1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:1036
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
44 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
45 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
47 msgstr "Харагдах байдал"
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Дууны тохиргоо"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Гаргах модулиуд"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
143 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Видео тохируулгууд"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 msgid "General settings for video output modules."
170 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 msgid "Subtitles / OSD"
180 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
185 #: include/vlc_config_cat.h:88
190 #: include/vlc_config_cat.h:89
191 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 #: include/vlc_config_cat.h:97
195 msgid "Input / Codecs"
196 msgstr "Оролт / Кодчилол"
198 #: include/vlc_config_cat.h:98
199 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
200 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
202 #: include/vlc_config_cat.h:101
203 msgid "Access modules"
204 msgstr "Хандах модулиуд"
206 #: include/vlc_config_cat.h:103
208 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
209 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
212 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Stream filters"
216 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
221 "input side of VLC. Use with care..."
223 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
224 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
232 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgstr "Видео кодчилол"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
239 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgstr "Аудио кодчилол"
246 #: include/vlc_config_cat.h:119
247 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
248 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "Subtitle codecs"
254 #: include/vlc_config_cat.h:122
255 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
258 #: include/vlc_config_cat.h:124
259 msgid "General input settings. Use with care..."
260 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
262 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
263 #: modules/access/avio.h:50
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Гаргах урсгал"
267 #: include/vlc_config_cat.h:129
269 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
270 "saving incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
278 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
279 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
280 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
281 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
284 #: include/vlc_config_cat.h:137
285 msgid "General stream output settings"
286 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
288 #: include/vlc_config_cat.h:139
292 #: include/vlc_config_cat.h:141
294 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
295 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
296 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each muxer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:147
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Хандах гаралт"
304 #: include/vlc_config_cat.h:149
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
312 #: include/vlc_config_cat.h:154
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
318 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
319 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 #: include/vlc_config_cat.h:163
330 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
331 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
332 "for each sout stream module here."
335 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 #: include/vlc_config_cat.h:169
340 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
344 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
347 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
348 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
349 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
350 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
352 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 #: include/vlc_config_cat.h:178
361 msgid "General playlist behaviour"
362 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
364 #: include/vlc_config_cat.h:179
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
368 #: include/vlc_config_cat.h:180
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
375 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
376 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
380 #: include/vlc_config_cat.h:185
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
384 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
388 #: include/vlc_intf_strings.h:46
389 msgid "&Open File..."
390 msgstr "&Файл нээх..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:47
393 msgid "&Advanced Open..."
394 msgstr "&Сонголттой нээх..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:48
397 msgid "Open D&irectory..."
398 msgstr "Ха&втас нээх..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:49
401 msgid "Open &Folder..."
402 msgstr "Ха&втас нээх..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:50
405 msgid "Select one or more files to open"
406 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:51
409 msgid "Select Directory"
410 msgstr "Хавтас сонгох"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Folder"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:55
417 msgid "Media &Information"
418 msgstr "Дамжуулгын тухай"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:56
421 msgid "&Codec Information"
422 msgstr "Мэдээлэл авах"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:57
428 #: include/vlc_intf_strings.h:58
429 msgid "Jump to Specific &Time"
430 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
432 #: include/vlc_intf_strings.h:59
433 msgid "Custom &Bookmarks"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:60
437 msgid "&VLM Configuration"
438 msgstr "&VLM тохиргоо..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:62
444 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
445 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
446 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
450 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
452 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
456 #: include/vlc_intf_strings.h:66
457 msgid "Remove Selected"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:67
461 msgid "Information..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:68
465 msgid "Create Directory..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:69
469 msgid "Create Folder..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:70
474 msgid "Rename Directory..."
475 msgstr "Ха&втас нээх..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:71
479 msgid "Rename Folder..."
480 msgstr "Ха&втас нээх..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:72
483 msgid "Show Containing Directory..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgid "Show Containing Folder..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:74
494 #: include/vlc_intf_strings.h:75
498 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
501 msgstr "Бүгдийг давтах"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
506 msgstr "Нэгийг давтах"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
515 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
519 #: include/vlc_intf_strings.h:83
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
527 #: include/vlc_intf_strings.h:86
528 msgid "Add Directory..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:87
532 msgid "Add Folder..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:89
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
540 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
544 #: include/vlc_intf_strings.h:99
545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550 #: include/vlc_intf_strings.h:100
552 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
553 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
554 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
555 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
556 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
558 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
559 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
560 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
561 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
562 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
563 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
564 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
565 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
566 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
568 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
569 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
570 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
571 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
572 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
573 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
574 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
575 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
576 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
579 #: src/audio_output/filters.c:267
580 msgid "Audio filtering failed"
581 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
583 #: src/audio_output/filters.c:268
585 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
588 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
589 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
590 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
594 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
598 #: src/audio_output/output.c:267
602 #: src/audio_output/output.c:270
606 #: src/audio_output/output.c:273
610 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
611 msgid "Audio filters"
612 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
614 #: src/audio_output/output.c:325
618 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
620 msgid "Stereo audio mode"
623 #: src/audio_output/output.c:419
626 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
628 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
629 msgid "Dolby Surround"
630 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
632 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
633 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
635 #: modules/codec/twolame.c:70
639 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
640 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
641 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
643 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
644 #: modules/control/gestures.c:85
645 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
648 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
649 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
656 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
657 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
671 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
672 msgid "Reverse stereo"
673 msgstr "Эсрэг стерео"
675 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
680 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
681 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
682 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
683 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
688 #: src/config/file.c:452
692 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
696 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
700 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
704 #: src/config/help.c:164
705 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
708 #: src/config/help.c:168
711 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
712 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
713 "They will be enqueued in the playlist.\n"
714 "The first item specified will be played first.\n"
717 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
718 " -option A single letter version of a global --option.\n"
719 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
720 " and that overrides previous settings.\n"
722 "Stream MRL syntax:\n"
723 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
724 " [:option=value ...]\n"
726 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
727 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
730 " file:///path/file Plain media file\n"
731 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
732 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
733 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
734 " screen:// Screen capture\n"
735 " dvd://[device] DVD device\n"
736 " vcd://[device] VCD device\n"
737 " cdda://[device] Audio CD device\n"
738 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
739 " UDP stream sent by a streaming server\n"
740 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
741 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
745 #: src/config/help.c:490
746 msgid "(default enabled)"
749 #: src/config/help.c:491
751 msgid "(default disabled)"
754 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
758 #: src/config/help.c:651
759 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
762 #: src/config/help.c:656
764 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
766 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
770 #: src/config/help.c:663
772 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
776 #: src/config/help.c:721
778 msgid "VLC version %s (%s)\n"
781 #: src/config/help.c:722
783 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
786 #: src/config/help.c:724
788 msgid "Compiler: %s\n"
789 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
791 #: src/config/help.c:753
795 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
798 #: src/config/help.c:768
801 "Press the RETURN key to continue...\n"
804 #: src/darwin/error.c:37
806 msgid "Unknown error"
807 msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
809 #: src/input/control.c:203
814 #: src/input/decoder.c:1875
815 msgid "No description for this codec"
818 #: src/input/decoder.c:1877
820 msgid "Codec not supported"
821 msgstr "Видео гаргах модуль"
823 #: src/input/decoder.c:1878
825 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
828 #: src/input/decoder.c:1882
830 msgid "Unidentified codec"
831 msgstr "Видео кодчилол"
833 #: src/input/decoder.c:1883
834 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
837 #: src/input/decoder.c:1894
841 #: src/input/decoder.c:1894
845 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
846 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
847 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
848 msgid "Streaming / Transcoding failed"
851 #: src/input/decoder.c:1903
853 msgid "VLC could not open the %s module."
856 #: src/input/decoder.c:2184
857 msgid "VLC could not open the decoder module."
860 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
861 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
865 #: src/input/es_out.c:1185
870 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
871 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
872 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
876 #: src/input/es_out.c:1216
881 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
885 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
889 #: src/input/es_out.c:2130
891 msgid "DTVCC Closed captions %u"
892 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
894 #: src/input/es_out.c:2132
896 msgid "Closed captions %u"
899 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
903 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
904 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
906 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
910 #: src/input/es_out.c:3079
912 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
914 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
917 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
918 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
922 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
923 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
925 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
929 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
930 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
931 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
935 #: src/input/es_out.c:3106
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
941 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
942 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
946 #: src/input/es_out.c:3111
951 #: src/input/es_out.c:3121
952 msgid "Bits per sample"
955 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
956 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
959 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
963 #: src/input/es_out.c:3126
968 #: src/input/es_out.c:3138
969 msgid "Track replay gain"
972 #: src/input/es_out.c:3140
973 msgid "Album replay gain"
976 #: src/input/es_out.c:3141
981 #: src/input/es_out.c:3151
983 msgid "Video resolution"
984 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
986 #: src/input/es_out.c:3156
987 msgid "Buffer dimensions"
990 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
991 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
992 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
993 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
995 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
997 #: modules/video_filter/fps.c:42
1001 #: src/input/es_out.c:3177
1002 msgid "Decoded format"
1005 #: src/input/es_out.c:3182
1010 #: src/input/es_out.c:3182
1015 #: src/input/es_out.c:3183
1017 msgid "Right bottom"
1020 #: src/input/es_out.c:3183
1025 #: src/input/es_out.c:3184
1030 #: src/input/es_out.c:3184
1032 msgid "Bottom right"
1033 msgstr "Доод-Баруун"
1035 #: src/input/es_out.c:3185
1040 #: src/input/es_out.c:3185
1045 #: src/input/es_out.c:3187
1050 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1051 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1052 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1054 msgstr "Тодорхойгүй"
1056 #: src/input/es_out.c:3195
1057 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1060 #: src/input/es_out.c:3197
1061 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1064 #: src/input/es_out.c:3205
1066 msgid "Color primaries"
1067 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1069 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1070 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1074 #: src/input/es_out.c:3219
1075 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1078 #: src/input/es_out.c:3223
1080 msgid "Color transfer function"
1081 msgstr "Өнгө задлалт"
1083 #: src/input/es_out.c:3236
1086 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1088 #: src/input/es_out.c:3236
1093 #: src/input/es_out.c:3238
1097 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1100 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1102 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1103 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1104 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1108 #: src/input/es_out.c:3246
1113 #: src/input/es_out.c:3247
1118 #: src/input/es_out.c:3248
1123 #: src/input/es_out.c:3249
1125 msgid "Bottom Center"
1128 #: src/input/es_out.c:3253
1130 msgid "Chroma location"
1131 msgstr "Зургийн тогтнол"
1133 #: src/input/es_out.c:3262
1137 #: src/input/es_out.c:3265
1138 msgid "Equirectangular"
1141 #: src/input/es_out.c:3268
1146 #: src/input/es_out.c:3274
1149 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1151 #: src/input/es_out.c:3276
1155 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1159 #: src/input/es_out.c:3280
1163 #: src/input/es_out.c:3282
1164 msgid "Field of view"
1167 #: src/input/es_out.c:3287
1168 msgid "Max luminance"
1171 #: src/input/es_out.c:3292
1172 msgid "Min luminance"
1175 #: src/input/es_out.c:3300
1179 #: src/input/es_out.c:3307
1183 #: src/input/es_out.c:3314
1187 #: src/input/es_out.c:3321
1190 msgstr "Цагаан Ногоон"
1192 #: src/input/es_out.c:3325
1196 #: src/input/es_out.c:3330
1200 #: src/input/input.c:2655
1201 msgid "Your input can't be opened"
1204 #: src/input/input.c:2656
1206 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1209 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1211 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1212 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1214 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1215 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1216 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1220 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1221 #: modules/mux/avi.c:49
1225 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1226 #: modules/mux/avi.c:51
1230 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1234 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1235 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1239 #: src/input/meta.c:60
1240 msgid "Track number"
1243 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1247 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1248 #: modules/mux/avi.c:50
1252 #: src/input/meta.c:64
1256 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1257 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1261 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1263 msgstr "Одоо тоглож буй"
1265 #: src/input/meta.c:69
1269 #: src/input/meta.c:70
1273 #: src/input/meta.c:71
1275 msgstr "Урлангийн URL"
1277 #: src/input/meta.c:72
1279 msgstr "Мөрийн дугаар"
1281 #: src/input/meta.c:73
1283 msgid "Number of Tracks"
1286 #: src/input/meta.c:74
1290 #: src/input/meta.c:75
1294 #: src/input/meta.c:76
1298 #: src/input/meta.c:77
1303 #: src/input/meta.c:78
1308 #: src/input/meta.c:79
1310 msgid "Album Artist"
1313 #: src/input/meta.c:80
1318 #: src/input/var.c:159
1322 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1326 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1328 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1330 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1334 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1335 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1339 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1344 #: src/input/var.c:207
1345 msgid "Subtitle Track"
1348 #: src/input/var.c:275
1350 msgstr "Дараагийн нэр"
1352 #: src/input/var.c:282
1353 msgid "Previous title"
1356 #: src/input/var.c:289
1359 msgstr "Дараагийн нэр"
1361 #: src/input/var.c:296
1364 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
1366 #: src/input/var.c:330
1371 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1376 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1377 msgid "Next chapter"
1378 msgstr "Дараах сэдэв"
1380 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1381 msgid "Previous chapter"
1382 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1384 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1387 msgstr "Дамжуулга: %s"
1389 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1391 msgid "Add Interface"
1392 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1394 #: src/interface/interface.c:89
1398 #: src/interface/interface.c:93
1402 #: src/interface/interface.c:96
1406 #: src/interface/interface.c:99
1407 msgid "Debug logging"
1408 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1410 #: src/interface/interface.c:102
1411 msgid "Mouse Gestures"
1412 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1414 #: src/interface/interface.c:225
1416 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1420 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1425 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1426 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1431 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1433 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1435 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1439 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1440 msgid "1:1 Original"
1443 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1447 #: src/libvlc-module.c:64
1449 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1450 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1454 #: src/libvlc-module.c:68
1455 msgid "Interface module"
1456 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1458 #: src/libvlc-module.c:70
1460 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best module available."
1464 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1465 msgid "Extra interface modules"
1466 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1468 #: src/libvlc-module.c:76
1470 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1471 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1472 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1473 "\", \"gestures\" ...)"
1476 #: src/libvlc-module.c:83
1477 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1480 #: src/libvlc-module.c:85
1481 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1482 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1484 #: src/libvlc-module.c:87
1486 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1487 "1=warnings, 2=debug)."
1490 #: src/libvlc-module.c:90
1491 msgid "Default stream"
1492 msgstr "Анхдагч урсгал"
1494 #: src/libvlc-module.c:92
1495 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1498 #: src/libvlc-module.c:94
1499 msgid "Color messages"
1500 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1502 #: src/libvlc-module.c:96
1504 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1505 "needs Linux color support for this to work."
1508 #: src/libvlc-module.c:99
1509 msgid "Show advanced options"
1510 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1512 #: src/libvlc-module.c:101
1514 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1515 "available options, including those that most users should never touch."
1518 #: src/libvlc-module.c:105
1519 msgid "Interface interaction"
1520 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1522 #: src/libvlc-module.c:107
1524 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1525 "user input is required."
1528 #: src/libvlc-module.c:117
1530 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1531 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1532 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1533 "the \"audio filters\" modules section."
1536 #: src/libvlc-module.c:123
1537 msgid "Audio output module"
1538 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1540 #: src/libvlc-module.c:125
1542 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1543 "automatically select the best method available."
1546 #: src/libvlc-module.c:129
1549 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
1551 #: src/libvlc-module.c:130
1552 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1555 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1556 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1557 msgid "Enable audio"
1558 msgstr "Дуу нээлттэй"
1560 #: src/libvlc-module.c:134
1562 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1563 "not take place, thus saving some processing power."
1566 #: src/libvlc-module.c:142
1570 #: src/libvlc-module.c:142
1572 msgid "Communication"
1575 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1579 #: src/libvlc-module.c:143
1581 msgid "Notification"
1582 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
1584 #: src/libvlc-module.c:143
1589 #: src/libvlc-module.c:143
1594 #: src/libvlc-module.c:144
1596 msgid "Accessibility"
1597 msgstr "Хандах гаралт"
1599 #: src/libvlc-module.c:144
1603 #: src/libvlc-module.c:147
1607 #: src/libvlc-module.c:149
1608 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1611 #: src/libvlc-module.c:151
1612 msgid "Audio output volume step"
1613 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1615 #: src/libvlc-module.c:153
1616 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1619 #: src/libvlc-module.c:156
1620 msgid "Remember the audio volume"
1623 #: src/libvlc-module.c:158
1625 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1628 #: src/libvlc-module.c:161
1629 msgid "Audio desynchronization compensation"
1632 #: src/libvlc-module.c:163
1634 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1635 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1638 #: src/libvlc-module.c:168
1639 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1642 #: src/libvlc-module.c:171
1644 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1645 "hardware and the audio stream are compatible."
1648 #: src/libvlc-module.c:174
1649 msgid "Force S/PDIF support"
1652 #: src/libvlc-module.c:176
1654 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1658 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1659 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1660 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1662 #: src/libvlc-module.c:180
1664 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1665 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1666 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1667 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1670 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1671 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1672 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1673 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1674 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1675 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1676 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1677 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1681 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1686 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1688 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1689 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1693 #: src/libvlc-module.c:189
1694 msgid "Stereo audio output mode"
1697 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1698 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1699 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1703 #: src/libvlc-module.c:203
1704 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1707 #: src/libvlc-module.c:208
1708 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1711 #: src/libvlc-module.c:212
1712 msgid "Replay gain mode"
1713 msgstr "Давталтын горим"
1715 #: src/libvlc-module.c:214
1716 msgid "Select the replay gain mode"
1719 #: src/libvlc-module.c:216
1720 msgid "Replay preamp"
1723 #: src/libvlc-module.c:218
1725 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1726 "replay gain information"
1729 #: src/libvlc-module.c:221
1730 msgid "Default replay gain"
1731 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1733 #: src/libvlc-module.c:223
1734 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1737 #: src/libvlc-module.c:225
1738 msgid "Peak protection"
1739 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1741 #: src/libvlc-module.c:227
1742 msgid "Protect against sound clipping"
1745 #: src/libvlc-module.c:230
1746 msgid "Enable time stretching audio"
1749 #: src/libvlc-module.c:232
1751 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1755 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1757 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1759 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1760 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1761 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1762 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1763 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1764 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1769 #: src/libvlc-module.c:247
1771 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1772 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1773 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1774 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1778 #: src/libvlc-module.c:253
1779 msgid "Video output module"
1780 msgstr "Видео гаргах модуль"
1782 #: src/libvlc-module.c:255
1784 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1785 "automatically select the best method available."
1788 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1789 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1790 msgid "Enable video"
1791 msgstr "Видео идэвхтэй"
1793 #: src/libvlc-module.c:260
1795 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1796 "not take place, thus saving some processing power."
1799 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1801 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1802 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1804 msgstr "Видео өргөн"
1806 #: src/libvlc-module.c:265
1808 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1812 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1814 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1815 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1816 msgid "Video height"
1817 msgstr "Видео өндөр"
1819 #: src/libvlc-module.c:270
1821 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1822 "video characteristics."
1825 #: src/libvlc-module.c:273
1826 msgid "Video X coordinate"
1827 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1829 #: src/libvlc-module.c:275
1831 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1835 #: src/libvlc-module.c:278
1836 msgid "Video Y coordinate"
1837 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1839 #: src/libvlc-module.c:280
1841 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1845 #: src/libvlc-module.c:283
1847 msgstr "Видеоны гарчиг"
1849 #: src/libvlc-module.c:285
1851 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1855 #: src/libvlc-module.c:288
1856 msgid "Video alignment"
1857 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1859 #: src/libvlc-module.c:290
1861 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1862 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1863 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1866 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1867 #: modules/codec/zvbi.c:83
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1871 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1872 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1875 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1879 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1880 #: modules/codec/zvbi.c:83
1881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1884 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1885 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1890 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1891 #: modules/codec/zvbi.c:84
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1895 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1899 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1900 #: modules/codec/zvbi.c:84
1901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1903 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1904 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1906 msgstr "Дээд-Баруун"
1908 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1909 #: modules/codec/zvbi.c:84
1910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1912 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1913 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1917 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1918 #: modules/codec/zvbi.c:84
1919 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1921 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1922 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1923 msgid "Bottom-Right"
1924 msgstr "Доод-Баруун"
1926 #: src/libvlc-module.c:298
1928 msgstr "Видео алслалт"
1930 #: src/libvlc-module.c:300
1931 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1934 #: src/libvlc-module.c:302
1935 msgid "Grayscale video output"
1936 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1938 #: src/libvlc-module.c:304
1940 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1941 "save some processing power."
1944 #: src/libvlc-module.c:307
1945 msgid "Embedded video"
1946 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1948 #: src/libvlc-module.c:309
1949 msgid "Embed the video output in the main interface."
1952 #: src/libvlc-module.c:311
1953 msgid "Fullscreen video output"
1954 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1956 #: src/libvlc-module.c:313
1957 msgid "Start video in fullscreen mode"
1958 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1960 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1962 msgid "Always on top"
1963 msgstr "Байнга наад талд"
1965 #: src/libvlc-module.c:317
1966 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1969 #: src/libvlc-module.c:319
1971 msgid "Enable wallpaper mode"
1972 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1974 #: src/libvlc-module.c:321
1976 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1979 #: src/libvlc-module.c:324
1980 msgid "Show media title on video"
1981 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1983 #: src/libvlc-module.c:326
1984 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1987 #: src/libvlc-module.c:328
1988 msgid "Show video title for x milliseconds"
1989 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1991 #: src/libvlc-module.c:330
1992 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1995 #: src/libvlc-module.c:332
1996 msgid "Position of video title"
1997 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1999 #: src/libvlc-module.c:334
2000 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2003 #: src/libvlc-module.c:336
2004 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2005 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
2007 #: src/libvlc-module.c:339
2008 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2011 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2012 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2015 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2016 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2017 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2021 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2025 msgid "Deinterlace mode"
2028 #: src/libvlc-module.c:354
2029 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2032 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2036 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2041 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2045 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2050 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2054 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2055 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2058 #: src/libvlc-module.c:371
2059 msgid "Disable screensaver"
2060 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2062 #: src/libvlc-module.c:372
2063 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2066 #: src/libvlc-module.c:374
2067 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2070 #: src/libvlc-module.c:375
2072 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2073 "computer being suspended because of inactivity."
2076 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2078 msgid "Window decorations"
2079 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2081 #: src/libvlc-module.c:380
2083 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2084 "giving a \"minimal\" window."
2087 #: src/libvlc-module.c:383
2088 msgid "Video splitter module"
2091 #: src/libvlc-module.c:385
2092 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2095 #: src/libvlc-module.c:387
2096 msgid "Video filter module"
2097 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2099 #: src/libvlc-module.c:389
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distort the video."
2105 #: src/libvlc-module.c:393
2106 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2107 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2109 #: src/libvlc-module.c:395
2110 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2113 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2114 msgid "Video snapshot file prefix"
2115 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2117 #: src/libvlc-module.c:401
2118 msgid "Video snapshot format"
2119 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2121 #: src/libvlc-module.c:403
2122 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2125 #: src/libvlc-module.c:405
2126 msgid "Display video snapshot preview"
2127 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2129 #: src/libvlc-module.c:407
2130 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2133 #: src/libvlc-module.c:409
2134 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2135 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2137 #: src/libvlc-module.c:411
2138 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2141 #: src/libvlc-module.c:413
2142 msgid "Video snapshot width"
2143 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2145 #: src/libvlc-module.c:415
2147 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2148 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2151 #: src/libvlc-module.c:419
2152 msgid "Video snapshot height"
2153 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2155 #: src/libvlc-module.c:421
2157 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2158 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2162 #: src/libvlc-module.c:425
2163 msgid "Video cropping"
2164 msgstr "Видео танах"
2166 #: src/libvlc-module.c:427
2168 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2169 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2172 #: src/libvlc-module.c:431
2173 msgid "Source aspect ratio"
2174 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2176 #: src/libvlc-module.c:433
2178 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2179 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2180 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2181 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2182 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2185 #: src/libvlc-module.c:440
2186 msgid "Video Auto Scaling"
2187 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2189 #: src/libvlc-module.c:442
2190 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2193 #: src/libvlc-module.c:444
2194 msgid "Video scaling factor"
2195 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2197 #: src/libvlc-module.c:446
2199 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2200 "Default value is 1.0 (original video size)."
2203 #: src/libvlc-module.c:449
2204 msgid "Custom crop ratios list"
2205 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2207 #: src/libvlc-module.c:451
2209 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2213 #: src/libvlc-module.c:454
2214 msgid "Custom aspect ratios list"
2215 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2217 #: src/libvlc-module.c:456
2219 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2220 "aspect ratio list."
2223 #: src/libvlc-module.c:459
2224 msgid "Fix HDTV height"
2225 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2227 #: src/libvlc-module.c:461
2229 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2230 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2231 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2234 #: src/libvlc-module.c:466
2235 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2236 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2238 #: src/libvlc-module.c:468
2240 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2241 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2242 "order to keep proportions."
2245 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2247 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2249 #: src/libvlc-module.c:474
2251 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2252 "computer is not powerful enough"
2255 #: src/libvlc-module.c:477
2256 msgid "Drop late frames"
2257 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2259 #: src/libvlc-module.c:479
2261 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2262 "intended display date)."
2265 #: src/libvlc-module.c:482
2266 msgid "Quiet synchro"
2267 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2269 #: src/libvlc-module.c:484
2271 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2272 "synchronization mechanism."
2275 #: src/libvlc-module.c:487
2276 msgid "Key press events"
2279 #: src/libvlc-module.c:489
2280 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2283 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2284 msgid "Mouse events"
2285 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2287 #: src/libvlc-module.c:493
2288 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2291 #: src/libvlc-module.c:501
2293 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2294 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2298 #: src/libvlc-module.c:505
2299 msgid "File caching (ms)"
2302 #: src/libvlc-module.c:507
2303 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2306 #: src/libvlc-module.c:509
2307 msgid "Live capture caching (ms)"
2310 #: src/libvlc-module.c:511
2311 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2314 #: src/libvlc-module.c:513
2315 msgid "Disc caching (ms)"
2318 #: src/libvlc-module.c:515
2319 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2322 #: src/libvlc-module.c:517
2323 msgid "Network caching (ms)"
2326 #: src/libvlc-module.c:519
2327 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2330 #: src/libvlc-module.c:521
2331 msgid "Clock reference average counter"
2334 #: src/libvlc-module.c:523
2336 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2340 #: src/libvlc-module.c:526
2341 msgid "Clock synchronisation"
2344 #: src/libvlc-module.c:528
2346 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2347 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2350 #: src/libvlc-module.c:532
2351 msgid "Clock jitter"
2354 #: src/libvlc-module.c:534
2356 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2357 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2360 #: src/libvlc-module.c:537
2361 msgid "Network synchronisation"
2364 #: src/libvlc-module.c:538
2366 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2367 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2370 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2371 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2374 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2375 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2376 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2378 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2381 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2382 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2383 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2387 #: src/libvlc-module.c:544
2388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2390 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2391 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2395 #: src/libvlc-module.c:546
2396 msgid "MTU of the network interface"
2399 #: src/libvlc-module.c:548
2401 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2402 "over the network (in bytes)."
2405 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2406 msgid "Hop limit (TTL)"
2409 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2411 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2412 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2416 #: src/libvlc-module.c:559
2417 msgid "Multicast output interface"
2420 #: src/libvlc-module.c:561
2421 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2424 #: src/libvlc-module.c:563
2425 msgid "DiffServ Code Point"
2428 #: src/libvlc-module.c:564
2430 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2431 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2434 #: src/libvlc-module.c:570
2436 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2437 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2440 #: src/libvlc-module.c:576
2442 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2443 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2444 "(like DVB streams for example)."
2447 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2451 #: src/libvlc-module.c:584
2452 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2455 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2456 msgid "Subtitle track"
2459 #: src/libvlc-module.c:589
2460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2463 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2464 msgid "Audio language"
2467 #: src/libvlc-module.c:594
2469 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2470 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2474 #: src/libvlc-module.c:597
2475 msgid "Subtitle language"
2476 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2478 #: src/libvlc-module.c:599
2480 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2481 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2484 #: src/libvlc-module.c:602
2486 msgid "Menu language"
2489 #: src/libvlc-module.c:604
2491 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2492 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2495 #: src/libvlc-module.c:608
2496 msgid "Audio track ID"
2497 msgstr "Дууны мөрийн №"
2499 #: src/libvlc-module.c:610
2500 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2503 #: src/libvlc-module.c:612
2504 msgid "Subtitle track ID"
2507 #: src/libvlc-module.c:614
2508 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2511 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2512 msgid "Closed Captions decoder"
2515 #: src/libvlc-module.c:617
2516 msgid "Preferred closed captions decoder"
2519 #: src/libvlc-module.c:619
2523 #: src/libvlc-module.c:619
2527 #: src/libvlc-module.c:621
2528 msgid "Preferred video resolution"
2531 #: src/libvlc-module.c:623
2533 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2534 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2535 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2536 "higher resolutions."
2539 #: src/libvlc-module.c:629
2540 msgid "Best available"
2543 #: src/libvlc-module.c:629
2544 msgid "Full HD (1080p)"
2547 #: src/libvlc-module.c:629
2551 #: src/libvlc-module.c:630
2552 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2555 #: src/libvlc-module.c:631
2556 msgid "Low Definition (360 lines)"
2559 #: src/libvlc-module.c:632
2560 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2563 #: src/libvlc-module.c:635
2564 msgid "Input repetitions"
2567 #: src/libvlc-module.c:637
2568 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2571 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2575 #: src/libvlc-module.c:641
2576 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2577 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2579 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2583 #: src/libvlc-module.c:645
2584 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2585 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2587 #: src/libvlc-module.c:647
2589 msgstr "Ажиллах цаг"
2591 #: src/libvlc-module.c:649
2592 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2593 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2595 #: src/libvlc-module.c:651
2599 #: src/libvlc-module.c:653
2600 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2603 #: src/libvlc-module.c:655
2604 msgid "Playback speed"
2607 #: src/libvlc-module.c:657
2608 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2611 #: src/libvlc-module.c:659
2613 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2615 #: src/libvlc-module.c:661
2617 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2618 "together after the normal one."
2621 #: src/libvlc-module.c:664
2622 msgid "Input slave (experimental)"
2625 #: src/libvlc-module.c:666
2627 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2628 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2632 #: src/libvlc-module.c:670
2633 msgid "Bookmarks list for a stream"
2636 #: src/libvlc-module.c:672
2638 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2639 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2643 #: src/libvlc-module.c:676
2645 msgid "Record directory"
2646 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2648 #: src/libvlc-module.c:678
2649 msgid "Directory where the records will be stored"
2652 #: src/libvlc-module.c:680
2653 msgid "Prefer native stream recording"
2656 #: src/libvlc-module.c:682
2658 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2662 #: src/libvlc-module.c:685
2663 msgid "Timeshift directory"
2666 #: src/libvlc-module.c:687
2667 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2670 #: src/libvlc-module.c:689
2671 msgid "Timeshift granularity"
2674 #: src/libvlc-module.c:691
2676 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2677 "to store the timeshifted streams."
2680 #: src/libvlc-module.c:694
2681 msgid "Change title according to current media"
2684 #: src/libvlc-module.c:695
2686 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2687 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2688 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2689 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2692 #: src/libvlc-module.c:700
2697 #: src/libvlc-module.c:701
2698 msgid "Disable all lua plugins"
2701 #: src/libvlc-module.c:705
2703 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2704 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2705 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2706 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2709 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2710 msgid "Force subtitle position"
2711 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2713 #: src/libvlc-module.c:713
2715 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2716 "over the movie. Try several positions."
