2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # ard1t <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # erion <inactive+erion@transifex.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-03-08 01:10+0000\n"
14 "Last-Translator: ard1t <ardit.dani@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1036
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
31 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
32 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
33 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
34 "shih skedarin AUTHORS. \n"
39 #: include/vlc_config_cat.h:33
40 msgid "VLC preferences"
41 msgstr "Preferencat VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:35
44 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
45 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
49 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
50 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
54 #: include/vlc_config_cat.h:39
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
58 #: include/vlc_config_cat.h:41
59 msgid "Main interfaces settings"
60 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
66 #: include/vlc_config_cat.h:44
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
78 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
84 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
85 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
86 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
87 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
88 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
89 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
90 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
91 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
92 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
93 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
94 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
98 #: include/vlc_config_cat.h:54
99 msgid "Audio settings"
100 msgstr "Konfigurimet e zërit"
102 #: include/vlc_config_cat.h:56
103 msgid "General audio settings"
104 msgstr "Konfigurimet e zërit"
106 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
107 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
111 #: include/vlc_config_cat.h:59
112 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
116 msgid "Audio resampler"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
121 msgid "Visualizations"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
125 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Vizualizimi zërit"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 msgid "Output modules"
131 msgstr "Nxjerrje moduli"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "General settings for audio output modules."
135 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
137 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
140 msgid "Miscellaneous"
143 #: include/vlc_config_cat.h:70
144 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
145 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
147 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
148 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
154 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
157 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
160 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "Konfigurimet e videos"
168 #: include/vlc_config_cat.h:76
169 msgid "General video settings"
170 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
172 #: include/vlc_config_cat.h:79
174 msgid "General settings for video output modules."
175 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
177 #: include/vlc_config_cat.h:82
178 msgid "Video filters are used to process the video stream."
179 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
181 #: include/vlc_config_cat.h:84
182 msgid "Subtitles / OSD"
185 #: include/vlc_config_cat.h:85
187 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
189 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
191 #: include/vlc_config_cat.h:88
196 #: include/vlc_config_cat.h:89
197 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 msgid "Input / Codecs"
202 msgstr "Hyrje / Kodeks"
204 #: include/vlc_config_cat.h:98
205 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
206 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
208 #: include/vlc_config_cat.h:101
209 msgid "Access modules"
212 #: include/vlc_config_cat.h:103
214 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
215 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
217 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
218 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Filtra shpërndarës"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
230 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
231 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
233 #: include/vlc_config_cat.h:112
237 #: include/vlc_config_cat.h:113
238 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
239 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
241 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgstr "kodeks video"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
247 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgstr "Kodeks audio"
253 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
255 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
258 msgid "Subtitle codecs"
259 msgstr "Titra kodeks "
261 #: include/vlc_config_cat.h:122
262 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
263 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
265 #: include/vlc_config_cat.h:124
266 msgid "General input settings. Use with care..."
267 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
269 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
270 #: modules/access/avio.h:50
271 msgid "Stream output"
272 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
274 #: include/vlc_config_cat.h:129
276 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
277 "saving incoming streams.\n"
278 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
279 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
281 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
285 #: include/vlc_config_cat.h:137
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
289 #: include/vlc_config_cat.h:139
293 #: include/vlc_config_cat.h:141
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:147
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Aksesë nxjerrës"
305 #: include/vlc_config_cat.h:149
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
313 #: include/vlc_config_cat.h:154
317 #: include/vlc_config_cat.h:156
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 #: include/vlc_config_cat.h:162
329 #: include/vlc_config_cat.h:163
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
336 #: include/vlc_config_cat.h:168
340 #: include/vlc_config_cat.h:169
341 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
344 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
345 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
347 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
348 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
349 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
350 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
351 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
355 #: include/vlc_config_cat.h:174
357 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
358 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
361 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
362 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
364 #: include/vlc_config_cat.h:178
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
368 #: include/vlc_config_cat.h:179
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Zbulo shërbimet"
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
380 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
381 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
382 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 #: include/vlc_config_cat.h:185
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Konfigurime avancuara"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:46
395 msgid "&Open File..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:47
399 msgid "&Advanced Open..."
400 msgstr "Hap &Avancuar..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:48
403 msgid "Open D&irectory..."
404 msgstr "Hap Skedarë..."
406 #: include/vlc_intf_strings.h:49
407 msgid "Open &Folder..."
408 msgstr "Hap Dosje..."
410 #: include/vlc_intf_strings.h:50
411 msgid "Select one or more files to open"
412 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:51
415 msgid "Select Directory"
416 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "Përzgjedh Dosje"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
423 msgid "Media &Information"
424 msgstr "Media &Informacion"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:56
427 msgid "&Codec Information"
428 msgstr "&Kodeks Informacion"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:57
434 #: include/vlc_intf_strings.h:58
435 msgid "Jump to Specific &Time"
436 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:59
439 msgid "Custom &Bookmarks"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:60
443 msgid "&VLM Configuration"
444 msgstr "Konfiguro &VLM"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
451 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
452 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
456 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
458 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
462 #: include/vlc_intf_strings.h:66
463 msgid "Remove Selected"
464 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:67
467 msgid "Information..."
468 msgstr "Informacion..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:68
471 msgid "Create Directory..."
472 msgstr "Krijo Skedarë..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:69
475 msgid "Create Folder..."
476 msgstr "Krijo Dosje..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:70
480 msgid "Rename Directory..."
481 msgstr "Krijo Skedarë..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:71
485 msgid "Rename Folder..."
486 msgstr "Krijo Dosje..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:72
489 msgid "Show Containing Directory..."
490 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:73
493 msgid "Show Containing Folder..."
494 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:74
498 msgstr "Shpërndajë..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:75
504 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
507 msgstr "Përsëri T'gjitha"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
512 msgstr "Përsërit Një"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
516 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
521 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
523 msgstr "Fik Rastësishëm"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:83
526 msgid "Add to Playlist"
527 msgstr "Shto tek luajlistën"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
531 msgstr "Shto Dokument..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:86
534 msgid "Add Directory..."
535 msgstr "Shto Skedarë..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:87
538 msgid "Add Folder..."
539 msgstr "Shto Dosje..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:89
542 msgid "Save Playlist to &File..."
543 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
546 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
550 #: include/vlc_intf_strings.h:99
551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
552 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
556 #: include/vlc_intf_strings.h:100
558 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
559 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
560 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
561 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
562 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
563 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
564 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
565 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
566 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
567 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
568 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
569 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
570 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
571 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
572 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
574 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
575 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
576 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
577 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
578 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
579 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
580 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
581 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
582 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
585 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
586 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
587 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
588 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
589 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
590 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
591 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
593 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
594 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
595 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
596 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
597 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
598 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
599 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
600 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
601 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
602 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
603 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
604 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
605 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
606 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
607 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
608 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
609 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
610 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
612 #: src/audio_output/filters.c:267
613 msgid "Audio filtering failed"
614 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
616 #: src/audio_output/filters.c:268
618 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
619 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
621 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
622 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
623 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
627 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
629 msgstr "Spektromatës"
631 #: src/audio_output/output.c:267
635 #: src/audio_output/output.c:270
639 #: src/audio_output/output.c:273
644 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
645 msgid "Audio filters"
646 msgstr "Filtra audio"
648 #: src/audio_output/output.c:325
650 msgstr "Riluaj fitimin"
652 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
654 msgid "Stereo audio mode"
655 msgstr "Mënyra stereo audio"
657 #: src/audio_output/output.c:419
660 msgstr "ID Origjinale"
662 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
663 msgid "Dolby Surround"
664 msgstr "Dolby Përreth"
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
667 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
669 #: modules/codec/twolame.c:70
673 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
674 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
675 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
690 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
691 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
694 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
695 #: modules/control/gestures.c:85
696 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
699 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
700 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
705 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
706 msgid "Reverse stereo"
707 msgstr "Kthe në stereo"
709 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
714 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
715 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
716 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
717 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
722 #: src/config/file.c:452
726 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
730 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
734 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
738 #: src/config/help.c:164
739 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
740 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
742 #: src/config/help.c:168
745 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
746 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
747 "They will be enqueued in the playlist.\n"
748 "The first item specified will be played first.\n"
751 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
752 " -option A single letter version of a global --option.\n"
753 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
754 " and that overrides previous settings.\n"
756 "Stream MRL syntax:\n"
757 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
758 " [:option=value ...]\n"
760 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
761 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
764 " file:///path/file Plain media file\n"
765 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
766 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
767 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
768 " screen:// Screen capture\n"
769 " dvd://[device] DVD device\n"
770 " vcd://[device] VCD device\n"
771 " cdda://[device] Audio CD device\n"
772 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
773 " UDP stream sent by a streaming server\n"
774 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
775 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
779 #: src/config/help.c:490
781 msgid "(default enabled)"
782 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
784 #: src/config/help.c:491
786 msgid "(default disabled)"
787 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
789 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
793 #: src/config/help.c:651
794 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
796 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
798 #: src/config/help.c:656
800 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
802 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
804 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
806 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
808 #: src/config/help.c:663
810 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
813 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
814 "lista e moduleve në dispozicion."
816 #: src/config/help.c:721
818 msgid "VLC version %s (%s)\n"
819 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
821 #: src/config/help.c:722
823 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
824 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
826 #: src/config/help.c:724
828 msgid "Compiler: %s\n"
829 msgstr "Hartuar: %s\n"
831 #: src/config/help.c:753
835 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
838 #: src/config/help.c:768
841 "Press the RETURN key to continue...\n"
844 #: src/darwin/error.c:37
846 msgid "Unknown error"
849 #: src/input/control.c:203
854 #: src/input/decoder.c:1875
855 msgid "No description for this codec"
858 #: src/input/decoder.c:1877
860 msgid "Codec not supported"
861 msgstr "Porti klientit"
863 #: src/input/decoder.c:1878
865 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
866 msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
868 #: src/input/decoder.c:1882
870 msgid "Unidentified codec"
871 msgstr "kodeks video"
873 #: src/input/decoder.c:1883
875 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
876 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
878 #: src/input/decoder.c:1894
882 #: src/input/decoder.c:1894
886 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
888 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
892 #: src/input/decoder.c:1903
894 msgid "VLC could not open the %s module."
897 #: src/input/decoder.c:2184
898 msgid "VLC could not open the decoder module."
899 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
901 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
902 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
906 #: src/input/es_out.c:1185
911 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
912 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
913 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
917 #: src/input/es_out.c:1216
920 msgstr "Shpërndajë %d"
922 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
926 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
930 #: src/input/es_out.c:2130
932 msgid "DTVCC Closed captions %u"
933 msgstr "Titull mbyllës 1"
935 #: src/input/es_out.c:2132
937 msgid "Closed captions %u"
940 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
944 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
945 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
951 #: src/input/es_out.c:3079
953 msgstr "ID Origjinale"
955 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
958 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
959 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
963 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
964 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
966 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
970 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
971 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
972 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
976 #: src/input/es_out.c:3106
977 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
978 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
982 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
983 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
987 #: src/input/es_out.c:3111
992 #: src/input/es_out.c:3121
993 msgid "Bits per sample"
994 msgstr "Bits për shëmbull"
996 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
997 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
999 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
1000 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1004 #: src/input/es_out.c:3126
1009 #: src/input/es_out.c:3138
1010 msgid "Track replay gain"
1013 #: src/input/es_out.c:3140
1014 msgid "Album replay gain"
1017 #: src/input/es_out.c:3141
1022 #: src/input/es_out.c:3151
1024 msgid "Video resolution"
1025 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1027 #: src/input/es_out.c:3156
1028 msgid "Buffer dimensions"
1031 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1032 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1033 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1034 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1036 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1037 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1038 #: modules/video_filter/fps.c:42
1042 #: src/input/es_out.c:3177
1043 msgid "Decoded format"
1044 msgstr "Formati Dekodues"
1046 #: src/input/es_out.c:3182
1049 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1051 #: src/input/es_out.c:3182
1056 #: src/input/es_out.c:3183
1057 msgid "Right bottom"
1060 #: src/input/es_out.c:3183
1065 #: src/input/es_out.c:3184
1068 msgstr "Fund-Majtas"
1070 #: src/input/es_out.c:3184
1072 msgid "Bottom right"
1073 msgstr "Fund-Djathtas"
1075 #: src/input/es_out.c:3185
1079 #: src/input/es_out.c:3185
1084 #: src/input/es_out.c:3187
1088 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1089 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1090 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1092 msgstr "Papërcaktuar"
1094 #: src/input/es_out.c:3195
1095 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1098 #: src/input/es_out.c:3197
1099 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1102 #: src/input/es_out.c:3205
1104 msgid "Color primaries"
1105 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1107 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1108 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1112 #: src/input/es_out.c:3219
1113 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1116 #: src/input/es_out.c:3223
1118 msgid "Color transfer function"
1119 msgstr "Liro funksionin"
1121 #: src/input/es_out.c:3236
1124 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1126 #: src/input/es_out.c:3236
1131 #: src/input/es_out.c:3238
1135 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1138 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1141 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1142 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1146 #: src/input/es_out.c:3246
1149 msgstr "Lart-Majtas"
1151 #: src/input/es_out.c:3247
1156 #: src/input/es_out.c:3248
1159 msgstr "Fund-Majtas"
1161 #: src/input/es_out.c:3249
1163 msgid "Bottom Center"
1164 msgstr "Fund-Majtas"
1166 #: src/input/es_out.c:3253
1167 msgid "Chroma location"
1170 #: src/input/es_out.c:3262
1174 #: src/input/es_out.c:3265
1175 msgid "Equirectangular"
1178 #: src/input/es_out.c:3268
1182 #: src/input/es_out.c:3274
1185 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1187 #: src/input/es_out.c:3276
1191 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1195 #: src/input/es_out.c:3280
1199 #: src/input/es_out.c:3282
1200 msgid "Field of view"
1203 #: src/input/es_out.c:3287
1204 msgid "Max luminance"
1207 #: src/input/es_out.c:3292
1208 msgid "Min luminance"
1211 #: src/input/es_out.c:3300
1215 #: src/input/es_out.c:3307
1219 #: src/input/es_out.c:3314
1223 #: src/input/es_out.c:3321
1228 #: src/input/es_out.c:3325
1232 #: src/input/es_out.c:3330
1236 #: src/input/input.c:2655
1237 msgid "Your input can't be opened"
1240 #: src/input/input.c:2656
1242 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1245 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1248 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1251 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1262 #: modules/mux/avi.c:51
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1270 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1271 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1275 #: src/input/meta.c:60
1276 msgid "Track number"
1279 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1283 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1284 #: modules/mux/avi.c:50
1288 #: src/input/meta.c:64
1290 msgstr "Konfigurime"
1292 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1293 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1297 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1301 #: src/input/meta.c:69
1305 #: src/input/meta.c:70
1309 #: src/input/meta.c:71
1313 #: src/input/meta.c:72
1317 #: src/input/meta.c:73
1319 msgid "Number of Tracks"
1320 msgstr "Numri i kanaleve"
1322 #: src/input/meta.c:74
1326 #: src/input/meta.c:75
1330 #: src/input/meta.c:76
1334 #: src/input/meta.c:77
1339 #: src/input/meta.c:78
1343 #: src/input/meta.c:79
1345 msgid "Album Artist"
1348 #: src/input/meta.c:80
1352 #: src/input/var.c:159
1356 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1360 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1364 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1368 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1373 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1378 #: src/input/var.c:207
1379 msgid "Subtitle Track"
1382 #: src/input/var.c:275
1384 msgstr "Titulli tjetër"
1386 #: src/input/var.c:282
1387 msgid "Previous title"
1388 msgstr "Titulli mëparshëm"
1390 #: src/input/var.c:289
1393 msgstr "Titulli tjetër"
1395 #: src/input/var.c:296
1399 #: src/input/var.c:330
1402 msgstr "Titulli %i%s"
1404 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1407 msgstr "Kapitulli %i"
1409 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1410 msgid "Next chapter"
1411 msgstr "Kapitulli tjetër"
1413 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1414 msgid "Previous chapter"
1415 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1417 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1422 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1424 msgid "Add Interface"
1425 msgstr "Shto ndërfaqe"
1427 #: src/interface/interface.c:89
1431 #: src/interface/interface.c:93
1435 #: src/interface/interface.c:96
1439 #: src/interface/interface.c:99
1440 msgid "Debug logging"
1443 #: src/interface/interface.c:102
1444 msgid "Mouse Gestures"
1447 #: src/interface/interface.c:225
1449 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1453 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1458 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1459 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1464 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1468 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1472 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1473 msgid "1:1 Original"
1474 msgstr "1:1 Origjinale"
1476 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1480 #: src/libvlc-module.c:64
1482 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1483 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1487 #: src/libvlc-module.c:68
1488 msgid "Interface module"
1489 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1491 #: src/libvlc-module.c:70
1493 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best module available."
1497 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1498 msgid "Extra interface modules"
1501 #: src/libvlc-module.c:76
1503 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1504 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1505 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1506 "\", \"gestures\" ...)"
1509 #: src/libvlc-module.c:83
1510 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1511 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1513 #: src/libvlc-module.c:85
1514 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1517 #: src/libvlc-module.c:87
1519 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1520 "1=warnings, 2=debug)."
1523 #: src/libvlc-module.c:90
1524 msgid "Default stream"
1527 #: src/libvlc-module.c:92
1528 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1531 #: src/libvlc-module.c:94
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1535 #: src/libvlc-module.c:96
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1540 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1541 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1543 #: src/libvlc-module.c:99
1544 msgid "Show advanced options"
1545 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1547 #: src/libvlc-module.c:101
1549 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1550 "available options, including those that most users should never touch."
1552 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1553 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1554 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1556 #: src/libvlc-module.c:105
1557 msgid "Interface interaction"
1558 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1560 #: src/libvlc-module.c:107
1562 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1563 "user input is required."
1565 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1566 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1568 #: src/libvlc-module.c:117
1570 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1571 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1572 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1573 "the \"audio filters\" modules section."
1576 #: src/libvlc-module.c:123
1577 msgid "Audio output module"
1580 #: src/libvlc-module.c:125
1582 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1583 "automatically select the best method available."
1586 #: src/libvlc-module.c:129
1591 #: src/libvlc-module.c:130
1592 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1595 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1596 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1597 msgid "Enable audio"
1598 msgstr "Mundëso audio"
1600 #: src/libvlc-module.c:134
1602 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1606 #: src/libvlc-module.c:142
1610 #: src/libvlc-module.c:142
1611 msgid "Communication"
1614 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1618 #: src/libvlc-module.c:143
1620 msgid "Notification"
1623 #: src/libvlc-module.c:143
1626 msgstr "Informacion..."
1628 #: src/libvlc-module.c:143
1631 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1633 #: src/libvlc-module.c:144
1635 msgid "Accessibility"
1636 msgstr "Akses modul"
1638 #: src/libvlc-module.c:144
1642 #: src/libvlc-module.c:147
1646 #: src/libvlc-module.c:149
1647 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1650 #: src/libvlc-module.c:151
1651 msgid "Audio output volume step"
1654 #: src/libvlc-module.c:153
1655 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1658 #: src/libvlc-module.c:156
1659 msgid "Remember the audio volume"
1660 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1662 #: src/libvlc-module.c:158
1664 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1666 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1669 #: src/libvlc-module.c:161
1670 msgid "Audio desynchronization compensation"
1673 #: src/libvlc-module.c:163
1675 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1679 #: src/libvlc-module.c:168
1680 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1683 #: src/libvlc-module.c:171
1686 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1687 "hardware and the audio stream are compatible."
1689 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1690 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1691 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1693 #: src/libvlc-module.c:174
1694 msgid "Force S/PDIF support"
1697 #: src/libvlc-module.c:176
1699 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1703 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1704 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1705 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1707 #: src/libvlc-module.c:180
1709 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1710 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1711 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1712 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1714 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1715 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1716 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1717 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1720 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1721 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1724 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1726 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1731 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1736 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1738 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1739 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1743 #: src/libvlc-module.c:189
1744 msgid "Stereo audio output mode"
1745 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1747 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1748 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1749 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1753 #: src/libvlc-module.c:203
1754 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1756 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1758 #: src/libvlc-module.c:208
1759 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 #: src/libvlc-module.c:212
1763 msgid "Replay gain mode"
1764 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1766 #: src/libvlc-module.c:214
1767 msgid "Select the replay gain mode"
1768 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1770 #: src/libvlc-module.c:216
1771 msgid "Replay preamp"
1774 #: src/libvlc-module.c:218
1776 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1777 "replay gain information"
1779 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1780 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1782 #: src/libvlc-module.c:221
1783 msgid "Default replay gain"
1784 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1786 #: src/libvlc-module.c:223
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1790 #: src/libvlc-module.c:225
1791 msgid "Peak protection"
1792 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1794 #: src/libvlc-module.c:227
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1798 #: src/libvlc-module.c:230
1799 msgid "Enable time stretching audio"
1800 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1802 #: src/libvlc-module.c:232
1804 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1807 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1808 "ndikuar ritmin e audios"
1810 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1812 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1814 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1819 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1824 #: src/libvlc-module.c:247
1826 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1827 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1828 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1829 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1833 #: src/libvlc-module.c:253
1834 msgid "Video output module"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Mundëso video"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1859 msgstr "Video Gjerësia"
1861 #: src/libvlc-module.c:265
1863 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1867 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1871 msgid "Video height"
1872 msgstr "Video Gjatësi"
1874 #: src/libvlc-module.c:270
1876 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1877 "video characteristics."
1879 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1880 "me karakteristikat video."
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1883 msgid "Video X coordinate"
1884 msgstr "Video X koordinate"
1886 #: src/libvlc-module.c:275
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1891 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1894 #: src/libvlc-module.c:278
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Video Y koordinate"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1903 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1906 #: src/libvlc-module.c:283
1908 msgstr "Titull video"
1910 #: src/libvlc-module.c:285
1912 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1916 #: src/libvlc-module.c:288
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Video shtrirje"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1926 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1927 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1928 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1931 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1932 #: modules/codec/zvbi.c:83
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1937 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1939 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1944 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1945 #: modules/codec/zvbi.c:83
1946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1949 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1950 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1951 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1955 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1956 #: modules/codec/zvbi.c:84
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1959 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1960 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1962 msgstr "Lart-Majtas"
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1971 msgstr "Lart-Djathtas"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1980 msgstr "Fund-Majtas"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Right"
1989 msgstr "Fund-Djathtas"
1991 #: src/libvlc-module.c:298
1995 #: src/libvlc-module.c:300
1996 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1997 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1999 #: src/libvlc-module.c:302
2000 msgid "Grayscale video output"
2001 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
2003 #: src/libvlc-module.c:304
2005 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2006 "save some processing power."
2009 #: src/libvlc-module.c:307
2010 msgid "Embedded video"
2013 #: src/libvlc-module.c:309
2014 msgid "Embed the video output in the main interface."
2017 #: src/libvlc-module.c:311
2018 msgid "Fullscreen video output"
2021 #: src/libvlc-module.c:313
2022 msgid "Start video in fullscreen mode"
2025 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2027 msgid "Always on top"
2028 msgstr "Përherë lart"
2030 #: src/libvlc-module.c:317
2031 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2032 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2034 #: src/libvlc-module.c:319
2036 msgid "Enable wallpaper mode"
2037 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2039 #: src/libvlc-module.c:321
2041 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2042 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2044 #: src/libvlc-module.c:324
2045 msgid "Show media title on video"
2046 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2048 #: src/libvlc-module.c:326
2049 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2050 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2052 #: src/libvlc-module.c:328
2053 msgid "Show video title for x milliseconds"
2054 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2056 #: src/libvlc-module.c:330
2057 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2059 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2061 #: src/libvlc-module.c:332
2062 msgid "Position of video title"
2063 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2065 #: src/libvlc-module.c:334
2066 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2067 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2069 #: src/libvlc-module.c:336
2070 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2073 #: src/libvlc-module.c:339
2074 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2077 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2078 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2081 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2082 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2087 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2091 msgid "Deinterlace mode"
2094 #: src/libvlc-module.c:354
2095 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2098 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 msgstr "Ylli mëngjesit"
2120 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2121 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2122 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2124 #: src/libvlc-module.c:371
2125 msgid "Disable screensaver"
2126 msgstr "Gjymto letren-murit"
2128 #: src/libvlc-module.c:372
2129 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2132 #: src/libvlc-module.c:374
2133 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2134 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2136 #: src/libvlc-module.c:375
2138 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2139 "computer being suspended because of inactivity."
2141 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2142 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2144 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2145 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2146 msgid "Window decorations"
2147 msgstr "Dekoratave dritare"
2149 #: src/libvlc-module.c:380
2151 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2152 "giving a \"minimal\" window."
2154 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2155 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2157 #: src/libvlc-module.c:383
2158 msgid "Video splitter module"
2159 msgstr "Moduli ndarës Video"
2161 #: src/libvlc-module.c:385
2162 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2163 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2165 #: src/libvlc-module.c:387
2166 msgid "Video filter module"
2169 #: src/libvlc-module.c:389
2171 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2172 "instance deinterlacing, or distort the video."
2175 #: src/libvlc-module.c:393
2176 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2179 #: src/libvlc-module.c:395
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2183 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2187 #: src/libvlc-module.c:401
2188 msgid "Video snapshot format"
2191 #: src/libvlc-module.c:403
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2195 #: src/libvlc-module.c:405
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2199 #: src/libvlc-module.c:407
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2203 #: src/libvlc-module.c:409
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2207 #: src/libvlc-module.c:411
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2211 #: src/libvlc-module.c:413
2212 msgid "Video snapshot width"
2215 #: src/libvlc-module.c:415
2217 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2218 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2221 #: src/libvlc-module.c:419
2222 msgid "Video snapshot height"
2225 #: src/libvlc-module.c:421
2227 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2228 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2232 #: src/libvlc-module.c:425
2233 msgid "Video cropping"
2236 #: src/libvlc-module.c:427
2238 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2239 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2242 #: src/libvlc-module.c:431
2243 msgid "Source aspect ratio"
2246 #: src/libvlc-module.c:433
2248 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2249 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2250 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2251 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2252 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2255 #: src/libvlc-module.c:440
2256 msgid "Video Auto Scaling"
2259 #: src/libvlc-module.c:442
2260 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2263 #: src/libvlc-module.c:444
2264 msgid "Video scaling factor"
2267 #: src/libvlc-module.c:446
2269 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2270 "Default value is 1.0 (original video size)."
2273 #: src/libvlc-module.c:449
2274 msgid "Custom crop ratios list"
2277 #: src/libvlc-module.c:451
2279 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2283 #: src/libvlc-module.c:454
2284 msgid "Custom aspect ratios list"
2287 #: src/libvlc-module.c:456
2289 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2290 "aspect ratio list."
2293 #: src/libvlc-module.c:459
2294 msgid "Fix HDTV height"
2297 #: src/libvlc-module.c:461
2299 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2300 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2301 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2304 #: src/libvlc-module.c:466
2305 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2308 #: src/libvlc-module.c:468
2310 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2311 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2312 "order to keep proportions."
2315 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2319 #: src/libvlc-module.c:474
2321 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2322 "computer is not powerful enough"
2325 #: src/libvlc-module.c:477
2326 msgid "Drop late frames"
2329 #: src/libvlc-module.c:479
2331 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2332 "intended display date)."
2335 #: src/libvlc-module.c:482
2336 msgid "Quiet synchro"
2339 #: src/libvlc-module.c:484
2341 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2342 "synchronization mechanism."
2345 #: src/libvlc-module.c:487
2346 msgid "Key press events"
2349 #: src/libvlc-module.c:489
2350 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2353 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2354 msgid "Mouse events"
2357 #: src/libvlc-module.c:493
2358 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2361 #: src/libvlc-module.c:501
2363 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2364 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2368 #: src/libvlc-module.c:505
2369 msgid "File caching (ms)"
2372 #: src/libvlc-module.c:507
2373 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2376 #: src/libvlc-module.c:509
2377 msgid "Live capture caching (ms)"
2380 #: src/libvlc-module.c:511
2381 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2384 #: src/libvlc-module.c:513
2385 msgid "Disc caching (ms)"
2388 #: src/libvlc-module.c:515
2389 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2392 #: src/libvlc-module.c:517
2393 msgid "Network caching (ms)"
2396 #: src/libvlc-module.c:519
2397 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2400 #: src/libvlc-module.c:521
2401 msgid "Clock reference average counter"
2404 #: src/libvlc-module.c:523
2406 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2410 #: src/libvlc-module.c:526
2411 msgid "Clock synchronisation"
2414 #: src/libvlc-module.c:528
2416 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2417 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2420 #: src/libvlc-module.c:532
2421 msgid "Clock jitter"
2424 #: src/libvlc-module.c:534
2426 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2427 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2430 #: src/libvlc-module.c:537
2431 msgid "Network synchronisation"
2434 #: src/libvlc-module.c:538
2436 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2437 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2440 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2441 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2444 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2445 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2446 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2448 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2451 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2452 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2453 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2457 #: src/libvlc-module.c:544
2458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2459 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2460 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2461 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2465 #: src/libvlc-module.c:546
2466 msgid "MTU of the network interface"
2469 #: src/libvlc-module.c:548
2471 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2472 "over the network (in bytes)."
2475 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2476 msgid "Hop limit (TTL)"
2479 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2481 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2482 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2486 #: src/libvlc-module.c:559
2487 msgid "Multicast output interface"
2490 #: src/libvlc-module.c:561
2491 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 #: src/libvlc-module.c:563
2495 msgid "DiffServ Code Point"
2498 #: src/libvlc-module.c:564
2500 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2501 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2504 #: src/libvlc-module.c:570
2506 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2507 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2510 #: src/libvlc-module.c:576
2512 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2513 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2514 "(like DVB streams for example)."
2517 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2521 #: src/libvlc-module.c:584
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2525 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2526 msgid "Subtitle track"
2529 #: src/libvlc-module.c:589
2530 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2533 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2534 msgid "Audio language"
2537 #: src/libvlc-module.c:594
2539 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2540 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2544 #: src/libvlc-module.c:597
2545 msgid "Subtitle language"
2546 msgstr "Gjuhë titra"
2548 #: src/libvlc-module.c:599
2550 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2551 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2554 #: src/libvlc-module.c:602
2556 msgid "Menu language"
2557 msgstr "Gjuhë titra"
2559 #: src/libvlc-module.c:604
2561 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2562 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2565 #: src/libvlc-module.c:608
2566 msgid "Audio track ID"
2569 #: src/libvlc-module.c:610
2570 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2573 #: src/libvlc-module.c:612
2574 msgid "Subtitle track ID"
2577 #: src/libvlc-module.c:614
2578 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2581 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2582 msgid "Closed Captions decoder"
2585 #: src/libvlc-module.c:617
2587 msgid "Preferred closed captions decoder"
2588 msgstr "Titull mbyllës 1"
2590 #: src/libvlc-module.c:619
2594 #: src/libvlc-module.c:619
2598 #: src/libvlc-module.c:621
2599 msgid "Preferred video resolution"
2602 #: src/libvlc-module.c:623
2604 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2605 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2606 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2607 "higher resolutions."
2610 #: src/libvlc-module.c:629
2611 msgid "Best available"
2612 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2614 #: src/libvlc-module.c:629
2615 msgid "Full HD (1080p)"
2616 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2618 #: src/libvlc-module.c:629
2622 #: src/libvlc-module.c:630
2623 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2624 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2626 #: src/libvlc-module.c:631
2627 msgid "Low Definition (360 lines)"
2628 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2630 #: src/libvlc-module.c:632
2631 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2632 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2634 #: src/libvlc-module.c:635
2635 msgid "Input repetitions"
2638 #: src/libvlc-module.c:637
2639 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2642 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2644 msgstr "Koha fillimit"
2646 #: src/libvlc-module.c:641
2647 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2650 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2652 msgstr "Koha ndalimit"
2654 #: src/libvlc-module.c:645
2655 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2658 #: src/libvlc-module.c:647
2662 #: src/libvlc-module.c:649
2663 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2666 #: src/libvlc-module.c:651
2670 #: src/libvlc-module.c:653
2671 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2674 #: src/libvlc-module.c:655
2675 msgid "Playback speed"
2678 #: src/libvlc-module.c:657
2679 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2682 #: src/libvlc-module.c:659
2686 #: src/libvlc-module.c:661
2688 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2689 "together after the normal one."
2692 #: src/libvlc-module.c:664
2693 msgid "Input slave (experimental)"
2696 #: src/libvlc-module.c:666
2698 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2699 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2703 #: src/libvlc-module.c:670
2704 msgid "Bookmarks list for a stream"
2707 #: src/libvlc-module.c:672
2709 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2710 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2714 #: src/libvlc-module.c:676
2716 msgid "Record directory"
2717 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2719 #: src/libvlc-module.c:678
2720 msgid "Directory where the records will be stored"
2723 #: src/libvlc-module.c:680
2724 msgid "Prefer native stream recording"
2727 #: src/libvlc-module.c:682
2729 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2733 #: src/libvlc-module.c:685
2734 msgid "Timeshift directory"
2737 #: src/libvlc-module.c:687
2738 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2741 #: src/libvlc-module.c:689
2742 msgid "Timeshift granularity"
2745 #: src/libvlc-module.c:691
2747 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2748 "to store the timeshifted streams."
2751 #: src/libvlc-module.c:694
2752 msgid "Change title according to current media"
2755 #: src/libvlc-module.c:695
2757 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2758 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2759 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2760 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2763 #: src/libvlc-module.c:700
2768 #: src/libvlc-module.c:701
2769 msgid "Disable all lua plugins"
2772 #: src/libvlc-module.c:705
2774 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2775 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2776 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2777 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2780 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2781 msgid "Force subtitle position"
2784 #: src/libvlc-module.c:713
2786 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2787 "over the movie. Try several positions."
2790 #: src/libvlc-module.c:716
2792 msgid "Subtitles text scaling factor"
2793 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2795 #: src/libvlc-module.c:717
2796 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2799 #: src/libvlc-module.c:719
2800 msgid "Enable sub-pictures"
2803 #: src/libvlc-module.c:721
2804 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2807 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2808 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2810 msgid "On Screen Display"
2813 #: src/libvlc-module.c:725
2815 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2819 #: src/libvlc-module.c:728
2820 msgid "Text rendering module"
2823 #: src/libvlc-module.c:730
2825 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2829 #: src/libvlc-module.c:732
2830 msgid "Subpictures source module"
2833 #: src/libvlc-module.c:734
2835 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2836 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2839 #: src/libvlc-module.c:737
2840 msgid "Subpictures filter module"
2843 #: src/libvlc-module.c:739
2845 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2846 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2849 #: src/libvlc-module.c:742
2850 msgid "Autodetect subtitle files"
2853 #: src/libvlc-module.c:744
2855 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2856 "(based on the filename of the movie)."
2859 #: src/libvlc-module.c:747
2860 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2863 #: src/libvlc-module.c:749
2865 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2867 "0 = no subtitles autodetected\n"
2868 "1 = any subtitle file\n"
2869 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2870 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2871 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2874 #: src/libvlc-module.c:757
2875 msgid "Subtitle autodetection paths"
2878 #: src/libvlc-module.c:759
2880 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2881 "found in the current directory."
2884 #: src/libvlc-module.c:762
2885 msgid "Use subtitle file"
2888 #: src/libvlc-module.c:764
2890 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2894 #: src/libvlc-module.c:768
2898 #: src/libvlc-module.c:769
2902 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2903 msgid "Audio CD device"
2906 #: src/libvlc-module.c:774
2908 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2909 "the drive letter (e.g. D:)"
2912 #: src/libvlc-module.c:777
2914 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2915 "the drive letter (e.g. D:)"
2918 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2920 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2921 "after the drive letter (e.g. D:)"
2924 #: src/libvlc-module.c:787
2925 msgid "This is the default DVD device to use."
2928 #: src/libvlc-module.c:789
2929 msgid "This is the default VCD device to use."
2932 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2933 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2936 #: src/libvlc-module.c:805
2937 msgid "TCP connection timeout"
2940 #: src/libvlc-module.c:807
2941 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2944 #: src/libvlc-module.c:809
2945 msgid "HTTP server address"
2948 #: src/libvlc-module.c:811
2950 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2951 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2952 "them to a specific network interface."
2955 #: src/libvlc-module.c:815
2956 msgid "RTSP server address"
2959 #: src/libvlc-module.c:817
2961 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2962 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2963 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2964 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2965 "network interface."
2968 #: src/libvlc-module.c:823
2969 msgid "HTTP server port"
2972 #: src/libvlc-module.c:825
2974 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2975 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2976 "by the operating system."
2979 #: src/libvlc-module.c:830
2980 msgid "HTTPS server port"
2983 #: src/libvlc-module.c:832
2985 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2986 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2987 "restricted by the operating system."
2990 #: src/libvlc-module.c:837
2991 msgid "RTSP server port"
2994 #: src/libvlc-module.c:839
2996 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2997 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2998 "by the operating system."
3001 #: src/libvlc-module.c:844
3002 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3005 #: src/libvlc-module.c:846
3007 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3008 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3011 #: src/libvlc-module.c:849
3012 msgid "HTTP/TLS server private key"
3015 #: src/libvlc-module.c:851
3016 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3019 #: src/libvlc-module.c:853
3020 msgid "SOCKS server"
3023 #: src/libvlc-module.c:855
3025 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3026 "used for all TCP connections"
3029 #: src/libvlc-module.c:858
3030 msgid "SOCKS user name"
3033 #: src/libvlc-module.c:860
3034 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3037 #: src/libvlc-module.c:862
3038 msgid "SOCKS password"
3041 #: src/libvlc-module.c:864
3042 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3045 #: src/libvlc-module.c:866
3046 msgid "Title metadata"
3049 #: src/libvlc-module.c:868
3050 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3053 #: src/libvlc-module.c:870
3054 msgid "Author metadata"
3057 #: src/libvlc-module.c:872
3058 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3061 #: src/libvlc-module.c:874
3062 msgid "Artist metadata"
3065 #: src/libvlc-module.c:876
3066 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3069 #: src/libvlc-module.c:878
3070 msgid "Genre metadata"
3073 #: src/libvlc-module.c:880
3074 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3077 #: src/libvlc-module.c:882
3078 msgid "Copyright metadata"
3081 #: src/libvlc-module.c:884
3082 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3085 #: src/libvlc-module.c:886
3086 msgid "Description metadata"
3089 #: src/libvlc-module.c:888
3090 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3093 #: src/libvlc-module.c:890
3094 msgid "Date metadata"
3097 #: src/libvlc-module.c:892
3098 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3101 #: src/libvlc-module.c:894
3102 msgid "URL metadata"
3105 #: src/libvlc-module.c:896
3106 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3109 #: src/libvlc-module.c:900
3111 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3112 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3113 "can break playback of all your streams."
