4921 #: src/misc/actions.c:247
4922 msgid "Alt+"
4923 msgstr "Alt+"
4925 #: src/misc/actions.c:248
4926 msgid "Shift+"
4927 msgstr "Shift+"
4929 #: src/misc/actions.c:249
4930 msgid "Meta+"
4931 msgstr "Meta+"
4933 #: src/misc/actions.c:250
4934 msgid "Command+"
4935 msgstr "Komandë+"
4937 #: src/misc/update.c:482
4938 #, c-format
4939 msgid "%.1f GiB"
4940 msgstr "%.1f GiB"
4942 #: src/misc/update.c:484
4943 #, c-format
4944 msgid "%.1f MiB"
4945 msgstr "%.1f MiB"
4947 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4948 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4949 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4950 #, c-format
4951 msgid "%.1f KiB"
4952 msgstr "%.1f KiB"
4954 #: src/misc/update.c:488
4955 #, c-format
4956 msgid "%<PRIu64> B"
4957 msgstr ""
4959 #: src/misc/update.c:580
4960 msgid "Saving file failed"
4961 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4963 #: src/misc/update.c:581
4964 #, c-format
4965 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4966 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4968 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4970 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4972 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4973 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4977 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4978 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4979 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4980 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4981 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4982 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4985 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4990 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4992 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4993 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4994 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4995 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4996 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4997 msgid "Cancel"
4998 msgstr "Anulo"
5000 #: src/misc/update.c:598
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "%s\n"
5004 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5005 msgstr ""
5006 "%s\n"
5007 "Shkarkimi...  %s/%s %.1f%% u krye"
5009 #: src/misc/update.c:649
5010 msgid "File could not be verified"
5011 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
5013 #: src/misc/update.c:650
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5017 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5018 msgstr ""
5019 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
5020 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
5022 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5023 msgid "Invalid signature"
5024 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
5026 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5030 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5031 msgstr ""
5032 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
5033 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
5034 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5036 #: src/misc/update.c:686
5037 msgid "File not verifiable"
5038 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5040 #: src/misc/update.c:687
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5044 "was deleted."
5045 msgstr ""
5046 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5047 "Kështu, ajo u fshi."
5049 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5050 msgid "File corrupted"
5051 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5053 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5054 #, c-format
5055 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5056 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5058 #: src/misc/update.c:723
5059 #, fuzzy
5060 msgid ""
5061 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5062 "install it now?"
5063 msgstr ""
5064 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5065 "instaloni tani?"
5067 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5068 msgid "Install"
5069 msgstr "Instalo"
5071 #: src/misc/update.c:727
5072 msgid "Update VLC media player"
5073 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5075 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5076 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5077 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5078 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5079 msgid "Media Library"
5080 msgstr "Libraria Media"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:40
5083 msgid "Afar"
5084 msgstr "Afar"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:41
5087 msgid "Abkhazian"
5088 msgstr "Abkhazian"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:42
5091 msgid "Afrikaans"
5092 msgstr "Afrikë"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:43
5095 msgid "Albanian"
5096 msgstr "Shqipëri"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:44
5099 msgid "Amharic"
5100 msgstr "Amharic"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:45
5103 msgid "Arabic"
5104 msgstr "Arabik"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:46
5107 msgid "Armenian"
5108 msgstr "Armen"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:47
5111 msgid "Assamese"
5112 msgstr "Assamese"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:48
5115 msgid "Avestan"
5116 msgstr "Avestan"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:49
5119 msgid "Aymara"
5120 msgstr "Aymara"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:50
5123 msgid "Azerbaijani"
5124 msgstr "Azerbaigjan"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:51
5127 msgid "Bashkir"
5128 msgstr "Bashkir"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:52
5131 msgid "Basque"
5132 msgstr "Baske"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:53
5135 msgid "Belarusian"
5136 msgstr "Bjelloruse"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:54
5139 msgid "Bengali"
5140 msgstr "Bengali"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:55
5143 msgid "Bihari"
5144 msgstr "Bihari"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:56
5147 msgid "Bislama"
5148 msgstr "Bislama"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:57
5151 msgid "Bosnian"
5152 msgstr "Boshnjake"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:58
5155 msgid "Breton"
5156 msgstr "Breton"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:59
5159 msgid "Bulgarian"
5160 msgstr "Bullgare"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:60
5163 msgid "Burmese"
5164 msgstr "Burmese"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:61
5167 msgid "Catalan"
5168 msgstr "Katalane"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:62
5171 msgid "Chamorro"
5172 msgstr "Qamorro"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:63
5175 msgid "Chechen"
5176 msgstr "Qeqen"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:64
5179 msgid "Chinese"
5180 msgstr "Kineze"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:65
5183 msgid "Church Slavic"
5184 msgstr "Kisha Sllave"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:66
5187 msgid "Chuvash"
5188 msgstr "Chuvash"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:67
5191 msgid "Cornish"
5192 msgstr "Cornish"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:68
5195 msgid "Corsican"
5196 msgstr "Korsika"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:69
5199 msgid "Czech"
5200 msgstr "Çeke"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:70
5203 msgid "Danish"
5204 msgstr "Daneze"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:71
5207 msgid "Dutch"
5208 msgstr "Hollandeze"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:72
5211 msgid "Dzongkha"
5212 msgstr "Dzongkha"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:73
5215 msgid "English"
5216 msgstr "Anglisht"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:74
5219 msgid "Esperanto"
5220 msgstr "Esperanto"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:75
5223 msgid "Estonian"
5224 msgstr "Estoneze"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:76
5227 msgid "Faroese"
5228 msgstr "Faroese"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:77
5231 msgid "Fijian"
5232 msgstr "Fijiane"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:78
5235 msgid "Finnish"
5236 msgstr "Finlandisht"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:79
5239 msgid "French"
5240 msgstr "Franceze"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:80
5243 msgid "Frisian"
5244 msgstr "Frisian"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:81
5247 msgid "Georgian"
5248 msgstr "Gjeorgjisht"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:82
5251 msgid "German"
5252 msgstr "Gjermanisht"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:83
5255 msgid "Gaelic (Scots)"
5256 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:84
5259 msgid "Irish"
5260 msgstr "Irlandezshe"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:85
5263 msgid "Gallegan"
5264 msgstr "Gallegan"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:86
5267 msgid "Manx"
5268 msgstr "Manx"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:87
5271 msgid "Greek, Modern"
5272 msgstr "Greke, Moderne"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:88
5275 msgid "Guarani"
5276 msgstr "Guarani"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:89
5279 msgid "Gujarati"
5280 msgstr "Gujarati"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:90
5283 msgid "Hebrew"
5284 msgstr "Hebraike"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:91
5287 msgid "Herero"
5288 msgstr "Herero"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:92
5291 msgid "Hindi"
5292 msgstr "Indishte"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:93
5295 msgid "Hiri Motu"
5296 msgstr "Hiri Motu"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:94
5299 msgid "Hungarian"
5300 msgstr "Hungareze"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:95
5303 msgid "Icelandic"
5304 msgstr "Islandeze"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:96
5307 msgid "Inuktitut"
5308 msgstr "Inuktitut"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:97
5311 msgid "Interlingue"
5312 msgstr "Ndërkombëtare"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:98
5315 msgid "Interlingua"
5316 msgstr "Ndërkombëtare"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:99
5319 msgid "Indonesian"
5320 msgstr "Indonezisht"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:100
5323 msgid "Inupiaq"
5324 msgstr "Inupiaq"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:101
5327 msgid "Italian"
5328 msgstr "Italisht"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:102
5331 msgid "Javanese"
5332 msgstr "Javanishte"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:103
5335 msgid "Japanese"
5336 msgstr "Japonisht"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:104
5339 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5340 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:105
5343 msgid "Kannada"
5344 msgstr "Kannada"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:106
5347 msgid "Kashmiri"
5348 msgstr "Kashmiri"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:107
5351 msgid "Kazakh"
5352 msgstr "Kazakh"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:108
5355 msgid "Khmer"
5356 msgstr "Khmer"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:109
5359 msgid "Kikuyu"
5360 msgstr "Kikuyu"
5362 #: src/text/iso-639_def.h:110
5363 msgid "Kinyarwanda"
5364 msgstr "Kinyarwanda"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:111
5367 msgid "Kirghiz"
5368 msgstr "Kirghiz"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:112
5371 msgid "Komi"
5372 msgstr "Komi"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:113
5375 msgid "Korean"
5376 msgstr "Koreane"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:114
5379 msgid "Kuanyama"
5380 msgstr "Kuanyama"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:115
5383 msgid "Kurdish"
5384 msgstr "Kurdistane"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:116
5387 msgid "Lao"
5388 msgstr "Lao"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5391 msgid "Latin"
5392 msgstr "Latine"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:118
5395 msgid "Latvian"
5396 msgstr "Letonisht"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:119
5399 msgid "Lingala"
5400 msgstr "Lingala"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:120
5403 msgid "Lithuanian"
5404 msgstr "Lituanisht"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:121
5407 msgid "Letzeburgesch"
5408 msgstr "Letzeburgesch"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:122
5411 msgid "Macedonian"
5412 msgstr "Maqedonisht"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:123
5415 msgid "Marshall"
5416 msgstr "Marshall"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:124
5419 msgid "Malayalam"
5420 msgstr "Malayalam"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:125
5423 msgid "Maori"
5424 msgstr "Maori"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:126
5427 msgid "Marathi"
5428 msgstr "Marathi"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:127
5431 msgid "Malay"
5432 msgstr "Malay"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:128
5435 msgid "Malagasy"
5436 msgstr "Malagasy"
5438 #: src/text/iso-639_def.h:129
5439 msgid "Maltese"
5440 msgstr "Malteze"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:130
5443 msgid "Moldavian"
5444 msgstr "Moldavisht"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:131
5447 msgid "Mongolian"
5448 msgstr "Mongole"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:132
5451 msgid "Nauru"
5452 msgstr "Nauru"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:133
5455 msgid "Navajo"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:134
5459 msgid "Ndebele, South"
5460 msgstr "Ndebele, Jugore"
5462 #: src/text/iso-639_def.h:135
5463 msgid "Ndebele, North"
5464 msgstr "Ndebele, Veriore"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:136
5467 msgid "Ndonga"
5468 msgstr "Ndonga"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:137
5471 msgid "Nepali"
5472 msgstr "Nepali"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:138
5475 msgid "Norwegian"
5476 msgstr "Norvegjisht"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:139
5479 msgid "Norwegian Nynorsk"
5480 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5482 #: src/text/iso-639_def.h:140
5483 msgid "Norwegian Bokmaal"
5484 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:141
5487 msgid "Chichewa; Nyanja"
5488 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:142
5491 msgid "Occitan; Provençal"
5492 msgstr "Occitan; Provençal"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:143
5495 msgid "Oriya"
5496 msgstr "Oriya"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:144
5499 msgid "Oromo"
5500 msgstr "Oromo"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:146
5503 msgid "Ossetian; Ossetic"
5504 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:147
5507 msgid "Panjabi"
5508 msgstr "Panjabi"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:148
5511 msgid "Persian"
5512 msgstr "Persisht"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:149
5515 msgid "Pali"
5516 msgstr "Pali"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:150
5519 msgid "Polish"
5520 msgstr "Polonisht"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:151
5523 msgid "Portuguese"
5524 msgstr "Portugezshe"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:152
5527 msgid "Pushto"
5528 msgstr "Pushto"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:153
5531 msgid "Quechua"
5532 msgstr "Quechua"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:154
5535 msgid "Original audio"
5536 msgstr "Audio origjinale"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:155
5539 msgid "Raeto-Romance"
5540 msgstr "Romance-Raeto"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:156
5543 msgid "Romanian"
5544 msgstr "Rumanisht"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:157
5547 msgid "Rundi"
5548 msgstr "Rundi"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:158
5551 msgid "Russian"
5552 msgstr "Rusisht"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:159
5555 msgid "Sango"
5556 msgstr "Sango"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:160
5559 msgid "Sanskrit"
5560 msgstr "Sanskrit"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:161
5563 msgid "Serbian"
5564 msgstr "Serbisht"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:162
5567 msgid "Croatian"
5568 msgstr "Kroatisht"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:163
5571 msgid "Sinhalese"
5572 msgstr "Sinhalese"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:164
5575 msgid "Slovak"
5576 msgstr "Sllovakisht"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:165
5579 msgid "Slovenian"
5580 msgstr "Sllovenisht"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:166
5583 msgid "Northern Sami"
5584 msgstr "Sami Veriorë"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:167
5587 msgid "Samoan"
5588 msgstr "Samoan"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:168
5591 msgid "Shona"
5592 msgstr "Shona"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:169
5595 msgid "Sindhi"
5596 msgstr "Sindhi"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:170
5599 msgid "Somali"
5600 msgstr "Somalezshe"
5602 #: src/text/iso-639_def.h:171
5603 msgid "Sotho, Southern"
5604 msgstr "Sotho, Jugorë"
5606 #: src/text/iso-639_def.h:172
5607 msgid "Spanish"
5608 msgstr "Spanjisht"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:173
5611 msgid "Sardinian"
5612 msgstr "Sardenjas"
5614 #: src/text/iso-639_def.h:174
5615 msgid "Swati"
5616 msgstr "Swati"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:175
5619 msgid "Sundanese"
5620 msgstr "Sundanezisht"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:176
5623 msgid "Swahili"
5624 msgstr "Swahili"
5626 #: src/text/iso-639_def.h:177
5627 msgid "Swedish"
5628 msgstr "Suedeze"
5630 #: src/text/iso-639_def.h:178
5631 msgid "Tahitian"
5632 msgstr "Tahitian"
5634 #: src/text/iso-639_def.h:179
5635 msgid "Tamil"
5636 msgstr "Tamil"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:180
5639 msgid "Tatar"
5640 msgstr "Tatar"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:181
5643 msgid "Telugu"
5644 msgstr "Telugu"
5646 #: src/text/iso-639_def.h:182
5647 msgid "Tajik"
5648 msgstr "Tajik"
5650 #: src/text/iso-639_def.h:183
5651 msgid "Tagalog"
5652 msgstr "Tagalog"
5654 #: src/text/iso-639_def.h:184
5655 msgid "Thai"
5656 msgstr "Tailandezshe"
5658 #: src/text/iso-639_def.h:185
5659 msgid "Tibetan"
5660 msgstr "Tibetjane"
5662 #: src/text/iso-639_def.h:186
5663 msgid "Tigrinya"
5664 msgstr "Tigrinya"
5666 #: src/text/iso-639_def.h:187
5667 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5668 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:188
5671 msgid "Tswana"
5672 msgstr "Tswana"
5674 #: src/text/iso-639_def.h:189
5675 msgid "Tsonga"
5676 msgstr "Tsonga"
5678 #: src/text/iso-639_def.h:190
5679 msgid "Turkish"
5680 msgstr "Turqisht"
5682 #: src/text/iso-639_def.h:191
5683 msgid "Turkmen"
5684 msgstr "Turkmen"
5686 #: src/text/iso-639_def.h:192
5687 msgid "Twi"
5688 msgstr "Twi"
5690 #: src/text/iso-639_def.h:193
5691 msgid "Uighur"
5692 msgstr "Uighur"
5694 #: src/text/iso-639_def.h:194
5695 msgid "Ukrainian"
5696 msgstr "Ukrainisht"
5698 #: src/text/iso-639_def.h:195
5699 msgid "Urdu"
5700 msgstr "Urdu"
5702 #: src/text/iso-639_def.h:196
5703 msgid "Uzbek"
5704 msgstr "Uzbekshe"
5706 #: src/text/iso-639_def.h:197
5707 msgid "Vietnamese"
5708 msgstr "Vietnamisht"
5710 #: src/text/iso-639_def.h:198
5711 msgid "Volapuk"
5712 msgstr "Volapuk"
5714 #: src/text/iso-639_def.h:199
5715 msgid "Welsh"
5716 msgstr "Welsh"
5718 #: src/text/iso-639_def.h:200
5719 msgid "Wolof"
5720 msgstr "Wolof"
5722 #: src/text/iso-639_def.h:201
5723 msgid "Xhosa"
5724 msgstr "Xhosa"
5726 #: src/text/iso-639_def.h:202
5727 msgid "Yiddish"
5728 msgstr "Yiddish"
5730 #: src/text/iso-639_def.h:203
5731 msgid "Yoruba"
5732 msgstr "Yoruba"
5734 #: src/text/iso-639_def.h:204
5735 msgid "Zhuang"
5736 msgstr "Zhuang"
5738 #: src/text/iso-639_def.h:205
5739 msgid "Zulu"
5740 msgstr "Zulu"
5742 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5743 msgid "Autoscale video"
5744 msgstr ""
5746 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5748 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5749 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5750 msgid "Crop"
5751 msgstr "Prodhim"
5753 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5754 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5758 msgid "Aspect ratio"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/alsa.c:36
5762 msgid ""
5763 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5764 "open a specific device named SOURCE."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/alsa.c:49
5768 msgid "192000 Hz"
5769 msgstr "192000 Hz"
5771 #: modules/access/alsa.c:49
5772 msgid "176400 Hz"
5773 msgstr "176400 Hz"
5775 #: modules/access/alsa.c:50
5776 msgid "96000 Hz"
5777 msgstr "96000 Hz"
5779 #: modules/access/alsa.c:50
5780 msgid "88200 Hz"
5781 msgstr "88200 Hz"
5783 #: modules/access/alsa.c:50
5784 msgid "48000 Hz"
5785 msgstr "48000 Hz"
5787 #: modules/access/alsa.c:50
5788 msgid "44100 Hz"
5789 msgstr "44100 Hz"
5791 #: modules/access/alsa.c:51
5792 msgid "32000 Hz"
5793 msgstr "32000 Hz"
5795 #: modules/access/alsa.c:51
5796 msgid "22050 Hz"
5797 msgstr "22050 Hz"
5799 #: modules/access/alsa.c:51
5800 msgid "24000 Hz"
5801 msgstr "24000 Hz"
5803 #: modules/access/alsa.c:51
5804 msgid "16000 Hz"
5805 msgstr "16000 Hz"
5807 #: modules/access/alsa.c:52
5808 msgid "11025 Hz"
5809 msgstr "11025 Hz"
5811 #: modules/access/alsa.c:52
5812 msgid "8000 Hz"
5813 msgstr "8000 Hz"
5815 #: modules/access/alsa.c:52
5816 msgid "4000 Hz"
5817 msgstr "4000 Hz"
5819 #: modules/access/alsa.c:56
5820 msgid "ALSA"
5821 msgstr "ALSA"
5823 #: modules/access/alsa.c:57
5824 msgid "ALSA audio capture"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/attachment.c:44
5828 msgid "Attachment"
5829 msgstr "Bashkangjitur"
5831 #: modules/access/attachment.c:45
5832 msgid "Attachment input"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/avio.h:33
5836 msgid "AVIO"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/avio.h:34
5840 msgid "libavformat AVIO access"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/avio.h:44
5844 #, fuzzy
5845 msgid "libavformat AVIO access output"
5846 msgstr "Aksesë nxjerrës"
5848 #: modules/access/bluray.c:68
5849 msgid "Blu-ray menus"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:69
5853 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:71
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Region code"
5859 msgstr "kodeks video"
5861 #: modules/access/bluray.c:72
5862 msgid ""
5863 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5864 "region code."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5868 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5869 msgid "Blu-ray"
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/bluray.c:93
5873 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/bluray.c:715
5877 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/bluray.c:730
5881 msgid ""
5882 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5883 "not have it."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/bluray.c:736
5887 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/bluray.c:738
5891 msgid "Missing AACS configuration file!"
5892 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5894 #: modules/access/bluray.c:740
5895 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/bluray.c:742
5899 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/bluray.c:744
5903 msgid "AACS Host certificate revoked."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/bluray.c:746
5907 msgid "AACS MMC failed."
5908 msgstr "AACS MMC dështoi."
5910 #: modules/access/bluray.c:756
5911 msgid ""
5912 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5913 "have it."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/bluray.c:759
5917 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/bluray.c:792
5921 msgid "Java required"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/bluray.c:793
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5928 "Disc is played without menus."
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/bluray.c:794
5932 msgid " Java was not found from your system."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/bluray.c:817
5936 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5940 #: modules/access/bluray.c:2284
5941 msgid "Blu-ray error"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/bluray.c:1667
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Top Menu"
5947 msgstr "Menu"
5949 #: modules/access/bluray.c:1670
5950 msgid "First Play"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/cdda.c:480
5954 #, c-format
5955 msgid "Audio CD - Track %02i"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5959 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5960 msgid "Audio CD"
5961 msgstr "Audio CD"
5963 #: modules/access/cdda.c:721
5964 msgid "Audio CD input"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/cdda.c:730
5968 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/cdda.c:739
5972 msgid "CDDB Server"
5973 msgstr "CDDB Server"
5975 #: modules/access/cdda.c:740
5976 msgid "Address of the CDDB server to use."
5977 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5979 #: modules/access/cdda.c:741
5980 msgid "CDDB port"
5981 msgstr "Porti CDDB"
5983 #: modules/access/cdda.c:742
5984 msgid "CDDB Server port to use."
5985 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5987 #: modules/access/concat.c:303
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Inputs list"
5990 msgstr "hyrje"
5992 #: modules/access/concat.c:305
5993 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/concat.c:308
5997 msgid "Concatenation"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/concat.c:309
6001 msgid "Concatenated inputs"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dc1394.c:51
6005 msgid "DC1394"
6006 msgstr "DC1394"
6008 #: modules/access/dc1394.c:52
6009 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6013 #, fuzzy
6014 msgid "DCP"
6015 msgstr "RDP"
6017 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6018 msgid "Digital Cinema Package module"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/decklink.cpp:44
6022 msgid "Input card to use"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:46
6026 msgid ""
6027 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6028 "0."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/decklink.cpp:49
6032 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:51
6036 msgid ""
6037 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6038 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6042 msgid "Audio connection"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/decklink.cpp:57
6046 msgid ""
6047 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6048 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6052 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6053 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/decklink.cpp:63
6057 msgid ""
6058 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6062 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6063 msgid "Number of audio channels"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/decklink.cpp:68
6067 msgid ""
6068 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6069 "disables audio input."
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6073 msgid "Video connection"
6074 msgstr "Lidhaj Video"
6076 #: modules/access/decklink.cpp:73
6077 msgid ""
6078 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6079 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6083 msgid "SDI"
6084 msgstr "SDI"
6086 #: modules/access/decklink.cpp:82
6087 msgid "HDMI"
6088 msgstr "HDMI"
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82
6091 msgid "Optical SDI"
6092 msgstr "SDI Optikale"
6094 #: modules/access/decklink.cpp:82
6095 msgid "Component"
6096 msgstr "Komponent"
6098 #: modules/access/decklink.cpp:82
6099 msgid "Composite"
6100 msgstr "Përbërë"
6102 #: modules/access/decklink.cpp:82
6103 #, fuzzy
6104 msgid "S-Video"
6105 msgstr "S-video"
6107 #: modules/access/decklink.cpp:89
6108 msgid "Embedded"
6109 msgstr "Ngulitur"
6111 #: modules/access/decklink.cpp:89
6112 msgid "AES/EBU"
6113 msgstr "AES/EBU"
6115 #: modules/access/decklink.cpp:89
6116 msgid "Analog"
6117 msgstr "Analog"
6119 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6120 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/decklink.cpp:97
6124 msgid "DeckLink"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/decklink.cpp:98
6128 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6132 msgid "10 bits"
6133 msgstr "10 bits"
6135 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6136 msgid "Closed captions 1"
6137 msgstr "Titull mbyllës 1"
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6140 msgid "Cable"
6141 msgstr "Kabell"
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6144 msgid "Antenna"
6145 msgstr "Antenë"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6148 msgid "TV"
6149 msgstr "TV"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6152 msgid "FM radio"
6153 msgstr "FM radio"
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6156 msgid "AM radio"
6157 msgstr "AM radio"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6160 msgid "DSS"
6161 msgstr "DSS"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6164 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6165 msgid "Video device name"
6166 msgstr "Emri pajisjes video"
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6169 msgid ""
6170 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6171 "don't specify anything, the default device will be used."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6177 msgid "Audio device name"
6178 msgstr "Emri pajisjes audio"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6181 msgid ""
6182 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6183 "don't specify anything, the default device will be used."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6187 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6188 msgid "Video size"
6189 msgstr "Masë video"
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6192 msgid ""
6193 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6194 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6195 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6199 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6203 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6207 msgid "Video input chroma format"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6211 msgid ""
6212 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6213 "(default), RV24, etc.)"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6217 msgid "Video input frame rate"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6221 msgid ""
6222 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6223 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6227 msgid "Device properties"
6228 msgstr "Cilësime pajisje"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6231 msgid ""
6232 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6233 msgstr ""
6234 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6235 "shpërnadrjes."
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6238 msgid "Tuner properties"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6242 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6246 msgid "Tuner TV Channel"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6250 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6254 msgid "Tuner Frequency"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6258 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6259 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6262 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6263 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6264 msgid "Video standard"
6265 msgstr "Standarte video"
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6268 msgid "Tuner country code"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6272 msgid ""
6273 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6274 "mapping (0 means default)."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6278 msgid "Tuner input type"
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6282 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6286 msgid "Video input pin"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6290 msgid ""
6291 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6292 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6293 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6294 "will not be changed."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6298 msgid "Audio input pin"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6302 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6306 msgid "Video output pin"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6310 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6314 msgid "Audio output pin"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6318 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6322 msgid "AM Tuner mode"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6326 msgid ""
6327 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6328 "or DSS (4)."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6332 msgid ""
6333 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6338 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6339 msgid "Audio sample rate"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6343 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6347 msgid "Audio bits per sample"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6351 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6355 msgid "DirectShow"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6359 msgid "DirectShow input"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6364 msgid "Capture failed"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6368 msgid "No video or audio device selected."
6369 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6372 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6376 msgid ""
6377 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6378 msgstr ""
6379 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6380 "mbështetur."
6382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6383 #, c-format
6384 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6385 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6387 #: modules/access/dsm/access.c:61
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Windows networks"
6390 msgstr "Dekoratave dritare"
6392 #: modules/access/dsm/access.c:63
6393 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dsm/access.c:67
6397 msgid "libdsm SMB input"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dsm/access.c:80
6401 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:36
6405 msgid "DVB adapter"
6406 msgstr "Adapter DVB"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:38
6409 msgid ""
6410 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6411 "must be selected. Numbering starts from zero."
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dtv/access.c:41
6415 msgid "DVB device"
6416 msgstr "Pajisje DVB"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:43
6419 msgid ""
6420 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6421 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:45
6425 msgid "Do not demultiplex"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:47
6429 msgid ""
6430 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6431 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:50
6435 msgid "Network name"
6436 msgstr "Emri Rrjetit"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:51
6439 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:53
6443 msgid "Network name to create"
6444 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:54
6447 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dtv/access.c:56
6451 msgid "Frequency (Hz)"
6452 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:58
6455 msgid ""
6456 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6457 "frequency. This is required to tune the receiver."
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6461 msgid "Modulation / Constellation"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dtv/access.c:62
6465 msgid "Layer A modulation"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:63
6469 msgid "Layer B modulation"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:64
6473 msgid "Layer C modulation"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:66
6477 msgid ""
6478 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6479 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6480 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:81
6484 msgid "Symbol rate (bauds)"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:83
6488 msgid ""
6489 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6490 "DVB-S and DVB-S2."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dtv/access.c:86
6494 msgid "Spectrum inversion"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:88
6498 msgid ""
6499 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6500 "be configured manually."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:94
6504 msgid "FEC code rate"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:95
6508 msgid "High-priority code rate"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:96
6512 msgid "Low-priority code rate"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:97
6516 msgid "Layer A code rate"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:98
6520 msgid "Layer B code rate"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:99
6524 msgid "Layer C code rate"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:101
6528 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:111
6532 msgid "Transmission mode"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:119
6536 msgid "Bandwidth (MHz)"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:124
6540 msgid "10 MHz"
6541 msgstr "10 MHz"
6543 #: modules/access/dtv/access.c:124
6544 msgid "8 MHz"
6545 msgstr "8 MHz"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:124
6548 msgid "7 MHz"
6549 msgstr "7 MHz"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:124
6552 msgid "6 MHz"
6553 msgstr "6 MHz"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:125
6556 msgid "5 MHz"
6557 msgstr "5 MHz"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:125
6560 msgid "1.712 MHz"
6561 msgstr "1.712 MHz"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:128
6564 msgid "Guard interval"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/dtv/access.c:136
6568 msgid "Hierarchy mode"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/dtv/access.c:144
6572 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:146
6576 msgid "Layer A segments count"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dtv/access.c:147
6580 msgid "Layer B segments count"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/dtv/access.c:148
6584 msgid "Layer C segments count"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/dtv/access.c:150
6588 msgid "Layer A time interleaving"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dtv/access.c:151
6592 msgid "Layer B time interleaving"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dtv/access.c:152
6596 msgid "Layer C time interleaving"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dtv/access.c:154
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Stream identifier"
6602 msgstr "Identifikues rrjeti"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:156
6605 msgid "Pilot"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dtv/access.c:158
6609 msgid "Roll-off factor"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dtv/access.c:163
6613 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dtv/access.c:163
6617 msgid "0.20"
6618 msgstr "0.20"
6620 #: modules/access/dtv/access.c:163
6621 msgid "0.25"
6622 msgstr "0.25"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:166
6625 msgid "Transport stream ID"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:168
6629 msgid "Polarization (Voltage)"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dtv/access.c:170
6633 msgid ""
6634 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6635 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:173
6639 msgid "Unspecified (0V)"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:174
6643 msgid "Vertical (13V)"
6644 msgstr "Vertikale (13V)"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:174
6647 msgid "Horizontal (18V)"
6648 msgstr "Horizontale (18V)"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:175
6651 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/dtv/access.c:175
6655 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/dtv/access.c:177
6659 msgid "High LNB voltage"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:179
6663 msgid ""
6664 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6665 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6666 "Not all receivers support this."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dtv/access.c:183
6670 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/dtv/access.c:184
6674 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:186
6678 msgid ""
6679 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6680 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6681 "RF cable is the result."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/dtv/access.c:189
6685 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/dtv/access.c:191
6689 msgid ""
6690 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6691 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6692 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:194
6696 msgid "Continuous 22kHz tone"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/dtv/access.c:196
6700 msgid ""
6701 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6702 "the higher frequency band from a universal LNB."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:199
6706 msgid "DiSEqC LNB number"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:201
6710 msgid ""
6711 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6712 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6713 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6718 msgid "Unspecified"
6719 msgstr "Jo'specifikuar"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:211
6722 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:213
6726 msgid ""
6727 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6728 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6729 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6730 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6731 "be 0."
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:220
6735 msgid "Network identifier"
6736 msgstr "Identifikues rrjeti"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:221
6739 msgid "Satellite azimuth"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:222
6743 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:223
6747 msgid "Satellite elevation"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:224
6751 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:225
6755 msgid "Satellite longitude"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dtv/access.c:227
6759 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:229
6763 msgid "Satellite range code"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:230
6767 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dtv/access.c:234
6771 msgid "Major channel"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dtv/access.c:235
6775 msgid "ATSC minor channel"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:236
6779 msgid "Physical channel"
6780 msgstr "Kanal fizik"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:242
6783 msgid "DTV"
6784 msgstr "DTV"
6786 #: modules/access/dtv/access.c:243
6787 msgid "Digital Television and Radio"
6788 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:281
6791 msgid "Terrestrial reception parameters"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:293
6795 msgid "DVB-T reception parameters"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/dtv/access.c:309
6799 msgid "ISDB-T reception parameters"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dtv/access.c:350
6803 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/dtv/access.c:362
6807 msgid "DVB-S2 parameters"
6808 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:373
6811 msgid "ISDB-S parameters"
6812 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:378
6815 msgid "Satellite equipment control"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dtv/access.c:420
6819 msgid "ATSC reception parameters"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/dtv/access.c:474
6823 msgid "Digital broadcasting"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dtv/access.c:475
6827 msgid ""
6828 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6829 "Please check the preferences."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dv.c:57
6833 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dv.c:58
6837 msgid "DV"
6838 msgstr "DV"
6840 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6841 msgid "DVD angle"
6842 msgstr "Kënd DVD"
6844 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6845 msgid "Default DVD angle."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/dvdnav.c:73
6849 msgid "Start directly in menu"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvdnav.c:75
6853 msgid ""
6854 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6855 "useless warning introductions."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/dvdnav.c:89
6859 msgid "DVD with menus"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/dvdnav.c:90
6863 msgid "DVDnav Input"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/dvdnav.c:102
6867 #, fuzzy
6868 msgid "DVDnav demuxer"
6869 msgstr "Demuxers"
6871 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6872 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6873 #: modules/access/dvdread.c:539
6874 msgid "Playback failure"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdnav.c:295
6878 msgid ""
6879 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/dvdread.c:76
6883 msgid "DVD without menus"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/dvdread.c:77
6887 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dvdread.c:202
6891 #, c-format
6892 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dvdread.c:217
6896 #, c-format
6897 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dvdread.c:472
6901 #, c-format
6902 msgid "DVDRead could not read block %d."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/dvdread.c:540
6906 #, c-format
6907 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/fs.c:34
6911 msgid "File input"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6915 #: modules/audio_output/file.c:113
6916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6917 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6918 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6919 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6920 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6921 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6922 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6923 msgid "File"
6924 msgstr "Dokument"
6926 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6927 msgid "Directory"
6928 msgstr "Skedarë"
6930 #: modules/access/fs.c:53
6931 #, fuzzy
6932 msgid "List special files"
6933 msgstr "Modul special"
6935 #: modules/access/fs.c:54
6936 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6940 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6941 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6942 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6944 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6945 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6946 msgid "Username"
6947 msgstr "Përdoruesi"
6949 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6950 #: modules/access/smb_common.h:22
6951 #, fuzzy
6952 msgid ""
6953 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6954 "URL."