2719 #: src/libvlc-module.c:716
2721 msgid "Subtitles text scaling factor"
2722 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2724 #: src/libvlc-module.c:717
2726 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2727 msgstr "Файл сонгох"
2729 #: src/libvlc-module.c:719
2730 msgid "Enable sub-pictures"
2731 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2733 #: src/libvlc-module.c:721
2734 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2737 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2738 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2740 msgid "On Screen Display"
2743 #: src/libvlc-module.c:725
2745 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2749 #: src/libvlc-module.c:728
2750 msgid "Text rendering module"
2751 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2753 #: src/libvlc-module.c:730
2755 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2759 #: src/libvlc-module.c:732
2760 msgid "Subpictures source module"
2763 #: src/libvlc-module.c:734
2765 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2766 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2769 #: src/libvlc-module.c:737
2770 msgid "Subpictures filter module"
2771 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2773 #: src/libvlc-module.c:739
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2776 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2779 #: src/libvlc-module.c:742
2780 msgid "Autodetect subtitle files"
2781 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2783 #: src/libvlc-module.c:744
2785 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2786 "(based on the filename of the movie)."
2789 #: src/libvlc-module.c:747
2790 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2793 #: src/libvlc-module.c:749
2795 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2797 "0 = no subtitles autodetected\n"
2798 "1 = any subtitle file\n"
2799 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2800 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2801 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2804 #: src/libvlc-module.c:757
2805 msgid "Subtitle autodetection paths"
2806 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2808 #: src/libvlc-module.c:759
2810 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2811 "found in the current directory."
2814 #: src/libvlc-module.c:762
2815 msgid "Use subtitle file"
2816 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2818 #: src/libvlc-module.c:764
2820 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2824 #: src/libvlc-module.c:768
2826 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2828 #: src/libvlc-module.c:769
2832 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2833 msgid "Audio CD device"
2836 #: src/libvlc-module.c:774
2838 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2842 #: src/libvlc-module.c:777
2844 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2845 "the drive letter (e.g. D:)"
2848 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2850 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2851 "after the drive letter (e.g. D:)"
2854 #: src/libvlc-module.c:787
2855 msgid "This is the default DVD device to use."
2858 #: src/libvlc-module.c:789
2859 msgid "This is the default VCD device to use."
2862 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2863 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2866 #: src/libvlc-module.c:805
2867 msgid "TCP connection timeout"
2870 #: src/libvlc-module.c:807
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2874 #: src/libvlc-module.c:809
2875 msgid "HTTP server address"
2878 #: src/libvlc-module.c:811
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2885 #: src/libvlc-module.c:815
2886 msgid "RTSP server address"
2889 #: src/libvlc-module.c:817
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2898 #: src/libvlc-module.c:823
2899 msgid "HTTP server port"
2902 #: src/libvlc-module.c:825
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2909 #: src/libvlc-module.c:830
2910 msgid "HTTPS server port"
2913 #: src/libvlc-module.c:832
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2920 #: src/libvlc-module.c:837
2921 msgid "RTSP server port"
2924 #: src/libvlc-module.c:839
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2931 #: src/libvlc-module.c:844
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2935 #: src/libvlc-module.c:846
2937 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2938 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2941 #: src/libvlc-module.c:849
2942 msgid "HTTP/TLS server private key"
2945 #: src/libvlc-module.c:851
2946 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2949 #: src/libvlc-module.c:853
2950 msgid "SOCKS server"
2953 #: src/libvlc-module.c:855
2955 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2956 "used for all TCP connections"
2959 #: src/libvlc-module.c:858
2960 msgid "SOCKS user name"
2963 #: src/libvlc-module.c:860
2964 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2967 #: src/libvlc-module.c:862
2968 msgid "SOCKS password"
2971 #: src/libvlc-module.c:864
2972 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2975 #: src/libvlc-module.c:866
2976 msgid "Title metadata"
2979 #: src/libvlc-module.c:868
2980 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2983 #: src/libvlc-module.c:870
2984 msgid "Author metadata"
2987 #: src/libvlc-module.c:872
2988 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2991 #: src/libvlc-module.c:874
2992 msgid "Artist metadata"
2995 #: src/libvlc-module.c:876
2996 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2999 #: src/libvlc-module.c:878
3000 msgid "Genre metadata"
3003 #: src/libvlc-module.c:880
3004 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3007 #: src/libvlc-module.c:882
3008 msgid "Copyright metadata"
3011 #: src/libvlc-module.c:884
3012 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3015 #: src/libvlc-module.c:886
3016 msgid "Description metadata"
3019 #: src/libvlc-module.c:888
3020 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3023 #: src/libvlc-module.c:890
3024 msgid "Date metadata"
3027 #: src/libvlc-module.c:892
3028 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3031 #: src/libvlc-module.c:894
3032 msgid "URL metadata"
3035 #: src/libvlc-module.c:896
3036 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3039 #: src/libvlc-module.c:900
3041 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3042 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3043 "can break playback of all your streams."
3046 #: src/libvlc-module.c:904
3047 msgid "Preferred decoders list"
3050 #: src/libvlc-module.c:906
3052 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3053 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3054 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3057 #: src/libvlc-module.c:911
3058 msgid "Preferred encoders list"
3061 #: src/libvlc-module.c:913
3063 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3066 #: src/libvlc-module.c:922
3068 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3072 #: src/libvlc-module.c:925
3073 msgid "Default stream output chain"
3076 #: src/libvlc-module.c:927
3078 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3079 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3083 #: src/libvlc-module.c:931
3084 msgid "Enable streaming of all ES"
3087 #: src/libvlc-module.c:933
3088 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3091 #: src/libvlc-module.c:935
3092 msgid "Display while streaming"
3095 #: src/libvlc-module.c:937
3096 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3099 #: src/libvlc-module.c:939
3100 msgid "Enable video stream output"
3103 #: src/libvlc-module.c:941
3105 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3106 "facility when this last one is enabled."
3109 #: src/libvlc-module.c:944
3110 msgid "Enable audio stream output"
3113 #: src/libvlc-module.c:946
3115 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3116 "facility when this last one is enabled."
3119 #: src/libvlc-module.c:949
3120 msgid "Enable SPU stream output"
3123 #: src/libvlc-module.c:951
3125 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3126 "facility when this last one is enabled."
3129 #: src/libvlc-module.c:954
3130 msgid "Keep stream output open"
3133 #: src/libvlc-module.c:956
3135 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3136 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3140 #: src/libvlc-module.c:960
3141 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3144 #: src/libvlc-module.c:962
3146 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3147 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3150 #: src/libvlc-module.c:965
3151 msgid "Preferred packetizer list"
3154 #: src/libvlc-module.c:967
3156 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3159 #: src/libvlc-module.c:970
3163 #: src/libvlc-module.c:972
3164 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3167 #: src/libvlc-module.c:974
3168 msgid "Access output module"
3171 #: src/libvlc-module.c:976
3172 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3175 #: src/libvlc-module.c:979
3177 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3178 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3181 #: src/libvlc-module.c:983
3182 msgid "SAP announcement interval"
3185 #: src/libvlc-module.c:985
3187 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3188 "between SAP announcements."
3191 #: src/libvlc-module.c:994
3193 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3194 "you really know what you are doing."
3197 #: src/libvlc-module.c:997
3198 msgid "Access module"
3199 msgstr "Хандах модуль"
3201 #: src/libvlc-module.c:999
3203 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3204 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3205 "option unless you really know what you are doing."
3208 #: src/libvlc-module.c:1003
3209 msgid "Stream filter module"
3210 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3212 #: src/libvlc-module.c:1005
3214 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3215 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3217 #: src/libvlc-module.c:1007
3219 msgid "Demux filter module"
3220 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3222 #: src/libvlc-module.c:1009
3224 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3225 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3227 #: src/libvlc-module.c:1011
3228 msgid "Demux module"
3231 #: src/libvlc-module.c:1013
3233 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3234 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3235 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3236 "you really know what you are doing."
3239 #: src/libvlc-module.c:1018
3240 msgid "VoD server module"
3243 #: src/libvlc-module.c:1020
3245 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3246 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3249 #: src/libvlc-module.c:1023
3250 msgid "Allow real-time priority"
3253 #: src/libvlc-module.c:1025
3255 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3256 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3257 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3258 "only activate this if you know what you're doing."
3261 #: src/libvlc-module.c:1031
3262 msgid "Adjust VLC priority"
3265 #: src/libvlc-module.c:1033
3267 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3268 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3272 #: src/libvlc-module.c:1038
3274 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3277 #: src/libvlc-module.c:1041
3278 msgid "VLM configuration file"
3281 #: src/libvlc-module.c:1043
3282 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3285 #: src/libvlc-module.c:1045
3286 msgid "Use a plugins cache"
3287 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3289 #: src/libvlc-module.c:1047
3290 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3293 #: src/libvlc-module.c:1049
3294 msgid "Scan for new plugins"
3297 #: src/libvlc-module.c:1051
3299 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3300 "startup time of VLC."
3303 #: src/libvlc-module.c:1054
3304 msgid "Preferred keystore list"
3307 #: src/libvlc-module.c:1056
3309 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3310 "alter this option."
3313 #: src/libvlc-module.c:1059
3314 msgid "Locally collect statistics"
3317 #: src/libvlc-module.c:1061
3318 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3321 #: src/libvlc-module.c:1063
3322 msgid "Run as daemon process"
3325 #: src/libvlc-module.c:1065
3326 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3329 #: src/libvlc-module.c:1067
3330 msgid "Write process id to file"
3333 #: src/libvlc-module.c:1069
3334 msgid "Writes process id into specified file."
3337 #: src/libvlc-module.c:1071
3338 msgid "Allow only one running instance"
3339 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3341 #: src/libvlc-module.c:1073
3343 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3344 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3345 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3346 "This option will allow you to play the file with the already running "
3347 "instance or enqueue it."
3350 #: src/libvlc-module.c:1079
3351 msgid "VLC is started from file association"
3354 #: src/libvlc-module.c:1081
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3358 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3359 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3362 #: src/libvlc-module.c:1086
3363 msgid "Increase the priority of the process"
3364 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3366 #: src/libvlc-module.c:1088
3368 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3369 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3370 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3371 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3372 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3376 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3377 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3380 #: src/libvlc-module.c:1098
3382 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3383 "playing current item."
3386 #: src/libvlc-module.c:1101
3388 msgid "Expose media player via D-Bus"
3389 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
3391 #: src/libvlc-module.c:1102
3393 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3397 #: src/libvlc-module.c:1111
3399 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3400 "overridden in the playlist dialog box."
3403 #: src/libvlc-module.c:1114
3405 msgid "Automatically preparse items"
3406 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3408 #: src/libvlc-module.c:1116
3410 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3414 #: src/libvlc-module.c:1119
3415 msgid "Preparsing timeout"
3418 #: src/libvlc-module.c:1121
3419 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3422 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3423 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3425 msgid "Allow metadata network access"
3428 #: src/libvlc-module.c:1128
3432 #: src/libvlc-module.c:1128
3436 #: src/libvlc-module.c:1130
3437 msgid "Subdirectory behavior"
3440 #: src/libvlc-module.c:1132
3442 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3443 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3444 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3445 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3448 #: src/libvlc-module.c:1137
3449 msgid "Ignored extensions"
3452 #: src/libvlc-module.c:1139
3454 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3456 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3457 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3460 #: src/libvlc-module.c:1144
3462 msgid "Show hidden files"
3463 msgstr "Тохиргоо харуулах"
3465 #: src/libvlc-module.c:1146
3466 msgid "Ignore files starting with '.'"
3469 #: src/libvlc-module.c:1148
3470 msgid "Services discovery modules"
3471 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3473 #: src/libvlc-module.c:1150
3475 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3476 "Typical value is \"sap\"."
3479 #: src/libvlc-module.c:1153
3480 msgid "Play files randomly forever"
3481 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3483 #: src/libvlc-module.c:1155
3484 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3487 #: src/libvlc-module.c:1157
3489 msgstr "Бүгдийг давтах"
3491 #: src/libvlc-module.c:1159
3492 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3495 #: src/libvlc-module.c:1161
3496 msgid "Repeat current item"
3497 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3499 #: src/libvlc-module.c:1163
3500 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3503 #: src/libvlc-module.c:1165
3504 msgid "Play and stop"
3505 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3507 #: src/libvlc-module.c:1167
3508 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3511 #: src/libvlc-module.c:1169
3512 msgid "Play and exit"
3513 msgstr "Тоглох ба гарах"
3515 #: src/libvlc-module.c:1171
3516 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3519 #: src/libvlc-module.c:1173
3520 msgid "Play and pause"
3523 #: src/libvlc-module.c:1175
3524 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3527 #: src/libvlc-module.c:1177
3529 msgid "Start paused"
3532 #: src/libvlc-module.c:1179
3533 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3536 #: src/libvlc-module.c:1181
3538 msgstr "Автомат эхлэх"
3540 #: src/libvlc-module.c:1182
3541 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3544 #: src/libvlc-module.c:1185
3545 msgid "Pause on audio communication"
3548 #: src/libvlc-module.c:1187
3550 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3554 #: src/libvlc-module.c:1190
3555 msgid "Use media library"
3556 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3558 #: src/libvlc-module.c:1192
3560 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3564 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3565 msgid "Display playlist tree"
3566 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3568 #: src/libvlc-module.c:1197
3570 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3574 #: src/libvlc-module.c:1206
3575 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3578 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3582 #: src/libvlc-module.c:1211
3584 msgid "Volume control"
3585 msgstr "Дуу удирдлага"
3587 #: src/libvlc-module.c:1212
3589 msgid "Position control"
3590 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3592 #: src/libvlc-module.c:1212
3594 msgid "Position control reversed"
3595 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3597 #: src/libvlc-module.c:1215
3598 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3601 #: src/libvlc-module.c:1217
3603 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3607 #: src/libvlc-module.c:1219
3608 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3611 #: src/libvlc-module.c:1221
3613 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3617 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3618 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3620 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3623 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3625 #: src/libvlc-module.c:1224
3626 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3629 #: src/libvlc-module.c:1225
3630 msgid "Exit fullscreen"
3633 #: src/libvlc-module.c:1226
3634 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3637 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3639 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3641 #: src/libvlc-module.c:1228
3642 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3645 #: src/libvlc-module.c:1229
3647 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3649 #: src/libvlc-module.c:1230
3650 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3653 #: src/libvlc-module.c:1231
3655 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3657 #: src/libvlc-module.c:1232
3658 msgid "Select the hotkey to use to play."
3661 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3663 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3667 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3668 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3671 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3672 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3673 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3677 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3678 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3681 #: src/libvlc-module.c:1237
3683 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3685 #: src/libvlc-module.c:1238
3686 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3689 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3690 msgid "Faster (fine)"
3691 msgstr "Хурдан (таатай)"
3693 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3694 msgid "Slower (fine)"
3695 msgstr "Удаан (таатай)"
3697 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3698 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3699 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3700 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3701 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3702 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3703 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3704 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3708 #: src/libvlc-module.c:1244
3709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3712 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3713 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3714 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3717 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3721 #: src/libvlc-module.c:1246
3722 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3725 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3727 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3728 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3729 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3733 #: src/libvlc-module.c:1248
3734 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3737 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3738 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3739 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3740 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3741 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3743 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3747 #: src/libvlc-module.c:1250
3748 msgid "Select the hotkey to display the position."
3751 #: src/libvlc-module.c:1252
3752 msgid "Very short backwards jump"
3755 #: src/libvlc-module.c:1254
3756 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3759 #: src/libvlc-module.c:1255
3760 msgid "Short backwards jump"
3763 #: src/libvlc-module.c:1257
3764 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3767 #: src/libvlc-module.c:1258
3768 msgid "Medium backwards jump"
3771 #: src/libvlc-module.c:1260
3772 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3775 #: src/libvlc-module.c:1261
3776 msgid "Long backwards jump"
3779 #: src/libvlc-module.c:1263
3780 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3783 #: src/libvlc-module.c:1265
3784 msgid "Very short forward jump"
3787 #: src/libvlc-module.c:1267
3788 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3791 #: src/libvlc-module.c:1268
3792 msgid "Short forward jump"
3795 #: src/libvlc-module.c:1270
3796 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3799 #: src/libvlc-module.c:1271
3800 msgid "Medium forward jump"
3803 #: src/libvlc-module.c:1273
3804 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3807 #: src/libvlc-module.c:1274
3808 msgid "Long forward jump"
3811 #: src/libvlc-module.c:1276
3812 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3815 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3817 msgstr "Дараах хүрээ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1279
3820 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3823 #: src/libvlc-module.c:1281
3824 msgid "Very short jump length"
3825 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3827 #: src/libvlc-module.c:1282
3828 msgid "Very short jump length, in seconds."
3829 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3831 #: src/libvlc-module.c:1283
3832 msgid "Short jump length"
3833 msgstr "Богино үсрэх урт"
3835 #: src/libvlc-module.c:1284
3836 msgid "Short jump length, in seconds."
3837 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3839 #: src/libvlc-module.c:1285
3840 msgid "Medium jump length"
3841 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3843 #: src/libvlc-module.c:1286
3844 msgid "Medium jump length, in seconds."
3845 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3847 #: src/libvlc-module.c:1287
3848 msgid "Long jump length"
3849 msgstr "Хол үсрэх урт"
3851 #: src/libvlc-module.c:1288
3852 msgid "Long jump length, in seconds."
3853 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3855 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3862 #: src/libvlc-module.c:1291
3863 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3866 #: src/libvlc-module.c:1292
3870 #: src/libvlc-module.c:1293
3872 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3876 #: src/libvlc-module.c:1294
3877 msgid "Navigate down"
3880 #: src/libvlc-module.c:1295
3882 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3886 #: src/libvlc-module.c:1296
3887 msgid "Navigate left"
3890 #: src/libvlc-module.c:1297
3892 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3896 #: src/libvlc-module.c:1298
3897 msgid "Navigate right"
3900 #: src/libvlc-module.c:1299
3902 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3906 #: src/libvlc-module.c:1300
3910 #: src/libvlc-module.c:1301
3911 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3914 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3915 msgid "Go to the DVD menu"
3916 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3918 #: src/libvlc-module.c:1303
3919 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3922 #: src/libvlc-module.c:1304
3923 msgid "Select previous DVD title"
3926 #: src/libvlc-module.c:1305
3927 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3930 #: src/libvlc-module.c:1306
3931 msgid "Select next DVD title"
3934 #: src/libvlc-module.c:1307
3935 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3938 #: src/libvlc-module.c:1308
3939 msgid "Select prev DVD chapter"
3942 #: src/libvlc-module.c:1309
3943 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3946 #: src/libvlc-module.c:1310
3947 msgid "Select next DVD chapter"
3950 #: src/libvlc-module.c:1311
3951 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3954 #: src/libvlc-module.c:1312
3958 #: src/libvlc-module.c:1313
3959 msgid "Select the key to increase audio volume."
3962 #: src/libvlc-module.c:1314
3966 #: src/libvlc-module.c:1315
3967 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3970 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3973 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3977 #: src/libvlc-module.c:1317
3978 msgid "Select the key to mute audio."
3981 #: src/libvlc-module.c:1318
3982 msgid "Subtitle delay up"
3985 #: src/libvlc-module.c:1319
3986 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3989 #: src/libvlc-module.c:1320
3990 msgid "Subtitle delay down"
3993 #: src/libvlc-module.c:1321
3994 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3997 #: src/libvlc-module.c:1322
3999 msgid "Reset subtitles text scale"
4000 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
4002 #: src/libvlc-module.c:1323
4004 msgid "Scale up subtitles text"
4005 msgstr "Файл сонгох"
4007 #: src/libvlc-module.c:1324
4009 msgid "Scale down subtitles text"
4010 msgstr "Файл сонгох"
4012 #: src/libvlc-module.c:1325
4014 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4015 msgstr "Файл сонгох"
4017 #: src/libvlc-module.c:1326
4018 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4021 #: src/libvlc-module.c:1327
4022 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4025 #: src/libvlc-module.c:1328
4026 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4029 #: src/libvlc-module.c:1329
4030 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4033 #: src/libvlc-module.c:1330
4034 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4037 #: src/libvlc-module.c:1331
4038 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4041 #: src/libvlc-module.c:1332
4042 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4045 #: src/libvlc-module.c:1333
4046 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4049 #: src/libvlc-module.c:1334
4050 msgid "Subtitle position up"
4053 #: src/libvlc-module.c:1335
4054 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4057 #: src/libvlc-module.c:1336
4058 msgid "Subtitle position down"
4061 #: src/libvlc-module.c:1337
4062 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4065 #: src/libvlc-module.c:1338
4066 msgid "Audio delay up"
4069 #: src/libvlc-module.c:1339
4070 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4073 #: src/libvlc-module.c:1340
4074 msgid "Audio delay down"
4077 #: src/libvlc-module.c:1341
4078 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4081 #: src/libvlc-module.c:1348
4082 msgid "Play playlist bookmark 1"
4085 #: src/libvlc-module.c:1349
4086 msgid "Play playlist bookmark 2"
4089 #: src/libvlc-module.c:1350
4090 msgid "Play playlist bookmark 3"
4093 #: src/libvlc-module.c:1351
4094 msgid "Play playlist bookmark 4"
4097 #: src/libvlc-module.c:1352
4098 msgid "Play playlist bookmark 5"
4101 #: src/libvlc-module.c:1353
4102 msgid "Play playlist bookmark 6"
4105 #: src/libvlc-module.c:1354
4106 msgid "Play playlist bookmark 7"
4109 #: src/libvlc-module.c:1355
4110 msgid "Play playlist bookmark 8"
4113 #: src/libvlc-module.c:1356
4114 msgid "Play playlist bookmark 9"
4117 #: src/libvlc-module.c:1357
4118 msgid "Play playlist bookmark 10"
4121 #: src/libvlc-module.c:1358
4122 msgid "Select the key to play this bookmark."
4125 #: src/libvlc-module.c:1359
4126 msgid "Set playlist bookmark 1"
4129 #: src/libvlc-module.c:1360
4130 msgid "Set playlist bookmark 2"
4133 #: src/libvlc-module.c:1361
4134 msgid "Set playlist bookmark 3"
4137 #: src/libvlc-module.c:1362
4138 msgid "Set playlist bookmark 4"
4141 #: src/libvlc-module.c:1363
4142 msgid "Set playlist bookmark 5"
4145 #: src/libvlc-module.c:1364
4146 msgid "Set playlist bookmark 6"
4149 #: src/libvlc-module.c:1365
4150 msgid "Set playlist bookmark 7"
4153 #: src/libvlc-module.c:1366
4154 msgid "Set playlist bookmark 8"
4157 #: src/libvlc-module.c:1367
4158 msgid "Set playlist bookmark 9"
4161 #: src/libvlc-module.c:1368
4162 msgid "Set playlist bookmark 10"
4165 #: src/libvlc-module.c:1369
4166 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4169 #: src/libvlc-module.c:1370
4170 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4171 msgid "Clear the playlist"
4174 #: src/libvlc-module.c:1371
4175 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4178 #: src/libvlc-module.c:1373
4179 msgid "Playlist bookmark 1"
4182 #: src/libvlc-module.c:1374
4183 msgid "Playlist bookmark 2"
4186 #: src/libvlc-module.c:1375
4187 msgid "Playlist bookmark 3"
4190 #: src/libvlc-module.c:1376
4191 msgid "Playlist bookmark 4"
4194 #: src/libvlc-module.c:1377
4195 msgid "Playlist bookmark 5"
4198 #: src/libvlc-module.c:1378
4199 msgid "Playlist bookmark 6"
4202 #: src/libvlc-module.c:1379
4203 msgid "Playlist bookmark 7"
4206 #: src/libvlc-module.c:1380
4207 msgid "Playlist bookmark 8"
4210 #: src/libvlc-module.c:1381
4211 msgid "Playlist bookmark 9"
4214 #: src/libvlc-module.c:1382
4215 msgid "Playlist bookmark 10"
4218 #: src/libvlc-module.c:1384
4219 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4222 #: src/libvlc-module.c:1386
4223 msgid "Cycle audio track"
4226 #: src/libvlc-module.c:1387
4227 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4230 #: src/libvlc-module.c:1388
4231 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4234 #: src/libvlc-module.c:1389
4235 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4238 #: src/libvlc-module.c:1390
4239 msgid "Cycle subtitle track"
4242 #: src/libvlc-module.c:1391
4243 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4246 #: src/libvlc-module.c:1392
4248 msgid "Toggle subtitles"
4249 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
4251 #: src/libvlc-module.c:1393
4252 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4255 #: src/libvlc-module.c:1394
4256 msgid "Cycle next program Service ID"
4259 #: src/libvlc-module.c:1395
4260 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4263 #: src/libvlc-module.c:1396
4264 msgid "Cycle previous program Service ID"
4267 #: src/libvlc-module.c:1397
4268 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4271 #: src/libvlc-module.c:1398
4272 msgid "Cycle source aspect ratio"
4275 #: src/libvlc-module.c:1399
4276 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4279 #: src/libvlc-module.c:1400
4280 msgid "Cycle video crop"
4283 #: src/libvlc-module.c:1401
4284 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4287 #: src/libvlc-module.c:1402
4288 msgid "Toggle autoscaling"
4291 #: src/libvlc-module.c:1403
4292 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4295 #: src/libvlc-module.c:1404
4296 msgid "Increase scale factor"
4299 #: src/libvlc-module.c:1406
4300 msgid "Decrease scale factor"
4303 #: src/libvlc-module.c:1408
4304 msgid "Toggle deinterlacing"
4307 #: src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4311 #: src/libvlc-module.c:1410
4312 msgid "Cycle deinterlace modes"
4315 #: src/libvlc-module.c:1411
4316 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4319 #: src/libvlc-module.c:1412
4320 msgid "Show controller in fullscreen"
4323 #: src/libvlc-module.c:1413
4327 #: src/libvlc-module.c:1414
4328 msgid "Hide the interface and pause playback."
4331 #: src/libvlc-module.c:1415
4332 msgid "Context menu"
4335 #: src/libvlc-module.c:1416
4336 msgid "Show the contextual popup menu."
4339 #: src/libvlc-module.c:1417
4340 msgid "Take video snapshot"
4343 #: src/libvlc-module.c:1418
4344 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4347 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4348 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4350 #: modules/stream_out/record.c:60
4354 #: src/libvlc-module.c:1421
4355 msgid "Record access filter start/stop."
