2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # suraj.kawade, 2013-2014
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:32+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1036
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
47 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
48 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
52 #: include/vlc_config_cat.h:39
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:41
57 msgid "Main interfaces settings"
58 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Main interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:44
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "नियंत्रण दर्शके"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC च्या नियंत्रण दर्शकांसाठी सेटिंग"
76 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
77 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
81 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
82 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
83 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
84 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
85 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
86 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
87 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
88 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
89 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
90 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
91 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
92 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
96 #: include/vlc_config_cat.h:54
97 msgid "Audio settings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:56
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 msgid "Audio resampler"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
123 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
135 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
138 msgid "Miscellaneous"
141 #: include/vlc_config_cat.h:70
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
145 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
146 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
155 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "Video settings"
164 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
166 #: include/vlc_config_cat.h:76
167 msgid "General video settings"
168 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
170 #: include/vlc_config_cat.h:79
172 msgid "General settings for video output modules."
173 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
175 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
179 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
181 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 msgstr "मुख्य दर्शक, उपशीर्षक व \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग"
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "इनपुट / कोडेक"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 msgstr "इनपुट, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंगसाठी सेटिंग"
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
214 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
215 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
217 #: include/vlc_config_cat.h:107
218 msgid "Stream filters"
219 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
223 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
224 "input side of VLC. Use with care..."
226 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
227 "देते. जपून वापरा..."
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 #: include/vlc_config_cat.h:113
234 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
235 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
239 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
241 #: include/vlc_config_cat.h:116
242 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
243 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 #: include/vlc_config_cat.h:119
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "Subtitle codecs"
255 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
257 #: include/vlc_config_cat.h:122
258 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
259 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
261 #: include/vlc_config_cat.h:124
262 msgid "General input settings. Use with care..."
263 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
265 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
266 #: modules/access/avio.h:50
267 msgid "Stream output"
268 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
270 #: include/vlc_config_cat.h:129
272 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
273 "saving incoming streams.\n"
274 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
275 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
277 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
281 #: include/vlc_config_cat.h:137
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
285 #: include/vlc_config_cat.h:139
289 #: include/vlc_config_cat.h:141
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
297 #: include/vlc_config_cat.h:147
298 msgid "Access output"
299 msgstr "प्रवेश प्रदान"
301 #: include/vlc_config_cat.h:149
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
309 #: include/vlc_config_cat.h:154
313 #: include/vlc_config_cat.h:156
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 #: include/vlc_config_cat.h:162
323 msgstr "Sout स्ट्रीम"
325 #: include/vlc_config_cat.h:163
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
332 #: include/vlc_config_cat.h:168
336 #: include/vlc_config_cat.h:169
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
340 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
341 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
344 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
345 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
346 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
347 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
351 #: include/vlc_config_cat.h:174
353 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
354 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
361 #: include/vlc_config_cat.h:179
362 msgid "Services discovery"
365 #: include/vlc_config_cat.h:180
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
372 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
373 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
377 #: include/vlc_config_cat.h:185
378 msgid "Advanced settings. Use with care..."
379 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "प्रगत सेटिंग"
385 #: include/vlc_intf_strings.h:46
386 msgid "&Open File..."
387 msgstr "फाईल उघडा..."
389 #: include/vlc_intf_strings.h:47
390 msgid "&Advanced Open..."
391 msgstr "प्रगत उघडा..."
393 #: include/vlc_intf_strings.h:48
394 msgid "Open D&irectory..."
395 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
397 #: include/vlc_intf_strings.h:49
398 msgid "Open &Folder..."
399 msgstr "फोल्डर उघडा..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:50
402 msgid "Select one or more files to open"
403 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
406 msgid "Select Directory"
407 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:51
410 msgid "Select Folder"
411 msgstr "फोल्डर निवडा"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:55
414 msgid "Media &Information"
415 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
417 #: include/vlc_intf_strings.h:56
418 msgid "&Codec Information"
419 msgstr "कोडेक माहिती"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:57
425 #: include/vlc_intf_strings.h:58
426 msgid "Jump to Specific &Time"
427 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:59
430 msgid "Custom &Bookmarks"
431 msgstr "निवडक बुकमार्क"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:60
434 msgid "&VLM Configuration"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:62
441 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
442 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
443 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
447 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
449 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
453 #: include/vlc_intf_strings.h:66
454 msgid "Remove Selected"
455 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:67
458 msgid "Information..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:68
462 msgid "Create Directory..."
463 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:69
466 msgid "Create Folder..."
467 msgstr "फोल्डर बनवा..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:70
471 msgid "Rename Directory..."
472 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:71
476 msgid "Rename Folder..."
477 msgstr "फोल्डर बनवा..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
480 msgid "Show Containing Directory..."
481 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:73
484 msgid "Show Containing Folder..."
485 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:74
489 msgstr "स्ट्रीम करा..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:75
495 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
498 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
503 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
507 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
512 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
516 #: include/vlc_intf_strings.h:83
517 msgid "Add to Playlist"
518 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
522 msgstr "फाईल जोडा..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:86
525 msgid "Add Directory..."
526 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:87
529 msgid "Add Folder..."
530 msgstr "फोल्डर जोडा..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:89
533 msgid "Save Playlist to &File..."
534 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
541 #: include/vlc_intf_strings.h:99
542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
547 #: include/vlc_intf_strings.h:100
549 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
550 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
551 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
552 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
553 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
555 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
556 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
557 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
558 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
559 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
560 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
561 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
562 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
563 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
565 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
566 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
567 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
568 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
569 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
570 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
571 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
572 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
573 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
576 #: src/audio_output/filters.c:267
577 msgid "Audio filtering failed"
578 msgstr "ध्वनी निवड अयशस्वी"
580 #: src/audio_output/filters.c:268
582 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
585 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
586 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
587 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
589 msgstr "निष्क्रिय करा"
591 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
593 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
595 #: src/audio_output/output.c:267
599 #: src/audio_output/output.c:270
603 #: src/audio_output/output.c:273
608 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
609 msgid "Audio filters"
610 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
612 #: src/audio_output/output.c:325
616 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
617 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
618 msgid "Stereo audio mode"
621 #: src/audio_output/output.c:419
626 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
627 msgid "Dolby Surround"
628 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
630 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
631 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
633 #: modules/codec/twolame.c:70
637 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
638 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
639 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
641 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
642 #: modules/control/gestures.c:85
643 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
644 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
645 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
646 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
647 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
654 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
655 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
669 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
670 msgid "Reverse stereo"
673 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
678 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
679 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
680 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
681 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
686 #: src/config/file.c:452
690 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
694 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
698 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
702 #: src/config/help.c:164
703 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
704 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
706 #: src/config/help.c:168
709 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
710 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
711 "They will be enqueued in the playlist.\n"
712 "The first item specified will be played first.\n"
715 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
716 " -option A single letter version of a global --option.\n"
717 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
718 " and that overrides previous settings.\n"
720 "Stream MRL syntax:\n"
721 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
722 " [:option=value ...]\n"
724 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
725 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
728 " file:///path/file Plain media file\n"
729 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
730 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
731 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
732 " screen:// Screen capture\n"
733 " dvd://[device] DVD device\n"
734 " vcd://[device] VCD device\n"
735 " cdda://[device] Audio CD device\n"
736 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
737 " UDP stream sent by a streaming server\n"
738 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
739 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
743 #: src/config/help.c:490
745 msgid "(default enabled)"
746 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
748 #: src/config/help.c:491
750 msgid "(default disabled)"
751 msgstr "(डिफॉल्ट अक्षम)"
753 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
757 #: src/config/help.c:651
758 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
761 #: src/config/help.c:656
763 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
765 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
769 #: src/config/help.c:663
771 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
775 #: src/config/help.c:721
777 msgid "VLC version %s (%s)\n"
778 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
780 #: src/config/help.c:722
782 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
784 "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
787 #: src/config/help.c:724
789 msgid "Compiler: %s\n"
792 #: src/config/help.c:753
796 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
799 #: src/config/help.c:768
802 "Press the RETURN key to continue...\n"
805 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
807 #: src/darwin/error.c:37
809 msgid "Unknown error"
810 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
812 #: src/input/control.c:203
817 #: src/input/decoder.c:1875
818 msgid "No description for this codec"
821 #: src/input/decoder.c:1877
823 msgid "Codec not supported"
824 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
826 #: src/input/decoder.c:1878
828 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
829 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
831 #: src/input/decoder.c:1882
833 msgid "Unidentified codec"
834 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
836 #: src/input/decoder.c:1883
838 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
839 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
841 #: src/input/decoder.c:1894
845 #: src/input/decoder.c:1894
849 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
851 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
852 msgid "Streaming / Transcoding failed"
853 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
855 #: src/input/decoder.c:1903
857 msgid "VLC could not open the %s module."
858 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
860 #: src/input/decoder.c:2184
861 msgid "VLC could not open the decoder module."
862 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
864 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
869 #: src/input/es_out.c:1185
874 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
875 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
876 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
880 #: src/input/es_out.c:1216
885 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
889 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
893 #: src/input/es_out.c:2130
895 msgid "DTVCC Closed captions %u"
896 msgstr "बंद पर्याय %u"
898 #: src/input/es_out.c:2132
900 msgid "Closed captions %u"
901 msgstr "बंद पर्याय %u"
903 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
907 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
908 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
910 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
914 #: src/input/es_out.c:3079
918 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
921 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
922 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
926 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
927 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
929 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
933 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
934 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
935 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
939 #: src/input/es_out.c:3106
940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
945 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
946 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
950 #: src/input/es_out.c:3111
955 #: src/input/es_out.c:3121
956 msgid "Bits per sample"
957 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
959 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
960 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
963 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
967 #: src/input/es_out.c:3126
972 #: src/input/es_out.c:3138
973 msgid "Track replay gain"
974 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
976 #: src/input/es_out.c:3140
977 msgid "Album replay gain"
978 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
980 #: src/input/es_out.c:3141
985 #: src/input/es_out.c:3151
987 msgid "Video resolution"
988 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
990 #: src/input/es_out.c:3156
992 msgid "Buffer dimensions"
993 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
995 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
996 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
997 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
998 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1000 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1001 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1002 #: modules/video_filter/fps.c:42
1006 #: src/input/es_out.c:3177
1007 msgid "Decoded format"
1008 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1010 #: src/input/es_out.c:3182
1015 #: src/input/es_out.c:3182
1020 #: src/input/es_out.c:3183
1021 msgid "Right bottom"
1024 #: src/input/es_out.c:3183
1029 #: src/input/es_out.c:3184
1034 #: src/input/es_out.c:3184
1036 msgid "Bottom right"
1039 #: src/input/es_out.c:3185
1043 #: src/input/es_out.c:3185
1048 #: src/input/es_out.c:3187
1053 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1054 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1055 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1059 #: src/input/es_out.c:3195
1061 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1062 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
1064 #: src/input/es_out.c:3197
1066 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1067 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
1069 #: src/input/es_out.c:3205
1071 msgid "Color primaries"
1072 msgstr "रंगीत संदेश"
1074 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1075 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1079 #: src/input/es_out.c:3219
1080 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1083 #: src/input/es_out.c:3223
1084 msgid "Color transfer function"
1087 #: src/input/es_out.c:3236
1090 msgstr "रंगीत संदेश"
1092 #: src/input/es_out.c:3236
1097 #: src/input/es_out.c:3238
1102 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1105 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1106 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1108 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1109 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1113 #: src/input/es_out.c:3246
1118 #: src/input/es_out.c:3247
1123 #: src/input/es_out.c:3248
1128 #: src/input/es_out.c:3249
1130 msgid "Bottom Center"
1133 #: src/input/es_out.c:3253
1135 msgid "Chroma location"
1136 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
1138 #: src/input/es_out.c:3262
1142 #: src/input/es_out.c:3265
1143 msgid "Equirectangular"
1146 #: src/input/es_out.c:3268
1150 #: src/input/es_out.c:3274
1155 #: src/input/es_out.c:3276
1159 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1163 #: src/input/es_out.c:3280
1167 #: src/input/es_out.c:3282
1168 msgid "Field of view"
1171 #: src/input/es_out.c:3287
1172 msgid "Max luminance"
1175 #: src/input/es_out.c:3292
1176 msgid "Min luminance"
1179 #: src/input/es_out.c:3300
1182 msgstr "प्रमुख भाषा"
1184 #: src/input/es_out.c:3307
1187 msgstr "प्रमुख भाषा"
1189 #: src/input/es_out.c:3314
1192 msgstr "प्रमुख भाषा"
1194 #: src/input/es_out.c:3321
1199 #: src/input/es_out.c:3325
1203 #: src/input/es_out.c:3330
1207 #: src/input/input.c:2655
1208 msgid "Your input can't be opened"
1209 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1211 #: src/input/input.c:2656
1213 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1214 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1216 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1219 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1221 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1222 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1223 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1227 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1228 #: modules/mux/avi.c:49
1232 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1233 #: modules/mux/avi.c:51
1237 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1241 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1242 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1246 #: src/input/meta.c:60
1247 msgid "Track number"
1248 msgstr "गाणे क्रमांक"
1250 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1254 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1255 #: modules/mux/avi.c:50
1259 #: src/input/meta.c:64
1263 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1264 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1268 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1272 #: src/input/meta.c:69
1276 #: src/input/meta.c:70
1280 #: src/input/meta.c:71
1282 msgstr "आर्टवर्क URL"
1284 #: src/input/meta.c:72
1286 msgstr "गाणे क्रमांक"
1288 #: src/input/meta.c:73
1290 msgid "Number of Tracks"
1291 msgstr "क्लोनची संख्या"
1293 #: src/input/meta.c:74
1297 #: src/input/meta.c:75
1301 #: src/input/meta.c:76
1305 #: src/input/meta.c:77
1308 msgstr "मुलभूत दाखवा"
1310 #: src/input/meta.c:78
1314 #: src/input/meta.c:79
1316 msgid "Album Artist"
1319 #: src/input/meta.c:80
1322 msgstr "गाणे क्रमांक"
1324 #: src/input/var.c:159
1328 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1330 msgstr "प्रोग्राम्स"
1332 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1333 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1334 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1335 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1336 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1340 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1343 msgstr "चित्रफित गाणे"
1345 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1350 #: src/input/var.c:207
1351 msgid "Subtitle Track"
1352 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1354 #: src/input/var.c:275
1358 #: src/input/var.c:282
1359 msgid "Previous title"
1362 #: src/input/var.c:289
1367 #: src/input/var.c:296
1371 #: src/input/var.c:330
1374 msgstr "शीर्षक %i%s"
1376 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1381 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1382 msgid "Next chapter"
1383 msgstr "पुढील विभाग"
1385 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1386 msgid "Previous chapter"
1387 msgstr "मागील विभाग"
1389 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1394 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1396 msgid "Add Interface"
1397 msgstr "दर्शक वाढवा"
1399 #: src/interface/interface.c:89
1403 #: src/interface/interface.c:93
1407 #: src/interface/interface.c:96
1411 #: src/interface/interface.c:99
1412 msgid "Debug logging"
1415 #: src/interface/interface.c:102
1416 msgid "Mouse Gestures"
1419 #: src/interface/interface.c:225
1421 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1423 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे. दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी 'cvlc' वापरा."
1425 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1430 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1431 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1436 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1438 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1440 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1444 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1445 msgid "1:1 Original"
1448 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1452 #: src/libvlc-module.c:64
1454 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1455 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1459 #: src/libvlc-module.c:68
1460 msgid "Interface module"
1463 #: src/libvlc-module.c:70
1465 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1466 "automatically select the best module available."
1469 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1470 msgid "Extra interface modules"
1471 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1473 #: src/libvlc-module.c:76
1475 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1476 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1477 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1478 "\", \"gestures\" ...)"
1481 #: src/libvlc-module.c:83
1482 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1483 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1485 #: src/libvlc-module.c:85
1486 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1489 #: src/libvlc-module.c:87
1491 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1492 "1=warnings, 2=debug)."
1495 #: src/libvlc-module.c:90
1496 msgid "Default stream"
1497 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1499 #: src/libvlc-module.c:92
1500 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1501 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1503 #: src/libvlc-module.c:94
1504 msgid "Color messages"
1505 msgstr "रंगीत संदेश"
1507 #: src/libvlc-module.c:96
1509 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1510 "needs Linux color support for this to work."
1513 #: src/libvlc-module.c:99
1514 msgid "Show advanced options"
1515 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1517 #: src/libvlc-module.c:101
1519 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1520 "available options, including those that most users should never touch."
1523 #: src/libvlc-module.c:105
1524 msgid "Interface interaction"
1525 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1527 #: src/libvlc-module.c:107
1529 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1530 "user input is required."
1533 #: src/libvlc-module.c:117
1535 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1536 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1537 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1538 "the \"audio filters\" modules section."
1541 #: src/libvlc-module.c:123
1542 msgid "Audio output module"
1543 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1545 #: src/libvlc-module.c:125
1547 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best method available."
1551 #: src/libvlc-module.c:129
1556 #: src/libvlc-module.c:130
1557 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1560 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1561 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1562 msgid "Enable audio"
1563 msgstr "संगीत सुरु करा"
1565 #: src/libvlc-module.c:134
1567 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1568 "not take place, thus saving some processing power."
1571 #: src/libvlc-module.c:142
1576 #: src/libvlc-module.c:142
1578 msgid "Communication"
1581 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1585 #: src/libvlc-module.c:143
1587 msgid "Notification"
1588 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
1590 #: src/libvlc-module.c:143
1595 #: src/libvlc-module.c:143
1600 #: src/libvlc-module.c:144
1601 msgid "Accessibility"
1604 #: src/libvlc-module.c:144
1608 #: src/libvlc-module.c:147
1612 #: src/libvlc-module.c:149
1613 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1616 #: src/libvlc-module.c:151
1617 msgid "Audio output volume step"
1618 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1620 #: src/libvlc-module.c:153
1621 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1624 #: src/libvlc-module.c:156
1625 msgid "Remember the audio volume"
1628 #: src/libvlc-module.c:158
1630 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1633 #: src/libvlc-module.c:161
1634 msgid "Audio desynchronization compensation"
1637 #: src/libvlc-module.c:163
1639 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1640 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1643 #: src/libvlc-module.c:168
1644 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1647 #: src/libvlc-module.c:171
1649 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1650 "hardware and the audio stream are compatible."
1653 #: src/libvlc-module.c:174
1654 msgid "Force S/PDIF support"
1657 #: src/libvlc-module.c:176
1659 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1663 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1664 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1665 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1667 #: src/libvlc-module.c:180
1669 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1670 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1671 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1672 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1675 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1676 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1677 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1678 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1679 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1681 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1682 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1686 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1691 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1693 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1694 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1698 #: src/libvlc-module.c:189
1699 msgid "Stereo audio output mode"
1702 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1703 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1704 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1708 #: src/libvlc-module.c:203
1709 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1712 #: src/libvlc-module.c:208
1713 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1716 #: src/libvlc-module.c:212
1717 msgid "Replay gain mode"
1720 #: src/libvlc-module.c:214
1721 msgid "Select the replay gain mode"
1724 #: src/libvlc-module.c:216
1725 msgid "Replay preamp"
1728 #: src/libvlc-module.c:218
1730 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1731 "replay gain information"
1734 #: src/libvlc-module.c:221
1735 msgid "Default replay gain"
1738 #: src/libvlc-module.c:223
1739 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1742 #: src/libvlc-module.c:225
1743 msgid "Peak protection"
1746 #: src/libvlc-module.c:227
1747 msgid "Protect against sound clipping"
1750 #: src/libvlc-module.c:230
1751 msgid "Enable time stretching audio"
1752 msgstr "टाईम-स्ट्रेचिंग ध्वनी सक्रीय करा"
1754 #: src/libvlc-module.c:232
1756 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1760 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1762 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1764 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1766 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1767 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1768 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1769 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1770 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1774 #: src/libvlc-module.c:247
1776 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1777 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1778 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1779 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1783 #: src/libvlc-module.c:253
1784 msgid "Video output module"
1785 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1787 #: src/libvlc-module.c:255
1789 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1790 "automatically select the best method available."
1793 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1794 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1795 msgid "Enable video"
1796 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1798 #: src/libvlc-module.c:260
1800 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1801 "not take place, thus saving some processing power."
1804 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1806 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1807 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1809 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1811 #: src/libvlc-module.c:265
1813 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1817 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1819 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1820 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1821 msgid "Video height"
1822 msgstr "चित्रफीत उंची"
1824 #: src/libvlc-module.c:270
1826 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1827 "video characteristics."
1830 #: src/libvlc-module.c:273
1831 msgid "Video X coordinate"
1834 #: src/libvlc-module.c:275
1836 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1840 #: src/libvlc-module.c:278
1841 msgid "Video Y coordinate"
1844 #: src/libvlc-module.c:280
1846 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1850 #: src/libvlc-module.c:283
1852 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1854 #: src/libvlc-module.c:285
1856 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1860 #: src/libvlc-module.c:288
1861 msgid "Video alignment"
1862 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1864 #: src/libvlc-module.c:290
1866 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1867 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1868 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1871 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1872 #: modules/codec/zvbi.c:83
1873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1876 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1877 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1884 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1885 #: modules/codec/zvbi.c:83
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1889 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1890 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1891 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1928 msgid "Bottom-Right"
1931 #: src/libvlc-module.c:298
1933 msgstr "चित्रफीत झूम"
1935 #: src/libvlc-module.c:300
1936 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1939 #: src/libvlc-module.c:302
1940 msgid "Grayscale video output"
1941 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1943 #: src/libvlc-module.c:304
1945 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1946 "save some processing power."
1949 #: src/libvlc-module.c:307
1950 msgid "Embedded video"
1951 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1953 #: src/libvlc-module.c:309
1954 msgid "Embed the video output in the main interface."
1957 #: src/libvlc-module.c:311
1958 msgid "Fullscreen video output"
1959 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
1961 #: src/libvlc-module.c:313
1962 msgid "Start video in fullscreen mode"
1965 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1967 msgid "Always on top"
1968 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
1970 #: src/libvlc-module.c:317
1971 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1974 #: src/libvlc-module.c:319
1976 msgid "Enable wallpaper mode"
1977 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
1979 #: src/libvlc-module.c:321
1981 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1984 #: src/libvlc-module.c:324
1985 msgid "Show media title on video"
1986 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
1988 #: src/libvlc-module.c:326
1989 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1992 #: src/libvlc-module.c:328
1993 msgid "Show video title for x milliseconds"
1996 #: src/libvlc-module.c:330
1997 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2000 #: src/libvlc-module.c:332
2001 msgid "Position of video title"
2002 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
2004 #: src/libvlc-module.c:334
2005 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2008 #: src/libvlc-module.c:336
2009 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2012 #: src/libvlc-module.c:339
2013 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2016 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2017 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2020 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2022 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2026 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2029 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2030 msgid "Deinterlace mode"
2033 #: src/libvlc-module.c:354
2034 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2037 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2041 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2042 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 msgstr "एकत्रित करा"
2046 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2050 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2051 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2059 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2060 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2063 #: src/libvlc-module.c:371
2064 msgid "Disable screensaver"
2065 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2067 #: src/libvlc-module.c:372
2068 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2069 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2071 #: src/libvlc-module.c:374
2072 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2075 #: src/libvlc-module.c:375
2077 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2078 "computer being suspended because of inactivity."
2081 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2083 msgid "Window decorations"
2084 msgstr "विंडो सजावट"
2086 #: src/libvlc-module.c:380
2088 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2089 "giving a \"minimal\" window."
2092 #: src/libvlc-module.c:383
2093 msgid "Video splitter module"
2096 #: src/libvlc-module.c:385
2097 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2100 #: src/libvlc-module.c:387
2101 msgid "Video filter module"
2104 #: src/libvlc-module.c:389
2106 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2107 "instance deinterlacing, or distort the video."
2110 #: src/libvlc-module.c:393
2111 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2114 #: src/libvlc-module.c:395
2115 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2118 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2119 msgid "Video snapshot file prefix"
2122 #: src/libvlc-module.c:401
2123 msgid "Video snapshot format"
2126 #: src/libvlc-module.c:403
2127 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2130 #: src/libvlc-module.c:405
2131 msgid "Display video snapshot preview"
2134 #: src/libvlc-module.c:407
2135 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2138 #: src/libvlc-module.c:409
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2142 #: src/libvlc-module.c:411
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2146 #: src/libvlc-module.c:413
2147 msgid "Video snapshot width"
2150 #: src/libvlc-module.c:415
2152 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2153 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2156 #: src/libvlc-module.c:419
2157 msgid "Video snapshot height"
2160 #: src/libvlc-module.c:421
2162 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2163 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2167 #: src/libvlc-module.c:425
2168 msgid "Video cropping"
2171 #: src/libvlc-module.c:427
2173 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2174 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2177 #: src/libvlc-module.c:431
2178 msgid "Source aspect ratio"
2179 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2181 #: src/libvlc-module.c:433
2183 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2184 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2185 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2186 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2187 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2190 #: src/libvlc-module.c:440
2191 msgid "Video Auto Scaling"
2192 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2194 #: src/libvlc-module.c:442
2195 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2198 #: src/libvlc-module.c:444
2199 msgid "Video scaling factor"
2200 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2202 #: src/libvlc-module.c:446
2204 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2205 "Default value is 1.0 (original video size)."
2208 #: src/libvlc-module.c:449
2209 msgid "Custom crop ratios list"
2212 #: src/libvlc-module.c:451
2214 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2218 #: src/libvlc-module.c:454
2219 msgid "Custom aspect ratios list"
2222 #: src/libvlc-module.c:456
2224 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2225 "aspect ratio list."
2228 #: src/libvlc-module.c:459
2229 msgid "Fix HDTV height"
2232 #: src/libvlc-module.c:461
2234 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2235 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2236 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2239 #: src/libvlc-module.c:466
2240 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2243 #: src/libvlc-module.c:468
2245 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2246 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2247 "order to keep proportions."
2250 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2252 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2254 #: src/libvlc-module.c:474
2256 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2257 "computer is not powerful enough"
2260 #: src/libvlc-module.c:477
2261 msgid "Drop late frames"
2262 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2264 #: src/libvlc-module.c:479
2266 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2267 "intended display date)."
2270 #: src/libvlc-module.c:482
2271 msgid "Quiet synchro"
2272 msgstr "शांत ताळमेळ"
2274 #: src/libvlc-module.c:484
2276 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2277 "synchronization mechanism."
2280 #: src/libvlc-module.c:487
2281 msgid "Key press events"
2282 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2284 #: src/libvlc-module.c:489
2285 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2288 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2289 msgid "Mouse events"
2290 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2292 #: src/libvlc-module.c:493
2293 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2296 #: src/libvlc-module.c:501
2298 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2299 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2303 #: src/libvlc-module.c:505
2304 msgid "File caching (ms)"
2305 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2307 #: src/libvlc-module.c:507
2308 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2311 #: src/libvlc-module.c:509
2312 msgid "Live capture caching (ms)"
2313 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2315 #: src/libvlc-module.c:511
2316 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2319 #: src/libvlc-module.c:513
2320 msgid "Disc caching (ms)"
2321 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2323 #: src/libvlc-module.c:515
2324 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2327 #: src/libvlc-module.c:517
2328 msgid "Network caching (ms)"
2329 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2331 #: src/libvlc-module.c:519
2332 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2335 #: src/libvlc-module.c:521
2336 msgid "Clock reference average counter"
2339 #: src/libvlc-module.c:523
2341 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2345 #: src/libvlc-module.c:526
2346 msgid "Clock synchronisation"
2347 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2349 #: src/libvlc-module.c:528
2351 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2352 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2355 #: src/libvlc-module.c:532
2356 msgid "Clock jitter"
2357 msgstr "घड्याळ बाधा"
2359 #: src/libvlc-module.c:534
2361 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2362 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2365 #: src/libvlc-module.c:537
2366 msgid "Network synchronisation"
2369 #: src/libvlc-module.c:538
2371 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2372 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2375 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2376 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2379 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2380 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2381 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2383 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2384 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2386 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2387 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2388 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2392 #: src/libvlc-module.c:544
2393 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2395 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2396 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2400 #: src/libvlc-module.c:546
2401 msgid "MTU of the network interface"
2404 #: src/libvlc-module.c:548
2406 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2407 "over the network (in bytes)."
2410 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2411 msgid "Hop limit (TTL)"
2414 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2416 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2417 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2421 #: src/libvlc-module.c:559
2422 msgid "Multicast output interface"
2425 #: src/libvlc-module.c:561
2426 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2429 #: src/libvlc-module.c:563
2430 msgid "DiffServ Code Point"
2433 #: src/libvlc-module.c:564
2435 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2436 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2439 #: src/libvlc-module.c:570
2441 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2442 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2445 #: src/libvlc-module.c:576
2447 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2448 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2449 "(like DVB streams for example)."
2452 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2456 #: src/libvlc-module.c:584
2457 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2458 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2460 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2461 msgid "Subtitle track"
2464 #: src/libvlc-module.c:589
2465 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2466 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2468 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2469 msgid "Audio language"
2472 #: src/libvlc-module.c:594
2474 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2475 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2479 #: src/libvlc-module.c:597
2480 msgid "Subtitle language"
2481 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2483 #: src/libvlc-module.c:599
2485 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2486 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2489 #: src/libvlc-module.c:602
2491 msgid "Menu language"
2494 #: src/libvlc-module.c:604
2496 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2497 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2500 #: src/libvlc-module.c:608
2501 msgid "Audio track ID"
2502 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2504 #: src/libvlc-module.c:610
2505 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2506 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2508 #: src/libvlc-module.c:612
2509 msgid "Subtitle track ID"
2512 #: src/libvlc-module.c:614
2513 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2514 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2516 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2517 msgid "Closed Captions decoder"
2520 #: src/libvlc-module.c:617
2521 msgid "Preferred closed captions decoder"
2524 #: src/libvlc-module.c:619
2528 #: src/libvlc-module.c:619
2532 #: src/libvlc-module.c:621
2533 msgid "Preferred video resolution"
2534 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2536 #: src/libvlc-module.c:623
2538 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2539 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2540 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2541 "higher resolutions."
2544 #: src/libvlc-module.c:629
2545 msgid "Best available"
2546 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2548 #: src/libvlc-module.c:629
2549 msgid "Full HD (1080p)"
2550 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2552 #: src/libvlc-module.c:629
2556 #: src/libvlc-module.c:630
2557 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2558 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2560 #: src/libvlc-module.c:631
2561 msgid "Low Definition (360 lines)"
2564 #: src/libvlc-module.c:632
2565 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2568 #: src/libvlc-module.c:635
2569 msgid "Input repetitions"
2570 msgstr "आदान रिपीट "
2572 #: src/libvlc-module.c:637
2573 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2574 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2576 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2578 msgstr "सुरुवात वेळ"
2580 #: src/libvlc-module.c:641
2581 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2582 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2584 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2586 msgstr "थांबायची वेळ"
2588 #: src/libvlc-module.c:645
2589 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2590 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2592 #: src/libvlc-module.c:647
2596 #: src/libvlc-module.c:649
2597 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2598 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2600 #: src/libvlc-module.c:651
2604 #: src/libvlc-module.c:653
2605 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2608 #: src/libvlc-module.c:655
2609 msgid "Playback speed"
2612 #: src/libvlc-module.c:657
2613 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2616 #: src/libvlc-module.c:659
2620 #: src/libvlc-module.c:661
2622 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2623 "together after the normal one."
2626 #: src/libvlc-module.c:664
2627 msgid "Input slave (experimental)"
2630 #: src/libvlc-module.c:666
2632 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2633 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2637 #: src/libvlc-module.c:670
2638 msgid "Bookmarks list for a stream"
2641 #: src/libvlc-module.c:672
2643 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2644 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2648 #: src/libvlc-module.c:676
2650 msgid "Record directory"
2651 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
2653 #: src/libvlc-module.c:678
2655 msgid "Directory where the records will be stored"
2656 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2658 #: src/libvlc-module.c:680
2659 msgid "Prefer native stream recording"
2660 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2662 #: src/libvlc-module.c:682
2664 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2668 #: src/libvlc-module.c:685
2669 msgid "Timeshift directory"
2672 #: src/libvlc-module.c:687
2673 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2676 #: src/libvlc-module.c:689
2677 msgid "Timeshift granularity"
2680 #: src/libvlc-module.c:691
2682 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2683 "to store the timeshifted streams."
2686 #: src/libvlc-module.c:694
2687 msgid "Change title according to current media"
2690 #: src/libvlc-module.c:695
2692 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2693 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2694 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2695 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2698 #: src/libvlc-module.c:700
2701 msgstr "निष्क्रिय करा"
2703 #: src/libvlc-module.c:701
2704 msgid "Disable all lua plugins"
2707 #: src/libvlc-module.c:705
2709 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2710 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2711 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2712 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2715 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2716 msgid "Force subtitle position"
2717 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2719 #: src/libvlc-module.c:713
2721 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2722 "over the movie. Try several positions."
2725 #: src/libvlc-module.c:716
2727 msgid "Subtitles text scaling factor"
2728 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
2730 #: src/libvlc-module.c:717
2732 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2735 #: src/libvlc-module.c:719
2736 msgid "Enable sub-pictures"
2737 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2739 #: src/libvlc-module.c:721
2740 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2743 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2744 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2745 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2746 msgid "On Screen Display"
2747 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2749 #: src/libvlc-module.c:725
2751 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2755 #: src/libvlc-module.c:728
2756 msgid "Text rendering module"
2757 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2759 #: src/libvlc-module.c:730
2761 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2765 #: src/libvlc-module.c:732
2766 msgid "Subpictures source module"
2767 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2769 #: src/libvlc-module.c:734
2771 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2772 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2775 #: src/libvlc-module.c:737
2776 msgid "Subpictures filter module"
2779 #: src/libvlc-module.c:739
2781 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2782 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2785 #: src/libvlc-module.c:742
2786 msgid "Autodetect subtitle files"
2787 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2789 #: src/libvlc-module.c:744
2791 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2792 "(based on the filename of the movie)."
2795 #: src/libvlc-module.c:747
2796 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2799 #: src/libvlc-module.c:749
2801 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2803 "0 = no subtitles autodetected\n"
2804 "1 = any subtitle file\n"
2805 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2806 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2807 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2810 #: src/libvlc-module.c:757
2811 msgid "Subtitle autodetection paths"
2814 #: src/libvlc-module.c:759
2816 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2817 "found in the current directory."
2820 #: src/libvlc-module.c:762
2821 msgid "Use subtitle file"
2822 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2824 #: src/libvlc-module.c:764
2826 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2830 #: src/libvlc-module.c:768
2834 #: src/libvlc-module.c:769
2838 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2839 msgid "Audio CD device"
2840 msgstr "संगीत CD साधन"
2842 #: src/libvlc-module.c:774
2844 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2845 "the drive letter (e.g. D:)"
2848 #: src/libvlc-module.c:777
2850 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2851 "the drive letter (e.g. D:)"
2854 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2856 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2857 "after the drive letter (e.g. D:)"
2860 #: src/libvlc-module.c:787
2861 msgid "This is the default DVD device to use."
2864 #: src/libvlc-module.c:789
2865 msgid "This is the default VCD device to use."
2868 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2869 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2872 #: src/libvlc-module.c:805
2873 msgid "TCP connection timeout"
2876 #: src/libvlc-module.c:807
2877 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2880 #: src/libvlc-module.c:809
2881 msgid "HTTP server address"
2882 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2884 #: src/libvlc-module.c:811
2886 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2887 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2888 "them to a specific network interface."
2891 #: src/libvlc-module.c:815
2892 msgid "RTSP server address"
2893 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2895 #: src/libvlc-module.c:817
2897 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2898 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2899 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2900 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2901 "network interface."
2904 #: src/libvlc-module.c:823
2905 msgid "HTTP server port"
2906 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2908 #: src/libvlc-module.c:825
2910 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2911 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2912 "by the operating system."
2915 #: src/libvlc-module.c:830
2916 msgid "HTTPS server port"
2917 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2919 #: src/libvlc-module.c:832
2921 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2922 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2923 "restricted by the operating system."
2926 #: src/libvlc-module.c:837
2927 msgid "RTSP server port"
2928 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2930 #: src/libvlc-module.c:839
2932 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2933 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2934 "by the operating system."
2937 #: src/libvlc-module.c:844
2938 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2939 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2941 #: src/libvlc-module.c:846
2943 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2944 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2947 #: src/libvlc-module.c:849
2948 msgid "HTTP/TLS server private key"
2949 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2951 #: src/libvlc-module.c:851
2952 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2955 #: src/libvlc-module.c:853
2956 msgid "SOCKS server"
2957 msgstr "SOCKS सर्वर"
2959 #: src/libvlc-module.c:855
2961 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2962 "used for all TCP connections"
2965 #: src/libvlc-module.c:858
2966 msgid "SOCKS user name"
2969 #: src/libvlc-module.c:860
2970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2973 #: src/libvlc-module.c:862
2974 msgid "SOCKS password"
2977 #: src/libvlc-module.c:864
2978 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2981 #: src/libvlc-module.c:866
2982 msgid "Title metadata"
2985 #: src/libvlc-module.c:868
2986 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2989 #: src/libvlc-module.c:870
2990 msgid "Author metadata"
2993 #: src/libvlc-module.c:872
2994 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2997 #: src/libvlc-module.c:874
2998 msgid "Artist metadata"
2999 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
3001 #: src/libvlc-module.c:876
3002 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3005 #: src/libvlc-module.c:878
3006 msgid "Genre metadata"
3007 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
3009 #: src/libvlc-module.c:880
3010 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3013 #: src/libvlc-module.c:882
3014 msgid "Copyright metadata"
3015 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
3017 #: src/libvlc-module.c:884
3018 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3021 #: src/libvlc-module.c:886
3022 msgid "Description metadata"
3023 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
3025 #: src/libvlc-module.c:888
3026 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3029 #: src/libvlc-module.c:890
3030 msgid "Date metadata"
3031 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
3033 #: src/libvlc-module.c:892
3034 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3037 #: src/libvlc-module.c:894
3038 msgid "URL metadata"
3039 msgstr "URL मेटाडेटा"
3041 #: src/libvlc-module.c:896
3042 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3045 #: src/libvlc-module.c:900
3047 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3048 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3049 "can break playback of all your streams."
3052 #: src/libvlc-module.c:904
3053 msgid "Preferred decoders list"
3056 #: src/libvlc-module.c:906
3058 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3059 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3060 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3063 #: src/libvlc-module.c:911
3064 msgid "Preferred encoders list"
3067 #: src/libvlc-module.c:913
3069 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3072 #: src/libvlc-module.c:922
3074 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3078 #: src/libvlc-module.c:925
3079 msgid "Default stream output chain"
3082 #: src/libvlc-module.c:927
3084 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3085 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3089 #: src/libvlc-module.c:931
3090 msgid "Enable streaming of all ES"
3093 #: src/libvlc-module.c:933
3094 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3097 #: src/libvlc-module.c:935
3098 msgid "Display while streaming"
3099 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3101 #: src/libvlc-module.c:937
3102 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3105 #: src/libvlc-module.c:939
3106 msgid "Enable video stream output"
3107 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3109 #: src/libvlc-module.c:941
3111 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3112 "facility when this last one is enabled."
3115 #: src/libvlc-module.c:944
3116 msgid "Enable audio stream output"
3117 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3119 #: src/libvlc-module.c:946
3121 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3122 "facility when this last one is enabled."
3125 #: src/libvlc-module.c:949
3126 msgid "Enable SPU stream output"
3127 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3129 #: src/libvlc-module.c:951
3131 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3132 "facility when this last one is enabled."
3135 #: src/libvlc-module.c:954
3136 msgid "Keep stream output open"
3137 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3139 #: src/libvlc-module.c:956
3141 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3142 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3146 #: src/libvlc-module.c:960
3147 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3150 #: src/libvlc-module.c:962
3152 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3153 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3156 #: src/libvlc-module.c:965
3157 msgid "Preferred packetizer list"
3160 #: src/libvlc-module.c:967
3162 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3165 #: src/libvlc-module.c:970
3169 #: src/libvlc-module.c:972
3170 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3173 #: src/libvlc-module.c:974
3174 msgid "Access output module"
3177 #: src/libvlc-module.c:976
3178 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3181 #: src/libvlc-module.c:979
3183 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3184 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3187 #: src/libvlc-module.c:983
3188 msgid "SAP announcement interval"
3191 #: src/libvlc-module.c:985
3193 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3194 "between SAP announcements."
3197 #: src/libvlc-module.c:994
3199 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3200 "you really know what you are doing."
3203 #: src/libvlc-module.c:997
3204 msgid "Access module"
3207 #: src/libvlc-module.c:999
3209 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3210 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3211 "option unless you really know what you are doing."
3214 #: src/libvlc-module.c:1003
3215 msgid "Stream filter module"
3218 #: src/libvlc-module.c:1005
3220 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3221 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
3223 #: src/libvlc-module.c:1007
3225 msgid "Demux filter module"
3226 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
3228 #: src/libvlc-module.c:1009
3230 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3231 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
3233 #: src/libvlc-module.c:1011
3234 msgid "Demux module"
3237 #: src/libvlc-module.c:1013
3239 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3240 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3241 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3242 "you really know what you are doing."
3245 #: src/libvlc-module.c:1018
3246 msgid "VoD server module"
3249 #: src/libvlc-module.c:1020
3251 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3252 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3255 #: src/libvlc-module.c:1023
3256 msgid "Allow real-time priority"
3259 #: src/libvlc-module.c:1025
3261 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3262 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3263 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3264 "only activate this if you know what you're doing."