6955 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
6957 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6958 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6959 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6960 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6963 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6964 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6965 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6966 msgid "Password"
6967 msgstr "Fjalëkalimi"
6969 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6970 #: modules/access/smb_common.h:25
6971 #, fuzzy
6972 msgid ""
6973 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6974 "are set in URL."
6975 msgstr ""
6976 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
6977 "nuk janë të vendosur në url."
6979 #: modules/access/ftp.c:74
6980 msgid "FTP account"
6981 msgstr "Llogaria FTP"
6983 #: modules/access/ftp.c:75
6984 msgid "Account that will be used for the connection."
6985 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
6987 #: modules/access/ftp.c:78
6988 #, fuzzy
6989 msgid "FTP authentication"
6990 msgstr "Vertetimi HTTP"
6992 #: modules/access/ftp.c:79
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6995 msgstr ""
6996 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
6998 #: modules/access/ftp.c:84
6999 msgid "FTP input"
7000 msgstr "Hyrja FTP"
7002 #: modules/access/ftp.c:98
7003 msgid "FTP upload output"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7007 msgid "Network interaction failed"
7008 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
7010 #: modules/access/ftp.c:370
7011 msgid "VLC could not connect with the given server."
7012 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
7014 #: modules/access/ftp.c:386
7015 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7016 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
7018 #: modules/access/ftp.c:538
7019 msgid "Your account was rejected."
7020 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
7022 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7023 msgid "HTTP authentication"
7024 msgstr "Vertetimi HTTP"
7026 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7027 #, c-format
7028 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7029 msgstr ""
7030 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7032 #: modules/access/http/access.c:288
7033 #, fuzzy
7034 msgid "HTTPS input"
7035 msgstr "Hyrje HTTP"
7037 #: modules/access/http/access.c:289
7038 #, fuzzy
7039 msgid "HTTPS"
7040 msgstr "HTTP(S)"
7042 #: modules/access/http/access.c:296
7043 msgid "Continuous stream"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/http/access.c:297
7047 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/http/access.c:300
7051 msgid "Cookies forwarding"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/http/access.c:301
7055 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/http/access.c:302
7059 msgid "Referrer"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/http/access.c:303
7063 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/http/access.c:307
7067 #, fuzzy
7068 msgid "User agent"
7069 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7071 #: modules/access/http/access.c:308
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7075 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7076 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7077 msgstr ""
7078 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7079 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7080 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7082 #: modules/access/http.c:59
7083 msgid "HTTP proxy"
7084 msgstr "HTTP Proxi"
7086 #: modules/access/http.c:61
7087 msgid ""
7088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7089 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/http.c:65
7093 msgid "HTTP proxy password"
7094 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7096 #: modules/access/http.c:67
7097 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/http.c:69
7101 msgid "Auto re-connect"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/http.c:71
7105 msgid ""
7106 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/http.c:75
7110 msgid "HTTP input"
7111 msgstr "Hyrje HTTP"
7113 #: modules/access/http.c:77
7114 msgid "HTTP(S)"
7115 msgstr "HTTP(S)"
7117 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7118 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7119 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7120 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7121 msgid "Dummy"
7122 msgstr "Teveqel"
7124 #: modules/access/idummy.c:42
7125 msgid "Dummy input"
7126 msgstr "Hyrje teveqele"
7128 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7129 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7130 msgid "ID"
7131 msgstr "ID"
7133 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7134 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7138 msgid "Group"
7139 msgstr "Grupi"
7141 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7142 msgid "Set the group of the elementary stream"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/imem.c:57
7146 msgid "Category"
7147 msgstr "Kategori"
7149 #: modules/access/imem.c:59
7150 msgid "Set the category of the elementary stream"
7151 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7153 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7154 msgid "Unknown"
7155 msgstr "Panjohur"
7157 #: modules/access/imem.c:64
7158 msgid "Data"
7159 msgstr "T'dhëna"
7161 #: modules/access/imem.c:69
7162 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7163 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7165 #: modules/access/imem.c:73
7166 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7167 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7169 #: modules/access/imem.c:77
7170 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7171 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7173 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7174 msgid "Channels count"
7175 msgstr "Numrim kanalesh"
7177 #: modules/access/imem.c:81
7178 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7182 #: modules/demux/rawvid.c:47
7183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7186 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7188 msgid "Width"
7189 msgstr "Gjerësi"
7191 #: modules/access/imem.c:84
7192 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7193 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7195 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7196 #: modules/demux/rawvid.c:51
7197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7198 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7201 msgid "Height"
7202 msgstr "Lartësi"
7204 #: modules/access/imem.c:87
7205 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7206 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7208 #: modules/access/imem.c:89
7209 msgid "Display aspect ratio"
7210 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7212 #: modules/access/imem.c:91
7213 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7214 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7216 #: modules/access/imem.c:95
7217 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7218 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7220 #: modules/access/imem.c:97
7221 msgid "Callback cookie string"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/imem.c:99
7225 msgid "Text identifier for the callback functions"
7226 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7228 #: modules/access/imem.c:101
7229 msgid "Callback data"
7230 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7232 #: modules/access/imem.c:103
7233 msgid "Data for the get and release functions"
7234 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7236 #: modules/access/imem.c:105
7237 msgid "Get function"
7238 msgstr "Merr funksionin"
7240 #: modules/access/imem.c:107
7241 msgid "Address of the get callback function"
7242 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7244 #: modules/access/imem.c:109
7245 msgid "Release function"
7246 msgstr "Liro funksionin"
7248 #: modules/access/imem.c:111
7249 msgid "Address of the release callback function"
7250 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7252 #: modules/access/imem.c:113
7253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7255 msgid "Size"
7256 msgstr "Masa"
7258 #: modules/access/imem.c:115
7259 msgid "Size of stream in bytes"
7260 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7262 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7263 msgid "Memory input"
7264 msgstr "Hyrje memorie"
7266 #: modules/access/imem-access.c:159
7267 msgid "Nemory stream"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/imem-access.c:160
7271 #, fuzzy
7272 msgid "In-memory stream input"
7273 msgstr "Hyrje memorie"
7275 #: modules/access/jack.c:59
7276 msgid "Pace"
7277 msgstr "Ritëm"
7279 #: modules/access/jack.c:61
7280 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7284 msgid "Auto connection"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/jack.c:64
7288 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/jack.c:67
7292 msgid "JACK audio input"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/jack.c:69
7296 msgid "JACK Input"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7300 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7301 msgid "Link #"
7302 msgstr "Lidhje #"
7304 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7306 msgid ""
7307 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7308 "0)."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7312 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7313 msgid "Video ID"
7314 msgstr "Video ID"
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7318 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7319 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7323 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7324 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7326 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7327 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7328 msgid "Audio configuration"
7329 msgstr "Konfigurim Audio"
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7333 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7337 msgid "HD-SDI Input"
7338 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7341 msgid "HD-SDI"
7342 msgstr "HD-SDI"
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7345 msgid "Teletext configuration"
7346 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7349 msgid ""
7350 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7354 msgid "Teletext language"
7355 msgstr "Teletekst gjuhe"
7357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7358 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7362 msgid "SDI Input"
7363 msgstr "Hyrje SDI"
7365 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7366 msgid "SDI Demux"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/live555.cpp:73
7370 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:74
7374 msgid ""
7375 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7376 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7377 "RTSP servers."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/live555.cpp:78
7381 msgid "WMServer RTSP dialect"
7382 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7384 #: modules/access/live555.cpp:79
7385 msgid ""
7386 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7387 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7388 msgstr ""
7389 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7390 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7391 "udhëzimet e RFC 2326."
7393 #: modules/access/live555.cpp:84
7394 msgid ""
7395 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7396 "the url."
7397 msgstr ""
7398 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7399 "nuk janë të vendosur në url."
7401 #: modules/access/live555.cpp:87
7402 msgid ""
7403 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7404 "the url."
7405 msgstr ""
7406 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7407 "janë të vendosur në url."
7409 #: modules/access/live555.cpp:89
7410 msgid "RTSP frame buffer size"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/live555.cpp:90
7414 msgid ""
7415 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7416 "broken pictures due to too small buffer."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/live555.cpp:96
7420 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/live555.cpp:105
7424 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7425 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7427 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7428 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7429 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7431 #: modules/access/live555.cpp:114
7432 msgid "Client port"
7433 msgstr "Porti klientit"
7435 #: modules/access/live555.cpp:115
7436 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7437 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7439 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7440 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7444 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7445 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7447 #: modules/access/live555.cpp:125
7448 msgid "HTTP tunnel port"
7449 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7451 #: modules/access/live555.cpp:126
7452 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7453 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7455 #: modules/access/live555.cpp:639
7456 msgid "RTSP authentication"
7457 msgstr "Vertetimi RTSP"
7459 #: modules/access/live555.cpp:640
7460 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7461 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7463 #: modules/access/live555.cpp:665
7464 msgid "RTSP connection failed"
7465 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7467 #: modules/access/live555.cpp:666
7468 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7469 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7471 #: modules/access/mms/mms.c:49
7472 msgid "Force selection of all streams"
7473 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7475 #: modules/access/mms/mms.c:51
7476 msgid ""
7477 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7478 "You can choose to select all of them."
7479 msgstr ""
7480 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7481 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7483 #: modules/access/mms/mms.c:54
7484 msgid "Maximum bitrate"
7485 msgstr "Bitrate maksimale"
7487 #: modules/access/mms/mms.c:56
7488 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7489 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7491 #: modules/access/mms/mms.c:58
7492 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7493 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7495 #: modules/access/mms/mms.c:59
7496 msgid ""
7497 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7498 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7499 msgstr ""
7500 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7501 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7503 #: modules/access/mms/mms.c:63
7504 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7505 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7507 #: modules/access/mtp.c:57
7508 msgid "MTP input"
7509 msgstr "Hyrja MTP"
7511 #: modules/access/mtp.c:58
7512 msgid "MTP"
7513 msgstr "MTP"
7515 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7516 msgid "File reading failed"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/mtp.c:168
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "VLC could not read the file: %s"
7522 msgstr "VLC nuk do të mund të lexojë dokumentin."
7524 #: modules/access/nfs.c:49
7525 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/nfs.c:50
7529 msgid ""
7530 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7531 "automatically set a uid/gid."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/nfs.c:57
7535 msgid "NFS"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/nfs.c:58
7539 #, fuzzy
7540 msgid "NFS input"
7541 msgstr "Hyrja OSS"
7543 #: modules/access/nfs.c:114
7544 #, fuzzy
7545 msgid "NFS operation failed"
7546 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7548 #: modules/access/oss.c:66
7549 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7554 msgid "Samplerate"
7555 msgstr "Shëmbullnorme"
7557 #: modules/access/oss.c:69
7558 msgid ""
7559 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7560 "48000)"
7561 msgstr ""
7562 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7563 "48000)"
7565 #: modules/access/oss.c:76
7566 msgid "OSS"
7567 msgstr "OSS"
7569 #: modules/access/oss.c:77
7570 msgid "OSS input"
7571 msgstr "Hyrja OSS"
7573 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7574 msgid "Dummy stream output"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access_output/file.c:315
7578 msgid "Keep existing file"
7579 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
7581 #: modules/access_output/file.c:316
7582 msgid "Overwrite"
7583 msgstr "Mbishkruaj"
7585 #: modules/access_output/file.c:317
7586 msgid ""
7587 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7588 "overridden and its content will be lost."
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access_output/file.c:375
7592 msgid "Overwrite existing file"
7593 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
7595 #: modules/access_output/file.c:377
7596 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7597 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
7599 #: modules/access_output/file.c:378
7600 msgid "Append to file"
7601 msgstr "Shto tek dokumenti"
7603 #: modules/access_output/file.c:379
7604 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7605 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
7607 #: modules/access_output/file.c:381
7608 msgid "Format time and date"
7609 msgstr "Formati i orës dhe datës"
7611 #: modules/access_output/file.c:382
7612 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7613 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
7615 #: modules/access_output/file.c:384
7616 msgid "Synchronous writing"
7617 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
7619 #: modules/access_output/file.c:385
7620 msgid "Open the file with synchronous writing."
7621 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
7623 #: modules/access_output/file.c:388
7624 msgid "File stream output"
7625 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
7627 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7630 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7632 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7633 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7634 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7636 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7637 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7638 msgid "Mime"
7639 msgstr "Pantomimë"
7641 #: modules/access_output/http.c:59
7642 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7643 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
7645 #: modules/access_output/http.c:61
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Metacube"
7648 msgstr "Meta+"
7650 #: modules/access_output/http.c:62
7651 msgid ""
7652 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access_output/http.c:67
7656 msgid "HTTP stream output"
7657 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7660 msgid "Segment length"
7661 msgstr "Gjatësi segmenti"
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7664 msgid "Length of TS stream segments"
7665 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
7667 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7668 msgid "Split segments anywhere"
7669 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
7671 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7672 msgid ""
7673 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7674 msgstr ""
7675 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
7677 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7678 msgid "Number of segments"
7679 msgstr "Numrat e segmenteve"
7681 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7682 msgid "Number of segments to include in index"
7683 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7686 msgid "Allow cache"
7687 msgstr "Lejo kafazin"
7689 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7690 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7694 msgid "Index file"
7695 msgstr "Dokument indeksi"
7697 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7698 msgid "Path to the index file to create"
7699 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
7701 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7702 msgid "Full URL to put in index file"
7703 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
7705 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7706 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7710 msgid "Delete segments"
7711 msgstr "Fshi segmentet"
7713 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7714 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7715 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
7717 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7718 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7722 msgid "AES key URI to place in playlist"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7726 msgid "AES key file"
7727 msgstr "AES dokument çelësi"
7729 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7730 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7731 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
7733 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7734 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7738 msgid ""
7739 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7740 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7741 "segment."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7745 msgid "Use randomized IV for encryption"
7746 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
7748 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7749 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7750 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
7752 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Number of first segment"
7755 msgstr "Numrat e segmenteve"
7757 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7758 msgid "The number of the first segment generated"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7762 msgid "HTTP Live streaming output"
7763 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
7765 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7766 msgid "LiveHTTP"
7767 msgstr "DirektHTTP"
7769 #: modules/access_output/shout.c:64
7770 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7772 msgid "Stream name"
7773 msgstr "Emri Shpërndarjes"
7775 #: modules/access_output/shout.c:65
7776 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7777 msgstr ""
7778 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
7780 #: modules/access_output/shout.c:68
7781 msgid "Stream description"
7782 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
7784 #: modules/access_output/shout.c:69
7785 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7786 msgstr ""
7787 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
7788 "tuaj."
7790 #: modules/access_output/shout.c:72
7791 msgid "Stream MP3"
7792 msgstr "Shpërndajë MP3"
7794 #: modules/access_output/shout.c:73
7795 msgid ""
7796 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7797 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7798 "shoutcast/icecast server."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access_output/shout.c:82
7802 msgid "Genre description"
7803 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
7805 #: modules/access_output/shout.c:83
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Genre of the content."
7808 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
7810 #: modules/access_output/shout.c:85
7811 msgid "URL description"
7812 msgstr "Përshkrimi URL"
7814 #: modules/access_output/shout.c:86
7815 #, fuzzy
7816 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7817 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
7819 #: modules/access_output/shout.c:93
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7822 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7824 #: modules/access_output/shout.c:96
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7827 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7829 #: modules/access_output/shout.c:98
7830 msgid "Number of channels"
7831 msgstr "Numri i kanaleve"
7833 #: modules/access_output/shout.c:99
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7836 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7838 #: modules/access_output/shout.c:101
7839 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access_output/shout.c:102
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7845 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7847 #: modules/access_output/shout.c:104
7848 msgid "Stream public"
7849 msgstr "Shpërndarje publike"
7851 #: modules/access_output/shout.c:105
7852 msgid ""
7853 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7854 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7855 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access_output/shout.c:111
7859 msgid "IceCAST output"
7860 msgstr "Nxjerre IceCAST"
7862 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7863 msgid "Caching value (ms)"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access_output/udp.c:64
7867 msgid ""
7868 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7869 "milliseconds."
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access_output/udp.c:67
7873 msgid "Group packets"
7874 msgstr "Paketa grupi"
7876 #: modules/access_output/udp.c:68
7877 msgid ""
7878 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7879 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7880 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7881 msgstr ""
7882 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
7883 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
7884 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
7886 #: modules/access_output/udp.c:75
7887 msgid "UDP stream output"
7888 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
7890 #: modules/access/pulse.c:35
7891 msgid ""
7892 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7893 "open a specific source named SOURCE."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/pulse.c:42
7897 msgid "PulseAudio"
7898 msgstr "PulseAudio"
7900 #: modules/access/pulse.c:43
7901 msgid "PulseAudio input"
7902 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7904 #: modules/access/rdp.c:72
7905 msgid "Encrypted connexion"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/rdp.c:74
7909 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/rdp.c:85
7913 msgid "RDP"
7914 msgstr "RDP"
7916 #: modules/access/rdp.c:89
7917 msgid "RDP Remote Desktop"
7918 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7921 msgid "RTCP (local) port"
7922 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7925 msgid ""
7926 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7927 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7928 msgstr ""
7929 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7930 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7932 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7933 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7934 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7937 msgid ""
7938 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7939 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7940 msgstr ""
7941 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7942 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7943 "heksadecimal."
7945 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7946 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7947 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7949 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7950 msgid ""
7951 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7952 "character-long hexadecimal string."
7953 msgstr ""
7954 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7955 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7957 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7958 msgid "Maximum RTP sources"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7962 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7966 msgid "RTP source timeout (sec)"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7970 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7974 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7978 msgid ""
7979 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7980 "future) by this many packets from the last received packet."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7984 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7988 msgid ""
7989 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7990 "by this many packets from the last received packet."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7994 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7998 msgid ""
7999 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8000 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8004 msgid "RTP"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8008 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8012 msgid "SDP required"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8019 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8023 msgid "Real RTSP"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8027 msgid "Connection failed"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8031 #, c-format
8032 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8036 msgid "Session failed"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8040 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8044 msgid "Receive buffer"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8048 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/satip.c:63
8052 msgid "Request multicast stream"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/satip.c:64
8056 msgid "Request server to send stream as multicast"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8060 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8061 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8062 msgid "Host"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/satip.c:70
8066 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/screen/screen.c:45
8070 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8071 msgid "Desired frame rate for the capture."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/screen/screen.c:48
8075 msgid "Capture fragment size"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/screen/screen.c:50
8079 msgid ""
8080 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8081 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8085 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8086 msgid "Region top row"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8090 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8091 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8095 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8096 msgid "Region left column"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8100 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8101 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8105 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8106 msgid "Capture region width"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/screen/screen.c:65
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Capture region heigh"
8112 msgstr "Gjatësia kapëse Video"
8114 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8115 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8116 msgid "Follow the mouse"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8120 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/screen/screen.c:73
8124 msgid "Mouse pointer image"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/screen/screen.c:75
8128 msgid ""
8129 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/screen/screen.c:80
8133 msgid "Display ID"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/screen/screen.c:82
8137 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/screen/screen.c:83
8141 msgid "Screen index"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/screen/screen.c:85
8145 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/screen/screen.c:98
8149 msgid "Screen Input"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8153 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8154 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8155 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8156 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8157 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8159 msgid "Screen"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8163 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8164 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8168 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8172 msgid "Capture region height"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8176 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8184 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8185 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8189 msgid "SDP"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/sdp.c:33
8193 msgid "Session Description Protocol"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/sftp.c:53
8197 msgid "SFTP port"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/sftp.c:54
8201 msgid "SFTP port number to use on the server"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/sftp.c:64
8205 msgid "SFTP input"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/sftp.c:394
8209 msgid "SFTP authentication"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/sftp.c:395
8213 #, c-format
8214 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8218 msgid "Frame buffer depth"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/shm.c:48
8222 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/shm.c:50
8226 msgid "Frame buffer width"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/shm.c:52
8230 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/shm.c:54
8234 msgid "Frame buffer height"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/shm.c:56
8238 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/shm.c:58
8242 msgid "Frame buffer segment ID"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/shm.c:60
8246 msgid ""
8247 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8248 "shm-file is specified)."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/shm.c:63
8252 msgid "Frame buffer file"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/shm.c:65
8256 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/shm.c:75
8260 msgid "XWD file (autodetect)"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8264 msgid "8 bits"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/shm.c:76
8268 msgid "15 bits"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8272 msgid "16 bits"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8276 msgid "24 bits"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8280 msgid "32 bits"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/shm.c:83
8284 msgid "Framebuffer input"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/shm.c:84
8288 msgid "Shared memory framebuffer"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/smb.c:65
8292 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/smb.c:68
8296 msgid "SMB input"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/smb_common.h:27
8300 msgid "SMB domain"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/smb_common.h:28
8304 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/smb_common.h:31
8308 #, fuzzy
8309 msgid "SMB authentication required"
8310 msgstr "Vertetimi RTSP"
8312 #: modules/access/smb_common.h:32
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8316 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8317 "username)\n"
8318 " and a password"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/tcp.c:116
8322 msgid "TCP"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/tcp.c:117
8326 msgid "TCP input"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/timecode.c:42
8330 msgid "Time code"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/timecode.c:43
8334 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/udp.c:61
8338 #, fuzzy
8339 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8340 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
8342 #: modules/access/udp.c:64
8343 msgid "UDP"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/udp.c:65
8347 msgid "UDP input"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8351 msgid "Reset defaults"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8355 msgid "Video capture device"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8359 msgid "Video capture device node."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8363 msgid "VBI capture device"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8367 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8371 msgid "Standard"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8375 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8379 msgid ""
8380 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8381 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8382 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8383 "I420, I411, I410, MJPG)"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8387 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8391 msgid "Audio input"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8395 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8399 msgid ""
8400 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8401 "strictly positive)."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8405 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8409 msgid "Radio device"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8413 msgid "Radio tuner device node."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8417 msgid "Frequency"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8421 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8425 msgid "Audio mode"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8429 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8433 msgid "Reset controls"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8437 msgid "Reset controls to defaults."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8442 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8443 msgid "Brightness"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8447 msgid "Picture brightness or black level."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8451 msgid "Automatic brightness"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8455 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8459 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8460 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8461 msgid "Contrast"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8465 msgid "Picture contrast or luma gain."
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8471 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8472 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8473 msgid "Saturation"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8477 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8481 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8482 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8483 msgid "Hue"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8487 msgid "Hue or color balance."
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8491 msgid "Automatic hue"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8495 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8499 msgid "White balance temperature (K)"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8503 msgid ""
8504 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8505 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8509 msgid "Automatic white balance"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8513 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8517 msgid "Red balance"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8521 msgid "Red chroma balance."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8525 msgid "Blue balance"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8529 msgid "Blue chroma balance."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8535 msgid "Gamma"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8539 msgid "Gamma adjust."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8543 msgid "Automatic gain"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8547 msgid "Automatically set the video gain."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8551 msgid "Gain"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8555 msgid "Picture gain."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8559 msgid "Sharpness"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8563 msgid "Sharpness filter adjust."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8567 msgid "Chroma gain"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8571 msgid "Chroma gain control."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8575 msgid "Automatic chroma gain"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8579 msgid "Automatically control the chroma gain."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8583 msgid "Power line frequency"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8587 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8591 msgid "50 Hz"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8596 msgid "60 Hz"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8600 msgid "Backlight compensation"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8604 msgid "Band-stop filter"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8608 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8612 msgid "Horizontal flip"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8616 msgid "Flip the picture horizontally."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8620 msgid "Vertical flip"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8624 msgid "Flip the picture vertically."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8628 msgid "Rotate (degrees)"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8632 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8636 msgid "Color killer"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8640 msgid ""
8641 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8642 "signal is weak."
8643 msgstr ""
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8646 msgid "Color effect"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8650 msgid "Select a color effect."
8651 msgstr ""
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8654 msgid "Black & white"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8659 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8660 msgid "Sepia"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8664 msgid "Negative"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8668 msgid "Emboss"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8672 msgid "Sketch"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8676 msgid "Sky blue"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8680 msgid "Grass green"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8684 msgid "Skin whiten"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8688 msgid "Vivid"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8692 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8693 msgid "Audio volume"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8697 msgid "Volume of the audio input."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8701 msgid "Audio balance"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8705 msgid "Balance of the audio input."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8709 msgid "Bass level"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8713 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8717 msgid "Treble level"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8721 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8725 msgid "Mute the audio."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8729 msgid "Loudness mode"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8733 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8737 msgid "v4l2 driver controls"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8741 msgid ""
8742 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8743 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8744 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8745 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8746 msgstr ""
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8750 #: modules/control/hotkeys.c:395
8751 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8752 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8753 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8754 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8755 msgid "All"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8759 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8763 msgid "525 lines / 60 Hz"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8767 msgid "625 lines / 50 Hz"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8771 msgid "PAL N Argentina"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8775 msgid "NTSC M Japan"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8779 msgid "NTSC M South Korea"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8783 msgid "Mono"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8787 msgid "Primary language"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8791 msgid "Secondary language or program"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8795 msgid "Dual mono"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8799 msgid "V4L"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8803 msgid "Video4Linux input"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8807 msgid "Video input"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8811 msgid "Tuner"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8815 msgid "Controls"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8819 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8823 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8827 msgid "Video4Linux radio tuner"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8831 msgid "VCD"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8835 msgid "VCD input"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8839 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/access/vdr.c:72
8843 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8844 msgstr ""
8846 #: modules/access/vdr.c:74
8847 msgid "Chapter offset in ms"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/access/vdr.c:76
8851 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access/vdr.c:80
8855 msgid "Default frame rate for chapter import."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/access/vdr.c:84
8859 msgid "VDR"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/access/vdr.c:87
8863 msgid "VDR recordings"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/access/vdr.c:380
8867 #, fuzzy, c-format
8868 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8869 msgstr "VLC nuk do të mund të lexojë dokumentin."
8871 #: modules/access/vdr.c:545
8872 #, fuzzy, c-format
8873 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8874 msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
8876 #: modules/access/vdr.c:820
8877 msgid "VDR Cut Marks"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/access/vdr.c:886
8881 msgid "Start"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/access/vnc.c:48
8885 msgid "X.509 Certificate Authority"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/access/vnc.c:49
8889 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/access/vnc.c:50
8893 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/access/vnc.c:51
8897 msgid "List of revoked servers certificates"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/access/vnc.c:52
8901 msgid "X.509 Client certificate"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access/vnc.c:53
8905 msgid "Certificate for client authentication"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/access/vnc.c:54
8909 msgid "X.509 Client private key"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/vnc.c:55
8913 msgid "Private key for authentication by certificate"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/vnc.c:58
8917 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/vnc.c:61
8921 msgid "Compression level"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/vnc.c:62
8925 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/vnc.c:63
8929 msgid "Image quality"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/access/vnc.c:64
8933 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/access/vnc.c:78
8937 msgid "VNC"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access/vnc.c:82
8941 msgid "VNC client access"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access/wasapi.c:485
8945 msgid "Loopback mode"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/access/wasapi.c:486
8949 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8950 msgstr ""
8952 #: modules/access/wasapi.c:489
8953 msgid "WASAPI"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/access/wasapi.c:490
8957 msgid "Windows Audio Session API input"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8961 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8965 msgid "ARM NEON audio volume"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8969 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8973 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8977 msgid ""
8978 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8979 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8983 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8987 msgid ""
8988 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8989 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8993 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8997 msgid ""
8998 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8999 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9003 msgid "Time window to use in ms"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9007 msgid ""
9008 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9009 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9010 "alarm is sent (default 5000)."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9014 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9018 msgid ""
9019 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9020 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9024 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9028 msgid ""
9029 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9030 "saturation (default 2000)."
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9034 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9038 msgid "Audiobar Graph"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9042 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9046 msgid "Dolby Surround decoder"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9051 msgid ""
9052 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9053 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9054 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9055 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9056 "It works with any source format from mono to 7.1."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9060 msgid "Characteristic dimension"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9064 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9068 msgid "Compensate delay"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9072 msgid ""
9073 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9074 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9075 "case, turn this on to compensate."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9079 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9083 msgid ""
9084 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9085 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9089 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9093 msgid "Headphone effect"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9097 msgid "Use downmix algorithm"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9101 msgid ""
9102 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9103 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9104 "speakers."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9108 msgid "Select channel to keep"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9112 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9117 msgid "Rear left"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9122 msgid "Rear right"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9127 msgid "Low-frequency effects"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9132 msgid "Side left"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9137 msgid "Side right"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9142 msgid "Rear center"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Stereo to mono downmixer"
9148 msgstr "Mënyra stereo audio"
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9151 msgid "Audio channel remapper"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9155 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9159 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9163 msgid ""
9164 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9168 msgid "Headphones mode (binaural)"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9172 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9176 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Binauralizer"
9182 msgstr "Barazues"
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9185 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9189 msgid "Sound Delay"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9194 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9195 msgid "Delay"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9199 msgid "Add a delay effect to the sound"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9203 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9205 msgid "Delay time"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9209 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9213 msgid "Sweep Depth"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9217 msgid ""
9218 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9219 "be delay-time +/- sweep-depth."
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9223 msgid "Sweep Rate"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9227 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9231 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9232 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9233 msgid "Feedback gain"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9237 msgid "Gain on Feedback loop"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9241 msgid "Wet mix"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9245 msgid "Level of delayed signal"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9249 msgid "Dry Mix"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9253 msgid "Level of input signal"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9258 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9259 msgid "RMS/peak"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9263 msgid "Set the RMS/peak."
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9267 msgid "Attack time"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9271 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9275 msgid "Release time"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Set the release time in milliseconds."
9281 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9283 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9284 msgid "Threshold level"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9288 msgid "Set the threshold level in dB."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9293 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9294 msgid "Ratio"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9298 msgid "Set the ratio (n:1)."