3116 #: src/libvlc-module.c:904
3117 msgid "Preferred decoders list"
3120 #: src/libvlc-module.c:906
3122 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3123 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3124 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3127 #: src/libvlc-module.c:911
3128 msgid "Preferred encoders list"
3131 #: src/libvlc-module.c:913
3133 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3136 #: src/libvlc-module.c:922
3138 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3142 #: src/libvlc-module.c:925
3143 msgid "Default stream output chain"
3146 #: src/libvlc-module.c:927
3148 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3149 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3153 #: src/libvlc-module.c:931
3154 msgid "Enable streaming of all ES"
3157 #: src/libvlc-module.c:933
3158 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3161 #: src/libvlc-module.c:935
3162 msgid "Display while streaming"
3165 #: src/libvlc-module.c:937
3166 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3169 #: src/libvlc-module.c:939
3170 msgid "Enable video stream output"
3173 #: src/libvlc-module.c:941
3175 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3179 #: src/libvlc-module.c:944
3180 msgid "Enable audio stream output"
3183 #: src/libvlc-module.c:946
3185 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3186 "facility when this last one is enabled."
3189 #: src/libvlc-module.c:949
3190 msgid "Enable SPU stream output"
3193 #: src/libvlc-module.c:951
3195 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3196 "facility when this last one is enabled."
3199 #: src/libvlc-module.c:954
3200 msgid "Keep stream output open"
3203 #: src/libvlc-module.c:956
3205 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3206 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3210 #: src/libvlc-module.c:960
3211 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3214 #: src/libvlc-module.c:962
3216 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3217 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3220 #: src/libvlc-module.c:965
3221 msgid "Preferred packetizer list"
3224 #: src/libvlc-module.c:967
3226 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3229 #: src/libvlc-module.c:970
3233 #: src/libvlc-module.c:972
3234 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3237 #: src/libvlc-module.c:974
3238 msgid "Access output module"
3241 #: src/libvlc-module.c:976
3242 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3245 #: src/libvlc-module.c:979
3247 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3248 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3251 #: src/libvlc-module.c:983
3252 msgid "SAP announcement interval"
3255 #: src/libvlc-module.c:985
3257 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3258 "between SAP announcements."
3261 #: src/libvlc-module.c:994
3263 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3264 "you really know what you are doing."
3267 #: src/libvlc-module.c:997
3268 msgid "Access module"
3271 #: src/libvlc-module.c:999
3273 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3274 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3275 "option unless you really know what you are doing."
3278 #: src/libvlc-module.c:1003
3279 msgid "Stream filter module"
3282 #: src/libvlc-module.c:1005
3284 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3285 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3287 #: src/libvlc-module.c:1007
3289 msgid "Demux filter module"
3290 msgstr "Moduli ndarës Video"
3292 #: src/libvlc-module.c:1009
3294 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3295 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3297 #: src/libvlc-module.c:1011
3298 msgid "Demux module"
3301 #: src/libvlc-module.c:1013
3303 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3304 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3305 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3306 "you really know what you are doing."
3309 #: src/libvlc-module.c:1018
3310 msgid "VoD server module"
3313 #: src/libvlc-module.c:1020
3315 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3316 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3319 #: src/libvlc-module.c:1023
3320 msgid "Allow real-time priority"
3323 #: src/libvlc-module.c:1025
3325 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3326 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3327 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3328 "only activate this if you know what you're doing."
3331 #: src/libvlc-module.c:1031
3332 msgid "Adjust VLC priority"
3335 #: src/libvlc-module.c:1033
3337 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3338 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3342 #: src/libvlc-module.c:1038
3344 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3347 #: src/libvlc-module.c:1041
3348 msgid "VLM configuration file"
3351 #: src/libvlc-module.c:1043
3352 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3355 #: src/libvlc-module.c:1045
3356 msgid "Use a plugins cache"
3359 #: src/libvlc-module.c:1047
3360 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3363 #: src/libvlc-module.c:1049
3364 msgid "Scan for new plugins"
3367 #: src/libvlc-module.c:1051
3369 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3370 "startup time of VLC."
3373 #: src/libvlc-module.c:1054
3374 msgid "Preferred keystore list"
3377 #: src/libvlc-module.c:1056
3379 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3380 "alter this option."
3383 #: src/libvlc-module.c:1059
3384 msgid "Locally collect statistics"
3387 #: src/libvlc-module.c:1061
3388 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3391 #: src/libvlc-module.c:1063
3392 msgid "Run as daemon process"
3395 #: src/libvlc-module.c:1065
3396 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3399 #: src/libvlc-module.c:1067
3400 msgid "Write process id to file"
3403 #: src/libvlc-module.c:1069
3404 msgid "Writes process id into specified file."
3407 #: src/libvlc-module.c:1071
3408 msgid "Allow only one running instance"
3411 #: src/libvlc-module.c:1073
3413 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3414 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3415 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3416 "This option will allow you to play the file with the already running "
3417 "instance or enqueue it."
3420 #: src/libvlc-module.c:1079
3421 msgid "VLC is started from file association"
3424 #: src/libvlc-module.c:1081
3425 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3428 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3429 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3432 #: src/libvlc-module.c:1086
3433 msgid "Increase the priority of the process"
3436 #: src/libvlc-module.c:1088
3438 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3439 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3440 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3441 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3442 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3446 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3447 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3450 #: src/libvlc-module.c:1098
3452 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3453 "playing current item."
3456 #: src/libvlc-module.c:1101
3457 msgid "Expose media player via D-Bus"
3460 #: src/libvlc-module.c:1102
3462 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3466 #: src/libvlc-module.c:1111
3468 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3469 "overridden in the playlist dialog box."
3472 #: src/libvlc-module.c:1114
3473 msgid "Automatically preparse items"
3476 #: src/libvlc-module.c:1116
3478 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3482 #: src/libvlc-module.c:1119
3483 msgid "Preparsing timeout"
3486 #: src/libvlc-module.c:1121
3487 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3490 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3491 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3493 msgid "Allow metadata network access"
3496 #: src/libvlc-module.c:1128
3500 #: src/libvlc-module.c:1128
3504 #: src/libvlc-module.c:1130
3505 msgid "Subdirectory behavior"
3508 #: src/libvlc-module.c:1132
3510 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3511 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3512 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3513 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3516 #: src/libvlc-module.c:1137
3517 msgid "Ignored extensions"
3520 #: src/libvlc-module.c:1139
3522 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3524 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3525 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3528 #: src/libvlc-module.c:1144
3530 msgid "Show hidden files"
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Ignore files starting with '.'"
3537 #: src/libvlc-module.c:1148
3538 msgid "Services discovery modules"
3541 #: src/libvlc-module.c:1150
3543 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3544 "Typical value is \"sap\"."
3547 #: src/libvlc-module.c:1153
3548 msgid "Play files randomly forever"
3551 #: src/libvlc-module.c:1155
3552 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3555 #: src/libvlc-module.c:1157
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Repeat current item"
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3571 #: src/libvlc-module.c:1165
3572 msgid "Play and stop"
3575 #: src/libvlc-module.c:1167
3576 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3579 #: src/libvlc-module.c:1169
3580 msgid "Play and exit"
3583 #: src/libvlc-module.c:1171
3584 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3587 #: src/libvlc-module.c:1173
3588 msgid "Play and pause"
3591 #: src/libvlc-module.c:1175
3592 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3595 #: src/libvlc-module.c:1177
3597 msgid "Start paused"
3598 msgstr "Koha fillimit"
3600 #: src/libvlc-module.c:1179
3601 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3604 #: src/libvlc-module.c:1181
3608 #: src/libvlc-module.c:1182
3609 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3612 #: src/libvlc-module.c:1185
3613 msgid "Pause on audio communication"
3616 #: src/libvlc-module.c:1187
3618 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3622 #: src/libvlc-module.c:1190
3623 msgid "Use media library"
3626 #: src/libvlc-module.c:1192
3628 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3632 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3633 msgid "Display playlist tree"
3636 #: src/libvlc-module.c:1197
3638 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3642 #: src/libvlc-module.c:1206
3643 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3646 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3650 #: src/libvlc-module.c:1211
3652 msgid "Volume control"
3653 msgstr "Volumi Poshtë"
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3657 msgid "Position control"
3658 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3660 #: src/libvlc-module.c:1212
3661 msgid "Position control reversed"
3664 #: src/libvlc-module.c:1215
3665 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3668 #: src/libvlc-module.c:1217
3670 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3674 #: src/libvlc-module.c:1219
3675 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3678 #: src/libvlc-module.c:1221
3680 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3684 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3685 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3687 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3692 #: src/libvlc-module.c:1224
3693 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3696 #: src/libvlc-module.c:1225
3697 msgid "Exit fullscreen"
3700 #: src/libvlc-module.c:1226
3701 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3704 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3708 #: src/libvlc-module.c:1228
3709 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3712 #: src/libvlc-module.c:1229
3716 #: src/libvlc-module.c:1230
3717 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3720 #: src/libvlc-module.c:1231
3724 #: src/libvlc-module.c:1232
3725 msgid "Select the hotkey to use to play."
3728 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3729 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3730 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3734 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3735 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3738 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3739 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3744 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3745 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3748 #: src/libvlc-module.c:1237
3752 #: src/libvlc-module.c:1238
3753 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3756 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3757 msgid "Faster (fine)"
3760 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3761 msgid "Slower (fine)"
3764 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3766 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3769 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3770 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3771 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3775 #: src/libvlc-module.c:1244
3776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3779 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3781 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3782 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3783 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3784 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3788 #: src/libvlc-module.c:1246
3789 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3792 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3795 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3796 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3800 #: src/libvlc-module.c:1248
3801 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3804 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3805 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3808 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3814 #: src/libvlc-module.c:1250
3815 msgid "Select the hotkey to display the position."
3818 #: src/libvlc-module.c:1252
3819 msgid "Very short backwards jump"
3822 #: src/libvlc-module.c:1254
3823 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3826 #: src/libvlc-module.c:1255
3827 msgid "Short backwards jump"
3830 #: src/libvlc-module.c:1257
3831 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3834 #: src/libvlc-module.c:1258
3835 msgid "Medium backwards jump"
3838 #: src/libvlc-module.c:1260
3839 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3842 #: src/libvlc-module.c:1261
3843 msgid "Long backwards jump"
3846 #: src/libvlc-module.c:1263
3847 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3850 #: src/libvlc-module.c:1265
3851 msgid "Very short forward jump"
3854 #: src/libvlc-module.c:1267
3855 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3858 #: src/libvlc-module.c:1268
3859 msgid "Short forward jump"
3862 #: src/libvlc-module.c:1270
3863 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3866 #: src/libvlc-module.c:1271
3867 msgid "Medium forward jump"
3870 #: src/libvlc-module.c:1273
3871 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3874 #: src/libvlc-module.c:1274
3875 msgid "Long forward jump"
3878 #: src/libvlc-module.c:1276
3879 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3882 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3886 #: src/libvlc-module.c:1279
3887 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3890 #: src/libvlc-module.c:1281
3891 msgid "Very short jump length"
3894 #: src/libvlc-module.c:1282
3895 msgid "Very short jump length, in seconds."
3898 #: src/libvlc-module.c:1283
3899 msgid "Short jump length"
3902 #: src/libvlc-module.c:1284
3903 msgid "Short jump length, in seconds."
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Medium jump length"
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Medium jump length, in seconds."
3914 #: src/libvlc-module.c:1287
3915 msgid "Long jump length"
3918 #: src/libvlc-module.c:1288
3919 msgid "Long jump length, in seconds."
3922 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3924 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3929 #: src/libvlc-module.c:1291
3930 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3933 #: src/libvlc-module.c:1292
3937 #: src/libvlc-module.c:1293
3939 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Navigate down"
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3949 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3953 #: src/libvlc-module.c:1296
3954 msgid "Navigate left"
3957 #: src/libvlc-module.c:1297
3959 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3963 #: src/libvlc-module.c:1298
3964 msgid "Navigate right"
3967 #: src/libvlc-module.c:1299
3969 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3973 #: src/libvlc-module.c:1300
3977 #: src/libvlc-module.c:1301
3978 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3981 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3982 msgid "Go to the DVD menu"
3985 #: src/libvlc-module.c:1303
3986 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3989 #: src/libvlc-module.c:1304
3990 msgid "Select previous DVD title"
3993 #: src/libvlc-module.c:1305
3994 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3997 #: src/libvlc-module.c:1306
3998 msgid "Select next DVD title"
4001 #: src/libvlc-module.c:1307
4002 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4005 #: src/libvlc-module.c:1308
4006 msgid "Select prev DVD chapter"
4009 #: src/libvlc-module.c:1309
4010 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4013 #: src/libvlc-module.c:1310
4014 msgid "Select next DVD chapter"
4017 #: src/libvlc-module.c:1311
4018 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4021 #: src/libvlc-module.c:1312
4025 #: src/libvlc-module.c:1313
4026 msgid "Select the key to increase audio volume."
4029 #: src/libvlc-module.c:1314
4033 #: src/libvlc-module.c:1315
4034 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4037 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4040 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4044 #: src/libvlc-module.c:1317
4045 msgid "Select the key to mute audio."
4048 #: src/libvlc-module.c:1318
4049 msgid "Subtitle delay up"
4052 #: src/libvlc-module.c:1319
4053 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4056 #: src/libvlc-module.c:1320
4057 msgid "Subtitle delay down"
4060 #: src/libvlc-module.c:1321
4061 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4064 #: src/libvlc-module.c:1322
4066 msgid "Reset subtitles text scale"
4067 msgstr "Titra kodeks "
4069 #: src/libvlc-module.c:1323
4071 msgid "Scale up subtitles text"
4072 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4074 #: src/libvlc-module.c:1324
4076 msgid "Scale down subtitles text"
4077 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4079 #: src/libvlc-module.c:1325
4080 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4083 #: src/libvlc-module.c:1326
4084 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4087 #: src/libvlc-module.c:1327
4088 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4091 #: src/libvlc-module.c:1328
4092 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4095 #: src/libvlc-module.c:1329
4096 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4099 #: src/libvlc-module.c:1330
4100 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4103 #: src/libvlc-module.c:1331
4104 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4107 #: src/libvlc-module.c:1332
4108 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4111 #: src/libvlc-module.c:1333
4112 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4115 #: src/libvlc-module.c:1334
4116 msgid "Subtitle position up"
4119 #: src/libvlc-module.c:1335
4120 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4123 #: src/libvlc-module.c:1336
4124 msgid "Subtitle position down"
4127 #: src/libvlc-module.c:1337
4128 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4131 #: src/libvlc-module.c:1338
4132 msgid "Audio delay up"
4135 #: src/libvlc-module.c:1339
4136 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4139 #: src/libvlc-module.c:1340
4140 msgid "Audio delay down"
4143 #: src/libvlc-module.c:1341
4144 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4147 #: src/libvlc-module.c:1348
4148 msgid "Play playlist bookmark 1"
4151 #: src/libvlc-module.c:1349
4152 msgid "Play playlist bookmark 2"
4155 #: src/libvlc-module.c:1350
4156 msgid "Play playlist bookmark 3"
4159 #: src/libvlc-module.c:1351
4160 msgid "Play playlist bookmark 4"
4163 #: src/libvlc-module.c:1352
4164 msgid "Play playlist bookmark 5"
4167 #: src/libvlc-module.c:1353
4168 msgid "Play playlist bookmark 6"
4171 #: src/libvlc-module.c:1354
4172 msgid "Play playlist bookmark 7"
4175 #: src/libvlc-module.c:1355
4176 msgid "Play playlist bookmark 8"
4179 #: src/libvlc-module.c:1356
4180 msgid "Play playlist bookmark 9"
4183 #: src/libvlc-module.c:1357
4184 msgid "Play playlist bookmark 10"
4187 #: src/libvlc-module.c:1358
4188 msgid "Select the key to play this bookmark."
4191 #: src/libvlc-module.c:1359
4192 msgid "Set playlist bookmark 1"
4195 #: src/libvlc-module.c:1360
4196 msgid "Set playlist bookmark 2"
4199 #: src/libvlc-module.c:1361
4200 msgid "Set playlist bookmark 3"
4203 #: src/libvlc-module.c:1362
4204 msgid "Set playlist bookmark 4"
4207 #: src/libvlc-module.c:1363
4208 msgid "Set playlist bookmark 5"
4211 #: src/libvlc-module.c:1364
4212 msgid "Set playlist bookmark 6"
4215 #: src/libvlc-module.c:1365
4216 msgid "Set playlist bookmark 7"
4219 #: src/libvlc-module.c:1366
4220 msgid "Set playlist bookmark 8"
4223 #: src/libvlc-module.c:1367
4224 msgid "Set playlist bookmark 9"
4227 #: src/libvlc-module.c:1368
4228 msgid "Set playlist bookmark 10"
4231 #: src/libvlc-module.c:1369
4232 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4235 #: src/libvlc-module.c:1370
4236 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4237 msgid "Clear the playlist"
4240 #: src/libvlc-module.c:1371
4241 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4244 #: src/libvlc-module.c:1373
4245 msgid "Playlist bookmark 1"
4248 #: src/libvlc-module.c:1374
4249 msgid "Playlist bookmark 2"
4252 #: src/libvlc-module.c:1375
4253 msgid "Playlist bookmark 3"
4256 #: src/libvlc-module.c:1376
4257 msgid "Playlist bookmark 4"
4260 #: src/libvlc-module.c:1377
4261 msgid "Playlist bookmark 5"
4264 #: src/libvlc-module.c:1378
4265 msgid "Playlist bookmark 6"
4268 #: src/libvlc-module.c:1379
4269 msgid "Playlist bookmark 7"
4272 #: src/libvlc-module.c:1380
4273 msgid "Playlist bookmark 8"
4276 #: src/libvlc-module.c:1381
4277 msgid "Playlist bookmark 9"
4280 #: src/libvlc-module.c:1382
4281 msgid "Playlist bookmark 10"
4284 #: src/libvlc-module.c:1384
4285 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4288 #: src/libvlc-module.c:1386
4289 msgid "Cycle audio track"
4292 #: src/libvlc-module.c:1387
4293 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4296 #: src/libvlc-module.c:1388
4297 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4300 #: src/libvlc-module.c:1389
4302 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4303 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4305 #: src/libvlc-module.c:1390
4306 msgid "Cycle subtitle track"
4309 #: src/libvlc-module.c:1391
4310 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4313 #: src/libvlc-module.c:1392
4315 msgid "Toggle subtitles"
4316 msgstr "Teletekst titrash"
4318 #: src/libvlc-module.c:1393
4319 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4322 #: src/libvlc-module.c:1394
4323 msgid "Cycle next program Service ID"
4324 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4326 #: src/libvlc-module.c:1395
4327 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4328 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4330 #: src/libvlc-module.c:1396
4331 msgid "Cycle previous program Service ID"
4332 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4334 #: src/libvlc-module.c:1397
4335 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4338 #: src/libvlc-module.c:1398
4339 msgid "Cycle source aspect ratio"
4340 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4342 #: src/libvlc-module.c:1399
4343 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4346 #: src/libvlc-module.c:1400
4347 msgid "Cycle video crop"
4350 #: src/libvlc-module.c:1401
4351 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4354 #: src/libvlc-module.c:1402
4355 msgid "Toggle autoscaling"
4358 #: src/libvlc-module.c:1403
4359 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4362 #: src/libvlc-module.c:1404
4363 msgid "Increase scale factor"
4364 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4366 #: src/libvlc-module.c:1406
4367 msgid "Decrease scale factor"
4368 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4370 #: src/libvlc-module.c:1408
4371 msgid "Toggle deinterlacing"
4374 #: src/libvlc-module.c:1409
4375 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4378 #: src/libvlc-module.c:1410
4379 msgid "Cycle deinterlace modes"
4382 #: src/libvlc-module.c:1411
4383 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4386 #: src/libvlc-module.c:1412
4387 msgid "Show controller in fullscreen"
4388 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4390 #: src/libvlc-module.c:1413
4394 #: src/libvlc-module.c:1414
4395 msgid "Hide the interface and pause playback."
4398 #: src/libvlc-module.c:1415
4399 msgid "Context menu"
4402 #: src/libvlc-module.c:1416
4403 msgid "Show the contextual popup menu."
4406 #: src/libvlc-module.c:1417
4407 msgid "Take video snapshot"
4410 #: src/libvlc-module.c:1418
4411 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4414 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4415 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4417 #: modules/stream_out/record.c:60
4421 #: src/libvlc-module.c:1421
4422 msgid "Record access filter start/stop."
4425 #: src/libvlc-module.c:1423
4426 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4429 #: src/libvlc-module.c:1424
4430 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4433 #: src/libvlc-module.c:1427
4434 msgid "Toggle random playlist playback"
4437 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4441 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4442 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4445 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4446 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4449 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4450 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4453 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4454 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4457 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4458 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4461 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4462 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4465 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4466 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4469 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4470 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4473 #: src/libvlc-module.c:1456
4474 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4477 #: src/libvlc-module.c:1457
4478 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4481 #: src/libvlc-module.c:1458
4482 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4485 #: src/libvlc-module.c:1459
4486 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4489 #: src/libvlc-module.c:1461
4490 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4493 #: src/libvlc-module.c:1463
4494 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4497 #: src/libvlc-module.c:1465
4498 msgid "Cycle through audio devices"
4501 #: src/libvlc-module.c:1466
4502 msgid "Cycle through available audio devices"
4505 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4507 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4511 #: src/libvlc-module.c:1612
4512 msgid "Window properties"
4513 msgstr "Cilësime dritare"
4515 #: src/libvlc-module.c:1672
4519 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4520 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4521 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4526 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4527 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4531 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4535 #: src/libvlc-module.c:1710
4536 msgid "Track settings"
4537 msgstr "konfigurime këngë"
4539 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4540 msgid "Playback control"
4543 #: src/libvlc-module.c:1779
4544 msgid "Default devices"
4545 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4547 #: src/libvlc-module.c:1786
4548 msgid "Network settings"
4549 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4551 #: src/libvlc-module.c:1812
4555 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4559 #: src/libvlc-module.c:1922
4563 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4568 #: src/libvlc-module.c:1965
4572 #: src/libvlc-module.c:2011
4573 msgid "Special modules"
4574 msgstr "Modul special"
4576 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4580 #: src/libvlc-module.c:2028
4581 msgid "Performance options"
4582 msgstr "Opsione performance"
4584 #: src/libvlc-module.c:2047
4585 msgid "Clock source"
4586 msgstr "Burime orës"
4588 #: src/libvlc-module.c:2165
4592 #: src/libvlc-module.c:2655
4596 #: src/libvlc-module.c:2740
4597 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4600 #: src/libvlc-module.c:2743
4601 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4604 #: src/libvlc-module.c:2745
4606 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4610 #: src/libvlc-module.c:2748
4611 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4614 #: src/libvlc-module.c:2750
4615 msgid "print a list of available modules"
4618 #: src/libvlc-module.c:2752
4619 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4622 #: src/libvlc-module.c:2754
4624 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4625 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4628 #: src/libvlc-module.c:2758
4629 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4632 #: src/libvlc-module.c:2760
4633 msgid "reset the current config to the default values"
4636 #: src/libvlc-module.c:2762
4637 msgid "use alternate config file"
4640 #: src/libvlc-module.c:2764
4641 msgid "resets the current plugins cache"
4644 #: src/libvlc-module.c:2766
4645 msgid "print version information"
4648 #: src/libvlc-module.c:2806
4650 msgid "core program"
4653 #: src/misc/actions.c:52
4657 #: src/misc/actions.c:53
4658 msgid "Brightness Down"
4659 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4661 #: src/misc/actions.c:54
4662 msgid "Brightness Up"
4663 msgstr "Ndriçimi Lart"
4665 #: src/misc/actions.c:55
4666 msgid "Browser Back"
4667 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4669 #: src/misc/actions.c:56
4670 msgid "Browser Favorites"
4671 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4673 #: src/misc/actions.c:57
4674 msgid "Browser Forward"
4675 msgstr "Shfleto Përpara"
4677 #: src/misc/actions.c:58
4678 msgid "Browser Home"
4679 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4681 #: src/misc/actions.c:59
4682 msgid "Browser Refresh"
4683 msgstr "Shfleto Rifresko"
4685 #: src/misc/actions.c:60
4686 msgid "Browser Search"
4687 msgstr "Shfleto Kërko"
4689 #: src/misc/actions.c:61
4690 msgid "Browser Stop"
4691 msgstr "Shfleto Ndalo"
4693 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4695 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4696 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4700 #: src/misc/actions.c:63
4704 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4708 #: src/misc/actions.c:65
4712 #: src/misc/actions.c:66
4716 #: src/misc/actions.c:67
4720 #: src/misc/actions.c:68
4724 #: src/misc/actions.c:69
4728 #: src/misc/actions.c:70
4732 #: src/misc/actions.c:71
4736 #: src/misc/actions.c:72
4740 #: src/misc/actions.c:73
4744 #: src/misc/actions.c:74
4748 #: src/misc/actions.c:75
4752 #: src/misc/actions.c:76
4756 #: src/misc/actions.c:77
4760 #: src/misc/actions.c:78
4764 #: src/misc/actions.c:79
4768 #: src/misc/actions.c:80
4772 #: src/misc/actions.c:82
4776 #: src/misc/actions.c:83
4777 msgid "Media Audio Track"
4780 #: src/misc/actions.c:84
4781 msgid "Media Forward"
4782 msgstr "Media Përpara"
4784 #: src/misc/actions.c:85
4788 #: src/misc/actions.c:86
4789 msgid "Media Next Frame"
4792 #: src/misc/actions.c:87
4793 msgid "Media Next Track"
4796 #: src/misc/actions.c:88
4797 msgid "Media Play Pause"
4800 #: src/misc/actions.c:89
4801 msgid "Media Prev Frame"
4804 #: src/misc/actions.c:90
4805 msgid "Media Prev Track"
4808 #: src/misc/actions.c:91
4809 msgid "Media Record"
4810 msgstr "Media Regjistro"
4812 #: src/misc/actions.c:92
4813 msgid "Media Repeat"
4814 msgstr "Media Përsërit"
4816 #: src/misc/actions.c:93
4817 msgid "Media Rewind"
4820 #: src/misc/actions.c:94
4821 msgid "Media Select"
4822 msgstr "Media Përzgjidh"
4824 #: src/misc/actions.c:95
4825 msgid "Media Shuffle"
4826 msgstr "Media Përzi"
4828 #: src/misc/actions.c:96
4830 msgstr "Media Ndalo"
4832 #: src/misc/actions.c:97
4833 msgid "Media Subtitle"
4834 msgstr "Media Titra"
4836 #: src/misc/actions.c:98
4840 #: src/misc/actions.c:99
4842 msgstr "Media Vëzhgo"
4844 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4848 #: src/misc/actions.c:101
4849 msgid "Mouse Wheel Down"
4850 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4852 #: src/misc/actions.c:102
4853 msgid "Mouse Wheel Left"
4854 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4856 #: src/misc/actions.c:103
4857 msgid "Mouse Wheel Right"
4858 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4860 #: src/misc/actions.c:104
4861 msgid "Mouse Wheel Up"
4862 msgstr "Rrota Miut Lart"
4864 #: src/misc/actions.c:105
4866 msgstr "Faqe Poshtë"
4868 #: src/misc/actions.c:106
4872 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4873 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4876 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4881 #: src/misc/actions.c:108
4885 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4889 #: src/misc/actions.c:111
4893 #: src/misc/actions.c:113
4897 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4899 msgstr "Volumi Poshtë"
4901 #: src/misc/actions.c:115
4903 msgstr "Volumi Pa'zë"
4905 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4907 msgstr "Volumi Lart"
4909 #: src/misc/actions.c:117
4913 #: src/misc/actions.c:118
4917 #: src/misc/actions.c:246
4921 #: src/misc/actions.c:247
4925 #: src/misc/actions.c:248
4929 #: src/misc/actions.c:249
4933 #: src/misc/actions.c:250
4937 #: src/misc/update.c:482
4942 #: src/misc/update.c:484
4947 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4948 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4949 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4954 #: src/misc/update.c:488
4959 #: src/misc/update.c:580
4960 msgid "Saving file failed"
4961 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4963 #: src/misc/update.c:581
4965 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4966 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4968 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4970 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4972 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4973 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4977 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4978 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4979 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4980 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4981 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4982 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4985 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4990 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4992 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4993 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4994 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4995 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4996 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5000 #: src/misc/update.c:598
5004 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5007 "Shkarkimi... %s/%s %.1f%% u krye"
5009 #: src/misc/update.c:649
5010 msgid "File could not be verified"
5011 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
5013 #: src/misc/update.c:650
5016 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5017 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5019 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
5020 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
5022 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5023 msgid "Invalid signature"
5024 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
5026 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5029 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5030 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5032 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
5033 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
5034 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5036 #: src/misc/update.c:686
5037 msgid "File not verifiable"
5038 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5040 #: src/misc/update.c:687
5043 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5046 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5047 "Kështu, ajo u fshi."
5049 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5050 msgid "File corrupted"
5051 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5053 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5055 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5056 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5058 #: src/misc/update.c:723
5061 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5064 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5067 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5071 #: src/misc/update.c:727
5072 msgid "Update VLC media player"
5073 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5075 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5076 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5077 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5078 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5079 msgid "Media Library"
5080 msgstr "Libraria Media"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:40
5086 #: src/text/iso-639_def.h:41
5090 #: src/text/iso-639_def.h:42
5094 #: src/text/iso-639_def.h:43
5098 #: src/text/iso-639_def.h:44
5102 #: src/text/iso-639_def.h:45
5106 #: src/text/iso-639_def.h:46
5110 #: src/text/iso-639_def.h:47
5114 #: src/text/iso-639_def.h:48
5118 #: src/text/iso-639_def.h:49
5122 #: src/text/iso-639_def.h:50
5124 msgstr "Azerbaigjan"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:51
5130 #: src/text/iso-639_def.h:52
5134 #: src/text/iso-639_def.h:53
5138 #: src/text/iso-639_def.h:54
5142 #: src/text/iso-639_def.h:55
5146 #: src/text/iso-639_def.h:56
5150 #: src/text/iso-639_def.h:57
5154 #: src/text/iso-639_def.h:58
5158 #: src/text/iso-639_def.h:59
5162 #: src/text/iso-639_def.h:60
5166 #: src/text/iso-639_def.h:61
5170 #: src/text/iso-639_def.h:62
5174 #: src/text/iso-639_def.h:63
5178 #: src/text/iso-639_def.h:64
5182 #: src/text/iso-639_def.h:65
5183 msgid "Church Slavic"
5184 msgstr "Kisha Sllave"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:66
5190 #: src/text/iso-639_def.h:67
5194 #: src/text/iso-639_def.h:68
5198 #: src/text/iso-639_def.h:69
5202 #: src/text/iso-639_def.h:70
5206 #: src/text/iso-639_def.h:71
5210 #: src/text/iso-639_def.h:72
5214 #: src/text/iso-639_def.h:73
5218 #: src/text/iso-639_def.h:74
5222 #: src/text/iso-639_def.h:75
5226 #: src/text/iso-639_def.h:76
5230 #: src/text/iso-639_def.h:77
5234 #: src/text/iso-639_def.h:78
5236 msgstr "Finlandisht"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:79
5242 #: src/text/iso-639_def.h:80
5246 #: src/text/iso-639_def.h:81
5248 msgstr "Gjeorgjisht"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:82
5252 msgstr "Gjermanisht"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:83
5255 msgid "Gaelic (Scots)"
5256 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:84
5260 msgstr "Irlandezshe"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:85
5266 #: src/text/iso-639_def.h:86
5270 #: src/text/iso-639_def.h:87
5271 msgid "Greek, Modern"
5272 msgstr "Greke, Moderne"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:88
5278 #: src/text/iso-639_def.h:89
5282 #: src/text/iso-639_def.h:90
5286 #: src/text/iso-639_def.h:91
5290 #: src/text/iso-639_def.h:92
5294 #: src/text/iso-639_def.h:93
5298 #: src/text/iso-639_def.h:94
5302 #: src/text/iso-639_def.h:95
5306 #: src/text/iso-639_def.h:96
5310 #: src/text/iso-639_def.h:97
5312 msgstr "Ndërkombëtare"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:98
5316 msgstr "Ndërkombëtare"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:99
5320 msgstr "Indonezisht"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:100
5326 #: src/text/iso-639_def.h:101
5330 #: src/text/iso-639_def.h:102
5334 #: src/text/iso-639_def.h:103
5338 #: src/text/iso-639_def.h:104
5339 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5340 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:105
5346 #: src/text/iso-639_def.h:106
5350 #: src/text/iso-639_def.h:107
5354 #: src/text/iso-639_def.h:108
5358 #: src/text/iso-639_def.h:109
5362 #: src/text/iso-639_def.h:110
5364 msgstr "Kinyarwanda"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:111
5370 #: src/text/iso-639_def.h:112
5374 #: src/text/iso-639_def.h:113
5378 #: src/text/iso-639_def.h:114
5382 #: src/text/iso-639_def.h:115
5386 #: src/text/iso-639_def.h:116
5390 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5394 #: src/text/iso-639_def.h:118
5398 #: src/text/iso-639_def.h:119
5402 #: src/text/iso-639_def.h:120
5406 #: src/text/iso-639_def.h:121
5407 msgid "Letzeburgesch"
5408 msgstr "Letzeburgesch"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:122
5412 msgstr "Maqedonisht"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:123
5418 #: src/text/iso-639_def.h:124
5422 #: src/text/iso-639_def.h:125
5426 #: src/text/iso-639_def.h:126
5430 #: src/text/iso-639_def.h:127
5434 #: src/text/iso-639_def.h:128
5438 #: src/text/iso-639_def.h:129
5442 #: src/text/iso-639_def.h:130
5446 #: src/text/iso-639_def.h:131
5450 #: src/text/iso-639_def.h:132
5454 #: src/text/iso-639_def.h:133
5458 #: src/text/iso-639_def.h:134
5459 msgid "Ndebele, South"
5460 msgstr "Ndebele, Jugore"
5462 #: src/text/iso-639_def.h:135
5463 msgid "Ndebele, North"
5464 msgstr "Ndebele, Veriore"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:136
5470 #: src/text/iso-639_def.h:137
5474 #: src/text/iso-639_def.h:138
5476 msgstr "Norvegjisht"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:139
5479 msgid "Norwegian Nynorsk"
5480 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5482 #: src/text/iso-639_def.h:140
5483 msgid "Norwegian Bokmaal"
5484 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:141
5487 msgid "Chichewa; Nyanja"
5488 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:142
5491 msgid "Occitan; Provençal"
5492 msgstr "Occitan; Provençal"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:143
5498 #: src/text/iso-639_def.h:144
5502 #: src/text/iso-639_def.h:146
5503 msgid "Ossetian; Ossetic"
5504 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:147
5510 #: src/text/iso-639_def.h:148
5514 #: src/text/iso-639_def.h:149
5518 #: src/text/iso-639_def.h:150
5522 #: src/text/iso-639_def.h:151
5524 msgstr "Portugezshe"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:152
5530 #: src/text/iso-639_def.h:153
5534 #: src/text/iso-639_def.h:154
5535 msgid "Original audio"
5536 msgstr "Audio origjinale"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:155
5539 msgid "Raeto-Romance"
5540 msgstr "Romance-Raeto"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:156
5546 #: src/text/iso-639_def.h:157
5550 #: src/text/iso-639_def.h:158
5554 #: src/text/iso-639_def.h:159
5558 #: src/text/iso-639_def.h:160
5562 #: src/text/iso-639_def.h:161
5566 #: src/text/iso-639_def.h:162
5570 #: src/text/iso-639_def.h:163
5574 #: src/text/iso-639_def.h:164
5576 msgstr "Sllovakisht"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:165
5580 msgstr "Sllovenisht"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:166
5583 msgid "Northern Sami"
5584 msgstr "Sami Veriorë"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:167
5590 #: src/text/iso-639_def.h:168
5594 #: src/text/iso-639_def.h:169
5598 #: src/text/iso-639_def.h:170
5602 #: src/text/iso-639_def.h:171
5603 msgid "Sotho, Southern"
5604 msgstr "Sotho, Jugorë"
5606 #: src/text/iso-639_def.h:172
5610 #: src/text/iso-639_def.h:173
5614 #: src/text/iso-639_def.h:174
5618 #: src/text/iso-639_def.h:175
5620 msgstr "Sundanezisht"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:176
5626 #: src/text/iso-639_def.h:177
5630 #: src/text/iso-639_def.h:178
5634 #: src/text/iso-639_def.h:179
5638 #: src/text/iso-639_def.h:180
5642 #: src/text/iso-639_def.h:181
5646 #: src/text/iso-639_def.h:182
5650 #: src/text/iso-639_def.h:183
5654 #: src/text/iso-639_def.h:184
5656 msgstr "Tailandezshe"
5658 #: src/text/iso-639_def.h:185
5662 #: src/text/iso-639_def.h:186
5666 #: src/text/iso-639_def.h:187
5667 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5668 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:188
5674 #: src/text/iso-639_def.h:189
5678 #: src/text/iso-639_def.h:190
5682 #: src/text/iso-639_def.h:191
5686 #: src/text/iso-639_def.h:192
5690 #: src/text/iso-639_def.h:193
5694 #: src/text/iso-639_def.h:194
5698 #: src/text/iso-639_def.h:195
5702 #: src/text/iso-639_def.h:196
5706 #: src/text/iso-639_def.h:197
5708 msgstr "Vietnamisht"
5710 #: src/text/iso-639_def.h:198
5714 #: src/text/iso-639_def.h:199
5718 #: src/text/iso-639_def.h:200
5722 #: src/text/iso-639_def.h:201
5726 #: src/text/iso-639_def.h:202
5730 #: src/text/iso-639_def.h:203
5734 #: src/text/iso-639_def.h:204
5738 #: src/text/iso-639_def.h:205
5742 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5743 msgid "Autoscale video"
5746 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5748 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5749 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5753 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5754 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5758 msgid "Aspect ratio"
5761 #: modules/access/alsa.c:36
5763 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5764 "open a specific device named SOURCE."