4358 #: src/libvlc-module.c:1423
4359 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4362 #: src/libvlc-module.c:1424
4363 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4366 #: src/libvlc-module.c:1427
4367 msgid "Toggle random playlist playback"
4370 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4374 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4375 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4378 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4379 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4382 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4383 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4386 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4387 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4390 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4391 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4394 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4395 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4398 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4399 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4402 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4403 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4406 #: src/libvlc-module.c:1456
4407 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4410 #: src/libvlc-module.c:1457
4411 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4414 #: src/libvlc-module.c:1458
4415 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4418 #: src/libvlc-module.c:1459
4419 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4422 #: src/libvlc-module.c:1461
4423 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4426 #: src/libvlc-module.c:1463
4427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4430 #: src/libvlc-module.c:1465
4431 msgid "Cycle through audio devices"
4434 #: src/libvlc-module.c:1466
4435 msgid "Cycle through available audio devices"
4438 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4442 msgstr "Зураг авалт"
4444 #: src/libvlc-module.c:1612
4445 msgid "Window properties"
4446 msgstr "Цонхны шинж"
4448 #: src/libvlc-module.c:1672
4452 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4453 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4454 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4456 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4458 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4459 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4460 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4462 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4464 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4468 #: src/libvlc-module.c:1710
4469 msgid "Track settings"
4470 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4472 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4473 msgid "Playback control"
4474 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4476 #: src/libvlc-module.c:1779
4477 msgid "Default devices"
4478 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4480 #: src/libvlc-module.c:1786
4481 msgid "Network settings"
4482 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4484 #: src/libvlc-module.c:1812
4488 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4492 #: src/libvlc-module.c:1922
4496 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4501 #: src/libvlc-module.c:1965
4505 #: src/libvlc-module.c:2011
4506 msgid "Special modules"
4507 msgstr "Онцгой модулиуд"
4509 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4513 #: src/libvlc-module.c:2028
4514 msgid "Performance options"
4515 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4517 #: src/libvlc-module.c:2047
4518 msgid "Clock source"
4521 #: src/libvlc-module.c:2165
4523 msgstr "Халуун товчууд"
4525 #: src/libvlc-module.c:2655
4527 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4529 #: src/libvlc-module.c:2740
4530 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4533 #: src/libvlc-module.c:2743
4534 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4537 #: src/libvlc-module.c:2745
4539 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4543 #: src/libvlc-module.c:2748
4544 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4547 #: src/libvlc-module.c:2750
4548 msgid "print a list of available modules"
4551 #: src/libvlc-module.c:2752
4552 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4555 #: src/libvlc-module.c:2754
4557 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4558 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4561 #: src/libvlc-module.c:2758
4562 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4565 #: src/libvlc-module.c:2760
4566 msgid "reset the current config to the default values"
4569 #: src/libvlc-module.c:2762
4570 msgid "use alternate config file"
4573 #: src/libvlc-module.c:2764
4574 msgid "resets the current plugins cache"
4577 #: src/libvlc-module.c:2766
4578 msgid "print version information"
4581 #: src/libvlc-module.c:2806
4583 msgid "core program"
4584 msgstr "үндсэн програм"
4586 #: src/misc/actions.c:52
4590 #: src/misc/actions.c:53
4591 msgid "Brightness Down"
4594 #: src/misc/actions.c:54
4595 msgid "Brightness Up"
4598 #: src/misc/actions.c:55
4599 msgid "Browser Back"
4602 #: src/misc/actions.c:56
4603 msgid "Browser Favorites"
4606 #: src/misc/actions.c:57
4607 msgid "Browser Forward"
4610 #: src/misc/actions.c:58
4611 msgid "Browser Home"
4614 #: src/misc/actions.c:59
4615 msgid "Browser Refresh"
4618 #: src/misc/actions.c:60
4619 msgid "Browser Search"
4622 #: src/misc/actions.c:61
4623 msgid "Browser Stop"
4626 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4627 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4628 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4629 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4633 #: src/misc/actions.c:63
4637 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4641 #: src/misc/actions.c:65
4645 #: src/misc/actions.c:66
4649 #: src/misc/actions.c:67
4653 #: src/misc/actions.c:68
4657 #: src/misc/actions.c:69
4661 #: src/misc/actions.c:70
4665 #: src/misc/actions.c:71
4669 #: src/misc/actions.c:72
4673 #: src/misc/actions.c:73
4677 #: src/misc/actions.c:74
4681 #: src/misc/actions.c:75
4685 #: src/misc/actions.c:76
4689 #: src/misc/actions.c:77
4693 #: src/misc/actions.c:78
4697 #: src/misc/actions.c:79
4701 #: src/misc/actions.c:80
4705 #: src/misc/actions.c:82
4709 #: src/misc/actions.c:83
4710 msgid "Media Audio Track"
4713 #: src/misc/actions.c:84
4714 msgid "Media Forward"
4717 #: src/misc/actions.c:85
4721 #: src/misc/actions.c:86
4722 msgid "Media Next Frame"
4725 #: src/misc/actions.c:87
4726 msgid "Media Next Track"
4729 #: src/misc/actions.c:88
4730 msgid "Media Play Pause"
4733 #: src/misc/actions.c:89
4734 msgid "Media Prev Frame"
4737 #: src/misc/actions.c:90
4738 msgid "Media Prev Track"
4741 #: src/misc/actions.c:91
4742 msgid "Media Record"
4745 #: src/misc/actions.c:92
4746 msgid "Media Repeat"
4749 #: src/misc/actions.c:93
4750 msgid "Media Rewind"
4753 #: src/misc/actions.c:94
4754 msgid "Media Select"
4757 #: src/misc/actions.c:95
4758 msgid "Media Shuffle"
4761 #: src/misc/actions.c:96
4765 #: src/misc/actions.c:97
4766 msgid "Media Subtitle"
4769 #: src/misc/actions.c:98
4773 #: src/misc/actions.c:99
4777 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4781 #: src/misc/actions.c:101
4782 msgid "Mouse Wheel Down"
4785 #: src/misc/actions.c:102
4786 msgid "Mouse Wheel Left"
4789 #: src/misc/actions.c:103
4790 msgid "Mouse Wheel Right"
4793 #: src/misc/actions.c:104
4794 msgid "Mouse Wheel Up"
4797 #: src/misc/actions.c:105
4801 #: src/misc/actions.c:106
4805 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4806 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4807 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4808 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4809 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4814 #: src/misc/actions.c:108
4818 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4822 #: src/misc/actions.c:111
4826 #: src/misc/actions.c:113
4830 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4834 #: src/misc/actions.c:115
4838 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4840 msgstr "Дуу чангалах"
4842 #: src/misc/actions.c:117
4846 #: src/misc/actions.c:118
4850 #: src/misc/actions.c:246
4854 #: src/misc/actions.c:247
4858 #: src/misc/actions.c:248
4862 #: src/misc/actions.c:249
4866 #: src/misc/actions.c:250
4870 #: src/misc/update.c:482
4875 #: src/misc/update.c:484
4880 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4881 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4882 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4887 #: src/misc/update.c:488
4892 #: src/misc/update.c:580
4893 msgid "Saving file failed"
4894 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4896 #: src/misc/update.c:581
4898 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4901 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4902 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4903 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4904 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4905 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4906 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4908 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4911 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4912 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4913 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4914 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4915 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4918 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4925 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4926 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4927 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4928 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4929 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4933 #: src/misc/update.c:598
4937 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4940 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4942 #: src/misc/update.c:649
4943 msgid "File could not be verified"
4944 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4946 #: src/misc/update.c:650
4949 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4950 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4953 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4954 msgid "Invalid signature"
4955 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4957 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4960 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4961 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4964 #: src/misc/update.c:686
4965 msgid "File not verifiable"
4966 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4968 #: src/misc/update.c:687
4971 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4975 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4976 msgid "File corrupted"
4977 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4979 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4981 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4984 #: src/misc/update.c:723
4986 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4990 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4994 #: src/misc/update.c:727
4995 msgid "Update VLC media player"
4998 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4999 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5000 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5001 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5002 msgid "Media Library"
5003 msgstr "Дамжуулгын сан"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:40
5009 #: src/text/iso-639_def.h:41
5013 #: src/text/iso-639_def.h:42
5017 #: src/text/iso-639_def.h:43
5021 #: src/text/iso-639_def.h:44
5025 #: src/text/iso-639_def.h:45
5029 #: src/text/iso-639_def.h:46
5033 #: src/text/iso-639_def.h:47
5037 #: src/text/iso-639_def.h:48
5041 #: src/text/iso-639_def.h:49
5045 #: src/text/iso-639_def.h:50
5049 #: src/text/iso-639_def.h:51
5053 #: src/text/iso-639_def.h:52
5057 #: src/text/iso-639_def.h:53
5061 #: src/text/iso-639_def.h:54
5065 #: src/text/iso-639_def.h:55
5069 #: src/text/iso-639_def.h:56
5073 #: src/text/iso-639_def.h:57
5077 #: src/text/iso-639_def.h:58
5081 #: src/text/iso-639_def.h:59
5085 #: src/text/iso-639_def.h:60
5089 #: src/text/iso-639_def.h:61
5093 #: src/text/iso-639_def.h:62
5097 #: src/text/iso-639_def.h:63
5101 #: src/text/iso-639_def.h:64
5105 #: src/text/iso-639_def.h:65
5106 msgid "Church Slavic"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:66
5113 #: src/text/iso-639_def.h:67
5117 #: src/text/iso-639_def.h:68
5121 #: src/text/iso-639_def.h:69
5125 #: src/text/iso-639_def.h:70
5129 #: src/text/iso-639_def.h:71
5133 #: src/text/iso-639_def.h:72
5137 #: src/text/iso-639_def.h:73
5141 #: src/text/iso-639_def.h:74
5145 #: src/text/iso-639_def.h:75
5149 #: src/text/iso-639_def.h:76
5153 #: src/text/iso-639_def.h:77
5157 #: src/text/iso-639_def.h:78
5161 #: src/text/iso-639_def.h:79
5165 #: src/text/iso-639_def.h:80
5169 #: src/text/iso-639_def.h:81
5173 #: src/text/iso-639_def.h:82
5177 #: src/text/iso-639_def.h:83
5178 msgid "Gaelic (Scots)"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:84
5185 #: src/text/iso-639_def.h:85
5189 #: src/text/iso-639_def.h:86
5193 #: src/text/iso-639_def.h:87
5194 msgid "Greek, Modern"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:88
5201 #: src/text/iso-639_def.h:89
5205 #: src/text/iso-639_def.h:90
5209 #: src/text/iso-639_def.h:91
5213 #: src/text/iso-639_def.h:92
5217 #: src/text/iso-639_def.h:93
5221 #: src/text/iso-639_def.h:94
5225 #: src/text/iso-639_def.h:95
5229 #: src/text/iso-639_def.h:96
5233 #: src/text/iso-639_def.h:97
5237 #: src/text/iso-639_def.h:98
5241 #: src/text/iso-639_def.h:99
5245 #: src/text/iso-639_def.h:100
5249 #: src/text/iso-639_def.h:101
5253 #: src/text/iso-639_def.h:102
5257 #: src/text/iso-639_def.h:103
5261 #: src/text/iso-639_def.h:104
5262 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5265 #: src/text/iso-639_def.h:105
5269 #: src/text/iso-639_def.h:106
5273 #: src/text/iso-639_def.h:107
5277 #: src/text/iso-639_def.h:108
5281 #: src/text/iso-639_def.h:109
5285 #: src/text/iso-639_def.h:110
5289 #: src/text/iso-639_def.h:111
5293 #: src/text/iso-639_def.h:112
5297 #: src/text/iso-639_def.h:113
5301 #: src/text/iso-639_def.h:114
5305 #: src/text/iso-639_def.h:115
5309 #: src/text/iso-639_def.h:116
5313 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5317 #: src/text/iso-639_def.h:118
5321 #: src/text/iso-639_def.h:119
5325 #: src/text/iso-639_def.h:120
5329 #: src/text/iso-639_def.h:121
5330 msgid "Letzeburgesch"
5333 #: src/text/iso-639_def.h:122
5337 #: src/text/iso-639_def.h:123
5341 #: src/text/iso-639_def.h:124
5345 #: src/text/iso-639_def.h:125
5349 #: src/text/iso-639_def.h:126
5353 #: src/text/iso-639_def.h:127
5357 #: src/text/iso-639_def.h:128
5361 #: src/text/iso-639_def.h:129
5365 #: src/text/iso-639_def.h:130
5369 #: src/text/iso-639_def.h:131
5373 #: src/text/iso-639_def.h:132
5377 #: src/text/iso-639_def.h:133
5381 #: src/text/iso-639_def.h:134
5382 msgid "Ndebele, South"
5385 #: src/text/iso-639_def.h:135
5386 msgid "Ndebele, North"
5389 #: src/text/iso-639_def.h:136
5393 #: src/text/iso-639_def.h:137
5397 #: src/text/iso-639_def.h:138
5401 #: src/text/iso-639_def.h:139
5402 msgid "Norwegian Nynorsk"
5405 #: src/text/iso-639_def.h:140
5406 msgid "Norwegian Bokmaal"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:141
5410 msgid "Chichewa; Nyanja"
5413 #: src/text/iso-639_def.h:142
5414 msgid "Occitan; Provençal"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:143
5421 #: src/text/iso-639_def.h:144
5425 #: src/text/iso-639_def.h:146
5426 msgid "Ossetian; Ossetic"
5429 #: src/text/iso-639_def.h:147
5433 #: src/text/iso-639_def.h:148
5437 #: src/text/iso-639_def.h:149
5441 #: src/text/iso-639_def.h:150
5445 #: src/text/iso-639_def.h:151
5449 #: src/text/iso-639_def.h:152
5453 #: src/text/iso-639_def.h:153
5457 #: src/text/iso-639_def.h:154
5458 msgid "Original audio"
5461 #: src/text/iso-639_def.h:155
5462 msgid "Raeto-Romance"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:156
5469 #: src/text/iso-639_def.h:157
5473 #: src/text/iso-639_def.h:158
5477 #: src/text/iso-639_def.h:159
5481 #: src/text/iso-639_def.h:160
5485 #: src/text/iso-639_def.h:161
5489 #: src/text/iso-639_def.h:162
5493 #: src/text/iso-639_def.h:163
5497 #: src/text/iso-639_def.h:164
5501 #: src/text/iso-639_def.h:165
5505 #: src/text/iso-639_def.h:166
5506 msgid "Northern Sami"
5509 #: src/text/iso-639_def.h:167
5513 #: src/text/iso-639_def.h:168
5517 #: src/text/iso-639_def.h:169
5521 #: src/text/iso-639_def.h:170
5525 #: src/text/iso-639_def.h:171
5526 msgid "Sotho, Southern"
5529 #: src/text/iso-639_def.h:172
5533 #: src/text/iso-639_def.h:173
5537 #: src/text/iso-639_def.h:174
5541 #: src/text/iso-639_def.h:175
5545 #: src/text/iso-639_def.h:176
5549 #: src/text/iso-639_def.h:177
5553 #: src/text/iso-639_def.h:178
5557 #: src/text/iso-639_def.h:179
5561 #: src/text/iso-639_def.h:180
5565 #: src/text/iso-639_def.h:181
5569 #: src/text/iso-639_def.h:182
5573 #: src/text/iso-639_def.h:183
5577 #: src/text/iso-639_def.h:184
5581 #: src/text/iso-639_def.h:185
5585 #: src/text/iso-639_def.h:186
5589 #: src/text/iso-639_def.h:187
5590 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5593 #: src/text/iso-639_def.h:188
5597 #: src/text/iso-639_def.h:189
5601 #: src/text/iso-639_def.h:190
5605 #: src/text/iso-639_def.h:191
5609 #: src/text/iso-639_def.h:192
5613 #: src/text/iso-639_def.h:193
5617 #: src/text/iso-639_def.h:194
5621 #: src/text/iso-639_def.h:195
5625 #: src/text/iso-639_def.h:196
5629 #: src/text/iso-639_def.h:197
5633 #: src/text/iso-639_def.h:198
5637 #: src/text/iso-639_def.h:199
5641 #: src/text/iso-639_def.h:200
5645 #: src/text/iso-639_def.h:201
5649 #: src/text/iso-639_def.h:202
5653 #: src/text/iso-639_def.h:203
5657 #: src/text/iso-639_def.h:204
5661 #: src/text/iso-639_def.h:205
5665 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5666 msgid "Autoscale video"
5667 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5669 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5672 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5676 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5677 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5681 msgid "Aspect ratio"
5682 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5684 #: modules/access/alsa.c:36
5686 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5687 "open a specific device named SOURCE."
5690 #: modules/access/alsa.c:49
5694 #: modules/access/alsa.c:49
5698 #: modules/access/alsa.c:50
5702 #: modules/access/alsa.c:50
5706 #: modules/access/alsa.c:50
5710 #: modules/access/alsa.c:50
5714 #: modules/access/alsa.c:51
5718 #: modules/access/alsa.c:51
5722 #: modules/access/alsa.c:51
5726 #: modules/access/alsa.c:51
5730 #: modules/access/alsa.c:52
5734 #: modules/access/alsa.c:52
5738 #: modules/access/alsa.c:52
5742 #: modules/access/alsa.c:56
5746 #: modules/access/alsa.c:57
5747 msgid "ALSA audio capture"
5750 #: modules/access/attachment.c:44
5754 #: modules/access/attachment.c:45
5755 msgid "Attachment input"
5758 #: modules/access/avio.h:33
5762 #: modules/access/avio.h:34
5763 msgid "libavformat AVIO access"
5766 #: modules/access/avio.h:44
5768 msgid "libavformat AVIO access output"
5769 msgstr "Хандах гаралт"
5771 #: modules/access/bluray.c:68
5772 msgid "Blu-ray menus"
5775 #: modules/access/bluray.c:69
5776 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5779 #: modules/access/bluray.c:71
5782 msgstr "Аудио кодчилол"
5784 #: modules/access/bluray.c:72
5786 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5790 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5791 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5795 #: modules/access/bluray.c:93
5796 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5799 #: modules/access/bluray.c:715
5800 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5803 #: modules/access/bluray.c:730
5805 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5809 #: modules/access/bluray.c:736
5810 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5813 #: modules/access/bluray.c:738
5814 msgid "Missing AACS configuration file!"
5817 #: modules/access/bluray.c:740
5818 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5821 #: modules/access/bluray.c:742
5822 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5825 #: modules/access/bluray.c:744
5826 msgid "AACS Host certificate revoked."
5829 #: modules/access/bluray.c:746
5830 msgid "AACS MMC failed."
5833 #: modules/access/bluray.c:756
5835 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5839 #: modules/access/bluray.c:759
5840 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5843 #: modules/access/bluray.c:792
5844 msgid "Java required"
5847 #: modules/access/bluray.c:793
5850 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5851 "Disc is played without menus."
5854 #: modules/access/bluray.c:794
5855 msgid " Java was not found from your system."
5858 #: modules/access/bluray.c:817
5859 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5862 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5863 #: modules/access/bluray.c:2284
5864 msgid "Blu-ray error"
5867 #: modules/access/bluray.c:1667
5872 #: modules/access/bluray.c:1670
5876 #: modules/access/cdda.c:480
5878 msgid "Audio CD - Track %02i"
5879 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5881 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5882 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5886 #: modules/access/cdda.c:721
5887 msgid "Audio CD input"
5890 #: modules/access/cdda.c:730
5891 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5894 #: modules/access/cdda.c:739
5898 #: modules/access/cdda.c:740
5899 msgid "Address of the CDDB server to use."
5902 #: modules/access/cdda.c:741
5906 #: modules/access/cdda.c:742
5907 msgid "CDDB Server port to use."
5910 #: modules/access/concat.c:303
5913 msgstr "Оруулах жагсаалт"
5915 #: modules/access/concat.c:305
5916 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5919 #: modules/access/concat.c:308
5921 msgid "Concatenation"
5924 #: modules/access/concat.c:309
5925 msgid "Concatenated inputs"
5928 #: modules/access/dc1394.c:51
5932 #: modules/access/dc1394.c:52
5933 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5936 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5941 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5943 msgid "Digital Cinema Package module"
5944 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
5946 #: modules/access/decklink.cpp:44
5947 msgid "Input card to use"
5950 #: modules/access/decklink.cpp:46
5952 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5956 #: modules/access/decklink.cpp:49
5957 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5960 #: modules/access/decklink.cpp:51
5962 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5963 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5966 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5967 msgid "Audio connection"
5970 #: modules/access/decklink.cpp:57
5972 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5973 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5976 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5977 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5978 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5981 #: modules/access/decklink.cpp:63
5983 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5986 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5987 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5988 msgid "Number of audio channels"
5991 #: modules/access/decklink.cpp:68
5993 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5994 "disables audio input."
5997 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5998 msgid "Video connection"
6001 #: modules/access/decklink.cpp:73
6003 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6004 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6007 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6011 #: modules/access/decklink.cpp:82
6015 #: modules/access/decklink.cpp:82
6019 #: modules/access/decklink.cpp:82
6023 #: modules/access/decklink.cpp:82
6027 #: modules/access/decklink.cpp:82
6032 #: modules/access/decklink.cpp:89
6036 #: modules/access/decklink.cpp:89
6040 #: modules/access/decklink.cpp:89
6044 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6045 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6046 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
6048 #: modules/access/decklink.cpp:97
6052 #: modules/access/decklink.cpp:98
6053 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6056 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6060 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6061 msgid "Closed captions 1"
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6089 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6090 msgid "Video device name"
6091 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6095 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6096 "don't specify anything, the default device will be used."
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6100 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6101 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6102 msgid "Audio device name"
6103 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6107 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6108 "don't specify anything, the default device will be used."
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6112 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6114 msgstr "Видеоны хэмжээ"
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6118 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6119 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6120 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6124 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6128 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6132 msgid "Video input chroma format"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6137 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6138 "(default), RV24, etc.)"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6142 msgid "Video input frame rate"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6147 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6148 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6152 msgid "Device properties"
6153 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6157 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6161 msgid "Tuner properties"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6165 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6169 msgid "Tuner TV Channel"
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6173 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6177 msgid "Tuner Frequency"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6181 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6185 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6186 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6187 msgid "Video standard"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6191 msgid "Tuner country code"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6196 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6197 "mapping (0 means default)."
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6201 msgid "Tuner input type"
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6205 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6209 msgid "Video input pin"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6214 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6215 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6216 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6217 "will not be changed."
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6221 msgid "Audio input pin"
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6225 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6229 msgid "Video output pin"
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6233 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6237 msgid "Audio output pin"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6241 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6245 msgid "AM Tuner mode"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6250 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6256 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6262 msgid "Audio sample rate"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6266 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6270 msgid "Audio bits per sample"
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6274 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6282 msgid "DirectShow input"
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6287 msgid "Capture failed"
6288 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6291 msgid "No video or audio device selected."
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6295 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6300 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6305 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6308 #: modules/access/dsm/access.c:61
6310 msgid "Windows networks"
6311 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
6313 #: modules/access/dsm/access.c:63
6314 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6317 #: modules/access/dsm/access.c:67
6318 msgid "libdsm SMB input"
6321 #: modules/access/dsm/access.c:80
6323 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6324 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:36
6330 #: modules/access/dtv/access.c:38
6332 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6333 "must be selected. Numbering starts from zero."
6336 #: modules/access/dtv/access.c:41
6340 #: modules/access/dtv/access.c:43
6342 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6343 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6346 #: modules/access/dtv/access.c:45
6347 msgid "Do not demultiplex"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:47
6352 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6353 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6356 #: modules/access/dtv/access.c:50
6357 msgid "Network name"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:51
6361 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:53
6365 msgid "Network name to create"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:54
6369 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:56
6373 msgid "Frequency (Hz)"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:58
6378 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6379 "frequency. This is required to tune the receiver."
6382 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6383 msgid "Modulation / Constellation"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:62
6387 msgid "Layer A modulation"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:63
6391 msgid "Layer B modulation"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:64
6395 msgid "Layer C modulation"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:66
6400 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6401 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6402 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6405 #: modules/access/dtv/access.c:81
6406 msgid "Symbol rate (bauds)"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:83
6411 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6415 #: modules/access/dtv/access.c:86
6416 msgid "Spectrum inversion"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:88
6421 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6422 "be configured manually."
6425 #: modules/access/dtv/access.c:94
6426 msgid "FEC code rate"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:95
6430 msgid "High-priority code rate"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:96
6434 msgid "Low-priority code rate"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:97
6438 msgid "Layer A code rate"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:98
6442 msgid "Layer B code rate"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:99
6446 msgid "Layer C code rate"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:101
6450 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6453 #: modules/access/dtv/access.c:111
6454 msgid "Transmission mode"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:119
6458 msgid "Bandwidth (MHz)"
6461 #: modules/access/dtv/access.c:124
6465 #: modules/access/dtv/access.c:124
6469 #: modules/access/dtv/access.c:124
6473 #: modules/access/dtv/access.c:124
6477 #: modules/access/dtv/access.c:125
6481 #: modules/access/dtv/access.c:125
6485 #: modules/access/dtv/access.c:128
6486 msgid "Guard interval"
6489 #: modules/access/dtv/access.c:136
6490 msgid "Hierarchy mode"
6493 #: modules/access/dtv/access.c:144
6494 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:146
6498 msgid "Layer A segments count"
6501 #: modules/access/dtv/access.c:147
6502 msgid "Layer B segments count"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:148
6506 msgid "Layer C segments count"
6509 #: modules/access/dtv/access.c:150
6510 msgid "Layer A time interleaving"
6513 #: modules/access/dtv/access.c:151
6514 msgid "Layer B time interleaving"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:152
6518 msgid "Layer C time interleaving"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:154
6523 msgid "Stream identifier"
6524 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
6526 #: modules/access/dtv/access.c:156
6530 #: modules/access/dtv/access.c:158
6531 msgid "Roll-off factor"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:163
6535 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6538 #: modules/access/dtv/access.c:163
6542 #: modules/access/dtv/access.c:163
6546 #: modules/access/dtv/access.c:166
6547 msgid "Transport stream ID"
6550 #: modules/access/dtv/access.c:168
6551 msgid "Polarization (Voltage)"
6554 #: modules/access/dtv/access.c:170
6556 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6557 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6560 #: modules/access/dtv/access.c:173
6561 msgid "Unspecified (0V)"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:174
6565 msgid "Vertical (13V)"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:174
6569 msgid "Horizontal (18V)"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:175
6573 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:175
6577 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:177
6581 msgid "High LNB voltage"
6584 #: modules/access/dtv/access.c:179
6586 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6587 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6588 "Not all receivers support this."
6591 #: modules/access/dtv/access.c:183
6592 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:184
6596 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:186
6601 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6602 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6603 "RF cable is the result."
6606 #: modules/access/dtv/access.c:189
6607 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:191
6612 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6613 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6614 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6617 #: modules/access/dtv/access.c:194
6618 msgid "Continuous 22kHz tone"
6621 #: modules/access/dtv/access.c:196
6623 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6624 "the higher frequency band from a universal LNB."
6627 #: modules/access/dtv/access.c:199
6628 msgid "DiSEqC LNB number"
6631 #: modules/access/dtv/access.c:201
6633 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6634 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6635 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6638 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6643 #: modules/access/dtv/access.c:211
6644 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:213
6649 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6650 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6651 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6652 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6656 #: modules/access/dtv/access.c:220
6657 msgid "Network identifier"
6660 #: modules/access/dtv/access.c:221
6661 msgid "Satellite azimuth"
6664 #: modules/access/dtv/access.c:222
6665 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:223
6669 msgid "Satellite elevation"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:224
6673 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:225
6677 msgid "Satellite longitude"
6680 #: modules/access/dtv/access.c:227
6681 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6684 #: modules/access/dtv/access.c:229
6685 msgid "Satellite range code"
6688 #: modules/access/dtv/access.c:230
6689 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6692 #: modules/access/dtv/access.c:234
6693 msgid "Major channel"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:235
6697 msgid "ATSC minor channel"
6700 #: modules/access/dtv/access.c:236
6701 msgid "Physical channel"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:242
6708 #: modules/access/dtv/access.c:243
6709 msgid "Digital Television and Radio"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:281
6713 msgid "Terrestrial reception parameters"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:293
6717 msgid "DVB-T reception parameters"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:309
6721 msgid "ISDB-T reception parameters"
6724 #: modules/access/dtv/access.c:350
6725 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6728 #: modules/access/dtv/access.c:362
6729 msgid "DVB-S2 parameters"
6732 #: modules/access/dtv/access.c:373
6733 msgid "ISDB-S parameters"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:378
6737 msgid "Satellite equipment control"
6740 #: modules/access/dtv/access.c:420
6741 msgid "ATSC reception parameters"
6744 #: modules/access/dtv/access.c:474
6745 msgid "Digital broadcasting"
6748 #: modules/access/dtv/access.c:475
6750 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6751 "Please check the preferences."
6754 #: modules/access/dv.c:57
6755 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6758 #: modules/access/dv.c:58
6762 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6766 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6767 msgid "Default DVD angle."
6770 #: modules/access/dvdnav.c:73
6771 msgid "Start directly in menu"
6774 #: modules/access/dvdnav.c:75
6776 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6777 "useless warning introductions."
6780 #: modules/access/dvdnav.c:89
6781 msgid "DVD with menus"
6784 #: modules/access/dvdnav.c:90
6785 msgid "DVDnav Input"
6788 #: modules/access/dvdnav.c:102
6790 msgid "DVDnav demuxer"
6793 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6794 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6795 #: modules/access/dvdread.c:539
6796 msgid "Playback failure"
6797 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6799 #: modules/access/dvdnav.c:295
6801 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6804 #: modules/access/dvdread.c:76
6805 msgid "DVD without menus"
6808 #: modules/access/dvdread.c:77
6809 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6812 #: modules/access/dvdread.c:202
6814 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6817 #: modules/access/dvdread.c:217
6819 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6822 #: modules/access/dvdread.c:472
6824 msgid "DVDRead could not read block %d."
6827 #: modules/access/dvdread.c:540
6829 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6832 #: modules/access/fs.c:34
6836 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6837 #: modules/audio_output/file.c:113
6838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6839 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6840 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6841 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6842 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6843 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6844 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6848 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6852 #: modules/access/fs.c:53
6854 msgid "List special files"
6855 msgstr "Онцгой модулиуд"
6857 #: modules/access/fs.c:54
6858 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6861 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6862 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6863 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6864 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6866 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6867 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6869 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6871 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6872 #: modules/access/smb_common.h:22
6874 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6878 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6879 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6880 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6881 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6882 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6884 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6885 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6886 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6890 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6891 #: modules/access/smb_common.h:25
6893 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6897 #: modules/access/ftp.c:74
6901 #: modules/access/ftp.c:75
6902 msgid "Account that will be used for the connection."
6905 #: modules/access/ftp.c:78
6906 msgid "FTP authentication"
6909 #: modules/access/ftp.c:79
6911 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6914 #: modules/access/ftp.c:84
6918 #: modules/access/ftp.c:98
6919 msgid "FTP upload output"
6922 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6923 msgid "Network interaction failed"
6926 #: modules/access/ftp.c:370
6927 msgid "VLC could not connect with the given server."
6930 #: modules/access/ftp.c:386
6931 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6934 #: modules/access/ftp.c:538
6935 msgid "Your account was rejected."
6938 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6939 msgid "HTTP authentication"
6942 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6944 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6947 #: modules/access/http/access.c:288
6952 #: modules/access/http/access.c:289
6956 #: modules/access/http/access.c:296
6957 msgid "Continuous stream"
6960 #: modules/access/http/access.c:297
6961 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6964 #: modules/access/http/access.c:300
6966 msgid "Cookies forwarding"
6969 #: modules/access/http/access.c:301
6970 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6973 #: modules/access/http/access.c:302
6977 #: modules/access/http/access.c:303
6978 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6981 #: modules/access/http/access.c:307
6984 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6986 #: modules/access/http/access.c:308
6988 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
6989 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
6990 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
6993 #: modules/access/http.c:59
6997 #: modules/access/http.c:61
6999 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7000 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7003 #: modules/access/http.c:65
7004 msgid "HTTP proxy password"
7007 #: modules/access/http.c:67
7008 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7011 #: modules/access/http.c:69
7012 msgid "Auto re-connect"
7015 #: modules/access/http.c:71
7017 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7020 #: modules/access/http.c:75
7024 #: modules/access/http.c:77
7028 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7029 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7030 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7031 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7035 #: modules/access/idummy.c:42
7039 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7040 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7044 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7045 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7048 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7052 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7053 msgid "Set the group of the elementary stream"
7056 #: modules/access/imem.c:57
7060 #: modules/access/imem.c:59
7061 msgid "Set the category of the elementary stream"
7064 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7068 #: modules/access/imem.c:64
7072 #: modules/access/imem.c:69
7073 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7076 #: modules/access/imem.c:73
7077 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7080 #: modules/access/imem.c:77
7081 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7084 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7085 msgid "Channels count"
7088 #: modules/access/imem.c:81
7089 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7092 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7093 #: modules/demux/rawvid.c:47
7094 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7095 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7097 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7098 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7102 #: modules/access/imem.c:84
7103 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7106 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7107 #: modules/demux/rawvid.c:51
7108 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7109 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7110 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7111 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7115 #: modules/access/imem.c:87
7116 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7119 #: modules/access/imem.c:89
7120 msgid "Display aspect ratio"
7123 #: modules/access/imem.c:91
7124 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7127 #: modules/access/imem.c:95
7128 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7131 #: modules/access/imem.c:97
7132 msgid "Callback cookie string"
7135 #: modules/access/imem.c:99
7136 msgid "Text identifier for the callback functions"
7139 #: modules/access/imem.c:101
7140 msgid "Callback data"
7141 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
7143 #: modules/access/imem.c:103
7144 msgid "Data for the get and release functions"
7147 #: modules/access/imem.c:105
7148 msgid "Get function"
7151 #: modules/access/imem.c:107
7152 msgid "Address of the get callback function"
7155 #: modules/access/imem.c:109
7156 msgid "Release function"
7159 #: modules/access/imem.c:111
7160 msgid "Address of the release callback function"
7163 #: modules/access/imem.c:113
7164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7169 #: modules/access/imem.c:115
7170 msgid "Size of stream in bytes"
7173 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7174 msgid "Memory input"
7177 #: modules/access/imem-access.c:159
7179 msgid "Nemory stream"
7182 #: modules/access/imem-access.c:160
7184 msgid "In-memory stream input"
7185 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
7187 #: modules/access/jack.c:59
7191 #: modules/access/jack.c:61
7192 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7195 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7196 msgid "Auto connection"
7197 msgstr "Авто холболт"
7199 #: modules/access/jack.c:64
7200 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7203 #: modules/access/jack.c:67
7204 msgid "JACK audio input"
7207 #: modules/access/jack.c:69
7211 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7212 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7216 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7217 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7219 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7223 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7224 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7228 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7229 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7230 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7233 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7234 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7235 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7238 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7239 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7240 msgid "Audio configuration"
7243 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7244 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7245 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7248 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7249 msgid "HD-SDI Input"
7252 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7256 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7257 msgid "Teletext configuration"
7260 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7262 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7265 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7266 msgid "Teletext language"
7269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7270 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7273 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7277 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7281 #: modules/access/live555.cpp:73
7282 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7285 #: modules/access/live555.cpp:74
7287 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7288 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7292 #: modules/access/live555.cpp:78
7293 msgid "WMServer RTSP dialect"
7296 #: modules/access/live555.cpp:79
7298 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7299 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7302 #: modules/access/live555.cpp:84
7304 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7308 #: modules/access/live555.cpp:87
7310 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7314 #: modules/access/live555.cpp:89
7315 msgid "RTSP frame buffer size"
7318 #: modules/access/live555.cpp:90
7320 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7321 "broken pictures due to too small buffer."
7324 #: modules/access/live555.cpp:96
7325 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7328 #: modules/access/live555.cpp:105
7329 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7332 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7333 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7334 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
7336 #: modules/access/live555.cpp:114
7340 #: modules/access/live555.cpp:115
7341 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7344 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7345 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7348 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7349 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7352 #: modules/access/live555.cpp:125
7353 msgid "HTTP tunnel port"
7356 #: modules/access/live555.cpp:126
7357 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7360 #: modules/access/live555.cpp:639
7361 msgid "RTSP authentication"
7364 #: modules/access/live555.cpp:640
7365 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7368 #: modules/access/live555.cpp:665
7369 msgid "RTSP connection failed"
7372 #: modules/access/live555.cpp:666
7373 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7376 #: modules/access/mms/mms.c:49
7377 msgid "Force selection of all streams"
7380 #: modules/access/mms/mms.c:51
7382 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7383 "You can choose to select all of them."
7386 #: modules/access/mms/mms.c:54
7387 msgid "Maximum bitrate"
7390 #: modules/access/mms/mms.c:56
7391 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7394 #: modules/access/mms/mms.c:58
7395 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7398 #: modules/access/mms/mms.c:59
7400 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7401 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7404 #: modules/access/mms/mms.c:63
7405 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7408 #: modules/access/mtp.c:57
7412 #: modules/access/mtp.c:58
7416 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7417 msgid "File reading failed"
7418 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
7420 #: modules/access/mtp.c:168
7422 msgid "VLC could not read the file: %s"
7425 #: modules/access/nfs.c:49
7426 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7429 #: modules/access/nfs.c:50
7431 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7432 "automatically set a uid/gid."
7435 #: modules/access/nfs.c:57
7439 #: modules/access/nfs.c:58
7444 #: modules/access/nfs.c:114
7446 msgid "NFS operation failed"
7447 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
7449 #: modules/access/oss.c:66
7450 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7453 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7458 #: modules/access/oss.c:69
7460 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7464 #: modules/access/oss.c:76
7468 #: modules/access/oss.c:77
7472 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7473 msgid "Dummy stream output"
7476 #: modules/access_output/file.c:315
7477 msgid "Keep existing file"
7480 #: modules/access_output/file.c:316
7484 #: modules/access_output/file.c:317
7486 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7487 "overridden and its content will be lost."
7490 #: modules/access_output/file.c:375
7491 msgid "Overwrite existing file"
7494 #: modules/access_output/file.c:377
7495 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7498 #: modules/access_output/file.c:378
7499 msgid "Append to file"
7500 msgstr "Файл руу нэмэх"
7502 #: modules/access_output/file.c:379
7503 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7506 #: modules/access_output/file.c:381
7507 msgid "Format time and date"
7510 #: modules/access_output/file.c:382
7511 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7514 #: modules/access_output/file.c:384
7515 msgid "Synchronous writing"
7518 #: modules/access_output/file.c:385
7519 msgid "Open the file with synchronous writing."