3267 #: src/libvlc-module.c:1031
3268 msgid "Adjust VLC priority"
3271 #: src/libvlc-module.c:1033
3273 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3274 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3278 #: src/libvlc-module.c:1038
3280 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3283 #: src/libvlc-module.c:1041
3284 msgid "VLM configuration file"
3287 #: src/libvlc-module.c:1043
3288 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3291 #: src/libvlc-module.c:1045
3292 msgid "Use a plugins cache"
3295 #: src/libvlc-module.c:1047
3296 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3299 #: src/libvlc-module.c:1049
3300 msgid "Scan for new plugins"
3303 #: src/libvlc-module.c:1051
3305 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3306 "startup time of VLC."
3309 #: src/libvlc-module.c:1054
3311 msgid "Preferred keystore list"
3312 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
3314 #: src/libvlc-module.c:1056
3316 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3317 "alter this option."
3320 #: src/libvlc-module.c:1059
3321 msgid "Locally collect statistics"
3324 #: src/libvlc-module.c:1061
3325 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3328 #: src/libvlc-module.c:1063
3329 msgid "Run as daemon process"
3332 #: src/libvlc-module.c:1065
3333 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3336 #: src/libvlc-module.c:1067
3337 msgid "Write process id to file"
3340 #: src/libvlc-module.c:1069
3341 msgid "Writes process id into specified file."
3344 #: src/libvlc-module.c:1071
3345 msgid "Allow only one running instance"
3348 #: src/libvlc-module.c:1073
3350 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3351 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3352 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3353 "This option will allow you to play the file with the already running "
3354 "instance or enqueue it."
3357 #: src/libvlc-module.c:1079
3358 msgid "VLC is started from file association"
3361 #: src/libvlc-module.c:1081
3362 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3365 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3366 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3369 #: src/libvlc-module.c:1086
3370 msgid "Increase the priority of the process"
3373 #: src/libvlc-module.c:1088
3375 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3376 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3377 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3378 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3379 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3383 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3384 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3387 #: src/libvlc-module.c:1098
3389 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3390 "playing current item."
3393 #: src/libvlc-module.c:1101
3395 msgid "Expose media player via D-Bus"
3396 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
3398 #: src/libvlc-module.c:1102
3400 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3404 #: src/libvlc-module.c:1111
3406 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3407 "overridden in the playlist dialog box."
3410 #: src/libvlc-module.c:1114
3412 msgid "Automatically preparse items"
3413 msgstr "स्वयंचलित tej"
3415 #: src/libvlc-module.c:1116
3418 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3420 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3422 #: src/libvlc-module.c:1119
3423 msgid "Preparsing timeout"
3426 #: src/libvlc-module.c:1121
3427 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3430 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3431 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3433 msgid "Allow metadata network access"
3436 #: src/libvlc-module.c:1128
3438 msgstr "संक्षिप्त करा"
3440 #: src/libvlc-module.c:1128
3442 msgstr "विस्तृत करा"
3444 #: src/libvlc-module.c:1130
3445 msgid "Subdirectory behavior"
3446 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
3448 #: src/libvlc-module.c:1132
3450 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3451 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3452 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3453 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3456 #: src/libvlc-module.c:1137
3457 msgid "Ignored extensions"
3458 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
3460 #: src/libvlc-module.c:1139
3462 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3464 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3465 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3468 #: src/libvlc-module.c:1144
3470 msgid "Show hidden files"
3471 msgstr "कोडेक तपशील"
3473 #: src/libvlc-module.c:1146
3474 msgid "Ignore files starting with '.'"
3477 #: src/libvlc-module.c:1148
3478 msgid "Services discovery modules"
3481 #: src/libvlc-module.c:1150
3483 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3484 "Typical value is \"sap\"."
3487 #: src/libvlc-module.c:1153
3488 msgid "Play files randomly forever"
3489 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3491 #: src/libvlc-module.c:1155
3492 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3493 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3495 #: src/libvlc-module.c:1157
3497 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3499 #: src/libvlc-module.c:1159
3500 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3503 #: src/libvlc-module.c:1161
3504 msgid "Repeat current item"
3505 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3507 #: src/libvlc-module.c:1163
3508 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3509 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3511 #: src/libvlc-module.c:1165
3512 msgid "Play and stop"
3513 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3515 #: src/libvlc-module.c:1167
3516 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3517 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3519 #: src/libvlc-module.c:1169
3520 msgid "Play and exit"
3521 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3523 #: src/libvlc-module.c:1171
3524 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3525 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3527 #: src/libvlc-module.c:1173
3528 msgid "Play and pause"
3529 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3531 #: src/libvlc-module.c:1175
3532 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3533 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3535 #: src/libvlc-module.c:1177
3537 msgid "Start paused"
3538 msgstr "सुरुवात वेळ"
3540 #: src/libvlc-module.c:1179
3542 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3543 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3545 #: src/libvlc-module.c:1181
3547 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3549 #: src/libvlc-module.c:1182
3550 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3551 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3553 #: src/libvlc-module.c:1185
3554 msgid "Pause on audio communication"
3555 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3557 #: src/libvlc-module.c:1187
3559 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3563 #: src/libvlc-module.c:1190
3564 msgid "Use media library"
3565 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3567 #: src/libvlc-module.c:1192
3569 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3571 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3573 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3574 msgid "Display playlist tree"
3575 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3577 #: src/libvlc-module.c:1197
3579 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3583 #: src/libvlc-module.c:1206
3584 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3587 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3589 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3591 #: src/libvlc-module.c:1211
3593 msgid "Volume control"
3594 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3596 #: src/libvlc-module.c:1212
3598 msgid "Position control"
3599 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3601 #: src/libvlc-module.c:1212
3603 msgid "Position control reversed"
3604 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3606 #: src/libvlc-module.c:1215
3607 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3610 #: src/libvlc-module.c:1217
3612 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3616 #: src/libvlc-module.c:1219
3617 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3620 #: src/libvlc-module.c:1221
3622 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3626 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3627 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3629 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3634 #: src/libvlc-module.c:1224
3635 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3638 #: src/libvlc-module.c:1225
3639 msgid "Exit fullscreen"
3640 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3642 #: src/libvlc-module.c:1226
3643 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3646 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3648 msgstr "प्ले / विराम "
3650 #: src/libvlc-module.c:1228
3651 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3654 #: src/libvlc-module.c:1229
3658 #: src/libvlc-module.c:1230
3659 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3660 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3662 #: src/libvlc-module.c:1231
3666 #: src/libvlc-module.c:1232
3667 msgid "Select the hotkey to use to play."
3668 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3670 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3671 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3672 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3676 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3677 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3678 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3680 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3681 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3682 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3686 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3687 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3688 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3690 #: src/libvlc-module.c:1237
3694 #: src/libvlc-module.c:1238
3695 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3696 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3698 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3699 msgid "Faster (fine)"
3702 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3703 msgid "Slower (fine)"
3706 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3707 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3708 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3711 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3712 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3713 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3717 #: src/libvlc-module.c:1244
3718 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3719 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3721 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3722 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3723 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3724 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3726 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3730 #: src/libvlc-module.c:1246
3731 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3732 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3734 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3736 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3737 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3738 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3742 #: src/libvlc-module.c:1248
3743 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3744 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3746 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3747 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3748 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3749 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3750 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3752 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3756 #: src/libvlc-module.c:1250
3757 msgid "Select the hotkey to display the position."
3758 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3760 #: src/libvlc-module.c:1252
3761 msgid "Very short backwards jump"
3762 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3764 #: src/libvlc-module.c:1254
3765 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3766 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3768 #: src/libvlc-module.c:1255
3769 msgid "Short backwards jump"
3770 msgstr "लहान मागील उडी"
3772 #: src/libvlc-module.c:1257
3773 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3774 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3776 #: src/libvlc-module.c:1258
3777 msgid "Medium backwards jump"
3778 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3780 #: src/libvlc-module.c:1260
3781 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3782 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3784 #: src/libvlc-module.c:1261
3785 msgid "Long backwards jump"
3786 msgstr "मोठी मागील उडी"
3788 #: src/libvlc-module.c:1263
3789 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3790 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3792 #: src/libvlc-module.c:1265
3793 msgid "Very short forward jump"
3794 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3796 #: src/libvlc-module.c:1267
3797 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3798 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3800 #: src/libvlc-module.c:1268
3801 msgid "Short forward jump"
3802 msgstr "लहान पुढील उडी"
3804 #: src/libvlc-module.c:1270
3805 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3806 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3808 #: src/libvlc-module.c:1271
3809 msgid "Medium forward jump"
3810 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3812 #: src/libvlc-module.c:1273
3813 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3814 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3816 #: src/libvlc-module.c:1274
3817 msgid "Long forward jump"
3818 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3820 #: src/libvlc-module.c:1276
3821 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3822 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3824 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3826 msgstr "पुढील फ्रेम"
3828 #: src/libvlc-module.c:1279
3829 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3830 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3832 #: src/libvlc-module.c:1281
3833 msgid "Very short jump length"
3834 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3836 #: src/libvlc-module.c:1282
3837 msgid "Very short jump length, in seconds."
3838 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3840 #: src/libvlc-module.c:1283
3841 msgid "Short jump length"
3842 msgstr "लहान उडी लांबी"
3844 #: src/libvlc-module.c:1284
3845 msgid "Short jump length, in seconds."
3846 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3848 #: src/libvlc-module.c:1285
3849 msgid "Medium jump length"
3850 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3852 #: src/libvlc-module.c:1286
3853 msgid "Medium jump length, in seconds."
3854 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3856 #: src/libvlc-module.c:1287
3857 msgid "Long jump length"
3858 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3860 #: src/libvlc-module.c:1288
3861 msgid "Long jump length, in seconds."
3862 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3864 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3865 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3871 #: src/libvlc-module.c:1291
3872 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3873 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3875 #: src/libvlc-module.c:1292
3877 msgstr "वर नेविगेट करा"
3879 #: src/libvlc-module.c:1293
3882 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3884 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3886 #: src/libvlc-module.c:1294
3887 msgid "Navigate down"
3888 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3890 #: src/libvlc-module.c:1295
3893 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3895 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3897 #: src/libvlc-module.c:1296
3898 msgid "Navigate left"
3899 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3901 #: src/libvlc-module.c:1297
3904 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3906 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3908 #: src/libvlc-module.c:1298
3909 msgid "Navigate right"
3910 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3912 #: src/libvlc-module.c:1299
3915 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3917 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3919 #: src/libvlc-module.c:1300
3923 #: src/libvlc-module.c:1301
3924 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3925 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3927 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3928 msgid "Go to the DVD menu"
3929 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3931 #: src/libvlc-module.c:1303
3932 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3933 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3935 #: src/libvlc-module.c:1304
3936 msgid "Select previous DVD title"
3937 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3939 #: src/libvlc-module.c:1305
3940 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3941 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3943 #: src/libvlc-module.c:1306
3944 msgid "Select next DVD title"
3945 msgstr "पुढील DVD शीर्षक निवडा"
3947 #: src/libvlc-module.c:1307
3948 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3949 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3951 #: src/libvlc-module.c:1308
3952 msgid "Select prev DVD chapter"
3953 msgstr "मागील DVD विभाग निवडा"
3955 #: src/libvlc-module.c:1309
3956 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3957 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3959 #: src/libvlc-module.c:1310
3960 msgid "Select next DVD chapter"
3961 msgstr "पुढील DVD विभाग निवडा"
3963 #: src/libvlc-module.c:1311
3964 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3965 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3967 #: src/libvlc-module.c:1312
3971 #: src/libvlc-module.c:1313
3972 msgid "Select the key to increase audio volume."
3973 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3975 #: src/libvlc-module.c:1314
3979 #: src/libvlc-module.c:1315
3980 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3981 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3983 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3986 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3990 #: src/libvlc-module.c:1317
3991 msgid "Select the key to mute audio."
3992 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3994 #: src/libvlc-module.c:1318
3995 msgid "Subtitle delay up"
3996 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3998 #: src/libvlc-module.c:1319
3999 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4000 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
4002 #: src/libvlc-module.c:1320
4003 msgid "Subtitle delay down"
4004 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
4006 #: src/libvlc-module.c:1321
4007 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4008 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
4010 #: src/libvlc-module.c:1322
4012 msgid "Reset subtitles text scale"
4013 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
4015 #: src/libvlc-module.c:1323
4017 msgid "Scale up subtitles text"
4020 #: src/libvlc-module.c:1324
4022 msgid "Scale down subtitles text"
4025 #: src/libvlc-module.c:1325
4027 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4028 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
4030 #: src/libvlc-module.c:1326
4031 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4034 #: src/libvlc-module.c:1327
4035 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4038 #: src/libvlc-module.c:1328
4039 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4042 #: src/libvlc-module.c:1329
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4046 #: src/libvlc-module.c:1330
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4050 #: src/libvlc-module.c:1331
4051 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4054 #: src/libvlc-module.c:1332
4055 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4058 #: src/libvlc-module.c:1333
4059 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4062 #: src/libvlc-module.c:1334
4063 msgid "Subtitle position up"
4066 #: src/libvlc-module.c:1335
4067 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4070 #: src/libvlc-module.c:1336
4071 msgid "Subtitle position down"
4074 #: src/libvlc-module.c:1337
4075 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4078 #: src/libvlc-module.c:1338
4079 msgid "Audio delay up"
4082 #: src/libvlc-module.c:1339
4083 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4086 #: src/libvlc-module.c:1340
4087 msgid "Audio delay down"
4090 #: src/libvlc-module.c:1341
4091 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4094 #: src/libvlc-module.c:1348
4095 msgid "Play playlist bookmark 1"
4096 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
4098 #: src/libvlc-module.c:1349
4099 msgid "Play playlist bookmark 2"
4100 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
4102 #: src/libvlc-module.c:1350
4103 msgid "Play playlist bookmark 3"
4104 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
4106 #: src/libvlc-module.c:1351
4107 msgid "Play playlist bookmark 4"
4108 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
4110 #: src/libvlc-module.c:1352
4111 msgid "Play playlist bookmark 5"
4112 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
4114 #: src/libvlc-module.c:1353
4115 msgid "Play playlist bookmark 6"
4116 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
4118 #: src/libvlc-module.c:1354
4119 msgid "Play playlist bookmark 7"
4120 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
4122 #: src/libvlc-module.c:1355
4123 msgid "Play playlist bookmark 8"
4124 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
4126 #: src/libvlc-module.c:1356
4127 msgid "Play playlist bookmark 9"
4128 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
4130 #: src/libvlc-module.c:1357
4131 msgid "Play playlist bookmark 10"
4132 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
4134 #: src/libvlc-module.c:1358
4135 msgid "Select the key to play this bookmark."
4136 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
4138 #: src/libvlc-module.c:1359
4139 msgid "Set playlist bookmark 1"
4140 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
4142 #: src/libvlc-module.c:1360
4143 msgid "Set playlist bookmark 2"
4144 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
4146 #: src/libvlc-module.c:1361
4147 msgid "Set playlist bookmark 3"
4148 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4150 #: src/libvlc-module.c:1362
4151 msgid "Set playlist bookmark 4"
4152 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4154 #: src/libvlc-module.c:1363
4155 msgid "Set playlist bookmark 5"
4156 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4158 #: src/libvlc-module.c:1364
4159 msgid "Set playlist bookmark 6"
4160 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4162 #: src/libvlc-module.c:1365
4163 msgid "Set playlist bookmark 7"
4164 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4166 #: src/libvlc-module.c:1366
4167 msgid "Set playlist bookmark 8"
4168 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4170 #: src/libvlc-module.c:1367
4171 msgid "Set playlist bookmark 9"
4172 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4174 #: src/libvlc-module.c:1368
4175 msgid "Set playlist bookmark 10"
4176 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4178 #: src/libvlc-module.c:1369
4179 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4182 #: src/libvlc-module.c:1370
4183 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4184 msgid "Clear the playlist"
4187 #: src/libvlc-module.c:1371
4188 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4191 #: src/libvlc-module.c:1373
4192 msgid "Playlist bookmark 1"
4193 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4195 #: src/libvlc-module.c:1374
4196 msgid "Playlist bookmark 2"
4197 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4199 #: src/libvlc-module.c:1375
4200 msgid "Playlist bookmark 3"
4201 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4203 #: src/libvlc-module.c:1376
4204 msgid "Playlist bookmark 4"
4205 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4207 #: src/libvlc-module.c:1377
4208 msgid "Playlist bookmark 5"
4209 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4211 #: src/libvlc-module.c:1378
4212 msgid "Playlist bookmark 6"
4213 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4215 #: src/libvlc-module.c:1379
4216 msgid "Playlist bookmark 7"
4217 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4219 #: src/libvlc-module.c:1380
4220 msgid "Playlist bookmark 8"
4221 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4223 #: src/libvlc-module.c:1381
4224 msgid "Playlist bookmark 9"
4225 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4227 #: src/libvlc-module.c:1382
4228 msgid "Playlist bookmark 10"
4229 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4231 #: src/libvlc-module.c:1384
4232 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4235 #: src/libvlc-module.c:1386
4236 msgid "Cycle audio track"
4239 #: src/libvlc-module.c:1387
4240 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4243 #: src/libvlc-module.c:1388
4244 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4247 #: src/libvlc-module.c:1389
4248 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4251 #: src/libvlc-module.c:1390
4252 msgid "Cycle subtitle track"
4255 #: src/libvlc-module.c:1391
4256 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4259 #: src/libvlc-module.c:1392
4261 msgid "Toggle subtitles"
4262 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
4264 #: src/libvlc-module.c:1393
4265 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4268 #: src/libvlc-module.c:1394
4269 msgid "Cycle next program Service ID"
4272 #: src/libvlc-module.c:1395
4273 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4276 #: src/libvlc-module.c:1396
4277 msgid "Cycle previous program Service ID"
4280 #: src/libvlc-module.c:1397
4281 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4284 #: src/libvlc-module.c:1398
4285 msgid "Cycle source aspect ratio"
4288 #: src/libvlc-module.c:1399
4289 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4292 #: src/libvlc-module.c:1400
4293 msgid "Cycle video crop"
4296 #: src/libvlc-module.c:1401
4297 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4300 #: src/libvlc-module.c:1402
4301 msgid "Toggle autoscaling"
4304 #: src/libvlc-module.c:1403
4305 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4308 #: src/libvlc-module.c:1404
4309 msgid "Increase scale factor"
4312 #: src/libvlc-module.c:1406
4313 msgid "Decrease scale factor"
4316 #: src/libvlc-module.c:1408
4317 msgid "Toggle deinterlacing"
4320 #: src/libvlc-module.c:1409
4321 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4324 #: src/libvlc-module.c:1410
4325 msgid "Cycle deinterlace modes"
4328 #: src/libvlc-module.c:1411
4329 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4332 #: src/libvlc-module.c:1412
4333 msgid "Show controller in fullscreen"
4336 #: src/libvlc-module.c:1413
4340 #: src/libvlc-module.c:1414
4341 msgid "Hide the interface and pause playback."
4344 #: src/libvlc-module.c:1415
4345 msgid "Context menu"
4348 #: src/libvlc-module.c:1416
4349 msgid "Show the contextual popup menu."
4352 #: src/libvlc-module.c:1417
4353 msgid "Take video snapshot"
4356 #: src/libvlc-module.c:1418
4357 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4360 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4362 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4363 #: modules/stream_out/record.c:60
4365 msgstr "रेकोर्ड करा"
4367 #: src/libvlc-module.c:1421
4368 msgid "Record access filter start/stop."
4371 #: src/libvlc-module.c:1423
4372 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4375 #: src/libvlc-module.c:1424
4376 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4379 #: src/libvlc-module.c:1427
4380 msgid "Toggle random playlist playback"
4383 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4387 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4388 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4391 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4392 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4395 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4396 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4399 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4400 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4403 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4407 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4408 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4411 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4412 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4415 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4416 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4419 #: src/libvlc-module.c:1456
4420 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4423 #: src/libvlc-module.c:1457
4424 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4427 #: src/libvlc-module.c:1458
4428 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4431 #: src/libvlc-module.c:1459
4432 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4435 #: src/libvlc-module.c:1461
4436 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4439 #: src/libvlc-module.c:1463
4440 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4443 #: src/libvlc-module.c:1465
4444 msgid "Cycle through audio devices"
4447 #: src/libvlc-module.c:1466
4448 msgid "Cycle through available audio devices"
4451 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4457 #: src/libvlc-module.c:1612
4458 msgid "Window properties"
4459 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4461 #: src/libvlc-module.c:1672
4465 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4466 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4467 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4471 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4472 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4473 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4477 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4481 #: src/libvlc-module.c:1710
4482 msgid "Track settings"
4483 msgstr "गाणे सेटिंग"
4485 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4486 msgid "Playback control"
4487 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4489 #: src/libvlc-module.c:1779
4490 msgid "Default devices"
4493 #: src/libvlc-module.c:1786
4494 msgid "Network settings"
4495 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4497 #: src/libvlc-module.c:1812
4499 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4501 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4505 #: src/libvlc-module.c:1922
4509 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4514 #: src/libvlc-module.c:1965
4518 #: src/libvlc-module.c:2011
4519 msgid "Special modules"
4522 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4526 #: src/libvlc-module.c:2028
4527 msgid "Performance options"
4528 msgstr "कृती पर्याय"
4530 #: src/libvlc-module.c:2047
4531 msgid "Clock source"
4534 #: src/libvlc-module.c:2165
4538 #: src/libvlc-module.c:2655
4542 #: src/libvlc-module.c:2740
4543 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4546 #: src/libvlc-module.c:2743
4547 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4550 #: src/libvlc-module.c:2745
4552 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4556 #: src/libvlc-module.c:2748
4557 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4560 #: src/libvlc-module.c:2750
4561 msgid "print a list of available modules"
4564 #: src/libvlc-module.c:2752
4565 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4568 #: src/libvlc-module.c:2754
4570 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4571 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4574 #: src/libvlc-module.c:2758
4575 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4578 #: src/libvlc-module.c:2760
4579 msgid "reset the current config to the default values"
4582 #: src/libvlc-module.c:2762
4583 msgid "use alternate config file"
4586 #: src/libvlc-module.c:2764
4587 msgid "resets the current plugins cache"
4590 #: src/libvlc-module.c:2766
4591 msgid "print version information"
4594 #: src/libvlc-module.c:2806
4596 msgid "core program"
4599 #: src/misc/actions.c:52
4603 #: src/misc/actions.c:53
4604 msgid "Brightness Down"
4605 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
4607 #: src/misc/actions.c:54
4608 msgid "Brightness Up"
4609 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
4611 #: src/misc/actions.c:55
4612 msgid "Browser Back"
4613 msgstr "ब्राउसर बॅक"
4615 #: src/misc/actions.c:56
4616 msgid "Browser Favorites"
4617 msgstr "ब्राउसर फेवरेट"
4619 #: src/misc/actions.c:57
4620 msgid "Browser Forward"
4621 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
4623 #: src/misc/actions.c:58
4624 msgid "Browser Home"
4625 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
4627 #: src/misc/actions.c:59
4628 msgid "Browser Refresh"
4629 msgstr "ब्राउसर रिफ्रेश"
4631 #: src/misc/actions.c:60
4632 msgid "Browser Search"
4633 msgstr "ब्राउसर शोध"
4635 #: src/misc/actions.c:61
4636 msgid "Browser Stop"
4637 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
4639 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4640 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4641 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4646 #: src/misc/actions.c:63
4650 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4654 #: src/misc/actions.c:65
4658 #: src/misc/actions.c:66
4662 #: src/misc/actions.c:67
4666 #: src/misc/actions.c:68
4670 #: src/misc/actions.c:69
4674 #: src/misc/actions.c:70
4678 #: src/misc/actions.c:71
4682 #: src/misc/actions.c:72
4686 #: src/misc/actions.c:73
4690 #: src/misc/actions.c:74
4694 #: src/misc/actions.c:75
4698 #: src/misc/actions.c:76
4702 #: src/misc/actions.c:77
4706 #: src/misc/actions.c:78
4710 #: src/misc/actions.c:79
4714 #: src/misc/actions.c:80
4716 msgstr "प्रविष्ट करा"
4718 #: src/misc/actions.c:82
4722 #: src/misc/actions.c:83
4723 msgid "Media Audio Track"
4724 msgstr "मीडिया ध्वनी ट्रॅक"
4726 #: src/misc/actions.c:84
4727 msgid "Media Forward"
4728 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4730 #: src/misc/actions.c:85
4732 msgstr "मीडिया मेनू"
4734 #: src/misc/actions.c:86
4735 msgid "Media Next Frame"
4736 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
4738 #: src/misc/actions.c:87
4739 msgid "Media Next Track"
4740 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
4742 #: src/misc/actions.c:88
4743 msgid "Media Play Pause"
4744 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
4746 #: src/misc/actions.c:89
4747 msgid "Media Prev Frame"
4748 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
4750 #: src/misc/actions.c:90
4751 msgid "Media Prev Track"
4752 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
4754 #: src/misc/actions.c:91
4755 msgid "Media Record"
4756 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
4758 #: src/misc/actions.c:92
4759 msgid "Media Repeat"
4760 msgstr "मीडिया रिपीट"
4762 #: src/misc/actions.c:93
4763 msgid "Media Rewind"
4764 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
4766 #: src/misc/actions.c:94
4767 msgid "Media Select"
4768 msgstr "मीडिया निवड"
4770 #: src/misc/actions.c:95
4771 msgid "Media Shuffle"
4774 #: src/misc/actions.c:96
4776 msgstr "मीडिया थांबवा"
4778 #: src/misc/actions.c:97
4779 msgid "Media Subtitle"
4780 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4782 #: src/misc/actions.c:98
4786 #: src/misc/actions.c:99
4788 msgstr "मीडिया व्हू"
4790 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4794 #: src/misc/actions.c:101
4795 msgid "Mouse Wheel Down"
4796 msgstr "माउस चाक खाली"
4798 #: src/misc/actions.c:102
4799 msgid "Mouse Wheel Left"
4800 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
4802 #: src/misc/actions.c:103
4803 msgid "Mouse Wheel Right"
4804 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
4806 #: src/misc/actions.c:104
4807 msgid "Mouse Wheel Up"
4808 msgstr "माउस चाक वर"
4810 #: src/misc/actions.c:105
4814 #: src/misc/actions.c:106
4818 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4819 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4820 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4822 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4827 #: src/misc/actions.c:108
4831 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4835 #: src/misc/actions.c:111
4839 #: src/misc/actions.c:113
4843 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4847 #: src/misc/actions.c:115
4851 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4855 #: src/misc/actions.c:117
4859 #: src/misc/actions.c:118
4863 #: src/misc/actions.c:246
4867 #: src/misc/actions.c:247
4871 #: src/misc/actions.c:248
4875 #: src/misc/actions.c:249
4879 #: src/misc/actions.c:250
4883 #: src/misc/update.c:482
4888 #: src/misc/update.c:484
4893 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4894 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4895 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4900 #: src/misc/update.c:488
4905 #: src/misc/update.c:580
4906 msgid "Saving file failed"
4907 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4909 #: src/misc/update.c:581
4911 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4912 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4914 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4915 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4919 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4924 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4925 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4927 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4928 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4938 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4940 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4941 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4942 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4946 #: src/misc/update.c:598
4950 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4953 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4955 #: src/misc/update.c:649
4956 msgid "File could not be verified"
4957 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4959 #: src/misc/update.c:650
4962 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4963 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4966 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4967 msgid "Invalid signature"
4968 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4970 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4973 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4974 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4977 #: src/misc/update.c:686
4978 msgid "File not verifiable"
4979 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4981 #: src/misc/update.c:687
4984 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4988 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4989 msgid "File corrupted"
4990 msgstr "फाईल खराब आहे."
4992 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4994 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4995 msgstr "अद्ययावन फाईल \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4997 #: src/misc/update.c:723
5000 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5002 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
5004 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5006 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
5008 #: src/misc/update.c:727
5009 msgid "Update VLC media player"
5010 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
5012 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5013 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5015 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5016 msgid "Media Library"
5017 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:40
5023 #: src/text/iso-639_def.h:41
5027 #: src/text/iso-639_def.h:42
5031 #: src/text/iso-639_def.h:43
5035 #: src/text/iso-639_def.h:44
5039 #: src/text/iso-639_def.h:45
5043 #: src/text/iso-639_def.h:46
5047 #: src/text/iso-639_def.h:47
5051 #: src/text/iso-639_def.h:48
5055 #: src/text/iso-639_def.h:49
5059 #: src/text/iso-639_def.h:50
5061 msgstr "Azerbaijani"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:51
5067 #: src/text/iso-639_def.h:52
5071 #: src/text/iso-639_def.h:53
5075 #: src/text/iso-639_def.h:54
5079 #: src/text/iso-639_def.h:55
5083 #: src/text/iso-639_def.h:56
5087 #: src/text/iso-639_def.h:57
5091 #: src/text/iso-639_def.h:58
5095 #: src/text/iso-639_def.h:59
5099 #: src/text/iso-639_def.h:60
5103 #: src/text/iso-639_def.h:61
5107 #: src/text/iso-639_def.h:62
5111 #: src/text/iso-639_def.h:63
5115 #: src/text/iso-639_def.h:64
5119 #: src/text/iso-639_def.h:65
5120 msgid "Church Slavic"
5121 msgstr "Church Slavic"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:66
5127 #: src/text/iso-639_def.h:67
5131 #: src/text/iso-639_def.h:68
5135 #: src/text/iso-639_def.h:69
5139 #: src/text/iso-639_def.h:70
5143 #: src/text/iso-639_def.h:71
5147 #: src/text/iso-639_def.h:72
5151 #: src/text/iso-639_def.h:73
5155 #: src/text/iso-639_def.h:74
5159 #: src/text/iso-639_def.h:75
5163 #: src/text/iso-639_def.h:76
5167 #: src/text/iso-639_def.h:77
5171 #: src/text/iso-639_def.h:78
5175 #: src/text/iso-639_def.h:79
5179 #: src/text/iso-639_def.h:80
5183 #: src/text/iso-639_def.h:81
5187 #: src/text/iso-639_def.h:82
5191 #: src/text/iso-639_def.h:83
5192 msgid "Gaelic (Scots)"
5193 msgstr "Gaelic (Scots)"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:84
5199 #: src/text/iso-639_def.h:85
5203 #: src/text/iso-639_def.h:86
5207 #: src/text/iso-639_def.h:87
5208 msgid "Greek, Modern"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:88
5215 #: src/text/iso-639_def.h:89
5219 #: src/text/iso-639_def.h:90
5223 #: src/text/iso-639_def.h:91
5227 #: src/text/iso-639_def.h:92
5231 #: src/text/iso-639_def.h:93
5235 #: src/text/iso-639_def.h:94
5239 #: src/text/iso-639_def.h:95
5243 #: src/text/iso-639_def.h:96
5247 #: src/text/iso-639_def.h:97
5249 msgstr "Interlingue"
5251 #: src/text/iso-639_def.h:98
5253 msgstr "Interlingua"
5255 #: src/text/iso-639_def.h:99
5259 #: src/text/iso-639_def.h:100
5263 #: src/text/iso-639_def.h:101
5267 #: src/text/iso-639_def.h:102
5271 #: src/text/iso-639_def.h:103
5275 #: src/text/iso-639_def.h:104
5276 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5277 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5279 #: src/text/iso-639_def.h:105
5283 #: src/text/iso-639_def.h:106
5287 #: src/text/iso-639_def.h:107
5291 #: src/text/iso-639_def.h:108
5295 #: src/text/iso-639_def.h:109
5299 #: src/text/iso-639_def.h:110
5301 msgstr "Kinyarwanda"
5303 #: src/text/iso-639_def.h:111
5307 #: src/text/iso-639_def.h:112
5311 #: src/text/iso-639_def.h:113
5315 #: src/text/iso-639_def.h:114
5319 #: src/text/iso-639_def.h:115
5323 #: src/text/iso-639_def.h:116
5327 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5331 #: src/text/iso-639_def.h:118
5335 #: src/text/iso-639_def.h:119
5339 #: src/text/iso-639_def.h:120
5343 #: src/text/iso-639_def.h:121
5344 msgid "Letzeburgesch"
5345 msgstr "Letzeburgesch"
5347 #: src/text/iso-639_def.h:122
5351 #: src/text/iso-639_def.h:123
5355 #: src/text/iso-639_def.h:124
5359 #: src/text/iso-639_def.h:125
5363 #: src/text/iso-639_def.h:126
5367 #: src/text/iso-639_def.h:127
5371 #: src/text/iso-639_def.h:128
5375 #: src/text/iso-639_def.h:129
5379 #: src/text/iso-639_def.h:130
5383 #: src/text/iso-639_def.h:131
5387 #: src/text/iso-639_def.h:132
5391 #: src/text/iso-639_def.h:133
5395 #: src/text/iso-639_def.h:134
5396 msgid "Ndebele, South"
5397 msgstr "Ndebele, South"
5399 #: src/text/iso-639_def.h:135
5400 msgid "Ndebele, North"
5401 msgstr "Ndebele, North"
5403 #: src/text/iso-639_def.h:136
5407 #: src/text/iso-639_def.h:137
5411 #: src/text/iso-639_def.h:138
5415 #: src/text/iso-639_def.h:139
5416 msgid "Norwegian Nynorsk"
5417 msgstr "Norwegian Nynorsk"
5419 #: src/text/iso-639_def.h:140
5420 msgid "Norwegian Bokmaal"
5421 msgstr "Norwegian Bokmaal"
5423 #: src/text/iso-639_def.h:141
5424 msgid "Chichewa; Nyanja"
5425 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5427 #: src/text/iso-639_def.h:142
5428 msgid "Occitan; Provençal"
5429 msgstr "Occitan; Provençal"
5431 #: src/text/iso-639_def.h:143
5435 #: src/text/iso-639_def.h:144
5439 #: src/text/iso-639_def.h:146
5440 msgid "Ossetian; Ossetic"
5441 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5443 #: src/text/iso-639_def.h:147
5447 #: src/text/iso-639_def.h:148
5451 #: src/text/iso-639_def.h:149
5455 #: src/text/iso-639_def.h:150
5459 #: src/text/iso-639_def.h:151
5463 #: src/text/iso-639_def.h:152
5467 #: src/text/iso-639_def.h:153
5471 #: src/text/iso-639_def.h:154
5472 msgid "Original audio"
5475 #: src/text/iso-639_def.h:155
5476 msgid "Raeto-Romance"
5477 msgstr "Raeto-Romance"
5479 #: src/text/iso-639_def.h:156
5483 #: src/text/iso-639_def.h:157
5487 #: src/text/iso-639_def.h:158
5491 #: src/text/iso-639_def.h:159
5495 #: src/text/iso-639_def.h:160
5499 #: src/text/iso-639_def.h:161
5503 #: src/text/iso-639_def.h:162
5507 #: src/text/iso-639_def.h:163
5511 #: src/text/iso-639_def.h:164
5515 #: src/text/iso-639_def.h:165
5519 #: src/text/iso-639_def.h:166
5520 msgid "Northern Sami"
5521 msgstr "Northern Sami"
5523 #: src/text/iso-639_def.h:167
5527 #: src/text/iso-639_def.h:168
5531 #: src/text/iso-639_def.h:169
5535 #: src/text/iso-639_def.h:170
5539 #: src/text/iso-639_def.h:171
5540 msgid "Sotho, Southern"
5541 msgstr "Sotho, Southern"
5543 #: src/text/iso-639_def.h:172
5547 #: src/text/iso-639_def.h:173
5551 #: src/text/iso-639_def.h:174
5555 #: src/text/iso-639_def.h:175
5559 #: src/text/iso-639_def.h:176
5563 #: src/text/iso-639_def.h:177
5567 #: src/text/iso-639_def.h:178
5571 #: src/text/iso-639_def.h:179
5575 #: src/text/iso-639_def.h:180
5579 #: src/text/iso-639_def.h:181
5583 #: src/text/iso-639_def.h:182
5587 #: src/text/iso-639_def.h:183
5591 #: src/text/iso-639_def.h:184
5595 #: src/text/iso-639_def.h:185
5599 #: src/text/iso-639_def.h:186
5603 #: src/text/iso-639_def.h:187
5604 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5605 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5607 #: src/text/iso-639_def.h:188
5611 #: src/text/iso-639_def.h:189
5615 #: src/text/iso-639_def.h:190
5619 #: src/text/iso-639_def.h:191
5623 #: src/text/iso-639_def.h:192
5627 #: src/text/iso-639_def.h:193
5631 #: src/text/iso-639_def.h:194
5635 #: src/text/iso-639_def.h:195
5639 #: src/text/iso-639_def.h:196
5643 #: src/text/iso-639_def.h:197
5647 #: src/text/iso-639_def.h:198
5651 #: src/text/iso-639_def.h:199
5655 #: src/text/iso-639_def.h:200
5659 #: src/text/iso-639_def.h:201
5663 #: src/text/iso-639_def.h:202
5667 #: src/text/iso-639_def.h:203
5671 #: src/text/iso-639_def.h:204
5675 #: src/text/iso-639_def.h:205
5679 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5680 msgid "Autoscale video"
5681 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5683 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5686 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5690 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5691 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5695 msgid "Aspect ratio"
5696 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5698 #: modules/access/alsa.c:36
5700 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5701 "open a specific device named SOURCE."
5704 #: modules/access/alsa.c:49
5708 #: modules/access/alsa.c:49
5712 #: modules/access/alsa.c:50
5716 #: modules/access/alsa.c:50
5720 #: modules/access/alsa.c:50
5724 #: modules/access/alsa.c:50
5728 #: modules/access/alsa.c:51
5732 #: modules/access/alsa.c:51
5736 #: modules/access/alsa.c:51
5740 #: modules/access/alsa.c:51
5744 #: modules/access/alsa.c:52
5748 #: modules/access/alsa.c:52
5752 #: modules/access/alsa.c:52
5756 #: modules/access/alsa.c:56
5760 #: modules/access/alsa.c:57
5761 msgid "ALSA audio capture"
5762 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5764 #: modules/access/attachment.c:44
5768 #: modules/access/attachment.c:45
5769 msgid "Attachment input"
5772 #: modules/access/avio.h:33
5776 #: modules/access/avio.h:34
5778 msgid "libavformat AVIO access"
5779 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5781 #: modules/access/avio.h:44
5783 msgid "libavformat AVIO access output"
5784 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5786 #: modules/access/bluray.c:68
5787 msgid "Blu-ray menus"
5790 #: modules/access/bluray.c:69
5791 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5794 #: modules/access/bluray.c:71
5797 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
5799 #: modules/access/bluray.c:72
5801 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5805 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5806 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5810 #: modules/access/bluray.c:93
5811 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5814 #: modules/access/bluray.c:715
5815 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5818 #: modules/access/bluray.c:730
5820 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5824 #: modules/access/bluray.c:736
5825 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5828 #: modules/access/bluray.c:738
5829 msgid "Missing AACS configuration file!"
5832 #: modules/access/bluray.c:740
5833 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5836 #: modules/access/bluray.c:742
5837 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5840 #: modules/access/bluray.c:744
5841 msgid "AACS Host certificate revoked."
5844 #: modules/access/bluray.c:746
5845 msgid "AACS MMC failed."
5846 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5848 #: modules/access/bluray.c:756
5850 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5854 #: modules/access/bluray.c:759
5855 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5858 #: modules/access/bluray.c:792
5860 msgid "Java required"
5863 #: modules/access/bluray.c:793
5866 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5867 "Disc is played without menus."
5870 #: modules/access/bluray.c:794
5871 msgid " Java was not found from your system."
5874 #: modules/access/bluray.c:817
5875 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5878 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5879 #: modules/access/bluray.c:2284
5880 msgid "Blu-ray error"
5883 #: modules/access/bluray.c:1667
5888 #: modules/access/bluray.c:1670
5892 #: modules/access/cdda.c:480
5894 msgid "Audio CD - Track %02i"
5895 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5897 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5898 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5902 #: modules/access/cdda.c:721
5903 msgid "Audio CD input"
5904 msgstr "धनि CD आदान"
5906 #: modules/access/cdda.c:730
5907 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5908 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5910 #: modules/access/cdda.c:739
5914 #: modules/access/cdda.c:740
5915 msgid "Address of the CDDB server to use."
5916 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5918 #: modules/access/cdda.c:741
5920 msgstr " CDDB पोर्ट"
5922 #: modules/access/cdda.c:742
5923 msgid "CDDB Server port to use."
5924 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5926 #: modules/access/concat.c:303
5931 #: modules/access/concat.c:305
5932 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5935 #: modules/access/concat.c:308
5937 msgid "Concatenation"
5940 #: modules/access/concat.c:309
5941 msgid "Concatenated inputs"
5944 #: modules/access/dc1394.c:51
5948 #: modules/access/dc1394.c:52
5949 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5952 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5957 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5959 msgid "Digital Cinema Package module"
5960 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
5962 #: modules/access/decklink.cpp:44
5963 msgid "Input card to use"
5964 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5966 #: modules/access/decklink.cpp:46
5968 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5972 #: modules/access/decklink.cpp:49
5973 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5976 #: modules/access/decklink.cpp:51
5978 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5979 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5982 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5983 msgid "Audio connection"
5984 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5986 #: modules/access/decklink.cpp:57
5988 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5989 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5992 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5993 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5994 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5995 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5997 #: modules/access/decklink.cpp:63
5999 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6002 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6003 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6004 msgid "Number of audio channels"
6005 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
6007 #: modules/access/decklink.cpp:68
6009 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6010 "disables audio input."