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9302 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9303 msgid "Knee radius"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9307 msgid "Set the knee radius in dB."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9311 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9312 msgid "Makeup gain"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9316 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9320 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9321 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9322 msgid "Compressor"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9326 msgid "Dynamic range compressor"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9330 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9334 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9338 msgid "Equalizer preset"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9342 msgid "Preset to use for the equalizer."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9346 msgid "Bands gain"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9350 msgid ""
9351 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9352 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9353 "-2 0 2\"."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9357 msgid "Use VLC frequency bands"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9361 msgid ""
9362 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9366 msgid "Two pass"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9370 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9371 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9375 msgid "Global gain"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9379 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9380 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9384 msgid "Equalizer with 10 bands"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9390 msgid "Equalizer"
9391 msgstr "Barazues"
9393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9394 msgid "Flat"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9399 msgid "Classical"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9404 msgid "Club"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9409 msgid "Dance"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9413 msgid "Full bass"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9417 msgid "Full bass and treble"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9421 msgid "Full treble"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9425 msgid "Large Hall"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9429 msgid "Live"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9433 msgid "Party"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9437 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9438 msgid "Pop"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9443 msgid "Reggae"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9448 msgid "Rock"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9453 msgid "Ska"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9457 msgid "Soft"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9461 msgid "Soft rock"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9466 msgid "Techno"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9470 msgid "Gain multiplier"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9474 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9478 msgid "Gain control filter"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9483 msgid "Karaoke"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9488 msgid "Simple Karaoke filter"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9492 msgid "Number of audio buffers"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9496 msgid ""
9497 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9498 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9499 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9503 msgid "Maximal volume level"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9508 msgid ""
9509 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9510 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9511 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9515 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9516 msgid "Volume normalizer"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9520 msgid "Parametric Equalizer"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9524 msgid "Low freq (Hz)"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9528 msgid "Low freq gain (dB)"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9532 msgid "High freq (Hz)"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9536 msgid "High freq gain (dB)"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9540 msgid "Freq 1 (Hz)"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9544 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9548 msgid "Freq 1 Q"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9552 msgid "Freq 2 (Hz)"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9556 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9560 msgid "Freq 2 Q"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9564 msgid "Freq 3 (Hz)"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9568 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9572 msgid "Freq 3 Q"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9576 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9580 msgid "Resampling quality"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9584 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9588 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9589 msgid "Speex resampler"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9593 msgid "Sample rate converter type"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9597 msgid ""
9598 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9599 "the fast one exhibits low quality."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9603 msgid "Sinc function (best quality)"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9607 msgid "Sinc function (medium quality)"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9611 msgid "Sinc function (fast)"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9615 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9619 msgid "Linear (fastest)"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9623 msgid "SRC resampler"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9627 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9631 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9635 msgid "Pitch Shifter"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Audio pitch changer"
9641 msgstr "Filtra audio"
9643 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9645 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9649 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9650 msgid "Scaletempo"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9654 msgid "Stride Length"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9658 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9662 msgid "Overlap Length"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9666 msgid "Percentage of stride to overlap"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9670 msgid "Search Length"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9674 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9678 msgid "Pitch Shift"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9682 msgid "Pitch shift in semitones"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9686 msgid "Room size"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9690 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9691 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9695 msgid "Room width"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9699 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9700 msgid "Width of the virtual room"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9704 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9705 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9706 msgid "Wet"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9712 msgid "Dry"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9716 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9718 msgid "Damp"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9722 msgid "Audio Spatializer"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9726 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9727 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9728 msgid "Spatializer"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9732 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9733 msgid ""
9734 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9735 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9736 "thereby widening the stereo effect."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9740 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9744 msgid ""
9745 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9746 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9747 "widening effect."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9751 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9752 msgid "Crossfeed"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9756 msgid ""
9757 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9758 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9759 "channels."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9763 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9764 msgid "Dry mix"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9768 msgid "Level of input signal of original channel."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9772 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9773 msgid "Stereo Enhancer"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9777 msgid "Simple stereo widening effect"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9781 msgid "Single precision audio volume"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9785 msgid "Integer audio volume"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9789 msgid "Dummy audio output"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9793 msgid "Audio output device"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9797 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9798 msgstr ""
9800 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9801 msgid "Audio output channels"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9805 msgid ""
9806 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9807 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9808 "through is active."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9812 msgid "Surround 4.0"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9816 msgid "Surround 4.1"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9820 msgid "Surround 5.0"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9824 msgid "Surround 5.1"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9828 msgid "Surround 7.1"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9832 msgid "ALSA audio output"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9836 msgid "Audio output failed"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9843 "%s."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_output/amem.c:34
9847 msgid "Audio memory"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_output/amem.c:35
9851 msgid "Audio memory output"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_output/amem.c:42
9855 msgid "Sample format"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9859 msgid "Last audio device"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9863 msgid "HAL AudioUnit output"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9867 msgid "System Sound Output Device"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9871 #, c-format
9872 msgid "%s (Encoded Output)"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9876 msgid ""
9877 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9881 msgid "Output device"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9885 msgid "Select your audio output device"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9889 msgid "Speaker configuration"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9893 msgid ""
9894 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9895 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9899 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9903 msgid "DirectX audio output"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_output/file.c:83
9907 msgid "Output format"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/file.c:85
9911 msgid "Number of output channels"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/file.c:86
9915 msgid ""
9916 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9917 "restrict the number of channels here."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_output/file.c:89
9921 msgid "Add WAVE header"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/file.c:90
9925 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9929 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9930 msgid "Output file"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_output/file.c:109
9934 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_output/file.c:112
9938 msgid "File audio output"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/jack.c:83
9942 msgid "Automatically connect to writable clients"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/jack.c:85
9946 msgid ""
9947 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9948 "writable JACK clients found."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_output/jack.c:89
9952 msgid "Connect to clients matching"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_output/jack.c:91
9956 msgid ""
9957 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9958 "regular expression will be considered for connection."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/audio_output/jack.c:94
9962 msgid "Jack client name"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/audio_output/jack.c:101
9966 msgid "JACK audio output"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/kai.c:93
9970 msgid "Device"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/kai.c:95
9974 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_output/kai.c:98
9978 msgid "Open audio in exclusive mode."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_output/kai.c:100
9982 msgid ""
9983 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9984 "audio."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_output/kai.c:110
9988 msgid "K Audio Interface audio output"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9992 msgid "Windows Multimedia Device output"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Output back-end"
9998 msgstr "Nxjerrje moduli"
10000 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10001 msgid "Audio output back-end interface."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/oss.c:70
10005 msgid "OSS device node path."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/oss.c:74
10009 msgid "Open Sound System audio output"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10013 msgid "Pulseaudio audio output"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10017 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_output/volume.h:30
10021 msgid "Software gain"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_output/volume.h:31
10025 msgid "This linear gain will be applied in software."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10029 msgid "Windows Audio Session API output"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10033 msgid "Select Audio Device"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10037 msgid ""
10038 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10039 "VLC restart to apply."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10043 msgid "WaveOut audio output"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10047 msgid "Microsoft Soundmapper"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10051 msgid "Use float32 output"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10055 msgid ""
10056 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10057 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/a52.c:70
10061 msgid "A/52 dynamic range compression"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10065 msgid ""
10066 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10067 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10068 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10069 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/a52.c:80
10073 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/adpcm.c:48
10077 msgid "ADPCM audio decoder"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/aes3.c:47
10081 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/aes3.c:52
10085 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/aom.c:50
10089 #, fuzzy
10090 msgid "AOM video decoder"
10091 msgstr "kodeks video"
10093 #: modules/codec/araw.c:51
10094 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/araw.c:60
10098 msgid "Raw audio encoder"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10102 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10106 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Use Core Text renderer"
10112 msgstr "Krijim i tekstit"
10114 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10117 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10119 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10120 #, fuzzy
10121 msgid "ARIB subtitles decoder"
10122 msgstr "Titra kodeks "
10124 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10125 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10126 #, fuzzy
10127 msgid "ARIB subtitles"
10128 msgstr "Teletekst titrash"
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10131 msgid "Non-ref"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10135 msgid "Bidir"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10139 msgid "Non-key"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10143 msgid "rd"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10147 msgid "bits"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10151 msgid "simple"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10155 msgid ""
10156 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10157 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10158 "MJPEG and other codecs"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10162 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10166 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10167 msgid "Decoding"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10171 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10172 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10173 msgid "Encoding"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10177 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10181 msgid "Direct rendering"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10185 msgid "Show corrupted frames"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10189 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10193 msgid "Error resilience"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10197 msgid ""
10198 "libavcodec can do error resilience.\n"
10199 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10200 "can produce a lot of errors.\n"
10201 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10205 msgid "Workaround bugs"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10209 msgid ""
10210 "Try to fix some bugs:\n"
10211 "1  autodetect\n"
10212 "2  old msmpeg4\n"
10213 "4  xvid interlaced\n"
10214 "8  ump4 \n"
10215 "16 no padding\n"
10216 "32 ac vlc\n"
10217 "64 Qpel chroma.\n"
10218 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10219 "\"ump4\", enter 40."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10223 #: modules/demux/rawdv.c:42
10224 msgid "Hurry up"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10228 msgid ""
10229 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10230 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10234 msgid "Allow speed tricks"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10238 msgid ""
10239 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10243 msgid "Skip frame (default=0)"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10247 msgid ""
10248 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10249 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10253 msgid "Skip idct (default=0)"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10257 msgid ""
10258 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10259 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10263 msgid "Debug mask"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10267 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10271 msgid "Codec name"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10275 msgid "Internal libavcodec codec name"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10280 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10284 msgid ""
10285 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10286 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10290 msgid "Hardware decoding"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10294 msgid "This allows hardware decoding when available."
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10298 msgid "Threads"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10302 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10306 msgid "Ratio of key frames"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10310 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10314 msgid "Ratio of B frames"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10318 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10322 msgid "Video bitrate tolerance"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10326 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10330 msgid "Interlaced encoding"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10334 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10338 msgid "Interlaced motion estimation"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10342 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10346 msgid "Pre-motion estimation"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10350 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10354 msgid "Rate control buffer size"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10358 msgid ""
10359 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10360 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10364 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10368 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10372 msgid "I quantization factor"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10376 msgid ""
10377 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10378 "same qscale for I and P frames)."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10382 #: modules/demux/mod.c:79
10383 msgid "Noise reduction"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10387 msgid ""
10388 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10389 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10393 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10397 msgid ""
10398 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10399 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10400 "standard MPEG2 decoders."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10404 msgid "Quality level"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10408 msgid ""
10409 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10410 "encoding very much)."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10414 msgid ""
10415 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10416 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10417 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10418 "to ease the encoder's task."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10422 msgid "Minimum video quantizer scale"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10426 msgid "Minimum video quantizer scale."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10430 msgid "Maximum video quantizer scale"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10434 msgid "Maximum video quantizer scale."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10438 msgid "Trellis quantization"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10442 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10446 msgid "Fixed quantizer scale"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10450 msgid ""
10451 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10452 "255.0)."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10456 msgid "Strict standard compliance"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10460 msgid ""
10461 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10465 msgid "Luminance masking"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10469 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10473 msgid "Darkness masking"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10477 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10481 msgid "Motion masking"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10485 msgid ""
10486 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10487 "(default: 0.0)."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10491 msgid "Border masking"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10495 msgid ""
10496 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10497 "0.0)."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10501 msgid "Luminance elimination"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10505 msgid ""
10506 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10507 "The H264 specification recommends -4."
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10511 msgid "Chrominance elimination"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10515 msgid ""
10516 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10517 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10521 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10525 msgid ""
10526 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10527 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10528 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10529 "enabled libavcodec"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10533 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10537 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10544 "encoder:\n"
10545 "%s.\n"
10546 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10547 "\n"
10548 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10549 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10553 msgid "unknown"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10557 #, fuzzy
10558 msgid "video"
10559 msgstr "S-video"
10561 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10562 #, fuzzy
10563 msgid "audio"
10564 msgstr "Zëri"
10566 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10567 msgid "subpicture"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10571 #, fuzzy, c-format
10572 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10573 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
10575 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10576 #, fuzzy
10577 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10578 msgstr "kodeks video"
10580 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10581 #, fuzzy
10582 msgid "VA-API video decoder"
10583 msgstr "kodeks video"
10585 #: modules/codec/bpg.c:49
10586 #, fuzzy
10587 msgid "BPG image decoder"
10588 msgstr "kodeks video"
10590 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10592 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10593 msgid "Opacity"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10597 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/cc.c:56
10601 msgid "CC 608/708"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/cdg.c:88
10605 msgid "CDG video decoder"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10609 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10613 msgid "CVD subtitle decoder"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10617 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10621 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10622 #: modules/codec/vorbis.c:173
10623 msgid "Encoding quality"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/daala.c:111
10627 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/daala.c:112
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Keyframe interval"
10633 msgstr "Dokument indeksi"
10635 #: modules/codec/daala.c:114
10636 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/daala.c:120
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Daala video decoder"
10642 msgstr "Krijim i tekstit"
10644 #: modules/codec/daala.c:125
10645 msgid "Daala video packetizer"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/daala.c:132
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Daala video encoder"
10651 msgstr "kodeks video"
10653 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10654 msgid "Chroma format"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10658 msgid ""
10659 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/dca.c:61
10663 msgid "DTS dynamic range compression"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/dca.c:73
10667 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/ddummy.c:36
10671 msgid "Save raw codec data"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/ddummy.c:38
10675 msgid ""
10676 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10677 "main options."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/ddummy.c:47
10681 msgid "Dummy decoder"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10685 msgid "Dump decoder"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10689 msgid "DirectMedia Object decoder"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10693 msgid "DirectMedia Object encoder"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10697 msgid "Decoding X coordinate"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10701 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10705 msgid "Decoding Y coordinate"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10709 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10713 msgid "Subpicture position"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10717 msgid ""
10718 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10720 "g. 6=top-right)."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10724 msgid "Encoding X coordinate"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10728 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10732 msgid "Encoding Y coordinate"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10736 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10740 msgid "DVB subtitles decoder"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10744 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10745 msgid "DVB subtitles"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10749 msgid "DVB subtitles encoder"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/edummy.c:40
10753 msgid "Dummy encoder"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/faad.c:54
10757 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/faad.c:433
10761 msgid "AAC extension"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10765 msgid "Encoder Profile"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10769 msgid "Encoder Algorithm to use"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10773 msgid "Enable spectral band replication"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10777 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10781 msgid "VBR Quality"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10785 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10789 msgid "Enable afterburner library"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10793 msgid ""
10794 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10795 "CPU usage (default is enabled)"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10799 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10803 msgid ""
10804 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10805 "hierarchical"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10809 msgid "AAC-LC"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10813 msgid "HE-AAC"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10817 msgid "HE-AAC-v2"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10821 msgid "AAC-LD"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10825 msgid "AAC-ELD"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10829 msgid "FDKAAC"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10833 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/flac.c:164
10837 msgid "Flac audio decoder"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/flac.c:171
10841 msgid "Flac audio encoder"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10845 msgid "Sound fonts"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10849 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10853 msgid "Chorus"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10857 msgid "Synthesis gain"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10861 msgid ""
10862 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10863 "when many notes are played at a time."
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10867 msgid "Polyphony"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10871 msgid ""
10872 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10873 "require more processing power."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10877 msgid "Reverb"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10881 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10885 msgid "FluidSynth"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10889 msgid "MIDI synthesis not set up"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10893 msgid ""
10894 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10895 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10896 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/g711.c:46
10900 msgid "G.711 decoder"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/g711.c:54
10904 msgid "G.711 encoder"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10908 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10912 msgid "Use DecodeBin"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10916 msgid ""
10917 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10918 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10919 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10920 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10924 msgid "GStreamer Based Decoder"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/jpeg.c:52
10928 msgid ""
10929 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/jpeg.c:111
10933 #, fuzzy
10934 msgid "JPEG image decoder"
10935 msgstr "kodeks video"
10937 #: modules/codec/jpeg.c:120
10938 msgid "JPEG image encoder"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10942 msgid "Formatted Subtitles"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/kate.c:192
10946 msgid ""
10947 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10948 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10949 "rendering via Tiger is enabled."
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/kate.c:199
10953 msgid "Shadow"
10954 msgstr "Hije"
10956 #: modules/codec/kate.c:199
10957 msgid "Outline"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10961 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10962 msgid "Black"
10963 msgstr "Zezë"
10965 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10966 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10967 msgid "Gray"
10968 msgstr "Gri"
10970 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10971 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10972 msgid "Silver"
10973 msgstr "Argjend"
10975 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10977 #: modules/video_filter/ball.c:120
10978 msgid "White"
10979 msgstr "Bardhë"
10981 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10982 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10983 msgid "Maroon"
10984 msgstr "Gështenjë"
10986 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10988 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10989 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10990 msgid "Red"
10991 msgstr "Kuqe"
10993 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10995 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10996 msgid "Fuchsia"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11001 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11002 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11003 msgid "Yellow"
11004 msgstr "Verdhë"
11006 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11007 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11008 msgid "Olive"
11009 msgstr "Ulliri"
11011 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11013 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11014 #: modules/video_filter/ball.c:119
11015 msgid "Green"
11016 msgstr "Jeshil"
11018 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11020 msgid "Teal"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11025 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11026 msgid "Lime"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11030 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11031 msgid "Purple"
11032 msgstr "Vjollcë"
11034 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11036 msgid "Navy"
11037 msgstr "Marinë"
11039 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11041 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11042 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11043 msgid "Blue"
11044 msgstr "Blu"
11046 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11048 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11049 msgid "Aqua"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/kate.c:211
11053 msgid "Use Tiger for rendering"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/kate.c:212
11057 msgid ""
11058 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11059 "only render static text and bitmap based streams."
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/kate.c:216
11063 msgid "Rendering quality"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/kate.c:217
11067 msgid ""
11068 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11069 "highest quality."
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/kate.c:221
11073 msgid "Default font effect"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/kate.c:222
11077 msgid ""
11078 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11079 "backgrounds."
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/kate.c:226
11083 msgid "Default font effect strength"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/kate.c:227
11087 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/kate.c:231
11091 msgid "Default font description"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/kate.c:232
11095 msgid ""
11096 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11097 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11098 "font parameters where appropriate."
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/kate.c:237
11102 msgid "Default font color"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/kate.c:238
11106 msgid ""
11107 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11108 "font color to use."
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/kate.c:242
11112 msgid "Default font alpha"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/kate.c:243
11116 msgid ""
11117 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11118 "particular font color to use."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/kate.c:247
11122 msgid "Default background color"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/kate.c:248
11126 msgid ""
11127 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11128 "color to use."
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/kate.c:252
11132 msgid "Default background alpha"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/kate.c:253
11136 msgid ""
11137 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11138 "specify a particular background color to use."
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/kate.c:259
11142 msgid ""
11143 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11144 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11145 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11146 "available.\n"
11147 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11148 "played. This will hopefully be fixed soon."
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/kate.c:268
11152 msgid "Kate"
11153 msgstr "Kate"
11155 #: modules/codec/kate.c:269
11156 msgid "Kate overlay decoder"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/kate.c:288
11160 msgid "Tiger rendering defaults"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/kate.c:323
11164 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/libass.c:56
11168 msgid "Subtitles (advanced)"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/libass.c:57
11172 msgid "Subtitle renderers using libass"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/libass.c:245
11176 msgid "Building font cache"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/libass.c:246
11180 msgid ""
11181 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11182 "This should take less than a minute."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11186 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/lpcm.c:60
11190 msgid "Linear PCM audio decoder"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/lpcm.c:65
11194 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/lpcm.c:71
11198 msgid "Linear PCM audio encoder"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/mad.c:78
11202 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/mft.c:62
11206 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/mpg123.c:67
11210 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11214 msgid "OMX direct rendering"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11218 msgid "Enable OMX direct rendering."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11222 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11226 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11230 msgid "OpenMAX IL video output"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/opus.c:62
11234 msgid "Opus audio decoder"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11238 msgid "Opus"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/opus.c:69
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Opus audio encoder"
11244 msgstr "Kodeks audio"
11246 #: modules/codec/png.c:91
11247 msgid "PNG video decoder"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/png.c:100
11251 #, fuzzy
11252 msgid "PNG video encoder"
11253 msgstr "kodeks video"
11255 #: modules/codec/qsv.c:56
11256 msgid "Enable software mode"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/qsv.c:57
11260 msgid ""
11261 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11262 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/qsv.c:61
11266 msgid "Codec Profile"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/qsv.c:63
11270 msgid ""
11271 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11272 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11273 "'high'"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/qsv.c:67
11277 msgid "Codec Level"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/qsv.c:69
11281 msgid ""
11282 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11283 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11284 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:73
11288 msgid "Group of Picture size"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/qsv.c:75
11292 msgid ""
11293 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11294 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11295 "frames are used."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/qsv.c:79
11299 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/qsv.c:81
11303 msgid ""
11304 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11305 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/qsv.c:85
11309 msgid "Target Usage"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/qsv.c:86
11313 msgid ""
11314 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11315 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/qsv.c:90
11319 msgid "IDR interval"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/qsv.c:92
11323 msgid ""
11324 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11325 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11326 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11327 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11328 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11329 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/qsv.c:100
11333 msgid "Rate Control Method"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/qsv.c:102
11337 msgid ""
11338 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11339 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/qsv.c:105
11343 msgid "Quantization parameter"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/qsv.c:106
11347 msgid ""
11348 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11349 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11350 "only if rc_method is 'qp'."
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/qsv.c:110
11354 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/qsv.c:111
11358 msgid ""
11359 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11360 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/qsv.c:114
11364 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/qsv.c:115
11368 msgid ""
11369 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11370 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/qsv.c:118
11374 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:119
11378 msgid ""
11379 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11380 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/qsv.c:122
11384 msgid "Maximum Bitrate"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/qsv.c:123
11388 msgid ""
11389 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11390 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11391 "bitrate, profile, level, etc."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/qsv.c:127
11395 msgid "Accuracy of RateControl"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/qsv.c:128
11399 msgid ""
11400 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11401 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11402 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11403 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/qsv.c:134
11407 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:135
11411 msgid ""
11412 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11413 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/qsv.c:139
11417 msgid "Number of slices per frame"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:140
11421 msgid ""
11422 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11423 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11424 "partitioning allowed by the codec standard."
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11428 msgid "Number of reference frames"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/qsv.c:148
11432 msgid "Number of parallel operations"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/qsv.c:149
11436 msgid ""
11437 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11438 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11439 "needs at least 1 here."
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/qsv.c:193
11443 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11447 msgid "Pseudo raw video decoder"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11451 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Raw video encoder for RTP"
11457 msgstr "kodeks video"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11460 msgid "4:2:0"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11464 msgid "4:2:2"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11468 msgid "4:4:4"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11472 msgid "Rate control method"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11476 msgid "Method used to encode the video sequence"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11480 msgid "Constant noise threshold mode"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11484 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11488 msgid "Low Delay mode"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11492 msgid "Lossless mode"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11496 msgid "Constant lambda mode"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11500 msgid "Constant error mode"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11504 msgid "Constant quality mode"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11508 msgid "GOP structure"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11512 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11516 msgid ""
11517 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11518 "previous or future pictures."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11522 msgid "I-frame only sequence"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11526 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11530 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11534 msgid "Constant quality factor"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11538 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11542 msgid "Noise Threshold"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11546 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11550 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11554 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11558 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11562 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11566 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11570 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11574 msgid "GOP length"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11578 msgid ""
11579 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11580 "group of pictures"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11584 msgid "Prefilter"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11588 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11592 msgid "No pre-filtering"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11596 msgid "Centre Weighted Median"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11600 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11604 msgid "Add Noise"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11608 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11612 msgid "Low Pass Filter"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11616 msgid "Amount of prefiltering"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11620 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11624 msgid "Picture coding mode"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11628 msgid ""
11629 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11630 "pseudo-progressive frame"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11634 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11638 msgid "force coding frame as single picture"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11642 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11646 msgid "Size of motion compensation blocks"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11651 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11655 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11659 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11663 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11667 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11671 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11675 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11679 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11683 msgid "Motion Vector precision"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11687 msgid "Motion Vector precision in pels"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11691 msgid "Three component motion estimation"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11695 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11699 msgid "Intra picture DWT filter"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11703 msgid "Inter picture DWT filter"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11707 msgid "Number of DWT iterations"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11711 msgid "Also known as DWT levels"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11715 msgid "Enable multiple quantizers"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11719 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11723 msgid "Disable arithmetic coding"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11727 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11731 msgid "perceptual weighting method"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11735 msgid "perceptual distance"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11739 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11743 msgid "Horizontal slices per frame"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11747 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11751 msgid "Vertical slices per frame"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11755 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11759 msgid "Size of code blocks in each subband"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11763 msgid "small - use small code blocks"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11767 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11771 msgid "large - use large code blocks"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11775 msgid "full - One code block per subband"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11779 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11783 msgid "Number of levels of downsampling"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11787 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11791 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11795 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11799 msgid "Enable Scene Change Detection"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11803 msgid "Force Profile"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11807 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11811 msgid "VC2 Simple Profile"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11815 msgid "VC2 Main Profile"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11819 msgid "Main Profile"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11823 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11827 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/scte18.c:41
11831 #, fuzzy
11832 msgid "SCTE-18 decoder"
11833 msgstr "dekoder"
11835 #: modules/codec/scte18.c:42
11836 msgid "SCTE-18"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/scte18.h:24
11840 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11844 msgid "SDL Image decoder"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11848 msgid "SDL_image video decoder"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/shine.c:64
11852 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/spdif.c:36
11856 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11863 msgid "Mode"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/speex.c:61
11867 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/speex.c:65
11871 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/speex.c:67
11875 msgid "Encoding complexity"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/speex.c:69
11879 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/speex.c:71
11883 msgid "Maximal bitrate"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/speex.c:73
11887 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11891 msgid "CBR encoding"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/speex.c:77
11895 msgid ""
11896 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11897 "bitrate encoding (VBR)."
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/speex.c:80
11901 msgid "Voice activity detection"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/speex.c:82
11905 msgid ""
11906 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11907 "mode."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/speex.c:85
11911 msgid "Discontinuous Transmission"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/speex.c:87
11915 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/speex.c:91
11919 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/speex.c:91
11923 msgid "Wide-band (16kHz)"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/speex.c:91
11927 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/speex.c:98
11931 msgid "Speex audio decoder"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/speex.c:100
11935 msgid "Speex"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/speex.c:104
11939 msgid "Speex audio packetizer"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/speex.c:110
11943 msgid "Speex audio encoder"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11947 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11951 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11955 msgid "DVD subtitles decoder"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11959 msgid "DVD subtitles"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11963 msgid "DVD subtitles packetizer"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/stl.c:47
11967 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11968 msgstr ""
11970 #. xgettext:
11971 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11972 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11973 #. languages using the Latin alphabet.
11974 #: modules/codec/subsdec.c:100
11975 msgid "Default (Windows-1252)"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/subsdec.c:101
11979 msgid "System codeset"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/subsdec.c:102
11983 msgid "Universal (UTF-8)"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/subsdec.c:103
11987 msgid "Universal (UTF-16)"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/subsdec.c:104
11991 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/subsdec.c:105
11995 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/subsdec.c:106
11999 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/subsdec.c:110
12003 msgid "Western European (Latin-9)"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/subsdec.c:111
12007 msgid "Western European (Windows-1252)"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/subsdec.c:112
12011 msgid "Western European (IBM 00850)"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/subsdec.c:114
12015 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/subsdec.c:115
12019 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/subsdec.c:117
12023 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/subsdec.c:119
12027 msgid "Nordic (Latin-6)"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/subsdec.c:121
12031 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/subsdec.c:122
12035 msgid "Russian (KOI8-R)"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/subsdec.c:123
12039 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/subsdec.c:125
12043 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/subsdec.c:126
12047 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/subsdec.c:128
12051 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/subsdec.c:129
12055 msgid "Greek (Windows-1253)"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/subsdec.c:131
12059 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/subsdec.c:132
12063 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/subsdec.c:134
12067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsdec.c:135
12071 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/subsdec.c:138
12075 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/subsdec.c:139
12079 msgid "Thai (Windows-874)"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/subsdec.c:141
12083 msgid "Baltic (Latin-7)"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:142
12087 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/subsdec.c:145
12091 msgid "Celtic (Latin-8)"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/subsdec.c:148
12095 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/subsdec.c:150
12099 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/subsdec.c:151
12103 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/subsdec.c:152
12107 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/subsdec.c:153
12111 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/subsdec.c:154
12115 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/subsdec.c:155
12119 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/subsdec.c:156
12123 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/subsdec.c:157
12127 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/subsdec.c:158
12131 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/subsdec.c:159
12135 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/subsdec.c:161
12139 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/subsdec.c:162
12143 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/subsdec.c:169
12147 msgid "Subtitle text encoding"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/subsdec.c:170
12151 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12155 msgid "Subtitle justification"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12159 msgid "Set the justification of subtitles"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/subsdec.c:173
12163 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/subsdec.c:174
12167 msgid ""
12168 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/subsdec.c:182
12172 msgid "Text subtitle decoder"
12173 msgstr ""
12175 #. xgettext:
12176 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12177 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12178 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12179 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12180 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12181 #. Other scripts use other code pages.
12183 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12184 #. the VideoLAN translators mailing list.
12185 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12186 msgctxt "GetACP"
12187 msgid "CP1252"
12188 msgstr "CP1252"
12190 #: modules/codec/subsusf.c:45
12191 msgid ""
12192 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12193 "but you can choose to disable all formatting."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/subsusf.c:50
12197 msgid "USFSubs"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/subsusf.c:51
12201 msgid "USF subtitles decoder"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/substx3g.c:40
12205 #, fuzzy
12206 msgid "tx3g subtitles decoder"
12207 msgstr "Titra kodeks "
12209 #: modules/codec/substx3g.c:41
12210 #, fuzzy
12211 msgid "tx3g subtitles"
12212 msgstr "Teletekst titrash"
12214 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12215 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12219 msgid "SVCD subtitles"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12223 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/t140.c:36
12227 msgid "T.140 text encoder"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/telx.c:54
12231 msgid "Override page"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/telx.c:55
12235 msgid ""
12236 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12237 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12238 "usually 888 or 889)."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/telx.c:60
12242 msgid "Ignore subtitle flag"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/telx.c:61
12246 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/telx.c:64
12250 msgid "Workaround for France"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/telx.c:65
12254 msgid ""
12255 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12256 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12257 "your subtitles don't appear."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/telx.c:71
12261 msgid "Teletext subtitles decoder"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12265 msgid ""
12266 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12267 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12271 msgid "Post processing quality"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/theora.c:116
12275 msgid "Theora video decoder"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/theora.c:124
12279 msgid "Theora video packetizer"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/theora.c:131
12283 msgid "Theora video encoder"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12287 #, fuzzy
12288 msgid "TTML decoder"
12289 msgstr "dekoder"
12291 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12292 #, fuzzy
12293 msgid "TTML subtitles decoder"
12294 msgstr "Titra kodeks "
12296 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12297 msgid "TTML"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12301 #, fuzzy
12302 msgid "TTML demuxer"
12303 msgstr "Demuxers"
12305 #: modules/codec/twolame.c:56
12306 msgid ""
12307 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12308 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/twolame.c:59
12312 msgid "Stereo mode"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/twolame.c:60
12316 msgid "Handling mode for stereo streams"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/twolame.c:61
12320 msgid "VBR mode"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/twolame.c:63
12324 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/twolame.c:64
12328 msgid "Psycho-acoustic model"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/twolame.c:66
12332 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/twolame.c:70
12336 msgid "Joint stereo"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/twolame.c:75
12340 msgid "Libtwolame audio encoder"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12344 msgid "Ulead DV audio decoder"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12348 msgid "Use Hardware decoders only"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12352 msgid "Deinterlacing"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12356 msgid ""
12357 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12358 "expense of a pipeline delay."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12362 #, fuzzy
12363 msgid "VideoToolbox video decoder"
12364 msgstr "kodeks video"
12366 #: modules/codec/vorbis.c:177
12367 msgid "Maximum encoding bitrate"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/vorbis.c:179
12371 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/vorbis.c:180
12375 msgid "Minimum encoding bitrate"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/vorbis.c:182
12379 msgid ""
12380 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12381 "channel."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/vorbis.c:185
12385 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/vorbis.c:189
12389 msgid "Vorbis audio decoder"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/vorbis.c:200
12393 msgid "Vorbis audio packetizer"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/vorbis.c:207
12397 msgid "Vorbis audio encoder"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/vpx.c:53
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Quality mode"
12403 msgstr "Pamja grafike"
12405 #: modules/codec/vpx.c:54
12406 msgid ""
12407 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12408 " - 0: Good quality\n"
12409 " - 1: Realtime\n"
12410 " - 2: Best quality"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/vpx.c:66
12414 #, fuzzy
12415 msgid "WebM video decoder"
12416 msgstr "kodeks video"
12418 #: modules/codec/vpx.c:75
12419 #, fuzzy
12420 msgid "WebM video encoder"
12421 msgstr "kodeks video"
12423 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12424 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:71
12428 msgid "Maximum GOP size"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:72
12432 msgid ""
12433 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12434 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12435 "-1 for infinite."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/x264.c:76
12439 msgid "Minimum GOP size"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/x264.c:77
12443 msgid ""
12444 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12445 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12446 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12447 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12448 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12449 "the IDR-frame. \n"
12450 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12451 "frames, but do not start a new GOP."
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/x264.c:86
12455 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/x264.c:88
12459 msgid ""
12460 "none: use closed GOPs only\n"
12461 "normal: use standard open GOPs\n"
12462 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:92
12466 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:95
12470 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:96
12474 msgid ""
12475 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12476 "ray compatibility\n"
12477 "e.g. resolution, framerate, level"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:99
12481 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:100
12485 msgid ""
12486 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12487 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12488 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12489 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12490 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12491 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12492 "1 to 100."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:111
12496 msgid "B-frames between I and P"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:112
12500 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:115
12504 msgid "Adaptive B-frame decision"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/x264.c:116
12508 msgid ""
12509 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12510 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:120
12514 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:121
12518 msgid ""
12519 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12520 "negative values cause less B-frames."
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/x264.c:125
12524 msgid "Keep some B-frames as references"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/x264.c:126
12528 msgid ""
12529 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12530 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12531 "appropriately.\n"
12532 " - none: Disabled\n"
12533 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12534 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/x264.c:134
12538 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:135
12542 msgid ""
12543 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12544 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:138
12548 msgid "CABAC"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:139
12552 msgid ""
12553 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12554 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:144
12558 msgid ""
12559 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12560 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12561 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:149
12565 msgid "Skip loop filter"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:150
12569 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/x264.c:152
12573 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/x264.c:153
12577 msgid ""
12578 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12579 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:157
12583 msgid "H.264 level"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:158
12587 msgid ""
12588 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12589 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12590 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12591 "for letting x264 set level."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/x264.c:163
12595 msgid "H.264 profile"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/codec/x264.c:164
12599 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/codec/x264.c:170
12603 msgid "Interlaced mode"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/codec/x264.c:171
12607 msgid "Pure-interlaced mode."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/x264.c:173
12611 msgid "Frame packing"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/x264.c:174
12615 msgid ""
12616 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12617 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12618 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12619 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12620 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12621 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12622 " 5: frame alternation - one view per frame"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:182
12626 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:183
12630 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:185
12634 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:186
12638 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:188
12642 msgid "Force number of slices per frame"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:189
12646 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:191
12650 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:192
12654 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:194
12658 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:195
12662 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:198
12666 msgid "Set QP"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:199
12670 msgid ""
12671 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12672 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:203
12676 msgid "Quality-based VBR"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:204
12680 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:206
12684 msgid "Min QP"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:207
12688 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:210
12692 msgid "Max QP"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:211
12696 msgid "Maximum quantizer parameter."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:213
12700 msgid "Max QP step"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:214
12704 msgid "Max QP step between frames."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:216
12708 msgid "Average bitrate tolerance"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:217
12712 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:220
12716 msgid "Max local bitrate"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:221
12720 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:223
12724 msgid "VBV buffer"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:224
12728 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:227
12732 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:228
12736 msgid ""
12737 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12738 "0.0 to 1.0."
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:231
12742 msgid "How AQ distributes bits"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/x264.c:232
12746 msgid ""
12747 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12748 " - 0: Disabled\n"
12749 " - 1: Current x264 default mode\n"
12750 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12751 "frame"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:237
12755 msgid "Strength of AQ"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:238
12759 msgid ""
12760 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12761 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12762 " - 0.5: weak AQ\n"
12763 " - 1.5: strong AQ"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:244
12767 msgid "QP factor between I and P"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:245
12771 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:248
12775 msgid "QP factor between P and B"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:249
12779 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:251
12783 msgid "QP difference between chroma and luma"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:252
12787 msgid "QP difference between chroma and luma."