5767 #: modules/access/alsa.c:49
5771 #: modules/access/alsa.c:49
5775 #: modules/access/alsa.c:50
5779 #: modules/access/alsa.c:50
5783 #: modules/access/alsa.c:50
5787 #: modules/access/alsa.c:50
5791 #: modules/access/alsa.c:51
5795 #: modules/access/alsa.c:51
5799 #: modules/access/alsa.c:51
5803 #: modules/access/alsa.c:51
5807 #: modules/access/alsa.c:52
5811 #: modules/access/alsa.c:52
5815 #: modules/access/alsa.c:52
5819 #: modules/access/alsa.c:56
5823 #: modules/access/alsa.c:57
5824 msgid "ALSA audio capture"
5827 #: modules/access/attachment.c:44
5829 msgstr "Bashkangjitur"
5831 #: modules/access/attachment.c:45
5832 msgid "Attachment input"
5835 #: modules/access/avio.h:33
5839 #: modules/access/avio.h:34
5840 msgid "libavformat AVIO access"
5843 #: modules/access/avio.h:44
5845 msgid "libavformat AVIO access output"
5846 msgstr "Aksesë nxjerrës"
5848 #: modules/access/bluray.c:68
5849 msgid "Blu-ray menus"
5852 #: modules/access/bluray.c:69
5853 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5856 #: modules/access/bluray.c:71
5859 msgstr "kodeks video"
5861 #: modules/access/bluray.c:72
5863 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5867 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5868 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5872 #: modules/access/bluray.c:93
5873 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5876 #: modules/access/bluray.c:715
5877 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5880 #: modules/access/bluray.c:730
5882 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5886 #: modules/access/bluray.c:736
5887 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5890 #: modules/access/bluray.c:738
5891 msgid "Missing AACS configuration file!"
5892 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5894 #: modules/access/bluray.c:740
5895 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5898 #: modules/access/bluray.c:742
5899 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5902 #: modules/access/bluray.c:744
5903 msgid "AACS Host certificate revoked."
5906 #: modules/access/bluray.c:746
5907 msgid "AACS MMC failed."
5908 msgstr "AACS MMC dështoi."
5910 #: modules/access/bluray.c:756
5912 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5916 #: modules/access/bluray.c:759
5917 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5920 #: modules/access/bluray.c:792
5921 msgid "Java required"
5924 #: modules/access/bluray.c:793
5927 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5928 "Disc is played without menus."
5931 #: modules/access/bluray.c:794
5932 msgid " Java was not found from your system."
5935 #: modules/access/bluray.c:817
5936 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5939 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5940 #: modules/access/bluray.c:2284
5941 msgid "Blu-ray error"
5944 #: modules/access/bluray.c:1667
5949 #: modules/access/bluray.c:1670
5953 #: modules/access/cdda.c:480
5955 msgid "Audio CD - Track %02i"
5958 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5959 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5963 #: modules/access/cdda.c:721
5964 msgid "Audio CD input"
5967 #: modules/access/cdda.c:730
5968 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5971 #: modules/access/cdda.c:739
5973 msgstr "CDDB Server"
5975 #: modules/access/cdda.c:740
5976 msgid "Address of the CDDB server to use."
5977 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5979 #: modules/access/cdda.c:741
5983 #: modules/access/cdda.c:742
5984 msgid "CDDB Server port to use."
5985 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5987 #: modules/access/concat.c:303
5992 #: modules/access/concat.c:305
5993 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5996 #: modules/access/concat.c:308
5997 msgid "Concatenation"
6000 #: modules/access/concat.c:309
6001 msgid "Concatenated inputs"
6004 #: modules/access/dc1394.c:51
6008 #: modules/access/dc1394.c:52
6009 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6012 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6017 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6018 msgid "Digital Cinema Package module"
6021 #: modules/access/decklink.cpp:44
6022 msgid "Input card to use"
6025 #: modules/access/decklink.cpp:46
6027 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6031 #: modules/access/decklink.cpp:49
6032 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6035 #: modules/access/decklink.cpp:51
6037 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6038 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6041 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6042 msgid "Audio connection"
6045 #: modules/access/decklink.cpp:57
6047 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6048 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6051 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6052 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6053 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6056 #: modules/access/decklink.cpp:63
6058 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6061 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6062 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6063 msgid "Number of audio channels"
6066 #: modules/access/decklink.cpp:68
6068 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6069 "disables audio input."
6072 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6073 msgid "Video connection"
6074 msgstr "Lidhaj Video"
6076 #: modules/access/decklink.cpp:73
6078 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6079 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6082 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6086 #: modules/access/decklink.cpp:82
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82
6092 msgstr "SDI Optikale"
6094 #: modules/access/decklink.cpp:82
6098 #: modules/access/decklink.cpp:82
6102 #: modules/access/decklink.cpp:82
6107 #: modules/access/decklink.cpp:89
6111 #: modules/access/decklink.cpp:89
6115 #: modules/access/decklink.cpp:89
6119 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6120 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6123 #: modules/access/decklink.cpp:97
6127 #: modules/access/decklink.cpp:98
6128 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6131 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6135 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6136 msgid "Closed captions 1"
6137 msgstr "Titull mbyllës 1"
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6164 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6165 msgid "Video device name"
6166 msgstr "Emri pajisjes video"
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6170 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6171 "don't specify anything, the default device will be used."
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6177 msgid "Audio device name"
6178 msgstr "Emri pajisjes audio"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6182 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6183 "don't specify anything, the default device will be used."
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6187 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6193 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6194 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6195 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6199 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6203 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6207 msgid "Video input chroma format"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6212 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6213 "(default), RV24, etc.)"
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6217 msgid "Video input frame rate"
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6222 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6223 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6227 msgid "Device properties"
6228 msgstr "Cilësime pajisje"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6232 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6234 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6238 msgid "Tuner properties"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6242 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6246 msgid "Tuner TV Channel"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6250 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6254 msgid "Tuner Frequency"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6258 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6259 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6262 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6263 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6264 msgid "Video standard"
6265 msgstr "Standarte video"
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6268 msgid "Tuner country code"
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6273 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6274 "mapping (0 means default)."
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6278 msgid "Tuner input type"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6282 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6286 msgid "Video input pin"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6291 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6292 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6293 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6294 "will not be changed."
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6298 msgid "Audio input pin"
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6302 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6306 msgid "Video output pin"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6310 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6314 msgid "Audio output pin"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6318 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6322 msgid "AM Tuner mode"
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6327 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6333 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6338 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6339 msgid "Audio sample rate"
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6343 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6347 msgid "Audio bits per sample"
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6351 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6359 msgid "DirectShow input"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6364 msgid "Capture failed"
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6368 msgid "No video or audio device selected."
6369 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6372 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6377 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6379 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6384 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6385 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6387 #: modules/access/dsm/access.c:61
6389 msgid "Windows networks"
6390 msgstr "Dekoratave dritare"
6392 #: modules/access/dsm/access.c:63
6393 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6396 #: modules/access/dsm/access.c:67
6397 msgid "libdsm SMB input"
6400 #: modules/access/dsm/access.c:80
6401 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:36
6406 msgstr "Adapter DVB"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:38
6410 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6411 "must be selected. Numbering starts from zero."
6414 #: modules/access/dtv/access.c:41
6416 msgstr "Pajisje DVB"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:43
6420 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6421 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6424 #: modules/access/dtv/access.c:45
6425 msgid "Do not demultiplex"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:47
6430 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6431 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6434 #: modules/access/dtv/access.c:50
6435 msgid "Network name"
6436 msgstr "Emri Rrjetit"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:51
6439 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6442 #: modules/access/dtv/access.c:53
6443 msgid "Network name to create"
6444 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:54
6447 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:56
6451 msgid "Frequency (Hz)"
6452 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:58
6456 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6457 "frequency. This is required to tune the receiver."
6460 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6461 msgid "Modulation / Constellation"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:62
6465 msgid "Layer A modulation"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:63
6469 msgid "Layer B modulation"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:64
6473 msgid "Layer C modulation"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:66
6478 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6479 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6480 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6483 #: modules/access/dtv/access.c:81
6484 msgid "Symbol rate (bauds)"
6487 #: modules/access/dtv/access.c:83
6489 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6493 #: modules/access/dtv/access.c:86
6494 msgid "Spectrum inversion"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:88
6499 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6500 "be configured manually."
6503 #: modules/access/dtv/access.c:94
6504 msgid "FEC code rate"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:95
6508 msgid "High-priority code rate"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:96
6512 msgid "Low-priority code rate"
6515 #: modules/access/dtv/access.c:97
6516 msgid "Layer A code rate"
6519 #: modules/access/dtv/access.c:98
6520 msgid "Layer B code rate"
6523 #: modules/access/dtv/access.c:99
6524 msgid "Layer C code rate"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:101
6528 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6531 #: modules/access/dtv/access.c:111
6532 msgid "Transmission mode"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:119
6536 msgid "Bandwidth (MHz)"
6539 #: modules/access/dtv/access.c:124
6543 #: modules/access/dtv/access.c:124
6547 #: modules/access/dtv/access.c:124
6551 #: modules/access/dtv/access.c:124
6555 #: modules/access/dtv/access.c:125
6559 #: modules/access/dtv/access.c:125
6563 #: modules/access/dtv/access.c:128
6564 msgid "Guard interval"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:136
6568 msgid "Hierarchy mode"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:144
6572 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6575 #: modules/access/dtv/access.c:146
6576 msgid "Layer A segments count"
6579 #: modules/access/dtv/access.c:147
6580 msgid "Layer B segments count"
6583 #: modules/access/dtv/access.c:148
6584 msgid "Layer C segments count"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:150
6588 msgid "Layer A time interleaving"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:151
6592 msgid "Layer B time interleaving"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:152
6596 msgid "Layer C time interleaving"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:154
6601 msgid "Stream identifier"
6602 msgstr "Identifikues rrjeti"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:156
6608 #: modules/access/dtv/access.c:158
6609 msgid "Roll-off factor"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:163
6613 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6616 #: modules/access/dtv/access.c:163
6620 #: modules/access/dtv/access.c:163
6624 #: modules/access/dtv/access.c:166
6625 msgid "Transport stream ID"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:168
6629 msgid "Polarization (Voltage)"
6632 #: modules/access/dtv/access.c:170
6634 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6635 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6638 #: modules/access/dtv/access.c:173
6639 msgid "Unspecified (0V)"
6642 #: modules/access/dtv/access.c:174
6643 msgid "Vertical (13V)"
6644 msgstr "Vertikale (13V)"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:174
6647 msgid "Horizontal (18V)"
6648 msgstr "Horizontale (18V)"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:175
6651 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6654 #: modules/access/dtv/access.c:175
6655 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6658 #: modules/access/dtv/access.c:177
6659 msgid "High LNB voltage"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:179
6664 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6665 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6666 "Not all receivers support this."
6669 #: modules/access/dtv/access.c:183
6670 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6673 #: modules/access/dtv/access.c:184
6674 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6677 #: modules/access/dtv/access.c:186
6679 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6680 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6681 "RF cable is the result."
6684 #: modules/access/dtv/access.c:189
6685 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6688 #: modules/access/dtv/access.c:191
6690 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6691 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6692 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6695 #: modules/access/dtv/access.c:194
6696 msgid "Continuous 22kHz tone"
6699 #: modules/access/dtv/access.c:196
6701 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6702 "the higher frequency band from a universal LNB."
6705 #: modules/access/dtv/access.c:199
6706 msgid "DiSEqC LNB number"
6709 #: modules/access/dtv/access.c:201
6711 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6712 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6713 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6716 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6719 msgstr "Jo'specifikuar"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:211
6722 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:213
6727 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6728 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6729 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6730 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6734 #: modules/access/dtv/access.c:220
6735 msgid "Network identifier"
6736 msgstr "Identifikues rrjeti"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:221
6739 msgid "Satellite azimuth"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:222
6743 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:223
6747 msgid "Satellite elevation"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:224
6751 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:225
6755 msgid "Satellite longitude"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:227
6759 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6762 #: modules/access/dtv/access.c:229
6763 msgid "Satellite range code"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:230
6767 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:234
6771 msgid "Major channel"
6774 #: modules/access/dtv/access.c:235
6775 msgid "ATSC minor channel"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:236
6779 msgid "Physical channel"
6780 msgstr "Kanal fizik"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:242
6786 #: modules/access/dtv/access.c:243
6787 msgid "Digital Television and Radio"
6788 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:281
6791 msgid "Terrestrial reception parameters"
6794 #: modules/access/dtv/access.c:293
6795 msgid "DVB-T reception parameters"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:309
6799 msgid "ISDB-T reception parameters"
6802 #: modules/access/dtv/access.c:350
6803 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:362
6807 msgid "DVB-S2 parameters"
6808 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:373
6811 msgid "ISDB-S parameters"
6812 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:378
6815 msgid "Satellite equipment control"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:420
6819 msgid "ATSC reception parameters"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:474
6823 msgid "Digital broadcasting"
6826 #: modules/access/dtv/access.c:475
6828 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6829 "Please check the preferences."
6832 #: modules/access/dv.c:57
6833 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6836 #: modules/access/dv.c:58
6840 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6844 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6845 msgid "Default DVD angle."
6848 #: modules/access/dvdnav.c:73
6849 msgid "Start directly in menu"
6852 #: modules/access/dvdnav.c:75
6854 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6855 "useless warning introductions."
6858 #: modules/access/dvdnav.c:89
6859 msgid "DVD with menus"
6862 #: modules/access/dvdnav.c:90
6863 msgid "DVDnav Input"
6866 #: modules/access/dvdnav.c:102
6868 msgid "DVDnav demuxer"
6871 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6872 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6873 #: modules/access/dvdread.c:539
6874 msgid "Playback failure"
6877 #: modules/access/dvdnav.c:295
6879 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6882 #: modules/access/dvdread.c:76
6883 msgid "DVD without menus"
6886 #: modules/access/dvdread.c:77
6887 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6890 #: modules/access/dvdread.c:202
6892 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6895 #: modules/access/dvdread.c:217
6897 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6900 #: modules/access/dvdread.c:472
6902 msgid "DVDRead could not read block %d."
6905 #: modules/access/dvdread.c:540
6907 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6910 #: modules/access/fs.c:34
6914 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6915 #: modules/audio_output/file.c:113
6916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6917 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6918 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6919 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6920 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6921 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6922 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6926 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6930 #: modules/access/fs.c:53
6932 msgid "List special files"
6933 msgstr "Modul special"
6935 #: modules/access/fs.c:54
6936 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6939 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6940 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6941 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6942 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6944 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6945 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6949 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6950 #: modules/access/smb_common.h:22
6953 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6955 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
6957 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6958 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6959 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6960 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6963 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6964 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6965 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6967 msgstr "Fjalëkalimi"
6969 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6970 #: modules/access/smb_common.h:25
6973 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6976 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
6977 "nuk janë të vendosur në url."
6979 #: modules/access/ftp.c:74
6981 msgstr "Llogaria FTP"
6983 #: modules/access/ftp.c:75
6984 msgid "Account that will be used for the connection."
6985 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
6987 #: modules/access/ftp.c:78
6989 msgid "FTP authentication"
6990 msgstr "Vertetimi HTTP"
6992 #: modules/access/ftp.c:79
6994 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6996 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
6998 #: modules/access/ftp.c:84
7002 #: modules/access/ftp.c:98
7003 msgid "FTP upload output"
7006 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7007 msgid "Network interaction failed"
7008 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
7010 #: modules/access/ftp.c:370
7011 msgid "VLC could not connect with the given server."
7012 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
7014 #: modules/access/ftp.c:386
7015 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7016 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
7018 #: modules/access/ftp.c:538
7019 msgid "Your account was rejected."
7020 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
7022 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7023 msgid "HTTP authentication"
7024 msgstr "Vertetimi HTTP"
7026 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7028 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7030 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7032 #: modules/access/http/access.c:288
7037 #: modules/access/http/access.c:289
7042 #: modules/access/http/access.c:296
7043 msgid "Continuous stream"
7046 #: modules/access/http/access.c:297
7047 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7050 #: modules/access/http/access.c:300
7051 msgid "Cookies forwarding"
7054 #: modules/access/http/access.c:301
7055 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7058 #: modules/access/http/access.c:302
7062 #: modules/access/http/access.c:303
7063 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7066 #: modules/access/http/access.c:307
7069 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7071 #: modules/access/http/access.c:308
7074 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7075 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7076 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7078 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7079 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7080 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7082 #: modules/access/http.c:59
7086 #: modules/access/http.c:61
7088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7089 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7092 #: modules/access/http.c:65
7093 msgid "HTTP proxy password"
7094 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7096 #: modules/access/http.c:67
7097 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7100 #: modules/access/http.c:69
7101 msgid "Auto re-connect"
7104 #: modules/access/http.c:71
7106 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7109 #: modules/access/http.c:75
7113 #: modules/access/http.c:77
7117 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7118 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7119 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7120 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7124 #: modules/access/idummy.c:42
7126 msgstr "Hyrje teveqele"
7128 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7129 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7133 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7134 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7137 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7141 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7142 msgid "Set the group of the elementary stream"
7145 #: modules/access/imem.c:57
7149 #: modules/access/imem.c:59
7150 msgid "Set the category of the elementary stream"
7151 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7153 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7157 #: modules/access/imem.c:64
7161 #: modules/access/imem.c:69
7162 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7163 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7165 #: modules/access/imem.c:73
7166 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7167 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7169 #: modules/access/imem.c:77
7170 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7171 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7173 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7174 msgid "Channels count"
7175 msgstr "Numrim kanalesh"
7177 #: modules/access/imem.c:81
7178 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7181 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7182 #: modules/demux/rawvid.c:47
7183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7186 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7191 #: modules/access/imem.c:84
7192 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7193 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7195 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7196 #: modules/demux/rawvid.c:51
7197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7198 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7204 #: modules/access/imem.c:87
7205 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7206 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7208 #: modules/access/imem.c:89
7209 msgid "Display aspect ratio"
7210 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7212 #: modules/access/imem.c:91
7213 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7214 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7216 #: modules/access/imem.c:95
7217 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7218 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7220 #: modules/access/imem.c:97
7221 msgid "Callback cookie string"
7224 #: modules/access/imem.c:99
7225 msgid "Text identifier for the callback functions"
7226 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7228 #: modules/access/imem.c:101
7229 msgid "Callback data"
7230 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7232 #: modules/access/imem.c:103
7233 msgid "Data for the get and release functions"
7234 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7236 #: modules/access/imem.c:105
7237 msgid "Get function"
7238 msgstr "Merr funksionin"
7240 #: modules/access/imem.c:107
7241 msgid "Address of the get callback function"
7242 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7244 #: modules/access/imem.c:109
7245 msgid "Release function"
7246 msgstr "Liro funksionin"
7248 #: modules/access/imem.c:111
7249 msgid "Address of the release callback function"
7250 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7252 #: modules/access/imem.c:113
7253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7258 #: modules/access/imem.c:115
7259 msgid "Size of stream in bytes"
7260 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7262 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7263 msgid "Memory input"
7264 msgstr "Hyrje memorie"
7266 #: modules/access/imem-access.c:159
7267 msgid "Nemory stream"
7270 #: modules/access/imem-access.c:160
7272 msgid "In-memory stream input"
7273 msgstr "Hyrje memorie"
7275 #: modules/access/jack.c:59
7279 #: modules/access/jack.c:61
7280 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7283 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7284 msgid "Auto connection"
7287 #: modules/access/jack.c:64
7288 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7291 #: modules/access/jack.c:67
7292 msgid "JACK audio input"
7295 #: modules/access/jack.c:69
7299 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7300 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7304 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7307 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7311 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7312 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7318 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7319 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7323 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7324 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7326 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7327 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7328 msgid "Audio configuration"
7329 msgstr "Konfigurim Audio"
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7333 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7336 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7337 msgid "HD-SDI Input"
7338 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7345 msgid "Teletext configuration"
7346 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7350 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7353 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7354 msgid "Teletext language"
7355 msgstr "Teletekst gjuhe"
7357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7358 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7361 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7365 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7369 #: modules/access/live555.cpp:73
7370 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7373 #: modules/access/live555.cpp:74
7375 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7376 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7380 #: modules/access/live555.cpp:78
7381 msgid "WMServer RTSP dialect"
7382 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7384 #: modules/access/live555.cpp:79
7386 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7387 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7389 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7390 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7391 "udhëzimet e RFC 2326."
7393 #: modules/access/live555.cpp:84
7395 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7398 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7399 "nuk janë të vendosur në url."
7401 #: modules/access/live555.cpp:87
7403 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7406 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7407 "janë të vendosur në url."
7409 #: modules/access/live555.cpp:89
7410 msgid "RTSP frame buffer size"
7413 #: modules/access/live555.cpp:90
7415 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7416 "broken pictures due to too small buffer."
7419 #: modules/access/live555.cpp:96
7420 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7423 #: modules/access/live555.cpp:105
7424 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7425 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7427 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7428 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7429 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7431 #: modules/access/live555.cpp:114
7433 msgstr "Porti klientit"
7435 #: modules/access/live555.cpp:115
7436 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7437 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7439 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7440 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7443 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7444 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7445 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7447 #: modules/access/live555.cpp:125
7448 msgid "HTTP tunnel port"
7449 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7451 #: modules/access/live555.cpp:126
7452 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7453 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7455 #: modules/access/live555.cpp:639
7456 msgid "RTSP authentication"
7457 msgstr "Vertetimi RTSP"
7459 #: modules/access/live555.cpp:640
7460 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7461 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7463 #: modules/access/live555.cpp:665
7464 msgid "RTSP connection failed"
7465 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7467 #: modules/access/live555.cpp:666
7468 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7469 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7471 #: modules/access/mms/mms.c:49
7472 msgid "Force selection of all streams"
7473 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7475 #: modules/access/mms/mms.c:51
7477 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7478 "You can choose to select all of them."
7480 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7481 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7483 #: modules/access/mms/mms.c:54
7484 msgid "Maximum bitrate"
7485 msgstr "Bitrate maksimale"
7487 #: modules/access/mms/mms.c:56
7488 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7489 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7491 #: modules/access/mms/mms.c:58
7492 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7493 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7495 #: modules/access/mms/mms.c:59
7497 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7498 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7500 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7501 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7503 #: modules/access/mms/mms.c:63
7504 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7505 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7507 #: modules/access/mtp.c:57
7511 #: modules/access/mtp.c:58
7515 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7516 msgid "File reading failed"
7519 #: modules/access/mtp.c:168
7521 msgid "VLC could not read the file: %s"
7522 msgstr "VLC nuk do të mund të lexojë dokumentin."
7524 #: modules/access/nfs.c:49
7525 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7528 #: modules/access/nfs.c:50
7530 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7531 "automatically set a uid/gid."
7534 #: modules/access/nfs.c:57
7538 #: modules/access/nfs.c:58
7543 #: modules/access/nfs.c:114
7545 msgid "NFS operation failed"
7546 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7548 #: modules/access/oss.c:66
7549 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7552 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7555 msgstr "Shëmbullnorme"
7557 #: modules/access/oss.c:69
7559 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7562 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7565 #: modules/access/oss.c:76
7569 #: modules/access/oss.c:77
7573 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7574 msgid "Dummy stream output"
7577 #: modules/access_output/file.c:315
7578 msgid "Keep existing file"
7579 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
7581 #: modules/access_output/file.c:316
7585 #: modules/access_output/file.c:317
7587 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7588 "overridden and its content will be lost."
7591 #: modules/access_output/file.c:375
7592 msgid "Overwrite existing file"
7593 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
7595 #: modules/access_output/file.c:377
7596 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7597 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
7599 #: modules/access_output/file.c:378
7600 msgid "Append to file"
7601 msgstr "Shto tek dokumenti"
7603 #: modules/access_output/file.c:379
7604 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7605 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
7607 #: modules/access_output/file.c:381
7608 msgid "Format time and date"
7609 msgstr "Formati i orës dhe datës"
7611 #: modules/access_output/file.c:382
7612 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7613 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
7615 #: modules/access_output/file.c:384
7616 msgid "Synchronous writing"
7617 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
7619 #: modules/access_output/file.c:385
7620 msgid "Open the file with synchronous writing."
7621 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
7623 #: modules/access_output/file.c:388
7624 msgid "File stream output"
7625 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
7627 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7629 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7630 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7632 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7633 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7634 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7636 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7637 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7641 #: modules/access_output/http.c:59
7642 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7643 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
7645 #: modules/access_output/http.c:61
7650 #: modules/access_output/http.c:62
7652 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7655 #: modules/access_output/http.c:67
7656 msgid "HTTP stream output"
7657 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7660 msgid "Segment length"
7661 msgstr "Gjatësi segmenti"
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7664 msgid "Length of TS stream segments"
7665 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
7667 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7668 msgid "Split segments anywhere"
7669 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
7671 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7673 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7675 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
7677 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7678 msgid "Number of segments"
7679 msgstr "Numrat e segmenteve"
7681 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7682 msgid "Number of segments to include in index"
7683 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7687 msgstr "Lejo kafazin"
7689 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7690 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7693 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7695 msgstr "Dokument indeksi"
7697 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7698 msgid "Path to the index file to create"
7699 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
7701 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7702 msgid "Full URL to put in index file"
7703 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
7705 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7706 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7709 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7710 msgid "Delete segments"
7711 msgstr "Fshi segmentet"
7713 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7714 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7715 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
7717 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7718 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7721 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7722 msgid "AES key URI to place in playlist"
7725 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7726 msgid "AES key file"
7727 msgstr "AES dokument çelësi"
7729 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7730 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7731 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
7733 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7734 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7737 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7739 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7740 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7744 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7745 msgid "Use randomized IV for encryption"
7746 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
7748 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7749 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7750 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
7752 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7754 msgid "Number of first segment"
7755 msgstr "Numrat e segmenteve"
7757 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7758 msgid "The number of the first segment generated"
7761 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7762 msgid "HTTP Live streaming output"
7763 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
7765 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7769 #: modules/access_output/shout.c:64
7770 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7773 msgstr "Emri Shpërndarjes"
7775 #: modules/access_output/shout.c:65
7776 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7778 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
7780 #: modules/access_output/shout.c:68
7781 msgid "Stream description"
7782 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
7784 #: modules/access_output/shout.c:69
7785 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7787 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
7790 #: modules/access_output/shout.c:72
7792 msgstr "Shpërndajë MP3"
7794 #: modules/access_output/shout.c:73
7796 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7797 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7798 "shoutcast/icecast server."
7801 #: modules/access_output/shout.c:82
7802 msgid "Genre description"
7803 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
7805 #: modules/access_output/shout.c:83
7807 msgid "Genre of the content."
7808 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
7810 #: modules/access_output/shout.c:85
7811 msgid "URL description"
7812 msgstr "Përshkrimi URL"
7814 #: modules/access_output/shout.c:86
7816 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7817 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
7819 #: modules/access_output/shout.c:93
7821 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7822 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7824 #: modules/access_output/shout.c:96
7826 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7827 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7829 #: modules/access_output/shout.c:98
7830 msgid "Number of channels"
7831 msgstr "Numri i kanaleve"
7833 #: modules/access_output/shout.c:99
7835 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7836 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7838 #: modules/access_output/shout.c:101
7839 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7842 #: modules/access_output/shout.c:102
7844 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7845 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7847 #: modules/access_output/shout.c:104
7848 msgid "Stream public"
7849 msgstr "Shpërndarje publike"
7851 #: modules/access_output/shout.c:105
7853 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7854 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7855 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7858 #: modules/access_output/shout.c:111
7859 msgid "IceCAST output"
7860 msgstr "Nxjerre IceCAST"
7862 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7863 msgid "Caching value (ms)"
7866 #: modules/access_output/udp.c:64
7868 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7872 #: modules/access_output/udp.c:67
7873 msgid "Group packets"
7874 msgstr "Paketa grupi"
7876 #: modules/access_output/udp.c:68
7878 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7879 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7880 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7882 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
7883 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
7884 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
7886 #: modules/access_output/udp.c:75
7887 msgid "UDP stream output"
7888 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
7890 #: modules/access/pulse.c:35
7892 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7893 "open a specific source named SOURCE."
7896 #: modules/access/pulse.c:42
7900 #: modules/access/pulse.c:43
7901 msgid "PulseAudio input"
7902 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7904 #: modules/access/rdp.c:72
7905 msgid "Encrypted connexion"
7908 #: modules/access/rdp.c:74
7909 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7912 #: modules/access/rdp.c:85
7916 #: modules/access/rdp.c:89
7917 msgid "RDP Remote Desktop"
7918 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7921 msgid "RTCP (local) port"
7922 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7926 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7927 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7929 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7930 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7932 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7933 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7934 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7938 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7939 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7941 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7942 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7945 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7946 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7947 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7949 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7951 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7952 "character-long hexadecimal string."
7954 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7955 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7957 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7958 msgid "Maximum RTP sources"
7961 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7962 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7965 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7966 msgid "RTP source timeout (sec)"
7969 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7970 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7973 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7974 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7977 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7979 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7980 "future) by this many packets from the last received packet."
7983 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7984 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7987 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7989 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7990 "by this many packets from the last received packet."
7993 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7994 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7997 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7999 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8000 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8008 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8011 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8012 msgid "SDP required"
8015 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8018 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8019 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8022 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8026 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8027 msgid "Connection failed"
8030 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8032 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8035 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8036 msgid "Session failed"
8039 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8040 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8043 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8044 msgid "Receive buffer"
8047 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8048 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8051 #: modules/access/satip.c:63
8052 msgid "Request multicast stream"
8055 #: modules/access/satip.c:64
8056 msgid "Request server to send stream as multicast"
8059 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8060 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8061 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8065 #: modules/access/satip.c:70
8066 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8069 #: modules/access/screen/screen.c:45
8070 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8071 msgid "Desired frame rate for the capture."
8074 #: modules/access/screen/screen.c:48
8075 msgid "Capture fragment size"
8078 #: modules/access/screen/screen.c:50
8080 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8081 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8084 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8085 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8086 msgid "Region top row"
8089 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8090 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8091 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8094 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8095 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8096 msgid "Region left column"
8099 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8100 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8101 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8104 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8105 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8106 msgid "Capture region width"
8109 #: modules/access/screen/screen.c:65
8111 msgid "Capture region heigh"
8112 msgstr "Gjatësia kapëse Video"
8114 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8115 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8116 msgid "Follow the mouse"
8119 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8120 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8123 #: modules/access/screen/screen.c:73
8124 msgid "Mouse pointer image"
8127 #: modules/access/screen/screen.c:75
8129 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8132 #: modules/access/screen/screen.c:80
8136 #: modules/access/screen/screen.c:82
8137 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8140 #: modules/access/screen/screen.c:83
8141 msgid "Screen index"
8144 #: modules/access/screen/screen.c:85
8145 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8148 #: modules/access/screen/screen.c:98
8149 msgid "Screen Input"
8152 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8153 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8154 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8155 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8156 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8157 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8162 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8163 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8164 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8167 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8168 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8171 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8172 msgid "Capture region height"
8175 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8176 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8179 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8181 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8184 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8185 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8188 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8192 #: modules/access/sdp.c:33
8193 msgid "Session Description Protocol"
8196 #: modules/access/sftp.c:53
8200 #: modules/access/sftp.c:54
8201 msgid "SFTP port number to use on the server"
8204 #: modules/access/sftp.c:64
8208 #: modules/access/sftp.c:394
8209 msgid "SFTP authentication"
8212 #: modules/access/sftp.c:395
8214 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8217 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8218 msgid "Frame buffer depth"
8221 #: modules/access/shm.c:48
8222 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8225 #: modules/access/shm.c:50
8226 msgid "Frame buffer width"
8229 #: modules/access/shm.c:52
8230 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8233 #: modules/access/shm.c:54
8234 msgid "Frame buffer height"
8237 #: modules/access/shm.c:56
8238 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8241 #: modules/access/shm.c:58
8242 msgid "Frame buffer segment ID"
8245 #: modules/access/shm.c:60
8247 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8248 "shm-file is specified)."
8251 #: modules/access/shm.c:63
8252 msgid "Frame buffer file"
8255 #: modules/access/shm.c:65
8256 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8259 #: modules/access/shm.c:75
8260 msgid "XWD file (autodetect)"
8263 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8267 #: modules/access/shm.c:76
8271 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8275 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8279 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8283 #: modules/access/shm.c:83
8284 msgid "Framebuffer input"
8287 #: modules/access/shm.c:84
8288 msgid "Shared memory framebuffer"
8291 #: modules/access/smb.c:65
8292 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8295 #: modules/access/smb.c:68
8299 #: modules/access/smb_common.h:27
8303 #: modules/access/smb_common.h:28
8304 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8307 #: modules/access/smb_common.h:31
8309 msgid "SMB authentication required"
8310 msgstr "Vertetimi RTSP"
8312 #: modules/access/smb_common.h:32
8315 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8316 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8321 #: modules/access/tcp.c:116
8325 #: modules/access/tcp.c:117
8329 #: modules/access/timecode.c:42
8333 #: modules/access/timecode.c:43
8334 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8337 #: modules/access/udp.c:61
8339 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8340 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
8342 #: modules/access/udp.c:64
8346 #: modules/access/udp.c:65
8350 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8351 msgid "Reset defaults"
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8355 msgid "Video capture device"
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8359 msgid "Video capture device node."
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8363 msgid "VBI capture device"
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8367 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8375 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8380 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8381 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8382 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8383 "I420, I411, I410, MJPG)"
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8387 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8395 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8400 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8401 "strictly positive)."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8405 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8409 msgid "Radio device"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8413 msgid "Radio tuner device node."
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8421 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8429 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8433 msgid "Reset controls"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8437 msgid "Reset controls to defaults."
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8442 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8447 msgid "Picture brightness or black level."
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8451 msgid "Automatic brightness"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8455 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8459 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8460 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8465 msgid "Picture contrast or luma gain."
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8471 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8472 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8477 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8481 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8482 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8487 msgid "Hue or color balance."
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8491 msgid "Automatic hue"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8495 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8499 msgid "White balance temperature (K)"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8504 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8505 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8509 msgid "Automatic white balance"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8513 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8521 msgid "Red chroma balance."
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8525 msgid "Blue balance"
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8529 msgid "Blue chroma balance."
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8539 msgid "Gamma adjust."
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8543 msgid "Automatic gain"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8547 msgid "Automatically set the video gain."
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8555 msgid "Picture gain."
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8563 msgid "Sharpness filter adjust."
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8571 msgid "Chroma gain control."
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8575 msgid "Automatic chroma gain"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8579 msgid "Automatically control the chroma gain."
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8583 msgid "Power line frequency"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8587 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8600 msgid "Backlight compensation"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8604 msgid "Band-stop filter"
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8608 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8612 msgid "Horizontal flip"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8616 msgid "Flip the picture horizontally."
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8620 msgid "Vertical flip"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8624 msgid "Flip the picture vertically."
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8628 msgid "Rotate (degrees)"
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8632 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8636 msgid "Color killer"
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8641 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8646 msgid "Color effect"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8650 msgid "Select a color effect."
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8654 msgid "Black & white"
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8659 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8692 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8693 msgid "Audio volume"
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8697 msgid "Volume of the audio input."
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8701 msgid "Audio balance"
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8705 msgid "Balance of the audio input."
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8713 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8717 msgid "Treble level"
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8721 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8725 msgid "Mute the audio."
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8729 msgid "Loudness mode"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8733 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8737 msgid "v4l2 driver controls"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8742 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8743 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8744 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8745 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8750 #: modules/control/hotkeys.c:395
8751 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8752 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8753 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8754 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8759 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8763 msgid "525 lines / 60 Hz"
8766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8767 msgid "625 lines / 50 Hz"
8770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8771 msgid "PAL N Argentina"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8775 msgid "NTSC M Japan"
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8779 msgid "NTSC M South Korea"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8787 msgid "Primary language"
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8791 msgid "Secondary language or program"
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8803 msgid "Video4Linux input"
8806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8819 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8823 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8827 msgid "Video4Linux radio tuner"
8830 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8834 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8838 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8839 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8842 #: modules/access/vdr.c:72
8843 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8846 #: modules/access/vdr.c:74
8847 msgid "Chapter offset in ms"
8850 #: modules/access/vdr.c:76
8851 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8854 #: modules/access/vdr.c:80
8855 msgid "Default frame rate for chapter import."
8858 #: modules/access/vdr.c:84
8862 #: modules/access/vdr.c:87
8863 msgid "VDR recordings"
8866 #: modules/access/vdr.c:380
8868 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8869 msgstr "VLC nuk do të mund të lexojë dokumentin."
8871 #: modules/access/vdr.c:545
8873 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8874 msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
8876 #: modules/access/vdr.c:820
8877 msgid "VDR Cut Marks"
8880 #: modules/access/vdr.c:886
8884 #: modules/access/vnc.c:48
8885 msgid "X.509 Certificate Authority"
8888 #: modules/access/vnc.c:49
8889 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8892 #: modules/access/vnc.c:50
8893 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8896 #: modules/access/vnc.c:51
8897 msgid "List of revoked servers certificates"
8900 #: modules/access/vnc.c:52
8901 msgid "X.509 Client certificate"
8904 #: modules/access/vnc.c:53
8905 msgid "Certificate for client authentication"
8908 #: modules/access/vnc.c:54
8909 msgid "X.509 Client private key"
8912 #: modules/access/vnc.c:55
8913 msgid "Private key for authentication by certificate"
8916 #: modules/access/vnc.c:58
8917 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8920 #: modules/access/vnc.c:61
8921 msgid "Compression level"
8924 #: modules/access/vnc.c:62
8925 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8928 #: modules/access/vnc.c:63
8929 msgid "Image quality"
8932 #: modules/access/vnc.c:64
8933 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8936 #: modules/access/vnc.c:78
8940 #: modules/access/vnc.c:82
8941 msgid "VNC client access"
8944 #: modules/access/wasapi.c:485
8945 msgid "Loopback mode"
8948 #: modules/access/wasapi.c:486
8949 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8952 #: modules/access/wasapi.c:489
8956 #: modules/access/wasapi.c:490
8957 msgid "Windows Audio Session API input"
8960 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8961 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8964 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8965 msgid "ARM NEON audio volume"
8968 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8969 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8972 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8973 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8976 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8978 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8979 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8982 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8983 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8986 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8988 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8989 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8992 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8993 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8996 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8998 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8999 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9002 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9003 msgid "Time window to use in ms"
9006 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9008 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9009 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9010 "alarm is sent (default 5000)."