6013 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6014 msgid "Video connection"
6015 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
6017 #: modules/access/decklink.cpp:73
6019 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6020 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6023 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6027 #: modules/access/decklink.cpp:82
6031 #: modules/access/decklink.cpp:82
6033 msgstr "Optical SDI"
6035 #: modules/access/decklink.cpp:82
6039 #: modules/access/decklink.cpp:82
6043 #: modules/access/decklink.cpp:82
6048 #: modules/access/decklink.cpp:89
6052 #: modules/access/decklink.cpp:89
6056 #: modules/access/decklink.cpp:89
6060 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6061 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6064 #: modules/access/decklink.cpp:97
6068 #: modules/access/decklink.cpp:98
6069 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6070 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
6072 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6076 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6077 msgid "Closed captions 1"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6105 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6106 msgid "Video device name"
6107 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6111 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6112 "don't specify anything, the default device will be used."
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6116 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6117 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6118 msgid "Audio device name"
6119 msgstr "संगीत साधन नाव"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6123 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6124 "don't specify anything, the default device will be used."
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6128 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6130 msgstr "चित्रफीत लांबी"
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6134 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6135 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6136 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6140 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6144 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6148 msgid "Video input chroma format"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6153 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6154 "(default), RV24, etc.)"
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6158 msgid "Video input frame rate"
6159 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6163 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6164 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6168 msgid "Device properties"
6169 msgstr "साधन गुणधर्म"
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6173 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6177 msgid "Tuner properties"
6178 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6181 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6182 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6185 msgid "Tuner TV Channel"
6186 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6189 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6193 msgid "Tuner Frequency"
6194 msgstr "ट्यूनर frikwe"
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6197 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6202 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6203 msgid "Video standard"
6204 msgstr "चित्रफीत मानक"
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6207 msgid "Tuner country code"
6208 msgstr "ट्युनर देश कोड"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6212 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6213 "mapping (0 means default)."
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6217 msgid "Tuner input type"
6218 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6221 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6222 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6225 msgid "Video input pin"
6226 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6230 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6231 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6232 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6233 "will not be changed."
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6237 msgid "Audio input pin"
6238 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6241 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6242 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6245 msgid "Video output pin"
6246 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6249 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6250 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6253 msgid "Audio output pin"
6254 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6257 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6258 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6261 msgid "AM Tuner mode"
6262 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6267 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6270 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6275 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6281 msgid "Audio sample rate"
6282 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6285 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6289 msgid "Audio bits per sample"
6290 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6293 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6301 msgid "DirectShow input"
6302 msgstr "DirectShow इनपुट"
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6306 msgid "Capture failed"
6307 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6310 msgid "No video or audio device selected."
6311 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6314 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6315 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6319 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6320 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6324 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6325 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
6327 #: modules/access/dsm/access.c:61
6329 msgid "Windows networks"
6330 msgstr "विंडो सजावट"
6332 #: modules/access/dsm/access.c:63
6333 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6336 #: modules/access/dsm/access.c:67
6338 msgid "libdsm SMB input"
6341 #: modules/access/dsm/access.c:80
6342 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:36
6347 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:38
6351 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6352 "must be selected. Numbering starts from zero."
6354 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
6355 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
6357 #: modules/access/dtv/access.c:41
6361 #: modules/access/dtv/access.c:43
6363 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6364 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6366 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
6367 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
6369 #: modules/access/dtv/access.c:45
6370 msgid "Do not demultiplex"
6371 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:47
6375 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6376 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6379 #: modules/access/dtv/access.c:50
6380 msgid "Network name"
6381 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:51
6384 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6385 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:53
6388 msgid "Network name to create"
6389 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:54
6392 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6393 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:56
6396 msgid "Frequency (Hz)"
6397 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:58
6401 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6402 "frequency. This is required to tune the receiver."
6405 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6406 msgid "Modulation / Constellation"
6407 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:62
6410 msgid "Layer A modulation"
6411 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:63
6414 msgid "Layer B modulation"
6415 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
6417 #: modules/access/dtv/access.c:64
6418 msgid "Layer C modulation"
6419 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:66
6423 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6424 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6425 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6428 #: modules/access/dtv/access.c:81
6429 msgid "Symbol rate (bauds)"
6430 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:83
6434 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6437 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
6440 #: modules/access/dtv/access.c:86
6441 msgid "Spectrum inversion"
6442 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:88
6446 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6447 "be configured manually."
6450 #: modules/access/dtv/access.c:94
6451 msgid "FEC code rate"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:95
6455 msgid "High-priority code rate"
6456 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:96
6459 msgid "Low-priority code rate"
6460 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:97
6463 msgid "Layer A code rate"
6464 msgstr "लेयर A कोड दर"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:98
6467 msgid "Layer B code rate"
6468 msgstr "लेयर B कोड दर"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:99
6471 msgid "Layer C code rate"
6472 msgstr "लेयर C कोड दर"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:101
6475 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6476 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
6478 #: modules/access/dtv/access.c:111
6479 msgid "Transmission mode"
6480 msgstr "प्रेषण पद्धत"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:119
6483 msgid "Bandwidth (MHz)"
6484 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:124
6490 #: modules/access/dtv/access.c:124
6494 #: modules/access/dtv/access.c:124
6498 #: modules/access/dtv/access.c:124
6502 #: modules/access/dtv/access.c:125
6506 #: modules/access/dtv/access.c:125
6510 #: modules/access/dtv/access.c:128
6511 msgid "Guard interval"
6512 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
6514 #: modules/access/dtv/access.c:136
6515 msgid "Hierarchy mode"
6516 msgstr "हायरार्की पद्धत"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:144
6519 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6520 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:146
6523 msgid "Layer A segments count"
6524 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
6526 #: modules/access/dtv/access.c:147
6527 msgid "Layer B segments count"
6528 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:148
6531 msgid "Layer C segments count"
6532 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:150
6535 msgid "Layer A time interleaving"
6536 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
6538 #: modules/access/dtv/access.c:151
6539 msgid "Layer B time interleaving"
6540 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:152
6543 msgid "Layer C time interleaving"
6544 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:154
6548 msgid "Stream identifier"
6549 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:156
6555 #: modules/access/dtv/access.c:158
6556 msgid "Roll-off factor"
6557 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:163
6560 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6561 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:163
6567 #: modules/access/dtv/access.c:163
6571 #: modules/access/dtv/access.c:166
6572 msgid "Transport stream ID"
6573 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6575 #: modules/access/dtv/access.c:168
6576 msgid "Polarization (Voltage)"
6577 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6579 #: modules/access/dtv/access.c:170
6581 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6582 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6585 #: modules/access/dtv/access.c:173
6586 msgid "Unspecified (0V)"
6587 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:174
6590 msgid "Vertical (13V)"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:174
6594 msgid "Horizontal (18V)"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:175
6598 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6599 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:175
6602 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6603 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:177
6606 msgid "High LNB voltage"
6607 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:179
6611 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6612 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6613 "Not all receivers support this."
6616 #: modules/access/dtv/access.c:183
6617 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6618 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6620 #: modules/access/dtv/access.c:184
6621 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6622 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:186
6626 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6627 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6628 "RF cable is the result."
6631 #: modules/access/dtv/access.c:189
6632 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6633 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:191
6637 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6638 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6639 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6642 #: modules/access/dtv/access.c:194
6643 msgid "Continuous 22kHz tone"
6644 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:196
6648 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6649 "the higher frequency band from a universal LNB."
6652 #: modules/access/dtv/access.c:199
6653 msgid "DiSEqC LNB number"
6654 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:201
6658 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6659 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6660 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6663 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6668 #: modules/access/dtv/access.c:211
6669 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:213
6674 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6675 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6676 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6677 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6681 #: modules/access/dtv/access.c:220
6682 msgid "Network identifier"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:221
6686 msgid "Satellite azimuth"
6687 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:222
6690 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6691 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6693 #: modules/access/dtv/access.c:223
6694 msgid "Satellite elevation"
6695 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6697 #: modules/access/dtv/access.c:224
6698 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6699 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:225
6702 msgid "Satellite longitude"
6703 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6705 #: modules/access/dtv/access.c:227
6706 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6707 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6709 #: modules/access/dtv/access.c:229
6710 msgid "Satellite range code"
6711 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6713 #: modules/access/dtv/access.c:230
6714 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6715 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6717 #: modules/access/dtv/access.c:234
6718 msgid "Major channel"
6719 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:235
6722 msgid "ATSC minor channel"
6723 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:236
6726 msgid "Physical channel"
6727 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:242
6733 #: modules/access/dtv/access.c:243
6734 msgid "Digital Television and Radio"
6735 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:281
6738 msgid "Terrestrial reception parameters"
6741 #: modules/access/dtv/access.c:293
6742 msgid "DVB-T reception parameters"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:309
6746 msgid "ISDB-T reception parameters"
6749 #: modules/access/dtv/access.c:350
6750 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:362
6754 msgid "DVB-S2 parameters"
6755 msgstr "DVB-S2 घटके"
6757 #: modules/access/dtv/access.c:373
6758 msgid "ISDB-S parameters"
6759 msgstr "ISDB-S घटके"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:378
6762 msgid "Satellite equipment control"
6763 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:420
6766 msgid "ATSC reception parameters"
6769 #: modules/access/dtv/access.c:474
6770 msgid "Digital broadcasting"
6771 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:475
6775 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6776 "Please check the preferences."
6779 #: modules/access/dv.c:57
6780 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6781 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6783 #: modules/access/dv.c:58
6787 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6791 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6792 msgid "Default DVD angle."
6793 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6795 #: modules/access/dvdnav.c:73
6796 msgid "Start directly in menu"
6797 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6799 #: modules/access/dvdnav.c:75
6801 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6802 "useless warning introductions."
6804 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6806 #: modules/access/dvdnav.c:89
6807 msgid "DVD with menus"
6808 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6810 #: modules/access/dvdnav.c:90
6811 msgid "DVDnav Input"
6812 msgstr "DVDnav इनपुट"
6814 #: modules/access/dvdnav.c:102
6816 msgid "DVDnav demuxer"
6817 msgstr "Nuv डीमक्सर"
6819 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6820 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6821 #: modules/access/dvdread.c:539
6822 msgid "Playback failure"
6823 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6825 #: modules/access/dvdnav.c:295
6827 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6830 #: modules/access/dvdread.c:76
6831 msgid "DVD without menus"
6832 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6834 #: modules/access/dvdread.c:77
6835 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6836 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6838 #: modules/access/dvdread.c:202
6840 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6841 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6843 #: modules/access/dvdread.c:217
6845 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6848 #: modules/access/dvdread.c:472
6850 msgid "DVDRead could not read block %d."
6851 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6853 #: modules/access/dvdread.c:540
6855 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6858 #: modules/access/fs.c:34
6862 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6863 #: modules/audio_output/file.c:113
6864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6865 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6866 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6867 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6869 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6870 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6874 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6878 #: modules/access/fs.c:53
6880 msgid "List special files"
6883 #: modules/access/fs.c:54
6884 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6887 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6888 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6889 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6890 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6892 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6893 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6897 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6898 #: modules/access/smb_common.h:22
6901 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6903 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6905 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6906 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6907 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6908 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6911 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6912 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6913 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6917 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6918 #: modules/access/smb_common.h:25
6921 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6923 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6925 #: modules/access/ftp.c:74
6929 #: modules/access/ftp.c:75
6930 msgid "Account that will be used for the connection."
6931 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6933 #: modules/access/ftp.c:78
6935 msgid "FTP authentication"
6936 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6938 #: modules/access/ftp.c:79
6940 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6941 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6943 #: modules/access/ftp.c:84
6947 #: modules/access/ftp.c:98
6948 msgid "FTP upload output"
6949 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6951 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6952 msgid "Network interaction failed"
6953 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6955 #: modules/access/ftp.c:370
6956 msgid "VLC could not connect with the given server."
6957 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6959 #: modules/access/ftp.c:386
6960 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6961 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6963 #: modules/access/ftp.c:538
6964 msgid "Your account was rejected."
6965 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6967 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6968 msgid "HTTP authentication"
6969 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6971 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6973 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6974 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6976 #: modules/access/http/access.c:288
6981 #: modules/access/http/access.c:289
6986 #: modules/access/http/access.c:296
6987 msgid "Continuous stream"
6988 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6990 #: modules/access/http/access.c:297
6991 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6994 #: modules/access/http/access.c:300
6996 msgid "Cookies forwarding"
6999 #: modules/access/http/access.c:301
7000 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7003 #: modules/access/http/access.c:302
7007 #: modules/access/http/access.c:303
7008 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7011 #: modules/access/http/access.c:307
7016 #: modules/access/http/access.c:308
7018 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7019 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7020 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7023 #: modules/access/http.c:59
7025 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
7027 #: modules/access/http.c:61
7029 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7030 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7033 #: modules/access/http.c:65
7034 msgid "HTTP proxy password"
7035 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
7037 #: modules/access/http.c:67
7038 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7039 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
7041 #: modules/access/http.c:69
7042 msgid "Auto re-connect"
7043 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
7045 #: modules/access/http.c:71
7047 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7049 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
7051 #: modules/access/http.c:75
7055 #: modules/access/http.c:77
7059 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7060 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7061 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7062 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7066 #: modules/access/idummy.c:42
7070 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7071 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7075 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7076 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7077 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
7079 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7083 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7084 msgid "Set the group of the elementary stream"
7085 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
7087 #: modules/access/imem.c:57
7091 #: modules/access/imem.c:59
7092 msgid "Set the category of the elementary stream"
7093 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
7095 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7099 #: modules/access/imem.c:64
7103 #: modules/access/imem.c:69
7104 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7105 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
7107 #: modules/access/imem.c:73
7108 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7109 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
7111 #: modules/access/imem.c:77
7112 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7113 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
7115 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7116 msgid "Channels count"
7117 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7119 #: modules/access/imem.c:81
7120 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7121 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
7123 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7124 #: modules/demux/rawvid.c:47
7125 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7126 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7128 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7129 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7133 #: modules/access/imem.c:84
7134 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7135 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
7137 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7138 #: modules/demux/rawvid.c:51
7139 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7140 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7141 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7142 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7146 #: modules/access/imem.c:87
7147 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7148 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
7150 #: modules/access/imem.c:89
7151 msgid "Display aspect ratio"
7154 #: modules/access/imem.c:91
7155 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7158 #: modules/access/imem.c:95
7159 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7160 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
7162 #: modules/access/imem.c:97
7163 msgid "Callback cookie string"
7166 #: modules/access/imem.c:99
7167 msgid "Text identifier for the callback functions"
7170 #: modules/access/imem.c:101
7171 msgid "Callback data"
7174 #: modules/access/imem.c:103
7175 msgid "Data for the get and release functions"
7178 #: modules/access/imem.c:105
7179 msgid "Get function"
7182 #: modules/access/imem.c:107
7183 msgid "Address of the get callback function"
7186 #: modules/access/imem.c:109
7187 msgid "Release function"
7190 #: modules/access/imem.c:111
7191 msgid "Address of the release callback function"
7194 #: modules/access/imem.c:113
7195 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7200 #: modules/access/imem.c:115
7201 msgid "Size of stream in bytes"
7202 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
7204 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7205 msgid "Memory input"
7206 msgstr "मेमरी इनपुट"
7208 #: modules/access/imem-access.c:159
7210 msgid "Nemory stream"
7211 msgstr "Sout स्ट्रीम"
7213 #: modules/access/imem-access.c:160
7215 msgid "In-memory stream input"
7216 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
7218 #: modules/access/jack.c:59
7222 #: modules/access/jack.c:61
7223 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7226 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7227 msgid "Auto connection"
7228 msgstr "स्वयं जोडणी"
7230 #: modules/access/jack.c:64
7231 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7234 #: modules/access/jack.c:67
7235 msgid "JACK audio input"
7236 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
7238 #: modules/access/jack.c:69
7242 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7243 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7247 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7248 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7250 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7254 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7255 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7257 msgstr "चित्रफीत ID"
7259 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7260 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7261 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7264 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7265 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7266 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7269 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7270 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7271 msgid "Audio configuration"
7272 msgstr "ध्वनी संरचना"
7274 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7275 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7276 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7277 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
7279 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7280 msgid "HD-SDI Input"
7281 msgstr "HD-SDI आदान"
7283 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7287 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7288 msgid "Teletext configuration"
7289 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
7291 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7293 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7295 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
7297 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7298 msgid "Teletext language"
7299 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
7301 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7302 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7303 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7309 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7313 #: modules/access/live555.cpp:73
7314 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7315 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
7317 #: modules/access/live555.cpp:74
7319 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7320 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7324 #: modules/access/live555.cpp:78
7325 msgid "WMServer RTSP dialect"
7326 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
7328 #: modules/access/live555.cpp:79
7330 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7331 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7334 #: modules/access/live555.cpp:84
7336 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7340 #: modules/access/live555.cpp:87
7342 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7346 #: modules/access/live555.cpp:89
7347 msgid "RTSP frame buffer size"
7348 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
7350 #: modules/access/live555.cpp:90
7352 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7353 "broken pictures due to too small buffer."
7356 #: modules/access/live555.cpp:96
7357 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7358 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
7360 #: modules/access/live555.cpp:105
7361 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7362 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
7364 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7365 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7368 #: modules/access/live555.cpp:114
7370 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
7372 #: modules/access/live555.cpp:115
7373 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7376 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7377 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7380 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7381 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7384 #: modules/access/live555.cpp:125
7385 msgid "HTTP tunnel port"
7388 #: modules/access/live555.cpp:126
7389 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7392 #: modules/access/live555.cpp:639
7393 msgid "RTSP authentication"
7394 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
7396 #: modules/access/live555.cpp:640
7397 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7398 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
7400 #: modules/access/live555.cpp:665
7401 msgid "RTSP connection failed"
7402 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
7404 #: modules/access/live555.cpp:666
7405 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7408 #: modules/access/mms/mms.c:49
7409 msgid "Force selection of all streams"
7410 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
7412 #: modules/access/mms/mms.c:51
7414 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7415 "You can choose to select all of them."
7418 #: modules/access/mms/mms.c:54
7419 msgid "Maximum bitrate"
7420 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
7422 #: modules/access/mms/mms.c:56
7423 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7426 #: modules/access/mms/mms.c:58
7427 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7430 #: modules/access/mms/mms.c:59
7432 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7433 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7436 #: modules/access/mms/mms.c:63
7437 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7438 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
7440 #: modules/access/mtp.c:57
7444 #: modules/access/mtp.c:58
7448 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7449 msgid "File reading failed"
7450 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
7452 #: modules/access/mtp.c:168
7454 msgid "VLC could not read the file: %s"
7455 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
7457 #: modules/access/nfs.c:49
7458 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7461 #: modules/access/nfs.c:50
7463 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7464 "automatically set a uid/gid."
7467 #: modules/access/nfs.c:57
7472 #: modules/access/nfs.c:58
7477 #: modules/access/nfs.c:114
7479 msgid "NFS operation failed"
7480 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
7482 #: modules/access/oss.c:66
7483 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7486 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7491 #: modules/access/oss.c:69
7493 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7497 #: modules/access/oss.c:76
7501 #: modules/access/oss.c:77
7505 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7506 msgid "Dummy stream output"
7507 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
7509 #: modules/access_output/file.c:315
7510 msgid "Keep existing file"
7511 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7513 #: modules/access_output/file.c:316
7515 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7517 #: modules/access_output/file.c:317
7519 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7520 "overridden and its content will be lost."
7523 #: modules/access_output/file.c:375
7524 msgid "Overwrite existing file"
7527 #: modules/access_output/file.c:377
7528 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7531 #: modules/access_output/file.c:378
7532 msgid "Append to file"
7533 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
7535 #: modules/access_output/file.c:379
7536 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7539 #: modules/access_output/file.c:381
7540 msgid "Format time and date"
7543 #: modules/access_output/file.c:382
7544 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7547 #: modules/access_output/file.c:384
7548 msgid "Synchronous writing"
7551 #: modules/access_output/file.c:385
7552 msgid "Open the file with synchronous writing."
7555 #: modules/access_output/file.c:388
7556 msgid "File stream output"
7557 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7559 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7561 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7562 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
7564 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7565 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7568 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7569 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7573 #: modules/access_output/http.c:59
7574 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7577 #: modules/access_output/http.c:61
7582 #: modules/access_output/http.c:62
7584 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7587 #: modules/access_output/http.c:67
7588 msgid "HTTP stream output"
7589 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7592 msgid "Segment length"
7593 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7595 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7596 msgid "Length of TS stream segments"
7597 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7599 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7600 msgid "Split segments anywhere"
7603 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7605 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7608 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7609 msgid "Number of segments"
7610 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7612 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7613 msgid "Number of segments to include in index"
7616 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7618 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7620 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7621 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7624 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7628 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7629 msgid "Path to the index file to create"
7632 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7633 msgid "Full URL to put in index file"
7636 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7637 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7640 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7641 msgid "Delete segments"
7642 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7644 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7645 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7648 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7649 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7652 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7653 msgid "AES key URI to place in playlist"
7656 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7657 msgid "AES key file"
7660 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7661 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7664 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7665 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7670 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7671 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7676 msgid "Use randomized IV for encryption"
7679 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7680 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7683 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7685 msgid "Number of first segment"
7686 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7688 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7689 msgid "The number of the first segment generated"
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7693 msgid "HTTP Live streaming output"
7696 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7700 #: modules/access_output/shout.c:64
7701 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7702 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7704 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7706 #: modules/access_output/shout.c:65
7707 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7710 #: modules/access_output/shout.c:68
7711 msgid "Stream description"
7712 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7714 #: modules/access_output/shout.c:69
7715 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7718 #: modules/access_output/shout.c:72
7720 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7722 #: modules/access_output/shout.c:73
7724 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7725 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7726 "shoutcast/icecast server."
7729 #: modules/access_output/shout.c:82
7730 msgid "Genre description"
7731 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7733 #: modules/access_output/shout.c:83
7735 msgid "Genre of the content."
7736 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7738 #: modules/access_output/shout.c:85
7739 msgid "URL description"
7742 #: modules/access_output/shout.c:86
7743 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7746 #: modules/access_output/shout.c:93
7747 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7750 #: modules/access_output/shout.c:96
7752 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7753 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
7755 #: modules/access_output/shout.c:98
7756 msgid "Number of channels"
7757 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7759 #: modules/access_output/shout.c:99
7760 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7763 #: modules/access_output/shout.c:101
7764 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7765 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7767 #: modules/access_output/shout.c:102
7768 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7771 #: modules/access_output/shout.c:104
7772 msgid "Stream public"
7775 #: modules/access_output/shout.c:105
7777 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7778 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7779 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7782 #: modules/access_output/shout.c:111
7783 msgid "IceCAST output"
7784 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7786 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7787 msgid "Caching value (ms)"
7788 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7790 #: modules/access_output/udp.c:64
7792 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7796 #: modules/access_output/udp.c:67
7797 msgid "Group packets"
7800 #: modules/access_output/udp.c:68
7802 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7803 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7804 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7807 #: modules/access_output/udp.c:75
7808 msgid "UDP stream output"
7809 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7811 #: modules/access/pulse.c:35
7813 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7814 "open a specific source named SOURCE."
7817 #: modules/access/pulse.c:42
7821 #: modules/access/pulse.c:43
7822 msgid "PulseAudio input"
7823 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7825 #: modules/access/rdp.c:72
7826 msgid "Encrypted connexion"
7829 #: modules/access/rdp.c:74
7830 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7833 #: modules/access/rdp.c:85
7837 #: modules/access/rdp.c:89
7838 msgid "RDP Remote Desktop"
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7842 msgid "RTCP (local) port"
7843 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7847 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7848 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7851 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7852 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7853 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7855 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7857 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7858 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7861 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7862 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7863 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7865 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7867 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7868 "character-long hexadecimal string."
7871 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7872 msgid "Maximum RTP sources"
7873 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7875 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7876 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7879 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7880 msgid "RTP source timeout (sec)"
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7884 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7888 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7893 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7894 "future) by this many packets from the last received packet."
7897 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7898 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7901 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7903 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7904 "by this many packets from the last received packet."
7907 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7908 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7911 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7913 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7914 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7917 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7921 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7922 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7925 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7926 msgid "SDP required"
7929 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7932 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7933 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7936 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7940 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7941 msgid "Connection failed"
7942 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7944 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7946 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7947 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7949 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7950 msgid "Session failed"
7951 msgstr "तास अयशस्वी"
7953 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7954 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7957 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7958 msgid "Receive buffer"
7961 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7963 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7964 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
7966 #: modules/access/satip.c:63
7967 msgid "Request multicast stream"
7970 #: modules/access/satip.c:64
7971 msgid "Request server to send stream as multicast"
7974 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7975 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7976 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7980 #: modules/access/satip.c:70
7981 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7984 #: modules/access/screen/screen.c:45
7985 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7986 msgid "Desired frame rate for the capture."
7989 #: modules/access/screen/screen.c:48
7990 msgid "Capture fragment size"
7993 #: modules/access/screen/screen.c:50
7995 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7996 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7999 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8000 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8001 msgid "Region top row"
8004 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8005 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8006 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8009 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8010 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8011 msgid "Region left column"
8014 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8015 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8016 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8019 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8020 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8021 msgid "Capture region width"
8024 #: modules/access/screen/screen.c:65
8026 msgid "Capture region heigh"
8027 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
8029 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8031 msgid "Follow the mouse"
8032 msgstr "माउस मागे जा"
8034 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8035 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8038 #: modules/access/screen/screen.c:73
8039 msgid "Mouse pointer image"
8040 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
8042 #: modules/access/screen/screen.c:75
8044 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8047 #: modules/access/screen/screen.c:80
8049 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
8051 #: modules/access/screen/screen.c:82
8052 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8055 #: modules/access/screen/screen.c:83
8056 msgid "Screen index"
8057 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
8059 #: modules/access/screen/screen.c:85
8060 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8063 #: modules/access/screen/screen.c:98
8064 msgid "Screen Input"
8065 msgstr "स्क्रीन आदान"
8067 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8068 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8069 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8070 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8071 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8077 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8078 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8079 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8082 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8083 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8086 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8087 msgid "Capture region height"
8090 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8091 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8094 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8096 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8097 msgstr "स्क्रीन निवड"
8099 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8100 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8103 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8107 #: modules/access/sdp.c:33
8108 msgid "Session Description Protocol"
8111 #: modules/access/sftp.c:53
8115 #: modules/access/sftp.c:54
8116 msgid "SFTP port number to use on the server"
8119 #: modules/access/sftp.c:64
8123 #: modules/access/sftp.c:394
8124 msgid "SFTP authentication"
8127 #: modules/access/sftp.c:395
8129 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8132 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8133 msgid "Frame buffer depth"
8136 #: modules/access/shm.c:48
8137 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8140 #: modules/access/shm.c:50
8141 msgid "Frame buffer width"
8142 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
8144 #: modules/access/shm.c:52
8145 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8148 #: modules/access/shm.c:54
8149 msgid "Frame buffer height"
8150 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
8152 #: modules/access/shm.c:56
8153 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8156 #: modules/access/shm.c:58
8157 msgid "Frame buffer segment ID"
8158 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
8160 #: modules/access/shm.c:60
8162 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8163 "shm-file is specified)."
8166 #: modules/access/shm.c:63
8167 msgid "Frame buffer file"
8168 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
8170 #: modules/access/shm.c:65
8171 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8174 #: modules/access/shm.c:75
8175 msgid "XWD file (autodetect)"
8178 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8182 #: modules/access/shm.c:76
8186 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8190 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8194 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8198 #: modules/access/shm.c:83
8199 msgid "Framebuffer input"
8200 msgstr "Framebuffer इनपुट"
8202 #: modules/access/shm.c:84
8203 msgid "Shared memory framebuffer"
8206 #: modules/access/smb.c:65
8207 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8210 #: modules/access/smb.c:68
8214 #: modules/access/smb_common.h:27
8218 #: modules/access/smb_common.h:28
8219 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8222 #: modules/access/smb_common.h:31
8224 msgid "SMB authentication required"
8225 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
8227 #: modules/access/smb_common.h:32
8230 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8231 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8236 #: modules/access/tcp.c:116
8240 #: modules/access/tcp.c:117
8244 #: modules/access/timecode.c:42
8248 #: modules/access/timecode.c:43
8249 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8252 #: modules/access/udp.c:61
8253 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8256 #: modules/access/udp.c:64
8260 #: modules/access/udp.c:65
8264 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8265 msgid "Reset defaults"
8266 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8269 msgid "Video capture device"
8270 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8273 msgid "Video capture device node."
8274 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8277 msgid "VBI capture device"
8278 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8281 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8289 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8290 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8294 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8295 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8296 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8297 "I420, I411, I410, MJPG)"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8301 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8306 msgstr "ध्वनी इनपुट"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8309 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8314 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8315 "strictly positive)."
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8319 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8323 msgid "Radio device"
8324 msgstr "रेडिओ उपकरण"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8327 msgid "Radio tuner device node."
8328 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8332 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8335 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8343 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8347 msgid "Reset controls"
8348 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8351 msgid "Reset controls to defaults."
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8361 msgid "Picture brightness or black level."
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8365 msgid "Automatic brightness"
8366 msgstr "स्वयंचलित tej"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8369 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8379 msgid "Picture contrast or luma gain."
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8386 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8391 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8401 msgid "Hue or color balance."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8405 msgid "Automatic hue"
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8409 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8413 msgid "White balance temperature (K)"
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8418 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8419 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8423 msgid "Automatic white balance"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8427 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8435 msgid "Red chroma balance."
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8439 msgid "Blue balance"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8443 msgid "Blue chroma balance."
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8448 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8453 msgid "Gamma adjust."
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8457 msgid "Automatic gain"
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8461 msgid "Automatically set the video gain."
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8469 msgid "Picture gain."
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8477 msgid "Sharpness filter adjust."
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8485 msgid "Chroma gain control."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8489 msgid "Automatic chroma gain"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8493 msgid "Automatically control the chroma gain."
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8497 msgid "Power line frequency"
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8501 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8514 msgid "Backlight compensation"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8518 msgid "Band-stop filter"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8522 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8526 msgid "Horizontal flip"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8530 msgid "Flip the picture horizontally."
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8534 msgid "Vertical flip"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8538 msgid "Flip the picture vertically."
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8542 msgid "Rotate (degrees)"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8546 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8550 msgid "Color killer"
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8555 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8560 msgid "Color effect"
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8564 msgid "Select a color effect."
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8568 msgid "Black & white"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8572 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8573 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8606 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8607 msgid "Audio volume"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8611 msgid "Volume of the audio input."
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8615 msgid "Audio balance"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8619 msgid "Balance of the audio input."
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8627 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8631 msgid "Treble level"
8632 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8635 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8639 msgid "Mute the audio."
8640 msgstr "आवाज मूक करा."
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8643 msgid "Loudness mode"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8647 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8648 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8651 msgid "v4l2 driver controls"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8656 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8657 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8658 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8659 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8664 #: modules/control/hotkeys.c:395
8665 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8666 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8667 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8668 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8673 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8677 msgid "525 lines / 60 Hz"
8678 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8681 msgid "625 lines / 50 Hz"
8682 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8685 msgid "PAL N Argentina"
8686 msgstr "PAL N arjent"
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8689 msgid "NTSC M Japan"
8690 msgstr "NTSC M जपान"
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8693 msgid "NTSC M South Korea"
8694 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8701 msgid "Primary language"
8702 msgstr "प्रमुख भाषा"
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8705 msgid "Secondary language or program"
8706 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8710 msgstr "दुहेरी मोनो"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8717 msgid "Video4Linux input"
8718 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8722 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8733 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8737 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8741 msgid "Video4Linux radio tuner"
8744 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8748 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8752 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8753 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8754 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8756 #: modules/access/vdr.c:72
8757 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8760 #: modules/access/vdr.c:74
8761 msgid "Chapter offset in ms"
8764 #: modules/access/vdr.c:76
8765 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8768 #: modules/access/vdr.c:80
8769 msgid "Default frame rate for chapter import."
8772 #: modules/access/vdr.c:84
8776 #: modules/access/vdr.c:87
8777 msgid "VDR recordings"
8778 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8780 #: modules/access/vdr.c:380
8782 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8783 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
8785 #: modules/access/vdr.c:545
8787 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8788 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
8790 #: modules/access/vdr.c:820
8791 msgid "VDR Cut Marks"
8794 #: modules/access/vdr.c:886
8798 #: modules/access/vnc.c:48
8799 msgid "X.509 Certificate Authority"
8802 #: modules/access/vnc.c:49
8803 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8806 #: modules/access/vnc.c:50
8807 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8810 #: modules/access/vnc.c:51
8811 msgid "List of revoked servers certificates"
8814 #: modules/access/vnc.c:52
8815 msgid "X.509 Client certificate"
8818 #: modules/access/vnc.c:53
8819 msgid "Certificate for client authentication"
8822 #: modules/access/vnc.c:54
8823 msgid "X.509 Client private key"
8826 #: modules/access/vnc.c:55
8827 msgid "Private key for authentication by certificate"
8830 #: modules/access/vnc.c:58
8831 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8834 #: modules/access/vnc.c:61
8835 msgid "Compression level"
8838 #: modules/access/vnc.c:62
8839 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8842 #: modules/access/vnc.c:63
8843 msgid "Image quality"
8844 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8846 #: modules/access/vnc.c:64
8847 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8848 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते 9 (अधिकतम)"
8850 #: modules/access/vnc.c:78
8854 #: modules/access/vnc.c:82
8855 msgid "VNC client access"
8858 #: modules/access/wasapi.c:485
8859 msgid "Loopback mode"
8862 #: modules/access/wasapi.c:486
8864 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8865 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
8867 #: modules/access/wasapi.c:489
8871 #: modules/access/wasapi.c:490
8873 msgid "Windows Audio Session API input"
8874 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
8876 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8877 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8880 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8881 msgid "ARM NEON audio volume"
8884 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8885 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8888 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8889 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8892 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8894 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8895 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8898 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8899 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8902 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8904 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8905 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8909 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8912 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8914 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8915 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8919 msgid "Time window to use in ms"
8922 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8924 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8925 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8926 "alarm is sent (default 5000)."
8929 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8930 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8933 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8935 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8936 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8939 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8940 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8943 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8945 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8946 "saturation (default 2000)."
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8950 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8953 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8954 msgid "Audiobar Graph"
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8958 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8962 msgid "Dolby Surround decoder"
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8968 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8969 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8970 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8971 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8972 "It works with any source format from mono to 7.1."
8975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8976 msgid "Characteristic dimension"
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8980 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8984 msgid "Compensate delay"
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8989 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8990 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8991 "case, turn this on to compensate."
8994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8995 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9000 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9001 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9005 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9009 msgid "Headphone effect"
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9013 msgid "Use downmix algorithm"
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9018 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9019 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9024 msgid "Select channel to keep"
9027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9028 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9043 msgid "Low-frequency effects"
9044 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9049 msgstr "बाजूचे डावे"
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9054 msgstr "बाजूचे उजवे"
9056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9059 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9063 msgid "Stereo to mono downmixer"
9064 msgstr "स्टिरीओ मोड"
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9067 msgid "Audio channel remapper"
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9071 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9075 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9080 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9084 msgid "Headphones mode (binaural)"
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9088 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9092 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9097 msgid "Binauralizer"
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9101 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9104 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9108 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9110 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9114 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9115 msgid "Add a delay effect to the sound"
9116 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
9118 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9119 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9124 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9125 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9128 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9132 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9134 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9135 "be delay-time +/- sweep-depth."
9138 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9142 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9143 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9146 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9147 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9149 msgid "Feedback gain"
9152 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9153 msgid "Gain on Feedback loop"
9156 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9161 msgid "Level of delayed signal"
9164 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9168 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9169 msgid "Level of input signal"
9172 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9178 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9179 msgid "Set the RMS/peak."
9182 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9186 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9187 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9190 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9191 msgid "Release time"
9194 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9195 msgid "Set the release time in milliseconds."
9198 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9199 msgid "Threshold level"
9202 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9203 msgid "Set the threshold level in dB."
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9212 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9213 msgid "Set the ratio (n:1)."
9216 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9221 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9222 msgid "Set the knee radius in dB."
9225 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9226 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9230 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9231 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9234 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9236 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9240 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9241 msgid "Dynamic range compressor"
9244 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9245 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9248 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9249 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9253 msgid "Equalizer preset"
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9257 msgid "Preset to use for the equalizer."
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9266 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9267 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9272 msgid "Use VLC frequency bands"
9275 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9277 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9280 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9285 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9286 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9289 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9293 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9294 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9295 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9298 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9299 msgid "Equalizer with 10 bands"
9300 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
9302 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9303 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9304 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9332 msgid "Full bass and treble"
9333 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
9335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9339 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9343 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9347 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9351 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9352 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9356 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9361 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9366 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9384 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9385 msgid "Gain multiplier"
9388 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9389 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9392 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9393 msgid "Gain control filter"
9396 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9397 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9401 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9402 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9403 msgid "Simple Karaoke filter"
9406 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9407 msgid "Number of audio buffers"
9410 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9412 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9413 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9414 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9417 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9418 msgid "Maximal volume level"
9419 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9421 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9422 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9424 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9425 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9426 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9429 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9431 msgid "Volume normalizer"
9434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9435 msgid "Parametric Equalizer"
9438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9439 msgid "Low freq (Hz)"
9442 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9443 msgid "Low freq gain (dB)"
9446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9447 msgid "High freq (Hz)"
9450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9451 msgid "High freq gain (dB)"
9454 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9458 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9459 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9466 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9471 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9483 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9490 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9491 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9494 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9495 msgid "Resampling quality"
9498 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9499 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9502 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9503 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9504 msgid "Speex resampler"
9507 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9508 msgid "Sample rate converter type"
9511 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9513 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9514 "the fast one exhibits low quality."
9517 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9518 msgid "Sinc function (best quality)"
9521 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9522 msgid "Sinc function (medium quality)"
9525 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9526 msgid "Sinc function (fast)"
9529 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9530 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9533 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9534 msgid "Linear (fastest)"
9537 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9538 msgid "SRC resampler"
9541 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9542 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9545 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9546 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9549 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9550 msgid "Pitch Shifter"
9553 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9555 msgid "Audio pitch changer"
9556 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9558 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9559 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9560 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9563 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9568 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9569 msgid "Stride Length"
9572 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9573 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9576 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9577 msgid "Overlap Length"
9580 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9581 msgid "Percentage of stride to overlap"
9584 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9585 msgid "Search Length"
9588 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9589 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9592 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9596 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9597 msgid "Pitch shift in semitones"
9600 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9604 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9605 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9606 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9609 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9613 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9615 msgid "Width of the virtual room"
9618 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9619 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9624 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9625 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9630 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9631 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9636 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9637 msgid "Audio Spatializer"
9640 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9641 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9642 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9646 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9649 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9650 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9651 "thereby widening the stereo effect."
9654 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9655 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9658 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9660 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9661 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9665 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9670 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9672 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9673 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9677 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9682 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9683 msgid "Level of input signal of original channel."
9686 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9688 msgid "Stereo Enhancer"
9691 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9692 msgid "Simple stereo widening effect"
9695 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9696 msgid "Single precision audio volume"
9699 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9700 msgid "Integer audio volume"
9703 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9704 msgid "Dummy audio output"
9705 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9707 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9708 msgid "Audio output device"
9709 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9711 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9712 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9715 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9716 msgid "Audio output channels"
9717 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9719 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9721 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9722 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9723 "through is active."
9726 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9727 msgid "Surround 4.0"
9730 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9731 msgid "Surround 4.1"
9734 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9735 msgid "Surround 5.0"
9738 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9739 msgid "Surround 5.1"
9742 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9743 msgid "Surround 7.1"
9746 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9747 msgid "ALSA audio output"
9748 msgstr "ALSA ध्वनी आउटपुट"
9750 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9751 msgid "Audio output failed"
9752 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9754 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9757 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9760 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9763 #: modules/audio_output/amem.c:34
9764 msgid "Audio memory"
9765 msgstr "संगीत स्मृती"
9767 #: modules/audio_output/amem.c:35
9768 msgid "Audio memory output"
9769 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9771 #: modules/audio_output/amem.c:42
9772 msgid "Sample format"
9775 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9776 msgid "Last audio device"
9779 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9780 msgid "HAL AudioUnit output"
9783 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9784 msgid "System Sound Output Device"
9787 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9789 msgid "%s (Encoded Output)"
9792 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9794 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9797 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9798 msgid "Output device"
9801 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9802 msgid "Select your audio output device"
9805 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9806 msgid "Speaker configuration"
9809 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9811 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9812 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9815 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9816 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9819 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9820 msgid "DirectX audio output"
9823 #: modules/audio_output/file.c:83
9824 msgid "Output format"
9827 #: modules/audio_output/file.c:85
9828 msgid "Number of output channels"
9831 #: modules/audio_output/file.c:86
9833 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9834 "restrict the number of channels here."
9837 #: modules/audio_output/file.c:89
9838 msgid "Add WAVE header"
9841 #: modules/audio_output/file.c:90
9842 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9845 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9848 msgstr "आउटपुट फाईल"
9850 #: modules/audio_output/file.c:109
9851 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9854 #: modules/audio_output/file.c:112
9855 msgid "File audio output"
9858 #: modules/audio_output/jack.c:83
9859 msgid "Automatically connect to writable clients"
9862 #: modules/audio_output/jack.c:85
9864 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9865 "writable JACK clients found."