7522 #: modules/access_output/file.c:388
7523 msgid "File stream output"
7526 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7528 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7529 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
7531 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7532 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7535 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7536 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7540 #: modules/access_output/http.c:59
7541 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7544 #: modules/access_output/http.c:61
7549 #: modules/access_output/http.c:62
7551 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7554 #: modules/access_output/http.c:67
7555 msgid "HTTP stream output"
7558 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7559 msgid "Segment length"
7562 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7563 msgid "Length of TS stream segments"
7566 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7567 msgid "Split segments anywhere"
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7572 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7575 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7576 msgid "Number of segments"
7579 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7580 msgid "Number of segments to include in index"
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7587 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7588 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7595 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7596 msgid "Path to the index file to create"
7599 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7600 msgid "Full URL to put in index file"
7603 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7604 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7607 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7608 msgid "Delete segments"
7611 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7612 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7615 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7616 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7619 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7620 msgid "AES key URI to place in playlist"
7623 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7624 msgid "AES key file"
7627 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7628 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7631 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7632 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7635 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7637 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7638 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7642 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7643 msgid "Use randomized IV for encryption"
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7647 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7652 msgid "Number of first segment"
7655 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7656 msgid "The number of the first segment generated"
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7660 msgid "HTTP Live streaming output"
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7667 #: modules/access_output/shout.c:64
7668 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7671 msgstr "Урсгалын нэр"
7673 #: modules/access_output/shout.c:65
7674 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7677 #: modules/access_output/shout.c:68
7678 msgid "Stream description"
7681 #: modules/access_output/shout.c:69
7682 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7685 #: modules/access_output/shout.c:72
7689 #: modules/access_output/shout.c:73
7691 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7692 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7693 "shoutcast/icecast server."
7696 #: modules/access_output/shout.c:82
7697 msgid "Genre description"
7698 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7700 #: modules/access_output/shout.c:83
7702 msgid "Genre of the content."
7703 msgstr "Агуулгын төрөл"
7705 #: modules/access_output/shout.c:85
7706 msgid "URL description"
7709 #: modules/access_output/shout.c:86
7710 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7713 #: modules/access_output/shout.c:93
7714 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7717 #: modules/access_output/shout.c:96
7718 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7721 #: modules/access_output/shout.c:98
7722 msgid "Number of channels"
7725 #: modules/access_output/shout.c:99
7726 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7729 #: modules/access_output/shout.c:101
7730 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7733 #: modules/access_output/shout.c:102
7734 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7737 #: modules/access_output/shout.c:104
7738 msgid "Stream public"
7741 #: modules/access_output/shout.c:105
7743 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7744 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7745 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7748 #: modules/access_output/shout.c:111
7749 msgid "IceCAST output"
7752 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7753 msgid "Caching value (ms)"
7756 #: modules/access_output/udp.c:64
7758 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7762 #: modules/access_output/udp.c:67
7763 msgid "Group packets"
7766 #: modules/access_output/udp.c:68
7768 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7769 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7770 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7773 #: modules/access_output/udp.c:75
7774 msgid "UDP stream output"
7777 #: modules/access/pulse.c:35
7779 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7780 "open a specific source named SOURCE."
7783 #: modules/access/pulse.c:42
7787 #: modules/access/pulse.c:43
7788 msgid "PulseAudio input"
7791 #: modules/access/rdp.c:72
7792 msgid "Encrypted connexion"
7795 #: modules/access/rdp.c:74
7796 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7799 #: modules/access/rdp.c:85
7803 #: modules/access/rdp.c:89
7804 msgid "RDP Remote Desktop"
7807 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7808 msgid "RTCP (local) port"
7811 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7813 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7814 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7817 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7818 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7821 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7823 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7824 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7827 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7828 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7831 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7833 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7834 "character-long hexadecimal string."
7837 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7838 msgid "Maximum RTP sources"
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7842 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7846 msgid "RTP source timeout (sec)"
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7850 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7854 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7859 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7860 "future) by this many packets from the last received packet."
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7864 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7869 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7870 "by this many packets from the last received packet."
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7874 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7877 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7879 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7880 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7888 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7892 msgid "SDP required"
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7898 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7899 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7902 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7906 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7907 msgid "Connection failed"
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7912 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7915 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7916 msgid "Session failed"
7919 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7920 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7923 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7924 msgid "Receive buffer"
7927 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7928 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7931 #: modules/access/satip.c:63
7933 msgid "Request multicast stream"
7934 msgstr "Урсгал сонгох"
7936 #: modules/access/satip.c:64
7937 msgid "Request server to send stream as multicast"
7940 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7941 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7942 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7946 #: modules/access/satip.c:70
7947 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7950 #: modules/access/screen/screen.c:45
7951 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7952 msgid "Desired frame rate for the capture."
7955 #: modules/access/screen/screen.c:48
7956 msgid "Capture fragment size"
7959 #: modules/access/screen/screen.c:50
7961 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7962 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7965 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7966 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7967 msgid "Region top row"
7970 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7971 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7972 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7975 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7976 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7977 msgid "Region left column"
7980 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7981 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7982 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7985 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7986 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7987 msgid "Capture region width"
7990 #: modules/access/screen/screen.c:65
7992 msgid "Capture region heigh"
7993 msgstr "Татах төхөөрөмж"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7997 msgid "Follow the mouse"
7998 msgstr "Хулганыг дага"
8000 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8001 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8004 #: modules/access/screen/screen.c:73
8005 msgid "Mouse pointer image"
8006 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
8008 #: modules/access/screen/screen.c:75
8010 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8013 #: modules/access/screen/screen.c:80
8017 #: modules/access/screen/screen.c:82
8018 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8021 #: modules/access/screen/screen.c:83
8022 msgid "Screen index"
8025 #: modules/access/screen/screen.c:85
8026 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8029 #: modules/access/screen/screen.c:98
8030 msgid "Screen Input"
8033 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8034 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8043 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8044 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8045 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8048 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8049 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8052 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8053 msgid "Capture region height"
8056 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8057 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8060 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8062 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8063 msgstr "Оролт сонгох"
8065 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8066 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8069 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8073 #: modules/access/sdp.c:33
8074 msgid "Session Description Protocol"
8077 #: modules/access/sftp.c:53
8081 #: modules/access/sftp.c:54
8082 msgid "SFTP port number to use on the server"
8085 #: modules/access/sftp.c:64
8089 #: modules/access/sftp.c:394
8090 msgid "SFTP authentication"
8093 #: modules/access/sftp.c:395
8095 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8098 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8099 msgid "Frame buffer depth"
8102 #: modules/access/shm.c:48
8103 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8106 #: modules/access/shm.c:50
8107 msgid "Frame buffer width"
8110 #: modules/access/shm.c:52
8111 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8114 #: modules/access/shm.c:54
8115 msgid "Frame buffer height"
8118 #: modules/access/shm.c:56
8119 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8122 #: modules/access/shm.c:58
8123 msgid "Frame buffer segment ID"
8126 #: modules/access/shm.c:60
8128 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8129 "shm-file is specified)."
8132 #: modules/access/shm.c:63
8133 msgid "Frame buffer file"
8136 #: modules/access/shm.c:65
8137 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8140 #: modules/access/shm.c:75
8141 msgid "XWD file (autodetect)"
8144 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8148 #: modules/access/shm.c:76
8152 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8156 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8160 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8164 #: modules/access/shm.c:83
8165 msgid "Framebuffer input"
8168 #: modules/access/shm.c:84
8169 msgid "Shared memory framebuffer"
8172 #: modules/access/smb.c:65
8173 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8176 #: modules/access/smb.c:68
8180 #: modules/access/smb_common.h:27
8184 #: modules/access/smb_common.h:28
8185 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8188 #: modules/access/smb_common.h:31
8189 msgid "SMB authentication required"
8192 #: modules/access/smb_common.h:32
8195 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8196 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8201 #: modules/access/tcp.c:116
8205 #: modules/access/tcp.c:117
8209 #: modules/access/timecode.c:42
8213 #: modules/access/timecode.c:43
8214 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8217 #: modules/access/udp.c:61
8218 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8221 #: modules/access/udp.c:64
8225 #: modules/access/udp.c:65
8229 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8230 msgid "Reset defaults"
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8234 msgid "Video capture device"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8238 msgid "Video capture device node."
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8242 msgid "VBI capture device"
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8246 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8254 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8255 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8259 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8260 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8261 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8262 "I420, I411, I410, MJPG)"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8266 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8271 msgstr "Аудио оролт"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8274 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8279 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8280 "strictly positive)."
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8284 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8288 msgid "Radio device"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8292 msgid "Radio tuner device node."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8300 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8305 msgstr "Дууны горим"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8308 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8312 msgid "Reset controls"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8316 msgid "Reset controls to defaults."
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8320 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8326 msgid "Picture brightness or black level."
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8330 msgid "Automatic brightness"
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8334 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8339 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8344 msgid "Picture contrast or luma gain."
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8351 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8356 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8366 msgid "Hue or color balance."
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8370 msgid "Automatic hue"
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8374 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8378 msgid "White balance temperature (K)"
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8383 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8384 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8388 msgid "Automatic white balance"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8392 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8397 msgstr "Улаан тэнцэл"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8400 msgid "Red chroma balance."
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8404 msgid "Blue balance"
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8408 msgid "Blue chroma balance."
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8418 msgid "Gamma adjust."
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8422 msgid "Automatic gain"
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8426 msgid "Automatically set the video gain."
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8434 msgid "Picture gain."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8442 msgid "Sharpness filter adjust."
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8450 msgid "Chroma gain control."
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8454 msgid "Automatic chroma gain"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8458 msgid "Automatically control the chroma gain."
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8462 msgid "Power line frequency"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8466 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8474 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8479 msgid "Backlight compensation"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8483 msgid "Band-stop filter"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8487 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8491 msgid "Horizontal flip"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8495 msgid "Flip the picture horizontally."
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8499 msgid "Vertical flip"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8503 msgid "Flip the picture vertically."
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8507 msgid "Rotate (degrees)"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8511 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8515 msgid "Color killer"
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8520 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8525 msgid "Color effect"
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8529 msgid "Select a color effect."
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8533 msgid "Black & white"
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8538 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8571 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8572 msgid "Audio volume"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8576 msgid "Volume of the audio input."
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8580 msgid "Audio balance"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8584 msgid "Balance of the audio input."
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8592 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8596 msgid "Treble level"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8600 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8604 msgid "Mute the audio."
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8608 msgid "Loudness mode"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8612 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8616 msgid "v4l2 driver controls"
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8621 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8622 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8623 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8624 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8629 #: modules/control/hotkeys.c:395
8630 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8631 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8632 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8633 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8638 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8642 msgid "525 lines / 60 Hz"
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8646 msgid "625 lines / 50 Hz"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8650 msgid "PAL N Argentina"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8654 msgid "NTSC M Japan"
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8658 msgid "NTSC M South Korea"
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8666 msgid "Primary language"
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8670 msgid "Secondary language or program"
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8675 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8682 msgid "Video4Linux input"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8695 msgstr "Удирдлагууд"
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8698 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8702 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8706 msgid "Video4Linux radio tuner"
8709 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8713 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8717 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8718 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8721 #: modules/access/vdr.c:72
8722 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8725 #: modules/access/vdr.c:74
8726 msgid "Chapter offset in ms"
8729 #: modules/access/vdr.c:76
8730 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8733 #: modules/access/vdr.c:80
8734 msgid "Default frame rate for chapter import."
8737 #: modules/access/vdr.c:84
8741 #: modules/access/vdr.c:87
8742 msgid "VDR recordings"
8745 #: modules/access/vdr.c:380
8747 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8750 #: modules/access/vdr.c:545
8752 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8755 #: modules/access/vdr.c:820
8756 msgid "VDR Cut Marks"
8759 #: modules/access/vdr.c:886
8763 #: modules/access/vnc.c:48
8764 msgid "X.509 Certificate Authority"
8767 #: modules/access/vnc.c:49
8768 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8771 #: modules/access/vnc.c:50
8772 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8775 #: modules/access/vnc.c:51
8776 msgid "List of revoked servers certificates"
8779 #: modules/access/vnc.c:52
8780 msgid "X.509 Client certificate"
8783 #: modules/access/vnc.c:53
8784 msgid "Certificate for client authentication"
8787 #: modules/access/vnc.c:54
8788 msgid "X.509 Client private key"
8791 #: modules/access/vnc.c:55
8792 msgid "Private key for authentication by certificate"
8795 #: modules/access/vnc.c:58
8796 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8799 #: modules/access/vnc.c:61
8800 msgid "Compression level"
8803 #: modules/access/vnc.c:62
8804 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8807 #: modules/access/vnc.c:63
8808 msgid "Image quality"
8811 #: modules/access/vnc.c:64
8812 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8815 #: modules/access/vnc.c:78
8819 #: modules/access/vnc.c:82
8820 msgid "VNC client access"
8823 #: modules/access/wasapi.c:485
8825 msgid "Loopback mode"
8826 msgstr "Нэгийг давтах"
8828 #: modules/access/wasapi.c:486
8830 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8831 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
8833 #: modules/access/wasapi.c:489
8837 #: modules/access/wasapi.c:490
8838 msgid "Windows Audio Session API input"
8841 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8842 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8845 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8846 msgid "ARM NEON audio volume"
8849 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8850 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8854 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8857 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8859 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8860 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8864 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8867 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8869 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8870 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8874 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8879 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8880 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8883 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8884 msgid "Time window to use in ms"
8887 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8889 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8890 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8891 "alarm is sent (default 5000)."
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8895 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8898 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8900 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8901 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8905 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8910 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8911 "saturation (default 2000)."
8914 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8915 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8919 msgid "Audiobar Graph"
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8923 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8927 msgid "Dolby Surround decoder"
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8931 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8933 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8934 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8935 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8936 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8937 "It works with any source format from mono to 7.1."
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8941 msgid "Characteristic dimension"
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8945 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8949 msgid "Compensate delay"
8952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8954 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8955 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8956 "case, turn this on to compensate."
8959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8960 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8965 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8966 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8970 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8974 msgid "Headphone effect"
8975 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8978 msgid "Use downmix algorithm"
8979 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8983 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8984 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8989 msgid "Select channel to keep"
8990 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8993 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9008 msgid "Low-frequency effects"
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9027 msgid "Stereo to mono downmixer"
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9031 msgid "Audio channel remapper"
9034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9035 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9039 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9044 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9048 msgid "Headphones mode (binaural)"
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9052 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9056 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9061 msgid "Binauralizer"
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9065 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9068 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9072 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9073 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9074 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9078 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9079 msgid "Add a delay effect to the sound"
9082 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9083 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9084 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9089 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9096 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9098 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9099 "be delay-time +/- sweep-depth."
9102 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9106 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9107 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9110 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9111 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9113 msgid "Feedback gain"
9116 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9117 msgid "Gain on Feedback loop"
9120 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9124 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9125 msgid "Level of delayed signal"
9128 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9132 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9133 msgid "Level of input signal"
9136 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9143 msgid "Set the RMS/peak."
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9151 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9154 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9155 msgid "Release time"
9158 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9160 msgid "Set the release time in milliseconds."
9161 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
9163 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9164 msgid "Threshold level"
9167 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9168 msgid "Set the threshold level in dB."
9171 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9177 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9178 msgid "Set the ratio (n:1)."
9181 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9186 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9187 msgid "Set the knee radius in dB."
9190 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9191 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9195 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9196 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9199 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9200 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9201 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9205 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9206 msgid "Dynamic range compressor"
9209 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9210 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9213 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9214 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9218 msgid "Equalizer preset"
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9222 msgid "Preset to use for the equalizer."
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9229 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9231 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9232 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9237 msgid "Use VLC frequency bands"
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9242 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9249 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9250 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9251 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9259 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9260 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9263 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9264 msgid "Equalizer with 10 bands"
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9268 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9269 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9297 msgid "Full bass and treble"
9300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9349 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9350 msgid "Gain multiplier"
9353 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9354 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9357 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9358 msgid "Gain control filter"
9361 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9366 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9367 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9368 msgid "Simple Karaoke filter"
9371 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9372 msgid "Number of audio buffers"
9375 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9377 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9378 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9379 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9382 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9383 msgid "Maximal volume level"
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9387 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9389 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9390 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9391 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9394 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9396 msgid "Volume normalizer"
9397 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9400 msgid "Parametric Equalizer"
9403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9404 msgid "Low freq (Hz)"
9407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9408 msgid "Low freq gain (dB)"
9411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9412 msgid "High freq (Hz)"
9415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9416 msgid "High freq gain (dB)"
9419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9424 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9427 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9431 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9435 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9436 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9439 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9443 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9447 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9448 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9451 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9455 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9456 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9459 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9460 msgid "Resampling quality"
9463 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9464 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9467 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9468 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9469 msgid "Speex resampler"
9472 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9473 msgid "Sample rate converter type"
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9478 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9479 "the fast one exhibits low quality."
9482 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9483 msgid "Sinc function (best quality)"
9486 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9487 msgid "Sinc function (medium quality)"
9490 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9491 msgid "Sinc function (fast)"
9494 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9495 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9498 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9499 msgid "Linear (fastest)"
9502 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9503 msgid "SRC resampler"
9506 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9507 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9510 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9511 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9514 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9515 msgid "Pitch Shifter"
9518 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9520 msgid "Audio pitch changer"
9521 msgstr "Дууны сувгууд"
9523 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9525 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9528 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9529 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9533 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9534 msgid "Stride Length"
9537 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9538 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9541 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9542 msgid "Overlap Length"
9545 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9546 msgid "Percentage of stride to overlap"
9549 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9550 msgid "Search Length"
9553 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9554 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9557 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9562 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9563 msgid "Pitch shift in semitones"
9566 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9568 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9570 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9572 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9575 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9577 msgstr "Өрөөний өргөн"
9579 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9580 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9581 msgid "Width of the virtual room"
9584 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9585 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9596 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9602 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9603 msgid "Audio Spatializer"
9606 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9608 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9612 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9613 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9615 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9616 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9617 "thereby widening the stereo effect."
9620 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9621 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9624 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9626 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9627 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9631 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9636 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9638 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9639 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9643 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9648 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9649 msgid "Level of input signal of original channel."
9652 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9654 msgid "Stereo Enhancer"
9657 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9658 msgid "Simple stereo widening effect"
9661 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9662 msgid "Single precision audio volume"
9665 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9666 msgid "Integer audio volume"
9669 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9670 msgid "Dummy audio output"
9673 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9674 msgid "Audio output device"
9677 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9678 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9681 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9682 msgid "Audio output channels"
9685 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9687 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9688 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9689 "through is active."
9692 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9693 msgid "Surround 4.0"
9696 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9697 msgid "Surround 4.1"
9700 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9701 msgid "Surround 5.0"
9704 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9705 msgid "Surround 5.1"
9708 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9709 msgid "Surround 7.1"
9712 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9713 msgid "ALSA audio output"
9716 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9717 msgid "Audio output failed"
9718 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9720 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9723 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9727 #: modules/audio_output/amem.c:34
9728 msgid "Audio memory"
9731 #: modules/audio_output/amem.c:35
9732 msgid "Audio memory output"
9735 #: modules/audio_output/amem.c:42
9736 msgid "Sample format"
9739 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9740 msgid "Last audio device"
9743 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9744 msgid "HAL AudioUnit output"
9747 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9748 msgid "System Sound Output Device"
9751 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9753 msgid "%s (Encoded Output)"
9756 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9758 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9761 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9762 msgid "Output device"
9763 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9765 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9766 msgid "Select your audio output device"
9769 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9770 msgid "Speaker configuration"
9773 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9775 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9776 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9779 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9780 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9783 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9784 msgid "DirectX audio output"
9785 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9787 #: modules/audio_output/file.c:83
9788 msgid "Output format"
9789 msgstr "Гаргах тогтнол"
9791 #: modules/audio_output/file.c:85
9792 msgid "Number of output channels"
9793 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9795 #: modules/audio_output/file.c:86
9797 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9798 "restrict the number of channels here."
9801 #: modules/audio_output/file.c:89
9802 msgid "Add WAVE header"
9803 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9805 #: modules/audio_output/file.c:90
9806 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9809 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9812 msgstr "Гаргах файл"
9814 #: modules/audio_output/file.c:109
9815 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9818 #: modules/audio_output/file.c:112
9819 msgid "File audio output"
9820 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9822 #: modules/audio_output/jack.c:83
9823 msgid "Automatically connect to writable clients"
9826 #: modules/audio_output/jack.c:85
9828 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9829 "writable JACK clients found."
9832 #: modules/audio_output/jack.c:89
9833 msgid "Connect to clients matching"
9836 #: modules/audio_output/jack.c:91
9838 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9839 "regular expression will be considered for connection."
9842 #: modules/audio_output/jack.c:94
9843 msgid "Jack client name"
9846 #: modules/audio_output/jack.c:101
9847 msgid "JACK audio output"
9850 #: modules/audio_output/kai.c:93
9854 #: modules/audio_output/kai.c:95
9855 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9858 #: modules/audio_output/kai.c:98
9859 msgid "Open audio in exclusive mode."
9862 #: modules/audio_output/kai.c:100
9864 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9868 #: modules/audio_output/kai.c:110
9869 msgid "K Audio Interface audio output"
9872 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9873 msgid "Windows Multimedia Device output"
9876 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9878 msgid "Output back-end"
9879 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9881 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9883 msgid "Audio output back-end interface."
9884 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9886 #: modules/audio_output/oss.c:70
9887 msgid "OSS device node path."
9890 #: modules/audio_output/oss.c:74
9891 msgid "Open Sound System audio output"
9894 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9895 msgid "Pulseaudio audio output"
9898 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9899 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9902 #: modules/audio_output/volume.h:30
9903 msgid "Software gain"
9906 #: modules/audio_output/volume.h:31
9907 msgid "This linear gain will be applied in software."
9910 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9911 msgid "Windows Audio Session API output"
9914 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9915 msgid "Select Audio Device"
9916 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9918 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9920 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9921 "VLC restart to apply."
9924 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9925 msgid "WaveOut audio output"
9928 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9929 msgid "Microsoft Soundmapper"
9932 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9933 msgid "Use float32 output"
9934 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9936 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9938 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9939 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9942 #: modules/codec/a52.c:70
9943 msgid "A/52 dynamic range compression"
9946 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9948 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9949 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9950 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9951 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9954 #: modules/codec/a52.c:80
9955 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9958 #: modules/codec/adpcm.c:48
9959 msgid "ADPCM audio decoder"
9962 #: modules/codec/aes3.c:47
9963 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9966 #: modules/codec/aes3.c:52
9967 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9970 #: modules/codec/aom.c:50
9972 msgid "AOM video decoder"
9973 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
9975 #: modules/codec/araw.c:51
9976 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9979 #: modules/codec/araw.c:60
9980 msgid "Raw audio encoder"
9983 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9984 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9987 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9988 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9991 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9992 msgid "Use Core Text renderer"
9995 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9996 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9999 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10001 msgid "ARIB subtitles decoder"
10002 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
10004 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10005 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10007 msgid "ARIB subtitles"
10008 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10036 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10037 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10038 "MJPEG and other codecs"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10042 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10046 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10051 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10052 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10057 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10061 msgid "Direct rendering"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10065 msgid "Show corrupted frames"
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10069 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10073 msgid "Error resilience"
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10078 "libavcodec can do error resilience.\n"
10079 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10080 "can produce a lot of errors.\n"
10081 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10085 msgid "Workaround bugs"
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10090 "Try to fix some bugs:\n"
10093 "4 xvid interlaced\n"
10097 "64 Qpel chroma.\n"
10098 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10099 "\"ump4\", enter 40."
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10103 #: modules/demux/rawdv.c:42
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10109 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10110 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10114 msgid "Allow speed tricks"
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10119 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10123 msgid "Skip frame (default=0)"
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10128 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10129 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10133 msgid "Skip idct (default=0)"
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10138 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10139 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10147 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10155 msgid "Internal libavcodec codec name"
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10160 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10161 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10165 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10166 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10170 msgid "Hardware decoding"
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10174 msgid "This allows hardware decoding when available."
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10182 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10186 msgid "Ratio of key frames"
10187 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10190 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10194 msgid "Ratio of B frames"
10195 msgstr "B хүрээний харьцаа"
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10198 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10202 msgid "Video bitrate tolerance"
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10206 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10210 msgid "Interlaced encoding"
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10214 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10218 msgid "Interlaced motion estimation"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10222 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10226 msgid "Pre-motion estimation"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10230 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10234 msgid "Rate control buffer size"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10239 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10240 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10244 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10248 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10252 msgid "I quantization factor"
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10257 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10258 "same qscale for I and P frames)."
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10262 #: modules/demux/mod.c:79
10263 msgid "Noise reduction"
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10268 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10269 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10273 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10278 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10279 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10280 "standard MPEG2 decoders."
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10284 msgid "Quality level"
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10289 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10290 "encoding very much)."
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10295 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10296 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10297 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10298 "to ease the encoder's task."
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10302 msgid "Minimum video quantizer scale"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10306 msgid "Minimum video quantizer scale."
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10310 msgid "Maximum video quantizer scale"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10314 msgid "Maximum video quantizer scale."
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10318 msgid "Trellis quantization"
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10322 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10326 msgid "Fixed quantizer scale"
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10331 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10336 msgid "Strict standard compliance"
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10341 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10345 msgid "Luminance masking"
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10349 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10353 msgid "Darkness masking"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10357 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10361 msgid "Motion masking"
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10366 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10371 msgid "Border masking"
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10376 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10381 msgid "Luminance elimination"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10386 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10387 "The H264 specification recommends -4."
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10391 msgid "Chrominance elimination"
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10396 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10397 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10401 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10406 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10407 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10408 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10409 "enabled libavcodec"
10412 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10413 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10416 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10417 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10420 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10423 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10426 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10428 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10429 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10432 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10436 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10441 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10446 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10449 msgstr "Дэдзургууд"
10451 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10453 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10456 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10457 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10460 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10462 msgid "VA-API video decoder"
10463 msgstr "Видео төхөөрөмж"
10465 #: modules/codec/bpg.c:49
10467 msgid "BPG image decoder"
10468 msgstr "Видео төхөөрөмж"
10470 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10472 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10476 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10477 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10480 #: modules/codec/cc.c:56
10484 #: modules/codec/cdg.c:88
10485 msgid "CDG video decoder"
10488 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10489 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10492 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10493 msgid "CVD subtitle decoder"
10496 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10497 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10500 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10501 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10502 #: modules/codec/vorbis.c:173
10503 msgid "Encoding quality"
10506 #: modules/codec/daala.c:111
10507 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10510 #: modules/codec/daala.c:112
10512 msgid "Keyframe interval"
10513 msgstr "Qt харагдах байдал"
10515 #: modules/codec/daala.c:114
10516 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10519 #: modules/codec/daala.c:120
10521 msgid "Daala video decoder"
10522 msgstr "YUV Видео гаргах"
10524 #: modules/codec/daala.c:125
10526 msgid "Daala video packetizer"
10527 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
10529 #: modules/codec/daala.c:132
10531 msgid "Daala video encoder"
10532 msgstr "Видео кодчилол"
10534 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10535 msgid "Chroma format"
10536 msgstr "Зургийн тогтнол"
10538 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10540 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10543 #: modules/codec/dca.c:61
10544 msgid "DTS dynamic range compression"
10547 #: modules/codec/dca.c:73
10548 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10551 #: modules/codec/ddummy.c:36
10552 msgid "Save raw codec data"
10555 #: modules/codec/ddummy.c:38
10557 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10561 #: modules/codec/ddummy.c:47
10562 msgid "Dummy decoder"
10565 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10566 msgid "Dump decoder"
10569 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10570 msgid "DirectMedia Object decoder"
10573 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10574 msgid "DirectMedia Object encoder"
10577 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10578 msgid "Decoding X coordinate"
10581 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10582 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10585 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10586 msgid "Decoding Y coordinate"
10589 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10590 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10593 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10594 msgid "Subpicture position"
10597 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10599 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10600 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10604 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10605 msgid "Encoding X coordinate"
10608 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10609 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10612 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10613 msgid "Encoding Y coordinate"
10616 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10617 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10620 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10621 msgid "DVB subtitles decoder"
10624 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10625 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10626 msgid "DVB subtitles"
10627 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10629 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10630 msgid "DVB subtitles encoder"
10633 #: modules/codec/edummy.c:40
10634 msgid "Dummy encoder"
10637 #: modules/codec/faad.c:54
10638 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10641 #: modules/codec/faad.c:433
10642 msgid "AAC extension"
10645 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10646 msgid "Encoder Profile"
10649 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10650 msgid "Encoder Algorithm to use"
10653 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10654 msgid "Enable spectral band replication"
10657 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10658 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10661 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10662 msgid "VBR Quality"
10665 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10666 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10669 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10670 msgid "Enable afterburner library"
10673 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10675 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10676 "CPU usage (default is enabled)"
10679 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10680 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10683 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10685 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10689 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10693 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10697 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10701 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10705 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10709 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10713 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10714 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10717 #: modules/codec/flac.c:164
10718 msgid "Flac audio decoder"
10721 #: modules/codec/flac.c:171
10722 msgid "Flac audio encoder"
10725 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10726 msgid "Sound fonts"
10729 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10730 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10733 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10737 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10738 msgid "Synthesis gain"
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10743 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10744 "when many notes are played at a time."
10747 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10751 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10753 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10754 "require more processing power."
10757 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10761 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10762 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10765 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10769 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10770 msgid "MIDI synthesis not set up"
10773 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10775 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10776 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10777 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10780 #: modules/codec/g711.c:46
10781 msgid "G.711 decoder"
10784 #: modules/codec/g711.c:54
10785 msgid "G.711 encoder"
10788 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10789 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10792 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10793 msgid "Use DecodeBin"
10796 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10798 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10799 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10800 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10801 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10804 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10805 msgid "GStreamer Based Decoder"
10808 #: modules/codec/jpeg.c:52
10810 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10813 #: modules/codec/jpeg.c:111
10814 msgid "JPEG image decoder"
10817 #: modules/codec/jpeg.c:120
10818 msgid "JPEG image encoder"
10821 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10822 msgid "Formatted Subtitles"
10825 #: modules/codec/kate.c:192
10827 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10828 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10829 "rendering via Tiger is enabled."
10832 #: modules/codec/kate.c:199
10836 #: modules/codec/kate.c:199
10840 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10841 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10845 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10846 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10850 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10851 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10855 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10856 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10857 #: modules/video_filter/ball.c:120
10861 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10862 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10866 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10867 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10868 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10869 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10873 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10874 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10875 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10879 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10881 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10882 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10886 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10887 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10889 msgstr "Бараандуу ногоон"
10891 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10893 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10894 #: modules/video_filter/ball.c:119
10898 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10901 msgstr "Хөх ногоон"
10903 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10905 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10907 msgstr "Шар ногоон"
10909 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10910 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10914 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10915 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10919 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10921 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10922 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10926 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10927 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10928 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10932 #: modules/codec/kate.c:211
10933 msgid "Use Tiger for rendering"
10936 #: modules/codec/kate.c:212
10938 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10939 "only render static text and bitmap based streams."
10942 #: modules/codec/kate.c:216
10943 msgid "Rendering quality"
10946 #: modules/codec/kate.c:217
10948 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10952 #: modules/codec/kate.c:221
10953 msgid "Default font effect"
10954 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10956 #: modules/codec/kate.c:222
10958 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10962 #: modules/codec/kate.c:226
10963 msgid "Default font effect strength"
10966 #: modules/codec/kate.c:227
10967 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10970 #: modules/codec/kate.c:231
10971 msgid "Default font description"
10972 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10974 #: modules/codec/kate.c:232
10976 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10977 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10978 "font parameters where appropriate."
10981 #: modules/codec/kate.c:237
10982 msgid "Default font color"
10983 msgstr "Үсгийн өнгө"
10985 #: modules/codec/kate.c:238
10987 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10988 "font color to use."
10991 #: modules/codec/kate.c:242
10992 msgid "Default font alpha"
10993 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10995 #: modules/codec/kate.c:243
10997 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10998 "particular font color to use."