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/x264.c:254
12791 msgid "Multipass ratecontrol"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/x264.c:255
12795 msgid ""
12796 "Multipass ratecontrol:\n"
12797 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12798 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12799 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:260
12803 msgid "QP curve compression"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/x264.c:261
12807 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12811 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:264
12815 msgid ""
12816 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12817 "blurs complexity."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:268
12821 msgid ""
12822 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12823 "blurs quants."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:273
12827 msgid "Partitions to consider"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:274
12831 msgid ""
12832 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12833 " - none  : \n"
12834 " - fast  : i4x4\n"
12835 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12836 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12837 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12838 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/x264.c:282
12842 msgid "Direct MV prediction mode"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/x264.c:285
12846 msgid "Direct prediction size"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:286
12850 msgid ""
12851 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12852 " -  1: 8x8\n"
12853 " - -1: smallest possible according to level\n"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:291
12857 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:292
12861 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:294
12865 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:295
12869 msgid ""
12870 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12871 " - 1: Blind offset\n"
12872 " - 2: Smart analysis\n"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/x264.c:300
12876 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/x264.c:301
12880 msgid ""
12881 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12882 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12883 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12884 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12885 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12886 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:308
12890 msgid "Maximum motion vector search range"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:309
12894 msgid ""
12895 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12896 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12897 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:314
12901 msgid "Maximum motion vector length"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/x264.c:315
12905 msgid ""
12906 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:318
12910 msgid "Minimum buffer space between threads"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:319
12914 msgid ""
12915 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12916 "threads."
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:322
12920 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:323
12924 msgid ""
12925 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12926 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12927 "default off"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/x264.c:327
12931 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/x264.c:329
12935 msgid ""
12936 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12937 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12938 "quality). Range 1 to 9."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:333
12942 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:336
12946 msgid "Decide references on a per partition basis"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:337
12950 msgid ""
12951 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12952 "as opposed to only one ref per macroblock."
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:341
12956 msgid "Chroma in motion estimation"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/codec/x264.c:342
12960 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12961 msgstr ""
12963 #: modules/codec/x264.c:345
12964 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/x264.c:347
12968 msgid "Adaptive spatial transform size"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/codec/x264.c:349
12972 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12973 msgstr ""
12975 #: modules/codec/x264.c:351
12976 msgid "Trellis RD quantization"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/codec/x264.c:352
12980 msgid ""
12981 "Trellis RD quantization: \n"
12982 " - 0: disabled\n"
12983 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12984 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12985 "This requires CABAC."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:358
12989 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:359
12993 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12994 msgstr ""
12996 #: modules/codec/x264.c:361
12997 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:362
13001 msgid ""
13002 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13003 "small single coefficient."
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:365
13007 msgid "Use Psy-optimizations"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/x264.c:366
13011 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:370
13015 msgid ""
13016 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13017 "a useful range."
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/x264.c:373
13021 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:374
13025 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13026 msgstr ""
13028 #: modules/codec/x264.c:377
13029 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/x264.c:378
13033 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:383
13037 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:384
13041 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/x264.c:387
13045 msgid "CPU optimizations"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:388
13049 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:390
13053 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:391
13057 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:393
13061 msgid "PSNR computation"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:394
13065 msgid ""
13066 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13067 "quality."
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:397
13071 msgid "SSIM computation"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:398
13075 msgid ""
13076 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13077 "quality."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:401
13081 msgid "Quiet mode"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13085 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13086 msgid "Statistics"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/codec/x264.c:404
13090 msgid "Print stats for each frame."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/codec/x264.c:406
13094 msgid "SPS and PPS id numbers"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/x264.c:407
13098 msgid ""
13099 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13100 "settings."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:410
13104 msgid "Access unit delimiters"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:411
13108 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:413
13112 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:414
13116 msgid ""
13117 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13118 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/x264.c:417
13122 msgid "HRD-timing information"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:418
13126 msgid "Default tune setting used"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:419
13130 msgid "Default preset setting used"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:421
13134 #, fuzzy
13135 msgid "x264 advanced options"
13136 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
13138 #: modules/codec/x264.c:422
13139 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/x264.c:427
13143 msgid "dia"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/codec/x264.c:427
13147 msgid "hex"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/codec/x264.c:427
13151 msgid "umh"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/codec/x264.c:427
13155 msgid "esa"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/codec/x264.c:427
13159 msgid "tesa"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/codec/x264.c:438
13163 msgid "Fast"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13169 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13170 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13172 msgid "Normal"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/x264.c:438
13176 msgid "Slow"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/x264.c:443
13180 msgid "Spatial"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13184 msgid "Temporal"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/codec/x264.c:448
13188 msgid "checkerboard"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/codec/x264.c:448
13192 msgid "column alternation"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/x264.c:448
13196 msgid "row alternation"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:448
13200 msgid "side by side"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:448
13204 msgid "top bottom"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:448
13208 msgid "frame alternation"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/codec/x264.c:448
13212 msgid "2D"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/codec/x264.c:452
13216 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/codec/x264.c:456
13220 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:460
13224 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x265.c:46
13228 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/codec/xwd.c:36
13232 msgid "XWD image decoder"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/codec/zvbi.c:61
13236 msgid "Teletext page"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/codec/zvbi.c:62
13240 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/zvbi.c:69
13244 msgid "Teletext alignment"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/zvbi.c:71
13248 msgid ""
13249 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13250 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13251 "6 = top-right)."
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/zvbi.c:75
13255 msgid "Teletext text subtitles"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/zvbi.c:76
13259 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/zvbi.c:79
13263 msgid "Presentation Level"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13267 msgid "1"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/codec/zvbi.c:88
13271 msgid "1.5"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/codec/zvbi.c:88
13275 msgid "2.5"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/codec/zvbi.c:88
13279 msgid "3.5"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/codec/zvbi.c:95
13283 msgid "VBI and Teletext decoder"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/codec/zvbi.c:96
13287 msgid "VBI & Teletext"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13291 msgid "DBus"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13295 msgid "D-Bus control interface"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13300 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13301 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13302 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13303 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13304 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13305 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13306 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13307 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13308 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13309 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13310 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13311 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13312 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13313 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13314 msgid "VLC media player"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13318 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/dummy.c:40
13322 msgid ""
13323 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13324 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13325 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13326 msgstr ""
13328 #: modules/control/dummy.c:53
13329 msgid "Dummy interface"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/control/gestures.c:73
13333 msgid "Motion threshold (10-100)"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/control/gestures.c:75
13337 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13338 msgstr ""
13340 #: modules/control/gestures.c:77
13341 msgid "Trigger button"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/control/gestures.c:79
13345 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13346 msgstr ""
13348 #: modules/control/gestures.c:85
13349 msgid "Middle"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/gestures.c:88
13353 msgid "Gestures"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/control/gestures.c:96
13357 msgid "Mouse gestures control interface"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13361 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13362 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13363 msgid "Global Hotkeys"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13367 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13368 msgid "Global Hotkeys interface"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/control/hotkeys.c:100
13372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13373 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13374 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13375 msgid "Hotkeys"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/hotkeys.c:101
13379 msgid "Hotkeys management interface"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/hotkeys.c:390
13383 msgid "One"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/hotkeys.c:397
13387 #, c-format
13388 msgid "Loop: %s"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/control/hotkeys.c:404
13392 #, c-format
13393 msgid "Random: %s"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/control/hotkeys.c:530
13397 #, c-format
13398 msgid "Audio Device: %s"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/hotkeys.c:591
13402 msgid "Recording"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/hotkeys.c:591
13406 msgid "Recording done"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/hotkeys.c:606
13410 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13414 msgid "No active subtitle"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/hotkeys.c:627
13418 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/hotkeys.c:647
13422 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/control/hotkeys.c:656
13426 #, c-format
13427 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/hotkeys.c:669
13431 msgid "Sub sync: delay reset"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/hotkeys.c:698
13435 #, c-format
13436 msgid "Subtitle delay %i ms"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/hotkeys.c:715
13440 #, c-format
13441 msgid "Audio delay %i ms"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/control/hotkeys.c:751
13445 #, c-format
13446 msgid "Audio track: %s"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13450 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13451 #, c-format
13452 msgid "Subtitle track: %s"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13456 #: modules/control/hotkeys.c:867
13457 msgid "N/A"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13461 #, c-format
13462 msgid "Program Service ID: %s"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13466 #, c-format
13467 msgid "Aspect ratio: %s"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13471 #, c-format
13472 msgid "Crop: %s"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13476 msgid "Zooming reset"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13480 msgid "Scaled to screen"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13484 msgid "Original Size"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13488 #, c-format
13489 msgid "Zoom mode: %s"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13493 msgid "Deinterlace off"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13497 msgid "Deinterlace on"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13501 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13505 #, c-format
13506 msgid "Subtitle position %d px"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13510 #, fuzzy, c-format
13511 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13512 msgstr "Titra kodeks "
13514 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13515 #, c-format
13516 msgid "Volume %ld%%"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13520 #, c-format
13521 msgid "Speed: %.2fx"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/intromsg.h:34
13525 msgid ""
13526 "\n"
13527 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13528 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/lirc.c:47
13532 msgid "Change the lirc configuration file"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/control/lirc.c:49
13536 msgid ""
13537 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13538 "users home directory."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/lirc.c:59
13542 msgid "Infrared"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/control/lirc.c:62
13546 msgid "Infrared remote control interface"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/control/motion.c:67
13550 msgid "motion"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/motion.c:70
13554 msgid "motion control interface"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13558 msgid ""
13559 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/netsync.c:56
13563 msgid "Network master clock"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/netsync.c:57
13567 msgid ""
13568 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13569 "for clients listening"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/control/netsync.c:61
13573 msgid "Master server IP address"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/netsync.c:62
13577 msgid ""
13578 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13579 msgstr ""
13581 #: modules/control/netsync.c:65
13582 msgid "UDP timeout (in ms)"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/netsync.c:66
13586 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13587 msgstr ""
13589 #: modules/control/netsync.c:70
13590 msgid "Network Sync"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/control/netsync.c:71
13594 msgid "Network synchronization"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/control/ntservice.c:45
13598 msgid "Install Windows Service"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/control/ntservice.c:47
13602 msgid "Install the Service and exit."
13603 msgstr ""
13605 #: modules/control/ntservice.c:48
13606 msgid "Uninstall Windows Service"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/control/ntservice.c:50
13610 msgid "Uninstall the Service and exit."
13611 msgstr ""
13613 #: modules/control/ntservice.c:51
13614 msgid "Display name of the Service"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/ntservice.c:53
13618 msgid "Change the display name of the Service."
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/ntservice.c:54
13622 msgid "Configuration options"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/ntservice.c:56
13626 msgid ""
13627 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13628 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13629 "configured."
13630 msgstr ""
13632 #: modules/control/ntservice.c:61
13633 msgid ""
13634 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13635 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13636 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/ntservice.c:67
13640 msgid "NT Service"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/ntservice.c:68
13644 msgid "Windows Service interface"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/control/oldrc.c:69
13648 msgid "Initializing"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/control/oldrc.c:70
13652 msgid "Opening"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/oldrc.c:74
13656 msgid "Error"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/control/oldrc.c:160
13660 msgid "Show stream position"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/control/oldrc.c:161
13664 msgid ""
13665 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13666 msgstr ""
13668 #: modules/control/oldrc.c:164
13669 msgid "Fake TTY"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/control/oldrc.c:165
13673 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/oldrc.c:167
13677 msgid "UNIX socket command input"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/oldrc.c:168
13681 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13685 msgid "TCP command input"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13689 msgid ""
13690 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13691 "port the interface will bind to."
13692 msgstr ""
13694 #: modules/control/oldrc.c:178
13695 msgid ""
13696 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13697 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13698 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/control/oldrc.c:188
13702 msgid "RC"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/control/oldrc.c:191
13706 msgid "Remote control interface"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/control/oldrc.c:356
13710 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13711 msgstr ""
13713 #: modules/control/oldrc.c:755
13714 #, c-format
13715 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/oldrc.c:773
13719 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/oldrc.c:775
13723 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/oldrc.c:776
13727 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/oldrc.c:777
13731 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/oldrc.c:778
13735 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/oldrc.c:779
13739 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/oldrc.c:780
13743 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/control/oldrc.c:781
13747 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/control/oldrc.c:782
13751 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/control/oldrc.c:783
13755 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/oldrc.c:784
13759 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:785
13763 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:786
13767 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:787
13771 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:788
13775 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:789
13779 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:790
13783 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/control/oldrc.c:791
13787 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/control/oldrc.c:792
13791 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/oldrc.c:793
13795 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/oldrc.c:795
13799 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/control/oldrc.c:796
13803 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/control/oldrc.c:797
13807 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/oldrc.c:798
13811 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/oldrc.c:799
13815 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/oldrc.c:800
13819 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/control/oldrc.c:801
13823 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/oldrc.c:802
13827 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/oldrc.c:803
13831 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/oldrc.c:804
13835 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/control/oldrc.c:805
13839 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/control/oldrc.c:806
13843 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/control/oldrc.c:807
13847 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/oldrc.c:808
13851 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/control/oldrc.c:809
13855 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/control/oldrc.c:811
13859 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/oldrc.c:812
13863 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/oldrc.c:813
13867 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/oldrc.c:814
13871 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/control/oldrc.c:815
13875 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/oldrc.c:816
13879 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/control/oldrc.c:817
13883 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/control/oldrc.c:818
13887 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/control/oldrc.c:819
13891 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/control/oldrc.c:820
13895 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/control/oldrc.c:821
13899 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/control/oldrc.c:822
13903 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/control/oldrc.c:823
13907 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/control/oldrc.c:825
13911 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/control/oldrc.c:826
13915 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/control/oldrc.c:827
13919 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/control/oldrc.c:829
13923 msgid "+----[ end of help ]"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/oldrc.c:956
13927 msgid "Press pause to continue."
13928 msgstr ""
13930 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13931 #: modules/control/oldrc.c:1470
13932 msgid "Type 'pause' to continue."
13933 msgstr ""
13935 #: modules/control/oldrc.c:1266
13936 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13937 msgstr ""
13939 #: modules/control/oldrc.c:1276
13940 #, c-format
13941 msgid "Playlist has only %u element"
13942 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13943 msgstr[0] ""
13944 msgstr[1] ""
13946 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13947 msgid "+-[Incoming]"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13951 #, c-format
13952 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13956 #, c-format
13957 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13961 #, c-format
13962 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13966 #, c-format
13967 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/control/oldrc.c:1731
13971 #, c-format
13972 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:1733
13976 #, c-format
13977 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13981 msgid "+-[Video Decoding]"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13985 #, c-format
13986 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13990 #, c-format
13991 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13995 #, c-format
13996 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14000 msgid "+-[Audio Decoding]"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14004 #, c-format
14005 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14009 #, c-format
14010 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14014 #, c-format
14015 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14019 msgid "+-[Streaming]"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14023 #, c-format
14024 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14028 #, c-format
14029 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14033 #, c-format
14034 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14038 msgid "Maximum device width"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Maximum device height"
14044 msgstr "Video Gjatësi"
14046 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14047 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14051 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14055 msgid "Adaptive Logic"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14059 msgid "Use regular HTTP modules"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14063 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14067 msgid "Predictive"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14071 msgid "Near Optimal"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14075 msgid "Bandwidth Adaptive"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Fixed Bandwidth"
14081 msgstr "Video Gjerësia"
14083 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14084 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14088 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14092 msgid "Adaptive"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14096 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/aiff.c:50
14100 msgid "AIFF demuxer"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14104 msgid "ASF/WMV demuxer"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14108 msgid "Could not demux ASF stream"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14112 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/au.c:51
14116 msgid "AU demuxer"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14120 msgid "Avformat demuxer"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14124 msgid "Avformat"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Demuxer"
14130 msgstr "Demuxers"
14132 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14133 msgid "Avformat muxer"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14137 msgid "Muxer"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14141 msgid "Avformat mux"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14145 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14149 msgid "Format name"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14153 msgid "Internal libavcodec format name"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14157 msgid "Force interleaved method"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14161 msgid "Force index creation"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14165 msgid ""
14166 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14167 "incomplete (not seekable)."
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14171 msgid "Ask for action"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14175 msgid "Always fix"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14179 msgid "Never fix"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14183 msgid "Fix when necessary"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14187 msgid "AVI demuxer"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14191 msgid ""
14192 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14193 "correctly.\n"
14194 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14195 "index in memory.\n"
14196 "This step might take a long time on a large file.\n"
14197 "What do you want to do?"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14201 msgid "Do not play"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14205 msgid "Build index then play"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14209 msgid "Play as is"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14213 msgid "Broken or missing Index"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14217 msgid "Broken or missing AVI Index"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14221 msgid "Fixing AVI Index..."
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/caf.c:53
14225 #, fuzzy
14226 msgid "CAF demuxer"
14227 msgstr "Demuxers"
14229 #: modules/demux/cdg.c:43
14230 msgid "CDG demuxer"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14234 msgid "Dump module"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14238 msgid "Dump filename"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14242 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14246 msgid "Append to existing file"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14250 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14254 msgid "File dumper"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/dirac.c:41
14258 msgid "Value to adjust dts by"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/dirac.c:54
14262 msgid "Dirac video demuxer"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Seek prevention demux filter"
14268 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14270 #: modules/demux/flac.c:50
14271 msgid "FLAC demuxer"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/image.c:44
14275 msgid "ES ID"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/image.c:52
14279 msgid "Decode"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/image.c:54
14283 msgid "Decode at the demuxer stage"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/image.c:56
14287 msgid "Forced chroma"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/image.c:58
14291 msgid ""
14292 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14293 "specified chroma."
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/image.c:61
14297 msgid "Duration in seconds"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/image.c:63
14301 msgid ""
14302 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14303 "an unlimited play time."
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/image.c:68
14307 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/image.c:70
14311 msgid "Real-time"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/image.c:72
14315 msgid ""
14316 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14317 "input slaves."
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/image.c:76
14321 msgid "Image demuxer"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/image.c:77
14325 msgid "Image"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14329 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14330 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14331 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14332 msgid "Frames per Second"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14336 msgid ""
14337 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14338 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14342 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14346 msgid "Matroska stream demuxer"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14350 msgid "Respect ordered chapters"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14354 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14358 msgid "Chapter codecs"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14362 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14366 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14370 msgid ""
14371 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14372 "good for broken files)."
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14376 msgid "Seek based on percent not time"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14380 msgid "Seek based on percent not time."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14384 msgid "Dummy Elements"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14388 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Preload clusters"
14394 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14396 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14397 msgid ""
14398 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/mod.c:55
14402 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mod.c:56
14406 msgid "Enable reverberation"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/mod.c:57
14410 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mod.c:59
14414 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mod.c:61
14418 msgid "Enable megabass mode"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mod.c:62
14422 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mod.c:64
14426 msgid ""
14427 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14428 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/mod.c:67
14432 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/mod.c:69
14436 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/mod.c:74
14440 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/mod.c:85
14444 msgid "Reverberation level"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mod.c:87
14448 msgid "Reverberation delay"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mod.c:89
14452 msgid "Mega bass"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mod.c:92
14456 msgid "Mega bass level"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mod.c:94
14460 msgid "Mega bass cutoff"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mod.c:96
14464 msgid "Surround"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mod.c:99
14468 msgid "Surround level"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mod.c:101
14472 msgid "Surround delay (ms)"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14476 msgid "MP4 stream demuxer"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14480 msgid "MP4"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14484 msgid "Do not seek"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14488 msgid "Build index"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mpc.c:63
14492 msgid "MusePack demuxer"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14496 msgid ""
14497 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14498 "streams."
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14502 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14506 msgid "Audio ES"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14510 msgid "MPEG-4 video"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14514 msgid "Desired frame rate for the stream."
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14518 msgid "H264 video demuxer"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14522 #, fuzzy
14523 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14524 msgstr "Krijim i tekstit"
14526 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14527 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14531 msgid "Trust MPEG timestamps"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14535 msgid ""
14536 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14537 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14538 "calculate from the bitrate instead."
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14542 msgid "MPEG-PS demuxer"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14546 msgid "PS"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14550 msgid "Extra PMT"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14554 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14558 msgid "Set id of ES to PID"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14562 msgid ""
14563 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14564 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14565 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14569 msgid "CSA Key"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14573 msgid ""
14574 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14578 msgid "Second CSA Key"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14582 msgid ""
14583 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14584 "bytes)."
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14588 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14592 msgid ""
14593 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14594 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14598 msgid "Separate sub-streams"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14602 msgid ""
14603 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14604 "off this option when using stream output."
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14608 msgid ""
14609 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14610 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14614 msgid "Trust in-stream PCR"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14618 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Digital TV Standard"
14624 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
14626 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14627 msgid ""
14628 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14629 "and subtitles."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14633 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Main audio"
14639 msgstr "Mundëso audio"
14641 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14642 msgid "Audio description for the visually impaired"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14646 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14650 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14654 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14655 msgid "Teletext"
14656 msgstr "Teletekst"
14658 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14659 msgid "Teletext subtitles"
14660 msgstr "Teletekst titrash"
14662 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14663 msgid "Teletext: additional information"
14664 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
14666 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14667 msgid "Teletext: program schedule"
14668 msgstr "Teletekst: orarë programi"
14670 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14671 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14675 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14679 msgid "clean effects"
14680 msgstr "efektet pastër"
14682 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14683 msgid "hearing impaired"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14687 msgid "visual impaired commentary"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/nsc.c:47
14691 msgid "Windows Media NSC metademux"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/nsv.c:49
14695 msgid "NullSoft demuxer"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/nuv.c:50
14699 msgid "Nuv demuxer"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/ogg.c:57
14703 msgid "OGG demuxer"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14707 msgid "Show shoutcast adult content"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14711 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14715 msgid "Skip ads"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14719 msgid ""
14720 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14721 "prevent adding them to the playlist."
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14725 msgid "M3U playlist import"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14729 msgid "RAM playlist import"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14733 msgid "PLS playlist import"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14737 msgid "B4S playlist import"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14741 msgid "DVB playlist import"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14745 msgid "Podcast parser"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14749 msgid "XSPF playlist import"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14753 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14757 msgid "ASX playlist import"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14761 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14765 msgid "QuickTime Media Link importer"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14769 msgid "Dummy IFO demux"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14773 msgid "iTunes Music Library importer"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14777 msgid "WPL playlist import"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14782 msgid "Podcast Info"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14786 msgid "Podcast Link"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14790 msgid "Podcast Copyright"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14794 msgid "Podcast Category"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14798 msgid "Podcast Keywords"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14802 msgid "Podcast Subtitle"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14806 msgid "Podcast Summary"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14810 msgid "Podcast Publication Date"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14814 msgid "Podcast Author"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14818 msgid "Podcast Subcategory"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14822 msgid "Podcast Duration"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14826 msgid "Podcast Type"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14830 msgid "Podcast Size"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14834 #, c-format
14835 msgid "%s bytes"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14839 msgid "Shoutcast"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14843 msgid "Listeners"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14847 msgid "Load"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/pva.c:43
14851 msgid "PVA demuxer"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/rawaud.c:44
14855 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14860 msgid "Audio channels"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/rawaud.c:47
14864 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/rawaud.c:49
14868 msgid "FOURCC code of raw input format"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/rawaud.c:51
14872 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/rawaud.c:53
14876 msgid "Forces the audio language"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/rawaud.c:54
14880 msgid ""
14881 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14882 "Default is 'eng'."
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/rawaud.c:64
14886 msgid "Raw audio demuxer"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/rawdv.c:43
14890 msgid ""
14891 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/rawdv.c:51
14895 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/rawvid.c:44
14899 msgid ""
14900 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14901 "30000/1001 or 29.97"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/rawvid.c:48
14905 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/rawvid.c:52
14909 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/rawvid.c:55
14913 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/rawvid.c:56
14917 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/rawvid.c:64
14921 msgid "Raw video demuxer"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/real.c:71
14925 msgid "Real demuxer"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/sid.cpp:53
14929 msgid "C64 sid demuxer"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/smf.c:727
14933 msgid "SMF demuxer"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/stl.c:43
14937 msgid "EBU STL subtitles parser"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/subtitle.c:53
14941 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/subtitle.c:55
14945 msgid ""
14946 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14947 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14948 msgstr ""
14950 #: modules/demux/subtitle.c:58
14951 msgid ""
14952 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14953 "always work."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/subtitle.c:60
14957 msgid "Override the default track description."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/subtitle.c:72
14961 msgid "Text subtitle parser"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14965 msgid "Subtitle delay"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/subtitle.c:82
14969 msgid "Subtitle format"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/subtitle.c:85
14973 msgid "Subtitle description"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/tta.c:46
14977 msgid "TTA demuxer"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/demux/ty.c:59
14981 msgid "TY"
14982 msgstr "TY"
14984 #: modules/demux/ty.c:60
14985 msgid "TY Stream audio/video demux"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/ty.c:770
14989 msgid "Closed captions 2"
14990 msgstr "Titull mbyllës 2"
14992 #: modules/demux/ty.c:771
14993 msgid "Closed captions 3"
14994 msgstr "Titull mbyllës 3"
14996 #: modules/demux/ty.c:772
14997 msgid "Closed captions 4"
14998 msgstr "Titull mbyllës 4"
15000 #: modules/demux/vc1.c:44
15001 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/vc1.c:50
15005 msgid "VC1 video demuxer"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/vobsub.c:51
15009 msgid "Vobsub subtitles parser"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/voc.c:43
15013 msgid "VOC demuxer"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/wav.c:52
15017 msgid "WAV demuxer"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/xa.c:44
15021 msgid "XA demuxer"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15025 msgid "Closed captions"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15029 msgid "Textual audio descriptions"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15033 msgid "Ticker text"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15037 msgid "Active regions"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15041 msgid "Semantic annotations"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15045 msgid "Transcript"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15049 msgid "Lyrics"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15053 msgid "Linguistic markup"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15057 msgid "Cue points"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15061 msgid "Subtitles (images)"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15065 msgid "Slides (text)"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15069 msgid "Slides (images)"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15073 msgid "Unknown category"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15078 msgid "About VLC media player"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15082 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15083 msgid "Credits"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15088 msgid "License"
15089 msgstr "Liçenca"
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15092 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15093 msgid "Authors"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15097 msgid ""
15098 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15102 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15103 msgid ""
15104 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15105 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15106 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15107 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15108 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15109 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15110 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15111 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15115 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15116 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Playlist parsers"
15119 msgstr "Luajlistën"
15121 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15122 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15123 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Service Discovery"
15126 msgstr "Zbulo shërbimet"
15128 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Interfaces"
15132 msgstr "Ndërfaqja"
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15135 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15136 msgid "Art and meta fetchers"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15142 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15143 msgid "Extensions"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Show Installed Only"
15149 msgstr "Ndërfaqja"
15151 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15153 msgid "Find more addons online"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Addons Manager"
15160 msgstr "Opcionet video"
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15163 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15164 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Installed"
15167 msgstr "Instalo"
15169 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15170 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15172 msgid "Name"
15173 msgstr "Emri"
15175 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15177 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15178 msgid "Author"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Uninstall"
15184 msgstr "Instalo"
15186 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15189 msgid "Skins"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15193 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15194 msgid "2 Pass"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15199 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15200 msgid "Preamp"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15204 msgid "Enable dynamic range compressor"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15208 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15209 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15211 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15212 msgid "Reset"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15217 msgid "Attack"
15218 msgstr "Atak"
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15222 msgid "Release"
15223 msgstr "Lëshim"
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15226 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15227 msgid "Threshold"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15231 msgid "Enable Spatializer"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15235 msgid "Headphone virtualization"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15239 msgid "Volume normalization"
15240 msgstr "Normalizimit volumit"
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15243 msgid "Maximum level"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15247 msgid "Filter"
15248 msgstr "Filtër"
15250 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15251 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15252 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15253 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15254 msgid "Audio Effects"
15255 msgstr "Efekte Audio"
15257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15259 msgid "Duplicate current profile..."
15260 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15262 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15263 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15264 msgid "Organize Profiles..."
15265 msgstr "Organizo Profilet..."
15267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15269 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15270 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15272 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15273 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15275 msgid "Enter a name for the new profile:"
15276 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15279 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15281 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15283 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15286 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15287 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15288 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15289 msgid "Save"
15290 msgstr "Ruaj"
15292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15294 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15298 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15299 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15303 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15305 msgid "Remove a preset"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15309 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15311 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15316 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15317 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15319 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15320 msgid "Remove"
15321 msgstr "Hiq"
15323 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15324 msgid "Add new Preset..."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15328 msgid "Organize Presets..."
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15332 msgid "Save current selection as new preset"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15336 msgid "Enter a name for the new preset:"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15340 msgid "Bookmarks"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15344 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15345 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15346 msgid "Add"
15347 msgstr "Shto"
15349 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15351 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15352 msgid "Clear"
15353 msgstr "Pastro"
15355 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15357 msgid "Edit"
15358 msgstr "Modifiko"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15361 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15362 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15363 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15364 msgid "Time"
15365 msgstr "Ora"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15368 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15369 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15374 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15375 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15376 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15377 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15378 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15379 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15380 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15381 msgid "OK"
15382 msgstr "Dakord"
15384 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15386 msgid "Untitled"
15387 msgstr "Patitull "
15389 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15390 msgid "No input"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15394 msgid ""
15395 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15399 msgid "Input has changed"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15403 msgid ""
15404 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15405 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15409 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15410 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15411 msgid "Backward"
15412 msgstr "Mbrapsh "
15414 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15415 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15416 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Seek backward"
15419 msgstr "Mbrapsh "
15421 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15422 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15423 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15424 msgid "Forward"
15425 msgstr "Përpara"
15427 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15428 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15429 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Seek forward"
15432 msgstr "Media Përpara"
15434 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Playback position"
15437 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15440 msgid "Playback time"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Go to previous item"
15446 msgstr "Titulli mëparshëm"
15448 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15449 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15450 msgid "Go to next item"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15454 msgid "Convert & Stream"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15458 msgid "Go!"
15459 msgstr "Eci!"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15462 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15463 msgid "Drop media here"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15467 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15468 msgid "Open media..."
15469 msgstr "Hap media..."
15471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15472 msgid "Choose Profile"
15473 msgstr "Zgjidh Profil"
15475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15476 msgid "Customize..."
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15480 msgid "Choose Destination"
15481 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15484 msgid "Choose an output location"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15491 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15494 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15495 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15496 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15498 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15499 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15500 msgid "Browse..."
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15504 msgid "Setup Streaming..."
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Select Streaming Method"
15510 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15513 msgid "Save as File"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15519 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15520 msgid "Stream"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15525 msgid "Apply"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15529 msgid "Save as new Profile..."
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15533 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15534 msgid "Encapsulation"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15538 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15539 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15540 msgid "Video codec"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15544 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15545 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15546 msgid "Audio codec"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15550 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15551 msgid "Keep original video track"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15555 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15556 msgid "Resolution"
15557 msgstr "Rezolucion"
15559 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15560 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15561 msgid ""
15562 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15563 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15567 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15568 msgid "Scale"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15572 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15573 msgid "Keep original audio track"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15577 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15578 msgid "Overlay subtitles on the video"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15582 msgid "Stream Destination"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15586 msgid "Stream Announcement"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15591 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15592 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15593 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15594 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15595 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15596 msgid "Address"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15600 msgid "TTL"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15606 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15607 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15608 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15609 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15610 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15611 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15612 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15613 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15614 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15615 msgid "Port"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15619 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15620 msgid "SAP Announcement"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15624 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15625 msgid "HTTP Announcement"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15629 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15630 msgid "RTSP Announcement"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15634 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15635 msgid "Export SDP as file"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15639 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15640 msgid "Channel Name"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15644 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15645 msgid "SDP URL"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15649 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15653 msgid ""
15654 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15655 "technical reasons."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15659 msgid "Remove a profile"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15663 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15667 msgid "Save as new profile"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15671 msgid "%@ stream to %@:%@"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15675 msgid "No Address given"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15679 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15683 msgid "No Channel Name given"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15687 msgid ""
15688 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15692 msgid "No SDP URL given"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15696 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15700 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15701 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15702 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15704 msgid "Custom"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15708 msgid "Remember"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15712 msgid "Random On"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15716 msgid "Repeat Off"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15720 msgid "Errors and Warnings"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15724 msgid "Clean up"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15728 msgid "Play/Pause the current media"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15732 msgid "Go to the previous item"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15736 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15740 msgid "Leave fullscreen mode"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15745 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15746 msgid "Volume"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15750 msgid "Adjust the volume"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15754 msgid "Adjust the current playback position"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15758 msgid "Video device"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15762 msgid ""
15763 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15764 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15765 "menu."
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15769 msgid "Opaqueness"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15773 msgid ""
15774 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15775 "is fully transparent."
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15779 msgid "Black screens in fullscreen"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15783 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15787 msgid "Show Fullscreen controller"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15791 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15795 msgid "Auto-playback of new items"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15799 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15803 msgid "Keep Recent Items"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15807 msgid ""
15808 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15809 "disabled here."
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15814 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15818 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15823 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15827 msgid ""
15828 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15829 "you can choose to control the global system volume instead."
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15834 msgid "Display VLC status menu icon"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15838 msgid ""
15839 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15840 "to disable it (restart required)."
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15844 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15848 msgid ""
15849 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15850 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15854 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15855 msgid "Control playback with media keys"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15859 msgid ""
15860 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15861 "keyboards."
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15865 msgid "Run VLC with dark interface style"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15869 msgid ""
15870 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15871 "the grey interface style is used."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15875 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15876 msgid "Use the native fullscreen mode"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15880 msgid ""
15881 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15882 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15883 "later."
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15887 msgid "Resize interface to the native video size"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15891 msgid ""
15892 "You have two choices:\n"
15893 " - The interface will resize to the native video size\n"
15894 " - The video will fit to the interface size\n"
15895 " By default, interface resize to the native video size."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15900 msgid "Pause the video playback when minimized"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15904 msgid ""
15905 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15906 "minimizing the window."
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15910 msgid "Allow automatic icon changes"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15914 msgid ""
15915 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15919 msgid "Lock Aspect Ratio"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15923 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15927 msgid ""
15928 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15929 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15930 "Preferences."