9868 #: modules/audio_output/jack.c:89
9869 msgid "Connect to clients matching"
9872 #: modules/audio_output/jack.c:91
9874 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9875 "regular expression will be considered for connection."
9878 #: modules/audio_output/jack.c:94
9879 msgid "Jack client name"
9882 #: modules/audio_output/jack.c:101
9883 msgid "JACK audio output"
9884 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9886 #: modules/audio_output/kai.c:93
9890 #: modules/audio_output/kai.c:95
9891 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9894 #: modules/audio_output/kai.c:98
9895 msgid "Open audio in exclusive mode."
9898 #: modules/audio_output/kai.c:100
9900 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9904 #: modules/audio_output/kai.c:110
9905 msgid "K Audio Interface audio output"
9908 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9910 msgid "Windows Multimedia Device output"
9911 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
9913 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9915 msgid "Output back-end"
9916 msgstr "आउटपुट फाईल"
9918 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9920 msgid "Audio output back-end interface."
9921 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9923 #: modules/audio_output/oss.c:70
9924 msgid "OSS device node path."
9927 #: modules/audio_output/oss.c:74
9928 msgid "Open Sound System audio output"
9931 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9932 msgid "Pulseaudio audio output"
9933 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9935 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9936 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9937 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9939 #: modules/audio_output/volume.h:30
9940 msgid "Software gain"
9943 #: modules/audio_output/volume.h:31
9944 msgid "This linear gain will be applied in software."
9947 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9949 msgid "Windows Audio Session API output"
9950 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
9952 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9953 msgid "Select Audio Device"
9954 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9956 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9958 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9959 "VLC restart to apply."
9962 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9963 msgid "WaveOut audio output"
9966 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9967 msgid "Microsoft Soundmapper"
9970 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9971 msgid "Use float32 output"
9972 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9974 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9976 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9977 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9980 #: modules/codec/a52.c:70
9981 msgid "A/52 dynamic range compression"
9984 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9986 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9987 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9988 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9989 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9992 #: modules/codec/a52.c:80
9993 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9996 #: modules/codec/adpcm.c:48
9997 msgid "ADPCM audio decoder"
9998 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
10000 #: modules/codec/aes3.c:47
10001 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10002 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
10004 #: modules/codec/aes3.c:52
10005 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10006 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
10008 #: modules/codec/aom.c:50
10010 msgid "AOM video decoder"
10011 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
10013 #: modules/codec/araw.c:51
10014 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10015 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
10017 #: modules/codec/araw.c:60
10018 msgid "Raw audio encoder"
10019 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
10021 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10022 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10025 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10026 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10029 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10030 msgid "Use Core Text renderer"
10033 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10034 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10037 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10039 msgid "ARIB subtitles decoder"
10040 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10042 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10043 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10045 msgid "ARIB subtitles"
10046 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10074 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10075 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10076 "MJPEG and other codecs"
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10080 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10081 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10084 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10089 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10090 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10095 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10096 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10099 msgid "Direct rendering"
10100 msgstr "थेट रेंडरिंग"
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10103 msgid "Show corrupted frames"
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10107 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10111 msgid "Error resilience"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10116 "libavcodec can do error resilience.\n"
10117 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10118 "can produce a lot of errors.\n"
10119 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10123 msgid "Workaround bugs"
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10128 "Try to fix some bugs:\n"
10131 "4 xvid interlaced\n"
10135 "64 Qpel chroma.\n"
10136 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10137 "\"ump4\", enter 40."
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10141 #: modules/demux/rawdv.c:42
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10147 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10148 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10152 msgid "Allow speed tricks"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10157 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10161 msgid "Skip frame (default=0)"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10166 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10167 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10171 msgid "Skip idct (default=0)"
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10176 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10177 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10185 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10190 msgstr "कोडेकचे नाव"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10193 msgid "Internal libavcodec codec name"
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10198 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10203 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10204 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10208 msgid "Hardware decoding"
10209 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10212 msgid "This allows hardware decoding when available."
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10220 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10224 msgid "Ratio of key frames"
10225 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10228 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10232 msgid "Ratio of B frames"
10233 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10236 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10240 msgid "Video bitrate tolerance"
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10244 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10248 msgid "Interlaced encoding"
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10252 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10256 msgid "Interlaced motion estimation"
10259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10260 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10264 msgid "Pre-motion estimation"
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10268 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10272 msgid "Rate control buffer size"
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10277 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10278 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10282 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10286 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10290 msgid "I quantization factor"
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10295 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10296 "same qscale for I and P frames)."
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10300 #: modules/demux/mod.c:79
10301 msgid "Noise reduction"
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10306 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10307 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10311 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10316 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10317 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10318 "standard MPEG2 decoders."
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10322 msgid "Quality level"
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10327 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10328 "encoding very much)."
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10333 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10334 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10335 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10336 "to ease the encoder's task."
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10340 msgid "Minimum video quantizer scale"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10344 msgid "Minimum video quantizer scale."
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10348 msgid "Maximum video quantizer scale"
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10352 msgid "Maximum video quantizer scale."
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10356 msgid "Trellis quantization"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10360 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10364 msgid "Fixed quantizer scale"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10369 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10374 msgid "Strict standard compliance"
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10379 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10383 msgid "Luminance masking"
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10387 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10391 msgid "Darkness masking"
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10395 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10399 msgid "Motion masking"
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10404 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10409 msgid "Border masking"
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10414 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10419 msgid "Luminance elimination"
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10424 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10425 "The H264 specification recommends -4."
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10429 msgid "Chrominance elimination"
10432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10434 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10435 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10439 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10444 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10445 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10446 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10447 "enabled libavcodec"
10450 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10452 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10453 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
10455 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10456 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10459 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10462 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10465 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10467 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10468 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10471 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10475 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10478 msgstr "S-चित्रफीत"
10480 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10485 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10490 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10492 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10493 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10495 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10496 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10499 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10501 msgid "VA-API video decoder"
10502 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10504 #: modules/codec/bpg.c:49
10506 msgid "BPG image decoder"
10507 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10509 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10511 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10513 msgstr "अपारदर्शकता"
10515 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10516 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10519 #: modules/codec/cc.c:56
10521 msgstr "CC 608/708"
10523 #: modules/codec/cdg.c:88
10524 msgid "CDG video decoder"
10527 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10528 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10531 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10532 msgid "CVD subtitle decoder"
10535 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10536 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10539 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10540 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10541 #: modules/codec/vorbis.c:173
10542 msgid "Encoding quality"
10545 #: modules/codec/daala.c:111
10546 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10549 #: modules/codec/daala.c:112
10551 msgid "Keyframe interval"
10552 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
10554 #: modules/codec/daala.c:114
10555 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10558 #: modules/codec/daala.c:120
10560 msgid "Daala video decoder"
10561 msgstr "डमी डिकोडर"
10563 #: modules/codec/daala.c:125
10565 msgid "Daala video packetizer"
10566 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
10568 #: modules/codec/daala.c:132
10570 msgid "Daala video encoder"
10571 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10573 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10574 msgid "Chroma format"
10577 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10579 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10582 #: modules/codec/dca.c:61
10583 msgid "DTS dynamic range compression"
10586 #: modules/codec/dca.c:73
10587 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10590 #: modules/codec/ddummy.c:36
10591 msgid "Save raw codec data"
10594 #: modules/codec/ddummy.c:38
10596 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10600 #: modules/codec/ddummy.c:47
10601 msgid "Dummy decoder"
10602 msgstr "डमी डिकोडर"
10604 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10605 msgid "Dump decoder"
10608 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10609 msgid "DirectMedia Object decoder"
10612 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10613 msgid "DirectMedia Object encoder"
10616 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10617 msgid "Decoding X coordinate"
10620 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10621 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10624 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10625 msgid "Decoding Y coordinate"
10628 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10629 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10632 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10633 msgid "Subpicture position"
10636 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10638 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10639 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10643 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10644 msgid "Encoding X coordinate"
10647 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10648 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10651 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10652 msgid "Encoding Y coordinate"
10655 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10656 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10659 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10660 msgid "DVB subtitles decoder"
10661 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10663 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10664 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10665 msgid "DVB subtitles"
10666 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10668 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10669 msgid "DVB subtitles encoder"
10670 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10672 #: modules/codec/edummy.c:40
10673 msgid "Dummy encoder"
10674 msgstr "डमी एनकोडर"
10676 #: modules/codec/faad.c:54
10677 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10678 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10680 #: modules/codec/faad.c:433
10681 msgid "AAC extension"
10682 msgstr "AAC विस्तार"
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10685 msgid "Encoder Profile"
10688 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10689 msgid "Encoder Algorithm to use"
10692 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10693 msgid "Enable spectral band replication"
10696 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10697 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10700 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10701 msgid "VBR Quality"
10702 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10704 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10705 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10708 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10709 msgid "Enable afterburner library"
10712 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10714 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10715 "CPU usage (default is enabled)"
10718 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10719 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10722 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10724 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10728 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10732 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10736 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10740 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10744 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10748 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10752 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10753 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10754 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10756 #: modules/codec/flac.c:164
10757 msgid "Flac audio decoder"
10758 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10760 #: modules/codec/flac.c:171
10761 msgid "Flac audio encoder"
10762 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10764 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10765 msgid "Sound fonts"
10768 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10769 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10772 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10776 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10777 msgid "Synthesis gain"
10780 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10782 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10783 "when many notes are played at a time."
10786 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10790 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10792 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10793 "require more processing power."
10796 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10800 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10801 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10804 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10808 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10809 msgid "MIDI synthesis not set up"
10812 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10814 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10815 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10816 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10819 #: modules/codec/g711.c:46
10820 msgid "G.711 decoder"
10821 msgstr "G.711 डिकोडर"
10823 #: modules/codec/g711.c:54
10824 msgid "G.711 encoder"
10825 msgstr "G.711 एनकोडर"
10827 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10828 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10831 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10833 msgid "Use DecodeBin"
10836 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10838 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10839 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10840 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10841 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10844 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10845 msgid "GStreamer Based Decoder"
10848 #: modules/codec/jpeg.c:52
10850 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10853 #: modules/codec/jpeg.c:111
10854 msgid "JPEG image decoder"
10857 #: modules/codec/jpeg.c:120
10859 msgid "JPEG image encoder"
10860 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10862 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10863 msgid "Formatted Subtitles"
10866 #: modules/codec/kate.c:192
10868 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10869 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10870 "rendering via Tiger is enabled."
10873 #: modules/codec/kate.c:199
10877 #: modules/codec/kate.c:199
10881 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10882 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10886 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10887 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10891 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10892 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10896 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10897 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10898 #: modules/video_filter/ball.c:120
10902 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10907 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10908 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10909 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10910 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10914 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10915 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10916 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10920 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10921 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10922 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10923 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10927 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10932 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10934 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10935 #: modules/video_filter/ball.c:119
10939 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10940 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10944 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10945 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10946 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10950 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10955 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10956 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10960 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10962 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10963 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10967 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10968 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10969 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10973 #: modules/codec/kate.c:211
10974 msgid "Use Tiger for rendering"
10977 #: modules/codec/kate.c:212
10979 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10980 "only render static text and bitmap based streams."
10983 #: modules/codec/kate.c:216
10984 msgid "Rendering quality"
10987 #: modules/codec/kate.c:217
10989 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10993 #: modules/codec/kate.c:221
10994 msgid "Default font effect"
10997 #: modules/codec/kate.c:222
10999 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11003 #: modules/codec/kate.c:226
11004 msgid "Default font effect strength"
11007 #: modules/codec/kate.c:227
11008 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11011 #: modules/codec/kate.c:231
11012 msgid "Default font description"
11015 #: modules/codec/kate.c:232
11017 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11018 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11019 "font parameters where appropriate."
11022 #: modules/codec/kate.c:237
11023 msgid "Default font color"
11026 #: modules/codec/kate.c:238
11028 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11029 "font color to use."
11032 #: modules/codec/kate.c:242
11033 msgid "Default font alpha"
11036 #: modules/codec/kate.c:243
11038 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11039 "particular font color to use."
11042 #: modules/codec/kate.c:247
11043 msgid "Default background color"
11046 #: modules/codec/kate.c:248
11048 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11052 #: modules/codec/kate.c:252
11053 msgid "Default background alpha"
11056 #: modules/codec/kate.c:253
11058 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11059 "specify a particular background color to use."
11062 #: modules/codec/kate.c:259
11064 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11065 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11066 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11068 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11069 "played. This will hopefully be fixed soon."
11072 #: modules/codec/kate.c:268
11076 #: modules/codec/kate.c:269
11077 msgid "Kate overlay decoder"
11080 #: modules/codec/kate.c:288
11081 msgid "Tiger rendering defaults"
11084 #: modules/codec/kate.c:323
11085 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11088 #: modules/codec/libass.c:56
11089 msgid "Subtitles (advanced)"
11090 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
11092 #: modules/codec/libass.c:57
11093 msgid "Subtitle renderers using libass"
11096 #: modules/codec/libass.c:245
11097 msgid "Building font cache"
11100 #: modules/codec/libass.c:246
11102 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11103 "This should take less than a minute."
11106 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11107 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11110 #: modules/codec/lpcm.c:60
11111 msgid "Linear PCM audio decoder"
11114 #: modules/codec/lpcm.c:65
11115 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11118 #: modules/codec/lpcm.c:71
11119 msgid "Linear PCM audio encoder"
11122 #: modules/codec/mad.c:78
11123 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11126 #: modules/codec/mft.c:62
11127 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11130 #: modules/codec/mpg123.c:67
11132 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11133 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
11135 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11137 msgid "OMX direct rendering"
11138 msgstr "थेट रेंडरिंग"
11140 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11142 msgid "Enable OMX direct rendering."
11143 msgstr "थेट रेंडरिंग"
11145 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11146 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11149 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11150 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11153 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11154 msgid "OpenMAX IL video output"
11157 #: modules/codec/opus.c:62
11158 msgid "Opus audio decoder"
11161 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11165 #: modules/codec/opus.c:69
11167 msgid "Opus audio encoder"
11168 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
11170 #: modules/codec/png.c:91
11171 msgid "PNG video decoder"
11174 #: modules/codec/png.c:100
11176 msgid "PNG video encoder"
11177 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
11179 #: modules/codec/qsv.c:56
11180 msgid "Enable software mode"
11183 #: modules/codec/qsv.c:57
11185 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11186 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11189 #: modules/codec/qsv.c:61
11190 msgid "Codec Profile"
11193 #: modules/codec/qsv.c:63
11195 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11196 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11200 #: modules/codec/qsv.c:67
11201 msgid "Codec Level"
11204 #: modules/codec/qsv.c:69
11206 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11207 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11208 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11211 #: modules/codec/qsv.c:73
11212 msgid "Group of Picture size"
11215 #: modules/codec/qsv.c:75
11217 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11218 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11222 #: modules/codec/qsv.c:79
11223 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11226 #: modules/codec/qsv.c:81
11228 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11229 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11232 #: modules/codec/qsv.c:85
11233 msgid "Target Usage"
11236 #: modules/codec/qsv.c:86
11238 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11239 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11242 #: modules/codec/qsv.c:90
11243 msgid "IDR interval"
11246 #: modules/codec/qsv.c:92
11248 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11249 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11250 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11251 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11252 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11253 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11256 #: modules/codec/qsv.c:100
11257 msgid "Rate Control Method"
11260 #: modules/codec/qsv.c:102
11262 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11263 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11266 #: modules/codec/qsv.c:105
11267 msgid "Quantization parameter"
11270 #: modules/codec/qsv.c:106
11272 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11273 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11274 "only if rc_method is 'qp'."
11277 #: modules/codec/qsv.c:110
11278 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11281 #: modules/codec/qsv.c:111
11283 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11284 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11287 #: modules/codec/qsv.c:114
11288 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11291 #: modules/codec/qsv.c:115
11293 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11294 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11297 #: modules/codec/qsv.c:118
11298 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11301 #: modules/codec/qsv.c:119
11303 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11304 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11307 #: modules/codec/qsv.c:122
11308 msgid "Maximum Bitrate"
11311 #: modules/codec/qsv.c:123
11313 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11314 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11315 "bitrate, profile, level, etc."
11318 #: modules/codec/qsv.c:127
11319 msgid "Accuracy of RateControl"
11322 #: modules/codec/qsv.c:128
11324 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11325 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11326 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11327 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11330 #: modules/codec/qsv.c:134
11331 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11334 #: modules/codec/qsv.c:135
11336 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11337 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11340 #: modules/codec/qsv.c:139
11341 msgid "Number of slices per frame"
11344 #: modules/codec/qsv.c:140
11346 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11347 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11348 "partitioning allowed by the codec standard."
11351 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11352 msgid "Number of reference frames"
11353 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11355 #: modules/codec/qsv.c:148
11356 msgid "Number of parallel operations"
11359 #: modules/codec/qsv.c:149
11361 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11362 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11363 "needs at least 1 here."
11366 #: modules/codec/qsv.c:193
11367 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11370 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11371 msgid "Pseudo raw video decoder"
11374 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11375 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11378 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11380 msgid "Raw video encoder for RTP"
11381 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11396 msgid "Rate control method"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11400 msgid "Method used to encode the video sequence"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11404 msgid "Constant noise threshold mode"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11408 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11412 msgid "Low Delay mode"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11416 msgid "Lossless mode"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11420 msgid "Constant lambda mode"
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11424 msgid "Constant error mode"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11428 msgid "Constant quality mode"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11432 msgid "GOP structure"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11436 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11441 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11442 "previous or future pictures."
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11446 msgid "I-frame only sequence"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11450 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11454 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11458 msgid "Constant quality factor"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11462 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11466 msgid "Noise Threshold"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11470 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11474 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11478 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11482 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11486 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11490 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11494 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11503 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11504 "group of pictures"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11512 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11516 msgid "No pre-filtering"
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11520 msgid "Centre Weighted Median"
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11524 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11532 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11536 msgid "Low Pass Filter"
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11540 msgid "Amount of prefiltering"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11544 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11548 msgid "Picture coding mode"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11553 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11554 "pseudo-progressive frame"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11558 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11562 msgid "force coding frame as single picture"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11566 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11570 msgid "Size of motion compensation blocks"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11575 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11579 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11583 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11587 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11591 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11595 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11599 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11603 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11607 msgid "Motion Vector precision"
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11611 msgid "Motion Vector precision in pels"
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11615 msgid "Three component motion estimation"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11619 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11623 msgid "Intra picture DWT filter"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11627 msgid "Inter picture DWT filter"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11631 msgid "Number of DWT iterations"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11635 msgid "Also known as DWT levels"
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11639 msgid "Enable multiple quantizers"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11643 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11647 msgid "Disable arithmetic coding"
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11651 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11655 msgid "perceptual weighting method"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11659 msgid "perceptual distance"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11663 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11667 msgid "Horizontal slices per frame"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11671 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11675 msgid "Vertical slices per frame"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11679 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11683 msgid "Size of code blocks in each subband"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11687 msgid "small - use small code blocks"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11691 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11695 msgid "large - use large code blocks"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11699 msgid "full - One code block per subband"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11703 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11707 msgid "Number of levels of downsampling"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11711 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11715 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11719 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11723 msgid "Enable Scene Change Detection"
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11727 msgid "Force Profile"
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11731 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11735 msgid "VC2 Simple Profile"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11739 msgid "VC2 Main Profile"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11743 msgid "Main Profile"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11747 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11751 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11754 #: modules/codec/scte18.c:41
11756 msgid "SCTE-18 decoder"
11757 msgstr "G.711 डिकोडर"
11759 #: modules/codec/scte18.c:42
11763 #: modules/codec/scte18.h:24
11764 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11767 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11768 msgid "SDL Image decoder"
11771 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11772 msgid "SDL_image video decoder"
11775 #: modules/codec/shine.c:64
11776 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11779 #: modules/codec/spdif.c:36
11780 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11783 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11784 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11790 #: modules/codec/speex.c:61
11791 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11794 #: modules/codec/speex.c:65
11795 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11798 #: modules/codec/speex.c:67
11799 msgid "Encoding complexity"
11802 #: modules/codec/speex.c:69
11803 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11806 #: modules/codec/speex.c:71
11807 msgid "Maximal bitrate"
11810 #: modules/codec/speex.c:73
11811 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11814 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11815 msgid "CBR encoding"
11818 #: modules/codec/speex.c:77
11820 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11821 "bitrate encoding (VBR)."
11824 #: modules/codec/speex.c:80
11825 msgid "Voice activity detection"
11828 #: modules/codec/speex.c:82
11830 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11834 #: modules/codec/speex.c:85
11835 msgid "Discontinuous Transmission"
11838 #: modules/codec/speex.c:87
11839 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11842 #: modules/codec/speex.c:91
11843 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11846 #: modules/codec/speex.c:91
11847 msgid "Wide-band (16kHz)"
11850 #: modules/codec/speex.c:91
11851 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11854 #: modules/codec/speex.c:98
11855 msgid "Speex audio decoder"
11858 #: modules/codec/speex.c:100
11862 #: modules/codec/speex.c:104
11863 msgid "Speex audio packetizer"
11866 #: modules/codec/speex.c:110
11867 msgid "Speex audio encoder"
11870 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11871 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11874 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11875 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11878 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11879 msgid "DVD subtitles decoder"
11880 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11882 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11883 msgid "DVD subtitles"
11884 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11886 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11887 msgid "DVD subtitles packetizer"
11888 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11890 #: modules/codec/stl.c:47
11891 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11892 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11895 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11896 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11897 #. languages using the Latin alphabet.
11898 #: modules/codec/subsdec.c:100
11899 msgid "Default (Windows-1252)"
11900 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11902 #: modules/codec/subsdec.c:101
11903 msgid "System codeset"
11904 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11906 #: modules/codec/subsdec.c:102
11907 msgid "Universal (UTF-8)"
11908 msgstr "Universal (UTF-8)"
11910 #: modules/codec/subsdec.c:103
11911 msgid "Universal (UTF-16)"
11912 msgstr "Universal (UTF-16)"
11914 #: modules/codec/subsdec.c:104
11915 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11916 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11918 #: modules/codec/subsdec.c:105
11919 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11920 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11922 #: modules/codec/subsdec.c:106
11923 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11924 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11926 #: modules/codec/subsdec.c:110
11927 msgid "Western European (Latin-9)"
11928 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11930 #: modules/codec/subsdec.c:111
11931 msgid "Western European (Windows-1252)"
11932 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11934 #: modules/codec/subsdec.c:112
11935 msgid "Western European (IBM 00850)"
11936 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11938 #: modules/codec/subsdec.c:114
11939 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11940 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11942 #: modules/codec/subsdec.c:115
11943 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11944 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11946 #: modules/codec/subsdec.c:117
11947 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11948 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11950 #: modules/codec/subsdec.c:119
11951 msgid "Nordic (Latin-6)"
11952 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11954 #: modules/codec/subsdec.c:121
11955 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11956 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11958 #: modules/codec/subsdec.c:122
11959 msgid "Russian (KOI8-R)"
11960 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11962 #: modules/codec/subsdec.c:123
11963 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11964 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11966 #: modules/codec/subsdec.c:125
11967 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11968 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:126
11971 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11972 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:128
11975 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11976 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:129
11979 msgid "Greek (Windows-1253)"
11980 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:131
11983 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11984 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11986 #: modules/codec/subsdec.c:132
11987 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11988 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11990 #: modules/codec/subsdec.c:134
11991 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11992 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11994 #: modules/codec/subsdec.c:135
11995 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11996 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:138
11999 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12000 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12002 #: modules/codec/subsdec.c:139
12003 msgid "Thai (Windows-874)"
12004 msgstr "थाई (Windows-874)"
12006 #: modules/codec/subsdec.c:141
12007 msgid "Baltic (Latin-7)"
12008 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
12010 #: modules/codec/subsdec.c:142
12011 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12012 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:145
12015 msgid "Celtic (Latin-8)"
12016 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:148
12019 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12020 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:150
12023 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12024 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:151
12027 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12028 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:152
12031 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12032 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:153
12035 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12036 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
12038 #: modules/codec/subsdec.c:154
12039 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12040 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
12042 #: modules/codec/subsdec.c:155
12043 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12044 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
12046 #: modules/codec/subsdec.c:156
12047 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12048 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:157
12051 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12052 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:158
12055 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12056 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:159
12059 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12060 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:161
12063 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12064 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:162
12067 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12068 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:169
12071 msgid "Subtitle text encoding"
12072 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:170
12075 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12079 msgid "Subtitle justification"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12083 msgid "Set the justification of subtitles"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:173
12087 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:174
12092 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12095 #: modules/codec/subsdec.c:182
12096 msgid "Text subtitle decoder"
12097 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
12100 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12101 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12102 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12103 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12104 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12105 #. Other scripts use other code pages.
12107 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12108 #. the VideoLAN translators mailing list.
12109 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12114 #: modules/codec/subsusf.c:45
12116 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12117 "but you can choose to disable all formatting."
12120 #: modules/codec/subsusf.c:50
12124 #: modules/codec/subsusf.c:51
12125 msgid "USF subtitles decoder"
12126 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
12128 #: modules/codec/substx3g.c:40
12130 msgid "tx3g subtitles decoder"
12131 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
12133 #: modules/codec/substx3g.c:41
12135 msgid "tx3g subtitles"
12136 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
12138 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12139 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12140 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
12142 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12143 msgid "SVCD subtitles"
12144 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
12146 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12147 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12148 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
12150 #: modules/codec/t140.c:36
12151 msgid "T.140 text encoder"
12152 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
12154 #: modules/codec/telx.c:54
12155 msgid "Override page"
12158 #: modules/codec/telx.c:55
12160 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12161 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12162 "usually 888 or 889)."
12165 #: modules/codec/telx.c:60
12166 msgid "Ignore subtitle flag"
12167 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
12169 #: modules/codec/telx.c:61
12170 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12171 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
12173 #: modules/codec/telx.c:64
12174 msgid "Workaround for France"
12177 #: modules/codec/telx.c:65
12179 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12180 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12181 "your subtitles don't appear."
12184 #: modules/codec/telx.c:71
12185 msgid "Teletext subtitles decoder"
12186 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
12188 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12190 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12191 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12194 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12195 msgid "Post processing quality"
12198 #: modules/codec/theora.c:116
12199 msgid "Theora video decoder"
12200 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
12202 #: modules/codec/theora.c:124
12203 msgid "Theora video packetizer"
12204 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
12206 #: modules/codec/theora.c:131
12207 msgid "Theora video encoder"
12208 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
12210 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12212 msgid "TTML decoder"
12215 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12217 msgid "TTML subtitles decoder"
12218 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
12220 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12224 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12226 msgid "TTML demuxer"
12227 msgstr "TTA डीमक्सर"
12229 #: modules/codec/twolame.c:56
12231 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12232 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12235 #: modules/codec/twolame.c:59
12236 msgid "Stereo mode"
12237 msgstr "स्टिरीओ मोड"
12239 #: modules/codec/twolame.c:60
12240 msgid "Handling mode for stereo streams"
12243 #: modules/codec/twolame.c:61
12247 #: modules/codec/twolame.c:63
12248 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12251 #: modules/codec/twolame.c:64
12252 msgid "Psycho-acoustic model"
12255 #: modules/codec/twolame.c:66
12256 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12259 #: modules/codec/twolame.c:70
12260 msgid "Joint stereo"
12263 #: modules/codec/twolame.c:75
12264 msgid "Libtwolame audio encoder"
12267 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12268 msgid "Ulead DV audio decoder"
12271 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12273 msgid "Use Hardware decoders only"
12274 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
12276 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12277 msgid "Deinterlacing"
12278 msgstr "डेनटरलेसिंग"
12280 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12282 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12283 "expense of a pipeline delay."
12286 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12288 msgid "VideoToolbox video decoder"
12289 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
12291 #: modules/codec/vorbis.c:177
12292 msgid "Maximum encoding bitrate"
12295 #: modules/codec/vorbis.c:179
12296 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12299 #: modules/codec/vorbis.c:180
12300 msgid "Minimum encoding bitrate"
12303 #: modules/codec/vorbis.c:182
12305 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12309 #: modules/codec/vorbis.c:185
12310 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12313 #: modules/codec/vorbis.c:189
12314 msgid "Vorbis audio decoder"
12315 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
12317 #: modules/codec/vorbis.c:200
12318 msgid "Vorbis audio packetizer"
12319 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
12321 #: modules/codec/vorbis.c:207
12322 msgid "Vorbis audio encoder"
12323 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
12325 #: modules/codec/vpx.c:53
12327 msgid "Quality mode"
12330 #: modules/codec/vpx.c:54
12332 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12333 " - 0: Good quality\n"
12335 " - 2: Best quality"
12338 #: modules/codec/vpx.c:66
12340 msgid "WebM video decoder"
12341 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
12343 #: modules/codec/vpx.c:75
12345 msgid "WebM video encoder"
12346 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
12348 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12349 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12352 #: modules/codec/x264.c:71
12353 msgid "Maximum GOP size"
12354 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
12356 #: modules/codec/x264.c:72
12358 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12359 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12363 #: modules/codec/x264.c:76
12364 msgid "Minimum GOP size"
12365 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
12367 #: modules/codec/x264.c:77
12369 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12370 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12371 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12372 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12373 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12374 "the IDR-frame. \n"
12375 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12376 "frames, but do not start a new GOP."
12379 #: modules/codec/x264.c:86
12380 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12383 #: modules/codec/x264.c:88
12385 "none: use closed GOPs only\n"
12386 "normal: use standard open GOPs\n"
12387 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12390 #: modules/codec/x264.c:92
12391 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12394 #: modules/codec/x264.c:95
12395 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12398 #: modules/codec/x264.c:96
12400 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12401 "ray compatibility\n"
12402 "e.g. resolution, framerate, level"
12405 #: modules/codec/x264.c:99
12406 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12409 #: modules/codec/x264.c:100
12411 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12412 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12413 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12414 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12415 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12416 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12420 #: modules/codec/x264.c:111
12421 msgid "B-frames between I and P"
12424 #: modules/codec/x264.c:112
12425 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12428 #: modules/codec/x264.c:115
12429 msgid "Adaptive B-frame decision"
12432 #: modules/codec/x264.c:116
12434 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12435 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12438 #: modules/codec/x264.c:120
12439 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12442 #: modules/codec/x264.c:121
12444 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12445 "negative values cause less B-frames."
12448 #: modules/codec/x264.c:125
12449 msgid "Keep some B-frames as references"
12452 #: modules/codec/x264.c:126
12454 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12455 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12457 " - none: Disabled\n"
12458 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12459 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12462 #: modules/codec/x264.c:134
12463 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12466 #: modules/codec/x264.c:135
12468 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12469 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12472 #: modules/codec/x264.c:138
12476 #: modules/codec/x264.c:139
12478 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12479 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12482 #: modules/codec/x264.c:144
12484 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12485 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12486 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12489 #: modules/codec/x264.c:149
12490 msgid "Skip loop filter"
12493 #: modules/codec/x264.c:150
12494 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12497 #: modules/codec/x264.c:152
12498 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12501 #: modules/codec/x264.c:153
12503 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12504 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12507 #: modules/codec/x264.c:157
12508 msgid "H.264 level"
12511 #: modules/codec/x264.c:158
12513 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12514 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12515 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12516 "for letting x264 set level."
12519 #: modules/codec/x264.c:163
12520 msgid "H.264 profile"
12521 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
12523 #: modules/codec/x264.c:164
12524 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12527 #: modules/codec/x264.c:170
12528 msgid "Interlaced mode"
12531 #: modules/codec/x264.c:171
12532 msgid "Pure-interlaced mode."
12535 #: modules/codec/x264.c:173
12536 msgid "Frame packing"
12539 #: modules/codec/x264.c:174
12541 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12542 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12543 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12544 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12545 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12546 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12547 " 5: frame alternation - one view per frame"
12550 #: modules/codec/x264.c:182
12551 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12554 #: modules/codec/x264.c:183
12555 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12558 #: modules/codec/x264.c:185
12559 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12562 #: modules/codec/x264.c:186
12563 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12566 #: modules/codec/x264.c:188
12567 msgid "Force number of slices per frame"
12570 #: modules/codec/x264.c:189
12571 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12574 #: modules/codec/x264.c:191
12575 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12578 #: modules/codec/x264.c:192
12579 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12582 #: modules/codec/x264.c:194
12583 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12586 #: modules/codec/x264.c:195
12587 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12590 #: modules/codec/x264.c:198
12594 #: modules/codec/x264.c:199
12596 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12597 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12600 #: modules/codec/x264.c:203
12601 msgid "Quality-based VBR"
12604 #: modules/codec/x264.c:204
12605 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12608 #: modules/codec/x264.c:206
12612 #: modules/codec/x264.c:207
12613 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12616 #: modules/codec/x264.c:210
12620 #: modules/codec/x264.c:211
12621 msgid "Maximum quantizer parameter."
12624 #: modules/codec/x264.c:213
12625 msgid "Max QP step"
12628 #: modules/codec/x264.c:214
12629 msgid "Max QP step between frames."
12632 #: modules/codec/x264.c:216
12633 msgid "Average bitrate tolerance"
12636 #: modules/codec/x264.c:217
12637 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12640 #: modules/codec/x264.c:220
12641 msgid "Max local bitrate"
12644 #: modules/codec/x264.c:221
12645 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12648 #: modules/codec/x264.c:223
12652 #: modules/codec/x264.c:224
12653 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12656 #: modules/codec/x264.c:227
12657 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12660 #: modules/codec/x264.c:228
12662 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12666 #: modules/codec/x264.c:231
12667 msgid "How AQ distributes bits"
12670 #: modules/codec/x264.c:232
12672 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12674 " - 1: Current x264 default mode\n"
12675 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12679 #: modules/codec/x264.c:237
12680 msgid "Strength of AQ"
12683 #: modules/codec/x264.c:238
12685 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12686 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12687 " - 0.5: weak AQ\n"
12688 " - 1.5: strong AQ"
12691 #: modules/codec/x264.c:244
12692 msgid "QP factor between I and P"
12695 #: modules/codec/x264.c:245
12696 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12699 #: modules/codec/x264.c:248
12700 msgid "QP factor between P and B"
12703 #: modules/codec/x264.c:249
12704 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12707 #: modules/codec/x264.c:251
12708 msgid "QP difference between chroma and luma"
12711 #: modules/codec/x264.c:252
12712 msgid "QP difference between chroma and luma."
12715 #: modules/codec/x264.c:254
12716 msgid "Multipass ratecontrol"
12719 #: modules/codec/x264.c:255
12721 "Multipass ratecontrol:\n"
12722 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12723 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12724 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12727 #: modules/codec/x264.c:260
12728 msgid "QP curve compression"
12731 #: modules/codec/x264.c:261
12732 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12735 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12736 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12739 #: modules/codec/x264.c:264
12741 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12742 "blurs complexity."
12745 #: modules/codec/x264.c:268
12747 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12751 #: modules/codec/x264.c:273
12752 msgid "Partitions to consider"
12755 #: modules/codec/x264.c:274
12757 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12760 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12761 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12762 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12763 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12766 #: modules/codec/x264.c:282
12767 msgid "Direct MV prediction mode"
12770 #: modules/codec/x264.c:285
12771 msgid "Direct prediction size"
12774 #: modules/codec/x264.c:286
12776 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12778 " - -1: smallest possible according to level\n"
12781 #: modules/codec/x264.c:291
12782 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12785 #: modules/codec/x264.c:292
12786 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12789 #: modules/codec/x264.c:294
12790 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12793 #: modules/codec/x264.c:295
12795 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12796 " - 1: Blind offset\n"
12797 " - 2: Smart analysis\n"
12800 #: modules/codec/x264.c:300
12801 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12804 #: modules/codec/x264.c:301
12806 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12807 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12808 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12809 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12810 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12811 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12814 #: modules/codec/x264.c:308
12815 msgid "Maximum motion vector search range"
12818 #: modules/codec/x264.c:309
12820 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12821 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12822 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12825 #: modules/codec/x264.c:314
12826 msgid "Maximum motion vector length"
12829 #: modules/codec/x264.c:315
12831 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12834 #: modules/codec/x264.c:318
12835 msgid "Minimum buffer space between threads"
12838 #: modules/codec/x264.c:319
12840 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12844 #: modules/codec/x264.c:322
12845 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12848 #: modules/codec/x264.c:323
12850 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12851 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12855 #: modules/codec/x264.c:327
12856 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12859 #: modules/codec/x264.c:329
12861 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12862 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12863 "quality). Range 1 to 9."
12866 #: modules/codec/x264.c:333
12867 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12870 #: modules/codec/x264.c:336
12871 msgid "Decide references on a per partition basis"
12874 #: modules/codec/x264.c:337
12876 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12877 "as opposed to only one ref per macroblock."
12880 #: modules/codec/x264.c:341
12881 msgid "Chroma in motion estimation"
12884 #: modules/codec/x264.c:342
12885 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12888 #: modules/codec/x264.c:345
12889 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12892 #: modules/codec/x264.c:347
12893 msgid "Adaptive spatial transform size"
12896 #: modules/codec/x264.c:349
12897 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12900 #: modules/codec/x264.c:351
12901 msgid "Trellis RD quantization"
12904 #: modules/codec/x264.c:352
12906 "Trellis RD quantization: \n"
12908 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12909 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12910 "This requires CABAC."
12913 #: modules/codec/x264.c:358
12914 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12917 #: modules/codec/x264.c:359
12918 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12921 #: modules/codec/x264.c:361
12922 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12925 #: modules/codec/x264.c:362
12927 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12928 "small single coefficient."
12931 #: modules/codec/x264.c:365
12932 msgid "Use Psy-optimizations"
12935 #: modules/codec/x264.c:366
12936 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12939 #: modules/codec/x264.c:370
12941 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12945 #: modules/codec/x264.c:373
12946 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12949 #: modules/codec/x264.c:374
12950 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12953 #: modules/codec/x264.c:377
12954 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12957 #: modules/codec/x264.c:378
12958 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12961 #: modules/codec/x264.c:383
12962 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12965 #: modules/codec/x264.c:384
12966 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12969 #: modules/codec/x264.c:387
12970 msgid "CPU optimizations"
12973 #: modules/codec/x264.c:388
12974 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12977 #: modules/codec/x264.c:390
12978 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12981 #: modules/codec/x264.c:391
12982 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12985 #: modules/codec/x264.c:393
12986 msgid "PSNR computation"
12989 #: modules/codec/x264.c:394
12991 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12995 #: modules/codec/x264.c:397
12996 msgid "SSIM computation"
12999 #: modules/codec/x264.c:398
13001 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13005 #: modules/codec/x264.c:401
13009 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13010 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13014 #: modules/codec/x264.c:404
13015 msgid "Print stats for each frame."