11001 #: modules/codec/kate.c:247
11002 msgid "Default background color"
11003 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
11005 #: modules/codec/kate.c:248
11007 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11011 #: modules/codec/kate.c:252
11012 msgid "Default background alpha"
11015 #: modules/codec/kate.c:253
11017 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11018 "specify a particular background color to use."
11021 #: modules/codec/kate.c:259
11023 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11024 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11025 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11027 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11028 "played. This will hopefully be fixed soon."
11031 #: modules/codec/kate.c:268
11035 #: modules/codec/kate.c:269
11036 msgid "Kate overlay decoder"
11039 #: modules/codec/kate.c:288
11040 msgid "Tiger rendering defaults"
11043 #: modules/codec/kate.c:323
11044 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11047 #: modules/codec/libass.c:56
11048 msgid "Subtitles (advanced)"
11051 #: modules/codec/libass.c:57
11052 msgid "Subtitle renderers using libass"
11055 #: modules/codec/libass.c:245
11056 msgid "Building font cache"
11059 #: modules/codec/libass.c:246
11061 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11062 "This should take less than a minute."
11065 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11066 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11069 #: modules/codec/lpcm.c:60
11070 msgid "Linear PCM audio decoder"
11073 #: modules/codec/lpcm.c:65
11074 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11077 #: modules/codec/lpcm.c:71
11078 msgid "Linear PCM audio encoder"
11081 #: modules/codec/mad.c:78
11082 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11085 #: modules/codec/mft.c:62
11086 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11089 #: modules/codec/mpg123.c:67
11090 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11093 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11094 msgid "OMX direct rendering"
11097 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11099 msgid "Enable OMX direct rendering."
11100 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
11102 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11103 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11106 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11107 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11110 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11111 msgid "OpenMAX IL video output"
11114 #: modules/codec/opus.c:62
11115 msgid "Opus audio decoder"
11118 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11122 #: modules/codec/opus.c:69
11124 msgid "Opus audio encoder"
11125 msgstr "Аудио кодчилол"
11127 #: modules/codec/png.c:91
11128 msgid "PNG video decoder"
11131 #: modules/codec/png.c:100
11133 msgid "PNG video encoder"
11134 msgstr "Видео кодчилол"
11136 #: modules/codec/qsv.c:56
11137 msgid "Enable software mode"
11140 #: modules/codec/qsv.c:57
11142 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11143 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11146 #: modules/codec/qsv.c:61
11147 msgid "Codec Profile"
11150 #: modules/codec/qsv.c:63
11152 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11153 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11157 #: modules/codec/qsv.c:67
11158 msgid "Codec Level"
11161 #: modules/codec/qsv.c:69
11163 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11164 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11165 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11168 #: modules/codec/qsv.c:73
11169 msgid "Group of Picture size"
11172 #: modules/codec/qsv.c:75
11174 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11175 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11179 #: modules/codec/qsv.c:79
11180 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11183 #: modules/codec/qsv.c:81
11185 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11186 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11189 #: modules/codec/qsv.c:85
11190 msgid "Target Usage"
11193 #: modules/codec/qsv.c:86
11195 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11196 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11199 #: modules/codec/qsv.c:90
11200 msgid "IDR interval"
11203 #: modules/codec/qsv.c:92
11205 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11206 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11207 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11208 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11209 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11210 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11213 #: modules/codec/qsv.c:100
11214 msgid "Rate Control Method"
11217 #: modules/codec/qsv.c:102
11219 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11220 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11223 #: modules/codec/qsv.c:105
11224 msgid "Quantization parameter"
11227 #: modules/codec/qsv.c:106
11229 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11230 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11231 "only if rc_method is 'qp'."
11234 #: modules/codec/qsv.c:110
11235 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11238 #: modules/codec/qsv.c:111
11240 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11241 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11244 #: modules/codec/qsv.c:114
11245 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11248 #: modules/codec/qsv.c:115
11250 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11251 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11254 #: modules/codec/qsv.c:118
11255 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11258 #: modules/codec/qsv.c:119
11260 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11261 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11264 #: modules/codec/qsv.c:122
11265 msgid "Maximum Bitrate"
11268 #: modules/codec/qsv.c:123
11270 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11271 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11272 "bitrate, profile, level, etc."
11275 #: modules/codec/qsv.c:127
11276 msgid "Accuracy of RateControl"
11279 #: modules/codec/qsv.c:128
11281 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11282 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11283 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11284 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11287 #: modules/codec/qsv.c:134
11288 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11291 #: modules/codec/qsv.c:135
11293 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11294 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11297 #: modules/codec/qsv.c:139
11298 msgid "Number of slices per frame"
11301 #: modules/codec/qsv.c:140
11303 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11304 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11305 "partitioning allowed by the codec standard."
11308 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11309 msgid "Number of reference frames"
11312 #: modules/codec/qsv.c:148
11313 msgid "Number of parallel operations"
11316 #: modules/codec/qsv.c:149
11318 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11319 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11320 "needs at least 1 here."
11323 #: modules/codec/qsv.c:193
11324 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11327 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11328 msgid "Pseudo raw video decoder"
11331 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11332 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11335 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11337 msgid "Raw video encoder for RTP"
11338 msgstr "Видео кодчилол"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11353 msgid "Rate control method"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11357 msgid "Method used to encode the video sequence"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11361 msgid "Constant noise threshold mode"
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11365 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11369 msgid "Low Delay mode"
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11373 msgid "Lossless mode"
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11377 msgid "Constant lambda mode"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11381 msgid "Constant error mode"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11385 msgid "Constant quality mode"
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11389 msgid "GOP structure"
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11393 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11398 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11399 "previous or future pictures."
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11403 msgid "I-frame only sequence"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11407 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11411 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11415 msgid "Constant quality factor"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11419 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11423 msgid "Noise Threshold"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11427 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11431 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11435 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11439 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11443 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11447 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11451 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11460 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11461 "group of pictures"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11466 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11469 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11473 msgid "No pre-filtering"
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11477 msgid "Centre Weighted Median"
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11481 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11489 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11493 msgid "Low Pass Filter"
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11497 msgid "Amount of prefiltering"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11501 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11505 msgid "Picture coding mode"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11510 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11511 "pseudo-progressive frame"
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11515 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11519 msgid "force coding frame as single picture"
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11523 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11527 msgid "Size of motion compensation blocks"
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11532 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11536 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11540 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11544 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11548 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11552 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11556 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11560 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11564 msgid "Motion Vector precision"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11568 msgid "Motion Vector precision in pels"
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11572 msgid "Three component motion estimation"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11576 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11580 msgid "Intra picture DWT filter"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11584 msgid "Inter picture DWT filter"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11588 msgid "Number of DWT iterations"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11592 msgid "Also known as DWT levels"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11596 msgid "Enable multiple quantizers"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11600 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11604 msgid "Disable arithmetic coding"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11608 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11612 msgid "perceptual weighting method"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11616 msgid "perceptual distance"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11620 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11624 msgid "Horizontal slices per frame"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11628 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11632 msgid "Vertical slices per frame"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11636 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11640 msgid "Size of code blocks in each subband"
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11644 msgid "small - use small code blocks"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11648 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11652 msgid "large - use large code blocks"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11656 msgid "full - One code block per subband"
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11660 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11664 msgid "Number of levels of downsampling"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11668 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11672 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11676 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11680 msgid "Enable Scene Change Detection"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11684 msgid "Force Profile"
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11688 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11692 msgid "VC2 Simple Profile"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11696 msgid "VC2 Main Profile"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11700 msgid "Main Profile"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11704 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11708 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11711 #: modules/codec/scte18.c:41
11712 msgid "SCTE-18 decoder"
11715 #: modules/codec/scte18.c:42
11719 #: modules/codec/scte18.h:24
11720 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11723 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11724 msgid "SDL Image decoder"
11727 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11728 msgid "SDL_image video decoder"
11731 #: modules/codec/shine.c:64
11732 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11735 #: modules/codec/spdif.c:36
11736 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11739 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11746 #: modules/codec/speex.c:61
11747 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11750 #: modules/codec/speex.c:65
11751 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11754 #: modules/codec/speex.c:67
11755 msgid "Encoding complexity"
11758 #: modules/codec/speex.c:69
11759 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11762 #: modules/codec/speex.c:71
11763 msgid "Maximal bitrate"
11766 #: modules/codec/speex.c:73
11767 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11770 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11771 msgid "CBR encoding"
11774 #: modules/codec/speex.c:77
11776 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11777 "bitrate encoding (VBR)."
11780 #: modules/codec/speex.c:80
11781 msgid "Voice activity detection"
11784 #: modules/codec/speex.c:82
11786 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11790 #: modules/codec/speex.c:85
11791 msgid "Discontinuous Transmission"
11794 #: modules/codec/speex.c:87
11795 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11798 #: modules/codec/speex.c:91
11799 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11802 #: modules/codec/speex.c:91
11803 msgid "Wide-band (16kHz)"
11806 #: modules/codec/speex.c:91
11807 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11810 #: modules/codec/speex.c:98
11811 msgid "Speex audio decoder"
11814 #: modules/codec/speex.c:100
11818 #: modules/codec/speex.c:104
11819 msgid "Speex audio packetizer"
11822 #: modules/codec/speex.c:110
11823 msgid "Speex audio encoder"
11826 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11827 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11830 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11831 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11834 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11835 msgid "DVD subtitles decoder"
11838 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11839 msgid "DVD subtitles"
11842 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11843 msgid "DVD subtitles packetizer"
11846 #: modules/codec/stl.c:47
11847 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11851 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11852 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11853 #. languages using the Latin alphabet.
11854 #: modules/codec/subsdec.c:100
11855 msgid "Default (Windows-1252)"
11858 #: modules/codec/subsdec.c:101
11859 msgid "System codeset"
11862 #: modules/codec/subsdec.c:102
11863 msgid "Universal (UTF-8)"
11866 #: modules/codec/subsdec.c:103
11867 msgid "Universal (UTF-16)"
11870 #: modules/codec/subsdec.c:104
11871 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11874 #: modules/codec/subsdec.c:105
11875 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11878 #: modules/codec/subsdec.c:106
11879 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11882 #: modules/codec/subsdec.c:110
11883 msgid "Western European (Latin-9)"
11886 #: modules/codec/subsdec.c:111
11887 msgid "Western European (Windows-1252)"
11890 #: modules/codec/subsdec.c:112
11891 msgid "Western European (IBM 00850)"
11894 #: modules/codec/subsdec.c:114
11895 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11898 #: modules/codec/subsdec.c:115
11899 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11902 #: modules/codec/subsdec.c:117
11903 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11906 #: modules/codec/subsdec.c:119
11907 msgid "Nordic (Latin-6)"
11910 #: modules/codec/subsdec.c:121
11911 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11914 #: modules/codec/subsdec.c:122
11915 msgid "Russian (KOI8-R)"
11916 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11918 #: modules/codec/subsdec.c:123
11919 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11920 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11922 #: modules/codec/subsdec.c:125
11923 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11926 #: modules/codec/subsdec.c:126
11927 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11930 #: modules/codec/subsdec.c:128
11931 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11934 #: modules/codec/subsdec.c:129
11935 msgid "Greek (Windows-1253)"
11938 #: modules/codec/subsdec.c:131
11939 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11942 #: modules/codec/subsdec.c:132
11943 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11946 #: modules/codec/subsdec.c:134
11947 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11950 #: modules/codec/subsdec.c:135
11951 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11954 #: modules/codec/subsdec.c:138
11955 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11958 #: modules/codec/subsdec.c:139
11959 msgid "Thai (Windows-874)"
11962 #: modules/codec/subsdec.c:141
11963 msgid "Baltic (Latin-7)"
11966 #: modules/codec/subsdec.c:142
11967 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:145
11971 msgid "Celtic (Latin-8)"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:148
11975 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:150
11979 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11980 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:151
11983 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11984 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11986 #: modules/codec/subsdec.c:152
11987 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11990 #: modules/codec/subsdec.c:153
11991 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11994 #: modules/codec/subsdec.c:154
11995 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:155
11999 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12002 #: modules/codec/subsdec.c:156
12003 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12006 #: modules/codec/subsdec.c:157
12007 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12010 #: modules/codec/subsdec.c:158
12011 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:159
12015 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:161
12019 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:162
12023 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:169
12027 msgid "Subtitle text encoding"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:170
12031 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12035 msgid "Subtitle justification"
12038 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12039 msgid "Set the justification of subtitles"
12042 #: modules/codec/subsdec.c:173
12043 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12046 #: modules/codec/subsdec.c:174
12048 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12051 #: modules/codec/subsdec.c:182
12052 msgid "Text subtitle decoder"
12056 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12057 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12058 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12059 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12060 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12061 #. Other scripts use other code pages.
12063 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12064 #. the VideoLAN translators mailing list.
12065 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12070 #: modules/codec/subsusf.c:45
12072 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12073 "but you can choose to disable all formatting."
12076 #: modules/codec/subsusf.c:50
12080 #: modules/codec/subsusf.c:51
12081 msgid "USF subtitles decoder"
12084 #: modules/codec/substx3g.c:40
12086 msgid "tx3g subtitles decoder"
12087 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
12089 #: modules/codec/substx3g.c:41
12091 msgid "tx3g subtitles"
12092 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
12094 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12095 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12098 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12099 msgid "SVCD subtitles"
12102 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12103 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12106 #: modules/codec/t140.c:36
12107 msgid "T.140 text encoder"
12110 #: modules/codec/telx.c:54
12111 msgid "Override page"
12114 #: modules/codec/telx.c:55
12116 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12117 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12118 "usually 888 or 889)."
12121 #: modules/codec/telx.c:60
12122 msgid "Ignore subtitle flag"
12125 #: modules/codec/telx.c:61
12126 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12129 #: modules/codec/telx.c:64
12130 msgid "Workaround for France"
12133 #: modules/codec/telx.c:65
12135 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12136 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12137 "your subtitles don't appear."
12140 #: modules/codec/telx.c:71
12141 msgid "Teletext subtitles decoder"
12144 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12146 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12147 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12150 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12151 msgid "Post processing quality"
12154 #: modules/codec/theora.c:116
12155 msgid "Theora video decoder"
12158 #: modules/codec/theora.c:124
12159 msgid "Theora video packetizer"
12162 #: modules/codec/theora.c:131
12163 msgid "Theora video encoder"
12166 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12168 msgid "TTML decoder"
12169 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
12171 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12173 msgid "TTML subtitles decoder"
12174 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
12176 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12180 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12182 msgid "TTML demuxer"
12183 msgstr "Задлагчууд"
12185 #: modules/codec/twolame.c:56
12187 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12188 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12191 #: modules/codec/twolame.c:59
12192 msgid "Stereo mode"
12195 #: modules/codec/twolame.c:60
12196 msgid "Handling mode for stereo streams"
12199 #: modules/codec/twolame.c:61
12203 #: modules/codec/twolame.c:63
12204 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12207 #: modules/codec/twolame.c:64
12208 msgid "Psycho-acoustic model"
12211 #: modules/codec/twolame.c:66
12212 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12215 #: modules/codec/twolame.c:70
12216 msgid "Joint stereo"
12219 #: modules/codec/twolame.c:75
12220 msgid "Libtwolame audio encoder"
12223 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12224 msgid "Ulead DV audio decoder"
12227 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12229 msgid "Use Hardware decoders only"
12230 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
12232 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12233 msgid "Deinterlacing"
12236 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12238 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12239 "expense of a pipeline delay."
12242 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12244 msgid "VideoToolbox video decoder"
12245 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
12247 #: modules/codec/vorbis.c:177
12248 msgid "Maximum encoding bitrate"
12251 #: modules/codec/vorbis.c:179
12252 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12255 #: modules/codec/vorbis.c:180
12256 msgid "Minimum encoding bitrate"
12259 #: modules/codec/vorbis.c:182
12261 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12265 #: modules/codec/vorbis.c:185
12266 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12269 #: modules/codec/vorbis.c:189
12270 msgid "Vorbis audio decoder"
12273 #: modules/codec/vorbis.c:200
12274 msgid "Vorbis audio packetizer"
12277 #: modules/codec/vorbis.c:207
12278 msgid "Vorbis audio encoder"
12281 #: modules/codec/vpx.c:53
12283 msgid "Quality mode"
12286 #: modules/codec/vpx.c:54
12288 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12289 " - 0: Good quality\n"
12291 " - 2: Best quality"
12294 #: modules/codec/vpx.c:66
12296 msgid "WebM video decoder"
12297 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
12299 #: modules/codec/vpx.c:75
12301 msgid "WebM video encoder"
12302 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
12304 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12305 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12308 #: modules/codec/x264.c:71
12309 msgid "Maximum GOP size"
12312 #: modules/codec/x264.c:72
12314 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12315 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12319 #: modules/codec/x264.c:76
12320 msgid "Minimum GOP size"
12323 #: modules/codec/x264.c:77
12325 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12326 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12327 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12328 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12329 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12330 "the IDR-frame. \n"
12331 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12332 "frames, but do not start a new GOP."
12335 #: modules/codec/x264.c:86
12336 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12339 #: modules/codec/x264.c:88
12341 "none: use closed GOPs only\n"
12342 "normal: use standard open GOPs\n"
12343 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12346 #: modules/codec/x264.c:92
12347 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12350 #: modules/codec/x264.c:95
12351 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12354 #: modules/codec/x264.c:96
12356 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12357 "ray compatibility\n"
12358 "e.g. resolution, framerate, level"
12361 #: modules/codec/x264.c:99
12362 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12365 #: modules/codec/x264.c:100
12367 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12368 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12369 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12370 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12371 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12372 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12376 #: modules/codec/x264.c:111
12377 msgid "B-frames between I and P"
12380 #: modules/codec/x264.c:112
12381 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12384 #: modules/codec/x264.c:115
12385 msgid "Adaptive B-frame decision"
12388 #: modules/codec/x264.c:116
12390 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12391 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12394 #: modules/codec/x264.c:120
12395 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12398 #: modules/codec/x264.c:121
12400 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12401 "negative values cause less B-frames."
12404 #: modules/codec/x264.c:125
12405 msgid "Keep some B-frames as references"
12408 #: modules/codec/x264.c:126
12410 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12411 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12413 " - none: Disabled\n"
12414 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12415 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12418 #: modules/codec/x264.c:134
12419 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12422 #: modules/codec/x264.c:135
12424 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12425 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12428 #: modules/codec/x264.c:138
12432 #: modules/codec/x264.c:139
12434 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12435 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12438 #: modules/codec/x264.c:144
12440 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12441 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12442 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12445 #: modules/codec/x264.c:149
12446 msgid "Skip loop filter"
12449 #: modules/codec/x264.c:150
12450 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12453 #: modules/codec/x264.c:152
12454 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12457 #: modules/codec/x264.c:153
12459 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12460 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12463 #: modules/codec/x264.c:157
12464 msgid "H.264 level"
12467 #: modules/codec/x264.c:158
12469 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12470 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12471 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12472 "for letting x264 set level."
12475 #: modules/codec/x264.c:163
12476 msgid "H.264 profile"
12479 #: modules/codec/x264.c:164
12480 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12483 #: modules/codec/x264.c:170
12484 msgid "Interlaced mode"
12487 #: modules/codec/x264.c:171
12488 msgid "Pure-interlaced mode."
12491 #: modules/codec/x264.c:173
12492 msgid "Frame packing"
12495 #: modules/codec/x264.c:174
12497 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12498 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12499 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12500 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12501 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12502 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12503 " 5: frame alternation - one view per frame"
12506 #: modules/codec/x264.c:182
12507 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12510 #: modules/codec/x264.c:183
12511 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12514 #: modules/codec/x264.c:185
12515 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12518 #: modules/codec/x264.c:186
12519 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12522 #: modules/codec/x264.c:188
12523 msgid "Force number of slices per frame"
12526 #: modules/codec/x264.c:189
12527 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12530 #: modules/codec/x264.c:191
12531 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12534 #: modules/codec/x264.c:192
12535 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12538 #: modules/codec/x264.c:194
12539 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12542 #: modules/codec/x264.c:195
12543 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12546 #: modules/codec/x264.c:198
12550 #: modules/codec/x264.c:199
12552 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12553 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12556 #: modules/codec/x264.c:203
12557 msgid "Quality-based VBR"
12560 #: modules/codec/x264.c:204
12561 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12564 #: modules/codec/x264.c:206
12568 #: modules/codec/x264.c:207
12569 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12572 #: modules/codec/x264.c:210
12576 #: modules/codec/x264.c:211
12577 msgid "Maximum quantizer parameter."
12580 #: modules/codec/x264.c:213
12581 msgid "Max QP step"
12584 #: modules/codec/x264.c:214
12585 msgid "Max QP step between frames."
12588 #: modules/codec/x264.c:216
12589 msgid "Average bitrate tolerance"
12592 #: modules/codec/x264.c:217
12593 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12596 #: modules/codec/x264.c:220
12597 msgid "Max local bitrate"
12600 #: modules/codec/x264.c:221
12601 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12604 #: modules/codec/x264.c:223
12608 #: modules/codec/x264.c:224
12609 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12612 #: modules/codec/x264.c:227
12613 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12616 #: modules/codec/x264.c:228
12618 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12622 #: modules/codec/x264.c:231
12623 msgid "How AQ distributes bits"
12626 #: modules/codec/x264.c:232
12628 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12630 " - 1: Current x264 default mode\n"
12631 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12635 #: modules/codec/x264.c:237
12636 msgid "Strength of AQ"
12639 #: modules/codec/x264.c:238
12641 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12642 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12643 " - 0.5: weak AQ\n"
12644 " - 1.5: strong AQ"
12647 #: modules/codec/x264.c:244
12648 msgid "QP factor between I and P"
12651 #: modules/codec/x264.c:245
12652 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12655 #: modules/codec/x264.c:248
12656 msgid "QP factor between P and B"
12659 #: modules/codec/x264.c:249
12660 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12663 #: modules/codec/x264.c:251
12664 msgid "QP difference between chroma and luma"
12667 #: modules/codec/x264.c:252
12668 msgid "QP difference between chroma and luma."
12671 #: modules/codec/x264.c:254
12672 msgid "Multipass ratecontrol"
12675 #: modules/codec/x264.c:255
12677 "Multipass ratecontrol:\n"
12678 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12679 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12680 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12683 #: modules/codec/x264.c:260
12684 msgid "QP curve compression"
12687 #: modules/codec/x264.c:261
12688 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12691 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12692 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12695 #: modules/codec/x264.c:264
12697 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12698 "blurs complexity."
12701 #: modules/codec/x264.c:268
12703 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12707 #: modules/codec/x264.c:273
12708 msgid "Partitions to consider"
12711 #: modules/codec/x264.c:274
12713 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12716 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12717 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12718 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12719 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12722 #: modules/codec/x264.c:282
12723 msgid "Direct MV prediction mode"
12726 #: modules/codec/x264.c:285
12727 msgid "Direct prediction size"
12730 #: modules/codec/x264.c:286
12732 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12734 " - -1: smallest possible according to level\n"
12737 #: modules/codec/x264.c:291
12738 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12741 #: modules/codec/x264.c:292
12742 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12745 #: modules/codec/x264.c:294
12746 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12749 #: modules/codec/x264.c:295
12751 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12752 " - 1: Blind offset\n"
12753 " - 2: Smart analysis\n"
12756 #: modules/codec/x264.c:300
12757 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12760 #: modules/codec/x264.c:301
12762 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12763 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12764 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12765 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12766 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12767 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12770 #: modules/codec/x264.c:308
12771 msgid "Maximum motion vector search range"
12774 #: modules/codec/x264.c:309
12776 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12777 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12778 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12781 #: modules/codec/x264.c:314
12782 msgid "Maximum motion vector length"
12785 #: modules/codec/x264.c:315
12787 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12790 #: modules/codec/x264.c:318
12791 msgid "Minimum buffer space between threads"
12794 #: modules/codec/x264.c:319
12796 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12800 #: modules/codec/x264.c:322
12801 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12804 #: modules/codec/x264.c:323
12806 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12807 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12811 #: modules/codec/x264.c:327
12812 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12815 #: modules/codec/x264.c:329
12817 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12818 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12819 "quality). Range 1 to 9."
12822 #: modules/codec/x264.c:333
12823 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12826 #: modules/codec/x264.c:336
12827 msgid "Decide references on a per partition basis"
12830 #: modules/codec/x264.c:337
12832 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12833 "as opposed to only one ref per macroblock."
12836 #: modules/codec/x264.c:341
12837 msgid "Chroma in motion estimation"
12840 #: modules/codec/x264.c:342
12841 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12844 #: modules/codec/x264.c:345
12845 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12848 #: modules/codec/x264.c:347
12849 msgid "Adaptive spatial transform size"
12852 #: modules/codec/x264.c:349
12853 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12856 #: modules/codec/x264.c:351
12857 msgid "Trellis RD quantization"
12860 #: modules/codec/x264.c:352
12862 "Trellis RD quantization: \n"
12864 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12865 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12866 "This requires CABAC."
12869 #: modules/codec/x264.c:358
12870 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12873 #: modules/codec/x264.c:359
12874 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12877 #: modules/codec/x264.c:361
12878 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12881 #: modules/codec/x264.c:362
12883 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12884 "small single coefficient."
12887 #: modules/codec/x264.c:365
12888 msgid "Use Psy-optimizations"
12891 #: modules/codec/x264.c:366
12892 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12895 #: modules/codec/x264.c:370
12897 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12901 #: modules/codec/x264.c:373
12902 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12905 #: modules/codec/x264.c:374
12906 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12909 #: modules/codec/x264.c:377
12910 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12913 #: modules/codec/x264.c:378
12914 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12917 #: modules/codec/x264.c:383
12918 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12921 #: modules/codec/x264.c:384
12922 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12925 #: modules/codec/x264.c:387
12926 msgid "CPU optimizations"
12929 #: modules/codec/x264.c:388
12930 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12933 #: modules/codec/x264.c:390
12934 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12937 #: modules/codec/x264.c:391
12938 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12941 #: modules/codec/x264.c:393
12942 msgid "PSNR computation"
12945 #: modules/codec/x264.c:394
12947 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12951 #: modules/codec/x264.c:397
12952 msgid "SSIM computation"
12955 #: modules/codec/x264.c:398
12957 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12961 #: modules/codec/x264.c:401
12965 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12966 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12970 #: modules/codec/x264.c:404
12971 msgid "Print stats for each frame."
12974 #: modules/codec/x264.c:406
12975 msgid "SPS and PPS id numbers"
12978 #: modules/codec/x264.c:407
12980 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12984 #: modules/codec/x264.c:410
12985 msgid "Access unit delimiters"
12988 #: modules/codec/x264.c:411
12989 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12992 #: modules/codec/x264.c:413
12993 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12996 #: modules/codec/x264.c:414
12998 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12999 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13002 #: modules/codec/x264.c:417
13003 msgid "HRD-timing information"
13006 #: modules/codec/x264.c:418
13007 msgid "Default tune setting used"
13010 #: modules/codec/x264.c:419
13011 msgid "Default preset setting used"
13014 #: modules/codec/x264.c:421
13016 msgid "x264 advanced options"
13017 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
13019 #: modules/codec/x264.c:422
13020 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13023 #: modules/codec/x264.c:427
13027 #: modules/codec/x264.c:427
13031 #: modules/codec/x264.c:427
13035 #: modules/codec/x264.c:427
13039 #: modules/codec/x264.c:427
13043 #: modules/codec/x264.c:438
13047 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13050 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13051 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13052 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13056 #: modules/codec/x264.c:438
13060 #: modules/codec/x264.c:443
13064 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13068 #: modules/codec/x264.c:448
13069 msgid "checkerboard"
13072 #: modules/codec/x264.c:448
13073 msgid "column alternation"
13076 #: modules/codec/x264.c:448
13077 msgid "row alternation"
13080 #: modules/codec/x264.c:448
13081 msgid "side by side"
13084 #: modules/codec/x264.c:448
13088 #: modules/codec/x264.c:448
13089 msgid "frame alternation"
13092 #: modules/codec/x264.c:448
13096 #: modules/codec/x264.c:452
13097 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13100 #: modules/codec/x264.c:456
13101 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13104 #: modules/codec/x264.c:460
13105 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13108 #: modules/codec/x265.c:46
13109 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13112 #: modules/codec/xwd.c:36
13113 msgid "XWD image decoder"
13116 #: modules/codec/zvbi.c:61
13117 msgid "Teletext page"
13120 #: modules/codec/zvbi.c:62
13121 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13124 #: modules/codec/zvbi.c:69
13125 msgid "Teletext alignment"
13128 #: modules/codec/zvbi.c:71
13130 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13135 #: modules/codec/zvbi.c:75
13136 msgid "Teletext text subtitles"
13139 #: modules/codec/zvbi.c:76
13140 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13143 #: modules/codec/zvbi.c:79
13144 msgid "Presentation Level"
13147 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13151 #: modules/codec/zvbi.c:88
13155 #: modules/codec/zvbi.c:88
13159 #: modules/codec/zvbi.c:88
13163 #: modules/codec/zvbi.c:95
13164 msgid "VBI and Teletext decoder"
13167 #: modules/codec/zvbi.c:96
13168 msgid "VBI & Teletext"
13171 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13175 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13176 msgid "D-Bus control interface"
13179 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13180 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13181 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13182 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13183 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13184 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13185 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13186 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13187 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13188 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13189 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13190 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13191 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13192 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13193 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13194 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13195 msgid "VLC media player"
13196 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
13198 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13199 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13202 #: modules/control/dummy.c:40
13204 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13205 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13206 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13209 #: modules/control/dummy.c:53
13210 msgid "Dummy interface"
13213 #: modules/control/gestures.c:73
13214 msgid "Motion threshold (10-100)"
13217 #: modules/control/gestures.c:75
13218 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13221 #: modules/control/gestures.c:77
13222 msgid "Trigger button"
13225 #: modules/control/gestures.c:79
13226 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13229 #: modules/control/gestures.c:85
13233 #: modules/control/gestures.c:88
13237 #: modules/control/gestures.c:96
13238 msgid "Mouse gestures control interface"
13241 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13242 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13243 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13244 msgid "Global Hotkeys"
13245 msgstr "Халуун товчууд"
13247 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13248 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13249 msgid "Global Hotkeys interface"
13252 #: modules/control/hotkeys.c:100
13253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13254 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13255 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13257 msgstr "Халуун товчууд"
13259 #: modules/control/hotkeys.c:101
13260 msgid "Hotkeys management interface"
13263 #: modules/control/hotkeys.c:390
13267 #: modules/control/hotkeys.c:397
13272 #: modules/control/hotkeys.c:404
13277 #: modules/control/hotkeys.c:530
13279 msgid "Audio Device: %s"
13280 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
13282 #: modules/control/hotkeys.c:591
13286 #: modules/control/hotkeys.c:591
13287 msgid "Recording done"
13290 #: modules/control/hotkeys.c:606
13291 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13294 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13295 msgid "No active subtitle"
13298 #: modules/control/hotkeys.c:627
13299 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13302 #: modules/control/hotkeys.c:647
13303 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13306 #: modules/control/hotkeys.c:656
13308 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13311 #: modules/control/hotkeys.c:669
13312 msgid "Sub sync: delay reset"
13315 #: modules/control/hotkeys.c:698
13317 msgid "Subtitle delay %i ms"
13320 #: modules/control/hotkeys.c:715
13322 msgid "Audio delay %i ms"
13325 #: modules/control/hotkeys.c:751
13327 msgid "Audio track: %s"
13328 msgstr "Дууны мөр: %s"
13330 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13331 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13333 msgid "Subtitle track: %s"
13334 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
13336 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13337 #: modules/control/hotkeys.c:867
13341 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13343 msgid "Program Service ID: %s"
13346 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13348 msgid "Aspect ratio: %s"
13349 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
13351 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13354 msgstr "Танах нь: %s"
13356 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13357 msgid "Zooming reset"
13360 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13361 msgid "Scaled to screen"
13362 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13364 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13365 msgid "Original Size"
13366 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13370 msgid "Zoom mode: %s"
13371 msgstr "Алслалтын горим: %s"
13373 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13374 msgid "Deinterlace off"
13377 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13378 msgid "Deinterlace on"
13381 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13382 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13385 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13387 msgid "Subtitle position %d px"
13390 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13392 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13393 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
13395 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13397 msgid "Volume %ld%%"
13400 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13402 msgid "Speed: %.2fx"
13405 #: modules/control/intromsg.h:34
13408 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13409 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13412 #: modules/control/lirc.c:47
13413 msgid "Change the lirc configuration file"
13416 #: modules/control/lirc.c:49
13418 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13419 "users home directory."