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15934 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15938 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15942 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15946 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15950 msgid "Show Audio Effects Button"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15954 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15958 msgid "Show Sidebar"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15962 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Control external music players"
15969 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15972 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15976 msgid "Use large text for list views"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15980 msgid "Do nothing"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15984 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15988 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15992 msgid "Continue playback where you left off"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15996 msgid ""
15997 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15998 "open one of those, playback will continue."
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16002 msgid "Ask"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16007 msgid "Always"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16012 msgid "Never"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16016 msgid "Maximum Volume displayed"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16020 msgid "Mac OS X interface"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16024 msgid "Appearance"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16028 msgid "Behavior"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16032 msgid "Apple Remote and media keys"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16036 msgid "Video output"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16040 msgid "Remove old preferences?"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16044 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16048 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16052 #, c-format
16053 msgid "Level %i"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16057 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16058 msgid "Smaller"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16063 msgid "Small"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16067 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16068 msgid "Large"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16073 msgid "Larger"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16077 msgid "Check for Update..."
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16081 msgid "Preferences..."
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16085 msgid "Services"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16089 msgid "Hide VLC"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16093 msgid "Hide Others"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16098 msgid "Show All"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16102 msgid "Quit VLC"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16106 msgid "1:File"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16110 msgid "Advanced Open File..."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16114 msgid "Open File..."
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16118 msgid "Open Disc..."
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16122 msgid "Open Network..."
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16126 msgid "Open Capture Device..."
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16130 msgid "Open Recent"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16134 msgid "Close Window"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16138 msgid "Convert / Stream..."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16142 msgid "Save Playlist..."
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16146 msgid "Reveal in Finder"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16150 msgid "Cut"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16154 msgid "Copy"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16158 msgid "Paste"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16162 msgid "Select All"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16166 msgid "Find"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16170 msgid "View"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16174 msgid "Playlist Table Columns"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16178 msgid "Playback"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16182 msgid "Playback Speed"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16186 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16187 msgid "Track Synchronization"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16191 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16192 msgid "A→B Loop"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16196 msgid "Quit after Playback"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16200 msgid "Step Forward"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16204 msgid "Step Backward"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16208 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Jump to Time"
16211 msgstr "Kërce Tek Koha"
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16214 msgid "Increase Volume"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16218 msgid "Decrease Volume"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16222 msgid "Audio Device"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16226 msgid "Half Size"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16230 msgid "Normal Size"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16234 msgid "Double Size"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16238 msgid "Fit to Screen"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16243 msgid "Float on Top"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16248 msgid "Fullscreen Video Device"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16252 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16253 msgid "Post processing"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16257 msgid "Add Subtitle File..."
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16261 msgid "Subtitles Track"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16265 msgid "Text Size"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16269 msgid "Text Color"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16273 msgid "Outline Thickness"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16277 msgid "Background Opacity"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16281 msgid "Background Color"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16285 msgid "Transparent"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16289 msgid "Index"
16290 msgstr "Indeks"
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16293 msgid "Window"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16297 msgid "Minimize"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16301 msgid "Player..."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16305 msgid "Main Window..."
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16309 msgid "Audio Effects..."
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16313 msgid "Video Effects..."
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16317 msgid "Bookmarks..."
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16321 msgid "Playlist..."
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16325 msgid "Media Information..."
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16329 msgid "Messages..."
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16333 msgid "Errors and Warnings..."
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16337 msgid "Bring All to Front"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16341 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16342 msgid "Help"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16346 msgid "VLC media player Help..."
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16350 msgid "Online Documentation..."
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16354 msgid "VideoLAN Website..."
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16358 msgid "Make a donation..."
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16362 msgid "Online Forum..."
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16366 msgid "File Format:"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16370 msgid "Extended M3U"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16374 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16378 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16379 msgid "HTML playlist"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16383 msgid "Save Playlist"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16387 msgid "Search in Playlist"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16391 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16395 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16400 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16401 msgid "Subscribe"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16406 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16407 msgid "Unsubscribe"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16411 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16412 msgid "Subscribe to a podcast"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16416 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16417 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16421 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16425 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16429 msgid "Check for album art and metadata?"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16433 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16437 msgid "No, Thanks"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16441 msgid ""
16442 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16443 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16444 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16445 "trusted services in an anonymized form."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16449 msgid "LIBRARY"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16453 msgid "MY COMPUTER"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16457 msgid "DEVICES"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16461 msgid "LOCAL NETWORK"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16465 msgid "INTERNET"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16469 msgid "Show/Hide Playlist"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16473 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16474 msgid "Repeat"
16475 msgstr "Përsërit"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16478 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16482 #: share/lua/http/index.html:239
16483 msgid "Shuffle"
16484 msgstr "Përzierje"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16488 #, fuzzy, c-format
16489 msgid "Volume: %i %%"
16490 msgstr "Volumi Lart"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16493 msgid "Full Volume"
16494 msgstr "Volum i Plotë"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Open Audio Effects window"
16499 msgstr "Efekte Audio"
16501 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16502 #, fuzzy
16503 msgid "B"
16504 msgstr "BD"
16506 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16507 msgid "KB"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16511 msgid "MB"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16515 msgid "GB"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16519 msgid "TB"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16523 msgid "Open Source"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16527 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16537 msgid "Open"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Stream output:"
16543 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16546 msgid "Settings..."
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16550 msgid "Choose media input type"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16554 msgid "Disc"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16560 msgid "Network"
16561 msgstr "Rrjeti"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16564 msgid "Capture"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16569 msgid "Choose a file"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16574 msgid "Select a file for playback"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16578 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16582 msgid "Play another media synchronously"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16588 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16589 msgid "Choose..."
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16593 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16597 msgid "Custom playback"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16601 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16605 msgid "Insert Disc"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16609 msgid "Disable DVD menus"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16613 msgid "Enable DVD menus"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16617 msgid "IP Address"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16621 msgid ""
16622 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16623 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16624 "press the button below."
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16628 msgid ""
16629 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16630 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16631 "IP automatically.\n"
16632 "\n"
16633 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16634 "sheet."
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16638 msgid ""
16639 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16640 "button below."
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16644 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16648 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16649 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16650 msgid "Protocol"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16656 msgid "Unicast"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16660 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16662 msgid "Multicast"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16666 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16668 msgid "Input Devices"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16672 msgid "Subscreen left"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16676 msgid "Subscreen top"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16680 msgid "Subscreen Width"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16684 msgid "Subscreen Height"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16688 msgid "Capture Audio"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16692 msgid "Add Subtitle File:"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16696 msgid "Setup subtitle playback details"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Select a subtitle file"
16702 msgstr "Media Titra"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16705 msgid "Override parameters"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16709 msgid "FPS"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16713 msgid "Subtitle encoding"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16719 msgid "Font size"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16723 msgid "Subtitle alignment"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16727 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16731 msgid "Font Properties"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16735 msgid "Subtitle File"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16741 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16742 msgid "Open File"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16746 #, c-format
16747 msgid "%i tracks"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16751 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16755 msgid "Display the stream locally"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16759 msgid "Dump raw input"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16763 msgid "Encapsulation Method"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16767 msgid "Transcoding options"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16771 msgid "Bitrate (kb/s)"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16775 msgid "Stream Announcing"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16779 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16780 msgid "Save File"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16784 msgid "Track Number"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16788 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16789 msgid "Duration"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16793 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16794 msgid "URI"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16798 #, fuzzy
16799 msgid "File Size"
16800 msgstr "Dokument"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Expand All"
16805 msgstr "Përsëri T'gjitha"
16807 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16808 msgid "Collapse All"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16812 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16813 msgid "Media Information"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16817 msgid "Location"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16821 msgid "Save Metadata"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16825 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16826 msgid "General"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16830 msgid "Codec Details"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16834 msgid "Read at media"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16838 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16839 msgid "Input bitrate"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16843 msgid "Demuxed"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16847 msgid "Stream bitrate"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16851 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16852 msgid "Decoded blocks"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16856 msgid "Displayed frames"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16860 msgid "Lost frames"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16864 msgid "Streaming"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16868 msgid "Sent packets"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16872 msgid "Sent bytes"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16876 msgid "Send rate"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16880 msgid "Played buffers"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16884 msgid "Lost buffers"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16888 msgid "Error while saving meta"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16892 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16897 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16898 msgid "Preferences"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16903 msgid "Reset All"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16907 msgid "Show Basic"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16911 msgid "Select a directory"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16915 msgid "Select a file"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16919 msgid "Select"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16924 msgid "Continue playback?"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16929 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16930 msgid "Continue"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Always continue media playback"
16936 msgstr "Përherë lart"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16939 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16940 msgid "Restart playback"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16944 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16948 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Renderer discovery off"
16951 msgstr "Zbulo shërbimet"
16953 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16954 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Enable renderer discovery"
16957 msgstr "Zbulo shërbimet"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16960 #, fuzzy
16961 msgid "No renderer"
16962 msgstr "Krijim i tekstit"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Renderer discovery on"
16967 msgstr "Zbulo shërbimet"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Disable renderer discovery"
16972 msgstr "Gjymto letren-murit"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16975 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16976 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16977 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16978 msgid "Interface Settings"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16982 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16983 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16984 msgid "Audio Settings"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16988 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16989 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16990 msgid "Video Settings"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16994 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16995 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16996 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17000 msgid "Input & Codec Settings"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17004 msgid "General Audio"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17008 msgid "Preferred Audio language"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17012 msgid "Enable Last.fm submissions"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17016 msgid "Visualization"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17020 msgid "Keep audio level between sessions"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17025 msgid "Always reset audio start level to:"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17029 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17030 msgid "Change"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17034 msgid "Change Hotkey"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17038 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17042 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17043 msgid "Action"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17047 msgid "Shortcut"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17052 msgid "Record directory or filename"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17056 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17060 msgid "Repair AVI Files"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17064 msgid "Default Caching Level"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17068 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17069 msgid "Caching"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17073 msgid ""
17074 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17075 "access module."
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17079 msgid "Codecs / Muxers"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17083 msgid "Post-Processing Quality"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17087 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17091 msgid "Open network streams using the following protocols"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17095 msgid "Note that these are system-wide settings."
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17099 #, fuzzy
17100 msgid "General settings"
17101 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17104 msgid "Interface style"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17108 msgid "Dark"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17112 msgid "Bright"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17116 msgid "Continue playback"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17120 msgid "Playback behaviour"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17124 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17129 msgid "Privacy / Network Interaction"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17133 msgid "Automatically check for updates"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17137 #, fuzzy
17138 msgid "HTTP web interface"
17139 msgstr "Ndërfaqja"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Enable HTTP web interface"
17144 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17147 msgid "Default Encoding"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17151 msgid "Display Settings"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17156 msgid "Font color"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17160 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17161 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17162 msgid "Font"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17166 msgid "Subtitle languages"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17170 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17171 msgid "Preferred subtitle language"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17175 msgid "Enable OSD"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17180 msgid "Force bold"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17185 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17186 msgid "Outline color"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17190 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17191 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17192 msgid "Outline thickness"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17196 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17197 msgid "Display"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17201 msgid "Show video within the main window"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Fullscreen settings"
17207 msgstr "Pamja grafike"
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Start in fullscreen"
17212 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17215 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17219 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17220 msgid "Video snapshots"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17224 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17225 msgid "Folder"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17229 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17230 msgid "Format"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17234 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17235 msgid "Prefix"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17239 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17240 msgid "Sequential numbering"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17244 msgid ""
17245 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17249 msgid "Last check on: %@"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17253 msgid "No check was performed yet."
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17257 msgid "Lowest Latency"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17261 msgid "Low Latency"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17265 msgid "Higher Latency"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17269 msgid "Highest Latency"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17273 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17274 msgid "Reset Preferences"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17278 msgid ""
17279 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17280 "\n"
17281 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17282 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17283 "stop immediately.\n"
17284 "\n"
17285 "The Media Library will not be affected.\n"
17286 "\n"
17287 "Are you sure you want to continue?"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17291 msgid ""
17292 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17296 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17301 msgid "Choose"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17305 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17309 msgid ""
17310 "Press new keys for\n"
17311 "\"%@\""
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17315 msgid "Invalid combination"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17319 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17324 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17328 msgid "Not Set"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17333 msgid "Audio/Video"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17337 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17338 msgid "Audio track synchronization:"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17342 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17343 msgid "s"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17347 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17351 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17352 msgid "Subtitles/Video"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17356 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17357 msgid "Subtitle track synchronization:"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17361 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17365 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17366 msgid "Subtitle speed:"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17370 msgid "fps"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17374 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17375 msgid "Subtitle duration factor:"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17380 msgid ""
17381 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17382 "Set 0 to disable."
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17387 msgid ""
17388 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17389 "Set 0 to disable."
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17393 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17394 msgid ""
17395 "Recalculate subtitle duration according\n"
17396 "to their content and this value.\n"
17397 "Set 0 to disable."
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17401 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17402 msgid "Video Effects"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17406 msgid "Basic"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17410 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17411 msgid "Geometry"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17416 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17418 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17419 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17420 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17421 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17422 msgid "Color"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17426 msgid "Image Adjust"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17430 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17431 msgid "Brightness Threshold"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17435 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17436 msgid "Sharpen"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17442 msgid "Sigma"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17447 msgid "Banding removal"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17451 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17452 msgid "Radius"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17457 msgid "Film Grain"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17461 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17462 msgid "Variance"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17466 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17467 msgid "Synchronize top and bottom"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17471 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17472 msgid "Synchronize left and right"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17476 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17477 msgid "Transform"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17481 #: modules/video_filter/transform.c:52
17482 msgid "Rotate by 90 degrees"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17486 #: modules/video_filter/transform.c:53
17487 msgid "Rotate by 180 degrees"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17491 #: modules/video_filter/transform.c:53
17492 msgid "Rotate by 270 degrees"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17496 #: modules/video_filter/transform.c:54
17497 msgid "Flip horizontally"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17501 #: modules/video_filter/transform.c:54
17502 msgid "Flip vertically"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17506 msgid "Magnification/Zoom"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17511 msgid "Puzzle game"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17516 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17519 msgid "Rows"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17525 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17526 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17527 msgid "Columns"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17531 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17532 msgid "Clone"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17536 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17537 msgid "Number of clones"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17541 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17542 msgid "Wall"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17546 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17547 msgid "Color threshold"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17552 msgid "Similarity"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17557 msgid "Intensity"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17562 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17563 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17564 msgid "Gradient"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17568 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17569 msgid "Edge"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17573 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17574 msgid "Hough"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17579 msgid "Cartoon"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17583 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17584 msgid "Color extraction"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17588 msgid "Invert colors"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17592 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17593 msgid "Posterize"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17597 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17598 msgid "Posterize level"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17602 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17603 msgid "Motion blur"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17607 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17608 msgid "Factor"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17612 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17613 msgid "Motion Detect"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17618 msgid "Water effect"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17623 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17624 msgid "Psychedelic"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17628 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17629 msgid "Anaglyph"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17633 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17634 msgid "Add text"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17638 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17639 msgid "Text"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17644 msgid "Add logo"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17649 msgid "Logo"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17653 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17654 msgid "Transparency"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17658 msgid "Organize profiles..."
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17662 msgid "sec."
17663 msgstr "sek."
17665 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17666 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/gui/ncurses.c:71
17670 msgid "Filebrowser starting point"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/ncurses.c:73
17674 msgid ""
17675 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17676 "show you initially."
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/ncurses.c:78
17680 msgid "Ncurses interface"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/ncurses.c:771
17684 #, c-format
17685 msgid "  [%s]"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/ncurses.c:775
17689 #, c-format
17690 msgid "      %s: %s"
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/ncurses.c:868
17694 msgid "[Display]"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/ncurses.c:870
17698 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/ncurses.c:871
17702 msgid " i                      Show/Hide info box"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/ncurses.c:872
17706 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/ncurses.c:873
17710 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:874
17714 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/ncurses.c:875
17718 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/ncurses.c:876
17722 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/ncurses.c:877
17726 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/ncurses.c:878
17730 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/ncurses.c:879
17734 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/ncurses.c:883
17738 msgid "[Global]"
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/ncurses.c:885
17742 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/ncurses.c:886
17746 msgid " s                      Stop"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/ncurses.c:887
17750 msgid " <space>                Pause/Play"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/ncurses.c:888
17754 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/ncurses.c:889
17758 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/ncurses.c:890
17762 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/ncurses.c:891
17766 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/ncurses.c:892
17770 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:893
17774 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/ncurses.c:894
17778 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17779 msgstr ""
17781 #. xgettext: You can use ← and → characters
17782 #: modules/gui/ncurses.c:896
17783 #, c-format
17784 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:897
17788 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/ncurses.c:898
17792 msgid " m                      Mute"
17793 msgstr ""
17795 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17796 #: modules/gui/ncurses.c:900
17797 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17798 msgstr ""
17800 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17801 #: modules/gui/ncurses.c:902
17802 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17803 msgstr ""
17805 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17806 #: modules/gui/ncurses.c:904
17807 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/ncurses.c:908
17811 msgid "[Playlist]"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/ncurses.c:910
17815 msgid " r                      Toggle Random playing"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/ncurses.c:911
17819 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/ncurses.c:912
17823 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/ncurses.c:913
17827 msgid " o                      Order Playlist by title"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/ncurses.c:914
17831 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/ncurses.c:915
17835 msgid " g                      Go to the current playing item"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/ncurses.c:916
17839 msgid " /                      Look for an item"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/ncurses.c:917
17843 msgid " ;                      Look for the next item"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/ncurses.c:918
17847 msgid " A                      Add an entry"
17848 msgstr ""
17850 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17851 #: modules/gui/ncurses.c:920
17852 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/ncurses.c:921
17856 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/ncurses.c:925
17860 msgid "[Filebrowser]"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/ncurses.c:927
17864 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/ncurses.c:928
17868 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/ncurses.c:929
17872 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/ncurses.c:933
17876 msgid "[Player]"
17877 msgstr ""
17879 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17880 #: modules/gui/ncurses.c:936
17881 #, c-format
17882 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17886 #, fuzzy
17887 msgid "[Repeat]"
17888 msgstr "Përsërit"
17890 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17891 #, fuzzy
17892 msgid "[Random]"
17893 msgstr "Rastësishëm"
17895 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17896 msgid "[Loop]"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17900 #, c-format
17901 msgid " Source   : %s"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17905 #, c-format
17906 msgid " Position : %s/%s"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17910 msgid " Volume   : Mute"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17914 #, c-format
17915 msgid " Volume   : %3ld%%"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17919 msgid " Volume   : ----"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17923 #, c-format
17924 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17928 #, c-format
17929 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17933 msgid " Source: <no current item>"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17937 msgid " [ h for help ]"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17941 #, c-format
17942 msgid "Open: %s"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17946 #, c-format
17947 msgid "Find: %s"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17951 msgid "Shift+L"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17955 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17959 msgid "Previous Chapter/Title"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17963 msgid "Next Chapter/Title"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17967 msgid "Teletext Activation"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17971 msgid "Toggle Transparency"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17975 msgid ""
17976 "Play\n"
17977 "If the playlist is empty, open a medium"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17981 msgid "Previous / Backward"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17985 msgid "Next / Forward"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17989 msgid "De-Fullscreen"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17993 msgid "Extended panel"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17997 msgid "Frame By Frame"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18001 msgid "Trickplay Reverse"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18006 msgid "Step backward"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18011 msgid "Step forward"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18015 msgid "Loop / Repeat"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18020 msgid "Information"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18024 msgid "Open subtitles"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18028 msgid "Dock fullscreen controller"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18032 msgid "Stop playback"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18036 msgid "Open a medium"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18040 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18044 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18048 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18052 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18056 msgid "Show extended settings"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18060 msgid "Toggle playlist"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18064 msgid "Take a snapshot"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18068 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18072 msgid "Frame by frame"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18076 msgid "Reverse"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18080 msgid "Change the loop and repeat modes"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18084 msgid "Previous media in the playlist"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18088 msgid "Next media in the playlist"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18092 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18093 msgid "Open subtitle file"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18097 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18101 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18102 msgid "Unmute"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18106 msgctxt "Tooltip|Mute"
18107 msgid "Mute"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18111 msgid "Pause the playback"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18115 msgid ""
18116 "Loop from point A to point B continuously\n"
18117 "Click to set point A"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18121 msgid "Click to set point B"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18125 msgid "Stop the A to B loop"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18129 msgid "Aspect Ratio"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18133 msgid "Logo filenames"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18137 #: modules/video_filter/erase.c:55
18138 msgid "Image mask"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18142 msgid ""
18143 "No v4l2 instance found.\n"
18144 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18145 "\n"
18146 "Controls will automatically appear here."
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18173 msgid "dB"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18177 msgid "170 Hz"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18181 msgid "310 Hz"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18185 msgid "600 Hz"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18190 msgid "1 KHz"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18194 msgid "3 KHz"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18198 msgid "6 KHz"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18202 msgid "12 KHz"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18206 msgid "14 KHz"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18210 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18211 msgid "16 KHz"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18215 msgid "31 Hz"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18219 msgid "63 Hz"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18223 msgid "125 Hz"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18227 msgid "250 Hz"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18231 msgid "500 Hz"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18235 msgid "2 KHz"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18239 msgid "4 KHz"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18243 msgid "8 KHz"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18248 msgid "ms"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18252 msgid ""
18253 "Knee\n"
18254 "radius"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18258 msgid ""
18259 "Makeup\n"
18260 "gain"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18264 msgid "Adjust pitch"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18268 msgid "(Hastened)"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18272 msgid "(Delayed)"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18276 msgid "Force update of this dialog's values"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18280 msgid "No EPG Data Available"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18284 msgid "&Fingerprint"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18288 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18292 msgid "Comments"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18296 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18300 msgid ""
18301 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18302 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18306 msgid "Current media / stream statistics"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18310 msgid "Input/Read"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18314 msgid "Output/Written/Sent"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18318 msgid "Media data size"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18322 msgid "Demuxed data size"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18326 msgid "Content bitrate"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18330 msgid "Discarded (corrupted)"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18334 msgid "Dropped (discontinued)"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18338 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18339 msgid "Decoded"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18343 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18344 msgid "blocks"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18348 msgid "Displayed"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18352 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18353 msgid "frames"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18357 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18358 msgid "Lost"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18362 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18363 msgid "Sent"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18367 msgid "packets"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18371 msgid "Upstream rate"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18375 msgid "Played"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18379 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18380 msgid "buffers"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18384 msgid "Last 60 seconds"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18388 msgid "Overall"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18392 msgid ""
18393 "Current playback speed: %1\n"
18394 "Click to adjust"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18398 msgid "Revert to normal play speed"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18402 msgid "Download cover art"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18406 msgid "Add cover art from file"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18410 msgid "Choose Cover Art"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18414 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18419 msgid "Elapsed time"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18424 msgid "Total/Remaining time"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18428 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18432 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18436 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18440 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18444 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18449 msgid "Select one or multiple files"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18453 msgid "File names:"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18458 msgid "Filter:"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18462 msgid "Eject the disc"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18466 msgid "Entry"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18470 msgid "Channels:"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18474 msgid "Selected ports:"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18478 msgid ".*"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18482 msgid "Use VLC pace"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18486 msgid "TV - digital"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18490 msgid "Tuner card"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18494 msgid "Delivery system"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18498 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18502 msgid "Transponder symbol rate"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18506 msgid "Bandwidth"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18510 msgid "TV - analog"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18514 msgid "Device name"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18518 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18519 msgstr ""
18521 #. xgettext: frames per second
18522 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18523 msgid " f/s"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18527 msgid "Advanced Options"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18531 msgid "Double click to get media information"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18535 msgid "Change playlistview"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18539 msgid "Search the playlist"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18543 msgid "My Computer"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18547 msgid "Devices"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18551 msgid "Local Network"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18555 msgid "Internet"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18559 msgid "Remove this podcast subscription"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18563 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18567 msgid "Cover"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18571 msgid "Create Directory"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18575 msgid "Create Folder"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18579 msgid "Enter name for new directory:"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18583 msgid "Enter name for new folder:"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Rename Directory"
18589 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
18591 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Rename Folder"
18594 msgstr "Përzgjedh Dosje"
18596 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Enter a new name for the directory:"
18599 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
18601 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Enter a new name for the folder:"
18604 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
18606 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18607 msgid "Sort by"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18611 msgid "Ascending"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18615 msgid "Descending"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18619 msgid "Display size"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18623 msgid "Increase"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18627 msgid "Decrease"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18631 msgid "Playlist View Mode"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18635 msgid ""
18636 "Playlist is currently empty.\n"
18637 "Drop a file here or select a media source from the left."
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18641 msgid "Icons"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18645 msgid "Detailed List"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18649 msgid "List"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18653 msgid "PictureFlow"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18657 msgid "Select File"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18661 msgid ""
18662 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18663 "key to remove hotkeys"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18667 msgid "in"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18671 msgid "Any field"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18675 msgid "Actions"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18679 msgid "Hotkey"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18683 msgid "Application level hotkey"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18687 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18688 msgid "Global"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18692 msgid "Desktop level hotkey"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18696 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18697 msgid ""
18698 "Double click to change.\n"
18699 "Delete key to remove."
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18703 msgid "Hotkey change"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18707 msgid "Press the new key or combination for "
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18711 msgid "Assign"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18715 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18719 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18723 msgid "Key or combination: "
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18727 msgid "Key: "
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18732 msgid "Input & Codecs Settings"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18736 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18737 msgid "Configure Hotkeys"
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18741 msgid "Device:"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18745 msgid ""
18746 "If this property is blank, different values\n"
18747 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18748 "You can define a unique one or configure them \n"
18749 "individually in the advanced preferences."
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18753 msgid "Lowest latency"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18757 msgid "Low latency"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18761 msgid "High latency"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18765 msgid "Higher latency"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18769 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18773 msgid "VLC skins website"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18777 msgid "System's default"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18781 msgid "File associations"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18785 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18786 msgid "Audio Files"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18790 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18791 msgid "Video Files"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18795 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18796 msgid "Playlist Files"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18800 msgid "&Apply"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18804 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18806 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18807 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18809 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18810 msgid "&Cancel"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18814 msgid "Profile"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18818 msgid "Edit selected profile"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18822 msgid "Delete selected profile"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18826 msgid "Create a new profile"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18830 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18831 msgid "Create"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18835 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18839 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18843 msgid " Profile Name Missing"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18847 msgid "You must set a name for the profile."
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18851 msgid "File/Directory"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18855 msgid "File/Folder"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18859 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18860 msgid "Source"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18864 msgid "Source:"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18868 msgid "Type:"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18872 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18876 msgid "Filename"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18880 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18881 msgid "Save file..."
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18885 msgid ""
18886 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18890 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18895 msgid "Path"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18899 msgid ""
18900 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18904 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18908 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18912 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18916 msgid "Base port"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18920 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18921 msgstr ""
18923 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18924 msgid "Mount Point"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18928 msgid "Login:pass"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18932 msgid "Edit Bookmarks"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18936 msgid "Create a new bookmark"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18940 msgid "Delete the selected item"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18944 msgid "Delete all the bookmarks"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18948 msgid "Extract"
18949 msgstr "Ekstrakt"
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18952 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18959 msgid "&Close"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18963 msgid "Bytes"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18967 msgid "Convert"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18971 msgid "Destination"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18975 msgid "Destination file:"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18979 msgid "Browse"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Append '-converted' to filename"
18985 msgstr "Shto tek dokumenti"
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18988 msgid "Settings"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18992 msgid "Display the output"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18996 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19000 msgid "&Start"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Containers"
19006 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19009 msgid "Errors"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19013 msgid "Cl&ear"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19017 msgid "Hide future errors"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19021 msgid "Adjustments and Effects"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Stereo Widener"
19027 msgstr "Mënyra stereo audio"
19029 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19030 msgid "Synchronization"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19034 msgid "v4l2 controls"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19038 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19039 msgid "&Save"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Store the Password"
19045 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
19047 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19048 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19049 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19053 msgid ""
19054 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19055 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19056 "anyone.</p>\n"
19057 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19058 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19059 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19060 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19061 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19062 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19063 "p>\n"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19067 msgid "Network Access Policy"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19071 msgid "Regularly check for VLC updates"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19075 msgid "Go to Time"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19079 msgid "&Go"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19083 msgid "Go to time"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19088 msgid "About"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19092 msgid "&Recheck version"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19096 msgid "&Yes"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19100 msgid "&No"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19104 msgid "VLC media player updates"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19108 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19112 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19116 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19120 msgid "Current Media Information"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19124 msgid "&General"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19128 msgid "&Metadata"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19132 msgid "Co&dec"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19136 msgid "S&tatistics"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19140 msgid "&Save Metadata"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19144 msgid "Location:"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19148 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19149 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19150 msgid "Messages"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19154 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19158 msgid "Save log file as..."
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19162 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19166 msgid "Application"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19170 msgid ""
19171 "Cannot write to file %1:\n"
19172 "%2."
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19176 msgid "Update the tree"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19180 msgid "Clear the messages"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19185 msgid "Open Media"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19189 msgid "&File"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19193 msgid "&Disc"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19197 msgid "&Network"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19201 msgid "Capture &Device"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19205 msgid "&Select"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19210 msgid "&Enqueue"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19215 msgid "&Play"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19219 msgid "&Stream"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19223 msgid "C&onvert"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19227 msgid "C&onvert / Save"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19231 msgid "Open URL"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19235 msgid "Enter URL here..."
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19239 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19243 msgid ""
19244 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19245 "or the path to a file on your computer,\n"
19246 "it will be automatically selected."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19250 msgid "Plugins and extensions"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19254 msgid "Active Extensions"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19258 msgid "Capability"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19262 msgid "Score"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19266 msgid "&Search:"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19271 msgid "More information..."
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19275 msgid "Reload extensions"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19279 msgid ""
19280 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19281 "preferences."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19285 msgid ""
19286 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19287 "meta data."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19291 msgid ""
19292 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19293 "video websites, ..."
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19297 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19301 msgid ""
19302 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19306 msgid "Only installed"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19310 msgid "Retrieving addons..."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19314 msgid "No addons found"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19318 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Version %1"
19324 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19327 msgid "%1 downloads"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19331 #, fuzzy
19332 msgid "&Uninstall"
19333 msgstr "Instalo"
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19336 #, fuzzy
19337 msgid "&Install"
19338 msgstr "Instalo"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19342 msgid "Version"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19347 msgid "Website"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19351 msgid "Files"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19355 msgid "Deletes the selected item"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19359 msgid "Show settings"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19363 msgid "Simple"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19367 msgid "Switch to simple preferences view"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19371 msgid "Switch to full preferences view"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19375 msgid "Save and close the dialog"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19379 msgid "&Reset Preferences"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19383 msgid "Only show current"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19387 msgid "Only show modules related to current playback"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19391 msgid "Advanced Preferences"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19395 msgid "Simple Preferences"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19399 msgid "Cannot save Configuration"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19403 msgid "Preferences file could not be saved"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19407 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19411 msgid "Open Directory"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19415 msgid "Open Folder"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19419 msgid "Open playlist..."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19423 msgid "XSPF playlist"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19427 msgid "M3U playlist"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19431 msgid "M3U8 playlist"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19435 msgid "Save playlist as..."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19439 msgid "Open subtitles..."
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19443 msgid "Media Files"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19447 msgid "Subtitle Files"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19451 msgid "All Files"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19455 msgid "Stream Output"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19459 msgid ""
19460 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19461 "on your private network, or on the Internet.\n"
19462 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19463 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19467 msgid ""
19468 "Stream output string.\n"
19469 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19470 "but you can change it manually."
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19474 msgid "Back"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19478 msgid "Toolbars Editor"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19482 msgid "Toolbar Elements"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19486 msgid "Flat Button"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Next widget style"
19492 msgstr "Titulli tjetër"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19495 msgid "Big Button"
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19499 msgid "Native Slider"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19503 msgid "Main Toolbar"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19507 msgid "Above the Video"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19511 msgid "Toolbar position:"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19515 msgid "Line 1:"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19519 msgid "Line 2:"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19523 msgid "Time Toolbar"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Advanced Widget"
19529 msgstr "Avancuar"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19532 msgid "Fullscreen Controller"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19536 msgid "New profile"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19540 msgid "Delete the current profile"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19544 msgid "Select profile:"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19548 msgid "Preview"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19552 msgid "Cl&ose"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19556 msgid "Profile Name"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19560 msgid "Please enter the new profile name."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19564 msgid "Spacer"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19568 msgid "Expanding Spacer"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19572 msgid "Splitter"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19576 msgid "Time Slider"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19580 msgid "Small Volume"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19584 msgid "DVD menus"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19588 msgid "Teletext transparency"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19592 msgid "Advanced Buttons"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19596 msgid "Playback Buttons"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19600 msgid "Aspect ratio selector"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19604 msgid "Speed selector"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19608 msgid "Broadcast"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19612 msgid "Schedule"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19616 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19620 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19624 msgid "Day / Month / Year:"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19628 msgid "Repeat:"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19632 msgid "Repeat delay:"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19636 msgid " days"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19640 msgid "I&mport"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19644 msgid "E&xport"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19648 msgid "Save VLM configuration as..."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19652 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19656 msgid "Open VLM configuration..."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19660 msgid "Broadcast: "
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19664 msgid "Schedule: "
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19668 msgid "VOD: "
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19672 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19676 #, fuzzy
19677 msgid "&Continue"
19678 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
19680 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19681 msgid "Control menu for the player"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19685 msgid "Paused"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19689 msgid "&Media"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19693 msgid "P&layback"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19697 msgid "&Audio"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19701 msgid "&Video"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19705 msgid "Subti&tle"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19709 msgid "Tool&s"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19713 msgid "V&iew"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19717 msgid "&Help"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19721 msgid "Open &File..."