13018 #: modules/codec/x264.c:406
13019 msgid "SPS and PPS id numbers"
13022 #: modules/codec/x264.c:407
13024 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13028 #: modules/codec/x264.c:410
13029 msgid "Access unit delimiters"
13032 #: modules/codec/x264.c:411
13033 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13036 #: modules/codec/x264.c:413
13037 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13040 #: modules/codec/x264.c:414
13042 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13043 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13046 #: modules/codec/x264.c:417
13047 msgid "HRD-timing information"
13050 #: modules/codec/x264.c:418
13051 msgid "Default tune setting used"
13054 #: modules/codec/x264.c:419
13055 msgid "Default preset setting used"
13058 #: modules/codec/x264.c:421
13060 msgid "x264 advanced options"
13061 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
13063 #: modules/codec/x264.c:422
13064 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13067 #: modules/codec/x264.c:427
13071 #: modules/codec/x264.c:427
13075 #: modules/codec/x264.c:427
13079 #: modules/codec/x264.c:427
13083 #: modules/codec/x264.c:427
13087 #: modules/codec/x264.c:438
13091 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13094 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13095 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13100 #: modules/codec/x264.c:438
13104 #: modules/codec/x264.c:443
13108 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13112 #: modules/codec/x264.c:448
13113 msgid "checkerboard"
13116 #: modules/codec/x264.c:448
13117 msgid "column alternation"
13120 #: modules/codec/x264.c:448
13121 msgid "row alternation"
13124 #: modules/codec/x264.c:448
13125 msgid "side by side"
13128 #: modules/codec/x264.c:448
13132 #: modules/codec/x264.c:448
13133 msgid "frame alternation"
13136 #: modules/codec/x264.c:448
13140 #: modules/codec/x264.c:452
13141 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13144 #: modules/codec/x264.c:456
13146 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13147 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
13149 #: modules/codec/x264.c:460
13150 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13153 #: modules/codec/x265.c:46
13155 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13156 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
13158 #: modules/codec/xwd.c:36
13159 msgid "XWD image decoder"
13162 #: modules/codec/zvbi.c:61
13163 msgid "Teletext page"
13164 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
13166 #: modules/codec/zvbi.c:62
13167 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13170 #: modules/codec/zvbi.c:69
13171 msgid "Teletext alignment"
13174 #: modules/codec/zvbi.c:71
13176 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13177 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13181 #: modules/codec/zvbi.c:75
13182 msgid "Teletext text subtitles"
13183 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
13185 #: modules/codec/zvbi.c:76
13186 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13189 #: modules/codec/zvbi.c:79
13190 msgid "Presentation Level"
13193 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13197 #: modules/codec/zvbi.c:88
13201 #: modules/codec/zvbi.c:88
13205 #: modules/codec/zvbi.c:88
13209 #: modules/codec/zvbi.c:95
13210 msgid "VBI and Teletext decoder"
13211 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
13213 #: modules/codec/zvbi.c:96
13214 msgid "VBI & Teletext"
13215 msgstr "VBI आणि Teletext"
13217 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13221 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13222 msgid "D-Bus control interface"
13225 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13226 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13227 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13228 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13229 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13230 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13231 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13232 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13233 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13234 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13235 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13236 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13237 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13238 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13239 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13240 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13241 msgid "VLC media player"
13242 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
13244 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13245 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13248 #: modules/control/dummy.c:40
13250 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13251 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13252 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13255 #: modules/control/dummy.c:53
13256 msgid "Dummy interface"
13257 msgstr "प्रती दर्शक"
13259 #: modules/control/gestures.c:73
13260 msgid "Motion threshold (10-100)"
13263 #: modules/control/gestures.c:75
13264 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13267 #: modules/control/gestures.c:77
13268 msgid "Trigger button"
13271 #: modules/control/gestures.c:79
13272 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13275 #: modules/control/gestures.c:85
13279 #: modules/control/gestures.c:88
13283 #: modules/control/gestures.c:96
13284 msgid "Mouse gestures control interface"
13285 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
13287 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13288 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13289 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13290 msgid "Global Hotkeys"
13293 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13294 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13295 msgid "Global Hotkeys interface"
13298 #: modules/control/hotkeys.c:100
13299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13300 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13301 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13305 #: modules/control/hotkeys.c:101
13306 msgid "Hotkeys management interface"
13309 #: modules/control/hotkeys.c:390
13313 #: modules/control/hotkeys.c:397
13318 #: modules/control/hotkeys.c:404
13323 #: modules/control/hotkeys.c:530
13325 msgid "Audio Device: %s"
13326 msgstr "संगीत साधन: %s"
13328 #: modules/control/hotkeys.c:591
13330 msgstr "रेकॉर्डिंग"
13332 #: modules/control/hotkeys.c:591
13333 msgid "Recording done"
13334 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
13336 #: modules/control/hotkeys.c:606
13337 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13340 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13341 msgid "No active subtitle"
13344 #: modules/control/hotkeys.c:627
13345 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13348 #: modules/control/hotkeys.c:647
13349 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13352 #: modules/control/hotkeys.c:656
13354 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13357 #: modules/control/hotkeys.c:669
13358 msgid "Sub sync: delay reset"
13361 #: modules/control/hotkeys.c:698
13363 msgid "Subtitle delay %i ms"
13364 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
13366 #: modules/control/hotkeys.c:715
13368 msgid "Audio delay %i ms"
13369 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
13371 #: modules/control/hotkeys.c:751
13373 msgid "Audio track: %s"
13374 msgstr "संगीत गाणे: %s"
13376 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13377 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13379 msgid "Subtitle track: %s"
13380 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
13382 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13383 #: modules/control/hotkeys.c:867
13387 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13389 msgid "Program Service ID: %s"
13390 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
13392 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13394 msgid "Aspect ratio: %s"
13395 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
13397 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13402 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13403 msgid "Zooming reset"
13404 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
13406 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13407 msgid "Scaled to screen"
13410 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13411 msgid "Original Size"
13414 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13416 msgid "Zoom mode: %s"
13417 msgstr "झूम प्रकार: %s"
13419 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13420 msgid "Deinterlace off"
13421 msgstr "डेनटरलेस बंद"
13423 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13424 msgid "Deinterlace on"
13425 msgstr "डेनटरलेस चालू"
13427 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13428 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13431 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13433 msgid "Subtitle position %d px"
13434 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
13436 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13438 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13439 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
13441 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13443 msgid "Volume %ld%%"
13444 msgstr "आवाज %ld%%"
13446 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13448 msgid "Speed: %.2fx"
13449 msgstr "वेग: %.2fx"
13451 #: modules/control/intromsg.h:34
13454 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13455 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13458 #: modules/control/lirc.c:47
13459 msgid "Change the lirc configuration file"
13462 #: modules/control/lirc.c:49
13464 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13465 "users home directory."
13468 #: modules/control/lirc.c:59
13470 msgstr "इन्फ्रारेड"
13472 #: modules/control/lirc.c:62
13473 msgid "Infrared remote control interface"
13476 #: modules/control/motion.c:67
13480 #: modules/control/motion.c:70
13481 msgid "motion control interface"
13484 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13486 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13489 #: modules/control/netsync.c:56
13490 msgid "Network master clock"
13493 #: modules/control/netsync.c:57
13495 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13496 "for clients listening"
13499 #: modules/control/netsync.c:61
13501 msgid "Master server IP address"
13502 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
13504 #: modules/control/netsync.c:62
13506 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13509 #: modules/control/netsync.c:65
13510 msgid "UDP timeout (in ms)"
13513 #: modules/control/netsync.c:66
13514 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13517 #: modules/control/netsync.c:70
13518 msgid "Network Sync"
13521 #: modules/control/netsync.c:71
13522 msgid "Network synchronization"
13525 #: modules/control/ntservice.c:45
13526 msgid "Install Windows Service"
13529 #: modules/control/ntservice.c:47
13530 msgid "Install the Service and exit."
13533 #: modules/control/ntservice.c:48
13534 msgid "Uninstall Windows Service"
13537 #: modules/control/ntservice.c:50
13538 msgid "Uninstall the Service and exit."
13541 #: modules/control/ntservice.c:51
13542 msgid "Display name of the Service"
13545 #: modules/control/ntservice.c:53
13546 msgid "Change the display name of the Service."
13549 #: modules/control/ntservice.c:54
13550 msgid "Configuration options"
13551 msgstr "संरचना पर्याय"
13553 #: modules/control/ntservice.c:56
13555 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13556 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13560 #: modules/control/ntservice.c:61
13562 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13563 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13564 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13567 #: modules/control/ntservice.c:67
13571 #: modules/control/ntservice.c:68
13572 msgid "Windows Service interface"
13575 #: modules/control/oldrc.c:69
13576 msgid "Initializing"
13577 msgstr "सुरुवात करत आहे"
13579 #: modules/control/oldrc.c:70
13583 #: modules/control/oldrc.c:74
13587 #: modules/control/oldrc.c:160
13588 msgid "Show stream position"
13591 #: modules/control/oldrc.c:161
13593 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13596 #: modules/control/oldrc.c:164
13600 #: modules/control/oldrc.c:165
13601 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13604 #: modules/control/oldrc.c:167
13605 msgid "UNIX socket command input"
13608 #: modules/control/oldrc.c:168
13609 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13612 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13613 msgid "TCP command input"
13616 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13618 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13619 "port the interface will bind to."
13622 #: modules/control/oldrc.c:178
13624 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13625 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13626 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13629 #: modules/control/oldrc.c:188
13633 #: modules/control/oldrc.c:191
13634 msgid "Remote control interface"
13635 msgstr "Remote control interface"
13637 #: modules/control/oldrc.c:356
13638 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13641 #: modules/control/oldrc.c:755
13643 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13646 #: modules/control/oldrc.c:773
13647 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13650 #: modules/control/oldrc.c:775
13651 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13654 #: modules/control/oldrc.c:776
13655 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13658 #: modules/control/oldrc.c:777
13659 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13662 #: modules/control/oldrc.c:778
13663 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13666 #: modules/control/oldrc.c:779
13667 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13670 #: modules/control/oldrc.c:780
13671 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13674 #: modules/control/oldrc.c:781
13675 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13678 #: modules/control/oldrc.c:782
13679 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13682 #: modules/control/oldrc.c:783
13683 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13686 #: modules/control/oldrc.c:784
13687 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13690 #: modules/control/oldrc.c:785
13691 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13694 #: modules/control/oldrc.c:786
13695 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13698 #: modules/control/oldrc.c:787
13699 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13702 #: modules/control/oldrc.c:788
13703 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13706 #: modules/control/oldrc.c:789
13707 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13710 #: modules/control/oldrc.c:790
13711 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13714 #: modules/control/oldrc.c:791
13715 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13718 #: modules/control/oldrc.c:792
13719 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13722 #: modules/control/oldrc.c:793
13723 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13726 #: modules/control/oldrc.c:795
13727 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13730 #: modules/control/oldrc.c:796
13731 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13734 #: modules/control/oldrc.c:797
13735 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13738 #: modules/control/oldrc.c:798
13739 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13742 #: modules/control/oldrc.c:799
13743 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13746 #: modules/control/oldrc.c:800
13747 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13750 #: modules/control/oldrc.c:801
13751 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13754 #: modules/control/oldrc.c:802
13755 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13758 #: modules/control/oldrc.c:803
13759 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13762 #: modules/control/oldrc.c:804
13763 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13766 #: modules/control/oldrc.c:805
13767 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13770 #: modules/control/oldrc.c:806
13771 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13774 #: modules/control/oldrc.c:807
13775 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13778 #: modules/control/oldrc.c:808
13779 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13782 #: modules/control/oldrc.c:809
13783 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13786 #: modules/control/oldrc.c:811
13787 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13790 #: modules/control/oldrc.c:812
13791 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13794 #: modules/control/oldrc.c:813
13795 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13798 #: modules/control/oldrc.c:814
13799 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13802 #: modules/control/oldrc.c:815
13803 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13806 #: modules/control/oldrc.c:816
13807 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13810 #: modules/control/oldrc.c:817
13811 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13814 #: modules/control/oldrc.c:818
13815 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13818 #: modules/control/oldrc.c:819
13819 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13822 #: modules/control/oldrc.c:820
13823 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13826 #: modules/control/oldrc.c:821
13827 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13830 #: modules/control/oldrc.c:822
13831 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13834 #: modules/control/oldrc.c:823
13835 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13838 #: modules/control/oldrc.c:825
13839 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13842 #: modules/control/oldrc.c:826
13843 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13846 #: modules/control/oldrc.c:827
13847 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13850 #: modules/control/oldrc.c:829
13851 msgid "+----[ end of help ]"
13854 #: modules/control/oldrc.c:956
13856 msgid "Press pause to continue."
13859 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
13861 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13862 #: modules/control/oldrc.c:1470
13863 msgid "Type 'pause' to continue."
13866 #: modules/control/oldrc.c:1266
13867 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13870 #: modules/control/oldrc.c:1276
13872 msgid "Playlist has only %u element"
13873 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13877 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13878 msgid "+-[Incoming]"
13881 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13883 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13886 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13888 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13891 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13893 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13896 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13898 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13901 #: modules/control/oldrc.c:1731
13903 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13906 #: modules/control/oldrc.c:1733
13908 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13911 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13912 msgid "+-[Video Decoding]"
13915 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13917 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13920 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13922 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13925 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13927 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13930 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13931 msgid "+-[Audio Decoding]"
13934 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13936 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13939 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13941 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13944 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13946 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13949 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13950 msgid "+-[Streaming]"
13953 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13955 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13958 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13960 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13963 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13965 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13968 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13970 msgid "Maximum device width"
13971 msgstr "अधिकतम पातळी"
13973 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13975 msgid "Maximum device height"
13976 msgstr "अधिकतम पातळी"
13978 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13979 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13982 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13983 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13986 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13988 msgid "Adaptive Logic"
13989 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
13991 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13992 msgid "Use regular HTTP modules"
13995 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13996 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13999 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14004 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14005 msgid "Near Optimal"
14008 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14010 msgid "Bandwidth Adaptive"
14013 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14015 msgid "Fixed Bandwidth"
14018 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14019 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14022 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14023 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14026 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14031 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14032 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14035 #: modules/demux/aiff.c:50
14036 msgid "AIFF demuxer"
14039 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14040 msgid "ASF/WMV demuxer"
14043 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14044 msgid "Could not demux ASF stream"
14047 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14048 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14051 #: modules/demux/au.c:51
14055 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14056 msgid "Avformat demuxer"
14059 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14063 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14068 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14069 msgid "Avformat muxer"
14072 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14076 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14077 msgid "Avformat mux"
14080 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14081 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14084 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14085 msgid "Format name"
14088 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14089 msgid "Internal libavcodec format name"
14092 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14093 msgid "Force interleaved method"
14096 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14097 msgid "Force index creation"
14100 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14102 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14103 "incomplete (not seekable)."
14106 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14107 msgid "Ask for action"
14110 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14114 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14118 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14119 msgid "Fix when necessary"
14122 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14123 msgid "AVI demuxer"
14126 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14128 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14130 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14131 "index in memory.\n"
14132 "This step might take a long time on a large file.\n"
14133 "What do you want to do?"
14136 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14137 msgid "Do not play"
14138 msgstr "प्ले करू नका"
14140 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14141 msgid "Build index then play"
14142 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
14144 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14146 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
14148 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14149 msgid "Broken or missing Index"
14152 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14153 msgid "Broken or missing AVI Index"
14156 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14157 msgid "Fixing AVI Index..."
14158 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
14160 #: modules/demux/caf.c:53
14162 msgid "CAF demuxer"
14163 msgstr "XA डीमक्सर"
14165 #: modules/demux/cdg.c:43
14166 msgid "CDG demuxer"
14169 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14170 msgid "Dump module"
14173 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14174 msgid "Dump filename"
14177 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14178 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14181 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14182 msgid "Append to existing file"
14183 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
14185 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14186 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14189 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14190 msgid "File dumper"
14193 #: modules/demux/dirac.c:41
14194 msgid "Value to adjust dts by"
14197 #: modules/demux/dirac.c:54
14198 msgid "Dirac video demuxer"
14201 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14202 msgid "Seek prevention demux filter"
14205 #: modules/demux/flac.c:50
14206 msgid "FLAC demuxer"
14209 #: modules/demux/image.c:44
14213 #: modules/demux/image.c:52
14217 #: modules/demux/image.c:54
14218 msgid "Decode at the demuxer stage"
14221 #: modules/demux/image.c:56
14222 msgid "Forced chroma"
14225 #: modules/demux/image.c:58
14227 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14228 "specified chroma."
14231 #: modules/demux/image.c:61
14232 msgid "Duration in seconds"
14233 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
14235 #: modules/demux/image.c:63
14237 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14238 "an unlimited play time."
14241 #: modules/demux/image.c:68
14242 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14245 #: modules/demux/image.c:70
14249 #: modules/demux/image.c:72
14251 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14255 #: modules/demux/image.c:76
14256 msgid "Image demuxer"
14259 #: modules/demux/image.c:77
14263 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14264 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14265 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14266 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14267 msgid "Frames per Second"
14268 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
14270 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14272 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14273 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14276 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14277 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14281 msgid "Matroska stream demuxer"
14284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14285 msgid "Respect ordered chapters"
14288 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14289 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14293 msgid "Chapter codecs"
14296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14297 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14300 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14301 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14304 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14306 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14307 "good for broken files)."
14310 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14311 msgid "Seek based on percent not time"
14314 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14315 msgid "Seek based on percent not time."
14318 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14319 msgid "Dummy Elements"
14322 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14323 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14326 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14328 msgid "Preload clusters"
14329 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
14331 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14333 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14336 #: modules/demux/mod.c:55
14337 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14340 #: modules/demux/mod.c:56
14341 msgid "Enable reverberation"
14344 #: modules/demux/mod.c:57
14345 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14348 #: modules/demux/mod.c:59
14349 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14352 #: modules/demux/mod.c:61
14353 msgid "Enable megabass mode"
14356 #: modules/demux/mod.c:62
14357 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14360 #: modules/demux/mod.c:64
14362 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14363 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14366 #: modules/demux/mod.c:67
14367 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14370 #: modules/demux/mod.c:69
14371 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14374 #: modules/demux/mod.c:74
14375 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14378 #: modules/demux/mod.c:85
14379 msgid "Reverberation level"
14382 #: modules/demux/mod.c:87
14383 msgid "Reverberation delay"
14386 #: modules/demux/mod.c:89
14390 #: modules/demux/mod.c:92
14391 msgid "Mega bass level"
14392 msgstr "मेगा बास पातळी"
14394 #: modules/demux/mod.c:94
14395 msgid "Mega bass cutoff"
14398 #: modules/demux/mod.c:96
14402 #: modules/demux/mod.c:99
14403 msgid "Surround level"
14404 msgstr "सराउंड पातळी"
14406 #: modules/demux/mod.c:101
14407 msgid "Surround delay (ms)"
14408 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
14410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14411 msgid "MP4 stream demuxer"
14412 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14420 msgid "Do not seek"
14421 msgstr "प्ले करू नका"
14423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14425 msgid "Build index"
14426 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
14428 #: modules/demux/mpc.c:63
14429 msgid "MusePack demuxer"
14430 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14432 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14434 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14438 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14439 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14440 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14442 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14446 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14447 msgid "MPEG-4 video"
14448 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14450 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14451 msgid "Desired frame rate for the stream."
14454 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14455 msgid "H264 video demuxer"
14456 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14458 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14460 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14461 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14463 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14464 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14465 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14467 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14468 msgid "Trust MPEG timestamps"
14471 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14473 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14474 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14475 "calculate from the bitrate instead."
14478 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14479 msgid "MPEG-PS demuxer"
14480 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14482 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14486 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14488 msgstr "अतिरिक्त PMT"
14490 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14491 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14495 msgid "Set id of ES to PID"
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14500 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14501 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14502 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14505 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14509 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14511 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14515 msgid "Second CSA Key"
14518 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14520 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14524 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14525 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14528 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14530 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14531 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14534 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14535 msgid "Separate sub-streams"
14538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14540 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14541 "off this option when using stream output."
14544 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14546 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14547 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14550 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14552 msgid "Trust in-stream PCR"
14553 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
14555 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14556 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14559 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14561 msgid "Digital TV Standard"
14562 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
14564 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14566 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14570 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14571 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14574 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14579 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14580 msgid "Audio description for the visually impaired"
14583 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14585 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14586 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
14588 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14590 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14591 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
14593 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14594 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14596 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
14598 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14599 msgid "Teletext subtitles"
14600 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
14602 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14603 msgid "Teletext: additional information"
14604 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
14606 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14607 msgid "Teletext: program schedule"
14608 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
14610 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14611 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14612 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
14614 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14615 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14616 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
14618 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14619 msgid "clean effects"
14620 msgstr "परिणाम साफ करा"
14622 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14623 msgid "hearing impaired"
14626 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14627 msgid "visual impaired commentary"
14628 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
14630 #: modules/demux/nsc.c:47
14631 msgid "Windows Media NSC metademux"
14632 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14634 #: modules/demux/nsv.c:49
14635 msgid "NullSoft demuxer"
14636 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14638 #: modules/demux/nuv.c:50
14639 msgid "Nuv demuxer"
14640 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14642 #: modules/demux/ogg.c:57
14643 msgid "OGG demuxer"
14644 msgstr "OGG डीमक्सर"
14646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14647 msgid "Show shoutcast adult content"
14650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14651 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14656 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14660 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14661 "prevent adding them to the playlist."
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14665 msgid "M3U playlist import"
14666 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14669 msgid "RAM playlist import"
14670 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14673 msgid "PLS playlist import"
14674 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14677 msgid "B4S playlist import"
14678 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14681 msgid "DVB playlist import"
14682 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14685 msgid "Podcast parser"
14686 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14689 msgid "XSPF playlist import"
14690 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14693 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14694 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14697 msgid "ASX playlist import"
14698 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14701 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14702 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14705 msgid "QuickTime Media Link importer"
14706 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14709 msgid "Dummy IFO demux"
14710 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14713 msgid "iTunes Music Library importer"
14714 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14717 msgid "WPL playlist import"
14718 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14721 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14722 msgid "Podcast Info"
14723 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14726 msgid "Podcast Link"
14727 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14730 msgid "Podcast Copyright"
14731 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14734 msgid "Podcast Category"
14735 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14738 msgid "Podcast Keywords"
14739 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14742 msgid "Podcast Subtitle"
14743 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14746 msgid "Podcast Summary"
14747 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14749 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14750 msgid "Podcast Publication Date"
14751 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14753 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14754 msgid "Podcast Author"
14755 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14758 msgid "Podcast Subcategory"
14759 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14762 msgid "Podcast Duration"
14763 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14766 msgid "Podcast Type"
14767 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14770 msgid "Podcast Size"
14771 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14776 msgstr "%s बाईट्स "
14778 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14782 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14786 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14790 #: modules/demux/pva.c:43
14791 msgid "PVA demuxer"
14792 msgstr "PVA डीमक्सर"
14794 #: modules/demux/rawaud.c:44
14795 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14796 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14798 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14799 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14800 msgid "Audio channels"
14801 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14803 #: modules/demux/rawaud.c:47
14804 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14807 #: modules/demux/rawaud.c:49
14808 msgid "FOURCC code of raw input format"
14811 #: modules/demux/rawaud.c:51
14812 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14815 #: modules/demux/rawaud.c:53
14816 msgid "Forces the audio language"
14819 #: modules/demux/rawaud.c:54
14821 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14822 "Default is 'eng'."
14825 #: modules/demux/rawaud.c:64
14826 msgid "Raw audio demuxer"
14829 #: modules/demux/rawdv.c:43
14831 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14834 #: modules/demux/rawdv.c:51
14835 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14838 #: modules/demux/rawvid.c:44
14840 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14841 "30000/1001 or 29.97"
14844 #: modules/demux/rawvid.c:48
14845 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14848 #: modules/demux/rawvid.c:52
14849 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14852 #: modules/demux/rawvid.c:55
14853 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14856 #: modules/demux/rawvid.c:56
14857 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14860 #: modules/demux/rawvid.c:64
14861 msgid "Raw video demuxer"
14864 #: modules/demux/real.c:71
14865 msgid "Real demuxer"
14868 #: modules/demux/sid.cpp:53
14869 msgid "C64 sid demuxer"
14872 #: modules/demux/smf.c:727
14873 msgid "SMF demuxer"
14876 #: modules/demux/stl.c:43
14877 msgid "EBU STL subtitles parser"
14880 #: modules/demux/subtitle.c:53
14881 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14884 #: modules/demux/subtitle.c:55
14886 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14887 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14890 #: modules/demux/subtitle.c:58
14892 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14896 #: modules/demux/subtitle.c:60
14897 msgid "Override the default track description."
14900 #: modules/demux/subtitle.c:72
14901 msgid "Text subtitle parser"
14904 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14905 msgid "Subtitle delay"
14908 #: modules/demux/subtitle.c:82
14909 msgid "Subtitle format"
14912 #: modules/demux/subtitle.c:85
14913 msgid "Subtitle description"
14916 #: modules/demux/tta.c:46
14917 msgid "TTA demuxer"
14918 msgstr "TTA डीमक्सर"
14920 #: modules/demux/ty.c:59
14924 #: modules/demux/ty.c:60
14925 msgid "TY Stream audio/video demux"
14926 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
14928 #: modules/demux/ty.c:770
14929 msgid "Closed captions 2"
14932 #: modules/demux/ty.c:771
14933 msgid "Closed captions 3"
14936 #: modules/demux/ty.c:772
14937 msgid "Closed captions 4"
14940 #: modules/demux/vc1.c:44
14941 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14944 #: modules/demux/vc1.c:50
14945 msgid "VC1 video demuxer"
14946 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
14948 #: modules/demux/vobsub.c:51
14949 msgid "Vobsub subtitles parser"
14950 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
14952 #: modules/demux/voc.c:43
14953 msgid "VOC demuxer"
14954 msgstr "VOC डीमक्सर"
14956 #: modules/demux/wav.c:52
14957 msgid "WAV demuxer"
14958 msgstr "WAV डीमक्सर"
14960 #: modules/demux/xa.c:44
14962 msgstr "XA डीमक्सर"
14964 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14965 msgid "Closed captions"
14968 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14969 msgid "Textual audio descriptions"
14972 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14973 msgid "Ticker text"
14976 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14977 msgid "Active regions"
14980 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14981 msgid "Semantic annotations"
14984 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14988 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14992 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14993 msgid "Linguistic markup"
14996 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15000 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15001 msgid "Subtitles (images)"
15004 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15005 msgid "Slides (text)"
15008 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15009 msgid "Slides (images)"
15012 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15013 msgid "Unknown category"
15014 msgstr "अनामिक वर्ग"
15016 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15018 msgid "About VLC media player"
15019 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
15021 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15022 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15026 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15031 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15032 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15036 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15038 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15041 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15042 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15044 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15045 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15046 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15047 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15048 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15049 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15050 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15051 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15054 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15056 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15058 msgid "Playlist parsers"
15059 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
15061 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15063 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15065 msgid "Service Discovery"
15066 msgstr "सेवांचा शोध"
15068 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15069 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15074 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15075 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15077 msgid "Art and meta fetchers"
15078 msgstr "Lua Meta Fetcher"
15080 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15087 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15088 msgid "Show Installed Only"
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15092 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15093 msgid "Find more addons online"
15096 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15099 msgid "Addons Manager"
15100 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
15102 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15103 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15104 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15107 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15110 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15111 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15115 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15117 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15121 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15124 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15126 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15127 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15133 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15139 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15144 msgid "Enable dynamic range compressor"
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15149 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15150 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15151 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15153 msgstr "पुन्हा बसवा"
15155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15160 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15171 msgid "Enable Spatializer"
15174 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15175 msgid "Headphone virtualization"
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15179 msgid "Volume normalization"
15182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15183 msgid "Maximum level"
15184 msgstr "अधिकतम पातळी"
15186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15191 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15193 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15194 msgid "Audio Effects"
15195 msgstr "संगीत परिणाम"
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15198 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15199 msgid "Duplicate current profile..."
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15203 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15204 msgid "Organize Profiles..."
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15209 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15213 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15215 msgid "Enter a name for the new profile:"
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15220 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15227 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15228 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15233 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15234 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15237 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15239 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15244 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15245 msgid "Remove a preset"
15248 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15249 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15250 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15251 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15256 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15257 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15259 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15261 msgstr "काढून टाका"
15263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15264 msgid "Add new Preset..."
15267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15268 msgid "Organize Presets..."
15271 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15272 msgid "Save current selection as new preset"
15275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15276 msgid "Enter a name for the new preset:"
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15284 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15289 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15291 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15300 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15301 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15302 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15303 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15307 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15308 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15310 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15311 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15312 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15314 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15315 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15316 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15317 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15319 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15324 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15325 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15329 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15333 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15335 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15338 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15339 msgid "Input has changed"
15342 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15344 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15345 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15349 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15350 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15354 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15356 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15358 msgid "Seek backward"
15361 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15362 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15363 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15367 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15368 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15369 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15371 msgid "Seek forward"
15374 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15376 msgid "Playback position"
15377 msgstr "संगीत नियंत्रण"
15379 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15381 msgid "Playback time"
15384 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15386 msgid "Go to previous item"
15387 msgstr "मागील गाणे"
15389 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15390 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15392 msgid "Go to next item"
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15396 msgid "Convert & Stream"
15397 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15405 msgid "Drop media here"
15406 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15410 msgid "Open media..."
15411 msgstr "मेडिया उघडा..."
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15414 msgid "Choose Profile"
15415 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15418 msgid "Customize..."
15419 msgstr "सानुकूल करा..."
15421 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15422 msgid "Choose Destination"
15423 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15426 msgid "Choose an output location"
15427 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15433 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15436 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15437 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15438 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15439 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15440 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15446 msgid "Setup Streaming..."
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15451 msgid "Select Streaming Method"
15452 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
15454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15455 msgid "Save as File"
15458 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15459 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15460 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15461 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15471 msgid "Save as new Profile..."
15474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15476 msgid "Encapsulation"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15480 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15481 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15482 msgid "Video codec"
15483 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15485 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15486 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15487 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15488 msgid "Audio codec"
15489 msgstr "संगीत कोडेक"
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15492 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15493 msgid "Keep original video track"
15494 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15497 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15504 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15505 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15509 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15514 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15515 msgid "Keep original audio track"
15516 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15519 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15520 msgid "Overlay subtitles on the video"
15523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15524 msgid "Stream Destination"
15525 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15528 msgid "Stream Announcement"
15529 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15533 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15534 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15535 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15536 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15537 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15541 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15548 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15549 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15550 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15551 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15552 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15553 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15555 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15556 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15560 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15561 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15562 msgid "SAP Announcement"
15563 msgstr "SAP समालोचन"
15565 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15566 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15567 msgid "HTTP Announcement"
15568 msgstr "HTTP समालोचन"
15570 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15571 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15572 msgid "RTSP Announcement"
15573 msgstr "RTSP समालोचन"
15575 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15576 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15577 msgid "Export SDP as file"
15578 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15581 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15582 msgid "Channel Name"
15583 msgstr "वाहिनी नाव"
15585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15586 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15591 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15594 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15596 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15597 "technical reasons."
15600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15601 msgid "Remove a profile"
15604 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15605 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15608 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15609 msgid "Save as new profile"
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15613 msgid "%@ stream to %@:%@"
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15617 msgid "No Address given"
15620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15621 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15624 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15625 msgid "No Channel Name given"
15628 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15630 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15633 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15634 msgid "No SDP URL given"
15637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15638 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15641 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15643 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15644 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15645 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15649 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15653 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15655 msgstr "आपोआप चालू"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15661 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15662 msgid "Errors and Warnings"
15663 msgstr "चुका आणि सूचना"
15665 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15667 msgstr "स्वच्छ करा"
15669 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15671 msgid "Play/Pause the current media"
15672 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15674 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15675 msgid "Go to the previous item"
15678 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15679 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15680 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15682 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15684 msgid "Leave fullscreen mode"
15685 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
15687 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15688 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15689 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15691 msgstr "आवाज patali"
15693 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15695 msgid "Adjust the volume"
15696 msgstr "ध्वनि आवाज"
15698 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15699 msgid "Adjust the current playback position"
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15703 msgid "Video device"
15704 msgstr "चित्रफीत साधन'"
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15708 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15709 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15715 msgstr "अपारदर्शकपणा"
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15719 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15720 "is fully transparent."
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15724 msgid "Black screens in fullscreen"
15725 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15728 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15732 msgid "Show Fullscreen controller"
15733 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15736 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15740 msgid "Auto-playback of new items"
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15744 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15748 msgid "Keep Recent Items"
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15753 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15758 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15759 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15763 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15767 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15768 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15773 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15774 "you can choose to control the global system volume instead."
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15778 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15779 msgid "Display VLC status menu icon"
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15784 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15785 "to disable it (restart required)."
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15789 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15794 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15795 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15799 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15800 msgid "Control playback with media keys"
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15805 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15810 msgid "Run VLC with dark interface style"
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15815 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15816 "the grey interface style is used."
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15821 msgid "Use the native fullscreen mode"
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15826 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15827 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15832 msgid "Resize interface to the native video size"
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15837 "You have two choices:\n"
15838 " - The interface will resize to the native video size\n"
15839 " - The video will fit to the interface size\n"
15840 " By default, interface resize to the native video size."
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15844 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15845 msgid "Pause the video playback when minimized"
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15850 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15851 "minimizing the window."
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15855 msgid "Allow automatic icon changes"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15860 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15864 msgid "Lock Aspect Ratio"
15865 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15868 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15873 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15874 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15879 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15880 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15883 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15887 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15888 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15891 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15895 msgid "Show Audio Effects Button"
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15899 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15903 msgid "Show Sidebar"
15904 msgstr "साईडबार दाखवा"
15906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15907 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15913 msgid "Control external music players"
15914 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15917 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15921 msgid "Use large text for list views"
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15926 msgstr "काहीही करू नका"
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15930 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15931 msgstr "iTunes विरामित करा"
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15935 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15936 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15939 msgid "Continue playback where you left off"
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15944 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15945 "open one of those, playback will continue."
15948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15953 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15960 msgstr "कधीही नाही"
15962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15963 msgid "Maximum Volume displayed"
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15967 msgid "Mac OS X interface"
15968 msgstr "Mac OS X दर्शक"
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15979 msgid "Apple Remote and media keys"
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15983 msgid "Video output"
15984 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15987 msgid "Remove old preferences?"
15988 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15991 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15994 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15995 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16006 msgstr "जास्त लहान"
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16009 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16021 msgstr "जास्त मोठे"
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16024 msgid "Check for Update..."
16025 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16028 msgid "Preferences..."
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16040 msgid "Hide Others"
16041 msgstr "बाकीचे लपवा"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16046 msgstr "सर्व दाखवा"
16048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16050 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
16052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16057 msgid "Advanced Open File..."
16058 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
16060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16061 msgid "Open File..."
16062 msgstr "फाईल उघडा..."
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16065 msgid "Open Disc..."
16066 msgstr "डिस्क उघडा..."
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16069 msgid "Open Network..."
16070 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16073 msgid "Open Capture Device..."
16074 msgstr "पकड साधन उघडा..."
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16077 msgid "Open Recent"
16078 msgstr "अलीकडचे उघडा"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16081 msgid "Close Window"
16082 msgstr "विंडो बंद करा"
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16085 msgid "Convert / Stream..."
16086 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16089 msgid "Save Playlist..."
16090 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16093 msgid "Reveal in Finder"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16110 msgstr "सर्व निवडा"
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16121 msgid "Playlist Table Columns"
16122 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16129 msgid "Playback Speed"
16130 msgstr "गाण्याचा वेग"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16133 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16134 msgid "Track Synchronization"
16135 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16138 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16143 msgid "Quit after Playback"
16144 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16147 msgid "Step Forward"
16150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16151 msgid "Step Backward"
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16155 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16157 msgid "Jump to Time"
16160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16161 msgid "Increase Volume"
16162 msgstr "आवाज वाढवा"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16165 msgid "Decrease Volume"
16166 msgstr "आवाज कमी करा"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16169 msgid "Audio Device"
16170 msgstr "संगीत साधन"
16172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16174 msgstr "अर्धा आकार"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16177 msgid "Normal Size"
16178 msgstr "सामान्य आकार"
16180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16181 msgid "Double Size"
16182 msgstr "दुप्पट आकार"
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16185 msgid "Fit to Screen"
16186 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16190 msgid "Float on Top"
16191 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16194 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16195 msgid "Fullscreen Video Device"
16196 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16199 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16200 msgid "Post processing"
16201 msgstr "उरलेले काम'"
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16204 msgid "Add Subtitle File..."
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16208 msgid "Subtitles Track"
16209 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16220 msgid "Outline Thickness"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16224 msgid "Background Opacity"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16228 msgid "Background Color"
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16232 msgid "Transparent"
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16246 msgstr "विंडो लहान करा"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16253 msgid "Main Window..."
16254 msgstr "मुख्य विंडो..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16257 msgid "Audio Effects..."
16258 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16261 msgid "Video Effects..."
16262 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16265 msgid "Bookmarks..."
16266 msgstr "बुकमार्क्स..."
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16269 msgid "Playlist..."
16270 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16273 msgid "Media Information..."
16274 msgstr "मेडिया माहिती..."
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16277 msgid "Messages..."
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16281 msgid "Errors and Warnings..."
16282 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16285 msgid "Bring All to Front"
16286 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16289 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16294 msgid "VLC media player Help..."
16295 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16298 msgid "Online Documentation..."
16299 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16302 msgid "VideoLAN Website..."
16303 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16306 msgid "Make a donation..."
16307 msgstr "देणगी द्या..."
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16310 msgid "Online Forum..."
16311 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16314 msgid "File Format:"
16315 msgstr "फाईल फोरमट:"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16318 msgid "Extended M3U"
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16322 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16325 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16326 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16327 msgid "HTML playlist"
16328 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16331 msgid "Save Playlist"
16332 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
16334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16335 msgid "Search in Playlist"
16336 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
16338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16339 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16343 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16347 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16348 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16350 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16352 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16354 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16355 msgid "Unsubscribe"
16356 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16359 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16360 msgid "Subscribe to a podcast"
16361 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16364 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16365 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16369 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16370 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16373 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16377 msgid "Check for album art and metadata?"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16381 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16391 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16392 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16393 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16394 "trusted services in an anonymized form."
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16402 msgid "MY COMPUTER"
16403 msgstr "माझा संगणक"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16410 msgid "LOCAL NETWORK"
16411 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16418 msgid "Show/Hide Playlist"
16419 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16422 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16427 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16431 #: share/lua/http/index.html:239
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16438 msgid "Volume: %i %%"
16439 msgstr "आवाज %ld%%"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16442 msgid "Full Volume"
16443 msgstr "पूर्ण आवाज"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16447 msgid "Open Audio Effects window"
16448 msgstr "संगीत परिणाम"
16450 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16455 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16459 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16463 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16467 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16472 msgid "Open Source"
16473 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16476 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16477 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16491 msgid "Stream output:"
16492 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16495 msgid "Settings..."
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16500 msgid "Choose media input type"
16501 msgstr "आदान निवडा"
16503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16513 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16519 msgid "Choose a file"
16520 msgstr "फाईल निवडा"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16525 msgid "Select a file for playback"
16526 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16529 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16533 msgid "Play another media synchronously"
16534 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16543 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16544 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16548 msgid "Custom playback"
16549 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16553 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16554 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16557 msgid "Insert Disc"
16558 msgstr "डिस्क टाका"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16561 msgid "Disable DVD menus"
16562 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16565 msgid "Enable DVD menus"
16566 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16570 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16574 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16575 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16576 "press the button below."
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16581 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16582 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16583 "IP automatically.\n"
16585 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16589 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16591 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16596 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16597 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16599 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16600 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16601 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16606 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16607 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16613 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16615 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16620 msgid "Input Devices"
16621 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16624 msgid "Subscreen left"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16628 msgid "Subscreen top"
16631 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16633 msgid "Subscreen Width"
16634 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16638 msgid "Subscreen Height"
16639 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16642 msgid "Capture Audio"
16643 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16646 msgid "Add Subtitle File:"
16649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16651 msgid "Setup subtitle playback details"
16652 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16656 msgid "Select a subtitle file"
16657 msgstr "फाईल निवडा"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16660 msgid "Override parameters"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16668 msgid "Subtitle encoding"
16669 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16672 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16673 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16675 msgstr "फोन्ट आकार"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16678 msgid "Subtitle alignment"
16679 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16682 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16686 msgid "Font Properties"
16687 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16690 msgid "Subtitle File"
16691 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16693 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16694 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16696 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16700 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16705 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16706 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16707 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16710 msgid "Display the stream locally"
16711 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16714 msgid "Dump raw input"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16718 msgid "Encapsulation Method"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16722 msgid "Transcoding options"
16725 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16726 msgid "Bitrate (kb/s)"
16727 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16730 msgid "Stream Announcing"
16731 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16733 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16734 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16736 msgstr "फाईल जतन करा"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16739 msgid "Track Number"
16740 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
16742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16743 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16748 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16755 msgstr "दुप्पट आकार"
16757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16760 msgstr "विस्तृत करा"
16762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16764 msgid "Collapse All"
16765 msgstr "संक्षिप्त करा"
16767 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16768 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16769 msgid "Media Information"
16770 msgstr "मेडिया माहिती"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16777 msgid "Save Metadata"
16778 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16781 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16786 msgid "Codec Details"
16787 msgstr "कोडेक तपशील"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16790 msgid "Read at media"
16791 msgstr "मेडिया वाचा"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16795 msgid "Input bitrate"
16796 msgstr "आदान बीटरेट"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16803 msgid "Stream bitrate"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16807 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16808 msgid "Decoded blocks"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16812 msgid "Displayed frames"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16816 msgid "Lost frames"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16821 msgstr "स्ट्रीमिंग"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16824 msgid "Sent packets"
16825 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16831 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16835 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16836 msgid "Played buffers"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16840 msgid "Lost buffers"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16844 msgid "Error while saving meta"
16845 msgstr "जतन करताना अडचण"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16848 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16849 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
16851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16852 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16853 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16854 msgid "Preferences"
16857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16860 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
16862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16864 msgstr "मुलभूत दाखवा"
16866 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16867 msgid "Select a directory"
16868 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
16870 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16871 msgid "Select a file"
16872 msgstr "फाईल निवडा"
16874 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16878 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16881 msgid "Continue playback?"
16882 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16886 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16890 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16892 msgid "Always continue media playback"
16893 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16896 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16898 msgid "Restart playback"
16899 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16902 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16906 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16908 msgid "Renderer discovery off"
16909 msgstr "सेवांचा शोध"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16912 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16914 msgid "Enable renderer discovery"
16915 msgstr "सेवांचा शोध"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16918 msgid "No renderer"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16923 msgid "Renderer discovery on"
16924 msgstr "सेवांचा शोध"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16928 msgid "Disable renderer discovery"
16929 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16932 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16933 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16934 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16935 msgid "Interface Settings"
16936 msgstr "दर्शक सेटिंग"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16939 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16940 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16941 msgid "Audio Settings"
16942 msgstr "संगीत सेटिंग"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16945 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16946 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16947 msgid "Video Settings"
16948 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16951 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16952 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16953 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16957 msgid "Input & Codec Settings"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16961 msgid "General Audio"
16962 msgstr "सामान्य संगीत"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16965 msgid "Preferred Audio language"
16966 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16969 msgid "Enable Last.fm submissions"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16973 msgid "Visualization"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16977 msgid "Keep audio level between sessions"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16982 msgid "Always reset audio start level to:"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16991 msgid "Change Hotkey"
16992 msgstr "हॉट-कि बदला"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16995 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16996 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16999 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17009 msgid "Record directory or filename"
17010 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17013 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17014 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17017 msgid "Repair AVI Files"
17018 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17021 msgid "Default Caching Level"
17022 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17025 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17031 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17036 msgid "Codecs / Muxers"
17039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17040 msgid "Post-Processing Quality"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17044 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17048 msgid "Open network streams using the following protocols"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17052 msgid "Note that these are system-wide settings."