13422 #: modules/control/lirc.c:59
13426 #: modules/control/lirc.c:62
13427 msgid "Infrared remote control interface"
13430 #: modules/control/motion.c:67
13434 #: modules/control/motion.c:70
13435 msgid "motion control interface"
13438 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13440 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13443 #: modules/control/netsync.c:56
13444 msgid "Network master clock"
13447 #: modules/control/netsync.c:57
13449 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13450 "for clients listening"
13453 #: modules/control/netsync.c:61
13454 msgid "Master server IP address"
13457 #: modules/control/netsync.c:62
13459 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13462 #: modules/control/netsync.c:65
13463 msgid "UDP timeout (in ms)"
13466 #: modules/control/netsync.c:66
13467 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13470 #: modules/control/netsync.c:70
13471 msgid "Network Sync"
13474 #: modules/control/netsync.c:71
13475 msgid "Network synchronization"
13478 #: modules/control/ntservice.c:45
13479 msgid "Install Windows Service"
13482 #: modules/control/ntservice.c:47
13483 msgid "Install the Service and exit."
13486 #: modules/control/ntservice.c:48
13487 msgid "Uninstall Windows Service"
13490 #: modules/control/ntservice.c:50
13491 msgid "Uninstall the Service and exit."
13494 #: modules/control/ntservice.c:51
13495 msgid "Display name of the Service"
13498 #: modules/control/ntservice.c:53
13499 msgid "Change the display name of the Service."
13502 #: modules/control/ntservice.c:54
13503 msgid "Configuration options"
13504 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
13506 #: modules/control/ntservice.c:56
13508 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13509 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13513 #: modules/control/ntservice.c:61
13515 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13516 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13517 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13520 #: modules/control/ntservice.c:67
13524 #: modules/control/ntservice.c:68
13525 msgid "Windows Service interface"
13528 #: modules/control/oldrc.c:69
13529 msgid "Initializing"
13532 #: modules/control/oldrc.c:70
13536 #: modules/control/oldrc.c:74
13540 #: modules/control/oldrc.c:160
13541 msgid "Show stream position"
13544 #: modules/control/oldrc.c:161
13546 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13549 #: modules/control/oldrc.c:164
13553 #: modules/control/oldrc.c:165
13554 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13557 #: modules/control/oldrc.c:167
13558 msgid "UNIX socket command input"
13561 #: modules/control/oldrc.c:168
13562 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13565 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13566 msgid "TCP command input"
13569 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13571 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13572 "port the interface will bind to."
13575 #: modules/control/oldrc.c:178
13577 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13578 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13579 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13582 #: modules/control/oldrc.c:188
13586 #: modules/control/oldrc.c:191
13587 msgid "Remote control interface"
13590 #: modules/control/oldrc.c:356
13591 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13594 #: modules/control/oldrc.c:755
13596 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13599 #: modules/control/oldrc.c:773
13600 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13603 #: modules/control/oldrc.c:775
13604 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13607 #: modules/control/oldrc.c:776
13608 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13611 #: modules/control/oldrc.c:777
13612 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13615 #: modules/control/oldrc.c:778
13616 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13619 #: modules/control/oldrc.c:779
13620 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13623 #: modules/control/oldrc.c:780
13624 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13627 #: modules/control/oldrc.c:781
13628 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13631 #: modules/control/oldrc.c:782
13632 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13635 #: modules/control/oldrc.c:783
13636 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13639 #: modules/control/oldrc.c:784
13640 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13643 #: modules/control/oldrc.c:785
13644 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13647 #: modules/control/oldrc.c:786
13648 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13651 #: modules/control/oldrc.c:787
13652 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13655 #: modules/control/oldrc.c:788
13656 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13659 #: modules/control/oldrc.c:789
13660 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13663 #: modules/control/oldrc.c:790
13664 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13667 #: modules/control/oldrc.c:791
13668 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13671 #: modules/control/oldrc.c:792
13672 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13675 #: modules/control/oldrc.c:793
13676 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13679 #: modules/control/oldrc.c:795
13680 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13683 #: modules/control/oldrc.c:796
13684 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13687 #: modules/control/oldrc.c:797
13688 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13691 #: modules/control/oldrc.c:798
13692 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13695 #: modules/control/oldrc.c:799
13696 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13699 #: modules/control/oldrc.c:800
13700 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13703 #: modules/control/oldrc.c:801
13704 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13707 #: modules/control/oldrc.c:802
13708 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13711 #: modules/control/oldrc.c:803
13712 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13715 #: modules/control/oldrc.c:804
13716 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13719 #: modules/control/oldrc.c:805
13720 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13723 #: modules/control/oldrc.c:806
13724 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13727 #: modules/control/oldrc.c:807
13728 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13731 #: modules/control/oldrc.c:808
13732 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13735 #: modules/control/oldrc.c:809
13736 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13739 #: modules/control/oldrc.c:811
13740 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13743 #: modules/control/oldrc.c:812
13744 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13747 #: modules/control/oldrc.c:813
13748 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13751 #: modules/control/oldrc.c:814
13752 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13755 #: modules/control/oldrc.c:815
13756 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13759 #: modules/control/oldrc.c:816
13760 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13763 #: modules/control/oldrc.c:817
13764 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13767 #: modules/control/oldrc.c:818
13768 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13771 #: modules/control/oldrc.c:819
13772 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13775 #: modules/control/oldrc.c:820
13776 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13779 #: modules/control/oldrc.c:821
13780 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13783 #: modules/control/oldrc.c:822
13784 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13787 #: modules/control/oldrc.c:823
13788 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13791 #: modules/control/oldrc.c:825
13792 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13795 #: modules/control/oldrc.c:826
13796 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13799 #: modules/control/oldrc.c:827
13800 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13803 #: modules/control/oldrc.c:829
13804 msgid "+----[ end of help ]"
13807 #: modules/control/oldrc.c:956
13808 msgid "Press pause to continue."
13811 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13812 #: modules/control/oldrc.c:1470
13813 msgid "Type 'pause' to continue."
13816 #: modules/control/oldrc.c:1266
13817 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13818 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13820 #: modules/control/oldrc.c:1276
13822 msgid "Playlist has only %u element"
13823 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13827 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13828 msgid "+-[Incoming]"
13831 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13833 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13836 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13838 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13841 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13843 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13846 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13848 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13851 #: modules/control/oldrc.c:1731
13853 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13856 #: modules/control/oldrc.c:1733
13858 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13861 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13862 msgid "+-[Video Decoding]"
13865 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13867 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13870 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13872 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13875 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13877 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13880 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13881 msgid "+-[Audio Decoding]"
13884 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13886 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13889 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13891 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13894 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13896 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13899 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13900 msgid "+-[Streaming]"
13903 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13905 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13908 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13910 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13913 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13915 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13918 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13919 msgid "Maximum device width"
13922 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13924 msgid "Maximum device height"
13925 msgstr "Видео өндөр"
13927 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13928 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13931 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13932 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13935 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13937 msgid "Adaptive Logic"
13938 msgstr "Альтернатив"
13940 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13941 msgid "Use regular HTTP modules"
13944 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13945 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13948 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13952 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13953 msgid "Near Optimal"
13956 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13958 msgid "Bandwidth Adaptive"
13959 msgstr "Зурвасын өргөн"
13961 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13963 msgid "Fixed Bandwidth"
13964 msgstr "Зурвасын өргөн"
13966 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13967 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13970 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13971 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13974 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13977 msgstr "Альтернатив"
13979 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13980 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13983 #: modules/demux/aiff.c:50
13984 msgid "AIFF demuxer"
13987 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13988 msgid "ASF/WMV demuxer"
13991 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13992 msgid "Could not demux ASF stream"
13995 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13996 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13999 #: modules/demux/au.c:51
14003 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14004 msgid "Avformat demuxer"
14007 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14011 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14014 msgstr "Задлагчууд"
14016 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14017 msgid "Avformat muxer"
14020 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14024 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14025 msgid "Avformat mux"
14028 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14029 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14032 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14033 msgid "Format name"
14036 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14037 msgid "Internal libavcodec format name"
14040 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14041 msgid "Force interleaved method"
14044 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14045 msgid "Force index creation"
14048 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14050 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14051 "incomplete (not seekable)."
14054 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14055 msgid "Ask for action"
14058 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14060 msgstr "Засаж байх"
14062 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14064 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
14066 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14067 msgid "Fix when necessary"
14070 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14071 msgid "AVI demuxer"
14074 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14076 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14078 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14079 "index in memory.\n"
14080 "This step might take a long time on a large file.\n"
14081 "What do you want to do?"
14084 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14085 msgid "Do not play"
14088 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14089 msgid "Build index then play"
14092 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14096 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14097 msgid "Broken or missing Index"
14100 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14101 msgid "Broken or missing AVI Index"
14104 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14105 msgid "Fixing AVI Index..."
14108 #: modules/demux/caf.c:53
14110 msgid "CAF demuxer"
14111 msgstr "Задлагчууд"
14113 #: modules/demux/cdg.c:43
14114 msgid "CDG demuxer"
14117 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14118 msgid "Dump module"
14121 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14122 msgid "Dump filename"
14125 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14126 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14129 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14130 msgid "Append to existing file"
14133 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14134 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14137 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14138 msgid "File dumper"
14141 #: modules/demux/dirac.c:41
14142 msgid "Value to adjust dts by"
14145 #: modules/demux/dirac.c:54
14146 msgid "Dirac video demuxer"
14149 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14151 msgid "Seek prevention demux filter"
14152 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
14154 #: modules/demux/flac.c:50
14155 msgid "FLAC demuxer"
14158 #: modules/demux/image.c:44
14162 #: modules/demux/image.c:52
14166 #: modules/demux/image.c:54
14167 msgid "Decode at the demuxer stage"
14170 #: modules/demux/image.c:56
14171 msgid "Forced chroma"
14174 #: modules/demux/image.c:58
14176 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14177 "specified chroma."
14180 #: modules/demux/image.c:61
14181 msgid "Duration in seconds"
14184 #: modules/demux/image.c:63
14186 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14187 "an unlimited play time."
14190 #: modules/demux/image.c:68
14191 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14194 #: modules/demux/image.c:70
14198 #: modules/demux/image.c:72
14200 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14204 #: modules/demux/image.c:76
14205 msgid "Image demuxer"
14208 #: modules/demux/image.c:77
14212 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14213 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14214 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14215 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14216 msgid "Frames per Second"
14217 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
14219 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14221 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14222 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14225 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14226 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14229 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14230 msgid "Matroska stream demuxer"
14233 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14234 msgid "Respect ordered chapters"
14237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14238 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14241 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14242 msgid "Chapter codecs"
14245 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14246 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14249 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14250 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14253 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14255 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14256 "good for broken files)."
14259 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14260 msgid "Seek based on percent not time"
14263 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14264 msgid "Seek based on percent not time."
14267 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14268 msgid "Dummy Elements"
14271 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14272 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14275 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14277 msgid "Preload clusters"
14278 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
14280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14282 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14285 #: modules/demux/mod.c:55
14286 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14289 #: modules/demux/mod.c:56
14290 msgid "Enable reverberation"
14293 #: modules/demux/mod.c:57
14294 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14297 #: modules/demux/mod.c:59
14298 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14301 #: modules/demux/mod.c:61
14302 msgid "Enable megabass mode"
14305 #: modules/demux/mod.c:62
14306 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14309 #: modules/demux/mod.c:64
14311 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14312 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14315 #: modules/demux/mod.c:67
14316 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14319 #: modules/demux/mod.c:69
14320 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14323 #: modules/demux/mod.c:74
14324 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14327 #: modules/demux/mod.c:85
14328 msgid "Reverberation level"
14331 #: modules/demux/mod.c:87
14332 msgid "Reverberation delay"
14335 #: modules/demux/mod.c:89
14339 #: modules/demux/mod.c:92
14340 msgid "Mega bass level"
14343 #: modules/demux/mod.c:94
14344 msgid "Mega bass cutoff"
14347 #: modules/demux/mod.c:96
14351 #: modules/demux/mod.c:99
14352 msgid "Surround level"
14355 #: modules/demux/mod.c:101
14356 msgid "Surround delay (ms)"
14359 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14360 msgid "MP4 stream demuxer"
14363 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14367 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14368 msgid "Do not seek"
14371 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14372 msgid "Build index"
14375 #: modules/demux/mpc.c:63
14376 msgid "MusePack demuxer"
14379 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14381 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14385 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14386 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14389 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14393 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14394 msgid "MPEG-4 video"
14397 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14398 msgid "Desired frame rate for the stream."
14401 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14402 msgid "H264 video demuxer"
14405 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14406 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14409 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14410 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14413 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14414 msgid "Trust MPEG timestamps"
14417 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14419 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14420 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14421 "calculate from the bitrate instead."
14424 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14425 msgid "MPEG-PS demuxer"
14428 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14432 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14436 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14437 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14440 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14441 msgid "Set id of ES to PID"
14444 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14446 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14447 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14448 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14451 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14455 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14457 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14460 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14461 msgid "Second CSA Key"
14464 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14466 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14470 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14471 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14476 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14477 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14480 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14481 msgid "Separate sub-streams"
14484 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14486 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14487 "off this option when using stream output."
14490 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14492 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14493 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14496 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14498 msgid "Trust in-stream PCR"
14499 msgstr "Sout урсгал"
14501 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14502 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14505 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14506 msgid "Digital TV Standard"
14509 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14511 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14515 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14516 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14519 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14522 msgstr "Дуу нээлттэй"
14524 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14525 msgid "Audio description for the visually impaired"
14528 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14529 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14532 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14533 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14536 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14541 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14542 msgid "Teletext subtitles"
14545 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14546 msgid "Teletext: additional information"
14547 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14549 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14550 msgid "Teletext: program schedule"
14551 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14553 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14554 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14557 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14558 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14561 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14562 msgid "clean effects"
14565 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14566 msgid "hearing impaired"
14569 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14570 msgid "visual impaired commentary"
14573 #: modules/demux/nsc.c:47
14574 msgid "Windows Media NSC metademux"
14577 #: modules/demux/nsv.c:49
14578 msgid "NullSoft demuxer"
14581 #: modules/demux/nuv.c:50
14582 msgid "Nuv demuxer"
14585 #: modules/demux/ogg.c:57
14586 msgid "OGG demuxer"
14589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14590 msgid "Show shoutcast adult content"
14593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14594 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14599 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14603 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14604 "prevent adding them to the playlist."
14607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14608 msgid "M3U playlist import"
14609 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14612 msgid "RAM playlist import"
14613 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14616 msgid "PLS playlist import"
14617 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14620 msgid "B4S playlist import"
14621 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14624 msgid "DVB playlist import"
14625 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14628 msgid "Podcast parser"
14631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14632 msgid "XSPF playlist import"
14635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14636 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14640 msgid "ASX playlist import"
14643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14644 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14648 msgid "QuickTime Media Link importer"
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14652 msgid "Dummy IFO demux"
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14656 msgid "iTunes Music Library importer"
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14660 msgid "WPL playlist import"
14663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14665 msgid "Podcast Info"
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14669 msgid "Podcast Link"
14672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14673 msgid "Podcast Copyright"
14676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14677 msgid "Podcast Category"
14680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14681 msgid "Podcast Keywords"
14684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14685 msgid "Podcast Subtitle"
14688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14689 msgid "Podcast Summary"
14692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14693 msgid "Podcast Publication Date"
14696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14697 msgid "Podcast Author"
14700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14701 msgid "Podcast Subcategory"
14704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14705 msgid "Podcast Duration"
14708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14709 msgid "Podcast Type"
14712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14713 msgid "Podcast Size"
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14721 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14725 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14729 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14733 #: modules/demux/pva.c:43
14734 msgid "PVA demuxer"
14737 #: modules/demux/rawaud.c:44
14738 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14741 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14742 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14743 msgid "Audio channels"
14744 msgstr "Дууны сувгууд"
14746 #: modules/demux/rawaud.c:47
14747 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14750 #: modules/demux/rawaud.c:49
14751 msgid "FOURCC code of raw input format"
14754 #: modules/demux/rawaud.c:51
14755 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14758 #: modules/demux/rawaud.c:53
14759 msgid "Forces the audio language"
14762 #: modules/demux/rawaud.c:54
14764 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14765 "Default is 'eng'."
14768 #: modules/demux/rawaud.c:64
14769 msgid "Raw audio demuxer"
14772 #: modules/demux/rawdv.c:43
14774 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14777 #: modules/demux/rawdv.c:51
14778 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14781 #: modules/demux/rawvid.c:44
14783 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14784 "30000/1001 or 29.97"
14787 #: modules/demux/rawvid.c:48
14788 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14791 #: modules/demux/rawvid.c:52
14792 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14795 #: modules/demux/rawvid.c:55
14796 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14799 #: modules/demux/rawvid.c:56
14800 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14803 #: modules/demux/rawvid.c:64
14804 msgid "Raw video demuxer"
14807 #: modules/demux/real.c:71
14808 msgid "Real demuxer"
14811 #: modules/demux/sid.cpp:53
14812 msgid "C64 sid demuxer"
14815 #: modules/demux/smf.c:727
14816 msgid "SMF demuxer"
14819 #: modules/demux/stl.c:43
14820 msgid "EBU STL subtitles parser"
14823 #: modules/demux/subtitle.c:53
14824 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14827 #: modules/demux/subtitle.c:55
14829 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14830 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14833 #: modules/demux/subtitle.c:58
14835 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14839 #: modules/demux/subtitle.c:60
14840 msgid "Override the default track description."
14843 #: modules/demux/subtitle.c:72
14844 msgid "Text subtitle parser"
14847 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14848 msgid "Subtitle delay"
14851 #: modules/demux/subtitle.c:82
14852 msgid "Subtitle format"
14855 #: modules/demux/subtitle.c:85
14856 msgid "Subtitle description"
14859 #: modules/demux/tta.c:46
14860 msgid "TTA demuxer"
14863 #: modules/demux/ty.c:59
14867 #: modules/demux/ty.c:60
14868 msgid "TY Stream audio/video demux"
14871 #: modules/demux/ty.c:770
14872 msgid "Closed captions 2"
14875 #: modules/demux/ty.c:771
14876 msgid "Closed captions 3"
14879 #: modules/demux/ty.c:772
14880 msgid "Closed captions 4"
14883 #: modules/demux/vc1.c:44
14884 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14887 #: modules/demux/vc1.c:50
14888 msgid "VC1 video demuxer"
14891 #: modules/demux/vobsub.c:51
14892 msgid "Vobsub subtitles parser"
14895 #: modules/demux/voc.c:43
14896 msgid "VOC demuxer"
14899 #: modules/demux/wav.c:52
14900 msgid "WAV demuxer"
14903 #: modules/demux/xa.c:44
14907 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14908 msgid "Closed captions"
14909 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
14911 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14912 msgid "Textual audio descriptions"
14915 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14916 msgid "Ticker text"
14919 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14920 msgid "Active regions"
14921 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
14923 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14924 msgid "Semantic annotations"
14927 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14931 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14933 msgstr "Дууны үгүүд"
14935 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14936 msgid "Linguistic markup"
14939 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14943 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14944 msgid "Subtitles (images)"
14945 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
14947 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14948 msgid "Slides (text)"
14951 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14952 msgid "Slides (images)"
14955 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14956 msgid "Unknown category"
14959 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14961 msgid "About VLC media player"
14962 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14964 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14965 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14969 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14974 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14975 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14979 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14981 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14984 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14985 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14987 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14988 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14989 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14990 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14991 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14992 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14993 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14994 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14997 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14998 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14999 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15001 msgid "Playlist parsers"
15002 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15004 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15005 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15006 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15008 msgid "Service Discovery"
15009 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
15011 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15012 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15015 msgstr "Харагдах байдал"
15017 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15018 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15019 msgid "Art and meta fetchers"
15022 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15023 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15025 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15029 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15031 msgid "Show Installed Only"
15032 msgstr "Харагдах байдал"
15034 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15035 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15036 msgid "Find more addons online"
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15042 msgid "Addons Manager"
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15046 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15047 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15053 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15054 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15059 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15060 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15064 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15068 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15069 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15074 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15075 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15079 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15081 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15086 msgid "Enable dynamic range compressor"
15089 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15091 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15092 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15093 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15102 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15107 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15113 msgid "Enable Spatializer"
15116 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15117 msgid "Headphone virtualization"
15118 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15121 msgid "Volume normalization"
15122 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15125 msgid "Maximum level"
15128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15133 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15134 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15135 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15136 msgid "Audio Effects"
15137 msgstr "Дууны эффектүүд"
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15141 msgid "Duplicate current profile..."
15144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15146 msgid "Organize Profiles..."
15149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15150 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15151 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15156 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15157 msgid "Enter a name for the new profile:"
15160 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15162 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15163 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15169 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15170 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15174 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15175 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15176 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15179 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15180 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15181 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15187 msgid "Remove a preset"
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15191 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15192 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15193 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15198 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15199 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15201 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15206 msgid "Add new Preset..."
15209 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15210 msgid "Organize Presets..."
15213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15214 msgid "Save current selection as new preset"
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15218 msgid "Enter a name for the new preset:"
15221 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15223 msgstr "Хавчуургууд"
15225 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15226 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15227 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15231 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15233 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15237 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15242 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15244 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15245 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15249 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15250 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15251 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15252 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15253 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15254 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15255 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15256 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15257 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15258 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15259 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15261 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15262 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15266 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15271 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15275 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15277 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15280 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15281 msgid "Input has changed"
15282 msgstr "Оролт солигдсон"
15284 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15286 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15287 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15290 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15291 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15292 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15296 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15297 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15298 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15300 msgid "Seek backward"
15303 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15304 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15305 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15309 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15310 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15311 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15313 msgid "Seek forward"
15316 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15318 msgid "Playback position"
15319 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
15321 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15323 msgid "Playback time"
15326 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15328 msgid "Go to previous item"
15331 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15332 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15334 msgid "Go to next item"
15337 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15338 msgid "Convert & Stream"
15341 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15347 msgid "Drop media here"
15350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15352 msgid "Open media..."
15355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15356 msgid "Choose Profile"
15359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15360 msgid "Customize..."
15363 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15364 msgid "Choose Destination"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15368 msgid "Choose an output location"
15371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15374 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15375 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15378 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15379 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15380 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15381 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15382 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15388 msgid "Setup Streaming..."
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15393 msgid "Select Streaming Method"
15394 msgstr "Урсгал сонгох"
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15397 msgid "Save as File"
15400 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15402 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15403 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15412 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15413 msgid "Save as new Profile..."
15416 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15417 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15418 msgid "Encapsulation"
15421 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15422 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15423 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15424 msgid "Video codec"
15427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15428 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15429 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15430 msgid "Audio codec"
15431 msgstr "Аудио кодчилол"
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15434 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15435 msgid "Keep original video track"
15436 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15439 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15444 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15446 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15447 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15451 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15457 msgid "Keep original audio track"
15458 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15461 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15462 msgid "Overlay subtitles on the video"
15465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15466 msgid "Stream Destination"
15469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15470 msgid "Stream Announcement"
15473 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15475 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15476 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15477 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15478 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15479 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15490 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15491 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15492 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15493 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15494 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15495 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15496 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15497 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15498 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15503 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15504 msgid "SAP Announcement"
15507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15508 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15509 msgid "HTTP Announcement"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15513 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15514 msgid "RTSP Announcement"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15519 msgid "Export SDP as file"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15523 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15524 msgid "Channel Name"
15527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15528 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15533 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15536 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15538 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15539 "technical reasons."
15542 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15543 msgid "Remove a profile"
15546 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15547 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15551 msgid "Save as new profile"
15554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15555 msgid "%@ stream to %@:%@"
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15559 msgid "No Address given"
15562 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15563 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15566 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15567 msgid "No Channel Name given"
15570 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15572 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15575 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15576 msgid "No SDP URL given"
15579 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15580 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15587 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15591 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15595 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15597 msgstr "Санамсаргүй"
15599 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15603 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15604 msgid "Errors and Warnings"
15605 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15607 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15611 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15612 msgid "Play/Pause the current media"
15615 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15617 msgid "Go to the previous item"
15618 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
15620 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15621 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15624 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15626 msgid "Leave fullscreen mode"
15627 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
15629 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15630 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15631 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15633 msgstr "Дууны хэмжээ"
15635 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15637 msgid "Adjust the volume"
15638 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
15640 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15641 msgid "Adjust the current playback position"
15644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15645 msgid "Video device"
15646 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15650 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15651 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15661 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15662 "is fully transparent."
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15666 msgid "Black screens in fullscreen"
15667 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15670 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15674 msgid "Show Fullscreen controller"
15675 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15678 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15682 msgid "Auto-playback of new items"
15685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15686 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15690 msgid "Keep Recent Items"
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15695 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15700 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15701 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15705 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15709 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15710 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15715 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15716 "you can choose to control the global system volume instead."
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15720 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15721 msgid "Display VLC status menu icon"
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15726 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15727 "to disable it (restart required)."
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15731 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15736 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15737 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15742 msgid "Control playback with media keys"
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15747 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15752 msgid "Run VLC with dark interface style"
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15757 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15758 "the grey interface style is used."
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15763 msgid "Use the native fullscreen mode"
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15768 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15769 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15774 msgid "Resize interface to the native video size"
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15779 "You have two choices:\n"
15780 " - The interface will resize to the native video size\n"
15781 " - The video will fit to the interface size\n"
15782 " By default, interface resize to the native video size."
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15787 msgid "Pause the video playback when minimized"
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15792 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15793 "minimizing the window."
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15797 msgid "Allow automatic icon changes"
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15802 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15806 msgid "Lock Aspect Ratio"
15807 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15810 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15815 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15816 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15821 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15825 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15829 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15833 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15837 msgid "Show Audio Effects Button"
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15841 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15845 msgid "Show Sidebar"
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15849 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15855 msgid "Control external music players"
15856 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15859 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15863 msgid "Use large text for list views"
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15871 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15875 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15879 msgid "Continue playback where you left off"
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15884 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15885 "open one of those, playback will continue."
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15893 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15898 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15903 msgid "Maximum Volume displayed"
15906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15907 msgid "Mac OS X interface"
15910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15919 msgid "Apple Remote and media keys"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15923 msgid "Video output"
15926 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15927 msgid "Remove old preferences?"
15928 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15931 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15934 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15935 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15944 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15948 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15949 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15953 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15954 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15959 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15964 msgid "Check for Update..."
15965 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
15967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15968 msgid "Preferences..."
15969 msgstr "Тохиргоонууд..."
15971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15973 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15977 msgstr "VLC-г нуух"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15980 msgid "Hide Others"
15981 msgstr "Бусдыг нуух"
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
15984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
15986 msgstr "Бүгдийг харуулах"
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
15990 msgstr "VLC-ээс гарах"
15992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
15996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
15997 msgid "Advanced Open File..."
15998 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
16000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16001 msgid "Open File..."
16002 msgstr "Файл нээх..."
16004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16005 msgid "Open Disc..."
16006 msgstr "Диск нээх..."
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16009 msgid "Open Network..."
16010 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
16012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16013 msgid "Open Capture Device..."
16014 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
16016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16017 msgid "Open Recent"
16018 msgstr "Саяхан нээсэн"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16021 msgid "Close Window"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16025 msgid "Convert / Stream..."
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16029 msgid "Save Playlist..."
16030 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16033 msgid "Reveal in Finder"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16050 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16061 msgid "Playlist Table Columns"
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16069 msgid "Playback Speed"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16073 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16074 msgid "Track Synchronization"
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16078 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16083 msgid "Quit after Playback"
16084 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
16086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16087 msgid "Step Forward"
16088 msgstr "Урагшлах алхам"
16090 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16091 msgid "Step Backward"
16092 msgstr "Ухрах алхам"
16094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16095 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16097 msgid "Jump to Time"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16101 msgid "Increase Volume"
16102 msgstr "Дуу чангалах"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16105 msgid "Decrease Volume"
16106 msgstr "Дуу суллах"
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16109 msgid "Audio Device"
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16117 msgid "Normal Size"
16118 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16121 msgid "Double Size"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16125 msgid "Fit to Screen"
16126 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16130 msgid "Float on Top"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16134 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16135 msgid "Fullscreen Video Device"
16136 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16139 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16140 msgid "Post processing"
16141 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16144 msgid "Add Subtitle File..."
16147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16148 msgid "Subtitles Track"
16149 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16160 msgid "Outline Thickness"
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16164 msgid "Background Opacity"
16167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16168 msgid "Background Color"
16171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16172 msgid "Transparent"
16175 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16186 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16193 msgid "Main Window..."
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16197 msgid "Audio Effects..."
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16201 msgid "Video Effects..."
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16205 msgid "Bookmarks..."
16206 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16208 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16209 msgid "Playlist..."
16210 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16212 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16213 msgid "Media Information..."
16214 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16216 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16217 msgid "Messages..."
16218 msgstr "Зурвасууд..."
16220 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16221 msgid "Errors and Warnings..."
16222 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16225 msgid "Bring All to Front"
16226 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16234 msgid "VLC media player Help..."
16235 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16238 msgid "Online Documentation..."
16239 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16242 msgid "VideoLAN Website..."
16243 msgstr "Вэб хуудас..."
16245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16246 msgid "Make a donation..."
16247 msgstr "Хандив өргөх..."
16249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16250 msgid "Online Forum..."
16251 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16254 msgid "File Format:"
16255 msgstr "Файлын тогтнол:"
16257 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16258 msgid "Extended M3U"
16261 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16262 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16265 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16266 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16267 msgid "HTML playlist"
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16271 msgid "Save Playlist"
16272 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16275 msgid "Search in Playlist"
16276 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16279 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16283 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16288 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16294 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16295 msgid "Unsubscribe"
16298 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16299 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16300 msgid "Subscribe to a podcast"
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16304 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16305 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16309 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16313 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16317 msgid "Check for album art and metadata?"
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16321 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16327 msgstr "Баярлах нь"
16329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16331 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16332 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16333 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16334 "trusted services in an anonymized form."
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16342 msgid "MY COMPUTER"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16350 msgid "LOCAL NETWORK"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16358 msgid "Show/Hide Playlist"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16362 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16367 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16371 #: share/lua/http/index.html:239
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16378 msgid "Volume: %i %%"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16382 msgid "Full Volume"
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16387 msgid "Open Audio Effects window"
16388 msgstr "Дууны эффектүүд"
16390 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16394 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16398 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16402 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16406 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16411 msgid "Open Source"
16412 msgstr "Нээлттэй эх"
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16415 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16424 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16430 msgid "Stream output:"
16431 msgstr "Гаргах урсгал"
16433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16434 msgid "Settings..."
16435 msgstr "Тохируулгууд..."
16437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16439 msgid "Choose media input type"
16440 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16458 msgid "Choose a file"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16464 msgid "Select a file for playback"
16465 msgstr "Файл сонгох"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16468 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16472 msgid "Play another media synchronously"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16483 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16487 msgid "Custom playback"
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16491 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16495 msgid "Insert Disc"
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16499 msgid "Disable DVD menus"
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16503 msgid "Enable DVD menus"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16512 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16513 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16514 "press the button below."