19722 msgstr ""
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19725 msgid "&Open Multiple Files..."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19729 msgid "Open &Disc..."
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19733 msgid "Open &Network Stream..."
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19737 msgid "Open &Capture Device..."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19741 msgid "Open &Location from clipboard"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19745 msgid "Open &Recent Media"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19749 msgid "Conve&rt / Save..."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19753 msgid "&Stream..."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19757 msgid "Quit at the end of playlist"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19761 msgid "Close to systray"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19765 msgid "&Quit"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19769 msgid "&Effects and Filters"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19773 msgid "&Track Synchronization"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19777 msgid "Program Guide"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19781 msgid "Plu&gins and extensions"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19785 msgid "Customi&ze Interface..."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19789 msgid "&Preferences"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19793 msgid "&View"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19797 msgid "Play&list"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19801 msgid "Ctrl+L"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19805 msgid "Docked Playlist"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19809 msgid "Mi&nimal Interface"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19813 msgid "Ctrl+H"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19817 msgid "&Fullscreen Interface"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19821 msgid "&Advanced Controls"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19825 msgid "Status Bar"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19829 msgid "Visualizations selector"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19833 msgid "&Increase Volume"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19837 #, fuzzy
19838 msgid "D&ecrease Volume"
19839 msgstr "Volum i Plotë"
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19842 msgid "&Mute"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19846 msgid "Audio &Device"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19850 msgid "Audio &Track"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19854 msgid "&Stereo Mode"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19858 msgid "&Visualizations"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19862 msgid "Add &Subtitle File..."
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19866 msgid "Sub &Track"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19870 msgid "Video &Track"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19874 msgid "&Fullscreen"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19878 msgid "Always Fit &Window"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19882 msgid "Always &on Top"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19886 msgid "Set as Wall&paper"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19890 msgid "&Zoom"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19894 msgid "&Aspect Ratio"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19898 msgid "&Crop"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19902 msgid "&Deinterlace"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19906 msgid "&Deinterlace mode"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19910 msgid "Take &Snapshot"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19914 msgid "T&itle"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19918 msgid "&Chapter"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19922 msgid "&Program"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19926 msgid "&Manage"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19930 msgid "Check for &Updates..."
19931 msgstr ""
19933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19934 msgid "&Stop"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19938 msgid "Pre&vious"
19939 msgstr ""
19941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19942 msgid "Ne&xt"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19946 msgid "Sp&eed"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19950 msgid "&Faster"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19954 msgid "N&ormal Speed"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19958 msgid "Slo&wer"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19962 msgid "&Jump Forward"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19966 msgid "Jump Bac&kward"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19970 msgid "Ctrl+T"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19974 msgid "Open &Network..."
19975 msgstr ""
19977 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19978 msgid "Leave Fullscreen"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19982 msgid "&Playback"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19986 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19990 msgid "Sho&w VLC media player"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19994 msgid "&Open Media"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19998 msgid "&Clear"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20002 msgid "&Renderer"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20006 msgid "<Local>"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20010 msgid "Scan"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20014 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20018 msgid ""
20019 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20020 "preferences dialog."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20024 msgid "Systray icon"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20028 msgid ""
20029 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20030 "basic actions."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20034 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20038 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20042 msgid "Show playing item name in window title"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20046 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20047 msgstr ""
20049 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20050 msgid "Show notification popup on track change"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20054 msgid ""
20055 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20056 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20060 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20064 msgid ""
20065 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20066 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20067 "extensions."
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20071 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20075 msgid ""
20076 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20077 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20078 "with composite extensions."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20082 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20086 msgid "Activate the updates availability notification"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20090 msgid ""
20091 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20092 "once every two weeks."
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20096 msgid "Number of days between two update checks"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20100 msgid "Ask for network policy at start"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20104 msgid "Save the recently played items in the menu"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20108 msgid "List of words separated by | to filter"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20112 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20116 msgid "Define the colors of the volume slider"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20120 msgid ""
20121 "Define the colors of the volume slider\n"
20122 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20123 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20124 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20128 msgid "Selection of the starting mode and look"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20132 msgid ""
20133 "Start VLC with:\n"
20134 " - normal mode\n"
20135 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20136 " - minimal mode with limited controls"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20140 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20144 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20148 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20152 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20156 msgid "Load extensions on startup"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20160 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20164 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20168 msgid "Display background cone or art"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20172 msgid ""
20173 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20174 "disabled to prevent burning screen."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20178 msgid "Expanding background cone or art."
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20182 msgid "Background art fits window's size"
20183 msgstr ""
20185 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20186 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20187 msgstr ""
20189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20190 msgid ""
20191 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20192 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20193 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20194 "and change the system volume when VLC is not selected."
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20198 #, fuzzy
20199 msgid "When to raise the interface"
20200 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20202 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20203 msgid ""
20204 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20205 "audio playback starts, or never"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20211 msgstr "Pamja grafike"
20213 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20214 msgid "When minimized"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20218 msgid "Both"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20222 msgid "Qt interface"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20226 msgid "errors"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20230 msgid "warnings"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20234 msgid "debug"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20238 msgid "Open a skin file"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20242 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20246 msgid "Playlist Files|"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20250 msgid "|All Files|*"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20254 msgid "Open playlist"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20258 msgid "Save playlist"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20262 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20266 msgid "Skin to use"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20270 msgid "Path to the skin to use."
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20274 msgid "Config of last used skin"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20278 msgid ""
20279 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20280 "automatically, do not touch it."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20284 msgid "Show a systray icon for VLC"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20289 msgid "Show VLC on the taskbar"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20293 msgid "Enable transparency effects"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20297 msgid ""
20298 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20299 "when moving windows does not behave correctly."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20304 msgid "Use a skinned playlist"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20308 msgid "Display video in a skinned window if any"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20312 msgid ""
20313 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20314 "play back video even though no video tag is implemented"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20318 msgid "Skinnable Interface"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20322 msgid "Select skin"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Open skin..."
20328 msgstr "Hap media..."
20330 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20331 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20332 msgstr ""
20334 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20335 msgid ""
20336 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20337 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20341 #, fuzzy
20342 msgid "MMAL decoder"
20343 msgstr "dekoder"
20345 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20346 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20350 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20354 msgid ""
20355 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20356 "directly above and a black background directly below."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20360 msgid "Blank screen below video."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20364 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20365 msgstr ""
20367 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20368 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Force interlaced video mode."
20374 msgstr "Pamja grafike"
20376 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20377 msgid ""
20378 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20379 "content."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20383 msgid "MMAL vout"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20387 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20391 #, fuzzy
20392 msgid "VDPAU adjust video filter"
20393 msgstr "Filtra audio"
20395 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20396 #, fuzzy
20397 msgid "VDPAU video decoder"
20398 msgstr "kodeks video"
20400 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20401 msgid "Temporal-spatial"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20405 msgid "VDPAU"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20409 msgid "VDPAU surface conversions"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20413 msgid "Deinterlacing algorithm"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Inverse telecine"
20419 msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
20421 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Deinterlace chroma skip"
20424 msgstr "Moduli ndërfaqja"
20426 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20427 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20431 msgid "Noise reduction level"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20435 msgid "Scaling quality"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20439 msgid "High quality scaling level"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20443 #, fuzzy
20444 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20445 msgstr "Fitltri i treguesit"
20447 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20448 #, fuzzy
20449 msgid "VDPAU output"
20450 msgstr "Aksesë nxjerrës"
20452 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20453 #, fuzzy
20454 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20455 msgstr "Filtra audio"
20457 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20458 #, fuzzy
20459 msgid "VAAPI filters"
20460 msgstr "Filtra audio"
20462 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Video Accelerated API filters"
20465 msgstr "Video X koordinate"
20467 #: modules/keystore/keychain.m:40
20468 #, fuzzy
20469 msgid "No"
20470 msgstr "Asnjë"
20472 #: modules/keystore/keychain.m:40
20473 msgid "Any"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/keystore/keychain.m:46
20477 msgid "System default"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/keystore/keychain.m:47
20481 msgid "After first unlock"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/keystore/keychain.m:48
20485 msgid "After first unlock, on this device only"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/keystore/keychain.m:50
20489 msgid "When passcode set, on this device only"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/keystore/keychain.m:51
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Always, on this device only"
20495 msgstr "Përherë lart"
20497 #: modules/keystore/keychain.m:52
20498 msgid "When unlocked"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/keystore/keychain.m:53
20502 msgid "When unlocked, on this device only"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/keystore/keychain.m:56
20506 msgid "Synchronize stored items"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/keystore/keychain.m:57
20510 msgid ""
20511 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20512 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/keystore/keychain.m:59
20516 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/keystore/keychain.m:61
20520 msgid "Keychain access group"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/keystore/keychain.m:62
20524 msgid ""
20525 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20526 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20527 msgstr ""
20529 #: modules/keystore/keychain.m:108
20530 msgid "Keychain keystore"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/keystore/keychain.m:109
20534 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20538 msgid ""
20539 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20540 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20541 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/lua/vlc.c:49
20545 msgid "Lua interface"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/lua/vlc.c:50
20549 msgid "Lua interface module to load"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/lua/vlc.c:52
20553 msgid "Lua interface configuration"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/lua/vlc.c:53
20557 msgid ""
20558 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20559 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20563 msgid "A single password restricts access to this interface."
20564 msgstr ""
20566 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20567 msgid "Source directory"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/lua/vlc.c:59
20571 msgid "Directory index"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/lua/vlc.c:60
20575 msgid "Allow to build directory index"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/lua/vlc.c:63
20579 msgid ""
20580 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20581 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20582 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/lua/vlc.c:68
20586 msgid ""
20587 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20588 "4212."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/lua/vlc.c:76
20592 msgid "CLI input"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/lua/vlc.c:77
20596 msgid ""
20597 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20598 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20599 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/lua/vlc.c:85
20603 msgid "Lua"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/lua/vlc.c:86
20607 msgid "Lua interpreter"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20611 msgid "Lua HTTP"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/lua/vlc.c:107
20615 msgid "Lua CLI"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/lua/vlc.c:111
20619 msgid "Command-line interface"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20623 msgid "Lua Telnet"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/lua/vlc.c:135
20627 msgid "Lua Meta Fetcher"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/lua/vlc.c:136
20631 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/lua/vlc.c:141
20635 msgid "Lua Meta Reader"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/lua/vlc.c:142
20639 msgid "Read meta data using lua scripts"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/lua/vlc.c:148
20643 msgid "Lua Playlist"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/lua/vlc.c:149
20647 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/lua/vlc.c:154
20651 msgid "Lua Art"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/lua/vlc.c:155
20655 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20659 msgid "Lua Extension"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/lua/vlc.c:167
20663 msgid "Lua SD Module"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20667 msgid "Folder meta data"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20671 msgid "Album art filename"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20675 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20679 msgid "Blues"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20683 msgid "Classic Rock"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20687 msgid "Country"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20691 msgid "Disco"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20695 msgid "Funk"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20699 msgid "Grunge"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20703 msgid "Hip-Hop"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20707 msgid "Jazz"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20711 msgid "Metal"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20715 msgid "New Age"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20719 msgid "Oldies"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20723 msgid "Other"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20727 msgid "R&B"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20731 msgid "Rap"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20735 msgid "Industrial"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20739 msgid "Alternative"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20743 msgid "Death Metal"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20747 msgid "Pranks"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20751 msgid "Soundtrack"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20755 msgid "Euro-Techno"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20759 msgid "Ambient"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20763 msgid "Trip-Hop"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20767 msgid "Vocal"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20771 msgid "Jazz+Funk"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20775 msgid "Fusion"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20779 msgid "Trance"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20783 msgid "Instrumental"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20787 msgid "Acid"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20791 msgid "House"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20795 msgid "Sound Clip"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20799 msgid "Gospel"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20803 msgid "Noise"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20807 msgid "Alternative Rock"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20811 msgid "Bass"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20815 msgid "Soul"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20819 msgid "Punk"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20823 msgid "Meditative"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20827 msgid "Instrumental Pop"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20831 msgid "Instrumental Rock"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20835 msgid "Ethnic"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20839 msgid "Gothic"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20843 msgid "Darkwave"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20847 msgid "Techno-Industrial"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20851 msgid "Electronic"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20855 msgid "Pop-Folk"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20859 msgid "Eurodance"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20863 msgid "Dream"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20867 msgid "Southern Rock"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20871 msgid "Comedy"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20875 msgid "Cult"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20879 msgid "Gangsta"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20883 msgid "Top 40"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20887 msgid "Christian Rap"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20891 msgid "Pop/Funk"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20895 msgid "Jungle"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20899 msgid "Native American"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20903 msgid "Cabaret"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20907 msgid "New Wave"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20911 msgid "Rave"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20915 msgid "Showtunes"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20919 msgid "Trailer"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20923 msgid "Lo-Fi"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20927 msgid "Tribal"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20931 msgid "Acid Punk"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20935 msgid "Acid Jazz"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20939 msgid "Polka"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20943 msgid "Retro"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20947 msgid "Musical"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20951 msgid "Rock & Roll"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20955 msgid "Hard Rock"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20959 msgid "Folk"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20963 msgid "Folk-Rock"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20967 msgid "National Folk"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20971 msgid "Swing"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20975 msgid "Fast Fusion"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20979 msgid "Bebob"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20983 msgid "Revival"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20987 msgid "Celtic"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20991 msgid "Bluegrass"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20995 msgid "Avantgarde"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20999 msgid "Gothic Rock"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21003 msgid "Progressive Rock"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21007 msgid "Psychedelic Rock"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21011 msgid "Symphonic Rock"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21015 msgid "Slow Rock"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21019 msgid "Big Band"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21023 msgid "Easy Listening"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21027 msgid "Acoustic"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21031 msgid "Humour"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21035 msgid "Speech"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21039 msgid "Chanson"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21043 msgid "Opera"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21047 msgid "Chamber Music"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21051 msgid "Sonata"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21055 msgid "Symphony"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21059 msgid "Booty Bass"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21063 msgid "Primus"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21067 msgid "Porn Groove"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21071 msgid "Satire"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21075 msgid "Slow Jam"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21079 msgid "Tango"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21083 msgid "Samba"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21087 msgid "Folklore"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21091 msgid "Ballad"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21095 msgid "Power Ballad"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21099 msgid "Rhythmic Soul"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21103 msgid "Freestyle"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21107 msgid "Duet"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21111 msgid "Punk Rock"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21115 msgid "Drum Solo"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21119 msgid "Acapella"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21123 msgid "Euro-House"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21127 msgid "Dance Hall"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21131 msgid "Goa"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21135 msgid "Drum & Bass"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21139 msgid "Club - House"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21143 msgid "Hardcore"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21147 msgid "Terror"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21151 msgid "Indie"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21155 msgid "BritPop"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21159 msgid "Negerpunk"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21163 msgid "Polsk Punk"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21167 msgid "Beat"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21171 msgid "Christian Gangsta Rap"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21175 msgid "Heavy Metal"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21179 msgid "Black Metal"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21183 msgid "Crossover"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21187 msgid "Contemporary Christian"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21191 msgid "Christian Rock"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21195 msgid "Merengue"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21199 msgid "Salsa"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21203 msgid "Thrash Metal"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21207 msgid "Anime"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21211 msgid "JPop"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21215 msgid "Synthpop"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21219 msgid "The username of your last.fm account"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21223 msgid "The password of your last.fm account"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21227 msgid "Scrobbler URL"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21231 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21235 msgid "Audioscrobbler"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21239 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21243 msgid "last.fm: Authentication failed"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21247 msgid ""
21248 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21249 "relaunch VLC."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21253 msgid "Last.fm username not set"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21257 msgid ""
21258 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21259 "VLC.\n"
21260 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/misc/gnutls.c:477
21264 msgid ""
21265 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21266 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/misc/gnutls.c:483
21270 msgid ""
21271 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21272 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21273 "Authority."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21277 #: modules/misc/securetransport.c:338
21278 msgid "Abort"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/misc/gnutls.c:494
21282 msgid "View certificate"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21286 #: modules/misc/securetransport.c:340
21287 msgid "Insecure site"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/misc/gnutls.c:496
21291 #, c-format
21292 msgid ""
21293 "You attempted to reach %s. %s\n"
21294 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21295 "your privacy, or a configuration error.\n"
21296 "\n"
21297 "If in doubt, abort now.\n"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/misc/gnutls.c:515
21301 msgid "Accept 24 hours"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/misc/gnutls.c:515
21305 msgid "Accept permanently"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/misc/gnutls.c:517
21309 #, c-format
21310 msgid ""
21311 "This is the certificate presented by %s:\n"
21312 "%s\n"
21313 "\n"
21314 "If in doubt, abort now.\n"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/misc/gnutls.c:748
21318 msgid "Use system trust database"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/misc/gnutls.c:750
21322 msgid ""
21323 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21324 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/misc/gnutls.c:753
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Trust directory"
21330 msgstr "Skedarë"
21332 #: modules/misc/gnutls.c:755
21333 msgid ""
21334 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21335 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21336 msgstr ""
21338 #: modules/misc/gnutls.c:758
21339 msgid "TLS cipher priorities"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/misc/gnutls.c:759
21343 msgid ""
21344 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21345 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21346 msgstr ""
21348 #: modules/misc/gnutls.c:770
21349 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/misc/gnutls.c:772
21353 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/misc/gnutls.c:773
21357 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/misc/gnutls.c:774
21361 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/misc/gnutls.c:779
21365 msgid "GNU TLS transport layer security"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/misc/gnutls.c:793
21369 msgid "GNU TLS server"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21373 msgid "Playing some media."
21374 msgstr ""
21376 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21377 #, fuzzy
21378 msgid "D-Bus screensaver"
21379 msgstr "Gjymto letren-murit"
21381 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21382 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21386 msgid "XDG-screensaver"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21390 msgid "XDG screen saver inhibition"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/misc/logger.c:49
21394 msgid "Logging"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/misc/logger.c:50
21398 msgid "File logging"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21402 msgid "M3U playlist export"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21406 msgid "M3U8 playlist export"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21410 msgid "XSPF playlist export"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21414 msgid "HTML playlist export"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/misc/rtsp.c:63
21418 msgid "Maximum number of connections"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/misc/rtsp.c:64
21422 msgid ""
21423 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21424 "0 means no limit."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/misc/rtsp.c:67
21428 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/misc/rtsp.c:69
21432 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/misc/rtsp.c:71
21436 msgid ""
21437 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21438 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21439 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21440 "The default is 5."
21441 msgstr ""
21443 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21444 msgid "RTSP VoD"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/misc/rtsp.c:78
21448 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/misc/securetransport.c:55
21452 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/misc/securetransport.c:68
21456 msgid "TLS server support for OS X"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/misc/securetransport.c:330
21460 #, c-format
21461 msgid ""
21462 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21463 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21464 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21465 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21466 "\n"
21467 "If in doubt, abort now.\n"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/misc/securetransport.c:339
21471 msgid "Accept certificate temporarily"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21475 msgid "Stats"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/misc/stats.c:216
21479 msgid "Stats encoder function"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21483 msgid "Stats decoder"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21487 msgid "Stats decoder function"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/misc/stats.c:240
21491 msgid "Stats demux"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/misc/stats.c:241
21495 msgid "Stats demux function"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21499 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/mux/asf.c:57
21503 msgid "Title to put in ASF comments."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/mux/asf.c:59
21507 msgid "Author to put in ASF comments."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/mux/asf.c:61
21511 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21515 msgid "Comment"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/mux/asf.c:63
21519 msgid "Comment to put in ASF comments."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/mux/asf.c:65
21523 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/mux/asf.c:66
21527 msgid "Packet Size"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/mux/asf.c:67
21531 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/mux/asf.c:68
21535 msgid "Bitrate override"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/mux/asf.c:69
21539 msgid ""
21540 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21541 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21542 "in bytes"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/mux/asf.c:73
21546 msgid "ASF muxer"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/mux/asf.c:563
21550 msgid "Unknown Video"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/mux/avi.c:55
21554 msgid "Subject"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/mux/avi.c:56
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Encoder"
21560 msgstr "dekoder"
21562 #: modules/mux/avi.c:57
21563 msgid "Keywords"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/mux/avi.c:60
21567 msgid "AVI muxer"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/mux/dummy.c:45
21571 msgid "Dummy/Raw muxer"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21575 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21579 msgid ""
21580 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21581 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21582 "downloading."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21586 msgid "MP4/MOV muxer"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21590 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21594 msgid "DTS delay (ms)"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21598 msgid ""
21599 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21600 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21601 "inside the client decoder."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21605 msgid "PES maximum size"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21609 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21610 msgstr ""
21612 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21613 msgid "PS muxer"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21617 msgid "Video PID"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21621 msgid ""
21622 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21623 "the video."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21627 msgid "Audio PID"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21631 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21632 msgstr ""
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21635 msgid "SPU PID"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21639 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21643 msgid "PMT PID"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21647 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21651 msgid "TS ID"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21655 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21659 msgid "NET ID"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21663 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21667 msgid "PMT Program numbers"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21671 msgid ""
21672 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21673 "to be enabled."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21677 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21681 msgid ""
21682 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21683 "be enabled."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21687 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21691 msgid ""
21692 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21693 "to be enabled."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21697 msgid "Set PID to ID of ES"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21701 msgid ""
21702 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21703 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21704 msgstr ""
21706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21707 msgid "Data alignment"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21711 msgid ""
21712 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21713 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21714 msgstr ""
21716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21717 msgid "Shaping delay (ms)"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21721 msgid ""
21722 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21723 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21724 "especially for reference frames."
21725 msgstr ""
21727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21728 msgid "Use keyframes"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21732 msgid ""
21733 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21734 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21735 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21736 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21737 "the biggest frames in the stream."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21741 msgid "PCR interval (ms)"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21745 msgid ""
21746 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21747 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21751 msgid "Minimum B (deprecated)"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21755 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21759 msgid "Maximum B (deprecated)"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21763 msgid ""
21764 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21765 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21766 "inside the client decoder."
21767 msgstr ""
21769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21770 msgid "Crypt audio"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21774 msgid "Crypt audio using CSA"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21778 msgid "Crypt video"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21782 msgid "Crypt video using CSA"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21786 msgid "CSA Key in use"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21790 msgid ""
21791 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21792 "second/2 one."
21793 msgstr ""
21795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21796 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21800 msgid ""
21801 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21802 "header from the value before encrypting."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21806 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21810 msgid "Multipart JPEG muxer"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/mux/ogg.c:47
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Index interval"
21816 msgstr "Dokument indeksi"
21818 #: modules/mux/ogg.c:48
21819 msgid ""
21820 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/mux/ogg.c:50
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Index size ratio"
21826 msgstr "Dokument indeksi"
21828 #: modules/mux/ogg.c:52
21829 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/mux/ogg.c:60
21833 msgid "Ogg/OGM muxer"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/mux/wav.c:46
21837 msgid "WAV muxer"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21841 msgid "OS X Notification Plugin"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21845 msgid "New input playing"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21849 msgid "Now playing"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21853 msgid "Skip"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/notify/notify.c:55
21857 msgid "Timeout (ms)"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/notify/notify.c:56
21861 msgid "How long the notification will be displayed."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/notify/notify.c:61
21865 msgid "Notify"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/notify/notify.c:62
21869 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/packetizer/a52.c:51
21873 msgid "A/52 audio packetizer"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21877 msgid "avparser packetizer"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/packetizer/copy.c:48
21881 msgid "Copy packetizer"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21885 msgid "Dirac packetizer"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/packetizer/dts.c:47
21889 msgid "DTS audio packetizer"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/packetizer/flac.c:49
21893 msgid "Flac audio packetizer"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/packetizer/h264.c:62
21897 msgid "H.264 video packetizer"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21901 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21905 msgid "MLP/TrueHD parser"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21909 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21913 msgid "MPEG4 video packetizer"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21917 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21921 msgid "Sync on Intra Frame"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21925 msgid ""
21926 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21927 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21931 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21935 msgid "MPEG Video"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21939 msgid "VC-1 packetizer"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21943 msgid "Zeroconf network services"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21947 msgid "Zeroconf services"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21951 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21952 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21953 msgid "Bonjour Network Discovery"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21959 msgstr "Zbulo shërbimet"
21961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21962 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21963 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21964 msgid "My Videos"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21968 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21970 msgid "My Music"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21974 msgid "Picture"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21978 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21979 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21980 msgid "My Pictures"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21984 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21985 msgid "MTP devices"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21989 msgid "MTP Device"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21993 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21994 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21995 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21996 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21997 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21998 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21999 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22000 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22001 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22002 msgid "Discs"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22006 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22007 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22008 msgid "Podcasts"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22012 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22013 msgid "Podcast URLs list"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22017 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22021 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22022 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22023 msgid "Audio capture"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22027 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22031 msgid "Generic"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22035 msgid "SAP multicast address"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22039 msgid ""
22040 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22041 "However, you can specify a specific address."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22045 msgid "SAP timeout (seconds)"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22049 msgid ""
22050 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22051 msgstr ""
22053 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22054 msgid "Try to parse the announce"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22058 msgid ""
22059 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22060 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22064 msgid "SAP Strict mode"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22068 msgid ""
22069 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22070 "announcements."
22071 msgstr ""
22073 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22074 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22075 msgid "Network streams (SAP)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22079 msgid "SAP"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22083 msgid "SDP Descriptions parser"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22087 msgid "Session"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22091 msgid "Tool"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22095 msgid "User"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22099 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22100 msgid "Video capture"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22104 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22108 msgid "Audio capture (ALSA)"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22112 msgid "CD"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22116 msgid "DVD"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22120 msgid "HD DVD"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22124 msgid "Unknown type"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22128 msgid "SAT>IP channel list"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22132 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22136 msgid "Master List"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22140 msgid "Server List"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22144 msgid "Custom List"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22148 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22149 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22150 msgid "Universal Plug'n'Play"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22155 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22157 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22158 msgid "Screen capture"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22162 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22166 msgid "Applications"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22170 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22171 msgid "Desktop"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22175 #: modules/video_filter/erase.c:58
22176 msgid "X coordinate"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22180 msgid "X coordinate of the bargraph."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22184 #: modules/video_filter/erase.c:60
22185 msgid "Y coordinate"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22189 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22193 msgid "Transparency of the bargraph"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22197 msgid ""
22198 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22199 "opacity)."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22203 msgid "Bargraph position"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22207 msgid ""
22208 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22209 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22210 "right)."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Bar width in pixel"
22216 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22219 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22220 msgstr ""
22222 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Bar Height in pixel"
22225 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22227 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22228 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22229 msgstr ""
22231 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22232 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22236 msgid "Audio Bar Graph Video"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22240 msgid "Input FIFO"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22244 msgid "FIFO which will be read for commands"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22248 msgid "Output FIFO"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22252 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22256 msgid "Dynamic video overlay"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22262 msgid "Overlay"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/spu/logo.c:50
22266 msgid ""
22267 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22268 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22269 "simply enter its filename."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/spu/logo.c:53
22273 msgid "Logo animation # of loops"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/spu/logo.c:54
22277 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/spu/logo.c:56
22281 msgid "Logo individual image time in ms"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/spu/logo.c:57
22285 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/spu/logo.c:60
22289 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22290 msgstr ""
22292 #: modules/spu/logo.c:63
22293 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/spu/logo.c:65
22297 msgid "Opacity of the logo"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/spu/logo.c:66
22301 msgid ""
22302 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/spu/logo.c:68
22306 msgid "Logo position"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/spu/logo.c:70
22310 msgid ""
22311 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22312 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/spu/logo.c:74
22316 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/spu/logo.c:93
22320 msgid "Logo sub source"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/spu/logo.c:94
22324 msgid "Logo overlay"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/spu/logo.c:112
22328 msgid "Logo video filter"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/spu/marq.c:90
22332 msgid ""
22333 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22334 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/spu/marq.c:94
22338 msgid "Text file"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/spu/marq.c:95
22342 msgid "File to read the marquee text from."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22347 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22348 msgid "X offset"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22352 msgid "X offset, from the left screen edge."
22353 msgstr ""
22355 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22357 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22358 msgid "Y offset"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22362 msgid "Y offset, down from the top."
22363 msgstr ""
22365 #: modules/spu/marq.c:100
22366 msgid "Timeout"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/spu/marq.c:101
22370 msgid ""
22371 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22372 "(remains forever)."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/spu/marq.c:104
22376 msgid "Refresh period in ms"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/spu/marq.c:105
22380 msgid ""
22381 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22382 "using meta data or time format string sequences."
22383 msgstr ""
22385 #: modules/spu/marq.c:109
22386 msgid ""
22387 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22388 "totally opaque."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22392 msgid "Font size, pixels"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22396 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22397 msgstr ""
22399 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22400 msgid ""
22401 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22402 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22403 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22404 "(red + green), #FFFFFF = white"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/spu/marq.c:121
22408 msgid "Marquee position"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/spu/marq.c:123
22412 msgid ""
22413 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22414 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22415 "6 = top-right)."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/spu/marq.c:134
22419 msgid "Display text above the video"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/spu/marq.c:141
22423 msgid "Marquee"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/spu/marq.c:142
22427 msgid "Marquee display"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22431 msgid "Misc"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/spu/mosaic.c:89
22435 msgid ""
22436 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22437 "opaque (default)."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/spu/mosaic.c:93
22441 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/spu/mosaic.c:95
22445 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22446 msgstr ""
22448 #: modules/spu/mosaic.c:97
22449 msgid "Top left corner X coordinate"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/spu/mosaic.c:99
22453 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/spu/mosaic.c:100
22457 msgid "Top left corner Y coordinate"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/spu/mosaic.c:102
22461 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/spu/mosaic.c:104
22465 msgid "Border width"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/spu/mosaic.c:106
22469 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22470 msgstr ""
22472 #: modules/spu/mosaic.c:107
22473 msgid "Border height"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/spu/mosaic.c:109
22477 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/spu/mosaic.c:111
22481 msgid "Mosaic alignment"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/spu/mosaic.c:113
22485 msgid ""
22486 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22487 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22488 "6 = top-right)."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/spu/mosaic.c:117
22492 msgid "Positioning method"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/spu/mosaic.c:119
22496 msgid ""
22497 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22498 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22499 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22500 msgstr ""
22502 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22503 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22504 msgid "Number of rows"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/spu/mosaic.c:126
22508 msgid ""
22509 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22510 "to \"fixed\")."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22514 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22515 msgid "Number of columns"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/spu/mosaic.c:131
22519 msgid ""
22520 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22521 "set to \"fixed\".)"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/spu/mosaic.c:134
22525 msgid "Keep aspect ratio"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/spu/mosaic.c:136
22529 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22530 msgstr ""
22532 #: modules/spu/mosaic.c:138
22533 msgid "Keep original size"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/spu/mosaic.c:140
22537 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/spu/mosaic.c:142
22541 msgid "Elements order"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/spu/mosaic.c:144
22545 msgid ""
22546 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22547 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22548 "bridge\" module."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/spu/mosaic.c:148
22552 msgid "Offsets in order"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/spu/mosaic.c:150
22556 msgid ""
22557 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22558 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22559 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22560 msgstr ""
22562 #: modules/spu/mosaic.c:156
22563 msgid ""
22564 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22565 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22566 "input."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/spu/mosaic.c:166
22570 msgid "auto"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/spu/mosaic.c:166
22574 msgid "fixed"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/spu/mosaic.c:166
22578 msgid "offsets"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/spu/mosaic.c:176
22582 msgid "Mosaic video sub source"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/spu/mosaic.c:177
22586 msgid "Mosaic"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22590 msgid "VNC Host"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22594 msgid "VNC hostname or IP address."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22598 msgid "VNC Port"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22602 msgid "VNC port number."
22603 msgstr ""
22605 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22606 msgid "VNC Password"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22610 msgid "VNC password."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22614 msgid "VNC poll interval"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22618 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22622 msgid "VNC polling"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22626 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22630 msgid ""
22631 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22632 msgstr ""
22634 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22635 msgid "Key events"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22639 msgid "Send key events to VNC host."
22640 msgstr ""
22642 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22643 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22647 msgid ""
22648 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22649 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22650 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22651 "is fully transparent (value 0)."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22655 msgid "Remote-OSD over VNC"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22659 msgid "Remote-OSD"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/spu/rss.c:127
22663 msgid "Feed URLs"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/spu/rss.c:128
22667 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/spu/rss.c:129
22671 msgid "Speed of feeds"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/spu/rss.c:130
22675 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22676 msgstr ""
22678 #: modules/spu/rss.c:131
22679 msgid "Max length"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/spu/rss.c:132
22683 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22684 msgstr ""
22686 #: modules/spu/rss.c:134
22687 msgid "Refresh time"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/spu/rss.c:135
22691 msgid ""
22692 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22693 "feeds are never updated."
22694 msgstr ""
22696 #: modules/spu/rss.c:137
22697 msgid "Feed images"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/spu/rss.c:138
22701 msgid "Display feed images if available."
22702 msgstr ""
22704 #: modules/spu/rss.c:145
22705 msgid ""
22706 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22707 "totally opaque."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/rss.c:158
22711 msgid "Text position"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/spu/rss.c:160
22715 msgid ""
22716 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22717 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22718 "right)."
22719 msgstr ""
22721 #: modules/spu/rss.c:164
22722 msgid "Title display mode"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/spu/rss.c:165
22726 msgid ""
22727 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22728 "images are enabled, 1 otherwise."