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17057 msgid "General settings"
17058 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17061 msgid "Interface style"
17062 msgstr "दर्शक शैली"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17074 msgid "Continue playback"
17075 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17079 msgid "Playback behaviour"
17080 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17084 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17085 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17089 msgid "Privacy / Network Interaction"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17093 msgid "Automatically check for updates"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17098 msgid "HTTP web interface"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17103 msgid "Enable HTTP web interface"
17104 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17107 msgid "Default Encoding"
17108 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17111 msgid "Display Settings"
17112 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17120 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17121 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17126 msgid "Subtitle languages"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17131 msgid "Preferred subtitle language"
17134 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17136 msgstr "OSD चालू करा"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17139 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17144 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17145 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17146 msgid "Outline color"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17150 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17151 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17152 msgid "Outline thickness"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17156 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17161 msgid "Show video within the main window"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17166 msgid "Fullscreen settings"
17167 msgstr "फुलस्क्रीन"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17171 msgid "Start in fullscreen"
17172 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17175 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17176 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17179 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17180 msgid "Video snapshots"
17181 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17184 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17189 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17193 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17199 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17200 msgid "Sequential numbering"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17205 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17209 msgid "Last check on: %@"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17213 msgid "No check was performed yet."
17216 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17217 msgid "Lowest Latency"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17221 msgid "Low Latency"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17225 msgid "Higher Latency"
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17229 msgid "Highest Latency"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17233 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17234 msgid "Reset Preferences"
17235 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17239 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17241 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17242 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17243 "stop immediately.\n"
17245 "The Media Library will not be affected.\n"
17247 "Are you sure you want to continue?"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17252 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17256 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17265 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17268 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17270 "Press new keys for\n"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17275 msgid "Invalid combination"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17279 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17284 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17287 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17289 msgstr "सेट केलेले नाही"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17293 msgid "Audio/Video"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17298 msgid "Audio track synchronization:"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17302 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17306 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17307 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17311 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17312 msgid "Subtitles/Video"
17313 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17317 msgid "Subtitle track synchronization:"
17318 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17321 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17325 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17326 msgid "Subtitle speed:"
17327 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17333 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17334 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17335 msgid "Subtitle duration factor:"
17336 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17339 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17341 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17342 "Set 0 to disable."
17345 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17346 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17348 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17349 "Set 0 to disable."
17352 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17353 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17355 "Recalculate subtitle duration according\n"
17356 "to their content and this value.\n"
17357 "Set 0 to disable."
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17361 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17362 msgid "Video Effects"
17363 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17376 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17378 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17379 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17381 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17386 msgid "Image Adjust"
17389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17391 msgid "Brightness Threshold"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17395 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17400 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17407 msgid "Banding removal"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17411 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17421 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17426 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17427 msgid "Synchronize top and bottom"
17430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17432 msgid "Synchronize left and right"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17441 #: modules/video_filter/transform.c:52
17442 msgid "Rotate by 90 degrees"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17446 #: modules/video_filter/transform.c:53
17447 msgid "Rotate by 180 degrees"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17451 #: modules/video_filter/transform.c:53
17452 msgid "Rotate by 270 degrees"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17456 #: modules/video_filter/transform.c:54
17457 msgid "Flip horizontally"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17461 #: modules/video_filter/transform.c:54
17462 msgid "Flip vertically"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17466 msgid "Magnification/Zoom"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17470 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17471 msgid "Puzzle game"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17476 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17477 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17478 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17484 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17485 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17486 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17491 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17496 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17497 msgid "Number of clones"
17498 msgstr "क्लोनची संख्या"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17506 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17507 msgid "Color threshold"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17511 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17522 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17528 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17533 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17544 msgid "Color extraction"
17547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17548 msgid "Invert colors"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17552 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17557 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17558 msgid "Posterize level"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17562 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17563 msgid "Motion blur"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17572 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17573 msgid "Motion Detect"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17578 msgid "Water effect"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17583 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17584 msgid "Psychedelic"
17585 msgstr "सायकेडेलिक"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17588 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17593 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17595 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17598 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17602 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17603 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17605 msgstr "लोगो वाढवा"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17608 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17613 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17614 msgid "Transparency"
17615 msgstr "पारदर्शकता"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17618 msgid "Organize profiles..."
17621 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17625 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17626 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17627 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
17629 #: modules/gui/ncurses.c:71
17630 msgid "Filebrowser starting point"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:73
17635 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17636 "show you initially."
17639 #: modules/gui/ncurses.c:78
17640 msgid "Ncurses interface"
17641 msgstr "Ncurses दर्शक"
17643 #: modules/gui/ncurses.c:771
17648 #: modules/gui/ncurses.c:775
17653 #: modules/gui/ncurses.c:868
17657 #: modules/gui/ncurses.c:870
17658 msgid " h,H Show/Hide help box"
17661 #: modules/gui/ncurses.c:871
17662 msgid " i Show/Hide info box"
17665 #: modules/gui/ncurses.c:872
17666 msgid " M Show/Hide metadata box"
17669 #: modules/gui/ncurses.c:873
17670 msgid " L Show/Hide messages box"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:874
17674 msgid " P Show/Hide playlist box"
17677 #: modules/gui/ncurses.c:875
17678 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17681 #: modules/gui/ncurses.c:876
17682 msgid " x Show/Hide objects box"
17685 #: modules/gui/ncurses.c:877
17686 msgid " S Show/Hide statistics box"
17689 #: modules/gui/ncurses.c:878
17690 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17693 #: modules/gui/ncurses.c:879
17694 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17695 msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
17697 #: modules/gui/ncurses.c:883
17701 #: modules/gui/ncurses.c:885
17702 msgid " q, Q, Esc Quit"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:886
17709 #: modules/gui/ncurses.c:887
17710 msgid " <space> Pause/Play"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:888
17714 msgid " f Toggle Fullscreen"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:889
17718 msgid " c Cycle through audio tracks"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:890
17722 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17725 #: modules/gui/ncurses.c:891
17726 msgid " b Cycle through video tracks"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:892
17730 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:893
17734 msgid " [, ] Next/Previous title"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:894
17738 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17741 #. xgettext: You can use ← and → characters
17742 #: modules/gui/ncurses.c:896
17744 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17747 #: modules/gui/ncurses.c:897
17748 msgid " a, z Volume Up/Down"
17751 #: modules/gui/ncurses.c:898
17755 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17756 #: modules/gui/ncurses.c:900
17757 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17760 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17761 #: modules/gui/ncurses.c:902
17762 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17765 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17766 #: modules/gui/ncurses.c:904
17767 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17770 #: modules/gui/ncurses.c:908
17774 #: modules/gui/ncurses.c:910
17775 msgid " r Toggle Random playing"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:911
17779 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17782 #: modules/gui/ncurses.c:912
17783 msgid " R Toggle Repeat item"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:913
17787 msgid " o Order Playlist by title"
17790 #: modules/gui/ncurses.c:914
17791 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17794 #: modules/gui/ncurses.c:915
17795 msgid " g Go to the current playing item"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:916
17799 msgid " / Look for an item"
17802 #: modules/gui/ncurses.c:917
17803 msgid " ; Look for the next item"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:918
17807 msgid " A Add an entry"
17810 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17811 #: modules/gui/ncurses.c:920
17812 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17815 #: modules/gui/ncurses.c:921
17816 msgid " e Eject (if stopped)"
17819 #: modules/gui/ncurses.c:925
17820 msgid "[Filebrowser]"
17823 #: modules/gui/ncurses.c:927
17824 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17827 #: modules/gui/ncurses.c:928
17828 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17831 #: modules/gui/ncurses.c:929
17832 msgid " . Show/Hide hidden files"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:933
17839 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17840 #: modules/gui/ncurses.c:936
17842 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17845 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17859 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17861 msgid " Source : %s"
17862 msgstr "स्त्रोत : %s"
17864 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17866 msgid " Position : %s/%s"
17867 msgstr "ठिकाण %s/%s"
17869 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17870 msgid " Volume : Mute"
17873 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17875 msgid " Volume : %3ld%%"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17879 msgid " Volume : ----"
17882 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17884 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17885 msgstr "शीर्षक : %<PRId64>/%d"
17887 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17889 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17890 msgstr "विभाग : %<PRId64>/%d"
17892 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17894 msgid " Source: <no current item>"
17895 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
17897 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17898 msgid " [ h for help ]"
17899 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17906 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17916 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17920 msgid "Previous Chapter/Title"
17921 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17924 msgid "Next Chapter/Title"
17925 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17928 msgid "Teletext Activation"
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17933 msgid "Toggle Transparency"
17934 msgstr "पारदर्शकता"
17936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17939 "If the playlist is empty, open a medium"
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17943 msgid "Previous / Backward"
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17947 msgid "Next / Forward"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17951 msgid "De-Fullscreen"
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17955 msgid "Extended panel"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17959 msgid "Frame By Frame"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17963 msgid "Trickplay Reverse"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17968 msgid "Step backward"
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17973 msgid "Step forward"
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17977 msgid "Loop / Repeat"
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17981 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17982 msgid "Information"
17985 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17986 msgid "Open subtitles"
17987 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
17989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17990 msgid "Dock fullscreen controller"
17993 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17994 msgid "Stop playback"
17995 msgstr "गाणे थांबवा"
17997 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17998 msgid "Open a medium"
17999 msgstr "माध्यम उघडा"
18001 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18002 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18006 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18009 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18010 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18013 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18014 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18018 msgid "Show extended settings"
18021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18022 msgid "Toggle playlist"
18025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18026 msgid "Take a snapshot"
18027 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18030 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18034 msgid "Frame by frame"
18037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18042 msgid "Change the loop and repeat modes"
18045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18046 msgid "Previous media in the playlist"
18049 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18050 msgid "Next media in the playlist"
18053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18054 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18055 msgid "Open subtitle file"
18056 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18058 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18059 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18062 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18063 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18067 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18068 msgctxt "Tooltip|Mute"
18072 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18073 msgid "Pause the playback"
18074 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18078 "Loop from point A to point B continuously\n"
18079 "Click to set point A"
18082 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18083 msgid "Click to set point B"
18086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18087 msgid "Stop the A to B loop"
18090 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18091 msgid "Aspect Ratio"
18092 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18095 msgid "Logo filenames"
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18099 #: modules/video_filter/erase.c:55
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18105 "No v4l2 instance found.\n"
18106 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18108 "Controls will automatically appear here."
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18226 msgid "Adjust pitch"
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18238 msgid "Force update of this dialog's values"
18241 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18243 msgid "No EPG Data Available"
18244 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
18246 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18247 msgid "&Fingerprint"
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18251 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18256 msgstr "प्रतिक्रिया"
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18259 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18264 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18265 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18269 msgid "Current media / stream statistics"
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18277 msgid "Output/Written/Sent"
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18281 msgid "Media data size"
18284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18285 msgid "Demuxed data size"
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18289 msgid "Content bitrate"
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18293 msgid "Discarded (corrupted)"
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18297 msgid "Dropped (discontinued)"
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18306 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18325 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18334 msgid "Upstream rate"
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18339 msgstr "प्ले केलेले"
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18342 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18346 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18347 msgid "Last 60 seconds"
18348 msgstr "मागील 60 सेकंद"
18350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18354 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18356 "Current playback speed: %1\n"
18359 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
18360 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
18362 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18363 msgid "Revert to normal play speed"
18366 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18367 msgid "Download cover art"
18368 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
18370 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18371 msgid "Add cover art from file"
18372 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
18374 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18375 msgid "Choose Cover Art"
18376 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
18378 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18379 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18380 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18382 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18383 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18384 msgid "Elapsed time"
18387 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18388 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18389 msgid "Total/Remaining time"
18390 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
18392 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18393 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18394 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
18396 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18397 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18400 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18401 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18404 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18405 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18406 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
18408 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18409 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18410 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18413 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18414 msgid "Select one or multiple files"
18415 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
18417 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18418 msgid "File names:"
18419 msgstr "फाईल नावे:"
18421 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18427 msgid "Eject the disc"
18428 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
18430 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18434 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18438 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18439 msgid "Selected ports:"
18440 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
18442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18447 msgid "Use VLC pace"
18448 msgstr "VLC गती वापरा"
18450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18451 msgid "TV - digital"
18452 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
18454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18456 msgstr "ट्युनर कार्ड"
18458 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18459 msgid "Delivery system"
18462 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18463 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18466 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18467 msgid "Transponder symbol rate"
18470 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18474 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18475 msgid "TV - analog"
18476 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
18478 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18479 msgid "Device name"
18480 msgstr "उपकरणाचे नाव"
18482 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18483 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18486 #. xgettext: frames per second
18487 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18491 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18492 msgid "Advanced Options"
18493 msgstr "अधिकतम पर्याय"
18495 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18496 msgid "Double click to get media information"
18497 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
18499 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18500 msgid "Change playlistview"
18501 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
18503 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18504 msgid "Search the playlist"
18505 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
18507 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18508 msgid "My Computer"
18509 msgstr "माझा संगणक"
18511 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18515 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18516 msgid "Local Network"
18517 msgstr "लोकल नेटवर्क"
18519 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18523 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18524 msgid "Remove this podcast subscription"
18527 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18528 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18531 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18534 msgstr "क्रॉसओव्हर"
18536 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18537 msgid "Create Directory"
18538 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
18540 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18541 msgid "Create Folder"
18542 msgstr "फोल्डर बनवा"
18544 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18545 msgid "Enter name for new directory:"
18546 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
18548 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18549 msgid "Enter name for new folder:"
18550 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
18552 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18554 msgid "Rename Directory"
18555 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18559 msgid "Rename Folder"
18560 msgstr "फोल्डर बनवा"
18562 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18564 msgid "Enter a new name for the directory:"
18565 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
18567 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18569 msgid "Enter a new name for the folder:"
18570 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
18572 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18574 msgstr "क्रमित करा"
18576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18580 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18582 msgstr "उतरता क्रम"
18584 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18585 msgid "Display size"
18586 msgstr "डिस्प्ले आकार"
18588 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18592 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18596 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18597 msgid "Playlist View Mode"
18600 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18602 "Playlist is currently empty.\n"
18603 "Drop a file here or select a media source from the left."
18606 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18610 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18611 msgid "Detailed List"
18612 msgstr "सविस्तर यादी"
18614 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18618 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18619 msgid "PictureFlow"
18620 msgstr "PictureFlow"
18622 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18623 msgid "Select File"
18624 msgstr "फाईल निवडा"
18626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18628 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18629 "key to remove hotkeys"
18632 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18636 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18638 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
18640 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18644 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18648 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18649 msgid "Application level hotkey"
18652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18658 msgid "Desktop level hotkey"
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18662 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18664 "Double click to change.\n"
18665 "Delete key to remove."
18668 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18669 msgid "Hotkey change"
18672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18673 msgid "Press the new key or combination for "
18676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18681 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18684 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18685 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18688 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18689 msgid "Key or combination: "
18692 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18697 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18698 msgid "Input & Codecs Settings"
18699 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
18701 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18702 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18703 msgid "Configure Hotkeys"
18704 msgstr "हॉट-कि बदला"
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18710 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18712 "If this property is blank, different values\n"
18713 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18714 "You can define a unique one or configure them \n"
18715 "individually in the advanced preferences."
18718 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18719 msgid "Lowest latency"
18722 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18723 msgid "Low latency"
18726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18727 msgid "High latency"
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18731 msgid "Higher latency"
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18735 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18739 msgid "VLC skins website"
18740 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
18742 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18743 msgid "System's default"
18744 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
18746 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18747 msgid "File associations"
18750 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18751 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18752 msgid "Audio Files"
18753 msgstr "संगीत फाईल्स"
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18756 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18757 msgid "Video Files"
18758 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
18760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18761 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18762 msgid "Playlist Files"
18763 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
18765 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18769 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18770 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18771 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18772 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18773 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18775 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18784 msgid "Edit selected profile"
18785 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
18787 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18788 msgid "Delete selected profile"
18789 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
18791 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18792 msgid "Create a new profile"
18793 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
18795 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18796 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18801 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18805 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18809 msgid " Profile Name Missing"
18810 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18813 msgid "You must set a name for the profile."
18814 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
18816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18817 msgid "File/Directory"
18818 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18821 msgid "File/Folder"
18822 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18825 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18837 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18838 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18841 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18843 msgstr "फाईलचे नाव"
18845 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18846 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18847 msgid "Save file..."
18848 msgstr "फाईल जतन करा..."
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18852 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18856 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18860 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18866 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18870 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18874 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18877 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18878 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18881 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18885 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18886 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18890 msgid "Mount Point"
18891 msgstr "माउंट बिंदू"
18893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18895 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
18897 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18898 msgid "Edit Bookmarks"
18899 msgstr "बिक्मार्क बदला"
18901 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18902 msgid "Create a new bookmark"
18903 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
18905 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18906 msgid "Delete the selected item"
18907 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
18909 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18910 msgid "Delete all the bookmarks"
18911 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18915 msgstr "बाहेर काढा"
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18920 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18924 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18928 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18932 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18934 msgstr "रुपांतर करा"
18936 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18937 msgid "Destination"
18940 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18941 msgid "Destination file:"
18942 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18948 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18950 msgid "Append '-converted' to filename"
18951 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18958 msgid "Display the output"
18959 msgstr "प्रदान दाखवा"
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18962 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18965 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18969 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18974 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18983 msgid "Hide future errors"
18984 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18987 msgid "Adjustments and Effects"
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18992 msgid "Stereo Widener"
18993 msgstr "स्टिरीओ मोड"
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18996 msgid "Synchronization"
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19000 msgid "v4l2 controls"
19001 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19010 msgid "Store the Password"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19014 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19015 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19016 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19020 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19021 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19023 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19024 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19025 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19026 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19027 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19028 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19032 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19033 msgid "Network Access Policy"
19034 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19036 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19037 msgid "Regularly check for VLC updates"
19040 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19044 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19048 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19052 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19055 msgstr "यांच्याबद्दल"
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19058 msgid "&Recheck version"
19059 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19070 msgid "VLC media player updates"
19071 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19074 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19075 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19077 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19078 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19079 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19082 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19083 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19086 msgid "Current Media Information"
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19093 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19097 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19101 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19102 msgid "S&tatistics"
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19106 msgid "&Save Metadata"
19107 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19114 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19115 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19120 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19121 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19124 msgid "Save log file as..."
19125 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19129 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19130 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19133 msgid "Application"
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19138 "Cannot write to file %1:\n"
19141 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19145 msgid "Update the tree"
19146 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19149 msgid "Clear the messages"
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19155 msgstr "मेडिया उघडा"
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19165 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19169 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19170 msgid "Capture &Device"
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19177 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19180 msgstr "टाकून द्या"
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19196 msgid "C&onvert / Save"
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19204 msgid "Enter URL here..."
19205 msgstr "URL येथे टाका..."
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19208 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19211 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19213 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19214 "or the path to a file on your computer,\n"
19215 "it will be automatically selected."
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19219 msgid "Plugins and extensions"
19220 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19224 msgid "Active Extensions"
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19241 msgid "More information..."
19242 msgstr "अधिक माहिती.."
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19245 msgid "Reload extensions"
19246 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19250 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19256 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19262 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19263 "video websites, ..."
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19267 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19272 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19276 msgid "Only installed"
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19281 msgid "Retrieving addons..."
19282 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19286 msgid "No addons found"
19287 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19290 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19299 msgid "%1 downloads"
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19305 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19310 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19312 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19327 msgid "Deletes the selected item"
19328 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19331 msgid "Show settings"
19332 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19339 msgid "Switch to simple preferences view"
19340 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19343 msgid "Switch to full preferences view"
19344 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19347 msgid "Save and close the dialog"
19348 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19351 msgid "&Reset Preferences"
19352 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19355 msgid "Only show current"
19356 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19359 msgid "Only show modules related to current playback"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19363 msgid "Advanced Preferences"
19364 msgstr "प्रगत पसंती"
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19367 msgid "Simple Preferences"
19368 msgstr "साध्या पसंती"
19370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19371 msgid "Cannot save Configuration"
19372 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19375 msgid "Preferences file could not be saved"
19376 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19379 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19380 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19383 msgid "Open Directory"
19384 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
19386 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19387 msgid "Open Folder"
19388 msgstr "फोल्डर उघडा"
19390 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19391 msgid "Open playlist..."
19392 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
19394 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19395 msgid "XSPF playlist"
19396 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
19398 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19399 msgid "M3U playlist"
19400 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
19402 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19403 msgid "M3U8 playlist"
19404 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
19406 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19407 msgid "Save playlist as..."
19408 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
19410 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19411 msgid "Open subtitles..."
19412 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
19414 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19415 msgid "Media Files"
19416 msgstr "मेडिया फाईल्स"
19418 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19419 msgid "Subtitle Files"
19420 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
19422 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19424 msgstr "सर्व फाईल्स"
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19427 msgid "Stream Output"
19428 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19432 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19433 "on your private network, or on the Internet.\n"
19434 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19435 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19440 "Stream output string.\n"
19441 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19442 "but you can change it manually."
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19450 msgid "Toolbars Editor"
19451 msgstr "साधनपेटी बदलक"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19454 msgid "Toolbar Elements"
19455 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19458 msgid "Flat Button"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19463 msgid "Next widget style"
19464 msgstr "पुढील विजेट शैली"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19471 msgid "Native Slider"
19472 msgstr "नेटिव स्लायडर"
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19475 msgid "Main Toolbar"
19476 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19479 msgid "Above the Video"
19480 msgstr "चित्रफितीवर"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19483 msgid "Toolbar position:"
19484 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19495 msgid "Time Toolbar"
19496 msgstr "वेळ साधनपेटी"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19500 msgid "Advanced Widget"
19501 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19504 msgid "Fullscreen Controller"
19505 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19508 msgid "New profile"
19509 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19512 msgid "Delete the current profile"
19513 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19516 msgid "Select profile:"
19517 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19529 msgid "Profile Name"
19530 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19533 msgid "Please enter the new profile name."
19534 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19541 msgid "Expanding Spacer"
19542 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19549 msgid "Time Slider"
19550 msgstr "वेळ स्लायडर"
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19553 msgid "Small Volume"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19561 msgid "Teletext transparency"
19562 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19565 msgid "Advanced Buttons"
19566 msgstr "प्रगत बटणे"
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19569 msgid "Playback Buttons"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19573 msgid "Aspect ratio selector"
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19577 msgid "Speed selector"
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19589 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19590 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19593 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19594 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19597 msgid "Day / Month / Year:"
19598 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19605 msgid "Repeat delay:"
19606 msgstr "उशीर पुन्हा:"
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19612 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19616 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19621 msgid "Save VLM configuration as..."
19622 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
19624 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19625 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19626 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19629 msgid "Open VLM configuration..."
19630 msgstr "VLM बदल उघडा..."
19632 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19633 msgid "Broadcast: "
19636 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19640 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19644 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19645 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19648 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19653 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19654 msgid "Control menu for the player"
19655 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
19657 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19661 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19695 msgid "Open &File..."
19696 msgstr "फाईल उघडा..."
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19699 msgid "&Open Multiple Files..."
19702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19703 msgid "Open &Disc..."
19704 msgstr "डिस्क उघडा..."
19706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19707 msgid "Open &Network Stream..."
19708 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19711 msgid "Open &Capture Device..."
19712 msgstr "पकड साधन उघडा..."
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19715 msgid "Open &Location from clipboard"
19716 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19719 msgid "Open &Recent Media"
19720 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19723 msgid "Conve&rt / Save..."
19724 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19728 msgstr "स्ट्रीम..."
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19731 msgid "Quit at the end of playlist"
19732 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19735 msgid "Close to systray"
19736 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19743 msgid "&Effects and Filters"
19744 msgstr "परिणाम व निवड"
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19747 msgid "&Track Synchronization"
19748 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19751 msgid "Program Guide"
19752 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19755 msgid "Plu&gins and extensions"
19756 msgstr "प्लगीन व वाढ"
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19759 msgid "Customi&ze Interface..."
19760 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19763 msgid "&Preferences"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19779 msgid "Docked Playlist"
19780 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19783 msgid "Mi&nimal Interface"
19784 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19791 msgid "&Fullscreen Interface"
19792 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19795 msgid "&Advanced Controls"
19796 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19800 msgstr "स्थिती दर्शक"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19803 msgid "Visualizations selector"
19804 msgstr "चित्ररचना निवडक"
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19807 msgid "&Increase Volume"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19812 msgid "D&ecrease Volume"
19813 msgstr "आवाज कमी करा"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19820 msgid "Audio &Device"
19821 msgstr "संगीत डीवाईस"
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19824 msgid "Audio &Track"
19825 msgstr "संगीत गाणे"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19828 msgid "&Stereo Mode"
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19832 msgid "&Visualizations"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19836 msgid "Add &Subtitle File..."
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19844 msgid "Video &Track"
19845 msgstr "चित्रफीत गाणे"
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19848 msgid "&Fullscreen"
19849 msgstr "फुलस्क्रीन "
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19852 msgid "Always Fit &Window"
19853 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19856 msgid "Always &on Top"
19857 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19860 msgid "Set as Wall&paper"
19861 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19868 msgid "&Aspect Ratio"
19869 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19876 msgid "&Deinterlace"
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19880 msgid "&Deinterlace mode"
19881 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19884 msgid "Take &Snapshot"
19885 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19904 msgid "Check for &Updates..."
19905 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19928 msgid "N&ormal Speed"
19929 msgstr "सामान्य वेग"
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19936 msgid "&Jump Forward"
19939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19940 msgid "Jump Bac&kward"
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19948 msgid "Open &Network..."
19949 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
19951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19952 msgid "Leave Fullscreen"
19953 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
19955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19960 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19963 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19964 msgid "Sho&w VLC media player"
19967 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19968 msgid "&Open Media"
19971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19984 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19988 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19989 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19990 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
19992 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19994 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19995 "preferences dialog."
19996 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
19998 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19999 msgid "Systray icon"
20000 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20002 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20004 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20006 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20009 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20010 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20013 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20014 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20017 msgid "Show playing item name in window title"
20018 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20021 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20022 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20025 msgid "Show notification popup on track change"
20026 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20030 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20031 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20034 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20035 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20036 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20038 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20040 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20041 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20046 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20049 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20051 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20052 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20053 "with composite extensions."
20056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20057 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20061 msgid "Activate the updates availability notification"
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20066 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20067 "once every two weeks."
20070 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20071 msgid "Number of days between two update checks"
20074 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20075 msgid "Ask for network policy at start"
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20079 msgid "Save the recently played items in the menu"
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20083 msgid "List of words separated by | to filter"
20086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20087 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20091 msgid "Define the colors of the volume slider"
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20096 "Define the colors of the volume slider\n"
20097 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20098 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20099 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20103 msgid "Selection of the starting mode and look"
20106 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20108 "Start VLC with:\n"
20110 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20111 " - minimal mode with limited controls"
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20115 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20118 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20119 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20123 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20127 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20131 msgid "Load extensions on startup"
20134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20135 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20139 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20143 msgid "Display background cone or art"
20146 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20148 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20149 "disabled to prevent burning screen."
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20153 msgid "Expanding background cone or art."
20156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20157 msgid "Background art fits window's size"
20160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20161 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20166 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20167 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20168 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20169 "and change the system volume when VLC is not selected."
20172 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20174 msgid "When to raise the interface"
20175 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
20177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20179 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20180 "audio playback starts, or never"
20183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20185 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20186 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20189 msgid "When minimized"
20192 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20196 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20197 msgid "Qt interface"
20200 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20204 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20208 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20212 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20213 msgid "Open a skin file"
20214 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20216 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20217 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20218 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20221 msgid "Playlist Files|"
20222 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20226 msgid "|All Files|*"
20227 msgstr "सर्व फाईल्स"
20229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20230 msgid "Open playlist"
20231 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20234 msgid "Save playlist"
20235 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20238 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20239 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20242 msgid "Skin to use"
20243 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20246 msgid "Path to the skin to use."
20247 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20250 msgid "Config of last used skin"
20251 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20255 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20256 "automatically, do not touch it."
20259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20260 msgid "Show a systray icon for VLC"
20261 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20265 msgid "Show VLC on the taskbar"
20266 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20269 msgid "Enable transparency effects"
20270 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20274 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20275 "when moving windows does not behave correctly."
20277 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20282 msgid "Use a skinned playlist"
20283 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20286 msgid "Display video in a skinned window if any"
20289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20291 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20292 "play back video even though no video tag is implemented"
20295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20296 msgid "Skinnable Interface"
20297 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20299 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20300 msgid "Select skin"
20301 msgstr "स्कीन निवडा"
20303 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20305 msgid "Open skin..."
20306 msgstr "स्कीन उघडा..."
20308 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20309 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20312 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20314 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20315 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20318 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20320 msgid "MMAL decoder"
20323 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20324 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20327 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20328 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20331 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20333 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20334 "directly above and a black background directly below."
20337 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20338 msgid "Blank screen below video."
20341 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20342 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20345 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20346 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20349 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20351 msgid "Force interlaced video mode."
20352 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
20354 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20356 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20360 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20364 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20365 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20368 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20370 msgid "VDPAU adjust video filter"
20371 msgstr "चित्रफीत निवड"
20373 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20375 msgid "VDPAU video decoder"
20376 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
20378 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20380 msgid "Temporal-spatial"
20383 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20387 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20388 msgid "VDPAU surface conversions"
20391 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20393 msgid "Deinterlacing algorithm"
20394 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20396 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20398 msgid "Inverse telecine"
20399 msgstr "चुकीची निवड"
20401 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20403 msgid "Deinterlace chroma skip"
20404 msgstr "डेनटरलेस चालू"
20406 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20407 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20410 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20411 msgid "Noise reduction level"
20414 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20416 msgid "Scaling quality"
20417 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
20419 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20421 msgid "High quality scaling level"
20422 msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
20424 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20426 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20427 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20429 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20431 msgid "VDPAU output"
20432 msgstr "YUV आउटपुट"
20434 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20436 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20437 msgstr "चित्रफीत निवड"
20439 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20441 msgid "VAAPI filters"
20442 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
20444 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20446 msgid "Video Accelerated API filters"
20447 msgstr "चित्रफीत निवड"
20449 #: modules/keystore/keychain.m:40
20454 #: modules/keystore/keychain.m:40
20458 #: modules/keystore/keychain.m:46
20460 msgid "System default"
20461 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
20463 #: modules/keystore/keychain.m:47
20464 msgid "After first unlock"
20467 #: modules/keystore/keychain.m:48
20468 msgid "After first unlock, on this device only"
20471 #: modules/keystore/keychain.m:50
20472 msgid "When passcode set, on this device only"
20475 #: modules/keystore/keychain.m:51
20477 msgid "Always, on this device only"
20478 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
20480 #: modules/keystore/keychain.m:52
20481 msgid "When unlocked"
20484 #: modules/keystore/keychain.m:53
20485 msgid "When unlocked, on this device only"
20488 #: modules/keystore/keychain.m:56
20490 msgid "Synchronize stored items"
20493 #: modules/keystore/keychain.m:57
20495 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20496 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20499 #: modules/keystore/keychain.m:59
20500 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20503 #: modules/keystore/keychain.m:61
20504 msgid "Keychain access group"
20507 #: modules/keystore/keychain.m:62
20509 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20510 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20513 #: modules/keystore/keychain.m:108
20514 msgid "Keychain keystore"
20517 #: modules/keystore/keychain.m:109
20518 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20521 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20523 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20524 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20525 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20528 #: modules/lua/vlc.c:49
20529 msgid "Lua interface"
20532 #: modules/lua/vlc.c:50
20533 msgid "Lua interface module to load"
20534 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20536 #: modules/lua/vlc.c:52
20537 msgid "Lua interface configuration"
20540 #: modules/lua/vlc.c:53
20542 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20543 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20546 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20547 msgid "A single password restricts access to this interface."
20550 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20551 msgid "Source directory"
20552 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
20554 #: modules/lua/vlc.c:59
20555 msgid "Directory index"
20558 #: modules/lua/vlc.c:60
20559 msgid "Allow to build directory index"
20562 #: modules/lua/vlc.c:63
20564 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20565 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20566 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20569 #: modules/lua/vlc.c:68
20571 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20575 #: modules/lua/vlc.c:76
20579 #: modules/lua/vlc.c:77
20581 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20582 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20583 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20586 #: modules/lua/vlc.c:85
20590 #: modules/lua/vlc.c:86
20591 msgid "Lua interpreter"
20592 msgstr "Lua दुभाषी"
20594 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20598 #: modules/lua/vlc.c:107
20602 #: modules/lua/vlc.c:111
20603 msgid "Command-line interface"
20604 msgstr "Command-line interface"
20606 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20608 msgstr "Lua Telnet"
20610 #: modules/lua/vlc.c:135
20611 msgid "Lua Meta Fetcher"
20612 msgstr "Lua Meta Fetcher"
20614 #: modules/lua/vlc.c:136
20615 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20616 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
20618 #: modules/lua/vlc.c:141
20619 msgid "Lua Meta Reader"
20620 msgstr "Lua Meta Reader"
20622 #: modules/lua/vlc.c:142
20623 msgid "Read meta data using lua scripts"
20624 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
20626 #: modules/lua/vlc.c:148
20627 msgid "Lua Playlist"
20628 msgstr "Lua Playlist"
20630 #: modules/lua/vlc.c:149
20631 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20632 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
20634 #: modules/lua/vlc.c:154
20638 #: modules/lua/vlc.c:155
20639 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20640 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
20642 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20643 msgid "Lua Extension"
20644 msgstr "Lua Extension"
20646 #: modules/lua/vlc.c:167
20647 msgid "Lua SD Module"
20648 msgstr "Lua SD Module"
20650 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20651 msgid "Folder meta data"
20652 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
20654 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20655 msgid "Album art filename"
20656 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
20658 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20659 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20667 msgid "Classic Rock"
20668 msgstr "क्लासिक रॉक"
20670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20674 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20720 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
20722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20723 msgid "Alternative"
20724 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
20726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20727 msgid "Death Metal"
20730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20736 msgstr "साऊंडट्रॅक "
20738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20739 msgid "Euro-Techno"
20740 msgstr "युरो-टेक्नो"
20742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20767 msgid "Instrumental"
20768 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
20770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20780 msgstr "ध्वनी क्लिप"
20782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20791 msgid "Alternative Rock"
20792 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
20794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20806 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20811 msgid "Instrumental Pop"
20812 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
20814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20815 msgid "Instrumental Rock"
20816 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
20818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20828 msgstr "डार्कवेव्ह"
20830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20831 msgid "Techno-Industrial"
20832 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
20834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20836 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
20838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20851 msgid "Southern Rock"
20854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20871 msgid "Christian Rap"
20872 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
20874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20883 msgid "Native American"
20884 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
20886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20892 msgstr "न्यू वेव्ह"
20894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20935 msgid "Rock & Roll"
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20951 msgid "National Folk"
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20959 msgid "Fast Fusion"
20960 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20980 msgstr "Avantgarde"
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20983 msgid "Gothic Rock"
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20987 msgid "Progressive Rock"
20988 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20991 msgid "Psychedelic Rock"
20992 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20995 msgid "Symphonic Rock"
20996 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21007 msgid "Easy Listening"
21008 msgstr "इझी लिसनिंग"
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21031 msgid "Chamber Music"
21032 msgstr "चेम्बर संगीत"
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21051 msgid "Porn Groove"
21052 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21079 msgid "Power Ballad"
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21083 msgid "Rhythmic Soul"
21084 msgstr "रिदमिक सोल"
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21088 msgstr "फ्रीस्टाइल"
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21119 msgid "Drum & Bass"
21120 msgstr "ड्रम आणि बेस"
21122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21123 msgid "Club - House"
21124 msgstr "क्लब - हाउस"
21126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21148 msgstr "पोल्स्क पंक"
21150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21155 msgid "Christian Gangsta Rap"
21156 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
21158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21159 msgid "Heavy Metal"
21162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21163 msgid "Black Metal"
21164 msgstr "ब्लॅक मेटल"
21166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21168 msgstr "क्रॉसओव्हर"
21170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21171 msgid "Contemporary Christian"
21172 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
21174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21175 msgid "Christian Rock"
21176 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21186 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21187 msgid "Thrash Metal"
21188 msgstr "थ्रॅश मेटल"
21190 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21203 msgid "The username of your last.fm account"
21206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21207 msgid "The password of your last.fm account"
21210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21211 msgid "Scrobbler URL"
21214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21215 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21219 msgid "Audioscrobbler"
21222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21223 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21226 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21227 msgid "last.fm: Authentication failed"
21230 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21232 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21236 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21237 msgid "Last.fm username not set"
21240 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21242 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21244 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21247 #: modules/misc/gnutls.c:477
21249 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21250 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21253 #: modules/misc/gnutls.c:483
21255 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21256 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21260 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21261 #: modules/misc/securetransport.c:338
21265 #: modules/misc/gnutls.c:494
21266 msgid "View certificate"
21267 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
21269 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21270 #: modules/misc/securetransport.c:340
21271 msgid "Insecure site"
21274 #: modules/misc/gnutls.c:496
21277 "You attempted to reach %s. %s\n"
21278 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21279 "your privacy, or a configuration error.\n"
21281 "If in doubt, abort now.\n"
21284 #: modules/misc/gnutls.c:515
21285 msgid "Accept 24 hours"
21286 msgstr "24 तास स्वीकारा"
21288 #: modules/misc/gnutls.c:515
21289 msgid "Accept permanently"
21290 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
21292 #: modules/misc/gnutls.c:517
21295 "This is the certificate presented by %s:\n"
21298 "If in doubt, abort now.\n"
21301 #: modules/misc/gnutls.c:748
21302 msgid "Use system trust database"
21305 #: modules/misc/gnutls.c:750
21307 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21308 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21311 #: modules/misc/gnutls.c:753
21313 msgid "Trust directory"
21314 msgstr "कला दिग्दर्शक"
21316 #: modules/misc/gnutls.c:755
21318 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21319 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21322 #: modules/misc/gnutls.c:758
21323 msgid "TLS cipher priorities"
21326 #: modules/misc/gnutls.c:759
21328 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21329 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21332 #: modules/misc/gnutls.c:770
21333 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21336 #: modules/misc/gnutls.c:772
21337 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21340 #: modules/misc/gnutls.c:773
21341 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21344 #: modules/misc/gnutls.c:774
21345 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21348 #: modules/misc/gnutls.c:779
21349 msgid "GNU TLS transport layer security"
21352 #: modules/misc/gnutls.c:793
21353 msgid "GNU TLS server"
21354 msgstr "GNU TLS सर्वर"
21356 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21357 msgid "Playing some media."
21360 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21362 msgid "D-Bus screensaver"
21363 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
21365 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21366 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21369 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21370 msgid "XDG-screensaver"
21373 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21374 msgid "XDG screen saver inhibition"
21377 #: modules/misc/logger.c:49
21381 #: modules/misc/logger.c:50
21382 msgid "File logging"
21385 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21386 msgid "M3U playlist export"
21387 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
21389 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21390 msgid "M3U8 playlist export"
21391 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
21393 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21394 msgid "XSPF playlist export"
21395 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
21397 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21398 msgid "HTML playlist export"
21399 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
21401 #: modules/misc/rtsp.c:63
21402 msgid "Maximum number of connections"
21403 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
21405 #: modules/misc/rtsp.c:64
21407 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21408 "0 means no limit."
21411 #: modules/misc/rtsp.c:67
21412 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21415 #: modules/misc/rtsp.c:69
21416 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21419 #: modules/misc/rtsp.c:71
21421 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21422 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21423 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21424 "The default is 5."
21427 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21431 #: modules/misc/rtsp.c:78
21433 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21434 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
21436 #: modules/misc/securetransport.c:55
21437 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21440 #: modules/misc/securetransport.c:68
21442 msgid "TLS server support for OS X"
21443 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
21445 #: modules/misc/securetransport.c:330
21448 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21449 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21450 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21451 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21453 "If in doubt, abort now.\n"
21456 #: modules/misc/securetransport.c:339
21457 msgid "Accept certificate temporarily"
21460 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21464 #: modules/misc/stats.c:216
21465 msgid "Stats encoder function"
21468 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21469 msgid "Stats decoder"
21472 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21473 msgid "Stats decoder function"
21476 #: modules/misc/stats.c:240
21477 msgid "Stats demux"
21480 #: modules/misc/stats.c:241
21481 msgid "Stats demux function"
21484 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21485 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21488 #: modules/mux/asf.c:57
21489 msgid "Title to put in ASF comments."
21492 #: modules/mux/asf.c:59
21493 msgid "Author to put in ASF comments."
21496 #: modules/mux/asf.c:61
21497 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21500 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21502 msgstr "टिप्पणी करा"
21504 #: modules/mux/asf.c:63
21505 msgid "Comment to put in ASF comments."
21508 #: modules/mux/asf.c:65
21509 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21512 #: modules/mux/asf.c:66
21513 msgid "Packet Size"
21516 #: modules/mux/asf.c:67
21517 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21520 #: modules/mux/asf.c:68
21521 msgid "Bitrate override"
21524 #: modules/mux/asf.c:69
21526 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21527 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21531 #: modules/mux/asf.c:73
21535 #: modules/mux/asf.c:563
21536 msgid "Unknown Video"
21537 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
21539 #: modules/mux/avi.c:55
21543 #: modules/mux/avi.c:56
21548 #: modules/mux/avi.c:57
21551 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
21553 #: modules/mux/avi.c:60
21557 #: modules/mux/dummy.c:45
21558 msgid "Dummy/Raw muxer"
21561 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21562 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21565 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21567 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21568 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21572 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21573 msgid "MP4/MOV muxer"
21574 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
21576 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21577 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21580 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21581 msgid "DTS delay (ms)"
21582 msgstr "DTS उशीर (ms)"
21584 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21586 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21587 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21588 "inside the client decoder."