9013 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9014 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9017 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9019 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9020 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9023 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9024 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9027 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9029 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9030 "saturation (default 2000)."
9033 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9034 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9037 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9038 msgid "Audiobar Graph"
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9042 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9046 msgid "Dolby Surround decoder"
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9052 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9053 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9054 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9055 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9056 "It works with any source format from mono to 7.1."
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9060 msgid "Characteristic dimension"
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9064 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9068 msgid "Compensate delay"
9071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9073 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9074 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9075 "case, turn this on to compensate."
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9079 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9084 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9085 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9089 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9093 msgid "Headphone effect"
9096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9097 msgid "Use downmix algorithm"
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9102 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9103 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9108 msgid "Select channel to keep"
9111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9112 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9127 msgid "Low-frequency effects"
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9147 msgid "Stereo to mono downmixer"
9148 msgstr "Mënyra stereo audio"
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9151 msgid "Audio channel remapper"
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9155 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9159 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9164 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9168 msgid "Headphones mode (binaural)"
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9172 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9176 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9181 msgid "Binauralizer"
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9185 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9194 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9198 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9199 msgid "Add a delay effect to the sound"
9202 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9203 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9208 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9209 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9212 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9216 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9218 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9219 "be delay-time +/- sweep-depth."
9222 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9227 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9231 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9232 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9233 msgid "Feedback gain"
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9237 msgid "Gain on Feedback loop"
9240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9244 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9245 msgid "Level of delayed signal"
9248 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9252 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9253 msgid "Level of input signal"
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9258 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9263 msgid "Set the RMS/peak."
9266 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9271 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9274 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9275 msgid "Release time"
9278 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9280 msgid "Set the release time in milliseconds."
9281 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9283 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9284 msgid "Threshold level"
9287 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9288 msgid "Set the threshold level in dB."
9291 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9293 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9297 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9298 msgid "Set the ratio (n:1)."
9301 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9302 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9306 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9307 msgid "Set the knee radius in dB."
9310 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9311 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9315 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9316 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9320 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9321 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9326 msgid "Dynamic range compressor"
9329 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9330 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9333 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9334 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9337 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9338 msgid "Equalizer preset"
9341 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9342 msgid "Preset to use for the equalizer."
9345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9351 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9352 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9357 msgid "Use VLC frequency bands"
9360 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9362 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9370 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9371 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9374 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9379 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9380 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9384 msgid "Equalizer with 10 bands"
9387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9417 msgid "Full bass and treble"
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9428 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9432 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9437 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9469 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9470 msgid "Gain multiplier"
9473 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9474 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9477 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9478 msgid "Gain control filter"
9481 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9486 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9488 msgid "Simple Karaoke filter"
9491 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9492 msgid "Number of audio buffers"
9495 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9497 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9498 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9499 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9502 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9503 msgid "Maximal volume level"
9506 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9509 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9510 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9511 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9514 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9515 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9516 msgid "Volume normalizer"
9519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9520 msgid "Parametric Equalizer"
9523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9524 msgid "Low freq (Hz)"
9527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9528 msgid "Low freq gain (dB)"
9531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9532 msgid "High freq (Hz)"
9535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9536 msgid "High freq gain (dB)"
9539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9544 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9556 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9568 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9575 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9576 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9579 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9580 msgid "Resampling quality"
9583 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9584 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9587 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9588 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9589 msgid "Speex resampler"
9592 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9593 msgid "Sample rate converter type"
9596 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9598 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9599 "the fast one exhibits low quality."
9602 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9603 msgid "Sinc function (best quality)"
9606 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9607 msgid "Sinc function (medium quality)"
9610 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9611 msgid "Sinc function (fast)"
9614 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9615 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9618 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9619 msgid "Linear (fastest)"
9622 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9623 msgid "SRC resampler"
9626 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9627 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9630 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9631 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9634 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9635 msgid "Pitch Shifter"
9638 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9640 msgid "Audio pitch changer"
9641 msgstr "Filtra audio"
9643 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9645 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9648 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9649 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9653 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9654 msgid "Stride Length"
9657 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9658 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9661 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9662 msgid "Overlap Length"
9665 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9666 msgid "Percentage of stride to overlap"
9669 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9670 msgid "Search Length"
9673 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9674 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9677 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9682 msgid "Pitch shift in semitones"
9685 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9689 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9690 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9691 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9694 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9698 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9699 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9700 msgid "Width of the virtual room"
9703 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9704 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9705 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9709 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9715 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9716 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9721 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9722 msgid "Audio Spatializer"
9725 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9726 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9727 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9731 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9732 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9734 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9735 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9736 "thereby widening the stereo effect."
9739 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9740 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9743 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9745 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9746 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9750 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9751 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9755 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9757 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9758 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9762 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9763 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9767 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9768 msgid "Level of input signal of original channel."
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9772 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9773 msgid "Stereo Enhancer"
9776 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9777 msgid "Simple stereo widening effect"
9780 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9781 msgid "Single precision audio volume"
9784 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9785 msgid "Integer audio volume"
9788 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9789 msgid "Dummy audio output"
9792 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9793 msgid "Audio output device"
9796 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9797 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9800 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9801 msgid "Audio output channels"
9804 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9806 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9807 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9808 "through is active."
9811 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9812 msgid "Surround 4.0"
9815 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9816 msgid "Surround 4.1"
9819 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9820 msgid "Surround 5.0"
9823 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9824 msgid "Surround 5.1"
9827 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9828 msgid "Surround 7.1"
9831 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9832 msgid "ALSA audio output"
9835 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9836 msgid "Audio output failed"
9839 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9842 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9846 #: modules/audio_output/amem.c:34
9847 msgid "Audio memory"
9850 #: modules/audio_output/amem.c:35
9851 msgid "Audio memory output"
9854 #: modules/audio_output/amem.c:42
9855 msgid "Sample format"
9858 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9859 msgid "Last audio device"
9862 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9863 msgid "HAL AudioUnit output"
9866 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9867 msgid "System Sound Output Device"
9870 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9872 msgid "%s (Encoded Output)"
9875 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9877 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9880 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9881 msgid "Output device"
9884 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9885 msgid "Select your audio output device"
9888 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9889 msgid "Speaker configuration"
9892 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9894 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9895 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9898 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9899 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9902 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9903 msgid "DirectX audio output"
9906 #: modules/audio_output/file.c:83
9907 msgid "Output format"
9910 #: modules/audio_output/file.c:85
9911 msgid "Number of output channels"
9914 #: modules/audio_output/file.c:86
9916 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9917 "restrict the number of channels here."
9920 #: modules/audio_output/file.c:89
9921 msgid "Add WAVE header"
9924 #: modules/audio_output/file.c:90
9925 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9928 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9929 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9933 #: modules/audio_output/file.c:109
9934 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9937 #: modules/audio_output/file.c:112
9938 msgid "File audio output"
9941 #: modules/audio_output/jack.c:83
9942 msgid "Automatically connect to writable clients"
9945 #: modules/audio_output/jack.c:85
9947 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9948 "writable JACK clients found."
9951 #: modules/audio_output/jack.c:89
9952 msgid "Connect to clients matching"
9955 #: modules/audio_output/jack.c:91
9957 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9958 "regular expression will be considered for connection."
9961 #: modules/audio_output/jack.c:94
9962 msgid "Jack client name"
9965 #: modules/audio_output/jack.c:101
9966 msgid "JACK audio output"
9969 #: modules/audio_output/kai.c:93
9973 #: modules/audio_output/kai.c:95
9974 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9977 #: modules/audio_output/kai.c:98
9978 msgid "Open audio in exclusive mode."
9981 #: modules/audio_output/kai.c:100
9983 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9987 #: modules/audio_output/kai.c:110
9988 msgid "K Audio Interface audio output"
9991 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9992 msgid "Windows Multimedia Device output"
9995 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9997 msgid "Output back-end"
9998 msgstr "Nxjerrje moduli"
10000 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10001 msgid "Audio output back-end interface."
10004 #: modules/audio_output/oss.c:70
10005 msgid "OSS device node path."
10008 #: modules/audio_output/oss.c:74
10009 msgid "Open Sound System audio output"
10012 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10013 msgid "Pulseaudio audio output"
10016 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10017 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10020 #: modules/audio_output/volume.h:30
10021 msgid "Software gain"
10024 #: modules/audio_output/volume.h:31
10025 msgid "This linear gain will be applied in software."
10028 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10029 msgid "Windows Audio Session API output"
10032 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10033 msgid "Select Audio Device"
10036 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10038 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10039 "VLC restart to apply."
10042 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10043 msgid "WaveOut audio output"
10046 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10047 msgid "Microsoft Soundmapper"
10050 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10051 msgid "Use float32 output"
10054 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10056 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10057 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10060 #: modules/codec/a52.c:70
10061 msgid "A/52 dynamic range compression"
10064 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10066 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10067 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10068 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10069 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10072 #: modules/codec/a52.c:80
10073 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10076 #: modules/codec/adpcm.c:48
10077 msgid "ADPCM audio decoder"
10080 #: modules/codec/aes3.c:47
10081 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10084 #: modules/codec/aes3.c:52
10085 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10088 #: modules/codec/aom.c:50
10090 msgid "AOM video decoder"
10091 msgstr "kodeks video"
10093 #: modules/codec/araw.c:51
10094 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10097 #: modules/codec/araw.c:60
10098 msgid "Raw audio encoder"
10101 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10102 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10105 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10106 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10109 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10111 msgid "Use Core Text renderer"
10112 msgstr "Krijim i tekstit"
10114 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10116 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10117 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10119 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10121 msgid "ARIB subtitles decoder"
10122 msgstr "Titra kodeks "
10124 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10125 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10127 msgid "ARIB subtitles"
10128 msgstr "Teletekst titrash"
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10156 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10157 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10158 "MJPEG and other codecs"
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10162 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10166 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10171 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10172 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10177 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10181 msgid "Direct rendering"
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10185 msgid "Show corrupted frames"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10189 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10193 msgid "Error resilience"
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10198 "libavcodec can do error resilience.\n"
10199 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10200 "can produce a lot of errors.\n"
10201 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10205 msgid "Workaround bugs"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10210 "Try to fix some bugs:\n"
10213 "4 xvid interlaced\n"
10217 "64 Qpel chroma.\n"
10218 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10219 "\"ump4\", enter 40."
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10223 #: modules/demux/rawdv.c:42
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10229 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10230 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10234 msgid "Allow speed tricks"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10239 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10243 msgid "Skip frame (default=0)"
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10248 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10249 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10253 msgid "Skip idct (default=0)"
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10258 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10259 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10267 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10275 msgid "Internal libavcodec codec name"
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10280 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10285 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10286 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10290 msgid "Hardware decoding"
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10294 msgid "This allows hardware decoding when available."
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10302 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10306 msgid "Ratio of key frames"
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10310 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10314 msgid "Ratio of B frames"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10318 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10322 msgid "Video bitrate tolerance"
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10326 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10330 msgid "Interlaced encoding"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10334 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10338 msgid "Interlaced motion estimation"
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10342 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10346 msgid "Pre-motion estimation"
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10350 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10354 msgid "Rate control buffer size"
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10359 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10360 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10364 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10368 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10372 msgid "I quantization factor"
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10377 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10378 "same qscale for I and P frames)."
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10382 #: modules/demux/mod.c:79
10383 msgid "Noise reduction"
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10388 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10389 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10393 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10398 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10399 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10400 "standard MPEG2 decoders."
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10404 msgid "Quality level"
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10409 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10410 "encoding very much)."
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10415 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10416 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10417 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10418 "to ease the encoder's task."
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10422 msgid "Minimum video quantizer scale"
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10426 msgid "Minimum video quantizer scale."
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10430 msgid "Maximum video quantizer scale"
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10434 msgid "Maximum video quantizer scale."
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10438 msgid "Trellis quantization"
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10442 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10446 msgid "Fixed quantizer scale"
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10451 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10456 msgid "Strict standard compliance"
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10461 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10465 msgid "Luminance masking"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10469 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10473 msgid "Darkness masking"
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10477 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10481 msgid "Motion masking"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10486 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10491 msgid "Border masking"
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10496 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10501 msgid "Luminance elimination"
10504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10506 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10507 "The H264 specification recommends -4."
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10511 msgid "Chrominance elimination"
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10516 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10517 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10521 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10526 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10527 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10528 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10529 "enabled libavcodec"
10532 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10533 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10536 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10537 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10540 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10543 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10546 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10548 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10549 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10552 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10556 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10561 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10566 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10570 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10572 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10573 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
10575 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10577 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10578 msgstr "kodeks video"
10580 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10582 msgid "VA-API video decoder"
10583 msgstr "kodeks video"
10585 #: modules/codec/bpg.c:49
10587 msgid "BPG image decoder"
10588 msgstr "kodeks video"
10590 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10592 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10596 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10597 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10600 #: modules/codec/cc.c:56
10604 #: modules/codec/cdg.c:88
10605 msgid "CDG video decoder"
10608 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10609 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10612 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10613 msgid "CVD subtitle decoder"
10616 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10617 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10620 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10621 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10622 #: modules/codec/vorbis.c:173
10623 msgid "Encoding quality"
10626 #: modules/codec/daala.c:111
10627 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10630 #: modules/codec/daala.c:112
10632 msgid "Keyframe interval"
10633 msgstr "Dokument indeksi"
10635 #: modules/codec/daala.c:114
10636 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10639 #: modules/codec/daala.c:120
10641 msgid "Daala video decoder"
10642 msgstr "Krijim i tekstit"
10644 #: modules/codec/daala.c:125
10645 msgid "Daala video packetizer"
10648 #: modules/codec/daala.c:132
10650 msgid "Daala video encoder"
10651 msgstr "kodeks video"
10653 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10654 msgid "Chroma format"
10657 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10659 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10662 #: modules/codec/dca.c:61
10663 msgid "DTS dynamic range compression"
10666 #: modules/codec/dca.c:73
10667 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10670 #: modules/codec/ddummy.c:36
10671 msgid "Save raw codec data"
10674 #: modules/codec/ddummy.c:38
10676 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10680 #: modules/codec/ddummy.c:47
10681 msgid "Dummy decoder"
10684 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10685 msgid "Dump decoder"
10688 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10689 msgid "DirectMedia Object decoder"
10692 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10693 msgid "DirectMedia Object encoder"
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10697 msgid "Decoding X coordinate"
10700 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10701 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10704 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10705 msgid "Decoding Y coordinate"
10708 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10709 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10713 msgid "Subpicture position"
10716 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10718 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10724 msgid "Encoding X coordinate"
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10728 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10731 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10732 msgid "Encoding Y coordinate"
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10736 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10739 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10740 msgid "DVB subtitles decoder"
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10744 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10745 msgid "DVB subtitles"
10748 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10749 msgid "DVB subtitles encoder"
10752 #: modules/codec/edummy.c:40
10753 msgid "Dummy encoder"
10756 #: modules/codec/faad.c:54
10757 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10760 #: modules/codec/faad.c:433
10761 msgid "AAC extension"
10764 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10765 msgid "Encoder Profile"
10768 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10769 msgid "Encoder Algorithm to use"
10772 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10773 msgid "Enable spectral band replication"
10776 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10777 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10780 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10781 msgid "VBR Quality"
10784 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10785 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10788 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10789 msgid "Enable afterburner library"
10792 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10794 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10795 "CPU usage (default is enabled)"
10798 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10799 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10802 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10804 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10808 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10812 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10816 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10820 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10824 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10828 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10832 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10833 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10836 #: modules/codec/flac.c:164
10837 msgid "Flac audio decoder"
10840 #: modules/codec/flac.c:171
10841 msgid "Flac audio encoder"
10844 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10845 msgid "Sound fonts"
10848 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10849 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10852 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10856 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10857 msgid "Synthesis gain"
10860 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10862 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10863 "when many notes are played at a time."
10866 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10870 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10872 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10873 "require more processing power."
10876 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10880 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10881 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10884 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10888 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10889 msgid "MIDI synthesis not set up"
10892 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10894 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10895 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10896 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10899 #: modules/codec/g711.c:46
10900 msgid "G.711 decoder"
10903 #: modules/codec/g711.c:54
10904 msgid "G.711 encoder"
10907 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10908 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10911 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10912 msgid "Use DecodeBin"
10915 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10917 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10918 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10919 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10920 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10923 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10924 msgid "GStreamer Based Decoder"
10927 #: modules/codec/jpeg.c:52
10929 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10932 #: modules/codec/jpeg.c:111
10934 msgid "JPEG image decoder"
10935 msgstr "kodeks video"
10937 #: modules/codec/jpeg.c:120
10938 msgid "JPEG image encoder"
10941 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10942 msgid "Formatted Subtitles"
10945 #: modules/codec/kate.c:192
10947 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10948 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10949 "rendering via Tiger is enabled."
10952 #: modules/codec/kate.c:199
10956 #: modules/codec/kate.c:199
10960 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10961 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10965 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10966 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10970 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10971 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10975 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10977 #: modules/video_filter/ball.c:120
10981 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10982 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10986 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10988 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10989 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10993 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10995 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10999 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11001 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11002 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11006 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11007 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11011 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11013 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11014 #: modules/video_filter/ball.c:119
11018 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11023 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11025 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11029 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11030 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11034 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11039 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11041 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11042 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11046 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11048 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11052 #: modules/codec/kate.c:211
11053 msgid "Use Tiger for rendering"
11056 #: modules/codec/kate.c:212
11058 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11059 "only render static text and bitmap based streams."
11062 #: modules/codec/kate.c:216
11063 msgid "Rendering quality"
11066 #: modules/codec/kate.c:217
11068 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11072 #: modules/codec/kate.c:221
11073 msgid "Default font effect"
11076 #: modules/codec/kate.c:222
11078 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11082 #: modules/codec/kate.c:226
11083 msgid "Default font effect strength"
11086 #: modules/codec/kate.c:227
11087 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11090 #: modules/codec/kate.c:231
11091 msgid "Default font description"
11094 #: modules/codec/kate.c:232
11096 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11097 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11098 "font parameters where appropriate."
11101 #: modules/codec/kate.c:237
11102 msgid "Default font color"
11105 #: modules/codec/kate.c:238
11107 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11108 "font color to use."
11111 #: modules/codec/kate.c:242
11112 msgid "Default font alpha"
11115 #: modules/codec/kate.c:243
11117 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11118 "particular font color to use."
11121 #: modules/codec/kate.c:247
11122 msgid "Default background color"
11125 #: modules/codec/kate.c:248
11127 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11131 #: modules/codec/kate.c:252
11132 msgid "Default background alpha"
11135 #: modules/codec/kate.c:253
11137 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11138 "specify a particular background color to use."
11141 #: modules/codec/kate.c:259
11143 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11144 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11145 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11147 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11148 "played. This will hopefully be fixed soon."
11151 #: modules/codec/kate.c:268
11155 #: modules/codec/kate.c:269
11156 msgid "Kate overlay decoder"
11159 #: modules/codec/kate.c:288
11160 msgid "Tiger rendering defaults"
11163 #: modules/codec/kate.c:323
11164 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11167 #: modules/codec/libass.c:56
11168 msgid "Subtitles (advanced)"
11171 #: modules/codec/libass.c:57
11172 msgid "Subtitle renderers using libass"
11175 #: modules/codec/libass.c:245
11176 msgid "Building font cache"
11179 #: modules/codec/libass.c:246
11181 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11182 "This should take less than a minute."
11185 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11186 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11189 #: modules/codec/lpcm.c:60
11190 msgid "Linear PCM audio decoder"
11193 #: modules/codec/lpcm.c:65
11194 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11197 #: modules/codec/lpcm.c:71
11198 msgid "Linear PCM audio encoder"
11201 #: modules/codec/mad.c:78
11202 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11205 #: modules/codec/mft.c:62
11206 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11209 #: modules/codec/mpg123.c:67
11210 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11213 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11214 msgid "OMX direct rendering"
11217 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11218 msgid "Enable OMX direct rendering."
11221 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11222 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11225 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11226 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11229 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11230 msgid "OpenMAX IL video output"
11233 #: modules/codec/opus.c:62
11234 msgid "Opus audio decoder"
11237 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11241 #: modules/codec/opus.c:69
11243 msgid "Opus audio encoder"
11244 msgstr "Kodeks audio"
11246 #: modules/codec/png.c:91
11247 msgid "PNG video decoder"
11250 #: modules/codec/png.c:100
11252 msgid "PNG video encoder"
11253 msgstr "kodeks video"
11255 #: modules/codec/qsv.c:56
11256 msgid "Enable software mode"
11259 #: modules/codec/qsv.c:57
11261 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11262 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11265 #: modules/codec/qsv.c:61
11266 msgid "Codec Profile"
11269 #: modules/codec/qsv.c:63
11271 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11272 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11276 #: modules/codec/qsv.c:67
11277 msgid "Codec Level"
11280 #: modules/codec/qsv.c:69
11282 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11283 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11284 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11287 #: modules/codec/qsv.c:73
11288 msgid "Group of Picture size"
11291 #: modules/codec/qsv.c:75
11293 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11294 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11298 #: modules/codec/qsv.c:79
11299 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11302 #: modules/codec/qsv.c:81
11304 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11305 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11308 #: modules/codec/qsv.c:85
11309 msgid "Target Usage"
11312 #: modules/codec/qsv.c:86
11314 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11315 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11318 #: modules/codec/qsv.c:90
11319 msgid "IDR interval"
11322 #: modules/codec/qsv.c:92
11324 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11325 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11326 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11327 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11328 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11329 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11332 #: modules/codec/qsv.c:100
11333 msgid "Rate Control Method"
11336 #: modules/codec/qsv.c:102
11338 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11339 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11342 #: modules/codec/qsv.c:105
11343 msgid "Quantization parameter"
11346 #: modules/codec/qsv.c:106
11348 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11349 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11350 "only if rc_method is 'qp'."
11353 #: modules/codec/qsv.c:110
11354 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11357 #: modules/codec/qsv.c:111
11359 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11360 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11363 #: modules/codec/qsv.c:114
11364 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11367 #: modules/codec/qsv.c:115
11369 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11370 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11373 #: modules/codec/qsv.c:118
11374 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11377 #: modules/codec/qsv.c:119
11379 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11380 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11383 #: modules/codec/qsv.c:122
11384 msgid "Maximum Bitrate"
11387 #: modules/codec/qsv.c:123
11389 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11390 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11391 "bitrate, profile, level, etc."
11394 #: modules/codec/qsv.c:127
11395 msgid "Accuracy of RateControl"
11398 #: modules/codec/qsv.c:128
11400 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11401 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11402 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11403 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11406 #: modules/codec/qsv.c:134
11407 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11410 #: modules/codec/qsv.c:135
11412 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11413 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11416 #: modules/codec/qsv.c:139
11417 msgid "Number of slices per frame"
11420 #: modules/codec/qsv.c:140
11422 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11423 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11424 "partitioning allowed by the codec standard."
11427 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11428 msgid "Number of reference frames"
11431 #: modules/codec/qsv.c:148
11432 msgid "Number of parallel operations"
11435 #: modules/codec/qsv.c:149
11437 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11438 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11439 "needs at least 1 here."
11442 #: modules/codec/qsv.c:193
11443 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11446 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11447 msgid "Pseudo raw video decoder"
11450 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11451 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11454 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11456 msgid "Raw video encoder for RTP"
11457 msgstr "kodeks video"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11472 msgid "Rate control method"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11476 msgid "Method used to encode the video sequence"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11480 msgid "Constant noise threshold mode"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11484 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11488 msgid "Low Delay mode"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11492 msgid "Lossless mode"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11496 msgid "Constant lambda mode"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11500 msgid "Constant error mode"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11504 msgid "Constant quality mode"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11508 msgid "GOP structure"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11512 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11517 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11518 "previous or future pictures."
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11522 msgid "I-frame only sequence"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11526 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11530 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11534 msgid "Constant quality factor"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11538 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11542 msgid "Noise Threshold"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11546 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11550 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11554 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11558 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11562 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11566 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11570 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11579 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11580 "group of pictures"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11588 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11592 msgid "No pre-filtering"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11596 msgid "Centre Weighted Median"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11600 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11608 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11612 msgid "Low Pass Filter"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11616 msgid "Amount of prefiltering"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11620 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11624 msgid "Picture coding mode"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11629 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11630 "pseudo-progressive frame"
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11634 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11638 msgid "force coding frame as single picture"
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11642 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11646 msgid "Size of motion compensation blocks"
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11651 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11655 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11659 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11663 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11667 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11671 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11675 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11679 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11683 msgid "Motion Vector precision"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11687 msgid "Motion Vector precision in pels"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11691 msgid "Three component motion estimation"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11695 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11699 msgid "Intra picture DWT filter"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11703 msgid "Inter picture DWT filter"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11707 msgid "Number of DWT iterations"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11711 msgid "Also known as DWT levels"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11715 msgid "Enable multiple quantizers"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11719 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11723 msgid "Disable arithmetic coding"
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11727 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11731 msgid "perceptual weighting method"
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11735 msgid "perceptual distance"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11739 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11743 msgid "Horizontal slices per frame"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11747 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11751 msgid "Vertical slices per frame"
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11755 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11759 msgid "Size of code blocks in each subband"
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11763 msgid "small - use small code blocks"
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11767 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11771 msgid "large - use large code blocks"
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11775 msgid "full - One code block per subband"
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11779 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11783 msgid "Number of levels of downsampling"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11787 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11791 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11795 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11799 msgid "Enable Scene Change Detection"
11802 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11803 msgid "Force Profile"
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11807 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11810 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11811 msgid "VC2 Simple Profile"
11814 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11815 msgid "VC2 Main Profile"
11818 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11819 msgid "Main Profile"
11822 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11823 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11827 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11830 #: modules/codec/scte18.c:41
11832 msgid "SCTE-18 decoder"
11835 #: modules/codec/scte18.c:42
11839 #: modules/codec/scte18.h:24
11840 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11843 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11844 msgid "SDL Image decoder"
11847 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11848 msgid "SDL_image video decoder"
11851 #: modules/codec/shine.c:64
11852 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11855 #: modules/codec/spdif.c:36
11856 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11859 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11866 #: modules/codec/speex.c:61
11867 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11870 #: modules/codec/speex.c:65
11871 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11874 #: modules/codec/speex.c:67
11875 msgid "Encoding complexity"
11878 #: modules/codec/speex.c:69
11879 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11882 #: modules/codec/speex.c:71
11883 msgid "Maximal bitrate"
11886 #: modules/codec/speex.c:73
11887 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11890 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11891 msgid "CBR encoding"
11894 #: modules/codec/speex.c:77
11896 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11897 "bitrate encoding (VBR)."
11900 #: modules/codec/speex.c:80
11901 msgid "Voice activity detection"
11904 #: modules/codec/speex.c:82
11906 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11910 #: modules/codec/speex.c:85
11911 msgid "Discontinuous Transmission"
11914 #: modules/codec/speex.c:87
11915 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11918 #: modules/codec/speex.c:91
11919 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11922 #: modules/codec/speex.c:91
11923 msgid "Wide-band (16kHz)"
11926 #: modules/codec/speex.c:91
11927 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11930 #: modules/codec/speex.c:98
11931 msgid "Speex audio decoder"
11934 #: modules/codec/speex.c:100
11938 #: modules/codec/speex.c:104
11939 msgid "Speex audio packetizer"
11942 #: modules/codec/speex.c:110
11943 msgid "Speex audio encoder"
11946 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11947 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11950 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11951 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11954 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11955 msgid "DVD subtitles decoder"
11958 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11959 msgid "DVD subtitles"
11962 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11963 msgid "DVD subtitles packetizer"
11966 #: modules/codec/stl.c:47
11967 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11971 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11972 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11973 #. languages using the Latin alphabet.
11974 #: modules/codec/subsdec.c:100
11975 msgid "Default (Windows-1252)"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:101
11979 msgid "System codeset"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:102
11983 msgid "Universal (UTF-8)"
11986 #: modules/codec/subsdec.c:103
11987 msgid "Universal (UTF-16)"
11990 #: modules/codec/subsdec.c:104
11991 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11994 #: modules/codec/subsdec.c:105
11995 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:106
11999 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12002 #: modules/codec/subsdec.c:110
12003 msgid "Western European (Latin-9)"
12006 #: modules/codec/subsdec.c:111
12007 msgid "Western European (Windows-1252)"
12010 #: modules/codec/subsdec.c:112
12011 msgid "Western European (IBM 00850)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:114
12015 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:115
12019 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:117
12023 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:119
12027 msgid "Nordic (Latin-6)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:121
12031 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:122
12035 msgid "Russian (KOI8-R)"
12038 #: modules/codec/subsdec.c:123
12039 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12042 #: modules/codec/subsdec.c:125
12043 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12046 #: modules/codec/subsdec.c:126
12047 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:128
12051 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:129
12055 msgid "Greek (Windows-1253)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:131
12059 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:132
12063 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:134
12067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:135
12071 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:138
12075 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:139
12079 msgid "Thai (Windows-874)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:141
12083 msgid "Baltic (Latin-7)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:142
12087 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:145
12091 msgid "Celtic (Latin-8)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:148
12095 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:150
12099 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:151
12103 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:152
12107 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:153
12111 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:154
12115 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:155
12119 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:156
12123 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:157
12127 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:158
12131 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:159
12135 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:161
12139 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12142 #: modules/codec/subsdec.c:162
12143 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12146 #: modules/codec/subsdec.c:169
12147 msgid "Subtitle text encoding"
12150 #: modules/codec/subsdec.c:170
12151 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12154 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12155 msgid "Subtitle justification"
12158 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12159 msgid "Set the justification of subtitles"
12162 #: modules/codec/subsdec.c:173
12163 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12166 #: modules/codec/subsdec.c:174
12168 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12171 #: modules/codec/subsdec.c:182
12172 msgid "Text subtitle decoder"
12176 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12177 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12178 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12179 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12180 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12181 #. Other scripts use other code pages.
12183 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12184 #. the VideoLAN translators mailing list.
12185 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12190 #: modules/codec/subsusf.c:45
12192 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12193 "but you can choose to disable all formatting."
12196 #: modules/codec/subsusf.c:50
12200 #: modules/codec/subsusf.c:51
12201 msgid "USF subtitles decoder"
12204 #: modules/codec/substx3g.c:40
12206 msgid "tx3g subtitles decoder"
12207 msgstr "Titra kodeks "
12209 #: modules/codec/substx3g.c:41
12211 msgid "tx3g subtitles"
12212 msgstr "Teletekst titrash"
12214 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12215 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12218 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12219 msgid "SVCD subtitles"
12222 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12223 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12226 #: modules/codec/t140.c:36
12227 msgid "T.140 text encoder"
12230 #: modules/codec/telx.c:54
12231 msgid "Override page"
12234 #: modules/codec/telx.c:55
12236 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12237 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12238 "usually 888 or 889)."
12241 #: modules/codec/telx.c:60
12242 msgid "Ignore subtitle flag"
12245 #: modules/codec/telx.c:61
12246 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12249 #: modules/codec/telx.c:64
12250 msgid "Workaround for France"
12253 #: modules/codec/telx.c:65
12255 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12256 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12257 "your subtitles don't appear."
12260 #: modules/codec/telx.c:71
12261 msgid "Teletext subtitles decoder"
12264 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12266 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12267 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12270 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12271 msgid "Post processing quality"
12274 #: modules/codec/theora.c:116
12275 msgid "Theora video decoder"
12278 #: modules/codec/theora.c:124
12279 msgid "Theora video packetizer"
12282 #: modules/codec/theora.c:131
12283 msgid "Theora video encoder"
12286 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12288 msgid "TTML decoder"
12291 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12293 msgid "TTML subtitles decoder"
12294 msgstr "Titra kodeks "
12296 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12300 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12302 msgid "TTML demuxer"
12305 #: modules/codec/twolame.c:56
12307 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12308 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12311 #: modules/codec/twolame.c:59
12312 msgid "Stereo mode"
12315 #: modules/codec/twolame.c:60
12316 msgid "Handling mode for stereo streams"
12319 #: modules/codec/twolame.c:61
12323 #: modules/codec/twolame.c:63
12324 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12327 #: modules/codec/twolame.c:64
12328 msgid "Psycho-acoustic model"
12331 #: modules/codec/twolame.c:66
12332 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12335 #: modules/codec/twolame.c:70
12336 msgid "Joint stereo"
12339 #: modules/codec/twolame.c:75
12340 msgid "Libtwolame audio encoder"
12343 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12344 msgid "Ulead DV audio decoder"
12347 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12348 msgid "Use Hardware decoders only"
12351 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12352 msgid "Deinterlacing"
12355 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12357 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12358 "expense of a pipeline delay."
12361 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12363 msgid "VideoToolbox video decoder"
12364 msgstr "kodeks video"
12366 #: modules/codec/vorbis.c:177
12367 msgid "Maximum encoding bitrate"
12370 #: modules/codec/vorbis.c:179
12371 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12374 #: modules/codec/vorbis.c:180
12375 msgid "Minimum encoding bitrate"
12378 #: modules/codec/vorbis.c:182
12380 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12384 #: modules/codec/vorbis.c:185
12385 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12388 #: modules/codec/vorbis.c:189
12389 msgid "Vorbis audio decoder"
12392 #: modules/codec/vorbis.c:200
12393 msgid "Vorbis audio packetizer"
12396 #: modules/codec/vorbis.c:207
12397 msgid "Vorbis audio encoder"
12400 #: modules/codec/vpx.c:53
12402 msgid "Quality mode"
12403 msgstr "Pamja grafike"
12405 #: modules/codec/vpx.c:54
12407 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12408 " - 0: Good quality\n"
12410 " - 2: Best quality"
12413 #: modules/codec/vpx.c:66
12415 msgid "WebM video decoder"
12416 msgstr "kodeks video"
12418 #: modules/codec/vpx.c:75
12420 msgid "WebM video encoder"
12421 msgstr "kodeks video"
12423 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12424 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12427 #: modules/codec/x264.c:71
12428 msgid "Maximum GOP size"
12431 #: modules/codec/x264.c:72
12433 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12434 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12438 #: modules/codec/x264.c:76
12439 msgid "Minimum GOP size"
12442 #: modules/codec/x264.c:77
12444 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12445 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12446 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12447 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12448 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12449 "the IDR-frame. \n"
12450 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12451 "frames, but do not start a new GOP."
12454 #: modules/codec/x264.c:86
12455 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12458 #: modules/codec/x264.c:88
12460 "none: use closed GOPs only\n"
12461 "normal: use standard open GOPs\n"
12462 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12465 #: modules/codec/x264.c:92
12466 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12469 #: modules/codec/x264.c:95
12470 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12473 #: modules/codec/x264.c:96
12475 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12476 "ray compatibility\n"
12477 "e.g. resolution, framerate, level"
12480 #: modules/codec/x264.c:99
12481 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12484 #: modules/codec/x264.c:100
12486 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12487 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12488 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12489 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12490 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12491 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12495 #: modules/codec/x264.c:111
12496 msgid "B-frames between I and P"
12499 #: modules/codec/x264.c:112
12500 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12503 #: modules/codec/x264.c:115
12504 msgid "Adaptive B-frame decision"
12507 #: modules/codec/x264.c:116
12509 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12510 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12513 #: modules/codec/x264.c:120
12514 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12517 #: modules/codec/x264.c:121
12519 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12520 "negative values cause less B-frames."
12523 #: modules/codec/x264.c:125
12524 msgid "Keep some B-frames as references"
12527 #: modules/codec/x264.c:126
12529 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12530 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12532 " - none: Disabled\n"
12533 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12534 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12537 #: modules/codec/x264.c:134
12538 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12541 #: modules/codec/x264.c:135
12543 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12544 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12547 #: modules/codec/x264.c:138
12551 #: modules/codec/x264.c:139
12553 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12554 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12557 #: modules/codec/x264.c:144
12559 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12560 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12561 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12564 #: modules/codec/x264.c:149
12565 msgid "Skip loop filter"
12568 #: modules/codec/x264.c:150
12569 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12572 #: modules/codec/x264.c:152
12573 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12576 #: modules/codec/x264.c:153
12578 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12579 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12582 #: modules/codec/x264.c:157
12583 msgid "H.264 level"
12586 #: modules/codec/x264.c:158
12588 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12589 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12590 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12591 "for letting x264 set level."
12594 #: modules/codec/x264.c:163
12595 msgid "H.264 profile"
12598 #: modules/codec/x264.c:164
12599 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12602 #: modules/codec/x264.c:170
12603 msgid "Interlaced mode"
12606 #: modules/codec/x264.c:171
12607 msgid "Pure-interlaced mode."
12610 #: modules/codec/x264.c:173
12611 msgid "Frame packing"
12614 #: modules/codec/x264.c:174
12616 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12617 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12618 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12619 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12620 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12621 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12622 " 5: frame alternation - one view per frame"
12625 #: modules/codec/x264.c:182
12626 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12629 #: modules/codec/x264.c:183
12630 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12633 #: modules/codec/x264.c:185
12634 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12637 #: modules/codec/x264.c:186
12638 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12641 #: modules/codec/x264.c:188
12642 msgid "Force number of slices per frame"
12645 #: modules/codec/x264.c:189
12646 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12649 #: modules/codec/x264.c:191
12650 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12653 #: modules/codec/x264.c:192
12654 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12657 #: modules/codec/x264.c:194
12658 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12661 #: modules/codec/x264.c:195
12662 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12665 #: modules/codec/x264.c:198
12669 #: modules/codec/x264.c:199
12671 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12672 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12675 #: modules/codec/x264.c:203
12676 msgid "Quality-based VBR"
12679 #: modules/codec/x264.c:204
12680 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12683 #: modules/codec/x264.c:206
12687 #: modules/codec/x264.c:207
12688 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12691 #: modules/codec/x264.c:210
12695 #: modules/codec/x264.c:211
12696 msgid "Maximum quantizer parameter."