16517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16519 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16520 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16521 "IP automatically.\n"
16523 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16527 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16529 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16534 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16538 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16539 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16541 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16543 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16558 msgid "Input Devices"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16562 msgid "Subscreen left"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16566 msgid "Subscreen top"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16571 msgid "Subscreen Width"
16572 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16576 msgid "Subscreen Height"
16577 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16580 msgid "Capture Audio"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16584 msgid "Add Subtitle File:"
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16588 msgid "Setup subtitle playback details"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16593 msgid "Select a subtitle file"
16594 msgstr "Файл сонгох"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16597 msgid "Override parameters"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16605 msgid "Subtitle encoding"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16610 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16612 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16614 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16615 msgid "Subtitle alignment"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16619 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16623 msgid "Font Properties"
16624 msgstr "Үсгийн шинж"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16627 msgid "Subtitle File"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16631 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16633 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16637 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16642 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16643 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16647 msgid "Display the stream locally"
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16651 msgid "Dump raw input"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16655 msgid "Encapsulation Method"
16658 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16659 msgid "Transcoding options"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16663 msgid "Bitrate (kb/s)"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16667 msgid "Stream Announcing"
16670 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16673 msgstr "Файл хадгалах"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16676 msgid "Track Number"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16680 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16682 msgstr "Үргэлжлэлт"
16684 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16685 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16689 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16701 msgid "Collapse All"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16705 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16706 msgid "Media Information"
16707 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16714 msgid "Save Metadata"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16718 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16723 msgid "Codec Details"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16727 msgid "Read at media"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16731 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16732 msgid "Input bitrate"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16740 msgid "Stream bitrate"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16745 msgid "Decoded blocks"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16749 msgid "Displayed frames"
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16753 msgid "Lost frames"
16754 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16758 msgstr "Урсгаж байна"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16761 msgid "Sent packets"
16762 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16766 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16773 msgid "Played buffers"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16777 msgid "Lost buffers"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16781 msgid "Error while saving meta"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16785 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16789 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16790 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16791 msgid "Preferences"
16792 msgstr "Тохиргоонууд"
16794 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16795 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16797 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16799 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16803 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16804 msgid "Select a directory"
16805 msgstr "Хавтас сонгох"
16807 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16808 msgid "Select a file"
16809 msgstr "Файл сонгох"
16811 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16815 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16816 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16818 msgid "Continue playback?"
16819 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16821 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16823 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16825 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16829 msgid "Always continue media playback"
16830 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16833 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16835 msgid "Restart playback"
16836 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16838 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16839 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16843 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16845 msgid "Renderer discovery off"
16846 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
16848 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16849 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16851 msgid "Enable renderer discovery"
16852 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
16854 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16855 msgid "No renderer"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16860 msgid "Renderer discovery on"
16861 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16865 msgid "Disable renderer discovery"
16866 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16869 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16870 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16871 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16872 msgid "Interface Settings"
16873 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16876 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16877 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16878 msgid "Audio Settings"
16879 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16882 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16883 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16884 msgid "Video Settings"
16885 msgstr "Видео тохируулгууд"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16888 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16889 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16890 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16894 msgid "Input & Codec Settings"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16898 msgid "General Audio"
16899 msgstr "Ерөнхий дуу"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16902 msgid "Preferred Audio language"
16903 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16906 msgid "Enable Last.fm submissions"
16907 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16910 msgid "Visualization"
16911 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16914 msgid "Keep audio level between sessions"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16919 msgid "Always reset audio start level to:"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16923 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16928 msgid "Change Hotkey"
16929 msgstr "Халуунтовч солих"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16932 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16936 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16946 msgid "Record directory or filename"
16947 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16950 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16954 msgid "Repair AVI Files"
16955 msgstr "AVI файл засах"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16958 msgid "Default Caching Level"
16959 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16962 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16968 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16973 msgid "Codecs / Muxers"
16974 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16977 msgid "Post-Processing Quality"
16978 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16981 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16985 msgid "Open network streams using the following protocols"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16989 msgid "Note that these are system-wide settings."
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16994 msgid "General settings"
16995 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16998 msgid "Interface style"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17011 msgid "Continue playback"
17012 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17016 msgid "Playback behaviour"
17017 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17020 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17025 msgid "Privacy / Network Interaction"
17026 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17029 msgid "Automatically check for updates"
17030 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17034 msgid "HTTP web interface"
17035 msgstr "Харагдах байдал"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17039 msgid "Enable HTTP web interface"
17040 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17043 msgid "Default Encoding"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17047 msgid "Display Settings"
17048 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17053 msgstr "Үсгийн өнгө"
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17056 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17062 msgid "Subtitle languages"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17067 msgid "Preferred subtitle language"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17072 msgstr "OSD идэвхтэй"
17074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17075 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17080 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17082 msgid "Outline color"
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17086 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17088 msgid "Outline thickness"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17092 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17097 msgid "Show video within the main window"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17102 msgid "Fullscreen settings"
17103 msgstr "Бүтэндэлгэц"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17107 msgid "Start in fullscreen"
17108 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17111 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17116 msgid "Video snapshots"
17117 msgstr "Видео агшин авах"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17120 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17125 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17134 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17136 msgid "Sequential numbering"
17137 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17141 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17145 msgid "Last check on: %@"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17149 msgid "No check was performed yet."
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17154 msgid "Lowest Latency"
17155 msgstr "Бага давтамж"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17159 msgid "Low Latency"
17160 msgstr "Багавтар давтамж"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17164 msgid "Higher Latency"
17165 msgstr "Өндөр давтамж"
17167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17169 msgid "Highest Latency"
17170 msgstr "Өндөр давтамж"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17173 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17174 msgid "Reset Preferences"
17175 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17179 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17181 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17182 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17183 "stop immediately.\n"
17185 "The Media Library will not be affected.\n"
17187 "Are you sure you want to continue?"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17192 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17196 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17205 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17210 "Press new keys for\n"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17215 msgid "Invalid combination"
17216 msgstr "Буруу хослол"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17219 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17224 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17227 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17231 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17232 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17233 msgid "Audio/Video"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17238 msgid "Audio track synchronization:"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17242 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17246 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17247 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17251 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17252 msgid "Subtitles/Video"
17253 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17255 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17256 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17257 msgid "Subtitle track synchronization:"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17261 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17265 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17266 msgid "Subtitle speed:"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17273 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17274 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17275 msgid "Subtitle duration factor:"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17281 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17282 "Set 0 to disable."
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17286 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17288 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17289 "Set 0 to disable."
17292 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17293 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17295 "Recalculate subtitle duration according\n"
17296 "to their content and this value.\n"
17297 "Set 0 to disable."
17300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17301 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17302 msgid "Video Effects"
17303 msgstr "Видео эффектүүд"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17309 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17310 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17314 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17316 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17318 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17319 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17326 msgid "Image Adjust"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17331 msgid "Brightness Threshold"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17335 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17340 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17341 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17347 msgid "Banding removal"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17351 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17361 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17367 msgid "Synchronize top and bottom"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17371 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17372 msgid "Synchronize left and right"
17373 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17376 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17381 #: modules/video_filter/transform.c:52
17382 msgid "Rotate by 90 degrees"
17383 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17386 #: modules/video_filter/transform.c:53
17387 msgid "Rotate by 180 degrees"
17388 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17391 #: modules/video_filter/transform.c:53
17392 msgid "Rotate by 270 degrees"
17393 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17396 #: modules/video_filter/transform.c:54
17397 msgid "Flip horizontally"
17398 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17401 #: modules/video_filter/transform.c:54
17402 msgid "Flip vertically"
17403 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17406 msgid "Magnification/Zoom"
17407 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17410 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17411 msgid "Puzzle game"
17412 msgstr "Оньсон тоглоом"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17416 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17417 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17418 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17424 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17425 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17426 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17431 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17436 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17437 msgid "Number of clones"
17438 msgstr "Хуулбарын тоо"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17446 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17447 msgid "Color threshold"
17448 msgstr "Өнгөний босго"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17462 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17463 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17468 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17472 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17473 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17478 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17484 msgid "Color extraction"
17485 msgstr "Өнгө задлалт"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17488 msgid "Invert colors"
17489 msgstr "Өнгийг солих"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17492 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17496 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17497 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17498 msgid "Posterize level"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17502 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17503 msgid "Motion blur"
17504 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17512 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17513 msgid "Motion Detect"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17518 msgid "Water effect"
17519 msgstr "Усан эффект"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17524 msgid "Psychedelic"
17527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17528 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17535 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17538 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17545 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17553 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17554 msgid "Transparency"
17557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17558 msgid "Organize profiles..."
17561 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17565 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17566 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:71
17570 msgid "Filebrowser starting point"
17573 #: modules/gui/ncurses.c:73
17575 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17576 "show you initially."
17579 #: modules/gui/ncurses.c:78
17580 msgid "Ncurses interface"
17583 #: modules/gui/ncurses.c:771
17588 #: modules/gui/ncurses.c:775
17593 #: modules/gui/ncurses.c:868
17597 #: modules/gui/ncurses.c:870
17598 msgid " h,H Show/Hide help box"
17601 #: modules/gui/ncurses.c:871
17602 msgid " i Show/Hide info box"
17605 #: modules/gui/ncurses.c:872
17606 msgid " M Show/Hide metadata box"
17609 #: modules/gui/ncurses.c:873
17610 msgid " L Show/Hide messages box"
17613 #: modules/gui/ncurses.c:874
17614 msgid " P Show/Hide playlist box"
17617 #: modules/gui/ncurses.c:875
17618 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17621 #: modules/gui/ncurses.c:876
17622 msgid " x Show/Hide objects box"
17625 #: modules/gui/ncurses.c:877
17626 msgid " S Show/Hide statistics box"
17629 #: modules/gui/ncurses.c:878
17630 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:879
17634 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17637 #: modules/gui/ncurses.c:883
17641 #: modules/gui/ncurses.c:885
17642 msgid " q, Q, Esc Quit"
17645 #: modules/gui/ncurses.c:886
17649 #: modules/gui/ncurses.c:887
17650 msgid " <space> Pause/Play"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:888
17654 msgid " f Toggle Fullscreen"
17657 #: modules/gui/ncurses.c:889
17659 msgid " c Cycle through audio tracks"
17660 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17662 #: modules/gui/ncurses.c:890
17664 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17665 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17667 #: modules/gui/ncurses.c:891
17669 msgid " b Cycle through video tracks"
17670 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:892
17673 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17676 #: modules/gui/ncurses.c:893
17677 msgid " [, ] Next/Previous title"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:894
17681 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17684 #. xgettext: You can use ← and → characters
17685 #: modules/gui/ncurses.c:896
17687 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:897
17691 msgid " a, z Volume Up/Down"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:898
17698 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17699 #: modules/gui/ncurses.c:900
17700 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17703 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17704 #: modules/gui/ncurses.c:902
17705 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17708 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17709 #: modules/gui/ncurses.c:904
17710 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:908
17715 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:910
17718 msgid " r Toggle Random playing"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:911
17722 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17725 #: modules/gui/ncurses.c:912
17726 msgid " R Toggle Repeat item"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:913
17730 msgid " o Order Playlist by title"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:914
17734 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:915
17738 msgid " g Go to the current playing item"
17741 #: modules/gui/ncurses.c:916
17742 msgid " / Look for an item"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:917
17746 msgid " ; Look for the next item"
17749 #: modules/gui/ncurses.c:918
17750 msgid " A Add an entry"
17753 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17754 #: modules/gui/ncurses.c:920
17755 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17758 #: modules/gui/ncurses.c:921
17759 msgid " e Eject (if stopped)"
17762 #: modules/gui/ncurses.c:925
17763 msgid "[Filebrowser]"
17764 msgstr "[Файлын хөтөч]"
17766 #: modules/gui/ncurses.c:927
17767 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17770 #: modules/gui/ncurses.c:928
17771 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17774 #: modules/gui/ncurses.c:929
17775 msgid " . Show/Hide hidden files"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:933
17782 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17783 #: modules/gui/ncurses.c:936
17785 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17788 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17793 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17796 msgstr "[Санамсаргүй]"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17802 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17804 msgid " Source : %s"
17807 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17809 msgid " Position : %s/%s"
17812 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17813 msgid " Volume : Mute"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17818 msgid " Volume : %3ld%%"
17821 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17822 msgid " Volume : ----"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17827 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17832 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17837 msgid " Source: <no current item>"
17838 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17841 msgid " [ h for help ]"
17844 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17849 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17854 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17858 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17859 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17862 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17863 msgid "Previous Chapter/Title"
17864 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
17866 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17867 msgid "Next Chapter/Title"
17868 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
17870 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17871 msgid "Teletext Activation"
17874 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17876 msgid "Toggle Transparency"
17877 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
17879 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17882 "If the playlist is empty, open a medium"
17885 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
17887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17888 msgid "Previous / Backward"
17891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17892 msgid "Next / Forward"
17895 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17896 msgid "De-Fullscreen"
17897 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
17899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17900 msgid "Extended panel"
17901 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
17903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17904 msgid "Frame By Frame"
17905 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17908 msgid "Trickplay Reverse"
17909 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17912 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17913 msgid "Step backward"
17916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17917 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17918 msgid "Step forward"
17921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17922 msgid "Loop / Repeat"
17925 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17927 msgid "Information"
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17931 msgid "Open subtitles"
17934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17935 msgid "Dock fullscreen controller"
17938 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17939 msgid "Stop playback"
17940 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17943 msgid "Open a medium"
17944 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17947 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17951 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17955 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17956 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17959 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17960 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17963 msgid "Show extended settings"
17964 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17967 msgid "Toggle playlist"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17971 msgid "Take a snapshot"
17972 msgstr "Зураг авах"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17975 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17979 msgid "Frame by frame"
17980 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17987 msgid "Change the loop and repeat modes"
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17991 msgid "Previous media in the playlist"
17992 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17995 msgid "Next media in the playlist"
17996 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
17999 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18000 msgid "Open subtitle file"
18003 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18004 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18007 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18008 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18012 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18013 msgctxt "Tooltip|Mute"
18017 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18018 msgid "Pause the playback"
18019 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18021 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18023 "Loop from point A to point B continuously\n"
18024 "Click to set point A"
18027 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18028 msgid "Click to set point B"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18032 msgid "Stop the A to B loop"
18035 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18036 msgid "Aspect Ratio"
18039 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18040 msgid "Logo filenames"
18043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18044 #: modules/video_filter/erase.c:55
18046 msgstr "Зургийн баг"
18048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18050 "No v4l2 instance found.\n"
18051 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18053 "Controls will automatically appear here."
18056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18058 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18059 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18060 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18062 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18063 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18066 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18067 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18068 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18070 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18079 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18083 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18171 msgid "Adjust pitch"
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18183 msgid "Force update of this dialog's values"
18186 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18188 msgid "No EPG Data Available"
18189 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
18191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18192 msgid "&Fingerprint"
18195 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18196 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18199 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18201 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18203 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18204 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18207 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18209 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18210 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18213 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18214 msgid "Current media / stream statistics"
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18222 msgid "Output/Written/Sent"
18225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18226 msgid "Media data size"
18229 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18230 msgid "Demuxed data size"
18233 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18234 msgid "Content bitrate"
18237 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18238 msgid "Discarded (corrupted)"
18241 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18242 msgid "Dropped (discontinued)"
18245 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18246 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18251 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18255 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18259 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18260 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18265 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18269 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18279 msgid "Upstream rate"
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18292 msgid "Last 60 seconds"
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18299 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18301 "Current playback speed: %1\n"
18305 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18306 msgid "Revert to normal play speed"
18309 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18310 msgid "Download cover art"
18311 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18313 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18314 msgid "Add cover art from file"
18317 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18318 msgid "Choose Cover Art"
18321 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18322 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18325 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18326 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18327 msgid "Elapsed time"
18330 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18331 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18332 msgid "Total/Remaining time"
18335 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18336 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18339 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18340 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18343 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18344 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18347 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18348 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18351 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18352 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18355 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18357 msgid "Select one or multiple files"
18358 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18360 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18361 msgid "File names:"
18362 msgstr "Файлын нэрс:"
18364 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18365 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18370 msgid "Eject the disc"
18371 msgstr "Дискийг гаргах"
18373 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18381 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18382 msgid "Selected ports:"
18383 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18385 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18389 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18390 msgid "Use VLC pace"
18393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18394 msgid "TV - digital"
18397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18401 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18402 msgid "Delivery system"
18405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18406 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18409 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18410 msgid "Transponder symbol rate"
18413 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18415 msgstr "Зурвасын өргөн"
18417 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18418 msgid "TV - analog"
18421 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18422 msgid "Device name"
18423 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18426 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18429 #. xgettext: frames per second
18430 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18434 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18435 msgid "Advanced Options"
18436 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18438 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18439 msgid "Double click to get media information"
18442 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18443 msgid "Change playlistview"
18446 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18447 msgid "Search the playlist"
18450 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18451 msgid "My Computer"
18454 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18458 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18459 msgid "Local Network"
18462 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18466 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18467 msgid "Remove this podcast subscription"
18470 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18471 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18474 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18478 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18479 msgid "Create Directory"
18482 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18483 msgid "Create Folder"
18486 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18487 msgid "Enter name for new directory:"
18490 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18491 msgid "Enter name for new folder:"
18494 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18496 msgid "Rename Directory"
18497 msgstr "Хавтас нээх"
18499 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18501 msgid "Rename Folder"
18502 msgstr "Ха&втас нээх..."
18504 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18505 msgid "Enter a new name for the directory:"
18508 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18510 msgid "Enter a new name for the folder:"
18511 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18526 msgid "Display size"
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18538 msgid "Playlist View Mode"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18543 "Playlist is currently empty.\n"
18544 "Drop a file here or select a media source from the left."
18547 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18551 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18552 msgid "Detailed List"
18555 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18559 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18560 msgid "PictureFlow"
18563 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18564 msgid "Select File"
18565 msgstr "Файл сонгох"
18567 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18569 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18570 "key to remove hotkeys"
18573 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18577 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18587 msgstr "Халуун товч"
18589 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18590 msgid "Application level hotkey"
18593 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18594 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18598 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18599 msgid "Desktop level hotkey"
18602 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18603 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18605 "Double click to change.\n"
18606 "Delete key to remove."
18609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18610 msgid "Hotkey change"
18613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18614 msgid "Press the new key or combination for "
18617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18622 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18626 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18629 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18630 msgid "Key or combination: "
18633 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18637 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18638 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18639 msgid "Input & Codecs Settings"
18640 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
18642 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18643 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18644 msgid "Configure Hotkeys"
18645 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18647 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18649 msgstr "Төхөөрөмж:"
18651 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18653 "If this property is blank, different values\n"
18654 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18655 "You can define a unique one or configure them \n"
18656 "individually in the advanced preferences."
18659 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18660 msgid "Lowest latency"
18661 msgstr "Бага давтамж"
18663 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18664 msgid "Low latency"
18665 msgstr "Багавтар давтамж"
18667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18668 msgid "High latency"
18669 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
18671 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18672 msgid "Higher latency"
18673 msgstr "Өндөр давтамж"
18675 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18676 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18678 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
18680 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18681 msgid "VLC skins website"
18684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18685 msgid "System's default"
18688 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18689 msgid "File associations"
18692 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18693 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18694 msgid "Audio Files"
18695 msgstr "Аудионы файлууд"
18697 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18698 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18699 msgid "Video Files"
18700 msgstr "Видеоны файлууд"
18702 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18703 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18704 msgid "Playlist Files"
18705 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18709 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18712 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18713 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18714 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18715 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18716 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18717 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18721 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18725 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18726 msgid "Edit selected profile"
18727 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18729 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18730 msgid "Delete selected profile"
18731 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18733 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18734 msgid "Create a new profile"
18735 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18737 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18738 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18743 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18747 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18751 msgid " Profile Name Missing"
18752 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18754 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18755 msgid "You must set a name for the profile."
18756 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18758 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18759 msgid "File/Directory"
18760 msgstr "Файл/Хавтас"
18762 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18763 msgid "File/Folder"
18766 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18767 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18780 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18785 msgstr "Файлын нэр"
18787 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18788 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18789 msgid "Save file..."
18790 msgstr "Файл хадгалах..."
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18794 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18797 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18798 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18801 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18808 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18811 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18812 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18816 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18820 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18827 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18828 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18831 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18832 msgid "Mount Point"
18835 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18837 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
18839 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18840 msgid "Edit Bookmarks"
18841 msgstr "Тэмдэглэл засах"
18843 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18844 msgid "Create a new bookmark"
18845 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
18847 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18848 msgid "Delete the selected item"
18849 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18852 msgid "Delete all the bookmarks"
18853 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
18855 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18859 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18860 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18861 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18862 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18863 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18864 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18865 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18866 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18870 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18874 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18878 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18879 msgid "Destination"
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18883 msgid "Destination file:"
18884 msgstr "Зорилтот файл:"
18886 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18892 msgid "Append '-converted' to filename"
18893 msgstr "Файл руу нэмэх"
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18897 msgstr "Тохируулгууд"
18899 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18900 msgid "Display the output"
18901 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18904 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18914 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18920 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18924 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18925 msgid "Hide future errors"
18928 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18929 msgid "Adjustments and Effects"
18930 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
18932 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18934 msgid "Stereo Widener"
18937 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18938 msgid "Synchronization"
18939 msgstr "Давхцуулалт"
18941 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18942 msgid "v4l2 controls"
18945 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18946 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18950 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18952 msgid "Store the Password"
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18957 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18960 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18962 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18963 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18965 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18966 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18967 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18968 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18969 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18970 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18974 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18975 msgid "Network Access Policy"
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18979 msgid "Regularly check for VLC updates"
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18994 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19000 msgid "&Recheck version"
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19007 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19012 msgid "VLC media player updates"
19013 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19015 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19016 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19020 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19021 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19024 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19025 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19028 msgid "Current Media Information"
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19039 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19043 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19044 msgid "S&tatistics"
19047 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19048 msgid "&Save Metadata"
19051 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19056 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19057 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19062 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19066 msgid "Save log file as..."
19067 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19071 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19072 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19075 msgid "Application"
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19080 "Cannot write to file %1:\n"
19084 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19085 msgid "Update the tree"
19088 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19089 msgid "Clear the messages"
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19093 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19095 msgstr "Дамжуулга нээх"
19097 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19101 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19110 msgid "Capture &Device"
19111 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19118 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19120 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19122 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19136 msgid "C&onvert / Save"
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19144 msgid "Enter URL here..."
19147 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19148 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19151 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19153 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19154 "or the path to a file on your computer,\n"
19155 "it will be automatically selected."
19158 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19159 msgid "Plugins and extensions"
19160 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19164 msgid "Active Extensions"
19165 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19181 msgid "More information..."
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19185 msgid "Reload extensions"
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19190 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19196 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19202 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19203 "video websites, ..."
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19207 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19212 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19215 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19216 msgid "Only installed"
19219 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19221 msgid "Retrieving addons..."
19222 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19226 msgid "No addons found"
19227 msgstr "Оролт олдсонгүй"
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19230 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19237 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19238 msgid "%1 downloads"
19241 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19248 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
19250 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19256 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19265 msgid "Deletes the selected item"
19266 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19269 msgid "Show settings"
19270 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19272 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19277 msgid "Switch to simple preferences view"
19278 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19281 msgid "Switch to full preferences view"
19282 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19285 msgid "Save and close the dialog"
19286 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19289 msgid "&Reset Preferences"
19290 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19293 msgid "Only show current"
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19297 msgid "Only show modules related to current playback"
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19301 msgid "Advanced Preferences"
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19305 msgid "Simple Preferences"
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19309 msgid "Cannot save Configuration"
19312 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19313 msgid "Preferences file could not be saved"
19316 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19317 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19321 msgid "Open Directory"
19322 msgstr "Хавтас нээх"
19324 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19325 msgid "Open Folder"
19328 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19329 msgid "Open playlist..."
19330 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19332 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19333 msgid "XSPF playlist"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19337 msgid "M3U playlist"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19341 msgid "M3U8 playlist"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19345 msgid "Save playlist as..."
19346 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19348 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19349 msgid "Open subtitles..."
19350 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19352 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19353 msgid "Media Files"
19354 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19356 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19357 msgid "Subtitle Files"
19360 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19362 msgstr "Бүх файлууд"
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19365 msgid "Stream Output"
19366 msgstr "Гаргах урсгал"
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19370 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19371 "on your private network, or on the Internet.\n"
19372 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19373 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19378 "Stream output string.\n"
19379 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19380 "but you can change it manually."
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19388 msgid "Toolbars Editor"
19389 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19392 msgid "Toolbar Elements"
19393 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19396 msgid "Flat Button"
19397 msgstr "Хавтгай товч"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19401 msgid "Next widget style"
19402 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19409 msgid "Native Slider"
19410 msgstr "Төрөлх заагч"
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19413 msgid "Main Toolbar"
19414 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19417 msgid "Above the Video"
19418 msgstr "Дүрсний дээр"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19421 msgid "Toolbar position:"
19422 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19433 msgid "Time Toolbar"
19434 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19438 msgid "Advanced Widget"
19439 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19442 msgid "Fullscreen Controller"
19443 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19446 msgid "New profile"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19450 msgid "Delete the current profile"
19451 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19454 msgid "Select profile:"
19455 msgstr "Төрх сонгох:"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19467 msgid "Profile Name"
19468 msgstr "Төрхийн нэр"
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19471 msgid "Please enter the new profile name."
19472 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19479 msgid "Expanding Spacer"
19480 msgstr "Өргөн зай авалт"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19487 msgid "Time Slider"
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19491 msgid "Small Volume"
19492 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19499 msgid "Teletext transparency"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19503 msgid "Advanced Buttons"
19504 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19507 msgid "Playback Buttons"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19511 msgid "Aspect ratio selector"
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19515 msgid "Speed selector"
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19527 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19531 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19535 msgid "Day / Month / Year:"
19536 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19543 msgid "Repeat delay:"
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19554 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19559 msgid "Save VLM configuration as..."
19560 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19563 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19567 msgid "Open VLM configuration..."
19568 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19571 msgid "Broadcast: "
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19582 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19583 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19586 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19589 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
19591 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19592 msgid "Control menu for the player"
19593 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19595 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19597 msgstr "Завсарлагдсан"
19599 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19601 msgstr "&Дамжуулга"
19603 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19605 msgstr "&Тоглуулалт"
19607 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19611 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19615 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19619 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19624 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19628 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19632 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19633 msgid "Open &File..."
19636 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19637 msgid "&Open Multiple Files..."
19640 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19641 msgid "Open &Disc..."
19642 msgstr "Диск &нээх..."
19644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19645 msgid "Open &Network Stream..."
19646 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19649 msgid "Open &Capture Device..."
19650 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19653 msgid "Open &Location from clipboard"
19654 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19657 msgid "Open &Recent Media"
19660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19661 msgid "Conve&rt / Save..."
19662 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19664 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19669 msgid "Quit at the end of playlist"
19672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19673 msgid "Close to systray"
19676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19681 msgid "&Effects and Filters"
19682 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19685 msgid "&Track Synchronization"
19686 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19689 msgid "Program Guide"
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19693 msgid "Plu&gins and extensions"
19694 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19697 msgid "Customi&ze Interface..."
19698 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19701 msgid "&Preferences"
19702 msgstr "&Тохиргоонууд"
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19710 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19717 msgid "Docked Playlist"
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19721 msgid "Mi&nimal Interface"
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19729 msgid "&Fullscreen Interface"
19730 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19733 msgid "&Advanced Controls"
19734 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19741 msgid "Visualizations selector"
19742 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19745 msgid "&Increase Volume"
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19750 msgid "D&ecrease Volume"
19751 msgstr "Дуу суллах"
19753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19757 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19758 msgid "Audio &Device"
19759 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
19761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19762 msgid "Audio &Track"
19763 msgstr "Дууны &мөр"
19765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19766 msgid "&Stereo Mode"
19769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19770 msgid "&Visualizations"
19771 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
19773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19774 msgid "Add &Subtitle File..."
19777 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19782 msgid "Video &Track"
19783 msgstr "Видео &мөр"
19785 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19786 msgid "&Fullscreen"
19787 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
19789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19790 msgid "Always Fit &Window"
19793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19794 msgid "Always &on Top"
19797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19798 msgid "Set as Wall&paper"
19801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19806 msgid "&Aspect Ratio"
19807 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19814 msgid "&Deinterlace"
19817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19818 msgid "&Deinterlace mode"
19821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19822 msgid "Take &Snapshot"
19825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19842 msgid "Check for &Updates..."
19843 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19866 msgid "N&ormal Speed"
19867 msgstr "Хэвийн хурд"
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19874 msgid "&Jump Forward"
19875 msgstr "&Урагш үсрэх"
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19878 msgid "Jump Bac&kward"
19879 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19886 msgid "Open &Network..."
19887 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19890 msgid "Leave Fullscreen"
19891 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19895 msgstr "Тогл&уулалт"
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19898 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19902 msgid "Sho&w VLC media player"
19905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19906 msgid "&Open Media"
19909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19926 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19927 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19930 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19932 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19933 "preferences dialog."
19936 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19937 msgid "Systray icon"
19938 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
19940 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19942 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19946 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19947 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19951 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19955 msgid "Show playing item name in window title"
19958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19959 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19962 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19963 msgid "Show notification popup on track change"
19966 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19968 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19969 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19972 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19973 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19976 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19978 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19979 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19983 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19984 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19987 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19989 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19990 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19991 "with composite extensions."
19994 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19995 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19998 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19999 msgid "Activate the updates availability notification"
20002 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20004 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20005 "once every two weeks."
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20009 msgid "Number of days between two update checks"
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20013 msgid "Ask for network policy at start"
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20017 msgid "Save the recently played items in the menu"
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20021 msgid "List of words separated by | to filter"
20024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20025 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20029 msgid "Define the colors of the volume slider"
20032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20034 "Define the colors of the volume slider\n"
20035 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20036 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20037 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20041 msgid "Selection of the starting mode and look"
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20046 "Start VLC with:\n"
20048 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20049 " - minimal mode with limited controls"
20052 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20053 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20054 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20057 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20061 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20065 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20069 msgid "Load extensions on startup"
20072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20073 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20077 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20081 msgid "Display background cone or art"
20084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20086 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20087 "disabled to prevent burning screen."
20090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20091 msgid "Expanding background cone or art."
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20095 msgid "Background art fits window's size"
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20099 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20104 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20105 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20106 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20107 "and change the system volume when VLC is not selected."
20110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20112 msgid "When to raise the interface"
20113 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
20115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20117 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20118 "audio playback starts, or never"
20121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20123 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20124 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20127 msgid "When minimized"
20130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20135 msgid "Qt interface"
20136 msgstr "Qt харагдах байдал"
20138 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20142 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20146 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20151 msgid "Open a skin file"
20152 msgstr "Арьсны файл нээх"
20154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20155 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20156 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20159 msgid "Playlist Files|"
20160 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20164 msgid "|All Files|*"
20165 msgstr "Бүх файлууд"
20167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20168 msgid "Open playlist"
20169 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20171 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20172 msgid "Save playlist"
20173 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20175 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20176 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20177 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20180 msgid "Skin to use"
20181 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20184 msgid "Path to the skin to use."
20185 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20188 msgid "Config of last used skin"
20191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20193 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20194 "automatically, do not touch it."
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20198 msgid "Show a systray icon for VLC"
20201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20203 msgid "Show VLC on the taskbar"
20206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20207 msgid "Enable transparency effects"
20210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20212 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20213 "when moving windows does not behave correctly."
20216 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20217 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20218 msgid "Use a skinned playlist"
20221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20222 msgid "Display video in a skinned window if any"
20225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20227 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20228 "play back video even though no video tag is implemented"
20231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20232 msgid "Skinnable Interface"
20233 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20235 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20236 msgid "Select skin"
20237 msgstr "Арьс сонгох"
20239 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20241 msgid "Open skin..."
20242 msgstr "Арьс нээх..."
20244 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20245 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20248 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20250 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20251 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20254 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20255 msgid "MMAL decoder"
20258 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20259 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20262 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20263 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20266 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20268 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20269 "directly above and a black background directly below."
20272 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20273 msgid "Blank screen below video."
20276 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20277 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20280 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20281 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20284 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20286 msgid "Force interlaced video mode."