21591 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21592 msgid "PES maximum size"
21593 msgstr "PES अधिकतम आकार"
21595 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21596 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21599 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21605 msgstr "चित्रफित PID"
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21609 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21618 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21626 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21634 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21642 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21650 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21654 msgid "PMT Program numbers"
21657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21659 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21664 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21669 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21674 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21679 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21684 msgid "Set PID to ID of ES"
21687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21689 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21690 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21694 msgid "Data alignment"
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21699 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21700 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21704 msgid "Shaping delay (ms)"
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21709 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21710 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21711 "especially for reference frames."
21714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21715 msgid "Use keyframes"
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21720 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21721 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21722 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21723 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21724 "the biggest frames in the stream."
21727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21728 msgid "PCR interval (ms)"
21731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21733 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21734 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21738 msgid "Minimum B (deprecated)"
21741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21742 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21746 msgid "Maximum B (deprecated)"
21749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21751 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21752 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21753 "inside the client decoder."
21756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21757 msgid "Crypt audio"
21760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21761 msgid "Crypt audio using CSA"
21764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21765 msgid "Crypt video"
21768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21769 msgid "Crypt video using CSA"
21772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21773 msgid "CSA Key in use"
21776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21778 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21783 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21788 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21789 "header from the value before encrypting."
21792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21793 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21796 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21797 msgid "Multipart JPEG muxer"
21800 #: modules/mux/ogg.c:47
21802 msgid "Index interval"
21803 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
21805 #: modules/mux/ogg.c:48
21807 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21810 #: modules/mux/ogg.c:50
21811 msgid "Index size ratio"
21814 #: modules/mux/ogg.c:52
21815 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21818 #: modules/mux/ogg.c:60
21819 msgid "Ogg/OGM muxer"
21822 #: modules/mux/wav.c:46
21826 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21827 msgid "OS X Notification Plugin"
21830 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21831 msgid "New input playing"
21834 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21835 msgid "Now playing"
21838 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21841 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
21843 #: modules/notify/notify.c:55
21844 msgid "Timeout (ms)"
21845 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21847 #: modules/notify/notify.c:56
21848 msgid "How long the notification will be displayed."
21851 #: modules/notify/notify.c:61
21855 #: modules/notify/notify.c:62
21856 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21859 #: modules/packetizer/a52.c:51
21860 msgid "A/52 audio packetizer"
21861 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
21863 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21865 msgid "avparser packetizer"
21868 #: modules/packetizer/copy.c:48
21869 msgid "Copy packetizer"
21872 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21873 msgid "Dirac packetizer"
21876 #: modules/packetizer/dts.c:47
21877 msgid "DTS audio packetizer"
21880 #: modules/packetizer/flac.c:49
21881 msgid "Flac audio packetizer"
21884 #: modules/packetizer/h264.c:62
21885 msgid "H.264 video packetizer"
21888 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21890 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21891 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
21893 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21894 msgid "MLP/TrueHD parser"
21897 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21898 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21901 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21902 msgid "MPEG4 video packetizer"
21905 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21906 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21909 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21910 msgid "Sync on Intra Frame"
21913 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21915 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21916 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21919 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21920 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21923 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21925 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21927 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21928 msgid "VC-1 packetizer"
21929 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21931 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21933 msgid "Zeroconf network services"
21934 msgstr "Bonjour सेवा"
21936 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21938 msgid "Zeroconf services"
21939 msgstr "Bonjour सेवा"
21941 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21942 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21943 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21945 msgid "Bonjour Network Discovery"
21946 msgstr "Bonjour सेवा"
21948 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21950 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21951 msgstr "Bonjour सेवा"
21953 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21954 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21957 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21959 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21963 msgstr "माझे संगीत"
21965 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21971 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21972 msgid "My Pictures"
21973 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21975 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21976 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21977 msgid "MTP devices"
21980 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21984 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21985 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21986 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21987 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21988 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21989 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21990 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21991 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21992 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21993 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21997 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21998 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21999 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22003 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22004 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22005 msgid "Podcast URLs list"
22008 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22009 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22012 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22013 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22014 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22015 msgid "Audio capture"
22018 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22019 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22022 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22026 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22027 msgid "SAP multicast address"
22030 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22032 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22033 "However, you can specify a specific address."
22036 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22037 msgid "SAP timeout (seconds)"
22040 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22042 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22045 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22046 msgid "Try to parse the announce"
22049 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22051 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22052 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22055 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22056 msgid "SAP Strict mode"
22059 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22061 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22065 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22066 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22067 msgid "Network streams (SAP)"
22070 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22074 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22075 msgid "SDP Descriptions parser"
22078 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22082 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22086 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22090 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22091 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22092 msgid "Video capture"
22093 msgstr "चित्रफीत पकड"
22095 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22096 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22097 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
22099 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22100 msgid "Audio capture (ALSA)"
22101 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
22103 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22107 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22111 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22115 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22116 msgid "Unknown type"
22117 msgstr "अज्ञात प्रकार"
22119 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22121 msgid "SAT>IP channel list"
22122 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
22124 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22125 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22128 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22130 msgid "Master List"
22131 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
22133 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22135 msgid "Server List"
22136 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
22138 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22140 msgid "Custom List"
22143 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22144 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22145 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22146 msgid "Universal Plug'n'Play"
22149 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22150 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22151 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22152 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22153 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22154 msgid "Screen capture"
22155 msgstr "स्क्रीन निवड"
22157 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22158 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22161 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22162 msgid "Applications"
22163 msgstr "अप्प्लीकेषण"
22165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22166 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22170 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22171 #: modules/video_filter/erase.c:58
22172 msgid "X coordinate"
22175 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22176 msgid "X coordinate of the bargraph."
22179 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22180 #: modules/video_filter/erase.c:60
22181 msgid "Y coordinate"
22184 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22185 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22189 msgid "Transparency of the bargraph"
22192 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22194 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22198 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22199 msgid "Bargraph position"
22202 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22204 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22205 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22209 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22211 msgid "Bar width in pixel"
22212 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
22214 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22215 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22220 msgid "Bar Height in pixel"
22221 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
22223 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22224 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22227 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22228 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22231 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22232 msgid "Audio Bar Graph Video"
22235 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22239 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22240 msgid "FIFO which will be read for commands"
22243 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22244 msgid "Output FIFO"
22247 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22248 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22251 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22252 msgid "Dynamic video overlay"
22255 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22261 #: modules/spu/logo.c:50
22263 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22264 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22265 "simply enter its filename."
22268 #: modules/spu/logo.c:53
22269 msgid "Logo animation # of loops"
22272 #: modules/spu/logo.c:54
22273 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22276 #: modules/spu/logo.c:56
22277 msgid "Logo individual image time in ms"
22280 #: modules/spu/logo.c:57
22281 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22284 #: modules/spu/logo.c:60
22285 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22288 #: modules/spu/logo.c:63
22289 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22292 #: modules/spu/logo.c:65
22293 msgid "Opacity of the logo"
22296 #: modules/spu/logo.c:66
22298 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22301 #: modules/spu/logo.c:68
22302 msgid "Logo position"
22305 #: modules/spu/logo.c:70
22307 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22308 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22311 #: modules/spu/logo.c:74
22312 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22315 #: modules/spu/logo.c:93
22316 msgid "Logo sub source"
22319 #: modules/spu/logo.c:94
22320 msgid "Logo overlay"
22323 #: modules/spu/logo.c:112
22324 msgid "Logo video filter"
22327 #: modules/spu/marq.c:90
22329 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22330 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22333 #: modules/spu/marq.c:94
22337 #: modules/spu/marq.c:95
22338 msgid "File to read the marquee text from."
22341 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22343 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22347 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22348 msgid "X offset, from the left screen edge."
22351 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22353 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22357 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22358 msgid "Y offset, down from the top."
22361 #: modules/spu/marq.c:100
22365 #: modules/spu/marq.c:101
22367 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22368 "(remains forever)."
22371 #: modules/spu/marq.c:104
22372 msgid "Refresh period in ms"
22375 #: modules/spu/marq.c:105
22377 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22378 "using meta data or time format string sequences."
22381 #: modules/spu/marq.c:109
22383 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22387 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22388 msgid "Font size, pixels"
22391 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22392 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22395 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22397 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22398 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22399 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22400 "(red + green), #FFFFFF = white"
22403 #: modules/spu/marq.c:121
22404 msgid "Marquee position"
22407 #: modules/spu/marq.c:123
22409 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22410 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22414 #: modules/spu/marq.c:134
22415 msgid "Display text above the video"
22418 #: modules/spu/marq.c:141
22422 #: modules/spu/marq.c:142
22423 msgid "Marquee display"
22426 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22430 #: modules/spu/mosaic.c:89
22432 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22433 "opaque (default)."
22436 #: modules/spu/mosaic.c:93
22437 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22440 #: modules/spu/mosaic.c:95
22441 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22444 #: modules/spu/mosaic.c:97
22445 msgid "Top left corner X coordinate"
22448 #: modules/spu/mosaic.c:99
22449 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22452 #: modules/spu/mosaic.c:100
22453 msgid "Top left corner Y coordinate"
22456 #: modules/spu/mosaic.c:102
22457 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22460 #: modules/spu/mosaic.c:104
22461 msgid "Border width"
22464 #: modules/spu/mosaic.c:106
22465 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22468 #: modules/spu/mosaic.c:107
22469 msgid "Border height"
22472 #: modules/spu/mosaic.c:109
22473 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22476 #: modules/spu/mosaic.c:111
22477 msgid "Mosaic alignment"
22480 #: modules/spu/mosaic.c:113
22482 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22483 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22487 #: modules/spu/mosaic.c:117
22488 msgid "Positioning method"
22491 #: modules/spu/mosaic.c:119
22493 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22494 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22495 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22498 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22499 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22500 msgid "Number of rows"
22503 #: modules/spu/mosaic.c:126
22505 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22509 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22510 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22511 msgid "Number of columns"
22514 #: modules/spu/mosaic.c:131
22516 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22517 "set to \"fixed\".)"
22520 #: modules/spu/mosaic.c:134
22521 msgid "Keep aspect ratio"
22524 #: modules/spu/mosaic.c:136
22525 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22528 #: modules/spu/mosaic.c:138
22529 msgid "Keep original size"
22532 #: modules/spu/mosaic.c:140
22533 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22536 #: modules/spu/mosaic.c:142
22537 msgid "Elements order"
22540 #: modules/spu/mosaic.c:144
22542 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22543 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22547 #: modules/spu/mosaic.c:148
22548 msgid "Offsets in order"
22551 #: modules/spu/mosaic.c:150
22553 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22554 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22555 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22558 #: modules/spu/mosaic.c:156
22560 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22561 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22565 #: modules/spu/mosaic.c:166
22569 #: modules/spu/mosaic.c:166
22573 #: modules/spu/mosaic.c:166
22577 #: modules/spu/mosaic.c:176
22578 msgid "Mosaic video sub source"
22581 #: modules/spu/mosaic.c:177
22585 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22589 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22590 msgid "VNC hostname or IP address."
22593 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22597 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22598 msgid "VNC port number."
22599 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
22601 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22602 msgid "VNC Password"
22603 msgstr "VNC पासवर्ड"
22605 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22606 msgid "VNC password."
22607 msgstr "VNC पासवर्ड."
22609 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22610 msgid "VNC poll interval"
22613 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22614 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22617 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22618 msgid "VNC polling"
22621 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22622 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22625 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22627 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22630 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22634 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22635 msgid "Send key events to VNC host."
22638 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22639 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22642 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22644 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22645 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22646 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22647 "is fully transparent (value 0)."
22650 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22651 msgid "Remote-OSD over VNC"
22654 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22658 #: modules/spu/rss.c:127
22662 #: modules/spu/rss.c:128
22663 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22666 #: modules/spu/rss.c:129
22667 msgid "Speed of feeds"
22670 #: modules/spu/rss.c:130
22671 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22674 #: modules/spu/rss.c:131
22676 msgstr "अधिकतम लांबी"
22678 #: modules/spu/rss.c:132
22679 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22682 #: modules/spu/rss.c:134
22683 msgid "Refresh time"
22686 #: modules/spu/rss.c:135
22688 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22689 "feeds are never updated."
22692 #: modules/spu/rss.c:137
22693 msgid "Feed images"
22696 #: modules/spu/rss.c:138
22697 msgid "Display feed images if available."
22700 #: modules/spu/rss.c:145
22702 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22706 #: modules/spu/rss.c:158
22707 msgid "Text position"
22710 #: modules/spu/rss.c:160
22712 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22713 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22717 #: modules/spu/rss.c:164
22718 msgid "Title display mode"
22721 #: modules/spu/rss.c:165
22723 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22724 "images are enabled, 1 otherwise."
22727 #: modules/spu/rss.c:167
22728 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22731 #: modules/spu/rss.c:182
22735 #: modules/spu/rss.c:182
22736 msgid "Always visible"
22737 msgstr "नेहमी दृश्य"
22739 #: modules/spu/rss.c:182
22740 msgid "Scroll with feed"
22743 #: modules/spu/rss.c:191
22747 #: modules/spu/rss.c:225
22748 msgid "RSS and Atom feed display"
22751 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22752 msgid "Change subtitle delay"
22755 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22756 msgid "Delay calculation mode"
22759 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22761 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22762 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22763 "subtitle delay from its content (text)."
22766 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22767 msgid "Calculation factor"
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22772 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22775 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22776 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22779 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22780 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22783 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22784 msgid "Minimum alpha value"
22787 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22789 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22793 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22794 msgid "Interval between two disappearances"
22797 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22799 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22800 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22804 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22805 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22808 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22810 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22811 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22815 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22816 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22819 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22821 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22822 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22826 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22827 msgid "Absolute delay"
22830 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22831 msgid "Relative to source delay"
22834 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22835 msgid "Relative to source content"
22838 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22842 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22843 msgid "Overlap fix"
22846 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22847 msgid "libarchive based stream directory"
22850 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22851 msgid "libarchive based stream extractor"
22854 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22856 msgid "ADF stream filter"
22857 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
22859 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22860 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22863 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22864 msgid "Block stream cache"
22867 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22869 msgid "Byte stream cache"
22870 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
22872 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22873 msgid "LZMA decompression"
22876 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22877 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22880 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22881 msgid "gzip decompression"
22884 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22886 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22887 msgstr "स्ट्रीमिंग"
22889 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22891 msgid "Zlib decompression filter"
22892 msgstr "चित्रफीत निवड"
22894 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22896 msgid "Stream prefetch filter"
22897 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
22899 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22901 msgid "Buffer size"
22902 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
22904 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22906 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22907 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
22909 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22913 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22915 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22916 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
22918 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22919 msgid "Seek threshold"
22922 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22923 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22926 #: modules/stream_filter/record.c:49
22927 msgid "Internal stream record"
22930 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22931 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22934 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22938 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22939 msgid "Automatically add/delete input streams"
22942 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22944 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22945 "this stream later."
22948 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22949 msgid "Destination bridge-in name"
22952 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22954 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22955 "in at a time, you can discard this option."
22958 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22960 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22961 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22962 "need to raise caching values."
22965 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22969 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22971 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22972 "IDs bridge_in will register."
22975 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22976 msgid "Name of current instance"
22979 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22981 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22982 "at a time, you can discard this option."
22985 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22986 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22989 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22991 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22992 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22993 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22994 "placeholder streams should have the same format."
22997 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22998 msgid "Placeholder delay"
23001 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23002 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23005 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23006 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23009 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23011 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23012 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23013 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23014 "frames in the streams."
23017 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23021 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23022 msgid "Bridge stream output"
23025 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23029 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23033 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23037 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23039 msgid "Cyclic stream output"
23040 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
23042 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23043 msgid "Elementary Stream ID"
23046 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23047 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23050 #: modules/stream_out/delay.c:43
23051 msgid "Delay of the ES (ms)"
23054 #: modules/stream_out/delay.c:45
23056 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23057 "negative means advance."
23060 #: modules/stream_out/delay.c:55
23061 msgid "Delay a stream"
23062 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
23064 #: modules/stream_out/description.c:54
23065 msgid "Description stream output"
23066 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
23068 #: modules/stream_out/display.c:41
23069 msgid "Enable/disable audio rendering."
23070 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
23072 #: modules/stream_out/display.c:43
23073 msgid "Enable/disable video rendering."
23074 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
23076 #: modules/stream_out/display.c:44
23080 #: modules/stream_out/display.c:45
23081 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23084 #: modules/stream_out/display.c:54
23085 msgid "Display stream output"
23088 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23089 msgid "Duplicate stream output"
23092 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23093 msgid "Output access method"
23096 #: modules/stream_out/es.c:44
23097 msgid "This is the default output access method that will be used."
23100 #: modules/stream_out/es.c:46
23101 msgid "Audio output access method"
23104 #: modules/stream_out/es.c:48
23105 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23108 #: modules/stream_out/es.c:49
23109 msgid "Video output access method"
23112 #: modules/stream_out/es.c:51
23113 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23116 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23117 msgid "Output muxer"
23120 #: modules/stream_out/es.c:55
23121 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23124 #: modules/stream_out/es.c:56
23125 msgid "Audio output muxer"
23128 #: modules/stream_out/es.c:58
23129 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23132 #: modules/stream_out/es.c:59
23133 msgid "Video output muxer"
23136 #: modules/stream_out/es.c:61
23137 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23140 #: modules/stream_out/es.c:63
23142 msgstr "आउटपुट URL"
23144 #: modules/stream_out/es.c:65
23145 msgid "This is the default output URI."
23148 #: modules/stream_out/es.c:66
23149 msgid "Audio output URL"
23150 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
23152 #: modules/stream_out/es.c:68
23153 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23156 #: modules/stream_out/es.c:69
23157 msgid "Video output URL"
23158 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
23160 #: modules/stream_out/es.c:71
23161 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23164 #: modules/stream_out/es.c:80
23165 msgid "Elementary stream output"
23168 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23170 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23173 #: modules/stream_out/gather.c:45
23174 msgid "Gathering stream output"
23177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23178 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23181 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23183 msgid "Output video width."
23184 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
23186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23188 msgid "Output video height."
23189 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
23191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23192 msgid "Sample aspect ratio"
23193 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
23195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23196 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23201 msgid "Video filter"
23202 msgstr "चित्रफीत निवड"
23204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23205 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23209 msgid "Image chroma"
23210 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
23212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23214 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23215 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23219 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23223 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23227 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23230 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23231 msgid "Mosaic bridge"
23234 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23235 msgid "Mosaic bridge stream output"
23238 #: modules/stream_out/record.c:50
23239 msgid "Destination prefix"
23242 #: modules/stream_out/record.c:52
23243 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23246 #: modules/stream_out/record.c:57
23247 msgid "Record stream output"
23250 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23251 msgid "This is the output URL that will be used."
23254 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23256 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23257 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23258 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23259 "SDP to be announced via SAP."
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23263 msgid "SAP announcing"
23266 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23267 msgid "Announce this session with SAP."
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23272 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23273 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23277 msgid "Session name"
23280 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23282 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23287 msgid "Session category"
23290 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23292 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23293 "announced if you choose to use SAP."
23296 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23297 msgid "Session description"
23298 msgstr "सत्र वर्णन"
23300 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23302 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23303 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23306 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23307 msgid "Session URL"
23310 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23312 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23313 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23314 "(Session Descriptor)."
23317 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23318 msgid "Session email"
23321 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23323 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23324 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23327 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23328 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23333 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
23335 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23337 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23342 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
23344 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23346 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23349 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23350 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23353 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23355 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23359 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23361 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23365 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23366 msgid "Transport protocol"
23367 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
23369 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23370 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23373 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23375 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23376 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23380 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23384 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23385 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23388 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23389 msgid "RTSP session timeout (s)"
23392 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23394 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23395 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23396 "is 60 (one minute)."
23399 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23400 msgid "RTP stream output"
23401 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
23403 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23404 msgid "RTSP VoD server"
23405 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
23407 #: modules/stream_out/setid.c:45
23409 msgstr "नवीन ES ID"
23411 #: modules/stream_out/setid.c:47
23412 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23415 #: modules/stream_out/setid.c:51
23416 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23419 #: modules/stream_out/setid.c:61
23421 msgstr "ID सेट करा"
23423 #: modules/stream_out/setid.c:62
23425 msgstr "ES id सेट करा"
23427 #: modules/stream_out/setid.c:63
23428 msgid "Change the id of an elementary stream"
23431 #: modules/stream_out/setid.c:74
23432 msgid "Set ES Lang"
23435 #: modules/stream_out/setid.c:75
23439 #: modules/stream_out/setid.c:76
23440 msgid "Change the language of an elementary stream"
23443 #: modules/stream_out/smem.c:61
23444 msgid "Video prerender callback"
23447 #: modules/stream_out/smem.c:62
23449 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23450 "buffer where render will be done."
23453 #: modules/stream_out/smem.c:65
23454 msgid "Audio prerender callback"
23457 #: modules/stream_out/smem.c:66
23459 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23460 "buffer where render will be done."
23463 #: modules/stream_out/smem.c:69
23464 msgid "Video postrender callback"
23467 #: modules/stream_out/smem.c:70
23469 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23470 "called when the render is into the buffer."
23473 #: modules/stream_out/smem.c:73
23474 msgid "Audio postrender callback"
23477 #: modules/stream_out/smem.c:74
23479 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23480 "called when the render is into the buffer."
23483 #: modules/stream_out/smem.c:77
23484 msgid "Video Callback data"
23487 #: modules/stream_out/smem.c:78
23488 msgid "Data for the video callback function."
23491 #: modules/stream_out/smem.c:80
23492 msgid "Audio callback data"
23495 #: modules/stream_out/smem.c:81
23496 msgid "Data for the audio callback function."
23499 #: modules/stream_out/smem.c:83
23500 msgid "Time Synchronized output"
23503 #: modules/stream_out/smem.c:84
23505 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23506 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23509 #: modules/stream_out/smem.c:96
23513 #: modules/stream_out/smem.c:97
23514 msgid "Stream output to memory buffer"
23517 #: modules/stream_out/stats.c:42
23518 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23521 #: modules/stream_out/stats.c:43
23522 msgid "Prefix to show on output line"
23525 #: modules/stream_out/stats.c:52
23526 msgid "Writes statistic info about stream"
23529 #: modules/stream_out/standard.c:44
23530 msgid "Output method to use for the stream."
23533 #: modules/stream_out/standard.c:47
23534 msgid "Muxer to use for the stream."
23537 #: modules/stream_out/standard.c:48
23538 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23539 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23540 msgid "Output destination"
23543 #: modules/stream_out/standard.c:50
23545 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23548 #: modules/stream_out/standard.c:51
23549 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23552 #: modules/stream_out/standard.c:53
23554 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23555 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23558 #: modules/stream_out/standard.c:55
23559 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23562 #: modules/stream_out/standard.c:57
23564 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23568 #: modules/stream_out/standard.c:93
23569 msgid "Standard stream output"
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23573 msgid "Video encoder"
23574 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
23576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23578 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23583 msgid "Destination video codec"
23586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23587 msgid "This is the video codec that will be used."
23590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23591 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23592 msgid "Video bitrate"
23593 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
23595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23596 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23600 msgid "Video scaling"
23603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23604 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23608 msgid "Video frame-rate"
23611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23612 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23616 msgid "Deinterlace video"
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23620 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23624 msgid "Deinterlace module"
23627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23628 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23632 msgid "Maximum video width"
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23636 msgid "Maximum output video width."
23639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23640 msgid "Maximum video height"
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23644 msgid "Maximum output video height."
23647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23649 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23650 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23654 msgid "Audio encoder"
23655 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23659 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23664 msgid "Destination audio codec"
23667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23668 msgid "This is the audio codec that will be used."
23671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23672 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23673 msgid "Audio bitrate"
23674 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
23676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23677 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23682 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23686 msgid "This is the language of the audio stream."
23689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23690 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23694 msgid "Audio filter"
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23699 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23700 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23704 msgid "Subtitle encoder"
23705 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
23707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23709 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23714 msgid "Destination subtitle codec"
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23718 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23723 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23724 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23725 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23726 "subpicture modules"
23729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23730 msgid "Number of threads"
23733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23734 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23738 msgid "High priority"
23739 msgstr "उच्च प्राधान्य"
23741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23743 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23746 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23748 msgid "Picture pool size"
23749 msgstr "PictureFlow"
23751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23753 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23754 "threads when threads > 0"
23757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23762 msgid "Transcode stream output"
23765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23766 msgid "Overlays/Subtitles"
23769 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23770 msgid "Monospace Font"
23773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23774 msgid "Font family for the font you want to use"
23777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23778 msgid "Font file for the font you want to use"
23781 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23782 msgid "Font size in pixels"
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23787 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23788 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23793 msgid "Text opacity"
23796 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23798 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23799 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23802 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23803 msgid "Text default color"
23806 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23808 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23809 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23810 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23811 "(red + green), #FFFFFF = white"
23814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23815 msgid "Relative font size"
23818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23820 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23821 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23824 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23825 msgid "Background opacity"
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23829 msgid "Background color"
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23833 msgid "Outline opacity"
23836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23837 msgid "Shadow opacity"
23840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23841 msgid "Shadow color"
23844 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23845 msgid "Shadow angle"
23848 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23849 msgid "Shadow distance"
23852 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23854 msgid "Text direction"
23855 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
23857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23858 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23861 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23862 msgid "Use YUVP renderer"
23865 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23867 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23868 "you want to encode into DVB subtitles"
23871 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23875 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23879 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23881 msgid "Left to right"
23882 msgstr "मागील उजवे"
23884 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23886 msgid "Right to left"
23887 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
23889 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23890 msgid "Text renderer"
23893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23894 msgid "Freetype2 font renderer"
23897 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23898 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23901 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23902 msgid "Speech synthesis for Windows"
23905 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23906 msgid "SVG template file"
23909 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23911 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23914 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23915 msgid "Dummy font renderer"
23918 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23919 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23922 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23923 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23924 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23925 msgid "Conversions from "
23928 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23929 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23930 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23932 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23933 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23934 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23936 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23937 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23938 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23940 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23941 msgid "MMX conversions from "
23944 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23945 msgid "SSE2 conversions from "
23948 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23949 msgid "AltiVec conversions from "
23952 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23953 msgid "OpenMAX DL image processing"
23956 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23957 msgid "RV32 conversion filter"
23960 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23961 msgid "Scaling mode"
23964 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23965 msgid "Scaling mode to use."
23968 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23969 msgid "Fast bilinear"
23972 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23976 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23977 msgid "Bicubic (good quality)"
23980 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23981 msgid "Experimental"
23984 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23985 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23988 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23992 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23993 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23996 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24000 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24004 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24008 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24009 msgid "Bicubic spline"
24012 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24013 msgid "Video scaling filter"
24016 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24020 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24021 msgid "YUVP converter"
24024 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24025 msgid "Brightness threshold"
24028 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24030 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24031 "threshold value will be the brightness defined below."
24034 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24035 msgid "Image contrast (0-2)"
24038 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24039 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24042 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24043 msgid "Image hue (0-360)"
24046 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24047 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24050 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24051 msgid "Image saturation (0-3)"
24054 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24055 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24058 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24059 msgid "Image brightness (0-2)"
24062 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24063 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24066 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24067 msgid "Image gamma (0-10)"
24070 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24071 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24074 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24075 msgid "Image properties filter"
24078 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24079 msgid "Image adjust"
24082 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24083 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24086 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24087 msgid "Transparency mask"
24090 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24091 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24094 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24095 msgid "Alpha mask video filter"
24098 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24102 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24103 msgid "Color scheme"
24106 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24107 msgid "Define the glasses' color scheme"
24110 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24111 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24114 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24115 msgid "Window size"
24118 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24119 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24122 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24123 msgid "Softening value"
24126 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24127 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24131 msgid "antiflicker video filter"
24134 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24135 msgid "antiflicker"
24138 #: modules/video_filter/ball.c:98
24142 #: modules/video_filter/ball.c:100
24143 msgid "Edge visible"
24146 #: modules/video_filter/ball.c:101
24147 msgid "Set edge visibility."
24150 #: modules/video_filter/ball.c:103
24154 #: modules/video_filter/ball.c:104
24156 "Set ball speed, the displacement value in "
24157 "number of pixels by frame."
24160 #: modules/video_filter/ball.c:107
24164 #: modules/video_filter/ball.c:108
24166 "Set ball size giving its radius in number of "
24170 #: modules/video_filter/ball.c:111
24171 msgid "Gradient threshold"
24174 #: modules/video_filter/ball.c:112
24175 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24178 #: modules/video_filter/ball.c:114
24179 msgid "Augmented reality ball game"
24182 #: modules/video_filter/ball.c:123
24183 msgid "Ball video filter"
24186 #: modules/video_filter/ball.c:124
24190 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24191 msgid "Number of time to blend"
24194 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24195 msgid "The number of time the blend will be performed"
24198 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24199 msgid "Alpha of the blended image"
24202 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24203 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24206 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24207 msgid "Image to be blended onto"
24210 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24211 msgid "The image which will be used to blend onto"
24214 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24215 msgid "Chroma for the base image"
24218 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24219 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24222 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24223 msgid "Image which will be blended"
24226 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24227 msgid "The image blended onto the base image"
24230 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24231 msgid "Chroma for the blend image"
24234 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24235 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24238 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24239 msgid "Blending benchmark filter"
24242 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24246 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24247 msgid "Benchmarking"
24250 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24254 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24255 msgid "Blend image"
24258 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24259 msgid "Video pictures blending"
24262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24264 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24265 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24266 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24271 msgid "Bluescreen U value"
24274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24276 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24277 "Defaults to 120 for blue."
24280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24281 msgid "Bluescreen V value"
24284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24286 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24287 "Defaults to 90 for blue."
24290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24291 msgid "Bluescreen U tolerance"
24294 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24296 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24297 "value between 10 and 20 seems sensible."
24300 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24301 msgid "Bluescreen V tolerance"
24304 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24306 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24307 "value between 10 and 20 seems sensible."
24310 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24311 msgid "Bluescreen video filter"
24314 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24318 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24319 msgid "Output width"
24322 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24323 msgid "Output (canvas) image width"
24326 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24327 msgid "Output height"
24330 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24331 msgid "Output (canvas) image height"
24334 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24335 msgid "Output picture aspect ratio"
24338 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24340 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24341 "have the same SAR as the input."
24344 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24348 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24350 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24351 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24354 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24355 msgid "Automatically resize and pad a video"
24358 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24362 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24363 msgid "Canvas video filter"
24366 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24368 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24369 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24370 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24371 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24374 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24375 msgid "Select one color in the video"
24378 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24379 msgid "Color threshold filter"
24382 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24383 msgid "Saturation threshold"
24386 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24387 msgid "Similarity threshold"
24390 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24391 msgid "Pixels to crop from top"
24394 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24395 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24398 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24399 msgid "Pixels to crop from bottom"
24402 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24403 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24406 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24407 msgid "Pixels to crop from left"
24410 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24411 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24414 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24415 msgid "Pixels to crop from right"
24418 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24419 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24422 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24423 msgid "Pixels to padd to top"
24426 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24427 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24430 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24431 msgid "Pixels to padd to bottom"
24434 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24435 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24438 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24439 msgid "Pixels to padd to left"
24442 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24443 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24446 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24447 msgid "Pixels to padd to right"
24450 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24451 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24454 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24459 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24461 msgid "Video cropping filter"
24462 msgstr "चित्रफीत निवड"
24464 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24468 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24472 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24476 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24480 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24484 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24488 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24492 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24493 msgid "Streaming deinterlace mode"
24496 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24497 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24500 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24501 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24504 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24506 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24507 "frame boundaries. \n"
24509 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24510 "such as videos from a camcorder. \n"
24512 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24513 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24515 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24516 "(bright) field, too. \n"
24518 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24519 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24522 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24523 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24526 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24528 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24529 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24533 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24534 msgid "Deinterlacing video filter"
24537 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24539 msgid "Edge detection video filter"
24540 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
24542 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24544 msgid "Edge detection"
24547 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24548 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24551 #: modules/video_filter/erase.c:56
24552 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24555 #: modules/video_filter/erase.c:59
24556 msgid "X coordinate of the mask."
24559 #: modules/video_filter/erase.c:61
24560 msgid "Y coordinate of the mask."
24563 #: modules/video_filter/erase.c:63
24564 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24567 #: modules/video_filter/erase.c:68
24568 msgid "Erase video filter"
24571 #: modules/video_filter/erase.c:69
24575 #: modules/video_filter/extract.c:55
24576 msgid "RGB component to extract"
24579 #: modules/video_filter/extract.c:56
24580 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24583 #: modules/video_filter/extract.c:67
24584 msgid "Extract RGB component video filter"
24587 #: modules/video_filter/fps.c:45
24589 msgid "FPS conversion video filter"
24590 msgstr "चित्रफीत निवड"
24592 #: modules/video_filter/fps.c:46
24594 msgid "FPS Converter"
24595 msgstr "रुपांतर करा"
24597 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24599 msgid "Freezing interactive video filter"
24600 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
24602 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24605 msgstr "फ्रीस्टाइल"
24607 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24608 msgid "Gaussian's std deviation"
24611 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24613 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24614 "to 3*sigma away in any direction."
24617 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24618 msgid "Add a blurring effect"
24621 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24622 msgid "Gaussian blur video filter"
24625 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24626 msgid "Gaussian Blur"
24629 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24630 msgid "Radius in pixels"
24633 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24637 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24638 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24641 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24642 msgid "Gradfun video filter"
24645 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24649 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24650 msgid "Debanding algorithm"
24653 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24654 msgid "Distort mode"
24657 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24658 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24661 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24662 msgid "Gradient image type"
24665 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24667 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24671 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24672 msgid "Apply cartoon effect"
24675 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24676 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24679 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24680 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24683 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24684 msgid "Gradient video filter"
24687 #: modules/video_filter/grain.c:54
24688 msgid "Variance of the gaussian noise"
24691 #: modules/video_filter/grain.c:58
24692 msgid "Minimal period"
24695 #: modules/video_filter/grain.c:59
24696 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24699 #: modules/video_filter/grain.c:60
24700 msgid "Maximal period"
24703 #: modules/video_filter/grain.c:61
24704 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24707 #: modules/video_filter/grain.c:64
24708 msgid "Grain video filter"
24711 #: modules/video_filter/grain.c:65
24715 #: modules/video_filter/grain.c:66
24716 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24719 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24720 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24723 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24724 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24727 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24728 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24731 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24732 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24735 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24736 msgid "HQ Denoiser 3D"
24739 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24740 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24743 #: modules/video_filter/invert.c:50
24744 msgid "Invert video filter"
24747 #: modules/video_filter/invert.c:51
24748 msgid "Color inversion"
24751 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24752 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24755 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24759 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24760 msgid "Mirror orientation"
24763 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24765 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24782 msgid "Direction of the mirroring"
24785 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24786 msgid "Left to right/Top to bottom"
24789 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24790 msgid "Right to left/Bottom to top"
24793 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24794 msgid "Mirror video filter"
24797 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24798 msgid "Mirror video"
24801 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24802 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24805 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24806 msgid "Blur factor (1-127)"
24809 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24810 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24813 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24814 msgid "Motion blur filter"
24817 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24818 msgid "Motion detect video filter"
24821 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24822 msgid "Old movie effect video filter"
24825 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24829 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24830 msgid "OpenCV face detection example filter"
24833 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24834 msgid "OpenCV example"
24837 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24838 msgid "Haar cascade filename"
24841 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24842 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24846 msgid "Use input chroma unaltered"
24849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24850 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24857 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24858 msgid "Don't display any video"
24861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24862 msgid "Display the input video"
24865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24866 msgid "Display the processed video"
24869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24870 msgid "Show only errors"
24873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24874 msgid "Show errors and warnings"
24877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24878 msgid "Show everything including debug messages"
24881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24882 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24890 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24895 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24900 msgid "OpenCV filter chroma"
24903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24905 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24909 msgid "Wrapper filter output"
24912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24913 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24917 msgid "OpenCV internal filter name"
24920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24921 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24924 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24925 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24928 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24929 msgid "Posterize video filter"
24932 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24933 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24936 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24938 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24939 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24940 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24941 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24944 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24945 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24948 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24949 msgid "Video post processing filter"
24952 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24956 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24960 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24964 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24965 msgid "Psychedelic video filter"
24968 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24969 msgid "Number of puzzle rows"
24972 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24973 msgid "Number of puzzle columns"
24976 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24980 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24981 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24984 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24988 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24989 msgid "Unshuffled Border width."
24992 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24993 msgid "Small preview"
24996 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24997 msgid "Show small preview."
25000 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25001 msgid "Small preview size"
25004 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25005 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25008 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25009 msgid "Piece edge shape size"
25012 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25013 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25016 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25017 msgid "Auto shuffle"
25020 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25021 msgid "Auto shuffle delay during game"
25024 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25028 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25029 msgid "Auto solve delay during game"
25032 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25036 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25037 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25040 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25041 msgid "jigsaw puzzle"
25044 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25045 msgid "sliding puzzle"
25048 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25049 msgid "swap puzzle"
25052 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25053 msgid "exchange puzzle"
25056 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25060 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25064 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25065 msgid "0/90/180/270"
25066 msgstr "0/90/180/270"
25068 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25069 msgid "0/90/180/270/mirror"
25070 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25072 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25073 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25076 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25080 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25081 msgid "Ripple video filter"
25084 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25088 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25089 msgid "Angle in degrees"
25092 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25093 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25096 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25097 msgid "Use motion sensors"
25100 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25101 msgid "Rotate video filter"
25104 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25108 #: modules/video_filter/scene.c:59
25109 msgid "Image format"
25112 #: modules/video_filter/scene.c:60
25113 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25116 #: modules/video_filter/scene.c:62
25117 msgid "Image width"
25120 #: modules/video_filter/scene.c:63
25122 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25126 #: modules/video_filter/scene.c:67
25127 msgid "Image height"
25130 #: modules/video_filter/scene.c:68
25132 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25133 "video characteristics."
25136 #: modules/video_filter/scene.c:72
25137 msgid "Recording ratio"
25140 #: modules/video_filter/scene.c:73
25142 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25145 #: modules/video_filter/scene.c:76
25146 msgid "Filename prefix"
25149 #: modules/video_filter/scene.c:77
25151 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25152 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25155 #: modules/video_filter/scene.c:81
25156 msgid "Directory path prefix"
25159 #: modules/video_filter/scene.c:82
25161 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25162 "will be automatically saved in users homedir."
25165 #: modules/video_filter/scene.c:86
25166 msgid "Always write to the same file"
25169 #: modules/video_filter/scene.c:87
25171 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25172 "this case, the number is not appended to the filename."
25175 #: modules/video_filter/scene.c:91
25176 msgid "Send your video to picture files"
25179 #: modules/video_filter/scene.c:95
25180 msgid "Scene filter"
25183 #: modules/video_filter/scene.c:96
25184 msgid "Scene video filter"
25187 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25188 msgid "Sepia intensity"
25191 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25192 msgid "Intensity of sepia effect"
25195 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25196 msgid "Sepia video filter"
25199 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25200 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25203 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25204 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25207 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25208 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25211 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25212 msgid "Augment contrast between contours."
25215 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25216 msgid "Sharpen video filter"
25219 #: modules/video_filter/transform.c:49
25220 msgid "Transform type"
25223 #: modules/video_filter/transform.c:55
25227 #: modules/video_filter/transform.c:55
25228 msgid "Anti-transpose"
25231 #: modules/video_filter/transform.c:58
25232 msgid "Video transformation filter"
25235 #: modules/video_filter/transform.c:59
25236 msgid "Transformation"
25239 #: modules/video_filter/transform.c:60
25240 msgid "Rotate or flip the video"
25243 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25244 msgid "VHS movie effect video filter"
25247 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25251 #: modules/video_filter/wave.c:53
25252 msgid "Wave video filter"
25255 #: modules/video_filter/wave.c:54
25259 #: modules/video_output/aa.c:58
25263 #: modules/video_output/aa.c:61
25264 msgid "ASCII-art video output"
25267 #: modules/video_output/android/window.c:50
25269 msgid "Android Window"
25270 msgstr "विंडो बंद करा"
25272 #: modules/video_output/android/window.c:51
25273 msgid "Android native window"
25276 #: modules/video_output/caca.c:57
25277 msgid "Color ASCII art video output"
25280 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25281 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25284 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25285 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25288 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25290 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25291 "After this delay we black out the video."
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25295 msgid "Active Format Descriptor line."
25298 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25299 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25302 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25303 msgid "Picture to display on input signal loss."
25306 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25307 msgid "Output card"
25310 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25311 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25314 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25315 msgid "Desired output mode"
25318 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25320 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25321 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25324 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25325 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25328 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25330 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25333 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25335 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25336 "disables audio output."
25339 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25340 msgid "Video connection for DeckLink output."