12699 #: modules/codec/x264.c:213
12700 msgid "Max QP step"
12703 #: modules/codec/x264.c:214
12704 msgid "Max QP step between frames."
12707 #: modules/codec/x264.c:216
12708 msgid "Average bitrate tolerance"
12711 #: modules/codec/x264.c:217
12712 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12715 #: modules/codec/x264.c:220
12716 msgid "Max local bitrate"
12719 #: modules/codec/x264.c:221
12720 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12723 #: modules/codec/x264.c:223
12727 #: modules/codec/x264.c:224
12728 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12731 #: modules/codec/x264.c:227
12732 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12735 #: modules/codec/x264.c:228
12737 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12741 #: modules/codec/x264.c:231
12742 msgid "How AQ distributes bits"
12745 #: modules/codec/x264.c:232
12747 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12749 " - 1: Current x264 default mode\n"
12750 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12754 #: modules/codec/x264.c:237
12755 msgid "Strength of AQ"
12758 #: modules/codec/x264.c:238
12760 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12761 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12762 " - 0.5: weak AQ\n"
12763 " - 1.5: strong AQ"
12766 #: modules/codec/x264.c:244
12767 msgid "QP factor between I and P"
12770 #: modules/codec/x264.c:245
12771 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12774 #: modules/codec/x264.c:248
12775 msgid "QP factor between P and B"
12778 #: modules/codec/x264.c:249
12779 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12782 #: modules/codec/x264.c:251
12783 msgid "QP difference between chroma and luma"
12786 #: modules/codec/x264.c:252
12787 msgid "QP difference between chroma and luma."
12790 #: modules/codec/x264.c:254
12791 msgid "Multipass ratecontrol"
12794 #: modules/codec/x264.c:255
12796 "Multipass ratecontrol:\n"
12797 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12798 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12799 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12802 #: modules/codec/x264.c:260
12803 msgid "QP curve compression"
12806 #: modules/codec/x264.c:261
12807 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12810 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12811 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12814 #: modules/codec/x264.c:264
12816 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12817 "blurs complexity."
12820 #: modules/codec/x264.c:268
12822 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12826 #: modules/codec/x264.c:273
12827 msgid "Partitions to consider"
12830 #: modules/codec/x264.c:274
12832 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12835 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12836 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12837 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12838 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12841 #: modules/codec/x264.c:282
12842 msgid "Direct MV prediction mode"
12845 #: modules/codec/x264.c:285
12846 msgid "Direct prediction size"
12849 #: modules/codec/x264.c:286
12851 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12853 " - -1: smallest possible according to level\n"
12856 #: modules/codec/x264.c:291
12857 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12860 #: modules/codec/x264.c:292
12861 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12864 #: modules/codec/x264.c:294
12865 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12868 #: modules/codec/x264.c:295
12870 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12871 " - 1: Blind offset\n"
12872 " - 2: Smart analysis\n"
12875 #: modules/codec/x264.c:300
12876 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12879 #: modules/codec/x264.c:301
12881 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12882 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12883 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12884 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12885 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12886 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12889 #: modules/codec/x264.c:308
12890 msgid "Maximum motion vector search range"
12893 #: modules/codec/x264.c:309
12895 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12896 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12897 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12900 #: modules/codec/x264.c:314
12901 msgid "Maximum motion vector length"
12904 #: modules/codec/x264.c:315
12906 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12909 #: modules/codec/x264.c:318
12910 msgid "Minimum buffer space between threads"
12913 #: modules/codec/x264.c:319
12915 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12919 #: modules/codec/x264.c:322
12920 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12923 #: modules/codec/x264.c:323
12925 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12926 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12930 #: modules/codec/x264.c:327
12931 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12934 #: modules/codec/x264.c:329
12936 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12937 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12938 "quality). Range 1 to 9."
12941 #: modules/codec/x264.c:333
12942 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12945 #: modules/codec/x264.c:336
12946 msgid "Decide references on a per partition basis"
12949 #: modules/codec/x264.c:337
12951 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12952 "as opposed to only one ref per macroblock."
12955 #: modules/codec/x264.c:341
12956 msgid "Chroma in motion estimation"
12959 #: modules/codec/x264.c:342
12960 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12963 #: modules/codec/x264.c:345
12964 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12967 #: modules/codec/x264.c:347
12968 msgid "Adaptive spatial transform size"
12971 #: modules/codec/x264.c:349
12972 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12975 #: modules/codec/x264.c:351
12976 msgid "Trellis RD quantization"
12979 #: modules/codec/x264.c:352
12981 "Trellis RD quantization: \n"
12983 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12984 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12985 "This requires CABAC."
12988 #: modules/codec/x264.c:358
12989 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12992 #: modules/codec/x264.c:359
12993 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12996 #: modules/codec/x264.c:361
12997 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13000 #: modules/codec/x264.c:362
13002 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13003 "small single coefficient."
13006 #: modules/codec/x264.c:365
13007 msgid "Use Psy-optimizations"
13010 #: modules/codec/x264.c:366
13011 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13014 #: modules/codec/x264.c:370
13016 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13020 #: modules/codec/x264.c:373
13021 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13024 #: modules/codec/x264.c:374
13025 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13028 #: modules/codec/x264.c:377
13029 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13032 #: modules/codec/x264.c:378
13033 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13036 #: modules/codec/x264.c:383
13037 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13040 #: modules/codec/x264.c:384
13041 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13044 #: modules/codec/x264.c:387
13045 msgid "CPU optimizations"
13048 #: modules/codec/x264.c:388
13049 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13052 #: modules/codec/x264.c:390
13053 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13056 #: modules/codec/x264.c:391
13057 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13060 #: modules/codec/x264.c:393
13061 msgid "PSNR computation"
13064 #: modules/codec/x264.c:394
13066 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13070 #: modules/codec/x264.c:397
13071 msgid "SSIM computation"
13074 #: modules/codec/x264.c:398
13076 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13080 #: modules/codec/x264.c:401
13084 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13085 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13089 #: modules/codec/x264.c:404
13090 msgid "Print stats for each frame."
13093 #: modules/codec/x264.c:406
13094 msgid "SPS and PPS id numbers"
13097 #: modules/codec/x264.c:407
13099 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13103 #: modules/codec/x264.c:410
13104 msgid "Access unit delimiters"
13107 #: modules/codec/x264.c:411
13108 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13111 #: modules/codec/x264.c:413
13112 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13115 #: modules/codec/x264.c:414
13117 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13118 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13121 #: modules/codec/x264.c:417
13122 msgid "HRD-timing information"
13125 #: modules/codec/x264.c:418
13126 msgid "Default tune setting used"
13129 #: modules/codec/x264.c:419
13130 msgid "Default preset setting used"
13133 #: modules/codec/x264.c:421
13135 msgid "x264 advanced options"
13136 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
13138 #: modules/codec/x264.c:422
13139 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13142 #: modules/codec/x264.c:427
13146 #: modules/codec/x264.c:427
13150 #: modules/codec/x264.c:427
13154 #: modules/codec/x264.c:427
13158 #: modules/codec/x264.c:427
13162 #: modules/codec/x264.c:438
13166 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13169 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13170 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13175 #: modules/codec/x264.c:438
13179 #: modules/codec/x264.c:443
13183 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13187 #: modules/codec/x264.c:448
13188 msgid "checkerboard"
13191 #: modules/codec/x264.c:448
13192 msgid "column alternation"
13195 #: modules/codec/x264.c:448
13196 msgid "row alternation"
13199 #: modules/codec/x264.c:448
13200 msgid "side by side"
13203 #: modules/codec/x264.c:448
13207 #: modules/codec/x264.c:448
13208 msgid "frame alternation"
13211 #: modules/codec/x264.c:448
13215 #: modules/codec/x264.c:452
13216 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13219 #: modules/codec/x264.c:456
13220 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13223 #: modules/codec/x264.c:460
13224 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13227 #: modules/codec/x265.c:46
13228 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13231 #: modules/codec/xwd.c:36
13232 msgid "XWD image decoder"
13235 #: modules/codec/zvbi.c:61
13236 msgid "Teletext page"
13239 #: modules/codec/zvbi.c:62
13240 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13243 #: modules/codec/zvbi.c:69
13244 msgid "Teletext alignment"
13247 #: modules/codec/zvbi.c:71
13249 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13250 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13254 #: modules/codec/zvbi.c:75
13255 msgid "Teletext text subtitles"
13258 #: modules/codec/zvbi.c:76
13259 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13262 #: modules/codec/zvbi.c:79
13263 msgid "Presentation Level"
13266 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13270 #: modules/codec/zvbi.c:88
13274 #: modules/codec/zvbi.c:88
13278 #: modules/codec/zvbi.c:88
13282 #: modules/codec/zvbi.c:95
13283 msgid "VBI and Teletext decoder"
13286 #: modules/codec/zvbi.c:96
13287 msgid "VBI & Teletext"
13290 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13294 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13295 msgid "D-Bus control interface"
13298 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13300 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13301 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13302 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13303 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13304 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13305 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13306 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13307 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13308 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13309 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13310 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13311 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13312 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13313 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13314 msgid "VLC media player"
13317 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13318 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13321 #: modules/control/dummy.c:40
13323 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13324 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13325 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13328 #: modules/control/dummy.c:53
13329 msgid "Dummy interface"
13332 #: modules/control/gestures.c:73
13333 msgid "Motion threshold (10-100)"
13336 #: modules/control/gestures.c:75
13337 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13340 #: modules/control/gestures.c:77
13341 msgid "Trigger button"
13344 #: modules/control/gestures.c:79
13345 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13348 #: modules/control/gestures.c:85
13352 #: modules/control/gestures.c:88
13356 #: modules/control/gestures.c:96
13357 msgid "Mouse gestures control interface"
13360 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13361 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13362 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13363 msgid "Global Hotkeys"
13366 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13367 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13368 msgid "Global Hotkeys interface"
13371 #: modules/control/hotkeys.c:100
13372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13373 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13374 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13378 #: modules/control/hotkeys.c:101
13379 msgid "Hotkeys management interface"
13382 #: modules/control/hotkeys.c:390
13386 #: modules/control/hotkeys.c:397
13391 #: modules/control/hotkeys.c:404
13396 #: modules/control/hotkeys.c:530
13398 msgid "Audio Device: %s"
13401 #: modules/control/hotkeys.c:591
13405 #: modules/control/hotkeys.c:591
13406 msgid "Recording done"
13409 #: modules/control/hotkeys.c:606
13410 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13413 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13414 msgid "No active subtitle"
13417 #: modules/control/hotkeys.c:627
13418 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13421 #: modules/control/hotkeys.c:647
13422 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13425 #: modules/control/hotkeys.c:656
13427 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13430 #: modules/control/hotkeys.c:669
13431 msgid "Sub sync: delay reset"
13434 #: modules/control/hotkeys.c:698
13436 msgid "Subtitle delay %i ms"
13439 #: modules/control/hotkeys.c:715
13441 msgid "Audio delay %i ms"
13444 #: modules/control/hotkeys.c:751
13446 msgid "Audio track: %s"
13449 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13450 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13452 msgid "Subtitle track: %s"
13455 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13456 #: modules/control/hotkeys.c:867
13460 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13462 msgid "Program Service ID: %s"
13465 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13467 msgid "Aspect ratio: %s"
13470 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13475 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13476 msgid "Zooming reset"
13479 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13480 msgid "Scaled to screen"
13483 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13484 msgid "Original Size"
13487 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13489 msgid "Zoom mode: %s"
13492 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13493 msgid "Deinterlace off"
13496 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13497 msgid "Deinterlace on"
13500 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13501 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13504 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13506 msgid "Subtitle position %d px"
13509 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13511 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13512 msgstr "Titra kodeks "
13514 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13516 msgid "Volume %ld%%"
13519 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13521 msgid "Speed: %.2fx"
13524 #: modules/control/intromsg.h:34
13527 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13528 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13531 #: modules/control/lirc.c:47
13532 msgid "Change the lirc configuration file"
13535 #: modules/control/lirc.c:49
13537 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13538 "users home directory."
13541 #: modules/control/lirc.c:59
13545 #: modules/control/lirc.c:62
13546 msgid "Infrared remote control interface"
13549 #: modules/control/motion.c:67
13553 #: modules/control/motion.c:70
13554 msgid "motion control interface"
13557 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13559 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13562 #: modules/control/netsync.c:56
13563 msgid "Network master clock"
13566 #: modules/control/netsync.c:57
13568 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13569 "for clients listening"
13572 #: modules/control/netsync.c:61
13573 msgid "Master server IP address"
13576 #: modules/control/netsync.c:62
13578 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13581 #: modules/control/netsync.c:65
13582 msgid "UDP timeout (in ms)"
13585 #: modules/control/netsync.c:66
13586 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13589 #: modules/control/netsync.c:70
13590 msgid "Network Sync"
13593 #: modules/control/netsync.c:71
13594 msgid "Network synchronization"
13597 #: modules/control/ntservice.c:45
13598 msgid "Install Windows Service"
13601 #: modules/control/ntservice.c:47
13602 msgid "Install the Service and exit."
13605 #: modules/control/ntservice.c:48
13606 msgid "Uninstall Windows Service"
13609 #: modules/control/ntservice.c:50
13610 msgid "Uninstall the Service and exit."
13613 #: modules/control/ntservice.c:51
13614 msgid "Display name of the Service"
13617 #: modules/control/ntservice.c:53
13618 msgid "Change the display name of the Service."
13621 #: modules/control/ntservice.c:54
13622 msgid "Configuration options"
13625 #: modules/control/ntservice.c:56
13627 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13628 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13632 #: modules/control/ntservice.c:61
13634 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13635 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13636 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13639 #: modules/control/ntservice.c:67
13643 #: modules/control/ntservice.c:68
13644 msgid "Windows Service interface"
13647 #: modules/control/oldrc.c:69
13648 msgid "Initializing"
13651 #: modules/control/oldrc.c:70
13655 #: modules/control/oldrc.c:74
13659 #: modules/control/oldrc.c:160
13660 msgid "Show stream position"
13663 #: modules/control/oldrc.c:161
13665 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13668 #: modules/control/oldrc.c:164
13672 #: modules/control/oldrc.c:165
13673 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13676 #: modules/control/oldrc.c:167
13677 msgid "UNIX socket command input"
13680 #: modules/control/oldrc.c:168
13681 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13684 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13685 msgid "TCP command input"
13688 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13690 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13691 "port the interface will bind to."
13694 #: modules/control/oldrc.c:178
13696 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13697 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13698 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13701 #: modules/control/oldrc.c:188
13705 #: modules/control/oldrc.c:191
13706 msgid "Remote control interface"
13709 #: modules/control/oldrc.c:356
13710 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13713 #: modules/control/oldrc.c:755
13715 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13718 #: modules/control/oldrc.c:773
13719 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13722 #: modules/control/oldrc.c:775
13723 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13726 #: modules/control/oldrc.c:776
13727 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13730 #: modules/control/oldrc.c:777
13731 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13734 #: modules/control/oldrc.c:778
13735 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13738 #: modules/control/oldrc.c:779
13739 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13742 #: modules/control/oldrc.c:780
13743 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13746 #: modules/control/oldrc.c:781
13747 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13750 #: modules/control/oldrc.c:782
13751 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13754 #: modules/control/oldrc.c:783
13755 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13758 #: modules/control/oldrc.c:784
13759 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13762 #: modules/control/oldrc.c:785
13763 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13766 #: modules/control/oldrc.c:786
13767 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13770 #: modules/control/oldrc.c:787
13771 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13774 #: modules/control/oldrc.c:788
13775 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13778 #: modules/control/oldrc.c:789
13779 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13782 #: modules/control/oldrc.c:790
13783 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13786 #: modules/control/oldrc.c:791
13787 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13790 #: modules/control/oldrc.c:792
13791 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13794 #: modules/control/oldrc.c:793
13795 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13798 #: modules/control/oldrc.c:795
13799 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13802 #: modules/control/oldrc.c:796
13803 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13806 #: modules/control/oldrc.c:797
13807 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13810 #: modules/control/oldrc.c:798
13811 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13814 #: modules/control/oldrc.c:799
13815 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13818 #: modules/control/oldrc.c:800
13819 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13822 #: modules/control/oldrc.c:801
13823 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13826 #: modules/control/oldrc.c:802
13827 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13830 #: modules/control/oldrc.c:803
13831 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13834 #: modules/control/oldrc.c:804
13835 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13838 #: modules/control/oldrc.c:805
13839 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13842 #: modules/control/oldrc.c:806
13843 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13846 #: modules/control/oldrc.c:807
13847 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13850 #: modules/control/oldrc.c:808
13851 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13854 #: modules/control/oldrc.c:809
13855 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13858 #: modules/control/oldrc.c:811
13859 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13862 #: modules/control/oldrc.c:812
13863 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13866 #: modules/control/oldrc.c:813
13867 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13870 #: modules/control/oldrc.c:814
13871 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13874 #: modules/control/oldrc.c:815
13875 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13878 #: modules/control/oldrc.c:816
13879 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13882 #: modules/control/oldrc.c:817
13883 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13886 #: modules/control/oldrc.c:818
13887 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13890 #: modules/control/oldrc.c:819
13891 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13894 #: modules/control/oldrc.c:820
13895 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13898 #: modules/control/oldrc.c:821
13899 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13902 #: modules/control/oldrc.c:822
13903 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13906 #: modules/control/oldrc.c:823
13907 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13910 #: modules/control/oldrc.c:825
13911 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13914 #: modules/control/oldrc.c:826
13915 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13918 #: modules/control/oldrc.c:827
13919 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13922 #: modules/control/oldrc.c:829
13923 msgid "+----[ end of help ]"
13926 #: modules/control/oldrc.c:956
13927 msgid "Press pause to continue."
13930 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13931 #: modules/control/oldrc.c:1470
13932 msgid "Type 'pause' to continue."
13935 #: modules/control/oldrc.c:1266
13936 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13939 #: modules/control/oldrc.c:1276
13941 msgid "Playlist has only %u element"
13942 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13946 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13947 msgid "+-[Incoming]"
13950 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13952 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13955 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13957 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13960 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13962 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13965 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13967 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13970 #: modules/control/oldrc.c:1731
13972 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13975 #: modules/control/oldrc.c:1733
13977 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13980 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13981 msgid "+-[Video Decoding]"
13984 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13986 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13989 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13991 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13994 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13996 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13999 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14000 msgid "+-[Audio Decoding]"
14003 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14005 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14008 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14010 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14013 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14015 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14018 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14019 msgid "+-[Streaming]"
14022 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14024 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14027 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14029 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14032 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14034 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14037 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14038 msgid "Maximum device width"
14041 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14043 msgid "Maximum device height"
14044 msgstr "Video Gjatësi"
14046 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14047 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14050 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14051 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14054 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14055 msgid "Adaptive Logic"
14058 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14059 msgid "Use regular HTTP modules"
14062 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14063 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14066 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14070 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14071 msgid "Near Optimal"
14074 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14075 msgid "Bandwidth Adaptive"
14078 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14080 msgid "Fixed Bandwidth"
14081 msgstr "Video Gjerësia"
14083 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14084 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14087 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14088 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14091 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14095 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14096 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14099 #: modules/demux/aiff.c:50
14100 msgid "AIFF demuxer"
14103 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14104 msgid "ASF/WMV demuxer"
14107 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14108 msgid "Could not demux ASF stream"
14111 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14112 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14115 #: modules/demux/au.c:51
14119 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14120 msgid "Avformat demuxer"
14123 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14127 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14132 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14133 msgid "Avformat muxer"
14136 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14140 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14141 msgid "Avformat mux"
14144 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14145 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14148 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14149 msgid "Format name"
14152 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14153 msgid "Internal libavcodec format name"
14156 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14157 msgid "Force interleaved method"
14160 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14161 msgid "Force index creation"
14164 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14166 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14167 "incomplete (not seekable)."
14170 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14171 msgid "Ask for action"
14174 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14178 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14182 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14183 msgid "Fix when necessary"
14186 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14187 msgid "AVI demuxer"
14190 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14192 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14194 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14195 "index in memory.\n"
14196 "This step might take a long time on a large file.\n"
14197 "What do you want to do?"
14200 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14201 msgid "Do not play"
14204 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14205 msgid "Build index then play"
14208 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14212 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14213 msgid "Broken or missing Index"
14216 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14217 msgid "Broken or missing AVI Index"
14220 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14221 msgid "Fixing AVI Index..."
14224 #: modules/demux/caf.c:53
14226 msgid "CAF demuxer"
14229 #: modules/demux/cdg.c:43
14230 msgid "CDG demuxer"
14233 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14234 msgid "Dump module"
14237 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14238 msgid "Dump filename"
14241 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14242 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14245 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14246 msgid "Append to existing file"
14249 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14250 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14253 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14254 msgid "File dumper"
14257 #: modules/demux/dirac.c:41
14258 msgid "Value to adjust dts by"
14261 #: modules/demux/dirac.c:54
14262 msgid "Dirac video demuxer"
14265 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14267 msgid "Seek prevention demux filter"
14268 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14270 #: modules/demux/flac.c:50
14271 msgid "FLAC demuxer"
14274 #: modules/demux/image.c:44
14278 #: modules/demux/image.c:52
14282 #: modules/demux/image.c:54
14283 msgid "Decode at the demuxer stage"
14286 #: modules/demux/image.c:56
14287 msgid "Forced chroma"
14290 #: modules/demux/image.c:58
14292 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14293 "specified chroma."
14296 #: modules/demux/image.c:61
14297 msgid "Duration in seconds"
14300 #: modules/demux/image.c:63
14302 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14303 "an unlimited play time."
14306 #: modules/demux/image.c:68
14307 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14310 #: modules/demux/image.c:70
14314 #: modules/demux/image.c:72
14316 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14320 #: modules/demux/image.c:76
14321 msgid "Image demuxer"
14324 #: modules/demux/image.c:77
14328 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14329 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14330 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14331 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14332 msgid "Frames per Second"
14335 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14337 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14338 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14341 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14342 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14346 msgid "Matroska stream demuxer"
14349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14350 msgid "Respect ordered chapters"
14353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14354 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14357 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14358 msgid "Chapter codecs"
14361 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14362 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14365 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14366 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14369 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14371 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14372 "good for broken files)."
14375 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14376 msgid "Seek based on percent not time"
14379 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14380 msgid "Seek based on percent not time."
14383 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14384 msgid "Dummy Elements"
14387 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14388 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14391 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14393 msgid "Preload clusters"
14394 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14396 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14398 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14401 #: modules/demux/mod.c:55
14402 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14405 #: modules/demux/mod.c:56
14406 msgid "Enable reverberation"
14409 #: modules/demux/mod.c:57
14410 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14413 #: modules/demux/mod.c:59
14414 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14417 #: modules/demux/mod.c:61
14418 msgid "Enable megabass mode"
14421 #: modules/demux/mod.c:62
14422 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14425 #: modules/demux/mod.c:64
14427 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14428 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14431 #: modules/demux/mod.c:67
14432 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14435 #: modules/demux/mod.c:69
14436 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14439 #: modules/demux/mod.c:74
14440 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14443 #: modules/demux/mod.c:85
14444 msgid "Reverberation level"
14447 #: modules/demux/mod.c:87
14448 msgid "Reverberation delay"
14451 #: modules/demux/mod.c:89
14455 #: modules/demux/mod.c:92
14456 msgid "Mega bass level"
14459 #: modules/demux/mod.c:94
14460 msgid "Mega bass cutoff"
14463 #: modules/demux/mod.c:96
14467 #: modules/demux/mod.c:99
14468 msgid "Surround level"
14471 #: modules/demux/mod.c:101
14472 msgid "Surround delay (ms)"
14475 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14476 msgid "MP4 stream demuxer"
14479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14484 msgid "Do not seek"
14487 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14488 msgid "Build index"
14491 #: modules/demux/mpc.c:63
14492 msgid "MusePack demuxer"
14495 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14497 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14501 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14502 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14505 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14509 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14510 msgid "MPEG-4 video"
14513 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14514 msgid "Desired frame rate for the stream."
14517 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14518 msgid "H264 video demuxer"
14521 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14523 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14524 msgstr "Krijim i tekstit"
14526 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14527 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14530 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14531 msgid "Trust MPEG timestamps"
14534 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14536 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14537 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14538 "calculate from the bitrate instead."
14541 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14542 msgid "MPEG-PS demuxer"
14545 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14549 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14553 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14554 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14558 msgid "Set id of ES to PID"
14561 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14563 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14564 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14565 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14568 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14572 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14574 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14577 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14578 msgid "Second CSA Key"
14581 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14583 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14587 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14588 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14591 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14593 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14594 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14597 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14598 msgid "Separate sub-streams"
14601 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14603 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14604 "off this option when using stream output."
14607 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14609 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14610 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14613 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14614 msgid "Trust in-stream PCR"
14617 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14618 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14621 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14623 msgid "Digital TV Standard"
14624 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
14626 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14628 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14632 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14633 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14636 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14639 msgstr "Mundëso audio"
14641 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14642 msgid "Audio description for the visually impaired"
14645 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14646 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14649 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14650 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14653 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14654 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14658 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14659 msgid "Teletext subtitles"
14660 msgstr "Teletekst titrash"
14662 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14663 msgid "Teletext: additional information"
14664 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
14666 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14667 msgid "Teletext: program schedule"
14668 msgstr "Teletekst: orarë programi"
14670 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14671 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14674 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14675 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14678 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14679 msgid "clean effects"
14680 msgstr "efektet pastër"
14682 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14683 msgid "hearing impaired"
14686 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14687 msgid "visual impaired commentary"
14690 #: modules/demux/nsc.c:47
14691 msgid "Windows Media NSC metademux"
14694 #: modules/demux/nsv.c:49
14695 msgid "NullSoft demuxer"
14698 #: modules/demux/nuv.c:50
14699 msgid "Nuv demuxer"
14702 #: modules/demux/ogg.c:57
14703 msgid "OGG demuxer"
14706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14707 msgid "Show shoutcast adult content"
14710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14711 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14720 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14721 "prevent adding them to the playlist."
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14725 msgid "M3U playlist import"
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14729 msgid "RAM playlist import"
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14733 msgid "PLS playlist import"
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14737 msgid "B4S playlist import"
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14741 msgid "DVB playlist import"
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14745 msgid "Podcast parser"
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14749 msgid "XSPF playlist import"
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14753 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14757 msgid "ASX playlist import"
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14761 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14765 msgid "QuickTime Media Link importer"
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14769 msgid "Dummy IFO demux"
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14773 msgid "iTunes Music Library importer"
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14777 msgid "WPL playlist import"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14782 msgid "Podcast Info"
14785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14786 msgid "Podcast Link"
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14790 msgid "Podcast Copyright"
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14794 msgid "Podcast Category"
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14798 msgid "Podcast Keywords"
14801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14802 msgid "Podcast Subtitle"
14805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14806 msgid "Podcast Summary"
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14810 msgid "Podcast Publication Date"
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14814 msgid "Podcast Author"
14817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14818 msgid "Podcast Subcategory"
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14822 msgid "Podcast Duration"
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14826 msgid "Podcast Type"
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14830 msgid "Podcast Size"
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14838 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14842 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14846 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14850 #: modules/demux/pva.c:43
14851 msgid "PVA demuxer"
14854 #: modules/demux/rawaud.c:44
14855 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14858 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14860 msgid "Audio channels"
14863 #: modules/demux/rawaud.c:47
14864 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14867 #: modules/demux/rawaud.c:49
14868 msgid "FOURCC code of raw input format"
14871 #: modules/demux/rawaud.c:51
14872 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14875 #: modules/demux/rawaud.c:53
14876 msgid "Forces the audio language"
14879 #: modules/demux/rawaud.c:54
14881 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14882 "Default is 'eng'."
14885 #: modules/demux/rawaud.c:64
14886 msgid "Raw audio demuxer"
14889 #: modules/demux/rawdv.c:43
14891 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14894 #: modules/demux/rawdv.c:51
14895 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14898 #: modules/demux/rawvid.c:44
14900 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14901 "30000/1001 or 29.97"
14904 #: modules/demux/rawvid.c:48
14905 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14908 #: modules/demux/rawvid.c:52
14909 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14912 #: modules/demux/rawvid.c:55
14913 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14916 #: modules/demux/rawvid.c:56
14917 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14920 #: modules/demux/rawvid.c:64
14921 msgid "Raw video demuxer"
14924 #: modules/demux/real.c:71
14925 msgid "Real demuxer"
14928 #: modules/demux/sid.cpp:53
14929 msgid "C64 sid demuxer"
14932 #: modules/demux/smf.c:727
14933 msgid "SMF demuxer"
14936 #: modules/demux/stl.c:43
14937 msgid "EBU STL subtitles parser"
14940 #: modules/demux/subtitle.c:53
14941 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14944 #: modules/demux/subtitle.c:55
14946 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14947 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14950 #: modules/demux/subtitle.c:58
14952 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14956 #: modules/demux/subtitle.c:60
14957 msgid "Override the default track description."
14960 #: modules/demux/subtitle.c:72
14961 msgid "Text subtitle parser"
14964 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14965 msgid "Subtitle delay"
14968 #: modules/demux/subtitle.c:82
14969 msgid "Subtitle format"
14972 #: modules/demux/subtitle.c:85
14973 msgid "Subtitle description"
14976 #: modules/demux/tta.c:46
14977 msgid "TTA demuxer"
14980 #: modules/demux/ty.c:59
14984 #: modules/demux/ty.c:60
14985 msgid "TY Stream audio/video demux"
14988 #: modules/demux/ty.c:770
14989 msgid "Closed captions 2"
14990 msgstr "Titull mbyllës 2"
14992 #: modules/demux/ty.c:771
14993 msgid "Closed captions 3"
14994 msgstr "Titull mbyllës 3"
14996 #: modules/demux/ty.c:772
14997 msgid "Closed captions 4"
14998 msgstr "Titull mbyllës 4"
15000 #: modules/demux/vc1.c:44
15001 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15004 #: modules/demux/vc1.c:50
15005 msgid "VC1 video demuxer"
15008 #: modules/demux/vobsub.c:51
15009 msgid "Vobsub subtitles parser"
15012 #: modules/demux/voc.c:43
15013 msgid "VOC demuxer"
15016 #: modules/demux/wav.c:52
15017 msgid "WAV demuxer"
15020 #: modules/demux/xa.c:44
15024 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15025 msgid "Closed captions"
15028 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15029 msgid "Textual audio descriptions"
15032 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15033 msgid "Ticker text"
15036 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15037 msgid "Active regions"
15040 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15041 msgid "Semantic annotations"
15044 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15052 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15053 msgid "Linguistic markup"
15056 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15060 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15061 msgid "Subtitles (images)"
15064 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15065 msgid "Slides (text)"
15068 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15069 msgid "Slides (images)"
15072 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15073 msgid "Unknown category"
15076 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15078 msgid "About VLC media player"
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15082 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15086 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15092 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15096 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15098 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15102 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15104 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15105 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15106 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15107 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15108 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15109 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15110 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15111 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15114 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15115 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15116 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15118 msgid "Playlist parsers"
15119 msgstr "Luajlistën"
15121 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15122 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15123 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15125 msgid "Service Discovery"
15126 msgstr "Zbulo shërbimet"
15128 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15135 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15136 msgid "Art and meta fetchers"
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15142 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15148 msgid "Show Installed Only"
15151 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15153 msgid "Find more addons online"
15156 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15159 msgid "Addons Manager"
15160 msgstr "Opcionet video"
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15163 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15164 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15169 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15170 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15175 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15177 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15181 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15186 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15192 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15193 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15199 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15204 msgid "Enable dynamic range compressor"
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15208 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15209 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15210 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15211 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15215 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15226 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15231 msgid "Enable Spatializer"
15234 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15235 msgid "Headphone virtualization"
15238 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15239 msgid "Volume normalization"
15240 msgstr "Normalizimit volumit"
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15243 msgid "Maximum level"
15246 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15250 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15251 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15252 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15253 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15254 msgid "Audio Effects"
15255 msgstr "Efekte Audio"
15257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15259 msgid "Duplicate current profile..."
15260 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15262 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15263 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15264 msgid "Organize Profiles..."
15265 msgstr "Organizo Profilet..."
15267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15269 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15270 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15272 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15273 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15275 msgid "Enter a name for the new profile:"
15276 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15279 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15281 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15283 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15286 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15287 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15288 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15294 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15297 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15298 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15299 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15302 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15303 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15305 msgid "Remove a preset"
15308 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15309 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15311 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15316 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15317 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15319 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15323 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15324 msgid "Add new Preset..."
15327 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15328 msgid "Organize Presets..."
15331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15332 msgid "Save current selection as new preset"
15335 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15336 msgid "Enter a name for the new preset:"
15339 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15343 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15344 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15345 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15349 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15351 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15355 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15360 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15361 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15362 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15363 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15367 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15368 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15369 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15374 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15375 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15376 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15377 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15378 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15379 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15380 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15384 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15389 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15393 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15395 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15398 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15399 msgid "Input has changed"
15402 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15404 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15405 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15408 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15409 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15410 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15414 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15415 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15416 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15418 msgid "Seek backward"
15421 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15422 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15423 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15427 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15428 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15429 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15431 msgid "Seek forward"
15432 msgstr "Media Përpara"
15434 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15436 msgid "Playback position"
15437 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15440 msgid "Playback time"
15443 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15445 msgid "Go to previous item"
15446 msgstr "Titulli mëparshëm"
15448 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15449 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15450 msgid "Go to next item"
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15454 msgid "Convert & Stream"
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15462 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15463 msgid "Drop media here"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15467 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15468 msgid "Open media..."
15469 msgstr "Hap media..."
15471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15472 msgid "Choose Profile"
15473 msgstr "Zgjidh Profil"
15475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15476 msgid "Customize..."
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15480 msgid "Choose Destination"
15481 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15484 msgid "Choose an output location"
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15491 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15494 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15495 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15496 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15498 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15499 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15503 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15504 msgid "Setup Streaming..."
15507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15509 msgid "Select Streaming Method"
15510 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15513 msgid "Save as File"
15516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15519 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15529 msgid "Save as new Profile..."
15532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15533 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15534 msgid "Encapsulation"
15537 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15538 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15539 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15540 msgid "Video codec"
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15544 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15545 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15546 msgid "Audio codec"
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15550 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15551 msgid "Keep original video track"
15554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15555 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15557 msgstr "Rezolucion"
15559 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15560 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15562 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15563 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15566 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15567 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15571 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15572 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15573 msgid "Keep original audio track"
15576 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15577 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15578 msgid "Overlay subtitles on the video"
15581 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15582 msgid "Stream Destination"
15585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15586 msgid "Stream Announcement"
15589 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15591 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15592 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15593 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15594 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15595 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15606 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15607 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15608 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15609 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15610 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15611 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15612 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15613 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15614 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15618 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15619 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15620 msgid "SAP Announcement"
15623 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15624 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15625 msgid "HTTP Announcement"
15628 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15629 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15630 msgid "RTSP Announcement"
15633 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15634 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15635 msgid "Export SDP as file"
15638 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15639 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15640 msgid "Channel Name"
15643 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15644 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15648 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15649 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15654 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15655 "technical reasons."
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15659 msgid "Remove a profile"
15662 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15663 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15666 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15667 msgid "Save as new profile"
15670 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15671 msgid "%@ stream to %@:%@"
15674 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15675 msgid "No Address given"
15678 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15679 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15682 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15683 msgid "No Channel Name given"
15686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15688 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15691 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15692 msgid "No SDP URL given"
15695 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15696 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15699 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15700 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15701 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15702 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15707 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15711 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15715 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15719 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15720 msgid "Errors and Warnings"
15723 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15727 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15728 msgid "Play/Pause the current media"
15731 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15732 msgid "Go to the previous item"
15735 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15736 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15739 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15740 msgid "Leave fullscreen mode"
15743 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15745 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15749 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15750 msgid "Adjust the volume"
15753 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15754 msgid "Adjust the current playback position"
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15758 msgid "Video device"
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15763 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15764 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15774 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15775 "is fully transparent."
15778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15779 msgid "Black screens in fullscreen"
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15783 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15787 msgid "Show Fullscreen controller"
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15791 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15795 msgid "Auto-playback of new items"
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15799 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15803 msgid "Keep Recent Items"
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15808 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15814 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15818 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15823 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15828 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15829 "you can choose to control the global system volume instead."
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15834 msgid "Display VLC status menu icon"
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15839 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15840 "to disable it (restart required)."
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15844 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15849 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15850 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15854 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15855 msgid "Control playback with media keys"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15860 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15865 msgid "Run VLC with dark interface style"
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15870 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15871 "the grey interface style is used."
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15875 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15876 msgid "Use the native fullscreen mode"
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15881 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15882 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15887 msgid "Resize interface to the native video size"
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15892 "You have two choices:\n"
15893 " - The interface will resize to the native video size\n"
15894 " - The video will fit to the interface size\n"
15895 " By default, interface resize to the native video size."
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15900 msgid "Pause the video playback when minimized"
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15905 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15906 "minimizing the window."
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15910 msgid "Allow automatic icon changes"
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15915 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15919 msgid "Lock Aspect Ratio"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15923 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15928 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15929 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15934 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15938 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15942 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15946 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15950 msgid "Show Audio Effects Button"
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15954 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15958 msgid "Show Sidebar"
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15962 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15968 msgid "Control external music players"
15969 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15972 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15976 msgid "Use large text for list views"
15979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15984 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15988 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15992 msgid "Continue playback where you left off"
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15997 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15998 "open one of those, playback will continue."
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16016 msgid "Maximum Volume displayed"
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16020 msgid "Mac OS X interface"
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16032 msgid "Apple Remote and media keys"
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16036 msgid "Video output"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16040 msgid "Remove old preferences?"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16044 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16048 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16057 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16067 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16077 msgid "Check for Update..."
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16081 msgid "Preferences..."
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16093 msgid "Hide Others"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16110 msgid "Advanced Open File..."
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16114 msgid "Open File..."
16117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16118 msgid "Open Disc..."
16121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16122 msgid "Open Network..."