22729 msgstr ""
22731 #: modules/spu/rss.c:167
22732 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/spu/rss.c:182
22736 msgid "Don't show"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/spu/rss.c:182
22740 msgid "Always visible"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/spu/rss.c:182
22744 msgid "Scroll with feed"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/spu/rss.c:191
22748 msgid "RSS / Atom"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/spu/rss.c:225
22752 msgid "RSS and Atom feed display"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22756 msgid "Change subtitle delay"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22760 msgid "Delay calculation mode"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22764 msgid ""
22765 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22766 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22767 "subtitle delay from its content (text)."
22768 msgstr ""
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22771 msgid "Calculation factor"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22775 msgid ""
22776 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22777 msgstr ""
22779 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22780 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22784 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22785 msgstr ""
22787 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22788 msgid "Minimum alpha value"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22792 msgid ""
22793 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22794 "is fully opaque."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22798 msgid "Interval between two disappearances"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22802 msgid ""
22803 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22804 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22805 "requirement)."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22809 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22813 msgid ""
22814 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22815 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22816 "gap)."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22820 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22824 msgid ""
22825 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22826 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22827 "overlap)."
22828 msgstr ""
22830 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22831 msgid "Absolute delay"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22835 msgid "Relative to source delay"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22839 msgid "Relative to source content"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22843 msgid "Subsdelay"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22847 msgid "Overlap fix"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22851 msgid "libarchive based stream directory"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22855 msgid "libarchive based stream extractor"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22859 #, fuzzy
22860 msgid "ADF stream filter"
22861 msgstr "Filtra shpërndarës"
22863 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22864 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Block stream cache"
22870 msgstr "Burime orës"
22872 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22873 msgid "Byte stream cache"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22877 msgid "LZMA decompression"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22881 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22885 msgid "gzip decompression"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22889 #, fuzzy
22890 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22891 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
22893 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Zlib decompression filter"
22896 msgstr "Video X koordinate"
22898 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Stream prefetch filter"
22901 msgstr "Filtra shpërndarës"
22903 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22904 msgid "Buffer size"
22905 msgstr ""
22907 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22908 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22912 msgid "Read size"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22916 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22920 msgid "Seek threshold"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22924 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/stream_filter/record.c:49
22928 msgid "Internal stream record"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22932 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22936 msgid "Autodel"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22940 msgid "Automatically add/delete input streams"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22944 msgid ""
22945 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22946 "this stream later."
22947 msgstr ""
22949 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22950 msgid "Destination bridge-in name"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22954 msgid ""
22955 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22956 "in at a time, you can discard this option."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22960 msgid ""
22961 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22962 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22963 "need to raise caching values."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22967 msgid "ID Offset"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22971 msgid ""
22972 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22973 "IDs bridge_in will register."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22977 msgid "Name of current instance"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22981 msgid ""
22982 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22983 "at a time, you can discard this option."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22987 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22991 msgid ""
22992 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22993 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22994 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22995 "placeholder streams should have the same format."
22996 msgstr ""
22998 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22999 msgid "Placeholder delay"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23003 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23007 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23011 msgid ""
23012 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23013 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23014 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23015 "frames in the streams."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23019 msgid "Bridge"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23023 msgid "Bridge stream output"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23027 msgid "Bridge out"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23031 msgid "Bridge in"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23035 msgid "cycle"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Cyclic stream output"
23041 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23043 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23044 msgid "Elementary Stream ID"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23048 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/stream_out/delay.c:43
23052 msgid "Delay of the ES (ms)"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/stream_out/delay.c:45
23056 msgid ""
23057 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23058 "negative means advance."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/stream_out/delay.c:55
23062 msgid "Delay a stream"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/stream_out/description.c:54
23066 msgid "Description stream output"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/stream_out/display.c:41
23070 msgid "Enable/disable audio rendering."
23071 msgstr ""
23073 #: modules/stream_out/display.c:43
23074 msgid "Enable/disable video rendering."
23075 msgstr ""
23077 #: modules/stream_out/display.c:44
23078 msgid "Delay (ms)"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/stream_out/display.c:45
23082 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/stream_out/display.c:54
23086 msgid "Display stream output"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23090 msgid "Duplicate stream output"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23094 msgid "Output access method"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/stream_out/es.c:44
23098 msgid "This is the default output access method that will be used."
23099 msgstr ""
23101 #: modules/stream_out/es.c:46
23102 msgid "Audio output access method"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/stream_out/es.c:48
23106 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23107 msgstr ""
23109 #: modules/stream_out/es.c:49
23110 msgid "Video output access method"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/stream_out/es.c:51
23114 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23118 msgid "Output muxer"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/stream_out/es.c:55
23122 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/stream_out/es.c:56
23126 msgid "Audio output muxer"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/stream_out/es.c:58
23130 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23131 msgstr ""
23133 #: modules/stream_out/es.c:59
23134 msgid "Video output muxer"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/stream_out/es.c:61
23138 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23139 msgstr ""
23141 #: modules/stream_out/es.c:63
23142 msgid "Output URL"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/stream_out/es.c:65
23146 msgid "This is the default output URI."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/es.c:66
23150 msgid "Audio output URL"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/es.c:68
23154 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/stream_out/es.c:69
23158 msgid "Video output URL"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/stream_out/es.c:71
23162 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/stream_out/es.c:80
23166 msgid "Elementary stream output"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23170 #, c-format
23171 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23172 msgstr ""
23174 #: modules/stream_out/gather.c:45
23175 msgid "Gathering stream output"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23179 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23184 msgid "Output video width."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23189 msgid "Output video height."
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23193 msgid "Sample aspect ratio"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23197 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23202 msgid "Video filter"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23206 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23210 msgid "Image chroma"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23214 msgid ""
23215 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23216 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23220 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23221 msgstr ""
23223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23224 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23228 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23232 msgid "Mosaic bridge"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23236 msgid "Mosaic bridge stream output"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/stream_out/record.c:50
23240 msgid "Destination prefix"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/stream_out/record.c:52
23244 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/stream_out/record.c:57
23248 msgid "Record stream output"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23252 msgid "This is the output URL that will be used."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23256 msgid ""
23257 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23258 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23259 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23260 "SDP to be announced via SAP."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23264 msgid "SAP announcing"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23268 msgid "Announce this session with SAP."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23272 msgid ""
23273 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23274 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23278 msgid "Session name"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23282 msgid ""
23283 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23284 "Descriptor)."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23288 msgid "Session category"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23292 msgid ""
23293 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23294 "announced if you choose to use SAP."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23298 msgid "Session description"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23302 msgid ""
23303 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23304 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23305 msgstr ""
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23308 msgid "Session URL"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23312 msgid ""
23313 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23314 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23315 "(Session Descriptor)."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23319 msgid "Session email"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23323 msgid ""
23324 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23325 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23326 msgstr ""
23328 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23329 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23330 msgstr ""
23332 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23333 msgid "Audio port"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23337 msgid ""
23338 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23339 msgstr ""
23341 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23342 msgid "Video port"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23346 msgid ""
23347 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23348 msgstr ""
23350 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23351 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23355 msgid ""
23356 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23357 "packets."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23361 msgid ""
23362 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23363 "milliseconds."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23367 msgid "Transport protocol"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23371 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23375 msgid ""
23376 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23377 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23378 "string."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23382 msgid "MP4A LATM"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23386 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23390 msgid "RTSP session timeout (s)"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23394 msgid ""
23395 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23396 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23397 "is 60 (one minute)."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23401 msgid "RTP stream output"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23405 msgid "RTSP VoD server"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/setid.c:45
23409 msgid "New ES ID"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/setid.c:47
23413 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/stream_out/setid.c:51
23417 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/setid.c:61
23421 msgid "Set ID"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/stream_out/setid.c:62
23425 msgid "Set ES id"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/stream_out/setid.c:63
23429 msgid "Change the id of an elementary stream"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/setid.c:74
23433 msgid "Set ES Lang"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/setid.c:75
23437 msgid "Set Lang"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/setid.c:76
23441 msgid "Change the language of an elementary stream"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/stream_out/smem.c:61
23445 msgid "Video prerender callback"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/smem.c:62
23449 msgid ""
23450 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23451 "buffer where render will be done."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/stream_out/smem.c:65
23455 msgid "Audio prerender callback"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/stream_out/smem.c:66
23459 msgid ""
23460 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23461 "buffer where render will be done."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/stream_out/smem.c:69
23465 msgid "Video postrender callback"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/stream_out/smem.c:70
23469 msgid ""
23470 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23471 "called when the render is into the buffer."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/stream_out/smem.c:73
23475 msgid "Audio postrender callback"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/stream_out/smem.c:74
23479 msgid ""
23480 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23481 "called when the render is into the buffer."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/stream_out/smem.c:77
23485 msgid "Video Callback data"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/stream_out/smem.c:78
23489 msgid "Data for the video callback function."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/stream_out/smem.c:80
23493 msgid "Audio callback data"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/stream_out/smem.c:81
23497 msgid "Data for the audio callback function."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/stream_out/smem.c:83
23501 msgid "Time Synchronized output"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/stream_out/smem.c:84
23505 msgid ""
23506 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23507 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/smem.c:96
23511 msgid "Smem"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_out/smem.c:97
23515 msgid "Stream output to memory buffer"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/stream_out/stats.c:42
23519 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/stream_out/stats.c:43
23523 msgid "Prefix to show on output line"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/stream_out/stats.c:52
23527 msgid "Writes statistic info about stream"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/stream_out/standard.c:44
23531 msgid "Output method to use for the stream."
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/standard.c:47
23535 msgid "Muxer to use for the stream."
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/standard.c:48
23539 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23540 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23541 msgid "Output destination"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/stream_out/standard.c:50
23545 msgid ""
23546 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/stream_out/standard.c:51
23550 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/stream_out/standard.c:53
23554 msgid ""
23555 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23556 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/stream_out/standard.c:55
23560 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/stream_out/standard.c:57
23564 msgid ""
23565 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23566 "overrides this"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/stream_out/standard.c:93
23570 msgid "Standard stream output"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23574 msgid "Video encoder"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23578 msgid ""
23579 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23580 "options)."
23581 msgstr ""
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23584 msgid "Destination video codec"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23588 msgid "This is the video codec that will be used."
23589 msgstr ""
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23593 msgid "Video bitrate"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23597 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23601 msgid "Video scaling"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23605 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23609 msgid "Video frame-rate"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23613 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23617 msgid "Deinterlace video"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23621 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23625 msgid "Deinterlace module"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23629 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23633 msgid "Maximum video width"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23637 msgid "Maximum output video width."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23641 msgid "Maximum video height"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23645 msgid "Maximum output video height."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23649 msgid ""
23650 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23651 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23655 msgid "Audio encoder"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23659 msgid ""
23660 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23661 "options)."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23665 msgid "Destination audio codec"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23669 msgid "This is the audio codec that will be used."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23674 msgid "Audio bitrate"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23678 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23682 msgid ""
23683 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23687 msgid "This is the language of the audio stream."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23691 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23695 msgid "Audio filter"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23699 msgid ""
23700 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23701 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23702 msgstr ""
23704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23705 msgid "Subtitle encoder"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23709 msgid ""
23710 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23711 "options)."
23712 msgstr ""
23714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23715 msgid "Destination subtitle codec"
23716 msgstr ""
23718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23719 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23723 msgid ""
23724 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23725 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23726 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23727 "subpicture modules"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23731 msgid "Number of threads"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23735 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23739 msgid "High priority"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23743 msgid ""
23744 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23748 msgid "Picture pool size"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23752 msgid ""
23753 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23754 "threads when threads > 0"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23758 msgid "Transcode"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23762 msgid "Transcode stream output"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23766 msgid "Overlays/Subtitles"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23770 msgid "Monospace Font"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23774 msgid "Font family for the font you want to use"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23778 msgid "Font file for the font you want to use"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23782 msgid "Font size in pixels"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23786 msgid ""
23787 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23788 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23789 "font size."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23793 msgid "Text opacity"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23797 msgid ""
23798 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23799 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23803 msgid "Text default color"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23807 msgid ""
23808 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23809 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23810 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23811 "(red + green), #FFFFFF = white"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23815 msgid "Relative font size"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23819 msgid ""
23820 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23821 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23825 msgid "Background opacity"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23829 msgid "Background color"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23833 msgid "Outline opacity"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23837 msgid "Shadow opacity"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23841 msgid "Shadow color"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23845 msgid "Shadow angle"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23849 msgid "Shadow distance"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Text direction"
23855 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
23857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23858 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23862 msgid "Use YUVP renderer"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23866 msgid ""
23867 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23868 "you want to encode into DVB subtitles"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23872 msgid "Thin"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23876 msgid "Thick"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23880 msgid "Left to right"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23884 msgid "Right to left"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23888 msgid "Text renderer"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23892 msgid "Freetype2 font renderer"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23896 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23900 msgid "Speech synthesis for Windows"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23904 msgid "SVG template file"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23908 msgid ""
23909 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23913 msgid "Dummy font renderer"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23917 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23921 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23922 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23923 msgid "Conversions from "
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23927 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23931 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23935 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23939 msgid "MMX conversions from "
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23943 msgid "SSE2 conversions from "
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23947 msgid "AltiVec conversions from "
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23951 msgid "OpenMAX DL image processing"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23955 msgid "RV32 conversion filter"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23959 msgid "Scaling mode"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23963 msgid "Scaling mode to use."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23967 msgid "Fast bilinear"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23971 msgid "Bilinear"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23975 msgid "Bicubic (good quality)"
23976 msgstr ""
23978 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23979 msgid "Experimental"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23983 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23987 msgid "Area"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23991 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23995 msgid "Gauss"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23999 msgid "SincR"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24003 msgid "Lanczos"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24007 msgid "Bicubic spline"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24011 msgid "Video scaling filter"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24015 msgid "Swscale"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24019 msgid "YUVP converter"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24023 msgid "Brightness threshold"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24027 msgid ""
24028 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24029 "threshold value will be the brightness defined below."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24033 msgid "Image contrast (0-2)"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24037 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24041 msgid "Image hue (0-360)"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24045 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24049 msgid "Image saturation (0-3)"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24053 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24057 msgid "Image brightness (0-2)"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24061 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24065 msgid "Image gamma (0-10)"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24069 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24073 msgid "Image properties filter"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24077 msgid "Image adjust"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24081 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24085 msgid "Transparency mask"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24089 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24090 msgstr ""
24092 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24093 msgid "Alpha mask video filter"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24097 msgid "Alpha mask"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24101 msgid "Color scheme"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24105 msgid "Define the glasses' color scheme"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24109 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24113 msgid "Window size"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24117 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24121 msgid "Softening value"
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24125 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24129 msgid "antiflicker video filter"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24133 msgid "antiflicker"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/ball.c:98
24137 msgid "Ball color"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/ball.c:100
24141 msgid "Edge visible"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/ball.c:101
24145 msgid "Set edge visibility."
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/ball.c:103
24149 msgid "Ball speed"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/ball.c:104
24153 msgid ""
24154 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24155 "number of pixels by frame."
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/ball.c:107
24159 msgid "Ball size"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/ball.c:108
24163 msgid ""
24164 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24165 "pixels"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/ball.c:111
24169 msgid "Gradient threshold"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/ball.c:112
24173 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/ball.c:114
24177 msgid "Augmented reality ball game"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/ball.c:123
24181 msgid "Ball video filter"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/ball.c:124
24185 msgid "Ball"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24189 msgid "Number of time to blend"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24193 msgid "The number of time the blend will be performed"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24197 msgid "Alpha of the blended image"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24201 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24205 msgid "Image to be blended onto"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24209 msgid "The image which will be used to blend onto"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24213 msgid "Chroma for the base image"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24217 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24221 msgid "Image which will be blended"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24225 msgid "The image blended onto the base image"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24229 msgid "Chroma for the blend image"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24233 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24237 msgid "Blending benchmark filter"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24241 msgid "Blendbench"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24245 msgid "Benchmarking"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24249 msgid "Base image"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24253 msgid "Blend image"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24257 msgid "Video pictures blending"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24261 msgid ""
24262 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24263 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24264 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24265 "default)."
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24269 msgid "Bluescreen U value"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24273 msgid ""
24274 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24275 "Defaults to 120 for blue."
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24279 msgid "Bluescreen V value"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24283 msgid ""
24284 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24285 "Defaults to 90 for blue."
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24289 msgid "Bluescreen U tolerance"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24293 msgid ""
24294 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24295 "value between 10 and 20 seems sensible."
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24299 msgid "Bluescreen V tolerance"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24303 msgid ""
24304 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24305 "value between 10 and 20 seems sensible."
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24309 msgid "Bluescreen video filter"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24313 msgid "Bluescreen"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24317 msgid "Output width"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24321 msgid "Output (canvas) image width"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24325 msgid "Output height"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24329 msgid "Output (canvas) image height"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24333 msgid "Output picture aspect ratio"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24337 msgid ""
24338 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24339 "have the same SAR as the input."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24343 msgid "Pad video"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24347 msgid ""
24348 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24349 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24353 msgid "Automatically resize and pad a video"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24357 msgid "Canvas"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24361 msgid "Canvas video filter"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24365 msgid ""
24366 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24367 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24368 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24369 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24373 msgid "Select one color in the video"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24377 msgid "Color threshold filter"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24381 msgid "Saturation threshold"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24385 msgid "Similarity threshold"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24389 msgid "Pixels to crop from top"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24393 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24397 msgid "Pixels to crop from bottom"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24401 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24405 msgid "Pixels to crop from left"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24409 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24413 msgid "Pixels to crop from right"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24417 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24421 msgid "Pixels to padd to top"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24425 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24429 msgid "Pixels to padd to bottom"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24433 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24437 msgid "Pixels to padd to left"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24441 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24445 msgid "Pixels to padd to right"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24449 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Croppadd"
24455 msgstr "Prodhim"
24457 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Video cropping filter"
24460 msgstr "Video X koordinate"
24462 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24463 msgid "Padd"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24467 msgid "Latest"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24471 msgid "AltLine"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24475 msgid "Upconvert"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24479 msgid "Low"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24483 msgid "Medium"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24487 msgid "High"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24491 msgid "Streaming deinterlace mode"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24495 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24499 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24503 msgid ""
24504 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24505 "frame boundaries. \n"
24506 "\n"
24507 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24508 "such as videos from a camcorder. \n"
24509 "\n"
24510 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24511 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24512 "\n"
24513 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24514 "(bright) field, too. \n"
24515 "\n"
24516 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24517 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24521 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24525 msgid ""
24526 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24527 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24528 "Default: Low."
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24532 msgid "Deinterlacing video filter"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Edge detection video filter"
24538 msgstr "Fitltri i treguesit"
24540 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Edge detection"
24543 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24545 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24546 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/erase.c:56
24550 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/erase.c:59
24554 msgid "X coordinate of the mask."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/erase.c:61
24558 msgid "Y coordinate of the mask."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/erase.c:63
24562 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/erase.c:68
24566 msgid "Erase video filter"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/erase.c:69
24570 msgid "Erase"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/extract.c:55
24574 msgid "RGB component to extract"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/extract.c:56
24578 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/extract.c:67
24582 msgid "Extract RGB component video filter"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/fps.c:45
24586 #, fuzzy
24587 msgid "FPS conversion video filter"
24588 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24590 #: modules/video_filter/fps.c:46
24591 msgid "FPS Converter"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Freezing interactive video filter"
24597 msgstr "Fitltri i treguesit"
24599 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24600 msgid "Freeze"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24604 msgid "Gaussian's std deviation"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24608 msgid ""
24609 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24610 "to 3*sigma away in any direction."
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24614 msgid "Add a blurring effect"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24618 msgid "Gaussian blur video filter"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24622 msgid "Gaussian Blur"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24626 msgid "Radius in pixels"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24630 msgid "Strength"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24634 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24638 msgid "Gradfun video filter"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24642 msgid "Gradfun"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24646 msgid "Debanding algorithm"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24650 msgid "Distort mode"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24654 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24658 msgid "Gradient image type"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24662 msgid ""
24663 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24664 "keep colors."
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24668 msgid "Apply cartoon effect"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24672 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24676 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24680 msgid "Gradient video filter"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/grain.c:54
24684 msgid "Variance of the gaussian noise"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/grain.c:58
24688 msgid "Minimal period"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/grain.c:59
24692 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/grain.c:60
24696 msgid "Maximal period"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/grain.c:61
24700 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/grain.c:64
24704 msgid "Grain video filter"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/grain.c:65
24708 msgid "Grain"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/grain.c:66
24712 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24716 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24720 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24724 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24728 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24732 msgid "HQ Denoiser 3D"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24736 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/invert.c:50
24740 msgid "Invert video filter"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/invert.c:51
24744 msgid "Color inversion"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24748 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24752 msgid "Magnify"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24756 msgid "Mirror orientation"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24760 msgid ""
24761 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24762 "horizontal"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24766 msgid "Vertical"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24770 msgid "Horizontal"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24774 msgid "Direction"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24778 msgid "Direction of the mirroring"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24782 msgid "Left to right/Top to bottom"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24786 msgid "Right to left/Bottom to top"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24790 msgid "Mirror video filter"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24794 msgid "Mirror video"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24798 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24802 msgid "Blur factor (1-127)"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24806 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24810 msgid "Motion blur filter"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24814 msgid "Motion detect video filter"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Old movie effect video filter"
24820 msgstr "Fitltri i treguesit"
24822 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24823 msgid "Old movie"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24827 msgid "OpenCV face detection example filter"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24831 msgid "OpenCV example"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24835 msgid "Haar cascade filename"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24839 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24843 msgid "Use input chroma unaltered"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24847 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24851 msgid "RGB32"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24855 msgid "Don't display any video"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24859 msgid "Display the input video"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24863 msgid "Display the processed video"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24867 msgid "Show only errors"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24871 msgid "Show errors and warnings"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24875 msgid "Show everything including debug messages"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24879 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24883 msgid "OpenCV"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24887 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24891 msgid ""
24892 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24893 "OpenCV filter"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24897 msgid "OpenCV filter chroma"
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24901 msgid ""
24902 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24906 msgid "Wrapper filter output"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24910 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24914 msgid "OpenCV internal filter name"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24918 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24922 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24926 msgid "Posterize video filter"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24930 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24934 msgid ""
24935 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24936 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24937 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24938 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24942 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24946 msgid "Video post processing filter"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24950 msgid "Postproc"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24954 msgid "Lowest"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24958 msgid "Highest"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24962 msgid "Psychedelic video filter"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24966 msgid "Number of puzzle rows"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24970 msgid "Number of puzzle columns"
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24974 msgid "Game mode"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24978 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24982 msgid "Border"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24986 msgid "Unshuffled Border width."
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24990 msgid "Small preview"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24994 msgid "Show small preview."
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24998 msgid "Small preview size"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25002 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25006 msgid "Piece edge shape size"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25010 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25014 msgid "Auto shuffle"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25018 msgid "Auto shuffle delay during game"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25022 msgid "Auto solve"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25026 msgid "Auto solve delay during game"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25030 msgid "Rotation"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25034 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25038 msgid "jigsaw puzzle"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25042 msgid "sliding puzzle"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25046 msgid "swap puzzle"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25050 msgid "exchange puzzle"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25054 msgid "0"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25058 msgid "0/180"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25062 msgid "0/90/180/270"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25066 msgid "0/90/180/270/mirror"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25070 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25074 msgid "Puzzle"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25078 msgid "Ripple video filter"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25082 msgid "Ripple"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25086 msgid "Angle in degrees"
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25090 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25094 msgid "Use motion sensors"
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25098 msgid "Rotate video filter"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25102 msgid "Rotate"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/scene.c:59
25106 msgid "Image format"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/scene.c:60
25110 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/scene.c:62
25114 msgid "Image width"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/scene.c:63
25118 msgid ""
25119 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25120 "characteristics."
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/scene.c:67
25124 msgid "Image height"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/scene.c:68
25128 msgid ""
25129 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25130 "video characteristics."
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/scene.c:72
25134 msgid "Recording ratio"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/scene.c:73
25138 msgid ""
25139 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/scene.c:76
25143 msgid "Filename prefix"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/scene.c:77
25147 msgid ""
25148 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25149 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/scene.c:81
25153 msgid "Directory path prefix"
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_filter/scene.c:82
25157 msgid ""
25158 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25159 "will be automatically saved in users homedir."
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/scene.c:86
25163 msgid "Always write to the same file"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/scene.c:87
25167 msgid ""
25168 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25169 "this case, the number is not appended to the filename."
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/scene.c:91
25173 msgid "Send your video to picture files"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/scene.c:95
25177 msgid "Scene filter"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/scene.c:96
25181 msgid "Scene video filter"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25185 msgid "Sepia intensity"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25189 msgid "Intensity of sepia effect"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25193 msgid "Sepia video filter"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25197 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25201 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25205 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25209 msgid "Augment contrast between contours."
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25213 msgid "Sharpen video filter"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/transform.c:49
25217 msgid "Transform type"
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/transform.c:55
25221 msgid "Transpose"
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/transform.c:55
25225 msgid "Anti-transpose"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/transform.c:58
25229 msgid "Video transformation filter"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/transform.c:59
25233 msgid "Transformation"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/transform.c:60
25237 msgid "Rotate or flip the video"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25241 #, fuzzy
25242 msgid "VHS movie effect video filter"
25243 msgstr "Fitltri i treguesit"
25245 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25246 msgid "VHS movie"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/wave.c:53
25250 msgid "Wave video filter"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/wave.c:54
25254 msgid "Wave"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_output/aa.c:58
25258 msgid "ASCII Art"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_output/aa.c:61
25262 msgid "ASCII-art video output"
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_output/android/window.c:50
25266 msgid "Android Window"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_output/android/window.c:51
25270 msgid "Android native window"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_output/caca.c:57
25274 msgid "Color ASCII art video output"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25278 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25282 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25286 msgid ""
25287 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25288 "After this delay we black out the video."
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25292 msgid "Active Format Descriptor line."
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25296 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25300 msgid "Picture to display on input signal loss."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25304 msgid "Output card"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25308 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25309 msgstr ""
25311 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25312 msgid "Desired output mode"
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25316 msgid ""
25317 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25318 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25322 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25326 msgid ""
25327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25331 msgid ""
25332 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25333 "disables audio output."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25337 msgid "Video connection for DeckLink output."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25341 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25345 msgid "DecklinkOutput"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25349 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25353 msgid "DeckLink General Options"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25357 #, fuzzy
25358 msgid "DeckLink Video Output module"
25359 msgstr "Nxjerrje moduli"
25361 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25362 msgid "DeckLink Video Options"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25366 #, fuzzy
25367 msgid "DeckLink Audio Output module"
25368 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
25370 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25371 msgid "DeckLink Audio Options"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_output/drawable.c:34
25375 msgid "Window handle (HWND)"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25379 msgid ""
25380 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25381 "will be created."
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25385 msgid "Drawable"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25389 msgid "Embedded window video"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_output/fb.c:56
25393 msgid "Framebuffer device"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_output/fb.c:58
25397 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_output/fb.c:60
25401 msgid "Run fb on current tty"
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_output/fb.c:62
25405 msgid ""
25406 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25407 "handling with caution)"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_output/fb.c:65
25411 msgid "Framebuffer resolution to use"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_output/fb.c:67
25415 msgid ""
25416 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25417 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_output/fb.c:70
25421 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_output/fb.c:71
25425 msgid "Disable for double buffering in software."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_output/fb.c:73
25429 msgid "Image format (default RGB)"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_output/fb.c:74
25433 msgid ""
25434 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25435 "has no way to report its chroma."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_output/fb.c:92
25439 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_output/glx.c:261
25443 msgid "GLX"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_output/glx.c:262
25447 msgid "GLX extension for OpenGL"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25451 msgid "Enable a workaround for T23"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_output/kva.c:52
25455 msgid ""
25456 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25457 "size is equal to or smaller than the movie size."
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25461 msgid "Video mode"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/kva.c:57
25465 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_output/kva.c:62
25469 msgid "SNAP"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/kva.c:62
25473 msgid "WarpOverlay!"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/kva.c:62
25477 msgid "VMAN"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/kva.c:62
25481 msgid "DIVE"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/kva.c:72
25485 msgid "K Video Acceleration video output"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_output/macosx.m:75
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25491 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25493 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25494 msgid "OpenGL extension"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25498 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25502 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25506 msgid "OpenGL ES2"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25510 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25514 msgid "OpenGL"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25518 msgid "OpenGL video output"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25522 msgid "EGL"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25526 msgid "EGL extension for OpenGL"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25530 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25534 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25535 msgid "Use hardware blending support"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25539 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25540 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25544 msgid "Pixel Shader"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25548 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Path to HLSL file"
25554 msgstr "Shto tek dokumenti"
25556 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25557 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25561 #, fuzzy
25562 msgid "HLSL File"
25563 msgstr "Dokument"
25565 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25566 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25567 msgstr ""
25569 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Direct3D9 video output"
25572 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25574 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25575 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Direct3D11 video output"
25581 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25583 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25584 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25585 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25589 msgid ""
25590 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25591 "doesn't have any effect when using overlays."
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25595 msgid "Overlay video output"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25599 msgid ""
25600 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25601 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25605 msgid "Use video buffers in system memory"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25609 msgid ""
25610 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25611 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25612 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25613 "doesn't have any effect when using overlays."
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25617 msgid "Use triple buffering for overlays"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25621 msgid ""
25622 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25623 "better video quality (no flickering)."
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25627 msgid "Name of desired display device"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25631 msgid ""
25632 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25633 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25634 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25638 msgid ""
25639 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25640 "interface"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25644 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25648 msgid "Wallpaper"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25652 #, fuzzy
25653 msgid "OpenGL video output for Windows"
25654 msgstr "Fitltri i treguesit"
25656 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25657 msgid "Windows GDI video output"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25661 msgid "Dummy image chroma format"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25665 msgid ""
25666 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25667 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25671 msgid "Dummy video output"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25675 msgid "Statistics video output"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_output/vmem.c:43
25679 msgid "Video memory buffer width."
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/vmem.c:46
25683 msgid "Video memory buffer height."
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_output/vmem.c:49
25687 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_output/vmem.c:51
25691 msgid "Chroma"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_output/vmem.c:52
25695 msgid ""
25696 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/vmem.c:59
25700 msgid "Video memory output"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_output/vmem.c:60
25704 msgid "Video memory"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25708 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25709 msgid "Wayland display"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25713 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25714 msgid ""
25715 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25716 "display will be used."
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25720 msgid "WL shell"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25724 msgid "Wayland shell surface"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25728 msgid "WL SHM"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Wayland shared memory video output"
25734 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25736 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25737 msgid "XDG shell"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25741 msgid "XDG shell surface"
25742 msgstr ""
25744 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25745 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25746 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25747 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25748 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25749 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25750 msgctxt "ASCII"
25751 msgid "VLC media player"
25752 msgstr ""
25754 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25755 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25757 msgctxt "ASCII"
25758 msgid "VLC"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25762 msgid "VLC"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25766 msgid "X11 display"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25770 msgid ""
25771 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25772 "will be used."
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25776 msgid "X11 window ID"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25780 msgid "X window"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25784 msgid "X11 video window (XCB)"
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25788 msgid "X11"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25792 msgid "X11 video output (XCB)"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25796 msgid "XVideo adaptor number"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25800 msgid ""
25801 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25802 "functional adaptor."
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25806 msgid "XVideo format id"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25810 msgid ""
25811 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25812 "match for the video being played."
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25816 msgid "XVideo"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25820 msgid "XVideo output (XCB)"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_output/yuv.c:41
25824 msgid "device, fifo or filename"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_output/yuv.c:42
25828 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_output/yuv.c:44
25832 msgid "Chroma used"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_output/yuv.c:46
25836 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_output/yuv.c:48
25840 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_output/yuv.c:49
25844 msgid ""
25845 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25846 "requires YV12/I420 fourcc."
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/yuv.c:58
25850 msgid "YUV output"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/yuv.c:59
25854 msgid "YUV video output"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25858 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25862 msgid "Video output modules"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25866 msgid ""
25867 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25868 "separated list of modules."
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25872 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25876 msgid "Clone video filter"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25880 msgid ""
25881 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25885 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25889 msgid "Active windows"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25893 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25897 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25901 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25905 msgid "Panoramix"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25909 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25913 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25917 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25921 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25925 msgid "Attenuation"
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25929 msgid ""
25930 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25931 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25935 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25936 msgstr ""
25938 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25939 msgid ""
25940 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25944 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25948 msgid ""
25949 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25953 msgid "Attenuation, end (in %)"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25957 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25961 msgid "middle position (in %)"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25965 msgid ""
25966 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25967 "of blended zone"
25968 msgstr ""
25970 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25971 msgid "Gamma (Red) correction"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25975 msgid ""
25976 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25980 msgid "Gamma (Green) correction"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25984 msgid ""
25985 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25989 msgid "Gamma (Blue) correction"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25993 msgid ""
25994 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25998 msgid "Black Crush for Red"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26002 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26006 msgid "Black Crush for Green"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26010 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26014 msgid "Black Crush for Blue"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26018 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26022 msgid "White Crush for Red"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26026 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26030 msgid "White Crush for Green"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26034 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26038 msgid "White Crush for Blue"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26042 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26043 msgstr ""
26045 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26046 msgid "Black Level for Red"
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26050 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26054 msgid "Black Level for Green"
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26058 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26059 msgstr ""
26061 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26062 msgid "Black Level for Blue"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26066 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26070 msgid "White Level for Red"
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26074 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26078 msgid "White Level for Green"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26082 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26086 msgid "White Level for Blue"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26090 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26091 msgstr ""
26093 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26094 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26095 msgstr ""
26097 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26098 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26099 msgstr ""
26101 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26102 msgid "Element aspect ratio"
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26106 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26107 msgstr ""
26109 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26110 msgid "Wall video filter"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26114 msgid "Image wall"
26115 msgstr ""
26117 #: modules/visualization/goom.c:46
26118 msgid "Goom display width"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/visualization/goom.c:47
26122 msgid "Goom display height"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/visualization/goom.c:48
26126 msgid ""
26127 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26128 "will be prettier but more CPU intensive)."