25343 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25344 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25347 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25348 msgid "DecklinkOutput"
25351 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25352 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25355 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25356 msgid "DeckLink General Options"
25359 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25361 msgid "DeckLink Video Output module"
25362 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
25364 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25365 msgid "DeckLink Video Options"
25368 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25370 msgid "DeckLink Audio Output module"
25371 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
25373 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25374 msgid "DeckLink Audio Options"
25377 #: modules/video_output/drawable.c:34
25378 msgid "Window handle (HWND)"
25381 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25383 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25387 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25391 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25392 msgid "Embedded window video"
25395 #: modules/video_output/fb.c:56
25396 msgid "Framebuffer device"
25399 #: modules/video_output/fb.c:58
25400 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25403 #: modules/video_output/fb.c:60
25404 msgid "Run fb on current tty"
25407 #: modules/video_output/fb.c:62
25409 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25410 "handling with caution)"
25413 #: modules/video_output/fb.c:65
25414 msgid "Framebuffer resolution to use"
25417 #: modules/video_output/fb.c:67
25419 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25420 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25423 #: modules/video_output/fb.c:70
25424 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25427 #: modules/video_output/fb.c:71
25428 msgid "Disable for double buffering in software."
25431 #: modules/video_output/fb.c:73
25432 msgid "Image format (default RGB)"
25435 #: modules/video_output/fb.c:74
25437 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25438 "has no way to report its chroma."
25441 #: modules/video_output/fb.c:92
25442 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25445 #: modules/video_output/glx.c:261
25449 #: modules/video_output/glx.c:262
25450 msgid "GLX extension for OpenGL"
25453 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25454 msgid "Enable a workaround for T23"
25457 #: modules/video_output/kva.c:52
25459 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25460 "size is equal to or smaller than the movie size."
25463 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25465 msgstr "चित्रफीत मोड"
25467 #: modules/video_output/kva.c:57
25468 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25471 #: modules/video_output/kva.c:62
25475 #: modules/video_output/kva.c:62
25476 msgid "WarpOverlay!"
25477 msgstr "WarpOverlay!"
25479 #: modules/video_output/kva.c:62
25483 #: modules/video_output/kva.c:62
25487 #: modules/video_output/kva.c:72
25488 msgid "K Video Acceleration video output"
25491 #: modules/video_output/macosx.m:75
25493 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25494 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25496 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25497 msgid "OpenGL extension"
25500 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25501 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25504 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25505 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25508 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25510 msgstr "OpenGL ES2"
25512 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25513 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25516 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25520 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25521 msgid "OpenGL video output"
25522 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25524 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25528 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25529 msgid "EGL extension for OpenGL"
25532 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25533 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25536 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25537 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25538 msgid "Use hardware blending support"
25541 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25542 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25543 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25546 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25547 msgid "Pixel Shader"
25550 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25551 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25554 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25555 msgid "Path to HLSL file"
25558 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25559 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25562 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25565 msgstr "फाईल जतन करा"
25567 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25568 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25571 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25573 msgid "Direct3D9 video output"
25574 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
25576 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25577 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25580 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25582 msgid "Direct3D11 video output"
25583 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
25585 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25586 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25587 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25590 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25592 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25593 "doesn't have any effect when using overlays."
25596 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25597 msgid "Overlay video output"
25598 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
25600 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25602 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25603 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25606 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25607 msgid "Use video buffers in system memory"
25610 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25612 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25613 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25614 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25615 "doesn't have any effect when using overlays."
25618 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25619 msgid "Use triple buffering for overlays"
25622 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25624 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25625 "better video quality (no flickering)."
25628 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25629 msgid "Name of desired display device"
25632 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25634 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25635 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25636 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25639 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25641 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25645 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25646 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25647 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
25649 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25653 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25655 msgid "OpenGL video output for Windows"
25656 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25658 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25659 msgid "Windows GDI video output"
25660 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
25662 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25663 msgid "Dummy image chroma format"
25666 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25668 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25669 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25672 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25673 msgid "Dummy video output"
25676 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25677 msgid "Statistics video output"
25680 #: modules/video_output/vmem.c:43
25681 msgid "Video memory buffer width."
25684 #: modules/video_output/vmem.c:46
25685 msgid "Video memory buffer height."
25688 #: modules/video_output/vmem.c:49
25689 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25692 #: modules/video_output/vmem.c:51
25696 #: modules/video_output/vmem.c:52
25698 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25701 #: modules/video_output/vmem.c:59
25702 msgid "Video memory output"
25705 #: modules/video_output/vmem.c:60
25706 msgid "Video memory"
25709 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25710 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25712 msgid "Wayland display"
25713 msgstr "X11 डिस्प्ले"
25715 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25716 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25718 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25719 "display will be used."
25722 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25726 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25727 msgid "Wayland shell surface"
25730 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25734 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25736 msgid "Wayland shared memory video output"
25737 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
25739 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25743 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25744 msgid "XDG shell surface"
25747 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25748 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25749 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25750 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25751 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25752 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25754 msgid "VLC media player"
25755 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
25757 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25758 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25759 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25764 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25768 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25769 msgid "X11 display"
25770 msgstr "X11 डिस्प्ले"
25772 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25774 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25778 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25779 msgid "X11 window ID"
25782 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25786 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25787 msgid "X11 video window (XCB)"
25790 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25794 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25795 msgid "X11 video output (XCB)"
25798 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25799 msgid "XVideo adaptor number"
25802 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25804 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25805 "functional adaptor."
25808 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25809 msgid "XVideo format id"
25812 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25814 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25815 "match for the video being played."
25818 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25822 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25823 msgid "XVideo output (XCB)"
25826 #: modules/video_output/yuv.c:41
25827 msgid "device, fifo or filename"
25830 #: modules/video_output/yuv.c:42
25831 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25834 #: modules/video_output/yuv.c:44
25835 msgid "Chroma used"
25838 #: modules/video_output/yuv.c:46
25839 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25842 #: modules/video_output/yuv.c:48
25843 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25846 #: modules/video_output/yuv.c:49
25848 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25849 "requires YV12/I420 fourcc."
25852 #: modules/video_output/yuv.c:58
25854 msgstr "YUV आउटपुट"
25856 #: modules/video_output/yuv.c:59
25857 msgid "YUV video output"
25860 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25861 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25864 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25865 msgid "Video output modules"
25868 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25870 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25871 "separated list of modules."
25874 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25875 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25878 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25879 msgid "Clone video filter"
25882 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25884 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25887 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25888 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25891 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25892 msgid "Active windows"
25895 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25896 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25899 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25900 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25904 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25912 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25916 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25920 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25924 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25928 msgid "Attenuation"
25931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25933 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25934 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25937 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25938 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25941 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25943 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25946 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25947 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25950 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25952 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25956 msgid "Attenuation, end (in %)"
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25960 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25964 msgid "middle position (in %)"
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25969 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25973 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25974 msgid "Gamma (Red) correction"
25977 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25979 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25982 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25983 msgid "Gamma (Green) correction"
25986 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25988 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25992 msgid "Gamma (Blue) correction"
25995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25997 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26000 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26001 msgid "Black Crush for Red"
26004 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26005 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26008 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26009 msgid "Black Crush for Green"
26012 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26013 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26016 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26017 msgid "Black Crush for Blue"
26020 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26021 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26024 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26025 msgid "White Crush for Red"
26028 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26029 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26032 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26033 msgid "White Crush for Green"
26036 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26037 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26040 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26041 msgid "White Crush for Blue"
26044 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26045 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26048 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26049 msgid "Black Level for Red"
26052 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26053 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26056 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26057 msgid "Black Level for Green"
26060 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26061 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26064 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26065 msgid "Black Level for Blue"
26068 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26069 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26072 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26073 msgid "White Level for Red"
26076 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26077 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26080 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26081 msgid "White Level for Green"
26084 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26085 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26088 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26089 msgid "White Level for Blue"
26092 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26093 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26096 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26097 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26100 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26101 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26104 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26105 msgid "Element aspect ratio"
26108 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26109 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26112 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26113 msgid "Wall video filter"
26116 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26120 #: modules/visualization/goom.c:46
26121 msgid "Goom display width"
26124 #: modules/visualization/goom.c:47
26125 msgid "Goom display height"
26128 #: modules/visualization/goom.c:48
26130 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26131 "will be prettier but more CPU intensive)."
26134 #: modules/visualization/goom.c:51
26135 msgid "Goom animation speed"
26138 #: modules/visualization/goom.c:52
26140 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26143 #: modules/visualization/goom.c:58
26147 #: modules/visualization/goom.c:59
26148 msgid "Goom effect"
26151 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26152 msgid "projectM configuration file"
26155 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26156 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26159 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26160 msgid "projectM preset path"
26163 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26164 msgid "Path to the projectM preset directory"
26167 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26171 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26172 msgid "Font used for the titles"
26175 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26179 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26180 msgid "Font used for the menus"
26183 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26184 msgid "The width of the video window, in pixels."
26187 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26188 msgid "The height of the video window, in pixels."
26191 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26195 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26196 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26199 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26200 msgid "Mesh height"
26203 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26204 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26207 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26208 msgid "Texture size"
26211 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26212 msgid "The size of the texture, in pixels."
26215 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26219 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26220 msgid "libprojectM effect"
26223 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26224 msgid "Effects list"
26227 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26229 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26230 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26233 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26234 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26237 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26238 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26241 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26247 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26250 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26251 msgid "Kaiser window parameter"
26254 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26256 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26257 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26260 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26261 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26264 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26265 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26268 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26269 msgid "Number of blank pixels between bands."
26272 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26273 msgid "Amplification"
26276 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26277 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26280 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26281 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26284 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26285 msgid "Enable original graphic spectrum"
26288 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26289 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26292 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26293 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26296 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26297 msgid "Draw the base of the bands"
26300 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26301 msgid "Base pixel radius"
26304 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26305 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26308 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26309 msgid "Spectral sections"
26312 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26313 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26316 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26317 msgid "Peak height"
26320 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26321 msgid "Total pixel height of the peak items."
26324 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26325 msgid "Peak extra width"
26328 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26329 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26332 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26333 msgid "V-plane color"
26336 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26337 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26340 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26344 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26345 msgid "Visualizer filter"
26348 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26349 msgid "Spectrum analyser"
26352 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26356 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26357 msgid "#paste your VLM commands here"
26360 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26361 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26364 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26365 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26369 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26375 msgid "Subtitle codec"
26378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26379 msgid "Output\tmethod"
26382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26383 msgid "Multiplexer"
26386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26390 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26391 msgid "MUX options"
26394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26395 msgid "Video scale"
26398 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26399 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26400 msgid "Output port"
26403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26404 msgid "Output\tfile"
26405 msgstr "आउटपुटफाईल"
26407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26408 msgid "Input media"
26411 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26415 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26416 msgid "Sample ui-state-error style."
26419 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26423 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26424 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26428 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26432 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26433 msgid "Column border"
26436 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26440 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26441 msgid "Mosaic Tiles"
26444 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26445 msgid "Playback Rate"
26448 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26449 msgid "Audio Delay"
26452 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26453 msgid "Subtitle Delay"
26456 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26460 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26461 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26462 msgid "VLC media player - Web Interface"
26465 #: share/lua/http/index.html:215
26466 msgid "Hide / Show Library"
26469 #: share/lua/http/index.html:216
26470 msgid "Hide / Show Viewer"
26473 #: share/lua/http/index.html:217
26474 msgid "Manage Streams"
26477 #: share/lua/http/index.html:218
26478 msgid "Track Synchronisation"
26481 #: share/lua/http/index.html:220
26482 msgid "VLM Batch Commands"
26485 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26489 #: share/lua/http/index.html:242
26490 msgid "Empty Playlist"
26493 #: share/lua/http/index.html:243
26494 msgid "Queue Selected"
26497 #: share/lua/http/index.html:244
26498 msgid "Play Selected"
26501 #: share/lua/http/index.html:245
26502 msgid "Refresh List"
26505 #: share/lua/http/index.html:252
26506 msgid "Loading flowplayer..."
26509 #: share/lua/http/index.html:252
26510 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26513 #: share/lua/http/index.html:263
26515 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26516 "instead of the main interface."
26519 #: share/lua/http/index.html:264
26521 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26522 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26523 "right: <i>Manage Streams</i>"
26526 #: share/lua/http/index.html:268
26528 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26532 #: share/lua/http/index.html:269
26534 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26537 #: share/lua/http/index.html:272
26539 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26540 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26544 #: share/lua/http/index.html:275
26546 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26550 #: share/lua/http/index.html:278
26551 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26554 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26555 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26559 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26563 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26564 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26566 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26567 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26572 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26576 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26580 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26581 msgid "&Verbosity:"
26584 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26588 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26589 msgid "&Save as..."
26590 msgstr "अशी जतन करा..."
26592 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26593 msgid "Modules Tree"
26594 msgstr "साधन वृक्ष"
26596 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26597 msgid "Show extended options"
26598 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
26600 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26601 msgid "Show &more options"
26602 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
26604 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26605 msgid "Change the caching for the media"
26608 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26612 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26616 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26620 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26623 msgstr "थांबायची वेळ"
26625 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26626 msgid "Edit Options"
26627 msgstr "पर्याय बदला"
26629 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26630 msgid "Extra media"
26631 msgstr "जादा मेडिया"
26633 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26634 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26637 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26638 msgid "Select the file"
26639 msgstr "फाईल निवडा"
26641 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26642 msgid "Change the start time for the media"
26645 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26646 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26649 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26650 msgid "Change the stop time for the media"
26653 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26654 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26658 msgid "Capture mode"
26659 msgstr "पकड प्रकार"
26661 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26662 msgid "Select the capture device type"
26663 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
26665 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26666 msgid "Device Selection"
26669 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26673 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26674 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26677 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26678 msgid "Advanced options..."
26679 msgstr "प्रगत पर्याय..."
26681 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26682 msgid "Disc Selection"
26683 msgstr "डिस्क निवड"
26685 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26689 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26690 msgid "Disable Disc Menus"
26691 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
26693 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26694 msgid "No disc menus"
26695 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
26697 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26698 msgid "Disc device"
26699 msgstr "डिस्क साधन"
26701 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26702 msgid "Starting Position"
26703 msgstr "सुरुवातीची जागा"
26705 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26706 msgid "Audio and Subtitles"
26709 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26710 msgid "Use a sub&title file"
26713 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26714 msgid "Select the subtitle file"
26717 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26718 msgid "Choose one or more media file to open"
26719 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
26721 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26722 msgid "File Selection"
26725 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26726 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26727 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
26729 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26733 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26734 msgid "Network Protocol"
26735 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
26737 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26738 msgid "Please enter a network URL:"
26741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26742 msgid "Profile edition"
26745 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26749 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26754 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26762 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26775 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26780 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26784 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26792 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26805 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26809 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26817 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26821 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26825 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26827 msgid "Fra&me Rate"
26830 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26831 msgid "Same as source"
26834 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26838 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26839 msgid "Custom options"
26842 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26845 msgstr "VBR गुणवत्ता"
26847 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26851 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26855 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26856 msgid "Encoding parameters"
26859 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26863 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26867 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26869 msgid "Sa&mple Rate"
26872 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26874 msgid "Profile &Name"
26875 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
26877 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26878 msgid "Set up media sources to stream"
26881 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26882 msgid "Destination Setup"
26885 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26886 msgid "Select destinations to stream to"
26889 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26891 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26892 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26895 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26896 msgid "New destination"
26899 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26900 msgid "Display locally"
26903 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26904 msgid "Transcoding Options"
26907 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26908 msgid "Select and choose transcoding options"
26911 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26912 msgid "Activate Transcoding"
26915 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26916 msgid "Option Setup"
26917 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
26919 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26920 msgid "Set up any additional options for streaming"
26923 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26924 msgid "Miscellaneous Options"
26927 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26928 msgid "Stream all elementary streams"
26931 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26932 msgid "Generated stream output string"
26935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26940 msgid "Output module:"
26941 msgstr "प्रदान साधन:"
26943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26944 msgid "Use S/PDIF when available"
26945 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
26947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26952 msgid "Visualization:"
26955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26956 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26960 msgid "Dolby Surround:"
26963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26964 msgid "Replay gain mode:"
26967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26968 msgid "Headphone surround effect"
26971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26972 msgid "Normalize volume to:"
26975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26980 msgid "Preferred audio language:"
26983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26992 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27000 msgid "x264 profile and level selection"
27003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27004 msgid "x264 preset and tuning selection"
27007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27008 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27012 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27016 msgid "Video quality post-processing level"
27019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27020 msgid "Optical drive"
27023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27024 msgid "Default optical device"
27027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27028 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27032 msgid "HTTP proxy URL"
27035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27036 msgid "HTTP (default)"
27039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27040 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27044 msgid "Live555 stream transport"
27047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27048 msgid "Default caching policy"
27049 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
27051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27052 msgid "Menus language:"
27055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27056 msgid "Look and feel"
27057 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
27059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27060 msgid "Use custom skin"
27061 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
27063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27064 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27065 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
27067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27068 msgid "Use native style"
27069 msgstr "साधी शैली वापरा"
27071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27072 msgid "Resize interface to video size"
27073 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
27075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27076 msgid "Show controls in full screen mode"
27077 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
27079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27080 msgid "Pause playback when minimized"
27081 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27084 msgid "Show media change popup:"
27087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27088 msgid "Start in minimal view mode"
27089 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
27091 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27092 msgid "Force window style:"
27093 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
27095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27096 msgid "Integrate video in interface"
27097 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
27099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27100 msgid "Show systray icon"
27101 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
27103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27105 msgid "Auto raising the interface:"
27107 "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
27110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27111 msgid "Skin resource file:"
27112 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
27114 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27115 msgid "Playlist and Instances"
27118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27119 msgid "Allow only one instance"
27120 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
27122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27123 msgid "Pause on the last frame of a video"
27124 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
27126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27131 msgid "Separate words by | (without space)"
27134 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27135 msgid "Save recently played items"
27138 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27139 msgid "Activate updates notifier"
27142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27143 msgid "Operating System Integration"
27144 msgstr "Operating System Integration"
27146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27147 msgid "File extensions association"
27148 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
27150 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27151 msgid "Set up associations..."
27152 msgstr "संबंध जोडा..."
27154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27155 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27156 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
27158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27159 msgid "Show media title on video start"
27160 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
27162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27163 msgid "Enable subtitles"
27166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27167 msgid "Subtitle Language"
27170 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27171 msgid "Default encoding"
27172 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
27174 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27175 msgid "Subtitle effects"
27178 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27179 msgid "Add a shadow"
27180 msgstr "सावली वाढवा"
27182 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27185 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27189 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27195 msgid "Add a background"
27196 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
27198 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27199 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27200 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
27202 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27204 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
27206 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27207 msgid "Display device"
27208 msgstr "डिस्प्ले साधन"
27210 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27214 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27215 msgid "Force Aspect Ratio"
27216 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
27218 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27222 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27226 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27227 msgid "Edit settings"
27228 msgstr "सेटिंग बदला"
27230 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27234 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27235 msgid "Run manually"
27236 msgstr "आपोआप चालवा"
27238 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27239 msgid "Setup schedule"
27240 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
27242 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27243 msgid "Run on schedule"
27244 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
27246 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27250 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27254 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27258 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27260 msgstr "आदान वाढवा"
27262 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27266 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27268 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27270 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27271 msgid "Check for VLC updates"
27272 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27274 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27275 msgid "Launching an update request..."
27276 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
27278 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27279 msgid "Do you want to download it?"
27282 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27286 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27287 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27291 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27292 msgid "Negate colors"
27295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27300 msgid "Interactive Zoom"
27301 msgstr "आकर्षक झूम"
27303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27316 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27318 msgstr "काहीही नाही"
27320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27324 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27329 msgid "Anaglyph 3D"
27332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27337 msgid "Motion detect"
27340 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27341 msgid "Spatial blur"
27344 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27345 msgid "Anti-Flickering"
27348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27352 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27357 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27358 msgid "Spatial luma strength"
27361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27362 msgid "Temporal luma strength"
27365 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27366 msgid "Spatial chroma strength"
27369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27370 msgid "Temporal chroma strength"
27373 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27374 msgid "VLM configurator"
27375 msgstr "VLM नियंत्रक"
27377 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27378 msgid "Media Manager Edition"
27379 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27381 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27385 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27389 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27390 msgid "Select Input"
27391 msgstr "आदान निवडा"
27393 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27397 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27398 msgid "Select Output"
27399 msgstr "प्रदान निवडा"
27401 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27402 msgid "Time Control"
27403 msgstr "वेळ नियंत्रण"
27405 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27406 msgid "Mux Control"
27407 msgstr "मक्स नियंत्रण"
27409 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27413 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27417 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27418 msgid "Media Manager List"
27419 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
27422 #~ msgid "Subtitle track added"
27423 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
27425 #~ msgid "Display resolution"
27426 #~ msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
27428 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27429 #~ msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
27432 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27433 #~ msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
27435 #~ msgid "Navigation"
27436 #~ msgstr "नेविगेशन"
27438 #~ msgid "Be quiet"
27439 #~ msgstr "शांत राहा"
27441 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27442 #~ msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
27447 #~ msgid "Downloading ..."
27448 #~ msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
27450 #~ msgid "Scale factor"
27451 #~ msgstr "आकार मुद्दा"
27456 #~ msgid "Configure"
27457 #~ msgstr "कॉन्फिगर करा"
27459 #~ msgid "Channel number"
27460 #~ msgstr "वाहिनी kram"
27462 #~ msgid "EyeTV input"
27463 #~ msgstr "EyeTV इनपुट"
27465 #~ msgid "FTP user name"
27466 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
27468 #~ msgid "FTP password"
27469 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
27471 #~ msgid "Your password was rejected."
27472 #~ msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
27474 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27475 #~ msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
27477 #~ msgid "GnomeVFS input"
27478 #~ msgstr "GnomeVFS इनपुट"
27480 #~ msgid "Forward Cookies"
27481 #~ msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
27483 #~ msgid "HTTP referer value"
27484 #~ msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
27486 #~ msgid "RTSP user name"
27487 #~ msgstr "RTSP युजरनेम"
27489 #~ msgid "RTSP password"
27490 #~ msgstr "RTSP पासवर्ड"
27493 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27494 #~ msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
27496 #~ msgid "Video Capture width"
27497 #~ msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
27499 #~ msgid "Quicktime Capture"
27500 #~ msgstr "Quicktime कॅप्चर"
27502 #~ msgid "No Input device found"
27503 #~ msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27505 #~ msgid "RDP Password"
27506 #~ msgstr "RDP पासवर्ड"
27508 #~ msgid "SMB user name"
27509 #~ msgstr "SMB युजरनेम"
27511 #~ msgid "SMB password"
27512 #~ msgstr "SMB पासवर्ड"
27514 #~ msgid "Segments"
27515 #~ msgstr "सेगमेंट"
27518 #~ msgstr "सेगमेंट"
27523 #~ msgid "VCD Format"
27524 #~ msgstr "VCD स्वरूप"
27526 #~ msgid "System Id"
27527 #~ msgstr "सिस्टीम आयडी"
27532 #~ msgid "Audio Channels"
27533 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
27535 #~ msgid "First Entry Point"
27536 #~ msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
27538 #~ msgid "Last Entry Point"
27539 #~ msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
27541 #~ msgid "Track size (in sectors)"
27542 #~ msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
27550 #~ msgid "play list"
27551 #~ msgstr "प्लेलिस्ट"
27553 #~ msgid "extended selection list"
27554 #~ msgstr "विस्तारित निवड यादी"
27556 #~ msgid "selection list"
27557 #~ msgstr "निवड यादी"
27559 #~ msgid "unknown type"
27560 #~ msgstr "अनामिक प्रकार"
27563 #~ msgstr "यादी आयडी"
27565 #~ msgid "Use playback control?"
27566 #~ msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
27568 #~ msgid "Media in Zip"
27569 #~ msgstr "झिप मधील मेडिया"
27571 #~ msgid "Zip files filter"
27572 #~ msgstr "झिप फाईल निवड"
27574 #~ msgid "Zip access"
27575 #~ msgstr "झिप प्रवेश"
27577 #~ msgid "OpenSLES audio output"
27578 #~ msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
27580 #~ msgid "OpenSLES"
27581 #~ msgstr "OpenSLES"
27583 #~ msgid "A/52 parser"
27584 #~ msgstr "A/52 पार्सर"
27586 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
27587 #~ msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
27589 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
27590 #~ msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
27592 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
27593 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
27595 #~ msgid "422YpCbCr8"
27596 #~ msgstr "422YpCbCr8"
27598 #~ msgid "--- DVD Menu"
27599 #~ msgstr "--- DVD मेनु"
27601 #~ msgid "Video Manager"
27602 #~ msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
27607 #~ msgid "Composer"
27608 #~ msgstr "संगीतकार"
27610 #~ msgid "Producer"
27611 #~ msgstr "निर्माता"
27613 #~ msgid "Disclaimer"
27614 #~ msgstr "अस्वीकृती"
27616 #~ msgid "Requirements"
27617 #~ msgstr "आवश्यकता"
27619 #~ msgid "Original Format"
27620 #~ msgstr "मूळ स्वरूप"
27622 #~ msgid "Display Source As"
27623 #~ msgstr "स्तोत असा दाखवा"
27625 #~ msgid "Host Computer"
27626 #~ msgstr "होस्ट संगणक"
27628 #~ msgid "Performers"
27629 #~ msgstr "कार्यप्रदर्शक"
27631 #~ msgid "Original Performer"
27632 #~ msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
27634 #~ msgid "Providers Source Content"
27635 #~ msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
27638 #~ msgstr "चेतावणी"
27640 #~ msgid "Software"
27641 #~ msgstr "सोफ्टवेअर"
27643 #~ msgid "Record Company"
27644 #~ msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
27649 #~ msgid "Grouping"
27650 #~ msgstr "वर्गीकरण"
27652 #~ msgid "Sub-Title"
27653 #~ msgstr "उप-शीर्षक"
27655 #~ msgid "Arranger"
27658 #~ msgid "Copyright Acknowledgement"
27659 #~ msgstr "कॉपीराईट आभार"
27661 #~ msgid "Conductor"
27664 #~ msgid "Song Description"
27665 #~ msgstr "गीत तपशील"
27667 #~ msgid "Liner Notes"
27668 #~ msgstr "लायनर नोट्स"
27670 #~ msgid "Phonogram Rights"
27671 #~ msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
27673 #~ msgid "Sound Engineer"
27674 #~ msgstr "ध्वनी अभियंता"
27677 #~ msgstr "सोलोइस्ट"
27682 #~ msgid "Executive Producer"
27683 #~ msgstr "कार्यकारी निर्माता"
27685 #~ msgid "Google Video"
27686 #~ msgstr "गूगल व्हिडीओ"
27688 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
27689 #~ msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
27691 #~ msgid "ZPL playlist import"
27692 #~ msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
27694 #~ msgid "VLC media player Help"
27695 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
27697 #~ msgid "Invalid selection"
27698 #~ msgstr "चुकीची निवड"
27700 #~ msgid "No input found"
27701 #~ msgstr "इनपुट नाही सापडले"
27704 #~ msgid "Hide Details"
27705 #~ msgstr "कोडेक तपशील"
27710 #~ msgid "Click to stop playback."
27711 #~ msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
27713 #~ msgid "User name"
27714 #~ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
27716 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
27717 #~ msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
27719 #~ msgid "VLC media playback"
27720 #~ msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
27722 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27723 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
27725 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27726 #~ msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
27728 #~ msgid "No device is selected"
27729 #~ msgstr "साधने निवडलेले नाही"
27731 #~ msgid "Current channel:"
27732 #~ msgstr "सध्य वाहिनी:"
27734 #~ msgid "Previous Channel"
27735 #~ msgstr "मागील वाहिनी"
27737 #~ msgid "Next Channel"
27738 #~ msgstr "पुढील वाहिनी"
27740 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27741 #~ msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
27743 #~ msgid "EyeTV is not launched"
27744 #~ msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
27746 #~ msgid "Launch EyeTV now"
27747 #~ msgstr "आता EyeTV उघडा"
27749 #~ msgid "Download Plugin"
27750 #~ msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
27752 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
27753 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
27755 #~ msgid "Composite input"
27756 #~ msgstr "समाविष्ट आदान"
27758 #~ msgid "S-Video input"
27759 #~ msgstr "S-चित्रफीत आदान"
27761 #~ msgid "Streaming/Saving:"
27762 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
27764 #~ msgid "Expand Node"
27765 #~ msgstr "पान वाढवा"
27767 #~ msgid "Sort Node by Name"
27768 #~ msgstr "नावानुसार क्रम"
27770 #~ msgid "Sort Node by Author"
27771 #~ msgstr "मालकानुसारक्रम"
27773 #~ msgid "Meta-information"
27774 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
27777 #~ msgid "Always continue"
27778 #~ msgstr "नेहमी वर ठेवा"
27781 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27783 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27786 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27788 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27791 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
27794 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
27797 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27798 #~ msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27800 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27801 #~ msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27803 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27804 #~ msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27807 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
27810 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
27813 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
27814 #~ msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
27817 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27819 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27822 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27824 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27827 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
27830 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
27834 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
27836 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
27839 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
27841 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
27844 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
27845 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27847 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
27848 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27851 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
27854 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
27857 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27858 #~ msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27861 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27863 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27865 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
27866 #~ msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
27868 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
27869 #~ msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
27872 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
27874 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
27876 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27877 #~ msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27879 #~ msgid "MPEG Program Stream"
27880 #~ msgstr "MPEG Program Stream"
27882 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
27883 #~ msgstr "MPEG Transport Stream"
27885 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27886 #~ msgstr "MPEG 1 Format"
27888 #~ msgid "More Info"
27889 #~ msgstr "अधिक माहिती"
27897 #~ msgid "UDP Unicast"
27898 #~ msgstr "UDP युनीकास्ट"
27900 #~ msgid "UDP Multicast"
27901 #~ msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
27903 #~ msgid "Local playback"
27904 #~ msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
27909 #~ msgid "No folder selected"
27910 #~ msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
27921 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
27922 #~ msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
27924 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
27925 #~ msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
27927 #~ msgid "&Post processing"
27928 #~ msgstr "उरलेले काम"
27931 #~ msgid "&Save To Playlist"
27932 #~ msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
27937 #~ msgid "Local drives"
27938 #~ msgstr "लोकल ड्राईव"
27940 #~ msgid "Buffer Size (Seconds)"
27941 #~ msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
27946 #~ msgid "Magazine"
27952 #~ msgid "Specify the page containing the language"
27953 #~ msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
27958 #~ msgid "Password for target device."
27959 #~ msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
27961 #~ msgid "Password file"
27962 #~ msgstr "पासवर्ड फाईल"
27967 #~ msgid "OSD menu"
27968 #~ msgstr "OSD मेन्यू"
27973 #~ msgid "Count of channels"
27974 #~ msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
27976 #~ msgid "DMX options"
27977 #~ msgstr "DMX पर्याय"
27980 #~ msgid "ANativeWindow"
27983 #~ msgid "OpenGL ES"
27984 #~ msgstr "OpenGL ES"
27986 #~ msgid "Direct2D video output"
27987 #~ msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
27995 #~ msgid "Black Slot"
27996 #~ msgstr "काळा भाग"
27999 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
28000 #~ msgstr "चित्रफीत पकड"
28003 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
28004 #~ msgstr "संगीत प्रदान साधन"
28007 #~ msgid "No video devices found"
28008 #~ msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28011 #~ msgid "Satellite scanning config"
28012 #~ msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
28023 #~ msgid "QuickTime Sound Capture"
28024 #~ msgstr "Quicktime कॅप्चर"
28027 #~ msgid "No Audio Input device found"
28028 #~ msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28031 #~ msgid "No audio input device found"
28032 #~ msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28035 #~ msgid "Windows Store audio output"
28036 #~ msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
28039 #~ msgid "SVG video decoder"
28040 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
28043 #~ msgid "Windows messages interface"
28044 #~ msgstr "Ncurses दर्शक"
28046 #~ msgid "Save this Log..."
28047 #~ msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
28050 #~ msgid "Deactivate"
28051 #~ msgstr "सुरु करा"
28054 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28055 #~ msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
28058 #~ msgid "No fingerprint has been found"
28059 #~ msgstr "इनपुट नाही सापडले"
28062 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28064 #~ msgstr "मोकळे करा"
28067 #~ msgid "acoustid"
28068 #~ msgstr "अकॉस्टिक"
28071 #~ msgid "Default: 90sec"
28072 #~ msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
28075 #~ msgid "Chromaprint stream output"
28076 #~ msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
28079 #~ msgid "glSpectrum"
28080 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम"
28083 #~ msgid "Flat Top"
28084 #~ msgstr "वर तरंगत ठेवा"
28087 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28088 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
28091 #~ msgid "Streaming Output"
28092 #~ msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
28094 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28095 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
28098 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28100 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
28102 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28103 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
28105 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28106 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
28108 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28109 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
28111 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28112 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
28115 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28116 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28118 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे "
28119 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
28121 #~ msgid "Force mono audio"
28122 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
28124 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28125 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
28128 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28130 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा 0 पासून 1024 पर्यंत आहे. "
28132 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28133 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
28135 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28136 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
28144 #~ msgid "PCM U16 LE"
28145 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28147 #~ msgid "PCM S16 LE"
28148 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28150 #~ msgid "PCM U16 BE"
28151 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28153 #~ msgid "PCM S16 BE"
28154 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28156 #~ msgid "PCM U24 LE"
28157 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28159 #~ msgid "PCM S24 LE"
28160 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28162 #~ msgid "PCM U24 BE"
28163 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28165 #~ msgid "PCM S24 BE"
28166 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28168 #~ msgid "PCM U32 LE"
28169 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28171 #~ msgid "PCM S32 LE"
28172 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28174 #~ msgid "PCM U32 BE"
28175 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28177 #~ msgid "PCM S32 BE"
28178 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28180 #~ msgid "PCM F32 LE"
28181 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28183 #~ msgid "PCM F32 BE"
28184 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28186 #~ msgid "PCM F64 LE"
28187 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28189 #~ msgid "PCM F64 BE"
28190 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28192 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28193 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
28198 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28199 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
28202 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
28205 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28209 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
28212 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28215 #~ msgid "Blu-Ray error"
28216 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
28242 #~ msgid "temporal"
28243 #~ msgstr "temporal"
28245 #~ msgid "Force Bold"
28246 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
28248 #~ msgid " [Incoming]"
28249 #~ msgstr " [Incoming]"
28251 #~ msgid "Press the new keys for "
28252 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
28254 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28255 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
28258 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28259 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28261 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28265 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
28266 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
28267 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
28271 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28274 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
28277 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28278 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
28284 #~ msgstr "ब्लू-रे"
28287 #~ msgstr "00000; "
28289 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28290 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
28292 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28293 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
28295 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28296 #~ msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचित करा."
28299 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28301 #~ "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
28304 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28305 #~ msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
28307 #~ msgid "Load Media Library"
28308 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28313 #~ msgid "FFmpeg access"
28314 #~ msgstr "FFmpeg प्रवेश"
28316 #~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
28318 #~ "तुमच्या प्रणालीतील AACS डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
28320 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
28321 #~ msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
28329 #~ msgid "Jump to time"
28330 #~ msgstr "वेळेवर जा"
28332 #~ msgid "Open CrashLog..."
28333 #~ msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
28335 #~ msgid "Don't Send"
28336 #~ msgstr "पाठवू नका"
28338 #~ msgid "VLC crashed previously"
28339 #~ msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
28341 #~ msgid "Don't ask again"
28342 #~ msgstr "पुन्हा विचारू नये"
28344 #~ msgid "No CrashLog found"
28345 #~ msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
28347 #~ msgid "Open BDMV folder"
28348 #~ msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
28350 #~ msgid "Output module"
28351 #~ msgstr "प्रदान साधन"
28353 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28354 #~ msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
28356 #~ msgid "Under the Video"
28357 #~ msgstr "चीत्रफितीखाली"
28359 #~ msgid "&Help..."
28366 #~ msgid "Add a subtitle file"
28367 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28369 #~ msgid "Configure Media Library"
28370 #~ msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
28373 #~ msgid "Image colors inversion"
28374 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
28377 #~ msgid "Frames per Second:"
28378 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
28381 #~ msgid "SAP announce"
28382 #~ msgstr "SAP समालोचन"
28385 #~ msgid "RTSP announce"
28386 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
28389 #~ msgid "Icon View"
28397 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28398 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28401 #~ msgid "Subtitles codecs"
28402 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28405 #~ msgid "General Input"
28406 #~ msgstr "सामान्य"
28409 #~ msgid "CPU features"
28413 #~ msgid "Chroma modules settings"
28414 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28417 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28418 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28421 #~ msgid "Encoders settings"
28422 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
28425 #~ msgid "Dialog providers settings"
28426 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28429 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28430 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
28433 #~ msgid "Quick &Open File..."
28434 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28437 #~ msgid "&Bookmarks"
28438 #~ msgstr "बुकमार्क"
28441 #~ msgid "Fetch Information"
28442 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
28446 #~ msgstr "क्रमित करा"
28449 #~ msgid "No Repeat"
28453 #~ msgid "Add to Media Library"
28454 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28457 #~ msgid "Advanced Open..."
28458 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
28461 #~ msgid "Open Play&list..."
28462 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
28465 #~ msgid "Search Filter"
28466 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
28469 #~ msgid "Image clone"
28470 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
28473 #~ msgid "Clone the image"
28474 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
28477 #~ msgid "Default audio volume"
28478 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28481 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28482 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
28485 #~ msgid "Audio output channels mode"
28486 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
28489 #~ msgid "Audio visualizations "
28490 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
28493 #~ msgid "Subtitles track ID"
28494 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28497 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
28498 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
28501 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28502 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
28509 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28510 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
28513 #~ msgid "Aspect-ratio"
28514 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
28517 #~ msgid "GSM Audio"
28521 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28522 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
28525 #~ msgid "Framerate"
28526 #~ msgstr "फ्रेम दर"
28529 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28530 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28534 #~ msgstr "वाहिन्या"
28541 #~ msgid "SFTP user name"
28542 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
28545 #~ msgid "SFTP password"
28546 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
28550 #~ msgstr "सामान्य"
28557 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28558 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
28561 #~ msgid "Classic rock"
28562 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
28565 #~ msgid "Commands"
28566 #~ msgstr "Command+"
28569 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28571 #~ "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
28575 #~ msgid "Capture Device"
28576 #~ msgstr "पकड साधन"
28579 #~ msgid "Subscreen left:"
28580 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28583 #~ msgid "Subscreen top:"
28584 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28587 #~ msgid "Subscreen width:"
28588 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28591 #~ msgid "Subscreen height:"
28592 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28595 #~ msgid "Subtitles alignment"
28596 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
28599 #~ msgid "HTTP announce"
28600 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
28603 #~ msgid "HTML Playlist"
28604 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
28607 #~ msgid "General Audio Settings"
28608 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
28611 #~ msgid "General Video Settings"
28612 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28615 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28616 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28619 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28620 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
28623 #~ msgid "Input & Codecs"
28624 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28627 #~ msgid "Input & Codec settings"
28628 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
28631 #~ msgid "Enable Audio"
28632 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
28635 #~ msgid "Font Color"
28636 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
28639 #~ msgid "Font Size"
28640 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
28643 #~ msgid "Subtitle Languages"
28644 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28647 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28648 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28651 #~ msgid "Enable Video"
28652 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
28655 #~ msgid " [Video Decoding]"
28656 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
28659 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28660 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
28663 #~ msgid " Volume : %u%%"
28664 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28667 #~ msgid "Show playlist"
28668 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
28671 #~ msgid "Open subtitles file"
28672 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
28679 #~ msgid "Add to playlist"
28680 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
28683 #~ msgid "Clear playlist"
28684 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
28687 #~ msgid "Detailed View"
28688 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
28691 #~ msgid "List View"
28692 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
28695 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28696 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
28699 #~ msgid "Hotkey for "
28703 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28704 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28707 #~ msgid "Input && Codecs"
28708 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28711 #~ msgid "Allow downloading media information"
28712 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
28715 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28716 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
28719 #~ msgid "Save and Continue"
28720 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
28723 #~ msgid "Compiler: "
28724 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
28727 #~ msgid "Copyright (C) "
28728 #~ msgstr "कॉपीराईट"
28735 #~ msgid "&Convert"
28736 #~ msgstr "रुपांतर करा"
28739 #~ msgid "&Convert / Save"
28740 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
28743 #~ msgid "Subtitles Files"
28744 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
28751 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28752 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28755 #~ msgid "Audio &Channels"
28756 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
28759 #~ msgid "&Subtitles Track"
28760 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28763 #~ msgid "&Navigation"
28764 #~ msgstr "नेविगेशन"
28767 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28768 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
28771 #~ msgid "Show VLC media player"
28772 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
28775 #~ msgid "Advanced options"
28776 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
28779 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28780 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
28787 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28788 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28791 #~ msgid "Destinations"
28795 #~ msgid "Group name"
28796 #~ msgstr "गट पॅकेट"
28799 #~ msgid "Instances"
28800 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
28803 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28804 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
28807 #~ msgid "Subtitles Language"
28808 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28811 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28812 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28815 #~ msgid "Subtitles effects"
28816 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28819 #~ msgid "Black slot"
28820 #~ msgstr "काळा भाग"
28823 #~ msgid "Video Filters..."
28824 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"