16125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16126 msgid "Open Capture Device..."
16129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16130 msgid "Open Recent"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16134 msgid "Close Window"
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16138 msgid "Convert / Stream..."
16141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16142 msgid "Save Playlist..."
16145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16146 msgid "Reveal in Finder"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16174 msgid "Playlist Table Columns"
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16182 msgid "Playback Speed"
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16186 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16187 msgid "Track Synchronization"
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16191 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16196 msgid "Quit after Playback"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16200 msgid "Step Forward"
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16204 msgid "Step Backward"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16208 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16210 msgid "Jump to Time"
16211 msgstr "Kërce Tek Koha"
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16214 msgid "Increase Volume"
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16218 msgid "Decrease Volume"
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16222 msgid "Audio Device"
16225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16230 msgid "Normal Size"
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16234 msgid "Double Size"
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16238 msgid "Fit to Screen"
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16243 msgid "Float on Top"
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16248 msgid "Fullscreen Video Device"
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16252 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16253 msgid "Post processing"
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16257 msgid "Add Subtitle File..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16261 msgid "Subtitles Track"
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16273 msgid "Outline Thickness"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16277 msgid "Background Opacity"
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16281 msgid "Background Color"
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16285 msgid "Transparent"
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16305 msgid "Main Window..."
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16309 msgid "Audio Effects..."
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16313 msgid "Video Effects..."
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16317 msgid "Bookmarks..."
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16321 msgid "Playlist..."
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16325 msgid "Media Information..."
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16329 msgid "Messages..."
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16333 msgid "Errors and Warnings..."
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16337 msgid "Bring All to Front"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16341 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16346 msgid "VLC media player Help..."
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16350 msgid "Online Documentation..."
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16354 msgid "VideoLAN Website..."
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16358 msgid "Make a donation..."
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16362 msgid "Online Forum..."
16365 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16366 msgid "File Format:"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16370 msgid "Extended M3U"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16374 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16378 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16379 msgid "HTML playlist"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16383 msgid "Save Playlist"
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16387 msgid "Search in Playlist"
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16391 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16395 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16400 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16406 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16407 msgid "Unsubscribe"
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16411 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16412 msgid "Subscribe to a podcast"
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16416 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16417 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16421 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16425 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16429 msgid "Check for album art and metadata?"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16433 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16440 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16442 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16443 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16444 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16445 "trusted services in an anonymized form."
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16452 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16453 msgid "MY COMPUTER"
16456 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16461 msgid "LOCAL NETWORK"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16469 msgid "Show/Hide Playlist"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16473 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16478 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16482 #: share/lua/http/index.html:239
16486 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16489 msgid "Volume: %i %%"
16490 msgstr "Volumi Lart"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16493 msgid "Full Volume"
16494 msgstr "Volum i Plotë"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16498 msgid "Open Audio Effects window"
16499 msgstr "Efekte Audio"
16501 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16506 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16510 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16514 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16518 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16523 msgid "Open Source"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16527 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16542 msgid "Stream output:"
16543 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16546 msgid "Settings..."
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16550 msgid "Choose media input type"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16569 msgid "Choose a file"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16574 msgid "Select a file for playback"
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16578 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16581 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16582 msgid "Play another media synchronously"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16588 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16593 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16597 msgid "Custom playback"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16601 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16605 msgid "Insert Disc"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16609 msgid "Disable DVD menus"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16613 msgid "Enable DVD menus"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16620 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16622 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16623 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16624 "press the button below."
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16629 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16630 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16631 "IP automatically.\n"
16633 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16637 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16639 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16644 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16648 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16649 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16660 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16666 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16668 msgid "Input Devices"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16672 msgid "Subscreen left"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16676 msgid "Subscreen top"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16680 msgid "Subscreen Width"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16684 msgid "Subscreen Height"
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16688 msgid "Capture Audio"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16692 msgid "Add Subtitle File:"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16696 msgid "Setup subtitle playback details"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16701 msgid "Select a subtitle file"
16702 msgstr "Media Titra"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16705 msgid "Override parameters"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16712 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16713 msgid "Subtitle encoding"
16716 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16722 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16723 msgid "Subtitle alignment"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16727 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16731 msgid "Font Properties"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16735 msgid "Subtitle File"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16741 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16750 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16751 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16754 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16755 msgid "Display the stream locally"
16758 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16759 msgid "Dump raw input"
16762 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16763 msgid "Encapsulation Method"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16767 msgid "Transcoding options"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16771 msgid "Bitrate (kb/s)"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16775 msgid "Stream Announcing"
16778 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16779 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16783 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16784 msgid "Track Number"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16788 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16792 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16793 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16797 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16805 msgstr "Përsëri T'gjitha"
16807 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16808 msgid "Collapse All"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16812 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16813 msgid "Media Information"
16816 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16820 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16821 msgid "Save Metadata"
16824 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16825 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16829 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16830 msgid "Codec Details"
16833 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16834 msgid "Read at media"
16837 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16838 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16839 msgid "Input bitrate"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16846 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16847 msgid "Stream bitrate"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16851 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16852 msgid "Decoded blocks"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16856 msgid "Displayed frames"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16860 msgid "Lost frames"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16867 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16868 msgid "Sent packets"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16875 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16879 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16880 msgid "Played buffers"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16884 msgid "Lost buffers"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16888 msgid "Error while saving meta"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16892 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16897 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16898 msgid "Preferences"
16901 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16906 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16910 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16911 msgid "Select a directory"
16914 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16915 msgid "Select a file"
16918 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16922 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16924 msgid "Continue playback?"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16929 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16933 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16935 msgid "Always continue media playback"
16936 msgstr "Përherë lart"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16939 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16940 msgid "Restart playback"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16944 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16948 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16950 msgid "Renderer discovery off"
16951 msgstr "Zbulo shërbimet"
16953 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16954 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16956 msgid "Enable renderer discovery"
16957 msgstr "Zbulo shërbimet"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16961 msgid "No renderer"
16962 msgstr "Krijim i tekstit"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16966 msgid "Renderer discovery on"
16967 msgstr "Zbulo shërbimet"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16971 msgid "Disable renderer discovery"
16972 msgstr "Gjymto letren-murit"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16975 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16976 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16977 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16978 msgid "Interface Settings"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16982 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16983 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16984 msgid "Audio Settings"
16987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16988 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16989 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16990 msgid "Video Settings"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16994 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16995 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16996 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17000 msgid "Input & Codec Settings"
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17004 msgid "General Audio"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17008 msgid "Preferred Audio language"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17012 msgid "Enable Last.fm submissions"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17016 msgid "Visualization"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17020 msgid "Keep audio level between sessions"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17025 msgid "Always reset audio start level to:"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17029 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17034 msgid "Change Hotkey"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17038 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17042 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17052 msgid "Record directory or filename"
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17056 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17060 msgid "Repair AVI Files"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17064 msgid "Default Caching Level"
17067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17068 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17074 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17079 msgid "Codecs / Muxers"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17083 msgid "Post-Processing Quality"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17087 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17091 msgid "Open network streams using the following protocols"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17095 msgid "Note that these are system-wide settings."
17098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17100 msgid "General settings"
17101 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17104 msgid "Interface style"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17116 msgid "Continue playback"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17120 msgid "Playback behaviour"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17124 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17129 msgid "Privacy / Network Interaction"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17133 msgid "Automatically check for updates"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17138 msgid "HTTP web interface"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17143 msgid "Enable HTTP web interface"
17144 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17147 msgid "Default Encoding"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17151 msgid "Display Settings"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17160 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17161 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17166 msgid "Subtitle languages"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17170 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17171 msgid "Preferred subtitle language"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17185 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17186 msgid "Outline color"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17190 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17191 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17192 msgid "Outline thickness"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17196 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17201 msgid "Show video within the main window"
17204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17206 msgid "Fullscreen settings"
17207 msgstr "Pamja grafike"
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17211 msgid "Start in fullscreen"
17212 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17215 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17219 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17220 msgid "Video snapshots"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17224 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17229 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17234 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17239 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17240 msgid "Sequential numbering"
17243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17245 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17248 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17249 msgid "Last check on: %@"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17253 msgid "No check was performed yet."
17256 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17257 msgid "Lowest Latency"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17261 msgid "Low Latency"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17265 msgid "Higher Latency"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17269 msgid "Highest Latency"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17273 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17274 msgid "Reset Preferences"
17277 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17279 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17281 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17282 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17283 "stop immediately.\n"
17285 "The Media Library will not be affected.\n"
17287 "Are you sure you want to continue?"
17290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17292 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17296 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17305 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17310 "Press new keys for\n"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17315 msgid "Invalid combination"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17319 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17324 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17327 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17331 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17333 msgid "Audio/Video"
17336 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17337 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17338 msgid "Audio track synchronization:"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17342 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17346 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17347 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17351 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17352 msgid "Subtitles/Video"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17356 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17357 msgid "Subtitle track synchronization:"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17361 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17365 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17366 msgid "Subtitle speed:"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17373 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17374 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17375 msgid "Subtitle duration factor:"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17381 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17382 "Set 0 to disable."
17385 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17388 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17389 "Set 0 to disable."
17392 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17393 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17395 "Recalculate subtitle duration according\n"
17396 "to their content and this value.\n"
17397 "Set 0 to disable."
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17401 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17402 msgid "Video Effects"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17410 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17416 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17418 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17419 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17420 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17421 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17426 msgid "Image Adjust"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17430 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17431 msgid "Brightness Threshold"
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17435 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17447 msgid "Banding removal"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17451 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17461 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17466 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17467 msgid "Synchronize top and bottom"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17471 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17472 msgid "Synchronize left and right"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17476 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17481 #: modules/video_filter/transform.c:52
17482 msgid "Rotate by 90 degrees"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17486 #: modules/video_filter/transform.c:53
17487 msgid "Rotate by 180 degrees"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17491 #: modules/video_filter/transform.c:53
17492 msgid "Rotate by 270 degrees"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17496 #: modules/video_filter/transform.c:54
17497 msgid "Flip horizontally"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17501 #: modules/video_filter/transform.c:54
17502 msgid "Flip vertically"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17506 msgid "Magnification/Zoom"
17509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17511 msgid "Puzzle game"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17516 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17525 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17526 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17531 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17536 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17537 msgid "Number of clones"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17541 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17546 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17547 msgid "Color threshold"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17562 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17563 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17568 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17572 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17573 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17577 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17582 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17583 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17584 msgid "Color extraction"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17588 msgid "Invert colors"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17592 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17597 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17598 msgid "Posterize level"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17602 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17603 msgid "Motion blur"
17606 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17607 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17611 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17612 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17613 msgid "Motion Detect"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17618 msgid "Water effect"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17623 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17624 msgid "Psychedelic"
17627 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17628 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17632 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17633 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17638 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17642 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17653 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17654 msgid "Transparency"
17657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17658 msgid "Organize profiles..."
17661 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17665 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17666 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17669 #: modules/gui/ncurses.c:71
17670 msgid "Filebrowser starting point"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:73
17675 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17676 "show you initially."
17679 #: modules/gui/ncurses.c:78
17680 msgid "Ncurses interface"
17683 #: modules/gui/ncurses.c:771
17688 #: modules/gui/ncurses.c:775
17693 #: modules/gui/ncurses.c:868
17697 #: modules/gui/ncurses.c:870
17698 msgid " h,H Show/Hide help box"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:871
17702 msgid " i Show/Hide info box"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:872
17706 msgid " M Show/Hide metadata box"
17709 #: modules/gui/ncurses.c:873
17710 msgid " L Show/Hide messages box"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:874
17714 msgid " P Show/Hide playlist box"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:875
17718 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:876
17722 msgid " x Show/Hide objects box"
17725 #: modules/gui/ncurses.c:877
17726 msgid " S Show/Hide statistics box"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:878
17730 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:879
17734 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:883
17741 #: modules/gui/ncurses.c:885
17742 msgid " q, Q, Esc Quit"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:886
17749 #: modules/gui/ncurses.c:887
17750 msgid " <space> Pause/Play"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:888
17754 msgid " f Toggle Fullscreen"
17757 #: modules/gui/ncurses.c:889
17758 msgid " c Cycle through audio tracks"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:890
17762 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17765 #: modules/gui/ncurses.c:891
17766 msgid " b Cycle through video tracks"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:892
17770 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:893
17774 msgid " [, ] Next/Previous title"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:894
17778 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17781 #. xgettext: You can use ← and → characters
17782 #: modules/gui/ncurses.c:896
17784 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17787 #: modules/gui/ncurses.c:897
17788 msgid " a, z Volume Up/Down"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:898
17795 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17796 #: modules/gui/ncurses.c:900
17797 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17800 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17801 #: modules/gui/ncurses.c:902
17802 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17805 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17806 #: modules/gui/ncurses.c:904
17807 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17810 #: modules/gui/ncurses.c:908
17814 #: modules/gui/ncurses.c:910
17815 msgid " r Toggle Random playing"
17818 #: modules/gui/ncurses.c:911
17819 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17822 #: modules/gui/ncurses.c:912
17823 msgid " R Toggle Repeat item"
17826 #: modules/gui/ncurses.c:913
17827 msgid " o Order Playlist by title"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:914
17831 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17834 #: modules/gui/ncurses.c:915
17835 msgid " g Go to the current playing item"
17838 #: modules/gui/ncurses.c:916
17839 msgid " / Look for an item"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:917
17843 msgid " ; Look for the next item"
17846 #: modules/gui/ncurses.c:918
17847 msgid " A Add an entry"
17850 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17851 #: modules/gui/ncurses.c:920
17852 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17855 #: modules/gui/ncurses.c:921
17856 msgid " e Eject (if stopped)"
17859 #: modules/gui/ncurses.c:925
17860 msgid "[Filebrowser]"
17863 #: modules/gui/ncurses.c:927
17864 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17867 #: modules/gui/ncurses.c:928
17868 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:929
17872 msgid " . Show/Hide hidden files"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:933
17879 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17880 #: modules/gui/ncurses.c:936
17882 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17890 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17893 msgstr "Rastësishëm"
17895 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17899 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17901 msgid " Source : %s"
17904 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17906 msgid " Position : %s/%s"
17909 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17910 msgid " Volume : Mute"
17913 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17915 msgid " Volume : %3ld%%"
17918 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17919 msgid " Volume : ----"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17924 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17927 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17929 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17933 msgid " Source: <no current item>"
17936 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17937 msgid " [ h for help ]"
17940 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17945 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17955 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17959 msgid "Previous Chapter/Title"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17963 msgid "Next Chapter/Title"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17967 msgid "Teletext Activation"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17971 msgid "Toggle Transparency"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17977 "If the playlist is empty, open a medium"
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17981 msgid "Previous / Backward"
17984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17985 msgid "Next / Forward"
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17989 msgid "De-Fullscreen"
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17993 msgid "Extended panel"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17997 msgid "Frame By Frame"
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18001 msgid "Trickplay Reverse"
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18006 msgid "Step backward"
18009 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18011 msgid "Step forward"
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18015 msgid "Loop / Repeat"
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18020 msgid "Information"
18023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18024 msgid "Open subtitles"
18027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18028 msgid "Dock fullscreen controller"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18032 msgid "Stop playback"
18035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18036 msgid "Open a medium"
18039 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18040 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18043 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18044 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18047 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18048 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18052 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18056 msgid "Show extended settings"
18059 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18060 msgid "Toggle playlist"
18063 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18064 msgid "Take a snapshot"
18067 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18068 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18071 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18072 msgid "Frame by frame"
18075 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18079 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18080 msgid "Change the loop and repeat modes"
18083 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18084 msgid "Previous media in the playlist"
18087 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18088 msgid "Next media in the playlist"
18091 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18092 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18093 msgid "Open subtitle file"
18096 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18097 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18100 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18101 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18105 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18106 msgctxt "Tooltip|Mute"
18110 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18111 msgid "Pause the playback"
18114 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18116 "Loop from point A to point B continuously\n"
18117 "Click to set point A"
18120 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18121 msgid "Click to set point B"
18124 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18125 msgid "Stop the A to B loop"
18128 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18129 msgid "Aspect Ratio"
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18133 msgid "Logo filenames"
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18137 #: modules/video_filter/erase.c:55
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18143 "No v4l2 instance found.\n"
18144 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18146 "Controls will automatically appear here."
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18210 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18214 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18226 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18230 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18242 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18251 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18257 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18263 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18264 msgid "Adjust pitch"
18267 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18271 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18276 msgid "Force update of this dialog's values"
18279 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18280 msgid "No EPG Data Available"
18283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18284 msgid "&Fingerprint"
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18288 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18296 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18301 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18302 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18306 msgid "Current media / stream statistics"
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18314 msgid "Output/Written/Sent"
18317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18318 msgid "Media data size"
18321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18322 msgid "Demuxed data size"
18325 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18326 msgid "Content bitrate"
18329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18330 msgid "Discarded (corrupted)"
18333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18334 msgid "Dropped (discontinued)"
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18338 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18342 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18343 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18347 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18351 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18352 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18356 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18357 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18361 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18362 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18366 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18370 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18371 msgid "Upstream rate"
18374 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18378 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18379 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18383 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18384 msgid "Last 60 seconds"
18387 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18391 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18393 "Current playback speed: %1\n"
18397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18398 msgid "Revert to normal play speed"
18401 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18402 msgid "Download cover art"
18405 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18406 msgid "Add cover art from file"
18409 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18410 msgid "Choose Cover Art"
18413 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18414 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18417 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18419 msgid "Elapsed time"
18422 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18424 msgid "Total/Remaining time"
18427 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18428 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18431 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18432 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18435 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18436 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18440 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18444 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18449 msgid "Select one or multiple files"
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18453 msgid "File names:"
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18462 msgid "Eject the disc"
18465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18473 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18474 msgid "Selected ports:"
18477 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18482 msgid "Use VLC pace"
18485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18486 msgid "TV - digital"
18489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18494 msgid "Delivery system"
18497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18498 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18502 msgid "Transponder symbol rate"
18505 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18509 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18510 msgid "TV - analog"
18513 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18514 msgid "Device name"
18517 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18518 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18521 #. xgettext: frames per second
18522 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18526 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18527 msgid "Advanced Options"
18530 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18531 msgid "Double click to get media information"
18534 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18535 msgid "Change playlistview"
18538 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18539 msgid "Search the playlist"
18542 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18543 msgid "My Computer"
18546 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18550 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18551 msgid "Local Network"
18554 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18558 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18559 msgid "Remove this podcast subscription"
18562 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18563 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18566 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18570 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18571 msgid "Create Directory"
18574 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18575 msgid "Create Folder"
18578 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18579 msgid "Enter name for new directory:"
18582 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18583 msgid "Enter name for new folder:"
18586 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18588 msgid "Rename Directory"
18589 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
18591 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18593 msgid "Rename Folder"
18594 msgstr "Përzgjedh Dosje"
18596 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18598 msgid "Enter a new name for the directory:"
18599 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
18601 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18603 msgid "Enter a new name for the folder:"
18604 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
18606 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18610 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18614 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18618 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18619 msgid "Display size"
18622 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18626 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18630 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18631 msgid "Playlist View Mode"
18634 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18636 "Playlist is currently empty.\n"
18637 "Drop a file here or select a media source from the left."
18640 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18644 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18645 msgid "Detailed List"
18648 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18652 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18653 msgid "PictureFlow"
18656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18657 msgid "Select File"
18660 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18662 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18663 "key to remove hotkeys"
18666 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18670 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18674 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18678 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18682 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18683 msgid "Application level hotkey"
18686 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18687 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18692 msgid "Desktop level hotkey"
18695 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18696 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18698 "Double click to change.\n"
18699 "Delete key to remove."
18702 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18703 msgid "Hotkey change"
18706 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18707 msgid "Press the new key or combination for "
18710 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18714 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18715 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18718 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18719 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18722 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18723 msgid "Key or combination: "
18726 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18732 msgid "Input & Codecs Settings"
18735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18736 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18737 msgid "Configure Hotkeys"
18740 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18744 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18746 "If this property is blank, different values\n"
18747 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18748 "You can define a unique one or configure them \n"
18749 "individually in the advanced preferences."
18752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18753 msgid "Lowest latency"
18756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18757 msgid "Low latency"
18760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18761 msgid "High latency"
18764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18765 msgid "Higher latency"
18768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18769 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18772 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18773 msgid "VLC skins website"
18776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18777 msgid "System's default"
18780 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18781 msgid "File associations"
18784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18785 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18786 msgid "Audio Files"
18789 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18790 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18791 msgid "Video Files"
18794 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18795 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18796 msgid "Playlist Files"
18799 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18803 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18804 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18806 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18807 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18809 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18813 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18818 msgid "Edit selected profile"
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18822 msgid "Delete selected profile"
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18826 msgid "Create a new profile"
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18830 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18835 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18839 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18843 msgid " Profile Name Missing"
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18847 msgid "You must set a name for the profile."
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18851 msgid "File/Directory"
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18855 msgid "File/Folder"
18858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18859 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18871 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18872 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18875 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18879 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18880 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18881 msgid "Save file..."
18884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18886 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18890 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18900 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18903 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18904 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18908 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18911 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18912 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18915 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18919 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18920 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18923 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18924 msgid "Mount Point"
18927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18932 msgid "Edit Bookmarks"
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18936 msgid "Create a new bookmark"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18940 msgid "Delete the selected item"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18944 msgid "Delete all the bookmarks"
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18952 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18970 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18971 msgid "Destination"
18974 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18975 msgid "Destination file:"
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18984 msgid "Append '-converted' to filename"
18985 msgstr "Shto tek dokumenti"
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18992 msgid "Display the output"
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18996 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19006 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19017 msgid "Hide future errors"
19020 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19021 msgid "Adjustments and Effects"
19024 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19026 msgid "Stereo Widener"
19027 msgstr "Mënyra stereo audio"
19029 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19030 msgid "Synchronization"
19033 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19034 msgid "v4l2 controls"
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19038 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19042 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19044 msgid "Store the Password"
19045 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
19047 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19048 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19049 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19052 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19054 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19055 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19057 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19058 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19059 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19060 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19061 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19062 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19067 msgid "Network Access Policy"
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19071 msgid "Regularly check for VLC updates"
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19082 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19092 msgid "&Recheck version"
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19104 msgid "VLC media player updates"
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19108 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19112 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19116 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19120 msgid "Current Media Information"
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19136 msgid "S&tatistics"
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19140 msgid "&Save Metadata"
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19147 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19148 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19149 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19153 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19154 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19158 msgid "Save log file as..."
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19162 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19165 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19166 msgid "Application"
19169 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19171 "Cannot write to file %1:\n"
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19176 msgid "Update the tree"
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19180 msgid "Clear the messages"
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19201 msgid "Capture &Device"
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19227 msgid "C&onvert / Save"
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19235 msgid "Enter URL here..."
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19239 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19244 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19245 "or the path to a file on your computer,\n"
19246 "it will be automatically selected."
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19250 msgid "Plugins and extensions"
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19254 msgid "Active Extensions"
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19271 msgid "More information..."
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19275 msgid "Reload extensions"
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19280 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19286 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19292 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19293 "video websites, ..."
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19297 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19302 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19306 msgid "Only installed"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19310 msgid "Retrieving addons..."
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19314 msgid "No addons found"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19318 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19324 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19327 msgid "%1 downloads"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19355 msgid "Deletes the selected item"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19359 msgid "Show settings"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19367 msgid "Switch to simple preferences view"
19370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19371 msgid "Switch to full preferences view"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19375 msgid "Save and close the dialog"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19379 msgid "&Reset Preferences"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19383 msgid "Only show current"
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19387 msgid "Only show modules related to current playback"
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19391 msgid "Advanced Preferences"
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19395 msgid "Simple Preferences"
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19399 msgid "Cannot save Configuration"
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19403 msgid "Preferences file could not be saved"
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19407 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19410 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19411 msgid "Open Directory"
19414 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19415 msgid "Open Folder"
19418 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19419 msgid "Open playlist..."
19422 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19423 msgid "XSPF playlist"
19426 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19427 msgid "M3U playlist"
19430 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19431 msgid "M3U8 playlist"
19434 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19435 msgid "Save playlist as..."
19438 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19439 msgid "Open subtitles..."
19442 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19443 msgid "Media Files"
19446 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19447 msgid "Subtitle Files"
19450 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19455 msgid "Stream Output"
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19460 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19461 "on your private network, or on the Internet.\n"
19462 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19463 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19468 "Stream output string.\n"
19469 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19470 "but you can change it manually."
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19478 msgid "Toolbars Editor"
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19482 msgid "Toolbar Elements"
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19486 msgid "Flat Button"
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19491 msgid "Next widget style"
19492 msgstr "Titulli tjetër"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19499 msgid "Native Slider"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19503 msgid "Main Toolbar"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19507 msgid "Above the Video"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19511 msgid "Toolbar position:"
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19523 msgid "Time Toolbar"
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19528 msgid "Advanced Widget"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19532 msgid "Fullscreen Controller"
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19536 msgid "New profile"
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19540 msgid "Delete the current profile"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19544 msgid "Select profile:"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19556 msgid "Profile Name"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19560 msgid "Please enter the new profile name."
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19568 msgid "Expanding Spacer"
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19576 msgid "Time Slider"
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19580 msgid "Small Volume"
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19588 msgid "Teletext transparency"
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19592 msgid "Advanced Buttons"
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19596 msgid "Playback Buttons"
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19600 msgid "Aspect ratio selector"
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19604 msgid "Speed selector"
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19616 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19620 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19624 msgid "Day / Month / Year:"
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19632 msgid "Repeat delay:"
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19648 msgid "Save VLM configuration as..."
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19652 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19656 msgid "Open VLM configuration..."
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19660 msgid "Broadcast: "
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19671 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19672 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19675 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19678 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
19680 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19681 msgid "Control menu for the player"
19684 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19721 msgid "Open &File..."
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19725 msgid "&Open Multiple Files..."
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19729 msgid "Open &Disc..."
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19733 msgid "Open &Network Stream..."
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19737 msgid "Open &Capture Device..."
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19741 msgid "Open &Location from clipboard"
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19745 msgid "Open &Recent Media"
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19749 msgid "Conve&rt / Save..."
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19757 msgid "Quit at the end of playlist"
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19761 msgid "Close to systray"
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19769 msgid "&Effects and Filters"
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19773 msgid "&Track Synchronization"
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19777 msgid "Program Guide"
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19781 msgid "Plu&gins and extensions"
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19785 msgid "Customi&ze Interface..."
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19789 msgid "&Preferences"
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19805 msgid "Docked Playlist"
19808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19809 msgid "Mi&nimal Interface"
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19817 msgid "&Fullscreen Interface"
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19821 msgid "&Advanced Controls"
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19829 msgid "Visualizations selector"
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19833 msgid "&Increase Volume"
19836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19838 msgid "D&ecrease Volume"
19839 msgstr "Volum i Plotë"
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19846 msgid "Audio &Device"
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19850 msgid "Audio &Track"
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19854 msgid "&Stereo Mode"
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19858 msgid "&Visualizations"
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19862 msgid "Add &Subtitle File..."
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19870 msgid "Video &Track"
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19874 msgid "&Fullscreen"
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19878 msgid "Always Fit &Window"
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19882 msgid "Always &on Top"
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19886 msgid "Set as Wall&paper"
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19894 msgid "&Aspect Ratio"
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19902 msgid "&Deinterlace"
19905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19906 msgid "&Deinterlace mode"
19909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19910 msgid "Take &Snapshot"
19913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19921 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19930 msgid "Check for &Updates..."
19933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19949 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19953 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19954 msgid "N&ormal Speed"
19957 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19961 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19962 msgid "&Jump Forward"
19965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19966 msgid "Jump Bac&kward"
19969 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19973 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19974 msgid "Open &Network..."
19977 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19978 msgid "Leave Fullscreen"
19981 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19985 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19986 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19989 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19990 msgid "Sho&w VLC media player"
19993 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19994 msgid "&Open Media"
19997 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20001 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20005 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20009 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20013 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20014 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20017 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20019 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20020 "preferences dialog."
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20024 msgid "Systray icon"
20027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20029 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20033 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20034 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20038 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20042 msgid "Show playing item name in window title"
20045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20046 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20049 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20050 msgid "Show notification popup on track change"
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20055 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20056 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20060 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20065 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20066 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20070 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20071 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20074 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20076 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20077 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20078 "with composite extensions."
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20082 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20086 msgid "Activate the updates availability notification"
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20091 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20092 "once every two weeks."
20095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20096 msgid "Number of days between two update checks"
20099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20100 msgid "Ask for network policy at start"
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20104 msgid "Save the recently played items in the menu"
20107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20108 msgid "List of words separated by | to filter"
20111 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20112 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20116 msgid "Define the colors of the volume slider"
20119 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20121 "Define the colors of the volume slider\n"
20122 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20123 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20124 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20128 msgid "Selection of the starting mode and look"
20131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20133 "Start VLC with:\n"
20135 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20136 " - minimal mode with limited controls"
20139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20140 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20143 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20144 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20148 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20152 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20156 msgid "Load extensions on startup"
20159 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20160 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20164 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20168 msgid "Display background cone or art"
20171 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20173 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20174 "disabled to prevent burning screen."
20177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20178 msgid "Expanding background cone or art."
20181 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20182 msgid "Background art fits window's size"
20185 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20186 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20191 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20192 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20193 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20194 "and change the system volume when VLC is not selected."
20197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20199 msgid "When to raise the interface"
20200 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20202 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20204 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20205 "audio playback starts, or never"
20208 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20210 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20211 msgstr "Pamja grafike"
20213 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20214 msgid "When minimized"
20217 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20221 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20222 msgid "Qt interface"
20225 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20229 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20233 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20238 msgid "Open a skin file"
20241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20242 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20246 msgid "Playlist Files|"
20249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20250 msgid "|All Files|*"
20253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20254 msgid "Open playlist"
20257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20258 msgid "Save playlist"
20261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20262 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20266 msgid "Skin to use"
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20270 msgid "Path to the skin to use."
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20274 msgid "Config of last used skin"
20277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20279 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20280 "automatically, do not touch it."
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20284 msgid "Show a systray icon for VLC"
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20289 msgid "Show VLC on the taskbar"
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20293 msgid "Enable transparency effects"
20296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20298 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20299 "when moving windows does not behave correctly."
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20304 msgid "Use a skinned playlist"
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20308 msgid "Display video in a skinned window if any"
20311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20313 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20314 "play back video even though no video tag is implemented"
20317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20318 msgid "Skinnable Interface"
20321 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20322 msgid "Select skin"
20325 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20327 msgid "Open skin..."
20328 msgstr "Hap media..."
20330 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20331 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20334 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20336 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20337 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20340 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20342 msgid "MMAL decoder"
20345 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20346 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20349 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20350 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20353 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20355 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20356 "directly above and a black background directly below."
20359 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20360 msgid "Blank screen below video."
20363 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20364 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20367 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20368 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20371 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20373 msgid "Force interlaced video mode."
20374 msgstr "Pamja grafike"
20376 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20378 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20382 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20386 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20387 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20390 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20392 msgid "VDPAU adjust video filter"
20393 msgstr "Filtra audio"
20395 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20397 msgid "VDPAU video decoder"
20398 msgstr "kodeks video"
20400 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20401 msgid "Temporal-spatial"
20404 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20408 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20409 msgid "VDPAU surface conversions"
20412 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20413 msgid "Deinterlacing algorithm"
20416 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20418 msgid "Inverse telecine"
20419 msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
20421 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20423 msgid "Deinterlace chroma skip"
20424 msgstr "Moduli ndërfaqja"
20426 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20427 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20430 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20431 msgid "Noise reduction level"
20434 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20435 msgid "Scaling quality"
20438 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20439 msgid "High quality scaling level"
20442 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20444 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20445 msgstr "Fitltri i treguesit"
20447 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20449 msgid "VDPAU output"
20450 msgstr "Aksesë nxjerrës"
20452 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20454 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20455 msgstr "Filtra audio"
20457 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20459 msgid "VAAPI filters"
20460 msgstr "Filtra audio"
20462 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20464 msgid "Video Accelerated API filters"
20465 msgstr "Video X koordinate"
20467 #: modules/keystore/keychain.m:40
20472 #: modules/keystore/keychain.m:40
20476 #: modules/keystore/keychain.m:46
20477 msgid "System default"
20480 #: modules/keystore/keychain.m:47
20481 msgid "After first unlock"
20484 #: modules/keystore/keychain.m:48
20485 msgid "After first unlock, on this device only"
20488 #: modules/keystore/keychain.m:50
20489 msgid "When passcode set, on this device only"
20492 #: modules/keystore/keychain.m:51
20494 msgid "Always, on this device only"
20495 msgstr "Përherë lart"
20497 #: modules/keystore/keychain.m:52
20498 msgid "When unlocked"
20501 #: modules/keystore/keychain.m:53
20502 msgid "When unlocked, on this device only"
20505 #: modules/keystore/keychain.m:56
20506 msgid "Synchronize stored items"
20509 #: modules/keystore/keychain.m:57
20511 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20512 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20515 #: modules/keystore/keychain.m:59
20516 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20519 #: modules/keystore/keychain.m:61
20520 msgid "Keychain access group"
20523 #: modules/keystore/keychain.m:62
20525 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20526 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20529 #: modules/keystore/keychain.m:108
20530 msgid "Keychain keystore"
20533 #: modules/keystore/keychain.m:109
20534 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20537 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20539 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20540 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20541 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20544 #: modules/lua/vlc.c:49
20545 msgid "Lua interface"
20548 #: modules/lua/vlc.c:50
20549 msgid "Lua interface module to load"
20552 #: modules/lua/vlc.c:52
20553 msgid "Lua interface configuration"
20556 #: modules/lua/vlc.c:53
20558 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20559 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20562 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20563 msgid "A single password restricts access to this interface."
20566 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20567 msgid "Source directory"
20570 #: modules/lua/vlc.c:59
20571 msgid "Directory index"
20574 #: modules/lua/vlc.c:60
20575 msgid "Allow to build directory index"
20578 #: modules/lua/vlc.c:63
20580 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20581 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20582 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20585 #: modules/lua/vlc.c:68
20587 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20591 #: modules/lua/vlc.c:76
20595 #: modules/lua/vlc.c:77
20597 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20598 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20599 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20602 #: modules/lua/vlc.c:85
20606 #: modules/lua/vlc.c:86
20607 msgid "Lua interpreter"
20610 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20614 #: modules/lua/vlc.c:107
20618 #: modules/lua/vlc.c:111
20619 msgid "Command-line interface"
20622 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20626 #: modules/lua/vlc.c:135
20627 msgid "Lua Meta Fetcher"
20630 #: modules/lua/vlc.c:136
20631 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20634 #: modules/lua/vlc.c:141
20635 msgid "Lua Meta Reader"
20638 #: modules/lua/vlc.c:142
20639 msgid "Read meta data using lua scripts"
20642 #: modules/lua/vlc.c:148
20643 msgid "Lua Playlist"
20646 #: modules/lua/vlc.c:149
20647 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20650 #: modules/lua/vlc.c:154
20654 #: modules/lua/vlc.c:155
20655 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20658 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20659 msgid "Lua Extension"
20662 #: modules/lua/vlc.c:167
20663 msgid "Lua SD Module"
20666 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20667 msgid "Folder meta data"
20670 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20671 msgid "Album art filename"
20674 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20675 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20683 msgid "Classic Rock"
20686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20739 msgid "Alternative"
20742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20743 msgid "Death Metal"
20746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20755 msgid "Euro-Techno"
20758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20783 msgid "Instrumental"
20786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20806 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20807 msgid "Alternative Rock"
20810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20827 msgid "Instrumental Pop"
20830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20831 msgid "Instrumental Rock"
20834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20847 msgid "Techno-Industrial"
20850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20867 msgid "Southern Rock"
20870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20887 msgid "Christian Rap"
20890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20899 msgid "Native American"
20902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20951 msgid "Rock & Roll"
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20967 msgid "National Folk"
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20975 msgid "Fast Fusion"
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20999 msgid "Gothic Rock"
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21003 msgid "Progressive Rock"
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21007 msgid "Psychedelic Rock"
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21011 msgid "Symphonic Rock"
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21023 msgid "Easy Listening"
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21047 msgid "Chamber Music"
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21067 msgid "Porn Groove"
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21095 msgid "Power Ballad"
21098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21099 msgid "Rhythmic Soul"
21102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21135 msgid "Drum & Bass"
21138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21139 msgid "Club - House"
21142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21171 msgid "Christian Gangsta Rap"
21174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21175 msgid "Heavy Metal"
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21179 msgid "Black Metal"
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21186 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21187 msgid "Contemporary Christian"
21190 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21191 msgid "Christian Rock"
21194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21203 msgid "Thrash Metal"
21206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21219 msgid "The username of your last.fm account"
21222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21223 msgid "The password of your last.fm account"
21226 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21227 msgid "Scrobbler URL"
21230 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21231 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21235 msgid "Audioscrobbler"
21238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21239 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21243 msgid "last.fm: Authentication failed"
21246 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21248 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21252 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21253 msgid "Last.fm username not set"
21256 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21258 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21260 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21263 #: modules/misc/gnutls.c:477
21265 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21266 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21269 #: modules/misc/gnutls.c:483
21271 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21272 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21276 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21277 #: modules/misc/securetransport.c:338
21281 #: modules/misc/gnutls.c:494
21282 msgid "View certificate"
21285 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21286 #: modules/misc/securetransport.c:340
21287 msgid "Insecure site"
21290 #: modules/misc/gnutls.c:496
21293 "You attempted to reach %s. %s\n"
21294 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21295 "your privacy, or a configuration error.\n"
21297 "If in doubt, abort now.\n"
21300 #: modules/misc/gnutls.c:515
21301 msgid "Accept 24 hours"
21304 #: modules/misc/gnutls.c:515
21305 msgid "Accept permanently"
21308 #: modules/misc/gnutls.c:517
21311 "This is the certificate presented by %s:\n"
21314 "If in doubt, abort now.\n"
21317 #: modules/misc/gnutls.c:748
21318 msgid "Use system trust database"
21321 #: modules/misc/gnutls.c:750
21323 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21324 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21327 #: modules/misc/gnutls.c:753
21329 msgid "Trust directory"
21332 #: modules/misc/gnutls.c:755
21334 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21335 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21338 #: modules/misc/gnutls.c:758
21339 msgid "TLS cipher priorities"
21342 #: modules/misc/gnutls.c:759
21344 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21345 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21348 #: modules/misc/gnutls.c:770
21349 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21352 #: modules/misc/gnutls.c:772
21353 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21356 #: modules/misc/gnutls.c:773
21357 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21360 #: modules/misc/gnutls.c:774
21361 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21364 #: modules/misc/gnutls.c:779
21365 msgid "GNU TLS transport layer security"
21368 #: modules/misc/gnutls.c:793
21369 msgid "GNU TLS server"
21372 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21373 msgid "Playing some media."