26129 msgstr ""
26131 #: modules/visualization/goom.c:51
26132 msgid "Goom animation speed"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/visualization/goom.c:52
26136 msgid ""
26137 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26138 msgstr ""
26140 #: modules/visualization/goom.c:58
26141 msgid "Goom"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/visualization/goom.c:59
26145 msgid "Goom effect"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26149 msgid "projectM configuration file"
26150 msgstr ""
26152 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26153 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26154 msgstr ""
26156 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26157 msgid "projectM preset path"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26161 msgid "Path to the projectM preset directory"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26165 msgid "Title font"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26169 msgid "Font used for the titles"
26170 msgstr ""
26172 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26173 msgid "Font menu"
26174 msgstr ""
26176 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26177 msgid "Font used for the menus"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26181 msgid "The width of the video window, in pixels."
26182 msgstr ""
26184 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26185 msgid "The height of the video window, in pixels."
26186 msgstr ""
26188 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26189 msgid "Mesh width"
26190 msgstr ""
26192 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26193 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26194 msgstr ""
26196 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26197 msgid "Mesh height"
26198 msgstr ""
26200 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26201 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26202 msgstr ""
26204 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26205 msgid "Texture size"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26209 msgid "The size of the texture, in pixels."
26210 msgstr ""
26212 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26213 msgid "projectM"
26214 msgstr ""
26216 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26217 msgid "libprojectM effect"
26218 msgstr ""
26220 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26221 msgid "Effects list"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26225 msgid ""
26226 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26227 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26228 msgstr ""
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26231 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26232 msgstr ""
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26235 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26236 msgstr ""
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26239 msgid "FFT window"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26243 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26244 msgstr ""
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26247 msgid "Kaiser window parameter"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26251 msgid ""
26252 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26253 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26254 msgstr ""
26256 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26257 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26261 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26262 msgstr ""
26264 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26265 msgid "Number of blank pixels between bands."
26266 msgstr ""
26268 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26269 msgid "Amplification"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26273 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26274 msgstr ""
26276 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26277 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26281 msgid "Enable original graphic spectrum"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26285 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26286 msgstr ""
26288 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26289 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26293 msgid "Draw the base of the bands"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26297 msgid "Base pixel radius"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26301 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26302 msgstr ""
26304 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26305 msgid "Spectral sections"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26309 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26310 msgstr ""
26312 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26313 msgid "Peak height"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26317 msgid "Total pixel height of the peak items."
26318 msgstr ""
26320 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26321 msgid "Peak extra width"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26325 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26326 msgstr ""
26328 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26329 msgid "V-plane color"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26333 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26334 msgstr ""
26336 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26337 msgid "Visualizer"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26341 msgid "Visualizer filter"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26345 msgid "Spectrum analyser"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26349 msgid "vsxu"
26350 msgstr ""
26352 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26353 msgid "#paste your VLM commands here"
26354 msgstr ""
26356 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26357 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26358 msgstr ""
26360 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26361 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26362 msgid "Play List"
26363 msgstr ""
26365 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26367 msgid "Output"
26368 msgstr ""
26370 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26371 msgid "Subtitle codec"
26372 msgstr ""
26374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26375 msgid "Output\tmethod"
26376 msgstr ""
26378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26379 msgid "Multiplexer"
26380 msgstr ""
26382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26383 msgid "Video FPS"
26384 msgstr ""
26386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26387 msgid "MUX options"
26388 msgstr ""
26390 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26391 msgid "Video scale"
26392 msgstr ""
26394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26396 msgid "Output port"
26397 msgstr ""
26399 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26400 msgid "Output\tfile"
26401 msgstr ""
26403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26404 msgid "Input media"
26405 msgstr ""
26407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26408 msgid "Error:"
26409 msgstr ""
26411 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26412 msgid "Sample ui-state-error style."
26413 msgstr ""
26415 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26416 msgid "File name"
26417 msgstr ""
26419 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26420 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26421 msgid "Preamp:"
26422 msgstr ""
26424 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26425 msgid "Row border"
26426 msgstr ""
26428 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26429 msgid "Column border"
26430 msgstr ""
26432 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26433 msgid "Background"
26434 msgstr ""
26436 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26437 msgid "Mosaic Tiles"
26438 msgstr ""
26440 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26441 msgid "Playback Rate"
26442 msgstr ""
26444 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26445 msgid "Audio Delay"
26446 msgstr ""
26448 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26449 msgid "Subtitle Delay"
26450 msgstr ""
26452 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26453 msgid "Time:"
26454 msgstr ""
26456 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26457 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26458 msgid "VLC media player - Web Interface"
26459 msgstr ""
26461 #: share/lua/http/index.html:215
26462 msgid "Hide / Show Library"
26463 msgstr ""
26465 #: share/lua/http/index.html:216
26466 msgid "Hide / Show Viewer"
26467 msgstr ""
26469 #: share/lua/http/index.html:217
26470 msgid "Manage Streams"
26471 msgstr ""
26473 #: share/lua/http/index.html:218
26474 msgid "Track Synchronisation"
26475 msgstr ""
26477 #: share/lua/http/index.html:220
26478 msgid "VLM Batch Commands"
26479 msgstr ""
26481 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26482 msgid "Loop"
26483 msgstr ""
26485 #: share/lua/http/index.html:242
26486 msgid "Empty Playlist"
26487 msgstr ""
26489 #: share/lua/http/index.html:243
26490 msgid "Queue Selected"
26491 msgstr ""
26493 #: share/lua/http/index.html:244
26494 msgid "Play Selected"
26495 msgstr ""
26497 #: share/lua/http/index.html:245
26498 msgid "Refresh List"
26499 msgstr ""
26501 #: share/lua/http/index.html:252
26502 msgid "Loading flowplayer..."
26503 msgstr ""
26505 #: share/lua/http/index.html:252
26506 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26507 msgstr ""
26509 #: share/lua/http/index.html:263
26510 msgid ""
26511 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26512 "instead of the main interface."
26513 msgstr ""
26515 #: share/lua/http/index.html:264
26516 msgid ""
26517 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26518 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26519 "right: <i>Manage Streams</i>"
26520 msgstr ""
26522 #: share/lua/http/index.html:268
26523 msgid ""
26524 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26525 "stream."
26526 msgstr ""
26528 #: share/lua/http/index.html:269
26529 msgid ""
26530 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26531 msgstr ""
26533 #: share/lua/http/index.html:272
26534 msgid ""
26535 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26536 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26537 "the stream."
26538 msgstr ""
26540 #: share/lua/http/index.html:275
26541 msgid ""
26542 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26543 "button again."
26544 msgstr ""
26546 #: share/lua/http/index.html:278
26547 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26551 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26552 msgid "Dialog"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26556 msgid "Update"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26560 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26562 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26565 msgid "Form"
26566 msgstr ""
26568 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26569 msgid "Preset"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26573 msgid "0.00 dB"
26574 msgstr ""
26576 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26577 msgid "&Verbosity:"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26581 msgid "&Filter:"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26585 msgid "&Save as..."
26586 msgstr ""
26588 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26589 msgid "Modules Tree"
26590 msgstr ""
26592 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26593 msgid "Show extended options"
26594 msgstr ""
26596 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26597 msgid "Show &more options"
26598 msgstr ""
26600 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26601 msgid "Change the caching for the media"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26605 msgid " ms"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26609 msgid "MRL"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26613 msgid "Start Time"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Stop Time"
26619 msgstr "Koha ndalimit"
26621 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26622 msgid "Edit Options"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26626 msgid "Extra media"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26630 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26634 msgid "Select the file"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26638 msgid "Change the start time for the media"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26642 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26646 msgid "Change the stop time for the media"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26650 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26654 msgid "Capture mode"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26658 msgid "Select the capture device type"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26662 msgid "Device Selection"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26666 msgid "Options"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26670 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26674 msgid "Advanced options..."
26675 msgstr ""
26677 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26678 msgid "Disc Selection"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26682 msgid "SVCD/VCD"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26686 msgid "Disable Disc Menus"
26687 msgstr ""
26689 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26690 msgid "No disc menus"
26691 msgstr ""
26693 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26694 msgid "Disc device"
26695 msgstr ""
26697 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26698 msgid "Starting Position"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26702 msgid "Audio and Subtitles"
26703 msgstr ""
26705 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26706 msgid "Use a sub&title file"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26710 msgid "Select the subtitle file"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26714 msgid "Choose one or more media file to open"
26715 msgstr ""
26717 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26718 msgid "File Selection"
26719 msgstr ""
26721 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26722 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26723 msgstr ""
26725 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26726 msgid "Add..."
26727 msgstr ""
26729 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26730 msgid "Network Protocol"
26731 msgstr ""
26733 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26734 msgid "Please enter a network URL:"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26738 msgid "Profile edition"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26742 msgid "FLAC"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26746 msgid "MP&4/MOV"
26747 msgstr ""
26749 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26750 msgid "Ogg/Ogm"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26754 msgid "M&KV"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26758 msgid "M&JPEG"
26759 msgstr ""
26761 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26762 msgid "MPEG-PS"
26763 msgstr ""
26765 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26766 msgid "F&LV"
26767 msgstr ""
26769 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26770 msgid "&MPEG-TS"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26774 msgid "RAW"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26778 msgid "WAV"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26782 msgid "Webm"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26786 msgid "MPEG &1"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26790 msgid "AVI"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26794 msgid "ASF/WMV"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26798 msgid "MP&3"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26802 msgid "Features"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26806 msgid "Streamable"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26810 msgid "Chapters"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26814 msgid "Menus"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26818 msgid "Fra&me Rate"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26822 msgid "Same as source"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26826 msgid " fps"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26830 msgid "Custom options"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26834 msgid "&Quality"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26838 msgid "Not Used"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26842 msgid " kb/s"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26846 msgid "Encoding parameters"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26850 msgid "Frame size"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26854 msgid "px"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26858 #, fuzzy
26859 msgid "Sa&mple Rate"
26860 msgstr "Shëmbullnorme"
26862 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26863 msgid "Profile &Name"
26864 msgstr ""
26866 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26867 msgid "Set up media sources to stream"
26868 msgstr ""
26870 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26871 msgid "Destination Setup"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26875 msgid "Select destinations to stream to"
26876 msgstr ""
26878 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26879 msgid ""
26880 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26881 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26882 msgstr ""
26884 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26885 msgid "New destination"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26889 msgid "Display locally"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26893 msgid "Transcoding Options"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26897 msgid "Select and choose transcoding options"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26901 msgid "Activate Transcoding"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26905 msgid "Option Setup"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26909 msgid "Set up any additional options for streaming"
26910 msgstr ""
26912 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26913 msgid "Miscellaneous Options"
26914 msgstr ""
26916 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26917 msgid "Stream all elementary streams"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26921 msgid "Generated stream output string"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26925 msgid " %"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26929 msgid "Output module:"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26933 msgid "Use S/PDIF when available"
26934 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
26936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26937 msgid "Effects"
26938 msgstr "Efekte"
26940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26941 msgid "Visualization:"
26942 msgstr ""
26944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26945 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26949 msgid "Dolby Surround:"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26953 msgid "Replay gain mode:"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26957 msgid "Headphone surround effect"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26961 msgid "Normalize volume to:"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26965 msgid "Tracks"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26969 msgid "Preferred audio language:"
26970 msgstr ""
26972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26973 msgid "Password:"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26977 msgid "Username:"
26978 msgstr ""
26980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26981 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26985 msgid "Codecs"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26989 msgid "x264 profile and level selection"
26990 msgstr ""
26992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26993 msgid "x264 preset and tuning selection"
26994 msgstr ""
26996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26997 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26998 msgstr ""
27000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27001 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27002 msgstr ""
27004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27005 msgid "Video quality post-processing level"
27006 msgstr ""
27008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27009 msgid "Optical drive"
27010 msgstr ""
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27013 msgid "Default optical device"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27017 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27018 msgstr ""
27020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27021 msgid "HTTP proxy URL"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27025 msgid "HTTP (default)"
27026 msgstr ""
27028 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27029 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27030 msgstr ""
27032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27033 msgid "Live555 stream transport"
27034 msgstr ""
27036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27037 msgid "Default caching policy"
27038 msgstr ""
27040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27041 msgid "Menus language:"
27042 msgstr ""
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27045 msgid "Look and feel"
27046 msgstr ""
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27049 msgid "Use custom skin"
27050 msgstr ""
27052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27053 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27054 msgstr ""
27056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27057 msgid "Use native style"
27058 msgstr ""
27060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27061 msgid "Resize interface to video size"
27062 msgstr ""
27064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27065 msgid "Show controls in full screen mode"
27066 msgstr ""
27068 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27069 msgid "Pause playback when minimized"
27070 msgstr ""
27072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27073 msgid "Show media change popup:"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27077 msgid "Start in minimal view mode"
27078 msgstr ""
27080 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27081 msgid "Force window style:"
27082 msgstr ""
27084 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27085 msgid "Integrate video in interface"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27089 msgid "Show systray icon"
27090 msgstr ""
27092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Auto raising the interface:"
27095 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27098 msgid "Skin resource file:"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27102 msgid "Playlist and Instances"
27103 msgstr ""
27105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27106 msgid "Allow only one instance"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27110 msgid "Pause on the last frame of a video"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27114 msgid "Every "
27115 msgstr ""
27117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27118 msgid "Separate words by | (without space)"
27119 msgstr ""
27121 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27122 msgid "Save recently played items"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27126 msgid "Activate updates notifier"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27130 msgid "Operating System Integration"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27134 msgid "File extensions association"
27135 msgstr ""
27137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27138 msgid "Set up associations..."
27139 msgstr ""
27141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27142 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27146 msgid "Show media title on video start"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27150 msgid "Enable subtitles"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27154 msgid "Subtitle Language"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27158 msgid "Default encoding"
27159 msgstr ""
27161 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27162 msgid "Subtitle effects"
27163 msgstr ""
27165 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27166 msgid "Add a shadow"
27167 msgstr ""
27169 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27175 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27178 msgid " px"
27179 msgstr ""
27181 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27182 msgid "Add a background"
27183 msgstr ""
27185 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27186 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27187 msgstr ""
27189 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27190 msgid "DirectX"
27191 msgstr ""
27193 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27194 msgid "Display device"
27195 msgstr ""
27197 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27198 msgid "KVA"
27199 msgstr ""
27201 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27202 msgid "Force Aspect Ratio"
27203 msgstr ""
27205 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27206 msgid "vlc-snap"
27207 msgstr ""
27209 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27210 msgid "Stuff"
27211 msgstr ""
27213 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27214 msgid "Edit settings"
27215 msgstr ""
27217 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27218 msgid "Control"
27219 msgstr ""
27221 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27222 msgid "Run manually"
27223 msgstr ""
27225 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27226 msgid "Setup schedule"
27227 msgstr ""
27229 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27230 msgid "Run on schedule"
27231 msgstr ""
27233 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27234 msgid "Status"
27235 msgstr ""
27237 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27238 msgid "P/P"
27239 msgstr ""
27241 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27242 msgid "Prev"
27243 msgstr ""
27245 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27246 msgid "Add Input"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27250 msgid "Edit Input"
27251 msgstr ""
27253 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27254 msgid "Clear List"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27258 msgid "Check for VLC updates"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27262 msgid "Launching an update request..."
27263 msgstr ""
27265 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27266 msgid "Do you want to download it?"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27270 msgid "Essential"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27275 msgid ">HHHHHH;#"
27276 msgstr ""
27278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27279 msgid "Negate colors"
27280 msgstr ""
27282 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27283 msgid "Colors"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27287 msgid "Interactive Zoom"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27291 msgid "Angle"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27296 msgid "..."
27297 msgstr ""
27299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27300 msgid "full"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27304 msgid "none"
27305 msgstr "asnjë"
27307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27308 msgid "Logo erase"
27309 msgstr ""
27311 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27312 msgid "Mask"
27313 msgstr ""
27315 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27316 msgid "Anaglyph 3D"
27317 msgstr ""
27319 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27320 msgid "Mirror"
27321 msgstr ""
27323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27324 msgid "Motion detect"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27328 msgid "Spatial blur"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27332 msgid "Anti-Flickering"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27336 msgid "Soften"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27340 msgid "Denoiser"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27344 msgid "Spatial luma strength"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27348 msgid "Temporal luma strength"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27352 msgid "Spatial chroma strength"
27353 msgstr ""
27355 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27356 msgid "Temporal chroma strength"
27357 msgstr ""
27359 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27360 msgid "VLM configurator"
27361 msgstr ""
27363 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27364 msgid "Media Manager Edition"
27365 msgstr ""
27367 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27368 msgid "Name:"
27369 msgstr ""
27371 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27372 msgid "Input:"
27373 msgstr ""
27375 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27376 msgid "Select Input"
27377 msgstr ""
27379 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27380 msgid "Output:"
27381 msgstr ""
27383 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27384 msgid "Select Output"
27385 msgstr ""
27387 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27388 msgid "Time Control"
27389 msgstr ""
27391 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27392 msgid "Mux Control"
27393 msgstr ""
27395 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27396 msgid "Muxer:"
27397 msgstr ""
27399 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27400 msgid "AAAA; "
27401 msgstr ""
27403 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27404 msgid "Media Manager List"
27405 msgstr ""
27407 #~ msgid "Be quiet"
27408 #~ msgstr "Hesht"
27410 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27411 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
27413 #~ msgid ""
27414 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
27415 #~ "the audio stream being played."
27416 #~ msgstr ""
27417 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
27418 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
27420 #~ msgid "%ld B"
27421 #~ msgstr "%ld B"
27423 #~ msgid "Downloading ..."
27424 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
27426 #~ msgid ""
27427 #~ "%s\n"
27428 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27429 #~ msgstr ""
27430 #~ "%s\n"
27431 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
27433 #~ msgid "BD"
27434 #~ msgstr "BD"
27436 #~ msgid "Configure"
27437 #~ msgstr "Konfiguro"
27439 #~ msgid "Channel number"
27440 #~ msgstr "Numri kanalit"
27442 #~ msgid "FTP user name"
27443 #~ msgstr "Përdorues FTP"
27445 #~ msgid "FTP password"
27446 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
27448 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
27449 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
27451 #~ msgid "Your password was rejected."
27452 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
27454 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27455 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
27457 #~ msgid "RTSP user name"
27458 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
27460 #~ msgid "RTSP password"
27461 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27465 #~ msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
27467 #~ msgid "Video Capture width"
27468 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
27470 #~ msgid "No Input device found"
27471 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27473 #~ msgid ""
27474 #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. "
27475 #~ "Please check your connectors and drivers."
27476 #~ msgstr ""
27477 #~ "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme "
27478 #~ "hyrëse. Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27480 #~ msgid "RDP auth username"
27481 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
27483 #~ msgid "RDP Password"
27484 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
27486 #~ msgid "Invalid selection"
27487 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Hide Details"
27491 #~ msgstr "Filtrat"
27493 #, fuzzy
27494 #~ msgid "&Save To Playlist"
27495 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
27497 #, fuzzy
27498 #~ msgid "No video devices found"
27499 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid ""
27503 #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27504 #~ "Please check your connectors and drivers."
27505 #~ msgstr ""
27506 #~ "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme "
27507 #~ "hyrëse. Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "DVB"
27511 #~ msgstr "DV"
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "No Audio Input device found"
27515 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid ""
27519 #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27520 #~ "Please check your connectors and drivers."
27521 #~ msgstr ""
27522 #~ "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme "
27523 #~ "hyrëse. Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "No audio input device found"
27527 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27529 #~ msgid "Uncompressed RAR"
27530 #~ msgstr "RAR Jo'kompresuar"
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "Windows Store audio output"
27534 #~ msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "SVG video decoder"
27538 #~ msgstr "kodeks video"
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Windows messages interface"
27542 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
27546 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "No fingerprint has been found"
27550 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27554 #~ msgid "Clear"
27555 #~ msgstr "Pastro"
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Default: 90sec"
27559 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "Chromaprint stream output"
27563 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "glSpectrum"
27567 #~ msgstr "Spektër"
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27571 #~ msgstr "Vizualizimi zërit"
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid "Streaming Output"
27575 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "General Input"
27579 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "Select current widget"
27583 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Refresh list"
27587 #~ msgstr "Filtrat"
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Coffee pot control"
27591 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27595 #~ msgstr "Pamja grafike"
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Backlight compensation."
27599 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27603 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "normal"
27607 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Outline Color"
27611 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "  [Incoming]"
27615 #~ msgstr "Pamja grafike"
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid "Icon View"
27619 #~ msgstr "Video"
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Allow downloading media information"
27623 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "SQLite database module"
27627 #~ msgstr "Pamja grafike"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "MUX Options"
27631 #~ msgstr "Opcionet audio"
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "x offset"
27635 #~ msgstr "Opcionet video"
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Columns:"
27639 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "y offset"
27643 #~ msgstr "Opcionet video"
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27647 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid "Duration in second"
27651 #~ msgstr "Audio"
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27655 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Live Update"
27659 #~ msgstr "Opcionet video"
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "Elasped time"
27663 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27665 #, fuzzy
27666 #~ msgid "Viewer"
27667 #~ msgstr "Video"
27669 #, fuzzy
27670 #~ msgid "Full Screen"
27671 #~ msgstr "Pamja grafike"
27673 #, fuzzy
27674 #~ msgid "Capture Screen"
27675 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27677 #, fuzzy
27678 #~ msgid "Create Mosaic"
27679 #~ msgstr "Opcionet video"
27681 #, fuzzy
27682 #~ msgid "Create New Stream"
27683 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "Refresh Streams"
27687 #~ msgstr "Filtrat"
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid "Motion blue"
27691 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "Max number of redirection"
27695 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid "Reload image file"
27699 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27703 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid "Extended controls"
27707 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "Extended Controls..."
27711 #~ msgstr "Opcionet video"
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid " Stats "
27715 #~ msgstr "Opcionet video"
27717 #, fuzzy
27718 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27719 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27721 #, fuzzy
27722 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27723 #~ msgstr "Filtrat"
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27727 #~ msgstr "Filtrat"
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27731 #~ msgstr "Filtrat"
27733 #, fuzzy
27734 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27735 #~ msgstr "Filtrat"
27737 #, fuzzy
27738 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27739 #~ msgstr "Pamja grafike"
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid "Sca&le"
27743 #~ msgstr "Opcionet video"
27745 #, fuzzy
27746 #~ msgid "Embed the overlay"
27747 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Color fun"
27751 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27755 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27759 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27763 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "Select the port used"
27767 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27771 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27773 #, fuzzy
27774 #~ msgid "Check for Updates"
27775 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27777 #, fuzzy
27778 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27779 #~ msgstr "Pamja grafike"
27781 #, fuzzy
27782 #~ msgid "video-filter-event"
27783 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27787 #~ msgstr "Opcionet video"
27789 #, fuzzy
27790 #~ msgid "Processing"
27791 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27793 #, fuzzy
27794 #~ msgid "Transrate"
27795 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27797 #, fuzzy
27798 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27799 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27801 #, fuzzy
27802 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27803 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27805 #, fuzzy
27806 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27807 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27809 #, fuzzy
27810 #~ msgid "textFormat"
27811 #~ msgstr "Filtrat"
27813 #, fuzzy
27814 #~ msgid "&Extended Settings..."
27815 #~ msgstr "Opcionet video"
27817 #, fuzzy
27818 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27819 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27821 #, fuzzy
27822 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27823 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27825 #, fuzzy
27826 #~ msgid "Seam Carving"
27827 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27829 #, fuzzy
27830 #~ msgid "VLC - Controller"
27831 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27833 #, fuzzy
27834 #~ msgid "Check for updates..."
27835 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27837 #, fuzzy
27838 #~ msgid "Skip Frames"
27839 #~ msgstr "Opcionet video"
27841 #, fuzzy
27842 #~ msgid "Color:"
27843 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27845 #, fuzzy
27846 #~ msgid "&View items"
27847 #~ msgstr "Opcionet video"
27849 #, fuzzy
27850 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27851 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27853 #, fuzzy
27854 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27855 #~ msgstr "Filtrat"
27857 #, fuzzy
27858 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27859 #~ msgstr "Preferencat"
27861 #, fuzzy
27862 #~ msgid "Distribution License"
27863 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27865 #, fuzzy
27866 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27867 #~ msgstr "Opcionet video"
27869 #~ msgid ""
27870 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
27871 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27872 #~ msgstr ""
27873 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27874 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
27876 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27877 #~ msgstr ""
27878 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
27880 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27881 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
27883 #~ msgid ""
27884 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
27885 #~ msgstr ""
27886 #~ "Këto janë konfigurime të përgjithshme për video/audio/titra kodime moduli."
27888 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
27889 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
27891 #~ msgid ""
27892 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27893 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
27894 #~ msgstr ""
27895 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
27896 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
27898 #~ msgid "FFmpeg"
27899 #~ msgstr "FFmpeg"
27901 #~ msgid "FFmpeg access"
27902 #~ msgstr "FFmpeg akses"
27904 #~ msgid "Jump to time"
27905 #~ msgstr "Kërce tek koha"
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27909 #~ msgstr "Titrat"
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Fetch Information"
27913 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Advanced Open..."
27917 #~ msgstr "Hap &Avancuar..."
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Open Play&list..."
27921 #~ msgstr "Luajlistën"
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Search Filter"
27925 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "GSM Audio"
27929 #~ msgstr "Zëri"
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "PVR video device"
27933 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Bitrate peak"
27937 #~ msgstr "Bitrate"
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "Audio bitmask"
27941 #~ msgstr "Filtra audio"
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Default Audio Device"
27945 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Silent mode"
27949 #~ msgstr "Modul special"
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Image file"
27953 #~ msgstr "Dokument indeksi"
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "Maemo hildon interface"
27957 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "Image width:"
27961 #~ msgstr "Video Gjerësia"
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Image height:"
27965 #~ msgstr "Video Gjatësi"
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "HTML Playlist"
27969 #~ msgstr "Luajlistën"
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "General Audio Settings"
27973 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "General Video Settings"
27977 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Input & Codecs"
27981 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "Input & Codec settings"
27985 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "Enable Audio"
27989 #~ msgstr "Mundëso audio"
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27993 #~ msgstr "Gjuhë titra"
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27997 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28001 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Show playlist"
28005 #~ msgstr "Luajlistën"
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "Enable spatializer"
28009 #~ msgstr "Mundëso audio"
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Add to playlist"
28013 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "List View"
28017 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28021 #~ msgstr "Titrat"
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Input && Codecs"
28025 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "&Codec"
28029 #~ msgstr "Kodek"
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28033 #~ msgstr "Hap media..."
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Audio &Channels"
28037 #~ msgstr "Kanale"
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "OSD configuration importer"
28041 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28045 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "Enable ES id"
28049 #~ msgstr "Mundëso video"
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "Audio Language"
28053 #~ msgstr "Gjuha"
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Manual ratio"
28057 #~ msgstr "Gujarati"
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Configuration file"
28061 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Video Codec"
28065 #~ msgstr "kodeks video"
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Audio Codec"
28069 #~ msgstr "Kodeks audio"
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Subtitle Codec"
28073 #~ msgstr "Titra kodeks "
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Video Bit Rate"
28077 #~ msgstr "Titull video"
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28081 #~ msgstr "Shëmbullnorme"
28083 #, fuzzy
28084 #~ msgid "Output Destination"
28085 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28087 #, fuzzy
28088 #~ msgid "width"
28089 #~ msgstr "Gjerësi"
28091 #, fuzzy
28092 #~ msgid "height"
28093 #~ msgstr "Lartësi"
28095 #, fuzzy
28096 #~ msgid "Group name"
28097 #~ msgstr "Paketa grupi"
28099 #, fuzzy
28100 #~ msgid "Instances"
28101 #~ msgstr "Instalo"
28103 #, fuzzy
28104 #~ msgid "Subtitles Language"
28105 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28107 #, fuzzy
28108 #~ msgid "Previous/Backward"
28109 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28111 #, fuzzy
28112 #~ msgid "Video Filters..."
28113 #~ msgstr "Titull video"
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28117 #~ msgstr "Teletekst titrash"
28119 #, fuzzy
28120 #~ msgid "ALSA device"
28121 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid "Open a Media"
28125 #~ msgstr "Hap media..."
28127 #, fuzzy
28128 #~ msgid "&Open a Media"
28129 #~ msgstr "Hap media..."
28131 #, fuzzy
28132 #~ msgid "Display on &Desktop"
28133 #~ msgstr "Shfaq rezolucionin"
28135 #, fuzzy
28136 #~ msgid "Clear Menu"
28137 #~ msgstr "Menu Media"
28139 #, fuzzy
28140 #~ msgid "Easy Stream"
28141 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Seek Time"
28145 #~ msgstr "Media Orë"
28147 #, fuzzy
28148 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28149 #~ msgstr "Barazues"
28151 #, fuzzy
28152 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28153 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28155 #, fuzzy
28156 #~ msgid "Delete All Streams"
28157 #~ msgstr "Fshi segmentet"
28159 #, fuzzy
28160 #~ msgid "Effect"
28161 #~ msgstr "Efekte"
28163 #, fuzzy
28164 #~ msgid "Zoom playlist"
28165 #~ msgstr "Luajlistën"
28167 #, fuzzy
28168 #~ msgid "Telnet Interface"
28169 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28171 #, fuzzy
28172 #~ msgid "Invalid polarization"
28173 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28175 #, fuzzy
28176 #~ msgid "Directory input"
28177 #~ msgstr "Skedarë"
28179 #, fuzzy
28180 #~ msgid "No Audio Device"
28181 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28183 #, fuzzy
28184 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28185 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28187 #, fuzzy
28188 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28189 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28191 #, fuzzy
28192 #~ msgid "VLM remote control interface"
28193 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28195 #, fuzzy
28196 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28197 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid "General editing filters"
28201 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgid "Distortion filters"
28205 #~ msgstr "Filtra audio"
28207 #, fuzzy
28208 #~ msgid "Audio Filter"
28209 #~ msgstr "Filtra audio"
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid "Controller..."
28213 #~ msgstr "Krijo Dosje..."
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28217 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28221 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "Empty Folder"
28225 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Default Server Port"
28229 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28233 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28235 #, fuzzy
28236 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28237 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28241 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "C&lear"
28245 #~ msgstr "Pastro"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Message filter"
28249 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Dummy interface function"
28253 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Dump decoder function"
28257 #~ msgstr "Merr funksionin"
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Stats video output function"
28261 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid "Font Effect"
28265 #~ msgstr "Efekte Audio"
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "Lua Interface Module"
28269 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28273 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "OpenGL Provider"
28277 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "Snapshot output"
28281 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Font size:"
28285 #~ msgstr "Masë video"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "Text alignment:"
28289 #~ msgstr "Video shtrirje"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "title"
28293 #~ msgstr "Titull"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "Tarkin decoder"
28297 #~ msgstr "dekoder"
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "Select None"
28301 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid "enable"
28305 #~ msgstr "Mundëso"
28307 #, fuzzy
28308 #~ msgid "Video:"
28309 #~ msgstr "Video"
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid "Audio:"
28313 #~ msgstr "Zëri"
28315 #, fuzzy
28316 #~ msgid "Video Codec:"
28317 #~ msgstr "kodeks video"
28319 #, fuzzy
28320 #~ msgid "Deinterlace:"
28321 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28323 #, fuzzy
28324 #~ msgid "Access:"
28325 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid " Clear "
28329 #~ msgstr "Pastro"
28331 #, fuzzy
28332 #~ msgid " Save "
28333 #~ msgstr "Ruaj"
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "Corrupted"
28337 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Audio Port"
28341 #~ msgstr "Audio CD"
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "Video Port"
28345 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "Select play mode"
28349 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "Alignment:"
28353 #~ msgstr "Video shtrirje"
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "Default volume"
28357 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid ""
28361 #~ "\n"
28362 #~ "(WinCE interface)\n"
28363 #~ "\n"
28364 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Old playlist export"
28368 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28372 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Spatialization"
28376 #~ msgstr "Vizualizimi"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Video On Demand"
28380 #~ msgstr "Standarte video"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Media &Information..."
28384 #~ msgstr "Media &Informacion"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28388 #~ msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Audio method"
28392 #~ msgstr "Kodeks audio"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28396 #~ msgstr "Demuxers"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "16:9 subtitles"
28400 #~ msgstr "Titra "
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28404 #~ msgstr "Titra "
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "Quick Open File..."
28408 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "Save As:"
28412 #~ msgstr "Ruaj"
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "Open playlist file"
28416 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28420 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "Show P&laylist"
28424 #~ msgstr "Luajlistën"
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "Play&list..."
28428 #~ msgstr "Luajlistën"
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "&Preferences..."
28432 #~ msgstr "Preferencat VLC"
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "WinCE interface module"
28436 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "Undock from Interface"
28440 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "Ctrl+U"
28444 #~ msgstr "Ctrl+"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Add Interfaces"
28448 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28452 #~ msgstr "Titrat"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "File:"
28456 #~ msgstr "Dokument"
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "&Simple Add File..."
28460 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "&Add URL..."
28464 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "Ctrl"
28468 #~ msgstr "Ctrl+"
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Open file"
28472 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "More Information"
28476 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Playing"
28480 #~ msgstr "Luaj"
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28484 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28488 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28492 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Media &Info..."
28496 #~ msgstr "Media &Informacion"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Video canvas width"
28500 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Video canvas height"
28504 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Advanced Information"
28508 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28512 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "General interface setttings"
28516 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Control interface settings"
28520 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Open Subtitles"
28524 #~ msgstr "Titra "