21376 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21378 msgid "D-Bus screensaver"
21379 msgstr "Gjymto letren-murit"
21381 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21382 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21385 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21386 msgid "XDG-screensaver"
21389 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21390 msgid "XDG screen saver inhibition"
21393 #: modules/misc/logger.c:49
21397 #: modules/misc/logger.c:50
21398 msgid "File logging"
21401 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21402 msgid "M3U playlist export"
21405 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21406 msgid "M3U8 playlist export"
21409 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21410 msgid "XSPF playlist export"
21413 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21414 msgid "HTML playlist export"
21417 #: modules/misc/rtsp.c:63
21418 msgid "Maximum number of connections"
21421 #: modules/misc/rtsp.c:64
21423 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21424 "0 means no limit."
21427 #: modules/misc/rtsp.c:67
21428 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21431 #: modules/misc/rtsp.c:69
21432 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21435 #: modules/misc/rtsp.c:71
21437 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21438 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21439 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21440 "The default is 5."
21443 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21447 #: modules/misc/rtsp.c:78
21448 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21451 #: modules/misc/securetransport.c:55
21452 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21455 #: modules/misc/securetransport.c:68
21456 msgid "TLS server support for OS X"
21459 #: modules/misc/securetransport.c:330
21462 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21463 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21464 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21465 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21467 "If in doubt, abort now.\n"
21470 #: modules/misc/securetransport.c:339
21471 msgid "Accept certificate temporarily"
21474 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21478 #: modules/misc/stats.c:216
21479 msgid "Stats encoder function"
21482 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21483 msgid "Stats decoder"
21486 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21487 msgid "Stats decoder function"
21490 #: modules/misc/stats.c:240
21491 msgid "Stats demux"
21494 #: modules/misc/stats.c:241
21495 msgid "Stats demux function"
21498 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21499 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21502 #: modules/mux/asf.c:57
21503 msgid "Title to put in ASF comments."
21506 #: modules/mux/asf.c:59
21507 msgid "Author to put in ASF comments."
21510 #: modules/mux/asf.c:61
21511 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21514 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21518 #: modules/mux/asf.c:63
21519 msgid "Comment to put in ASF comments."
21522 #: modules/mux/asf.c:65
21523 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21526 #: modules/mux/asf.c:66
21527 msgid "Packet Size"
21530 #: modules/mux/asf.c:67
21531 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21534 #: modules/mux/asf.c:68
21535 msgid "Bitrate override"
21538 #: modules/mux/asf.c:69
21540 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21541 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21545 #: modules/mux/asf.c:73
21549 #: modules/mux/asf.c:563
21550 msgid "Unknown Video"
21553 #: modules/mux/avi.c:55
21557 #: modules/mux/avi.c:56
21562 #: modules/mux/avi.c:57
21566 #: modules/mux/avi.c:60
21570 #: modules/mux/dummy.c:45
21571 msgid "Dummy/Raw muxer"
21574 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21575 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21578 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21580 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21581 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21585 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21586 msgid "MP4/MOV muxer"
21589 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21590 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21593 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21594 msgid "DTS delay (ms)"
21597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21599 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21600 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21601 "inside the client decoder."
21604 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21605 msgid "PES maximum size"
21608 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21609 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21612 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21622 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21631 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21639 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21647 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21655 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21663 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21667 msgid "PMT Program numbers"
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21672 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21677 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21682 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21687 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21692 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21697 msgid "Set PID to ID of ES"
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21702 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21703 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21707 msgid "Data alignment"
21710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21712 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21713 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21717 msgid "Shaping delay (ms)"
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21722 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21723 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21724 "especially for reference frames."
21727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21728 msgid "Use keyframes"
21731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21733 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21734 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21735 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21736 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21737 "the biggest frames in the stream."
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21741 msgid "PCR interval (ms)"
21744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21746 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21747 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21751 msgid "Minimum B (deprecated)"
21754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21755 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21759 msgid "Maximum B (deprecated)"
21762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21764 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21765 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21766 "inside the client decoder."
21769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21770 msgid "Crypt audio"
21773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21774 msgid "Crypt audio using CSA"
21777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21778 msgid "Crypt video"
21781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21782 msgid "Crypt video using CSA"
21785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21786 msgid "CSA Key in use"
21789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21791 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21796 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21801 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21802 "header from the value before encrypting."
21805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21806 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21809 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21810 msgid "Multipart JPEG muxer"
21813 #: modules/mux/ogg.c:47
21815 msgid "Index interval"
21816 msgstr "Dokument indeksi"
21818 #: modules/mux/ogg.c:48
21820 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21823 #: modules/mux/ogg.c:50
21825 msgid "Index size ratio"
21826 msgstr "Dokument indeksi"
21828 #: modules/mux/ogg.c:52
21829 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21832 #: modules/mux/ogg.c:60
21833 msgid "Ogg/OGM muxer"
21836 #: modules/mux/wav.c:46
21840 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21841 msgid "OS X Notification Plugin"
21844 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21845 msgid "New input playing"
21848 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21849 msgid "Now playing"
21852 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21856 #: modules/notify/notify.c:55
21857 msgid "Timeout (ms)"
21860 #: modules/notify/notify.c:56
21861 msgid "How long the notification will be displayed."
21864 #: modules/notify/notify.c:61
21868 #: modules/notify/notify.c:62
21869 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21872 #: modules/packetizer/a52.c:51
21873 msgid "A/52 audio packetizer"
21876 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21877 msgid "avparser packetizer"
21880 #: modules/packetizer/copy.c:48
21881 msgid "Copy packetizer"
21884 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21885 msgid "Dirac packetizer"
21888 #: modules/packetizer/dts.c:47
21889 msgid "DTS audio packetizer"
21892 #: modules/packetizer/flac.c:49
21893 msgid "Flac audio packetizer"
21896 #: modules/packetizer/h264.c:62
21897 msgid "H.264 video packetizer"
21900 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21901 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21904 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21905 msgid "MLP/TrueHD parser"
21908 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21909 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21912 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21913 msgid "MPEG4 video packetizer"
21916 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21917 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21920 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21921 msgid "Sync on Intra Frame"
21924 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21926 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21927 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21930 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21931 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21934 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21938 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21939 msgid "VC-1 packetizer"
21942 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21943 msgid "Zeroconf network services"
21946 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21947 msgid "Zeroconf services"
21950 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21951 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21952 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21953 msgid "Bonjour Network Discovery"
21956 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21958 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21959 msgstr "Zbulo shërbimet"
21961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21962 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21963 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21967 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21968 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21973 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21977 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21978 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21979 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21980 msgid "My Pictures"
21983 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21984 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21985 msgid "MTP devices"
21988 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21992 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21993 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21994 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21995 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21996 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21997 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21998 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21999 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22000 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22001 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22005 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22006 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22007 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22011 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22012 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22013 msgid "Podcast URLs list"
22016 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22017 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22020 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22021 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22022 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22023 msgid "Audio capture"
22026 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22027 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22030 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22034 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22035 msgid "SAP multicast address"
22038 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22040 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22041 "However, you can specify a specific address."
22044 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22045 msgid "SAP timeout (seconds)"
22048 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22050 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22053 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22054 msgid "Try to parse the announce"
22057 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22059 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22060 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22063 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22064 msgid "SAP Strict mode"
22067 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22069 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22073 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22074 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22075 msgid "Network streams (SAP)"
22078 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22082 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22083 msgid "SDP Descriptions parser"
22086 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22090 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22094 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22098 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22099 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22100 msgid "Video capture"
22103 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22104 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22107 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22108 msgid "Audio capture (ALSA)"
22111 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22115 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22119 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22123 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22124 msgid "Unknown type"
22127 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22128 msgid "SAT>IP channel list"
22131 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22132 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22135 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22136 msgid "Master List"
22139 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22140 msgid "Server List"
22143 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22144 msgid "Custom List"
22147 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22148 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22149 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22150 msgid "Universal Plug'n'Play"
22153 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22155 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22157 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22158 msgid "Screen capture"
22161 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22162 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22166 msgid "Applications"
22169 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22170 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22174 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22175 #: modules/video_filter/erase.c:58
22176 msgid "X coordinate"
22179 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22180 msgid "X coordinate of the bargraph."
22183 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22184 #: modules/video_filter/erase.c:60
22185 msgid "Y coordinate"
22188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22189 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22192 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22193 msgid "Transparency of the bargraph"
22196 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22198 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22202 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22203 msgid "Bargraph position"
22206 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22208 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22209 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22215 msgid "Bar width in pixel"
22216 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22219 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22222 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22224 msgid "Bar Height in pixel"
22225 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22227 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22228 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22231 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22232 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22235 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22236 msgid "Audio Bar Graph Video"
22239 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22243 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22244 msgid "FIFO which will be read for commands"
22247 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22248 msgid "Output FIFO"
22251 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22252 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22255 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22256 msgid "Dynamic video overlay"
22259 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22265 #: modules/spu/logo.c:50
22267 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22268 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22269 "simply enter its filename."
22272 #: modules/spu/logo.c:53
22273 msgid "Logo animation # of loops"
22276 #: modules/spu/logo.c:54
22277 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22280 #: modules/spu/logo.c:56
22281 msgid "Logo individual image time in ms"
22284 #: modules/spu/logo.c:57
22285 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22288 #: modules/spu/logo.c:60
22289 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22292 #: modules/spu/logo.c:63
22293 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22296 #: modules/spu/logo.c:65
22297 msgid "Opacity of the logo"
22300 #: modules/spu/logo.c:66
22302 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22305 #: modules/spu/logo.c:68
22306 msgid "Logo position"
22309 #: modules/spu/logo.c:70
22311 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22312 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22315 #: modules/spu/logo.c:74
22316 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22319 #: modules/spu/logo.c:93
22320 msgid "Logo sub source"
22323 #: modules/spu/logo.c:94
22324 msgid "Logo overlay"
22327 #: modules/spu/logo.c:112
22328 msgid "Logo video filter"
22331 #: modules/spu/marq.c:90
22333 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22334 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22337 #: modules/spu/marq.c:94
22341 #: modules/spu/marq.c:95
22342 msgid "File to read the marquee text from."
22345 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22347 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22351 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22352 msgid "X offset, from the left screen edge."
22355 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22357 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22361 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22362 msgid "Y offset, down from the top."
22365 #: modules/spu/marq.c:100
22369 #: modules/spu/marq.c:101
22371 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22372 "(remains forever)."
22375 #: modules/spu/marq.c:104
22376 msgid "Refresh period in ms"
22379 #: modules/spu/marq.c:105
22381 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22382 "using meta data or time format string sequences."
22385 #: modules/spu/marq.c:109
22387 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22391 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22392 msgid "Font size, pixels"
22395 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22396 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22399 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22401 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22402 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22403 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22404 "(red + green), #FFFFFF = white"
22407 #: modules/spu/marq.c:121
22408 msgid "Marquee position"
22411 #: modules/spu/marq.c:123
22413 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22414 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22418 #: modules/spu/marq.c:134
22419 msgid "Display text above the video"
22422 #: modules/spu/marq.c:141
22426 #: modules/spu/marq.c:142
22427 msgid "Marquee display"
22430 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22434 #: modules/spu/mosaic.c:89
22436 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22437 "opaque (default)."
22440 #: modules/spu/mosaic.c:93
22441 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22444 #: modules/spu/mosaic.c:95
22445 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22448 #: modules/spu/mosaic.c:97
22449 msgid "Top left corner X coordinate"
22452 #: modules/spu/mosaic.c:99
22453 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22456 #: modules/spu/mosaic.c:100
22457 msgid "Top left corner Y coordinate"
22460 #: modules/spu/mosaic.c:102
22461 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22464 #: modules/spu/mosaic.c:104
22465 msgid "Border width"
22468 #: modules/spu/mosaic.c:106
22469 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22472 #: modules/spu/mosaic.c:107
22473 msgid "Border height"
22476 #: modules/spu/mosaic.c:109
22477 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22480 #: modules/spu/mosaic.c:111
22481 msgid "Mosaic alignment"
22484 #: modules/spu/mosaic.c:113
22486 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22487 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22491 #: modules/spu/mosaic.c:117
22492 msgid "Positioning method"
22495 #: modules/spu/mosaic.c:119
22497 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22498 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22499 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22502 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22503 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22504 msgid "Number of rows"
22507 #: modules/spu/mosaic.c:126
22509 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22513 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22514 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22515 msgid "Number of columns"
22518 #: modules/spu/mosaic.c:131
22520 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22521 "set to \"fixed\".)"
22524 #: modules/spu/mosaic.c:134
22525 msgid "Keep aspect ratio"
22528 #: modules/spu/mosaic.c:136
22529 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22532 #: modules/spu/mosaic.c:138
22533 msgid "Keep original size"
22536 #: modules/spu/mosaic.c:140
22537 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22540 #: modules/spu/mosaic.c:142
22541 msgid "Elements order"
22544 #: modules/spu/mosaic.c:144
22546 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22547 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22551 #: modules/spu/mosaic.c:148
22552 msgid "Offsets in order"
22555 #: modules/spu/mosaic.c:150
22557 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22558 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22559 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22562 #: modules/spu/mosaic.c:156
22564 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22565 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22569 #: modules/spu/mosaic.c:166
22573 #: modules/spu/mosaic.c:166
22577 #: modules/spu/mosaic.c:166
22581 #: modules/spu/mosaic.c:176
22582 msgid "Mosaic video sub source"
22585 #: modules/spu/mosaic.c:177
22589 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22593 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22594 msgid "VNC hostname or IP address."
22597 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22601 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22602 msgid "VNC port number."
22605 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22606 msgid "VNC Password"
22609 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22610 msgid "VNC password."
22613 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22614 msgid "VNC poll interval"
22617 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22618 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22621 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22622 msgid "VNC polling"
22625 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22626 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22629 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22631 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22634 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22638 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22639 msgid "Send key events to VNC host."
22642 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22643 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22646 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22648 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22649 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22650 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22651 "is fully transparent (value 0)."
22654 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22655 msgid "Remote-OSD over VNC"
22658 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22662 #: modules/spu/rss.c:127
22666 #: modules/spu/rss.c:128
22667 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22670 #: modules/spu/rss.c:129
22671 msgid "Speed of feeds"
22674 #: modules/spu/rss.c:130
22675 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22678 #: modules/spu/rss.c:131
22682 #: modules/spu/rss.c:132
22683 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22686 #: modules/spu/rss.c:134
22687 msgid "Refresh time"
22690 #: modules/spu/rss.c:135
22692 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22693 "feeds are never updated."
22696 #: modules/spu/rss.c:137
22697 msgid "Feed images"
22700 #: modules/spu/rss.c:138
22701 msgid "Display feed images if available."
22704 #: modules/spu/rss.c:145
22706 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22710 #: modules/spu/rss.c:158
22711 msgid "Text position"
22714 #: modules/spu/rss.c:160
22716 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22717 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22721 #: modules/spu/rss.c:164
22722 msgid "Title display mode"
22725 #: modules/spu/rss.c:165
22727 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22728 "images are enabled, 1 otherwise."
22731 #: modules/spu/rss.c:167
22732 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22735 #: modules/spu/rss.c:182
22739 #: modules/spu/rss.c:182
22740 msgid "Always visible"
22743 #: modules/spu/rss.c:182
22744 msgid "Scroll with feed"
22747 #: modules/spu/rss.c:191
22751 #: modules/spu/rss.c:225
22752 msgid "RSS and Atom feed display"
22755 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22756 msgid "Change subtitle delay"
22759 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22760 msgid "Delay calculation mode"
22763 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22765 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22766 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22767 "subtitle delay from its content (text)."
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22771 msgid "Calculation factor"
22774 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22776 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22779 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22780 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22783 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22784 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22787 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22788 msgid "Minimum alpha value"
22791 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22793 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22797 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22798 msgid "Interval between two disappearances"
22801 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22803 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22804 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22808 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22809 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22812 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22814 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22815 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22819 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22820 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22823 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22825 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22826 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22830 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22831 msgid "Absolute delay"
22834 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22835 msgid "Relative to source delay"
22838 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22839 msgid "Relative to source content"
22842 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22846 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22847 msgid "Overlap fix"
22850 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22851 msgid "libarchive based stream directory"
22854 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22855 msgid "libarchive based stream extractor"
22858 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22860 msgid "ADF stream filter"
22861 msgstr "Filtra shpërndarës"
22863 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22864 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22867 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22869 msgid "Block stream cache"
22870 msgstr "Burime orës"
22872 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22873 msgid "Byte stream cache"
22876 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22877 msgid "LZMA decompression"
22880 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22881 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22884 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22885 msgid "gzip decompression"
22888 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22890 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22891 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
22893 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22895 msgid "Zlib decompression filter"
22896 msgstr "Video X koordinate"
22898 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22900 msgid "Stream prefetch filter"
22901 msgstr "Filtra shpërndarës"
22903 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22904 msgid "Buffer size"
22907 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22908 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22911 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22915 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22916 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22919 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22920 msgid "Seek threshold"
22923 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22924 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22927 #: modules/stream_filter/record.c:49
22928 msgid "Internal stream record"
22931 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22932 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22935 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22939 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22940 msgid "Automatically add/delete input streams"
22943 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22945 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22946 "this stream later."
22949 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22950 msgid "Destination bridge-in name"
22953 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22955 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22956 "in at a time, you can discard this option."
22959 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22961 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22962 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22963 "need to raise caching values."
22966 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22970 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22972 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22973 "IDs bridge_in will register."
22976 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22977 msgid "Name of current instance"
22980 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22982 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22983 "at a time, you can discard this option."
22986 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22987 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22990 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22992 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22993 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22994 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22995 "placeholder streams should have the same format."
22998 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22999 msgid "Placeholder delay"
23002 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23003 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23006 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23007 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23010 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23012 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23013 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23014 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23015 "frames in the streams."
23018 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23022 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23023 msgid "Bridge stream output"
23026 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23030 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23034 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23038 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23040 msgid "Cyclic stream output"
23041 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23043 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23044 msgid "Elementary Stream ID"
23047 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23048 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23051 #: modules/stream_out/delay.c:43
23052 msgid "Delay of the ES (ms)"
23055 #: modules/stream_out/delay.c:45
23057 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23058 "negative means advance."
23061 #: modules/stream_out/delay.c:55
23062 msgid "Delay a stream"
23065 #: modules/stream_out/description.c:54
23066 msgid "Description stream output"
23069 #: modules/stream_out/display.c:41
23070 msgid "Enable/disable audio rendering."
23073 #: modules/stream_out/display.c:43
23074 msgid "Enable/disable video rendering."
23077 #: modules/stream_out/display.c:44
23081 #: modules/stream_out/display.c:45
23082 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23085 #: modules/stream_out/display.c:54
23086 msgid "Display stream output"
23089 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23090 msgid "Duplicate stream output"
23093 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23094 msgid "Output access method"
23097 #: modules/stream_out/es.c:44
23098 msgid "This is the default output access method that will be used."
23101 #: modules/stream_out/es.c:46
23102 msgid "Audio output access method"
23105 #: modules/stream_out/es.c:48
23106 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23109 #: modules/stream_out/es.c:49
23110 msgid "Video output access method"
23113 #: modules/stream_out/es.c:51
23114 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23117 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23118 msgid "Output muxer"
23121 #: modules/stream_out/es.c:55
23122 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23125 #: modules/stream_out/es.c:56
23126 msgid "Audio output muxer"
23129 #: modules/stream_out/es.c:58
23130 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23133 #: modules/stream_out/es.c:59
23134 msgid "Video output muxer"
23137 #: modules/stream_out/es.c:61
23138 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23141 #: modules/stream_out/es.c:63
23145 #: modules/stream_out/es.c:65
23146 msgid "This is the default output URI."
23149 #: modules/stream_out/es.c:66
23150 msgid "Audio output URL"
23153 #: modules/stream_out/es.c:68
23154 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23157 #: modules/stream_out/es.c:69
23158 msgid "Video output URL"
23161 #: modules/stream_out/es.c:71
23162 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23165 #: modules/stream_out/es.c:80
23166 msgid "Elementary stream output"
23169 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23171 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23174 #: modules/stream_out/gather.c:45
23175 msgid "Gathering stream output"
23178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23179 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23184 msgid "Output video width."
23187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23189 msgid "Output video height."
23192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23193 msgid "Sample aspect ratio"
23196 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23197 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23200 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23202 msgid "Video filter"
23205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23206 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23209 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23210 msgid "Image chroma"
23213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23215 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23216 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23220 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23224 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23228 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23232 msgid "Mosaic bridge"
23235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23236 msgid "Mosaic bridge stream output"
23239 #: modules/stream_out/record.c:50
23240 msgid "Destination prefix"
23243 #: modules/stream_out/record.c:52
23244 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23247 #: modules/stream_out/record.c:57
23248 msgid "Record stream output"
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23252 msgid "This is the output URL that will be used."
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23257 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23258 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23259 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23260 "SDP to be announced via SAP."
23263 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23264 msgid "SAP announcing"
23267 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23268 msgid "Announce this session with SAP."
23271 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23273 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23274 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23278 msgid "Session name"
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23283 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23287 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23288 msgid "Session category"
23291 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23293 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23294 "announced if you choose to use SAP."
23297 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23298 msgid "Session description"
23301 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23303 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23304 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23308 msgid "Session URL"
23311 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23313 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23314 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23315 "(Session Descriptor)."
23318 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23319 msgid "Session email"
23322 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23324 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23325 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23328 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23329 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23332 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23336 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23338 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23341 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23347 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23350 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23351 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23354 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23356 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23362 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23366 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23367 msgid "Transport protocol"
23370 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23371 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23374 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23376 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23377 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23381 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23385 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23386 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23389 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23390 msgid "RTSP session timeout (s)"
23393 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23395 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23396 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23397 "is 60 (one minute)."
23400 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23401 msgid "RTP stream output"
23404 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23405 msgid "RTSP VoD server"
23408 #: modules/stream_out/setid.c:45
23412 #: modules/stream_out/setid.c:47
23413 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23416 #: modules/stream_out/setid.c:51
23417 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23420 #: modules/stream_out/setid.c:61
23424 #: modules/stream_out/setid.c:62
23428 #: modules/stream_out/setid.c:63
23429 msgid "Change the id of an elementary stream"
23432 #: modules/stream_out/setid.c:74
23433 msgid "Set ES Lang"
23436 #: modules/stream_out/setid.c:75
23440 #: modules/stream_out/setid.c:76
23441 msgid "Change the language of an elementary stream"
23444 #: modules/stream_out/smem.c:61
23445 msgid "Video prerender callback"
23448 #: modules/stream_out/smem.c:62
23450 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23451 "buffer where render will be done."
23454 #: modules/stream_out/smem.c:65
23455 msgid "Audio prerender callback"
23458 #: modules/stream_out/smem.c:66
23460 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23461 "buffer where render will be done."
23464 #: modules/stream_out/smem.c:69
23465 msgid "Video postrender callback"
23468 #: modules/stream_out/smem.c:70
23470 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23471 "called when the render is into the buffer."
23474 #: modules/stream_out/smem.c:73
23475 msgid "Audio postrender callback"
23478 #: modules/stream_out/smem.c:74
23480 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23481 "called when the render is into the buffer."
23484 #: modules/stream_out/smem.c:77
23485 msgid "Video Callback data"
23488 #: modules/stream_out/smem.c:78
23489 msgid "Data for the video callback function."
23492 #: modules/stream_out/smem.c:80
23493 msgid "Audio callback data"
23496 #: modules/stream_out/smem.c:81
23497 msgid "Data for the audio callback function."
23500 #: modules/stream_out/smem.c:83
23501 msgid "Time Synchronized output"
23504 #: modules/stream_out/smem.c:84
23506 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23507 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23510 #: modules/stream_out/smem.c:96
23514 #: modules/stream_out/smem.c:97
23515 msgid "Stream output to memory buffer"
23518 #: modules/stream_out/stats.c:42
23519 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23522 #: modules/stream_out/stats.c:43
23523 msgid "Prefix to show on output line"
23526 #: modules/stream_out/stats.c:52
23527 msgid "Writes statistic info about stream"
23530 #: modules/stream_out/standard.c:44
23531 msgid "Output method to use for the stream."
23534 #: modules/stream_out/standard.c:47
23535 msgid "Muxer to use for the stream."
23538 #: modules/stream_out/standard.c:48
23539 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23540 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23541 msgid "Output destination"
23544 #: modules/stream_out/standard.c:50
23546 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23549 #: modules/stream_out/standard.c:51
23550 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23553 #: modules/stream_out/standard.c:53
23555 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23556 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23559 #: modules/stream_out/standard.c:55
23560 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23563 #: modules/stream_out/standard.c:57
23565 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23569 #: modules/stream_out/standard.c:93
23570 msgid "Standard stream output"
23573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23574 msgid "Video encoder"
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23579 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23584 msgid "Destination video codec"
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23588 msgid "This is the video codec that will be used."
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23593 msgid "Video bitrate"
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23597 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23601 msgid "Video scaling"
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23605 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23609 msgid "Video frame-rate"
23612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23613 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23617 msgid "Deinterlace video"
23620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23621 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23625 msgid "Deinterlace module"
23628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23629 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23633 msgid "Maximum video width"
23636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23637 msgid "Maximum output video width."
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23641 msgid "Maximum video height"
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23645 msgid "Maximum output video height."
23648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23650 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23651 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23655 msgid "Audio encoder"
23658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23660 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23665 msgid "Destination audio codec"
23668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23669 msgid "This is the audio codec that will be used."
23672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23674 msgid "Audio bitrate"
23677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23678 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23683 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23687 msgid "This is the language of the audio stream."
23690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23691 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23695 msgid "Audio filter"
23698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23700 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23701 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23705 msgid "Subtitle encoder"
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23710 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23715 msgid "Destination subtitle codec"
23718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23719 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23724 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23725 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23726 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23727 "subpicture modules"
23730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23731 msgid "Number of threads"
23734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23735 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23739 msgid "High priority"
23742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23744 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23748 msgid "Picture pool size"
23751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23753 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23754 "threads when threads > 0"
23757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23762 msgid "Transcode stream output"
23765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23766 msgid "Overlays/Subtitles"
23769 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23770 msgid "Monospace Font"
23773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23774 msgid "Font family for the font you want to use"
23777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23778 msgid "Font file for the font you want to use"
23781 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23782 msgid "Font size in pixels"
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23787 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23788 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23793 msgid "Text opacity"
23796 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23798 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23799 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23802 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23803 msgid "Text default color"
23806 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23808 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23809 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23810 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23811 "(red + green), #FFFFFF = white"
23814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23815 msgid "Relative font size"
23818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23820 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23821 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23824 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23825 msgid "Background opacity"
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23829 msgid "Background color"
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23833 msgid "Outline opacity"
23836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23837 msgid "Shadow opacity"
23840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23841 msgid "Shadow color"
23844 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23845 msgid "Shadow angle"
23848 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23849 msgid "Shadow distance"
23852 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23854 msgid "Text direction"
23855 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
23857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23858 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23861 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23862 msgid "Use YUVP renderer"
23865 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23867 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23868 "you want to encode into DVB subtitles"
23871 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23875 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23879 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23880 msgid "Left to right"
23883 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23884 msgid "Right to left"
23887 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23888 msgid "Text renderer"
23891 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23892 msgid "Freetype2 font renderer"
23895 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23896 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23899 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23900 msgid "Speech synthesis for Windows"
23903 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23904 msgid "SVG template file"
23907 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23909 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23912 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23913 msgid "Dummy font renderer"
23916 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23917 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23920 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23921 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23922 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23923 msgid "Conversions from "
23926 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23927 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23930 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23931 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23934 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23935 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23938 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23939 msgid "MMX conversions from "
23942 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23943 msgid "SSE2 conversions from "
23946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23947 msgid "AltiVec conversions from "
23950 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23951 msgid "OpenMAX DL image processing"
23954 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23955 msgid "RV32 conversion filter"
23958 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23959 msgid "Scaling mode"
23962 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23963 msgid "Scaling mode to use."
23966 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23967 msgid "Fast bilinear"
23970 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23974 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23975 msgid "Bicubic (good quality)"
23978 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23979 msgid "Experimental"
23982 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23983 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23986 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23990 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23991 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23994 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23998 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24002 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24006 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24007 msgid "Bicubic spline"
24010 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24011 msgid "Video scaling filter"
24014 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24018 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24019 msgid "YUVP converter"
24022 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24023 msgid "Brightness threshold"
24026 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24028 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24029 "threshold value will be the brightness defined below."
24032 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24033 msgid "Image contrast (0-2)"
24036 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24037 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24040 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24041 msgid "Image hue (0-360)"
24044 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24045 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24048 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24049 msgid "Image saturation (0-3)"
24052 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24053 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24056 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24057 msgid "Image brightness (0-2)"
24060 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24061 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24064 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24065 msgid "Image gamma (0-10)"
24068 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24069 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24072 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24073 msgid "Image properties filter"
24076 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24077 msgid "Image adjust"
24080 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24081 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24084 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24085 msgid "Transparency mask"
24088 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24089 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24092 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24093 msgid "Alpha mask video filter"
24096 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24100 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24101 msgid "Color scheme"
24104 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24105 msgid "Define the glasses' color scheme"
24108 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24109 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24112 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24113 msgid "Window size"
24116 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24117 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24120 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24121 msgid "Softening value"
24124 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24125 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24128 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24129 msgid "antiflicker video filter"
24132 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24133 msgid "antiflicker"
24136 #: modules/video_filter/ball.c:98
24140 #: modules/video_filter/ball.c:100
24141 msgid "Edge visible"
24144 #: modules/video_filter/ball.c:101
24145 msgid "Set edge visibility."
24148 #: modules/video_filter/ball.c:103
24152 #: modules/video_filter/ball.c:104
24154 "Set ball speed, the displacement value in "
24155 "number of pixels by frame."
24158 #: modules/video_filter/ball.c:107
24162 #: modules/video_filter/ball.c:108
24164 "Set ball size giving its radius in number of "
24168 #: modules/video_filter/ball.c:111
24169 msgid "Gradient threshold"
24172 #: modules/video_filter/ball.c:112
24173 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24176 #: modules/video_filter/ball.c:114
24177 msgid "Augmented reality ball game"
24180 #: modules/video_filter/ball.c:123
24181 msgid "Ball video filter"
24184 #: modules/video_filter/ball.c:124
24188 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24189 msgid "Number of time to blend"
24192 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24193 msgid "The number of time the blend will be performed"
24196 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24197 msgid "Alpha of the blended image"
24200 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24201 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24204 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24205 msgid "Image to be blended onto"
24208 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24209 msgid "The image which will be used to blend onto"
24212 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24213 msgid "Chroma for the base image"
24216 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24217 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24220 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24221 msgid "Image which will be blended"
24224 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24225 msgid "The image blended onto the base image"
24228 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24229 msgid "Chroma for the blend image"
24232 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24233 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24236 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24237 msgid "Blending benchmark filter"
24240 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24244 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24245 msgid "Benchmarking"
24248 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24252 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24253 msgid "Blend image"
24256 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24257 msgid "Video pictures blending"
24260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24262 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24263 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24264 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24269 msgid "Bluescreen U value"
24272 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24274 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24275 "Defaults to 120 for blue."
24278 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24279 msgid "Bluescreen V value"
24282 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24284 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24285 "Defaults to 90 for blue."
24288 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24289 msgid "Bluescreen U tolerance"
24292 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24294 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24295 "value between 10 and 20 seems sensible."
24298 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24299 msgid "Bluescreen V tolerance"
24302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24304 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24305 "value between 10 and 20 seems sensible."
24308 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24309 msgid "Bluescreen video filter"
24312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24316 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24317 msgid "Output width"
24320 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24321 msgid "Output (canvas) image width"
24324 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24325 msgid "Output height"
24328 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24329 msgid "Output (canvas) image height"
24332 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24333 msgid "Output picture aspect ratio"
24336 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24338 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24339 "have the same SAR as the input."
24342 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24346 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24348 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24349 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24352 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24353 msgid "Automatically resize and pad a video"
24356 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24360 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24361 msgid "Canvas video filter"
24364 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24366 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24367 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24368 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24369 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24372 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24373 msgid "Select one color in the video"
24376 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24377 msgid "Color threshold filter"
24380 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24381 msgid "Saturation threshold"
24384 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24385 msgid "Similarity threshold"
24388 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24389 msgid "Pixels to crop from top"
24392 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24393 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24396 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24397 msgid "Pixels to crop from bottom"
24400 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24401 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24404 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24405 msgid "Pixels to crop from left"
24408 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24409 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24412 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24413 msgid "Pixels to crop from right"
24416 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24417 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24420 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24421 msgid "Pixels to padd to top"
24424 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24425 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24428 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24429 msgid "Pixels to padd to bottom"
24432 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24433 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24436 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24437 msgid "Pixels to padd to left"
24440 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24441 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24444 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24445 msgid "Pixels to padd to right"
24448 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24449 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24452 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24457 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24459 msgid "Video cropping filter"
24460 msgstr "Video X koordinate"
24462 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24466 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24470 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24474 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24478 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24482 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24486 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24490 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24491 msgid "Streaming deinterlace mode"
24494 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24495 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24498 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24499 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24504 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24505 "frame boundaries. \n"
24507 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24508 "such as videos from a camcorder. \n"
24510 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24511 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24513 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24514 "(bright) field, too. \n"
24516 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24517 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24520 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24521 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24524 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24526 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24527 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24531 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24532 msgid "Deinterlacing video filter"
24535 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24537 msgid "Edge detection video filter"
24538 msgstr "Fitltri i treguesit"
24540 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24542 msgid "Edge detection"
24543 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24545 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24546 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24549 #: modules/video_filter/erase.c:56
24550 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24553 #: modules/video_filter/erase.c:59
24554 msgid "X coordinate of the mask."
24557 #: modules/video_filter/erase.c:61
24558 msgid "Y coordinate of the mask."
24561 #: modules/video_filter/erase.c:63
24562 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24565 #: modules/video_filter/erase.c:68
24566 msgid "Erase video filter"
24569 #: modules/video_filter/erase.c:69
24573 #: modules/video_filter/extract.c:55
24574 msgid "RGB component to extract"
24577 #: modules/video_filter/extract.c:56
24578 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24581 #: modules/video_filter/extract.c:67
24582 msgid "Extract RGB component video filter"
24585 #: modules/video_filter/fps.c:45
24587 msgid "FPS conversion video filter"
24588 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24590 #: modules/video_filter/fps.c:46
24591 msgid "FPS Converter"
24594 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24596 msgid "Freezing interactive video filter"
24597 msgstr "Fitltri i treguesit"
24599 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24603 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24604 msgid "Gaussian's std deviation"
24607 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24609 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24610 "to 3*sigma away in any direction."
24613 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24614 msgid "Add a blurring effect"
24617 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24618 msgid "Gaussian blur video filter"
24621 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24622 msgid "Gaussian Blur"
24625 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24626 msgid "Radius in pixels"
24629 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24633 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24634 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24637 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24638 msgid "Gradfun video filter"
24641 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24645 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24646 msgid "Debanding algorithm"
24649 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24650 msgid "Distort mode"
24653 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24654 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24657 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24658 msgid "Gradient image type"
24661 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24663 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24667 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24668 msgid "Apply cartoon effect"
24671 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24672 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24675 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24676 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24679 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24680 msgid "Gradient video filter"
24683 #: modules/video_filter/grain.c:54
24684 msgid "Variance of the gaussian noise"
24687 #: modules/video_filter/grain.c:58
24688 msgid "Minimal period"
24691 #: modules/video_filter/grain.c:59
24692 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24695 #: modules/video_filter/grain.c:60
24696 msgid "Maximal period"
24699 #: modules/video_filter/grain.c:61
24700 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24703 #: modules/video_filter/grain.c:64
24704 msgid "Grain video filter"
24707 #: modules/video_filter/grain.c:65
24711 #: modules/video_filter/grain.c:66
24712 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24715 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24716 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24719 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24720 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24723 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24724 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24727 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24728 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24731 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24732 msgid "HQ Denoiser 3D"
24735 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24736 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24739 #: modules/video_filter/invert.c:50
24740 msgid "Invert video filter"
24743 #: modules/video_filter/invert.c:51
24744 msgid "Color inversion"
24747 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24748 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24751 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24755 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24756 msgid "Mirror orientation"
24759 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24761 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24765 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24778 msgid "Direction of the mirroring"
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24782 msgid "Left to right/Top to bottom"
24785 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24786 msgid "Right to left/Bottom to top"
24789 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24790 msgid "Mirror video filter"
24793 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24794 msgid "Mirror video"
24797 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24798 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24801 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24802 msgid "Blur factor (1-127)"
24805 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24806 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24809 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24810 msgid "Motion blur filter"
24813 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24814 msgid "Motion detect video filter"
24817 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24819 msgid "Old movie effect video filter"
24820 msgstr "Fitltri i treguesit"
24822 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24826 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24827 msgid "OpenCV face detection example filter"
24830 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24831 msgid "OpenCV example"
24834 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24835 msgid "Haar cascade filename"
24838 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24839 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24843 msgid "Use input chroma unaltered"
24846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24847 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24855 msgid "Don't display any video"
24858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24859 msgid "Display the input video"
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24863 msgid "Display the processed video"
24866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24867 msgid "Show only errors"
24870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24871 msgid "Show errors and warnings"
24874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24875 msgid "Show everything including debug messages"
24878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24879 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24887 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24892 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24897 msgid "OpenCV filter chroma"
24900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24902 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24906 msgid "Wrapper filter output"
24909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24910 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24914 msgid "OpenCV internal filter name"
24917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24918 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24921 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24922 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24925 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24926 msgid "Posterize video filter"
24929 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24930 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24933 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24935 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24936 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24937 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24938 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24941 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24942 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24945 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24946 msgid "Video post processing filter"
24949 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24953 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24957 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24961 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24962 msgid "Psychedelic video filter"
24965 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24966 msgid "Number of puzzle rows"
24969 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24970 msgid "Number of puzzle columns"
24973 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24977 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24978 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24981 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24985 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24986 msgid "Unshuffled Border width."
24989 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24990 msgid "Small preview"
24993 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24994 msgid "Show small preview."
24997 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24998 msgid "Small preview size"
25001 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25002 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25005 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25006 msgid "Piece edge shape size"
25009 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25010 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25013 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25014 msgid "Auto shuffle"
25017 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25018 msgid "Auto shuffle delay during game"
25021 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25026 msgid "Auto solve delay during game"
25029 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25033 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25034 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25037 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25038 msgid "jigsaw puzzle"
25041 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25042 msgid "sliding puzzle"
25045 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25046 msgid "swap puzzle"
25049 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25050 msgid "exchange puzzle"
25053 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25057 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25061 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25062 msgid "0/90/180/270"
25065 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25066 msgid "0/90/180/270/mirror"
25069 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25070 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25073 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25077 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25078 msgid "Ripple video filter"
25081 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25085 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25086 msgid "Angle in degrees"
25089 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25090 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25093 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25094 msgid "Use motion sensors"
25097 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25098 msgid "Rotate video filter"
25101 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25105 #: modules/video_filter/scene.c:59
25106 msgid "Image format"
25109 #: modules/video_filter/scene.c:60
25110 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25113 #: modules/video_filter/scene.c:62
25114 msgid "Image width"
25117 #: modules/video_filter/scene.c:63
25119 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25123 #: modules/video_filter/scene.c:67
25124 msgid "Image height"
25127 #: modules/video_filter/scene.c:68
25129 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25130 "video characteristics."
25133 #: modules/video_filter/scene.c:72
25134 msgid "Recording ratio"
25137 #: modules/video_filter/scene.c:73
25139 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25142 #: modules/video_filter/scene.c:76
25143 msgid "Filename prefix"
25146 #: modules/video_filter/scene.c:77
25148 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25149 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25152 #: modules/video_filter/scene.c:81
25153 msgid "Directory path prefix"
25156 #: modules/video_filter/scene.c:82
25158 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25159 "will be automatically saved in users homedir."
25162 #: modules/video_filter/scene.c:86
25163 msgid "Always write to the same file"
25166 #: modules/video_filter/scene.c:87
25168 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25169 "this case, the number is not appended to the filename."
25172 #: modules/video_filter/scene.c:91
25173 msgid "Send your video to picture files"
25176 #: modules/video_filter/scene.c:95
25177 msgid "Scene filter"
25180 #: modules/video_filter/scene.c:96
25181 msgid "Scene video filter"
25184 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25185 msgid "Sepia intensity"
25188 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25189 msgid "Intensity of sepia effect"
25192 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25193 msgid "Sepia video filter"
25196 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25197 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25200 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25201 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25204 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25205 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25208 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25209 msgid "Augment contrast between contours."
25212 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25213 msgid "Sharpen video filter"
25216 #: modules/video_filter/transform.c:49
25217 msgid "Transform type"
25220 #: modules/video_filter/transform.c:55
25224 #: modules/video_filter/transform.c:55
25225 msgid "Anti-transpose"
25228 #: modules/video_filter/transform.c:58
25229 msgid "Video transformation filter"
25232 #: modules/video_filter/transform.c:59
25233 msgid "Transformation"
25236 #: modules/video_filter/transform.c:60
25237 msgid "Rotate or flip the video"
25240 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25242 msgid "VHS movie effect video filter"
25243 msgstr "Fitltri i treguesit"
25245 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25249 #: modules/video_filter/wave.c:53
25250 msgid "Wave video filter"
25253 #: modules/video_filter/wave.c:54
25257 #: modules/video_output/aa.c:58
25261 #: modules/video_output/aa.c:61
25262 msgid "ASCII-art video output"
25265 #: modules/video_output/android/window.c:50
25266 msgid "Android Window"
25269 #: modules/video_output/android/window.c:51
25270 msgid "Android native window"
25273 #: modules/video_output/caca.c:57
25274 msgid "Color ASCII art video output"
25277 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25278 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25282 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25287 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25288 "After this delay we black out the video."
25291 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25292 msgid "Active Format Descriptor line."
25295 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25296 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25300 msgid "Picture to display on input signal loss."
25303 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25304 msgid "Output card"
25307 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25308 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25311 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25312 msgid "Desired output mode"
25315 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25317 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25318 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25322 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25325 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25330 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25332 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25333 "disables audio output."
25336 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25337 msgid "Video connection for DeckLink output."
25340 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25341 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25344 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25345 msgid "DecklinkOutput"
25348 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25349 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25352 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25353 msgid "DeckLink General Options"
25356 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25358 msgid "DeckLink Video Output module"
25359 msgstr "Nxjerrje moduli"
25361 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25362 msgid "DeckLink Video Options"
25365 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25367 msgid "DeckLink Audio Output module"
25368 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
25370 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25371 msgid "DeckLink Audio Options"
25374 #: modules/video_output/drawable.c:34
25375 msgid "Window handle (HWND)"
25378 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25380 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25384 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25388 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25389 msgid "Embedded window video"
25392 #: modules/video_output/fb.c:56
25393 msgid "Framebuffer device"
25396 #: modules/video_output/fb.c:58
25397 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25400 #: modules/video_output/fb.c:60
25401 msgid "Run fb on current tty"
25404 #: modules/video_output/fb.c:62
25406 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25407 "handling with caution)"
25410 #: modules/video_output/fb.c:65
25411 msgid "Framebuffer resolution to use"
25414 #: modules/video_output/fb.c:67
25416 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25417 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25420 #: modules/video_output/fb.c:70
25421 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25424 #: modules/video_output/fb.c:71
25425 msgid "Disable for double buffering in software."
25428 #: modules/video_output/fb.c:73
25429 msgid "Image format (default RGB)"
25432 #: modules/video_output/fb.c:74
25434 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25435 "has no way to report its chroma."
25438 #: modules/video_output/fb.c:92
25439 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25442 #: modules/video_output/glx.c:261
25446 #: modules/video_output/glx.c:262
25447 msgid "GLX extension for OpenGL"
25450 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25451 msgid "Enable a workaround for T23"
25454 #: modules/video_output/kva.c:52
25456 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25457 "size is equal to or smaller than the movie size."
25460 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25464 #: modules/video_output/kva.c:57
25465 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25468 #: modules/video_output/kva.c:62
25472 #: modules/video_output/kva.c:62
25473 msgid "WarpOverlay!"
25476 #: modules/video_output/kva.c:62
25480 #: modules/video_output/kva.c:62
25484 #: modules/video_output/kva.c:72
25485 msgid "K Video Acceleration video output"
25488 #: modules/video_output/macosx.m:75
25490 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25491 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25493 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25494 msgid "OpenGL extension"
25497 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25498 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25501 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25502 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25505 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25509 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25510 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25513 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25517 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25518 msgid "OpenGL video output"
25521 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25525 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25526 msgid "EGL extension for OpenGL"
25529 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25530 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25533 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25534 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25535 msgid "Use hardware blending support"
25538 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25539 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25540 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25543 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25544 msgid "Pixel Shader"
25547 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25548 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25551 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25553 msgid "Path to HLSL file"
25554 msgstr "Shto tek dokumenti"
25556 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25557 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25560 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25565 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25566 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25569 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25571 msgid "Direct3D9 video output"
25572 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25574 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25575 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25578 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25580 msgid "Direct3D11 video output"
25581 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25583 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25584 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25585 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25588 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25590 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25591 "doesn't have any effect when using overlays."
25594 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25595 msgid "Overlay video output"
25598 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25600 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25601 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25604 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25605 msgid "Use video buffers in system memory"
25608 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25610 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25611 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25612 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25613 "doesn't have any effect when using overlays."
25616 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25617 msgid "Use triple buffering for overlays"
25620 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25622 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25623 "better video quality (no flickering)."
25626 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25627 msgid "Name of desired display device"
25630 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25632 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25633 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25634 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25637 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25639 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25643 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25644 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25647 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25651 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25653 msgid "OpenGL video output for Windows"
25654 msgstr "Fitltri i treguesit"
25656 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25657 msgid "Windows GDI video output"
25660 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25661 msgid "Dummy image chroma format"
25664 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25666 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25667 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25670 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25671 msgid "Dummy video output"
25674 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25675 msgid "Statistics video output"
25678 #: modules/video_output/vmem.c:43
25679 msgid "Video memory buffer width."
25682 #: modules/video_output/vmem.c:46
25683 msgid "Video memory buffer height."
25686 #: modules/video_output/vmem.c:49
25687 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25690 #: modules/video_output/vmem.c:51
25694 #: modules/video_output/vmem.c:52
25696 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25699 #: modules/video_output/vmem.c:59
25700 msgid "Video memory output"
25703 #: modules/video_output/vmem.c:60
25704 msgid "Video memory"
25707 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25708 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25709 msgid "Wayland display"
25712 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25713 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25715 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25716 "display will be used."
25719 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25723 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25724 msgid "Wayland shell surface"
25727 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25731 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25733 msgid "Wayland shared memory video output"
25734 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25736 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25740 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25741 msgid "XDG shell surface"
25744 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25745 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25746 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25747 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25748 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25749 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25751 msgid "VLC media player"
25754 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25755 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25761 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25765 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25766 msgid "X11 display"
25769 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25771 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25775 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25776 msgid "X11 window ID"
25779 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25783 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25784 msgid "X11 video window (XCB)"
25787 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25791 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25792 msgid "X11 video output (XCB)"
25795 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25796 msgid "XVideo adaptor number"
25799 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25801 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25802 "functional adaptor."
25805 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25806 msgid "XVideo format id"
25809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25811 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25812 "match for the video being played."
25815 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25819 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25820 msgid "XVideo output (XCB)"
25823 #: modules/video_output/yuv.c:41
25824 msgid "device, fifo or filename"
25827 #: modules/video_output/yuv.c:42
25828 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25831 #: modules/video_output/yuv.c:44
25832 msgid "Chroma used"
25835 #: modules/video_output/yuv.c:46
25836 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25839 #: modules/video_output/yuv.c:48
25840 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25843 #: modules/video_output/yuv.c:49
25845 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25846 "requires YV12/I420 fourcc."
25849 #: modules/video_output/yuv.c:58
25853 #: modules/video_output/yuv.c:59
25854 msgid "YUV video output"
25857 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25858 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25861 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25862 msgid "Video output modules"
25865 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25867 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25868 "separated list of modules."
25871 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25872 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25875 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25876 msgid "Clone video filter"
25879 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25881 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25885 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25889 msgid "Active windows"
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25893 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25897 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25901 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25909 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25913 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25917 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25921 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25925 msgid "Attenuation"
25928 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25930 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25931 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25935 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25938 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25940 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25944 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25949 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25952 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25953 msgid "Attenuation, end (in %)"
25956 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25957 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25960 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25961 msgid "middle position (in %)"
25964 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25966 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25970 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25971 msgid "Gamma (Red) correction"
25974 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25976 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25980 msgid "Gamma (Green) correction"
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25985 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25988 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25989 msgid "Gamma (Blue) correction"
25992 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25994 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25997 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25998 msgid "Black Crush for Red"
26001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26002 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26006 msgid "Black Crush for Green"
26009 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26010 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26013 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26014 msgid "Black Crush for Blue"
26017 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26018 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26021 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26022 msgid "White Crush for Red"
26025 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26026 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26029 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26030 msgid "White Crush for Green"
26033 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26034 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26037 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26038 msgid "White Crush for Blue"
26041 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26042 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26045 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26046 msgid "Black Level for Red"
26049 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26050 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26053 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26054 msgid "Black Level for Green"
26057 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26058 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26061 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26062 msgid "Black Level for Blue"
26065 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26066 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26069 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26070 msgid "White Level for Red"
26073 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26074 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26077 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26078 msgid "White Level for Green"
26081 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26082 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26085 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26086 msgid "White Level for Blue"
26089 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26090 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26093 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26094 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26097 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26098 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26101 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26102 msgid "Element aspect ratio"
26105 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26106 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26109 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26110 msgid "Wall video filter"
26113 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26117 #: modules/visualization/goom.c:46
26118 msgid "Goom display width"
26121 #: modules/visualization/goom.c:47
26122 msgid "Goom display height"
26125 #: modules/visualization/goom.c:48
26127 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26128 "will be prettier but more CPU intensive)."
26131 #: modules/visualization/goom.c:51
26132 msgid "Goom animation speed"
26135 #: modules/visualization/goom.c:52
26137 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26140 #: modules/visualization/goom.c:58
26144 #: modules/visualization/goom.c:59
26145 msgid "Goom effect"
26148 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26149 msgid "projectM configuration file"
26152 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26153 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26156 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26157 msgid "projectM preset path"
26160 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26161 msgid "Path to the projectM preset directory"
26164 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26168 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26169 msgid "Font used for the titles"
26172 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26176 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26177 msgid "Font used for the menus"
26180 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26181 msgid "The width of the video window, in pixels."
26184 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26185 msgid "The height of the video window, in pixels."
26188 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26192 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26193 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26196 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26197 msgid "Mesh height"
26200 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26201 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26204 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26205 msgid "Texture size"
26208 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26209 msgid "The size of the texture, in pixels."
26212 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26216 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26217 msgid "libprojectM effect"
26220 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26221 msgid "Effects list"
26224 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26226 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26227 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26231 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26235 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26243 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26247 msgid "Kaiser window parameter"
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26252 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26253 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26256 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26257 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26260 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26261 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26264 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26265 msgid "Number of blank pixels between bands."
26268 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26269 msgid "Amplification"
26272 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26273 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26276 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26277 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26280 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26281 msgid "Enable original graphic spectrum"
26284 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26285 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26288 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26289 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26292 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26293 msgid "Draw the base of the bands"
26296 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26297 msgid "Base pixel radius"
26300 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26301 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26304 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26305 msgid "Spectral sections"
26308 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26309 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26312 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26313 msgid "Peak height"
26316 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26317 msgid "Total pixel height of the peak items."
26320 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26321 msgid "Peak extra width"
26324 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26325 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26328 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26329 msgid "V-plane color"
26332 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26333 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26336 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26340 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26341 msgid "Visualizer filter"
26344 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26345 msgid "Spectrum analyser"
26348 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26352 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26353 msgid "#paste your VLM commands here"
26356 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26357 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26360 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26361 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26365 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26370 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26371 msgid "Subtitle codec"
26374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26375 msgid "Output\tmethod"
26378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26379 msgid "Multiplexer"
26382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26387 msgid "MUX options"
26390 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26391 msgid "Video scale"
26394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26396 msgid "Output port"
26399 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26400 msgid "Output\tfile"
26403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26404 msgid "Input media"
26407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26411 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26412 msgid "Sample ui-state-error style."
26415 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26419 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26420 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26424 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26428 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26429 msgid "Column border"
26432 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26436 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26437 msgid "Mosaic Tiles"
26440 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26441 msgid "Playback Rate"
26444 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26445 msgid "Audio Delay"
26448 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26449 msgid "Subtitle Delay"
26452 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26456 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26457 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26458 msgid "VLC media player - Web Interface"
26461 #: share/lua/http/index.html:215
26462 msgid "Hide / Show Library"
26465 #: share/lua/http/index.html:216
26466 msgid "Hide / Show Viewer"
26469 #: share/lua/http/index.html:217
26470 msgid "Manage Streams"
26473 #: share/lua/http/index.html:218
26474 msgid "Track Synchronisation"
26477 #: share/lua/http/index.html:220
26478 msgid "VLM Batch Commands"
26481 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26485 #: share/lua/http/index.html:242
26486 msgid "Empty Playlist"
26489 #: share/lua/http/index.html:243
26490 msgid "Queue Selected"
26493 #: share/lua/http/index.html:244
26494 msgid "Play Selected"
26497 #: share/lua/http/index.html:245
26498 msgid "Refresh List"
26501 #: share/lua/http/index.html:252
26502 msgid "Loading flowplayer..."
26505 #: share/lua/http/index.html:252
26506 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26509 #: share/lua/http/index.html:263
26511 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26512 "instead of the main interface."
26515 #: share/lua/http/index.html:264
26517 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26518 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26519 "right: <i>Manage Streams</i>"
26522 #: share/lua/http/index.html:268
26524 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26528 #: share/lua/http/index.html:269
26530 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26533 #: share/lua/http/index.html:272
26535 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26536 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26540 #: share/lua/http/index.html:275
26542 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26546 #: share/lua/http/index.html:278
26547 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26550 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26551 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26555 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26559 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26560 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26562 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26568 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26572 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26576 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26577 msgid "&Verbosity:"
26580 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26584 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26585 msgid "&Save as..."
26588 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26589 msgid "Modules Tree"
26592 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26593 msgid "Show extended options"
26596 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26597 msgid "Show &more options"
26600 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26601 msgid "Change the caching for the media"
26604 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26608 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26612 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26616 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26619 msgstr "Koha ndalimit"
26621 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26622 msgid "Edit Options"
26625 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26626 msgid "Extra media"
26629 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26630 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26633 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26634 msgid "Select the file"
26637 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26638 msgid "Change the start time for the media"
26641 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26642 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26645 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26646 msgid "Change the stop time for the media"
26649 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26650 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26653 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26654 msgid "Capture mode"
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26658 msgid "Select the capture device type"
26661 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26662 msgid "Device Selection"
26665 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26669 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26670 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26673 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26674 msgid "Advanced options..."
26677 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26678 msgid "Disc Selection"
26681 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26685 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26686 msgid "Disable Disc Menus"
26689 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26690 msgid "No disc menus"
26693 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26694 msgid "Disc device"
26697 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26698 msgid "Starting Position"
26701 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26702 msgid "Audio and Subtitles"
26705 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26706 msgid "Use a sub&title file"
26709 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26710 msgid "Select the subtitle file"
26713 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26714 msgid "Choose one or more media file to open"
26717 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26718 msgid "File Selection"
26721 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26722 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26725 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26729 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26730 msgid "Network Protocol"
26733 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26734 msgid "Please enter a network URL:"
26737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26738 msgid "Profile edition"
26741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26745 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26749 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26753 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26757 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26761 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26765 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26769 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26773 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26777 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26781 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26785 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26789 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26805 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26809 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26817 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26818 msgid "Fra&me Rate"
26821 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26822 msgid "Same as source"
26825 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26829 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26830 msgid "Custom options"
26833 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26837 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26841 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26845 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26846 msgid "Encoding parameters"
26849 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26853 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26857 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26859 msgid "Sa&mple Rate"
26860 msgstr "Shëmbullnorme"
26862 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26863 msgid "Profile &Name"
26866 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26867 msgid "Set up media sources to stream"
26870 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26871 msgid "Destination Setup"
26874 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26875 msgid "Select destinations to stream to"
26878 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26880 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26881 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26884 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26885 msgid "New destination"
26888 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26889 msgid "Display locally"
26892 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26893 msgid "Transcoding Options"
26896 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26897 msgid "Select and choose transcoding options"
26900 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26901 msgid "Activate Transcoding"
26904 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26905 msgid "Option Setup"
26908 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26909 msgid "Set up any additional options for streaming"
26912 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26913 msgid "Miscellaneous Options"
26916 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26917 msgid "Stream all elementary streams"
26920 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26921 msgid "Generated stream output string"
26924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26929 msgid "Output module:"
26932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26933 msgid "Use S/PDIF when available"
26934 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
26936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26941 msgid "Visualization:"
26944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26945 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26949 msgid "Dolby Surround:"
26952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26953 msgid "Replay gain mode:"
26956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26957 msgid "Headphone surround effect"
26960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26961 msgid "Normalize volume to:"
26964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26969 msgid "Preferred audio language:"
26972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26981 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26989 msgid "x264 profile and level selection"
26992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26993 msgid "x264 preset and tuning selection"
26996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26997 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27001 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27005 msgid "Video quality post-processing level"
27008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27009 msgid "Optical drive"
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27013 msgid "Default optical device"
27016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27017 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27021 msgid "HTTP proxy URL"
27024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27025 msgid "HTTP (default)"
27028 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27029 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27033 msgid "Live555 stream transport"
27036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27037 msgid "Default caching policy"
27040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27041 msgid "Menus language:"
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27045 msgid "Look and feel"
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27049 msgid "Use custom skin"
27052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27053 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27057 msgid "Use native style"
27060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27061 msgid "Resize interface to video size"
27064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27065 msgid "Show controls in full screen mode"
27068 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27069 msgid "Pause playback when minimized"
27072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27073 msgid "Show media change popup:"
27076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27077 msgid "Start in minimal view mode"
27080 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27081 msgid "Force window style:"
27084 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27085 msgid "Integrate video in interface"
27088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27089 msgid "Show systray icon"
27092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27094 msgid "Auto raising the interface:"
27095 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27098 msgid "Skin resource file:"
27101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27102 msgid "Playlist and Instances"
27105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27106 msgid "Allow only one instance"
27109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27110 msgid "Pause on the last frame of a video"
27113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27118 msgid "Separate words by | (without space)"
27121 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27122 msgid "Save recently played items"
27125 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27126 msgid "Activate updates notifier"
27129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27130 msgid "Operating System Integration"
27133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27134 msgid "File extensions association"
27137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27138 msgid "Set up associations..."
27141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27142 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27145 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27146 msgid "Show media title on video start"
27149 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27150 msgid "Enable subtitles"
27153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27154 msgid "Subtitle Language"
27157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27158 msgid "Default encoding"
27161 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27162 msgid "Subtitle effects"
27165 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27166 msgid "Add a shadow"
27169 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27175 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27181 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27182 msgid "Add a background"
27185 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27186 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27189 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27193 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27194 msgid "Display device"
27197 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27201 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27202 msgid "Force Aspect Ratio"
27205 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27209 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27213 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27214 msgid "Edit settings"
27217 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27221 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27222 msgid "Run manually"
27225 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27226 msgid "Setup schedule"
27229 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27230 msgid "Run on schedule"
27233 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27237 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27241 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27245 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27249 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27253 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27257 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27258 msgid "Check for VLC updates"
27261 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27262 msgid "Launching an update request..."
27265 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27266 msgid "Do you want to download it?"
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27279 msgid "Negate colors"
27282 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27286 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27287 msgid "Interactive Zoom"
27290 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27311 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27315 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27316 msgid "Anaglyph 3D"
27319 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27324 msgid "Motion detect"
27327 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27328 msgid "Spatial blur"
27331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27332 msgid "Anti-Flickering"
27335 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27339 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27344 msgid "Spatial luma strength"
27347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27348 msgid "Temporal luma strength"
27351 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27352 msgid "Spatial chroma strength"
27355 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27356 msgid "Temporal chroma strength"
27359 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27360 msgid "VLM configurator"
27363 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27364 msgid "Media Manager Edition"
27367 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27371 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27375 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27376 msgid "Select Input"
27379 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27383 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27384 msgid "Select Output"
27387 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27388 msgid "Time Control"
27391 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27392 msgid "Mux Control"
27395 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27399 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27403 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27404 msgid "Media Manager List"
27407 #~ msgid "Be quiet"
27410 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27411 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
27414 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
27415 #~ "the audio stream being played."
27417 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
27418 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
27423 #~ msgid "Downloading ..."
27424 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
27428 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27431 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
27436 #~ msgid "Configure"
27437 #~ msgstr "Konfiguro"
27439 #~ msgid "Channel number"
27440 #~ msgstr "Numri kanalit"
27442 #~ msgid "FTP user name"
27443 #~ msgstr "Përdorues FTP"
27445 #~ msgid "FTP password"
27446 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
27448 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
27449 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
27451 #~ msgid "Your password was rejected."
27452 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
27454 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27455 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
27457 #~ msgid "RTSP user name"
27458 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
27460 #~ msgid "RTSP password"
27461 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
27464 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27465 #~ msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
27467 #~ msgid "Video Capture width"
27468 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
27470 #~ msgid "No Input device found"
27471 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27474 #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. "
27475 #~ "Please check your connectors and drivers."
27477 #~ "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme "
27478 #~ "hyrëse. Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27480 #~ msgid "RDP auth username"
27481 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
27483 #~ msgid "RDP Password"
27484 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
27486 #~ msgid "Invalid selection"
27487 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
27490 #~ msgid "Hide Details"
27491 #~ msgstr "Filtrat"
27494 #~ msgid "&Save To Playlist"
27495 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
27498 #~ msgid "No video devices found"
27499 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27503 #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27504 #~ "Please check your connectors and drivers."
27506 #~ "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme "
27507 #~ "hyrëse. Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27514 #~ msgid "No Audio Input device found"
27515 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27519 #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27520 #~ "Please check your connectors and drivers."
27522 #~ "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme "
27523 #~ "hyrëse. Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27526 #~ msgid "No audio input device found"
27527 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27529 #~ msgid "Uncompressed RAR"
27530 #~ msgstr "RAR Jo'kompresuar"
27533 #~ msgid "Windows Store audio output"
27534 #~ msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
27537 #~ msgid "SVG video decoder"
27538 #~ msgstr "kodeks video"
27541 #~ msgid "Windows messages interface"
27542 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
27545 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
27546 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27549 #~ msgid "No fingerprint has been found"
27550 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27553 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27558 #~ msgid "Default: 90sec"
27559 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
27562 #~ msgid "Chromaprint stream output"
27563 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
27566 #~ msgid "glSpectrum"
27567 #~ msgstr "Spektër"
27570 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27571 #~ msgstr "Vizualizimi zërit"
27574 #~ msgid "Streaming Output"
27575 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
27578 #~ msgid "General Input"
27579 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27582 #~ msgid "Select current widget"
27583 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27586 #~ msgid "Refresh list"
27587 #~ msgstr "Filtrat"
27590 #~ msgid "Coffee pot control"
27591 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27594 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27595 #~ msgstr "Pamja grafike"
27598 #~ msgid "Backlight compensation."
27599 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27602 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27603 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27607 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27610 #~ msgid "Outline Color"
27611 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27614 #~ msgid " [Incoming]"
27615 #~ msgstr "Pamja grafike"
27618 #~ msgid "Icon View"
27622 #~ msgid "Allow downloading media information"
27623 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27626 #~ msgid "SQLite database module"
27627 #~ msgstr "Pamja grafike"
27630 #~ msgid "MUX Options"
27631 #~ msgstr "Opcionet audio"
27634 #~ msgid "x offset"
27635 #~ msgstr "Opcionet video"
27638 #~ msgid "Columns:"
27639 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27642 #~ msgid "y offset"
27643 #~ msgstr "Opcionet video"
27646 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27647 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27650 #~ msgid "Duration in second"
27654 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27655 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27658 #~ msgid "Live Update"
27659 #~ msgstr "Opcionet video"
27662 #~ msgid "Elasped time"
27663 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27670 #~ msgid "Full Screen"
27671 #~ msgstr "Pamja grafike"
27674 #~ msgid "Capture Screen"
27675 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27678 #~ msgid "Create Mosaic"
27679 #~ msgstr "Opcionet video"
27682 #~ msgid "Create New Stream"
27683 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27686 #~ msgid "Refresh Streams"
27687 #~ msgstr "Filtrat"
27690 #~ msgid "Motion blue"
27691 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27694 #~ msgid "Max number of redirection"
27695 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27698 #~ msgid "Reload image file"
27699 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27702 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27703 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27706 #~ msgid "Extended controls"
27707 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27710 #~ msgid "Extended Controls..."
27711 #~ msgstr "Opcionet video"
27715 #~ msgstr "Opcionet video"
27718 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27719 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27722 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27723 #~ msgstr "Filtrat"
27726 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27727 #~ msgstr "Filtrat"
27730 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27731 #~ msgstr "Filtrat"
27734 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27735 #~ msgstr "Filtrat"
27738 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27739 #~ msgstr "Pamja grafike"
27743 #~ msgstr "Opcionet video"
27746 #~ msgid "Embed the overlay"
27747 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27750 #~ msgid "Color fun"
27751 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27754 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27755 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27758 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27759 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27762 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27763 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27766 #~ msgid "Select the port used"
27767 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27770 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27771 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27774 #~ msgid "Check for Updates"
27775 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27778 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27779 #~ msgstr "Pamja grafike"
27782 #~ msgid "video-filter-event"
27783 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27786 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27787 #~ msgstr "Opcionet video"
27790 #~ msgid "Processing"
27791 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27794 #~ msgid "Transrate"
27795 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27798 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27799 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27802 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27803 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27806 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27807 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27810 #~ msgid "textFormat"
27811 #~ msgstr "Filtrat"
27814 #~ msgid "&Extended Settings..."
27815 #~ msgstr "Opcionet video"
27818 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27819 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27822 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27823 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27826 #~ msgid "Seam Carving"
27827 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27830 #~ msgid "VLC - Controller"
27831 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27834 #~ msgid "Check for updates..."
27835 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27838 #~ msgid "Skip Frames"
27839 #~ msgstr "Opcionet video"
27843 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27846 #~ msgid "&View items"
27847 #~ msgstr "Opcionet video"
27850 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27851 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27854 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27855 #~ msgstr "Filtrat"
27858 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27859 #~ msgstr "Preferencat"
27862 #~ msgid "Distribution License"
27863 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27866 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27867 #~ msgstr "Opcionet video"
27870 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
27871 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27873 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27874 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
27876 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27878 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
27880 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27881 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
27884 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
27886 #~ "Këto janë konfigurime të përgjithshme për video/audio/titra kodime moduli."
27888 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
27889 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
27892 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27893 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
27895 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
27896 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
27901 #~ msgid "FFmpeg access"
27902 #~ msgstr "FFmpeg akses"
27904 #~ msgid "Jump to time"
27905 #~ msgstr "Kërce tek koha"
27908 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27912 #~ msgid "Fetch Information"
27913 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
27916 #~ msgid "Advanced Open..."
27917 #~ msgstr "Hap &Avancuar..."
27920 #~ msgid "Open Play&list..."
27921 #~ msgstr "Luajlistën"
27924 #~ msgid "Search Filter"
27925 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
27928 #~ msgid "GSM Audio"
27932 #~ msgid "PVR video device"
27933 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
27936 #~ msgid "Bitrate peak"
27937 #~ msgstr "Bitrate"
27940 #~ msgid "Audio bitmask"
27941 #~ msgstr "Filtra audio"
27944 #~ msgid "Default Audio Device"
27945 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
27948 #~ msgid "Silent mode"
27949 #~ msgstr "Modul special"
27952 #~ msgid "Image file"
27953 #~ msgstr "Dokument indeksi"
27956 #~ msgid "Maemo hildon interface"
27957 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
27960 #~ msgid "Image width:"
27961 #~ msgstr "Video Gjerësia"
27964 #~ msgid "Image height:"
27965 #~ msgstr "Video Gjatësi"
27968 #~ msgid "HTML Playlist"
27969 #~ msgstr "Luajlistën"
27972 #~ msgid "General Audio Settings"
27973 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27976 #~ msgid "General Video Settings"
27977 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
27980 #~ msgid "Input & Codecs"
27981 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27984 #~ msgid "Input & Codec settings"
27985 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27988 #~ msgid "Enable Audio"
27989 #~ msgstr "Mundëso audio"
27992 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27993 #~ msgstr "Gjuhë titra"
27996 #~ msgid " [Video Decoding]"
27997 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
28000 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28001 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28004 #~ msgid "Show playlist"
28005 #~ msgstr "Luajlistën"
28008 #~ msgid "Enable spatializer"
28009 #~ msgstr "Mundëso audio"
28012 #~ msgid "Add to playlist"
28013 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28016 #~ msgid "List View"
28017 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28020 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28024 #~ msgid "Input && Codecs"
28025 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28032 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28033 #~ msgstr "Hap media..."
28036 #~ msgid "Audio &Channels"
28040 #~ msgid "OSD configuration importer"
28041 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28044 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28045 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28048 #~ msgid "Enable ES id"
28049 #~ msgstr "Mundëso video"
28052 #~ msgid "Audio Language"
28056 #~ msgid "Manual ratio"
28057 #~ msgstr "Gujarati"
28060 #~ msgid "Configuration file"
28061 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28064 #~ msgid "Video Codec"
28065 #~ msgstr "kodeks video"
28068 #~ msgid "Audio Codec"
28069 #~ msgstr "Kodeks audio"
28072 #~ msgid "Subtitle Codec"
28073 #~ msgstr "Titra kodeks "
28076 #~ msgid "Video Bit Rate"
28077 #~ msgstr "Titull video"
28080 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28081 #~ msgstr "Shëmbullnorme"
28084 #~ msgid "Output Destination"
28085 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28089 #~ msgstr "Gjerësi"
28093 #~ msgstr "Lartësi"
28096 #~ msgid "Group name"
28097 #~ msgstr "Paketa grupi"
28100 #~ msgid "Instances"
28101 #~ msgstr "Instalo"
28104 #~ msgid "Subtitles Language"
28105 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28108 #~ msgid "Previous/Backward"
28109 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28112 #~ msgid "Video Filters..."
28113 #~ msgstr "Titull video"
28116 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28117 #~ msgstr "Teletekst titrash"
28120 #~ msgid "ALSA device"
28121 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28124 #~ msgid "Open a Media"
28125 #~ msgstr "Hap media..."
28128 #~ msgid "&Open a Media"
28129 #~ msgstr "Hap media..."
28132 #~ msgid "Display on &Desktop"
28133 #~ msgstr "Shfaq rezolucionin"
28136 #~ msgid "Clear Menu"
28137 #~ msgstr "Menu Media"
28140 #~ msgid "Easy Stream"
28141 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28144 #~ msgid "Seek Time"
28145 #~ msgstr "Media Orë"
28148 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28149 #~ msgstr "Barazues"
28152 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28153 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28156 #~ msgid "Delete All Streams"
28157 #~ msgstr "Fshi segmentet"
28164 #~ msgid "Zoom playlist"
28165 #~ msgstr "Luajlistën"
28168 #~ msgid "Telnet Interface"
28169 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28172 #~ msgid "Invalid polarization"
28173 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28176 #~ msgid "Directory input"
28177 #~ msgstr "Skedarë"
28180 #~ msgid "No Audio Device"
28181 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28184 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28185 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28188 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28189 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28192 #~ msgid "VLM remote control interface"
28193 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28196 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28197 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28200 #~ msgid "General editing filters"
28201 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28204 #~ msgid "Distortion filters"
28205 #~ msgstr "Filtra audio"
28208 #~ msgid "Audio Filter"
28209 #~ msgstr "Filtra audio"
28212 #~ msgid "Controller..."
28213 #~ msgstr "Krijo Dosje..."
28216 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28217 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28220 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28221 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28224 #~ msgid "Empty Folder"
28225 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28228 #~ msgid "Default Server Port"
28229 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28232 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28233 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28236 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28237 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28240 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28241 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28248 #~ msgid "Message filter"
28249 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28252 #~ msgid "Dummy interface function"
28253 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28256 #~ msgid "Dump decoder function"
28257 #~ msgstr "Merr funksionin"
28260 #~ msgid "Stats video output function"
28261 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28264 #~ msgid "Font Effect"
28265 #~ msgstr "Efekte Audio"
28268 #~ msgid "Lua Interface Module"
28269 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28272 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28273 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28276 #~ msgid "OpenGL Provider"
28277 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28280 #~ msgid "Snapshot output"
28281 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28284 #~ msgid "Font size:"
28285 #~ msgstr "Masë video"
28288 #~ msgid "Text alignment:"
28289 #~ msgstr "Video shtrirje"
28296 #~ msgid "Tarkin decoder"
28297 #~ msgstr "dekoder"
28300 #~ msgid "Select None"
28301 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28305 #~ msgstr "Mundëso"
28316 #~ msgid "Video Codec:"
28317 #~ msgstr "kodeks video"
28320 #~ msgid "Deinterlace:"
28321 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28325 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28336 #~ msgid "Corrupted"
28337 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28340 #~ msgid "Audio Port"
28341 #~ msgstr "Audio CD"
28344 #~ msgid "Video Port"
28345 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28348 #~ msgid "Select play mode"
28349 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28352 #~ msgid "Alignment:"
28353 #~ msgstr "Video shtrirje"
28356 #~ msgid "Default volume"
28357 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28362 #~ "(WinCE interface)\n"
28364 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28367 #~ msgid "Old playlist export"
28368 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
28371 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28372 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28375 #~ msgid "Spatialization"
28376 #~ msgstr "Vizualizimi"
28379 #~ msgid "Video On Demand"
28380 #~ msgstr "Standarte video"
28383 #~ msgid "Media &Information..."
28384 #~ msgstr "Media &Informacion"
28387 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28388 #~ msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
28391 #~ msgid "Audio method"
28392 #~ msgstr "Kodeks audio"
28395 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28396 #~ msgstr "Demuxers"
28399 #~ msgid "16:9 subtitles"
28403 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28407 #~ msgid "Quick Open File..."
28408 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28411 #~ msgid "Save As:"
28415 #~ msgid "Open playlist file"
28416 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
28419 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28420 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28423 #~ msgid "Show P&laylist"
28424 #~ msgstr "Luajlistën"
28427 #~ msgid "Play&list..."
28428 #~ msgstr "Luajlistën"
28431 #~ msgid "&Preferences..."
28432 #~ msgstr "Preferencat VLC"
28435 #~ msgid "WinCE interface module"
28436 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28439 #~ msgid "Undock from Interface"
28440 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28447 #~ msgid "Add Interfaces"
28448 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28451 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28456 #~ msgstr "Dokument"
28459 #~ msgid "&Simple Add File..."
28460 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28463 #~ msgid "&Add URL..."
28464 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28471 #~ msgid "Open file"
28472 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
28475 #~ msgid "More Information"
28476 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28483 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28484 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28487 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28488 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
28491 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28492 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28495 #~ msgid "Media &Info..."
28496 #~ msgstr "Media &Informacion"
28499 #~ msgid "Video canvas width"
28500 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28503 #~ msgid "Video canvas height"
28504 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28507 #~ msgid "Advanced Information"
28508 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28511 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28512 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28515 #~ msgid "General interface setttings"
28516 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28519 #~ msgid "Control interface settings"
28520 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28523 #~ msgid "Open Subtitles"