20287 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
20289 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20291 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20295 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20299 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20300 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20303 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20305 msgid "VDPAU adjust video filter"
20306 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20308 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20310 msgid "VDPAU video decoder"
20311 msgstr "Видео төхөөрөмж"
20313 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20314 msgid "Temporal-spatial"
20317 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20321 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20322 msgid "VDPAU surface conversions"
20325 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20326 msgid "Deinterlacing algorithm"
20329 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20331 msgid "Inverse telecine"
20332 msgstr "Буруу сонголт"
20334 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20335 msgid "Deinterlace chroma skip"
20338 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20339 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20342 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20343 msgid "Noise reduction level"
20346 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20347 msgid "Scaling quality"
20350 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20352 msgid "High quality scaling level"
20353 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
20355 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20357 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20358 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
20360 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20362 msgid "VDPAU output"
20363 msgstr "YUV Гаргалт"
20365 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20367 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20368 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20370 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20372 msgid "VAAPI filters"
20373 msgstr "Видео шүүлтүүр"
20375 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20377 msgid "Video Accelerated API filters"
20378 msgstr "Видео шүүлтүүр"
20380 #: modules/keystore/keychain.m:40
20385 #: modules/keystore/keychain.m:40
20389 #: modules/keystore/keychain.m:46
20391 msgid "System default"
20394 #: modules/keystore/keychain.m:47
20395 msgid "After first unlock"
20398 #: modules/keystore/keychain.m:48
20399 msgid "After first unlock, on this device only"
20402 #: modules/keystore/keychain.m:50
20403 msgid "When passcode set, on this device only"
20406 #: modules/keystore/keychain.m:51
20408 msgid "Always, on this device only"
20409 msgstr "Байнга наад талд"
20411 #: modules/keystore/keychain.m:52
20412 msgid "When unlocked"
20415 #: modules/keystore/keychain.m:53
20416 msgid "When unlocked, on this device only"
20419 #: modules/keystore/keychain.m:56
20421 msgid "Synchronize stored items"
20422 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
20424 #: modules/keystore/keychain.m:57
20426 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20427 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20430 #: modules/keystore/keychain.m:59
20431 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20434 #: modules/keystore/keychain.m:61
20435 msgid "Keychain access group"
20438 #: modules/keystore/keychain.m:62
20440 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20441 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20444 #: modules/keystore/keychain.m:108
20445 msgid "Keychain keystore"
20448 #: modules/keystore/keychain.m:109
20449 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20452 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20454 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20455 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20456 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20459 #: modules/lua/vlc.c:49
20460 msgid "Lua interface"
20463 #: modules/lua/vlc.c:50
20464 msgid "Lua interface module to load"
20467 #: modules/lua/vlc.c:52
20468 msgid "Lua interface configuration"
20471 #: modules/lua/vlc.c:53
20473 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20474 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20477 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20478 msgid "A single password restricts access to this interface."
20481 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20482 msgid "Source directory"
20485 #: modules/lua/vlc.c:59
20486 msgid "Directory index"
20489 #: modules/lua/vlc.c:60
20490 msgid "Allow to build directory index"
20493 #: modules/lua/vlc.c:63
20495 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20496 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20497 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20500 #: modules/lua/vlc.c:68
20502 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20506 #: modules/lua/vlc.c:76
20510 #: modules/lua/vlc.c:77
20512 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20513 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20514 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20517 #: modules/lua/vlc.c:85
20521 #: modules/lua/vlc.c:86
20522 msgid "Lua interpreter"
20525 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20529 #: modules/lua/vlc.c:107
20533 #: modules/lua/vlc.c:111
20534 msgid "Command-line interface"
20537 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20541 #: modules/lua/vlc.c:135
20542 msgid "Lua Meta Fetcher"
20545 #: modules/lua/vlc.c:136
20546 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20549 #: modules/lua/vlc.c:141
20550 msgid "Lua Meta Reader"
20553 #: modules/lua/vlc.c:142
20554 msgid "Read meta data using lua scripts"
20557 #: modules/lua/vlc.c:148
20558 msgid "Lua Playlist"
20561 #: modules/lua/vlc.c:149
20562 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20565 #: modules/lua/vlc.c:154
20569 #: modules/lua/vlc.c:155
20570 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20573 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20574 msgid "Lua Extension"
20577 #: modules/lua/vlc.c:167
20578 msgid "Lua SD Module"
20581 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20582 msgid "Folder meta data"
20585 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20586 msgid "Album art filename"
20589 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20590 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20593 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20598 msgid "Classic Rock"
20601 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20651 msgstr "Үйлдвэрлэг"
20653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20654 msgid "Alternative"
20655 msgstr "Альтернатив"
20657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20658 msgid "Death Metal"
20661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20670 msgid "Euro-Techno"
20671 msgstr "Евро-Техно"
20673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20698 msgid "Instrumental"
20699 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
20701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20709 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20713 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20717 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20721 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20722 msgid "Alternative Rock"
20725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20742 msgid "Instrumental Pop"
20745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20746 msgid "Instrumental Rock"
20749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20762 msgid "Techno-Industrial"
20765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20767 msgstr "Электроник"
20769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20782 msgid "Southern Rock"
20785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20802 msgid "Christian Rap"
20805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20814 msgid "Native American"
20815 msgstr "Төрөлх америк"
20817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20866 msgid "Rock & Roll"
20869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20882 msgid "National Folk"
20885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20890 msgid "Fast Fusion"
20893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20914 msgid "Gothic Rock"
20917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20918 msgid "Progressive Rock"
20921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20922 msgid "Psychedelic Rock"
20925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20926 msgid "Symphonic Rock"
20929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20938 msgid "Easy Listening"
20941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20962 msgid "Chamber Music"
20965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20982 msgid "Porn Groove"
20985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21010 msgid "Power Ballad"
21013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21014 msgid "Rhythmic Soul"
21017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21050 msgid "Drum & Bass"
21053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21054 msgid "Club - House"
21057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21086 msgid "Christian Gangsta Rap"
21089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21090 msgid "Heavy Metal"
21093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21094 msgid "Black Metal"
21097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21102 msgid "Contemporary Christian"
21105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21106 msgid "Christian Rock"
21109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21118 msgid "Thrash Metal"
21121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21134 msgid "The username of your last.fm account"
21137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21138 msgid "The password of your last.fm account"
21141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21142 msgid "Scrobbler URL"
21145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21146 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21150 msgid "Audioscrobbler"
21153 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21154 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21158 msgid "last.fm: Authentication failed"
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21163 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21168 msgid "Last.fm username not set"
21171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21173 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21175 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21178 #: modules/misc/gnutls.c:477
21180 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21181 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21184 #: modules/misc/gnutls.c:483
21186 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21187 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21191 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21192 #: modules/misc/securetransport.c:338
21196 #: modules/misc/gnutls.c:494
21197 msgid "View certificate"
21200 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21201 #: modules/misc/securetransport.c:340
21202 msgid "Insecure site"
21205 #: modules/misc/gnutls.c:496
21208 "You attempted to reach %s. %s\n"
21209 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21210 "your privacy, or a configuration error.\n"
21212 "If in doubt, abort now.\n"
21215 #: modules/misc/gnutls.c:515
21216 msgid "Accept 24 hours"
21219 #: modules/misc/gnutls.c:515
21220 msgid "Accept permanently"
21223 #: modules/misc/gnutls.c:517
21226 "This is the certificate presented by %s:\n"
21229 "If in doubt, abort now.\n"
21232 #: modules/misc/gnutls.c:748
21233 msgid "Use system trust database"
21236 #: modules/misc/gnutls.c:750
21238 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21239 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21242 #: modules/misc/gnutls.c:753
21244 msgid "Trust directory"
21245 msgstr "Хавтас нээх"
21247 #: modules/misc/gnutls.c:755
21249 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21250 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21253 #: modules/misc/gnutls.c:758
21254 msgid "TLS cipher priorities"
21257 #: modules/misc/gnutls.c:759
21259 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21260 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21263 #: modules/misc/gnutls.c:770
21264 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21267 #: modules/misc/gnutls.c:772
21268 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21271 #: modules/misc/gnutls.c:773
21272 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21275 #: modules/misc/gnutls.c:774
21276 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21279 #: modules/misc/gnutls.c:779
21280 msgid "GNU TLS transport layer security"
21283 #: modules/misc/gnutls.c:793
21284 msgid "GNU TLS server"
21287 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21288 msgid "Playing some media."
21291 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21293 msgid "D-Bus screensaver"
21294 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
21296 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21297 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21300 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21301 msgid "XDG-screensaver"
21304 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21305 msgid "XDG screen saver inhibition"
21308 #: modules/misc/logger.c:49
21312 #: modules/misc/logger.c:50
21313 msgid "File logging"
21314 msgstr "Файл тэмдэглэх"
21316 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21317 msgid "M3U playlist export"
21320 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21321 msgid "M3U8 playlist export"
21324 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21325 msgid "XSPF playlist export"
21328 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21329 msgid "HTML playlist export"
21332 #: modules/misc/rtsp.c:63
21333 msgid "Maximum number of connections"
21336 #: modules/misc/rtsp.c:64
21338 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21339 "0 means no limit."
21342 #: modules/misc/rtsp.c:67
21343 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21346 #: modules/misc/rtsp.c:69
21347 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21350 #: modules/misc/rtsp.c:71
21352 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21353 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21354 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21355 "The default is 5."
21358 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21362 #: modules/misc/rtsp.c:78
21363 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21366 #: modules/misc/securetransport.c:55
21367 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21370 #: modules/misc/securetransport.c:68
21371 msgid "TLS server support for OS X"
21374 #: modules/misc/securetransport.c:330
21377 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21378 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21379 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21380 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21382 "If in doubt, abort now.\n"
21385 #: modules/misc/securetransport.c:339
21386 msgid "Accept certificate temporarily"
21389 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21393 #: modules/misc/stats.c:216
21394 msgid "Stats encoder function"
21397 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21398 msgid "Stats decoder"
21401 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21402 msgid "Stats decoder function"
21405 #: modules/misc/stats.c:240
21406 msgid "Stats demux"
21409 #: modules/misc/stats.c:241
21410 msgid "Stats demux function"
21413 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21414 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21417 #: modules/mux/asf.c:57
21418 msgid "Title to put in ASF comments."
21421 #: modules/mux/asf.c:59
21422 msgid "Author to put in ASF comments."
21425 #: modules/mux/asf.c:61
21426 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21429 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21433 #: modules/mux/asf.c:63
21434 msgid "Comment to put in ASF comments."
21437 #: modules/mux/asf.c:65
21438 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21441 #: modules/mux/asf.c:66
21442 msgid "Packet Size"
21445 #: modules/mux/asf.c:67
21446 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21449 #: modules/mux/asf.c:68
21450 msgid "Bitrate override"
21453 #: modules/mux/asf.c:69
21455 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21456 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21460 #: modules/mux/asf.c:73
21464 #: modules/mux/asf.c:563
21465 msgid "Unknown Video"
21468 #: modules/mux/avi.c:55
21473 #: modules/mux/avi.c:56
21478 #: modules/mux/avi.c:57
21482 #: modules/mux/avi.c:60
21486 #: modules/mux/dummy.c:45
21487 msgid "Dummy/Raw muxer"
21490 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21491 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21494 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21496 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21497 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21501 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21502 msgid "MP4/MOV muxer"
21505 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21506 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21509 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21510 msgid "DTS delay (ms)"
21513 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21515 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21516 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21517 "inside the client decoder."
21520 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21521 msgid "PES maximum size"
21524 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21525 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21538 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21547 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21555 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21563 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21571 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21579 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21583 msgid "PMT Program numbers"
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21588 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21593 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21598 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21603 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21608 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21613 msgid "Set PID to ID of ES"
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21618 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21619 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21623 msgid "Data alignment"
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21628 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21629 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21633 msgid "Shaping delay (ms)"
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21638 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21639 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21640 "especially for reference frames."
21643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21644 msgid "Use keyframes"
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21649 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21650 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21651 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21652 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21653 "the biggest frames in the stream."
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21657 msgid "PCR interval (ms)"
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21662 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21663 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21667 msgid "Minimum B (deprecated)"
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21671 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21675 msgid "Maximum B (deprecated)"
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21680 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21681 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21682 "inside the client decoder."
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21686 msgid "Crypt audio"
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21690 msgid "Crypt audio using CSA"
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21694 msgid "Crypt video"
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21698 msgid "Crypt video using CSA"
21701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21702 msgid "CSA Key in use"
21705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21707 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21712 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21717 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21718 "header from the value before encrypting."
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21722 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21725 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21726 msgid "Multipart JPEG muxer"
21729 #: modules/mux/ogg.c:47
21731 msgid "Index interval"
21732 msgstr "Qt харагдах байдал"
21734 #: modules/mux/ogg.c:48
21736 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21739 #: modules/mux/ogg.c:50
21741 msgid "Index size ratio"
21742 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
21744 #: modules/mux/ogg.c:52
21745 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21748 #: modules/mux/ogg.c:60
21749 msgid "Ogg/OGM muxer"
21752 #: modules/mux/wav.c:46
21756 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21757 msgid "OS X Notification Plugin"
21760 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21761 msgid "New input playing"
21764 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21765 msgid "Now playing"
21766 msgstr "Тоглож буй"
21768 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21771 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
21773 #: modules/notify/notify.c:55
21774 msgid "Timeout (ms)"
21777 #: modules/notify/notify.c:56
21778 msgid "How long the notification will be displayed."
21781 #: modules/notify/notify.c:61
21785 #: modules/notify/notify.c:62
21786 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21789 #: modules/packetizer/a52.c:51
21790 msgid "A/52 audio packetizer"
21793 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21794 msgid "avparser packetizer"
21797 #: modules/packetizer/copy.c:48
21798 msgid "Copy packetizer"
21801 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21802 msgid "Dirac packetizer"
21805 #: modules/packetizer/dts.c:47
21806 msgid "DTS audio packetizer"
21809 #: modules/packetizer/flac.c:49
21810 msgid "Flac audio packetizer"
21813 #: modules/packetizer/h264.c:62
21814 msgid "H.264 video packetizer"
21817 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21818 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21821 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21822 msgid "MLP/TrueHD parser"
21825 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21826 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21829 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21830 msgid "MPEG4 video packetizer"
21833 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21834 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21837 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21838 msgid "Sync on Intra Frame"
21841 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21843 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21844 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21847 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21848 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21851 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21853 msgstr "MPEG Видео"
21855 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21856 msgid "VC-1 packetizer"
21859 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21860 msgid "Zeroconf network services"
21863 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21864 msgid "Zeroconf services"
21867 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21868 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21869 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21870 msgid "Bonjour Network Discovery"
21873 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21875 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21876 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
21878 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21879 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21880 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21884 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21885 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21886 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21890 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21894 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21895 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21896 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21897 msgid "My Pictures"
21900 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21901 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21902 msgid "MTP devices"
21905 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21909 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21910 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21911 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21912 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21913 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21914 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21915 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21916 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21917 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21918 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21922 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21923 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21924 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21928 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21929 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21930 msgid "Podcast URLs list"
21933 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21934 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21937 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21938 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21939 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21940 msgid "Audio capture"
21943 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21944 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21947 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21951 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21952 msgid "SAP multicast address"
21955 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21957 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21958 "However, you can specify a specific address."
21961 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21962 msgid "SAP timeout (seconds)"
21965 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21967 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21970 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21971 msgid "Try to parse the announce"
21974 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21976 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21977 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21980 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21981 msgid "SAP Strict mode"
21984 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21986 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21990 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21991 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21992 msgid "Network streams (SAP)"
21995 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21999 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22000 msgid "SDP Descriptions parser"
22003 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22007 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22011 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22015 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22016 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22017 msgid "Video capture"
22020 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22021 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22024 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22025 msgid "Audio capture (ALSA)"
22028 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22032 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22036 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22040 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22041 msgid "Unknown type"
22044 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22046 msgid "SAT>IP channel list"
22047 msgstr "Дууны сувгууд"
22049 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22050 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22053 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22055 msgid "Master List"
22056 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
22058 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22060 msgid "Server List"
22061 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
22063 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22065 msgid "Custom List"
22068 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22069 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22070 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22071 msgid "Universal Plug'n'Play"
22074 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22075 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22076 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22077 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22078 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22079 msgid "Screen capture"
22082 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22083 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22086 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22087 msgid "Applications"
22090 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22091 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22095 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22096 #: modules/video_filter/erase.c:58
22097 msgid "X coordinate"
22100 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22101 msgid "X coordinate of the bargraph."
22104 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22105 #: modules/video_filter/erase.c:60
22106 msgid "Y coordinate"
22109 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22110 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22113 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22114 msgid "Transparency of the bargraph"
22117 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22119 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22123 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22124 msgid "Bargraph position"
22127 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22129 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22130 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22134 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22135 msgid "Bar width in pixel"
22138 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22139 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22142 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22143 msgid "Bar Height in pixel"
22146 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22147 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22150 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22151 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22154 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22155 msgid "Audio Bar Graph Video"
22158 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22162 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22163 msgid "FIFO which will be read for commands"
22166 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22167 msgid "Output FIFO"
22170 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22171 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22174 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22175 msgid "Dynamic video overlay"
22178 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22179 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22184 #: modules/spu/logo.c:50
22186 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22187 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22188 "simply enter its filename."
22191 #: modules/spu/logo.c:53
22192 msgid "Logo animation # of loops"
22195 #: modules/spu/logo.c:54
22196 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22199 #: modules/spu/logo.c:56
22200 msgid "Logo individual image time in ms"
22203 #: modules/spu/logo.c:57
22204 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22207 #: modules/spu/logo.c:60
22208 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22211 #: modules/spu/logo.c:63
22212 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22215 #: modules/spu/logo.c:65
22216 msgid "Opacity of the logo"
22219 #: modules/spu/logo.c:66
22221 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22224 #: modules/spu/logo.c:68
22225 msgid "Logo position"
22228 #: modules/spu/logo.c:70
22230 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22231 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22234 #: modules/spu/logo.c:74
22235 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22238 #: modules/spu/logo.c:93
22239 msgid "Logo sub source"
22242 #: modules/spu/logo.c:94
22243 msgid "Logo overlay"
22246 #: modules/spu/logo.c:112
22247 msgid "Logo video filter"
22250 #: modules/spu/marq.c:90
22252 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22253 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22256 #: modules/spu/marq.c:94
22260 #: modules/spu/marq.c:95
22261 msgid "File to read the marquee text from."
22264 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22266 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22270 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22271 msgid "X offset, from the left screen edge."
22274 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22275 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22276 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22280 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22281 msgid "Y offset, down from the top."
22284 #: modules/spu/marq.c:100
22286 msgstr "Завсарлага"
22288 #: modules/spu/marq.c:101
22290 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22291 "(remains forever)."
22294 #: modules/spu/marq.c:104
22295 msgid "Refresh period in ms"
22296 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
22298 #: modules/spu/marq.c:105
22300 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22301 "using meta data or time format string sequences."
22304 #: modules/spu/marq.c:109
22306 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22310 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22311 msgid "Font size, pixels"
22312 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
22314 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22315 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22318 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22320 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22321 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22322 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22323 "(red + green), #FFFFFF = white"
22326 #: modules/spu/marq.c:121
22327 msgid "Marquee position"
22328 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22330 #: modules/spu/marq.c:123
22332 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22333 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22337 #: modules/spu/marq.c:134
22338 msgid "Display text above the video"
22341 #: modules/spu/marq.c:141
22343 msgstr "Урсах бичвэр"
22345 #: modules/spu/marq.c:142
22346 msgid "Marquee display"
22347 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
22349 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22353 #: modules/spu/mosaic.c:89
22355 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22356 "opaque (default)."
22359 #: modules/spu/mosaic.c:93
22360 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22363 #: modules/spu/mosaic.c:95
22364 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22367 #: modules/spu/mosaic.c:97
22368 msgid "Top left corner X coordinate"
22369 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
22371 #: modules/spu/mosaic.c:99
22372 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22375 #: modules/spu/mosaic.c:100
22376 msgid "Top left corner Y coordinate"
22377 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
22379 #: modules/spu/mosaic.c:102
22380 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22383 #: modules/spu/mosaic.c:104
22384 msgid "Border width"
22385 msgstr "Хүрээний өргөн"
22387 #: modules/spu/mosaic.c:106
22388 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22391 #: modules/spu/mosaic.c:107
22392 msgid "Border height"
22393 msgstr "Хүрээний өндөр"
22395 #: modules/spu/mosaic.c:109
22396 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22399 #: modules/spu/mosaic.c:111
22400 msgid "Mosaic alignment"
22401 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
22403 #: modules/spu/mosaic.c:113
22405 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22410 #: modules/spu/mosaic.c:117
22411 msgid "Positioning method"
22412 msgstr "Байрлуулах арга"
22414 #: modules/spu/mosaic.c:119
22416 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22417 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22418 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22421 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22422 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22423 msgid "Number of rows"
22424 msgstr "Мөрийн тоо"
22426 #: modules/spu/mosaic.c:126
22428 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22432 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22433 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22434 msgid "Number of columns"
22435 msgstr "Баганы тоо"
22437 #: modules/spu/mosaic.c:131
22439 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22440 "set to \"fixed\".)"
22443 #: modules/spu/mosaic.c:134
22444 msgid "Keep aspect ratio"
22445 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
22447 #: modules/spu/mosaic.c:136
22448 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22451 #: modules/spu/mosaic.c:138
22452 msgid "Keep original size"
22453 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
22455 #: modules/spu/mosaic.c:140
22456 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22459 #: modules/spu/mosaic.c:142
22460 msgid "Elements order"
22461 msgstr "Элементийн дараалал"
22463 #: modules/spu/mosaic.c:144
22465 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22466 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22470 #: modules/spu/mosaic.c:148
22471 msgid "Offsets in order"
22472 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
22474 #: modules/spu/mosaic.c:150
22476 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22477 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22478 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22481 #: modules/spu/mosaic.c:156
22483 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22484 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22488 #: modules/spu/mosaic.c:166
22492 #: modules/spu/mosaic.c:166
22496 #: modules/spu/mosaic.c:166
22500 #: modules/spu/mosaic.c:176
22501 msgid "Mosaic video sub source"
22504 #: modules/spu/mosaic.c:177
22506 msgstr "Шигтгэмэлт"
22508 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22512 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22513 msgid "VNC hostname or IP address."
22516 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22520 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22521 msgid "VNC port number."
22524 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22525 msgid "VNC Password"
22526 msgstr "VNC нууц үг"
22528 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22529 msgid "VNC password."
22530 msgstr "VNC нууц үг"
22532 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22533 msgid "VNC poll interval"
22536 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22537 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22540 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22541 msgid "VNC polling"
22544 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22545 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22548 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22550 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22553 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22555 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
22557 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22558 msgid "Send key events to VNC host."
22561 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22562 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22565 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22567 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22568 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22569 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22570 "is fully transparent (value 0)."
22573 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22574 msgid "Remote-OSD over VNC"
22577 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22581 #: modules/spu/rss.c:127
22585 #: modules/spu/rss.c:128
22586 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22589 #: modules/spu/rss.c:129
22590 msgid "Speed of feeds"
22593 #: modules/spu/rss.c:130
22594 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22597 #: modules/spu/rss.c:131
22601 #: modules/spu/rss.c:132
22602 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22605 #: modules/spu/rss.c:134
22606 msgid "Refresh time"
22607 msgstr "Давтах хугацаа"
22609 #: modules/spu/rss.c:135
22611 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22612 "feeds are never updated."
22615 #: modules/spu/rss.c:137
22616 msgid "Feed images"
22619 #: modules/spu/rss.c:138
22620 msgid "Display feed images if available."
22623 #: modules/spu/rss.c:145
22625 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22629 #: modules/spu/rss.c:158
22630 msgid "Text position"
22631 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
22633 #: modules/spu/rss.c:160
22635 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22636 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22640 #: modules/spu/rss.c:164
22641 msgid "Title display mode"
22644 #: modules/spu/rss.c:165
22646 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22647 "images are enabled, 1 otherwise."
22650 #: modules/spu/rss.c:167
22651 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22654 #: modules/spu/rss.c:182
22656 msgstr "Харуулахгүй"
22658 #: modules/spu/rss.c:182
22659 msgid "Always visible"
22660 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22662 #: modules/spu/rss.c:182
22663 msgid "Scroll with feed"
22666 #: modules/spu/rss.c:191
22670 #: modules/spu/rss.c:225
22671 msgid "RSS and Atom feed display"
22674 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22675 msgid "Change subtitle delay"
22678 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22679 msgid "Delay calculation mode"
22682 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22684 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22685 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22686 "subtitle delay from its content (text)."
22689 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22690 msgid "Calculation factor"
22693 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22695 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22698 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22699 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22702 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22703 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22706 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22707 msgid "Minimum alpha value"
22710 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22712 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22716 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22717 msgid "Interval between two disappearances"
22720 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22722 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22723 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22727 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22728 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22731 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22733 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22734 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22738 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22739 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22742 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22744 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22745 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22749 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22750 msgid "Absolute delay"
22753 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22754 msgid "Relative to source delay"
22757 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22758 msgid "Relative to source content"
22761 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22765 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22766 msgid "Overlap fix"
22769 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22770 msgid "libarchive based stream directory"
22773 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22774 msgid "libarchive based stream extractor"
22777 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22779 msgid "ADF stream filter"
22780 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
22782 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22783 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22786 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22787 msgid "Block stream cache"
22790 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22791 msgid "Byte stream cache"
22794 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22795 msgid "LZMA decompression"
22798 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22799 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22802 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22803 msgid "gzip decompression"
22806 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22808 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22809 msgstr "Урсгаж байна"
22811 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22813 msgid "Zlib decompression filter"
22814 msgstr "Видео танах"
22816 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22818 msgid "Stream prefetch filter"
22819 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
22821 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22822 msgid "Buffer size"
22825 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22826 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22829 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22833 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22834 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22837 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22839 msgid "Seek threshold"
22840 msgstr "Өнгөний босго"
22842 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22843 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22846 #: modules/stream_filter/record.c:49
22847 msgid "Internal stream record"
22850 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22851 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22854 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22858 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22859 msgid "Automatically add/delete input streams"
22860 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
22862 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22864 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22865 "this stream later."
22868 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22869 msgid "Destination bridge-in name"
22872 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22874 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22875 "in at a time, you can discard this option."
22878 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22880 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22881 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22882 "need to raise caching values."
22885 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22889 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22891 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22892 "IDs bridge_in will register."
22895 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22896 msgid "Name of current instance"
22899 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22901 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22902 "at a time, you can discard this option."
22905 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22906 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22909 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22911 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22912 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22913 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22914 "placeholder streams should have the same format."
22917 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22918 msgid "Placeholder delay"
22921 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22922 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22925 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22926 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22929 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22931 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22932 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22933 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22934 "frames in the streams."
22937 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22941 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22942 msgid "Bridge stream output"
22943 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
22945 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22949 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22953 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22957 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22959 msgid "Cyclic stream output"
22960 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
22962 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22963 msgid "Elementary Stream ID"
22966 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22967 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22970 #: modules/stream_out/delay.c:43
22971 msgid "Delay of the ES (ms)"
22974 #: modules/stream_out/delay.c:45
22976 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22977 "negative means advance."
22980 #: modules/stream_out/delay.c:55
22981 msgid "Delay a stream"
22984 #: modules/stream_out/description.c:54
22985 msgid "Description stream output"
22986 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
22988 #: modules/stream_out/display.c:41
22989 msgid "Enable/disable audio rendering."
22990 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
22992 #: modules/stream_out/display.c:43
22993 msgid "Enable/disable video rendering."
22994 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
22996 #: modules/stream_out/display.c:44
23000 #: modules/stream_out/display.c:45
23001 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23004 #: modules/stream_out/display.c:54
23005 msgid "Display stream output"
23008 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23009 msgid "Duplicate stream output"
23012 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23013 msgid "Output access method"
23016 #: modules/stream_out/es.c:44
23017 msgid "This is the default output access method that will be used."
23020 #: modules/stream_out/es.c:46
23021 msgid "Audio output access method"
23024 #: modules/stream_out/es.c:48
23025 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23028 #: modules/stream_out/es.c:49
23029 msgid "Video output access method"
23032 #: modules/stream_out/es.c:51
23033 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23036 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23037 msgid "Output muxer"
23040 #: modules/stream_out/es.c:55
23041 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23044 #: modules/stream_out/es.c:56
23045 msgid "Audio output muxer"
23048 #: modules/stream_out/es.c:58
23049 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23052 #: modules/stream_out/es.c:59
23053 msgid "Video output muxer"
23056 #: modules/stream_out/es.c:61
23057 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23060 #: modules/stream_out/es.c:63
23064 #: modules/stream_out/es.c:65
23065 msgid "This is the default output URI."
23068 #: modules/stream_out/es.c:66
23069 msgid "Audio output URL"
23072 #: modules/stream_out/es.c:68
23073 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23076 #: modules/stream_out/es.c:69
23077 msgid "Video output URL"
23080 #: modules/stream_out/es.c:71
23081 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23084 #: modules/stream_out/es.c:80
23085 msgid "Elementary stream output"
23088 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23090 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23093 #: modules/stream_out/gather.c:45
23094 msgid "Gathering stream output"
23097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23098 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23103 msgid "Output video width."
23104 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
23106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23108 msgid "Output video height."
23109 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
23111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23112 msgid "Sample aspect ratio"
23115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23116 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23121 msgid "Video filter"
23122 msgstr "Видео шүүлтүүр"
23124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23125 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23129 msgid "Image chroma"
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23134 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23135 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23139 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23143 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23147 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23151 msgid "Mosaic bridge"
23154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23155 msgid "Mosaic bridge stream output"
23158 #: modules/stream_out/record.c:50
23159 msgid "Destination prefix"
23162 #: modules/stream_out/record.c:52
23163 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23166 #: modules/stream_out/record.c:57
23167 msgid "Record stream output"
23168 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
23170 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23171 msgid "This is the output URL that will be used."
23174 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23176 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23177 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23178 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23179 "SDP to be announced via SAP."
23182 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23183 msgid "SAP announcing"
23186 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23187 msgid "Announce this session with SAP."
23190 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23192 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23193 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23196 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23197 msgid "Session name"
23200 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23202 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23206 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23207 msgid "Session category"
23210 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23212 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23213 "announced if you choose to use SAP."
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23217 msgid "Session description"
23220 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23222 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23223 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23227 msgid "Session URL"
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23232 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23233 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23234 "(Session Descriptor)."
23237 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23238 msgid "Session email"
23241 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23243 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23244 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23247 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23248 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23253 msgstr "Дууны суваг"
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23257 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23260 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23262 msgstr "Дүрсний суваг"
23264 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23266 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23269 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23270 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23273 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23275 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23279 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23281 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23285 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23286 msgid "Transport protocol"
23289 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23290 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23293 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23295 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23296 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23300 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23304 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23305 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23308 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23309 msgid "RTSP session timeout (s)"
23312 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23314 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23315 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23316 "is 60 (one minute)."
23319 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23320 msgid "RTP stream output"
23323 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23324 msgid "RTSP VoD server"
23327 #: modules/stream_out/setid.c:45
23331 #: modules/stream_out/setid.c:47
23332 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23335 #: modules/stream_out/setid.c:51
23336 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23339 #: modules/stream_out/setid.c:61
23343 #: modules/stream_out/setid.c:62
23347 #: modules/stream_out/setid.c:63
23348 msgid "Change the id of an elementary stream"
23351 #: modules/stream_out/setid.c:74
23352 msgid "Set ES Lang"
23355 #: modules/stream_out/setid.c:75
23359 #: modules/stream_out/setid.c:76
23360 msgid "Change the language of an elementary stream"
23363 #: modules/stream_out/smem.c:61
23364 msgid "Video prerender callback"
23367 #: modules/stream_out/smem.c:62
23369 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23370 "buffer where render will be done."
23373 #: modules/stream_out/smem.c:65
23374 msgid "Audio prerender callback"
23377 #: modules/stream_out/smem.c:66
23379 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23380 "buffer where render will be done."
23383 #: modules/stream_out/smem.c:69
23384 msgid "Video postrender callback"
23387 #: modules/stream_out/smem.c:70
23389 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23390 "called when the render is into the buffer."
23393 #: modules/stream_out/smem.c:73
23394 msgid "Audio postrender callback"
23397 #: modules/stream_out/smem.c:74
23399 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23400 "called when the render is into the buffer."
23403 #: modules/stream_out/smem.c:77
23404 msgid "Video Callback data"
23407 #: modules/stream_out/smem.c:78
23408 msgid "Data for the video callback function."
23411 #: modules/stream_out/smem.c:80
23412 msgid "Audio callback data"
23415 #: modules/stream_out/smem.c:81
23416 msgid "Data for the audio callback function."
23419 #: modules/stream_out/smem.c:83
23420 msgid "Time Synchronized output"
23423 #: modules/stream_out/smem.c:84
23425 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23426 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23429 #: modules/stream_out/smem.c:96
23433 #: modules/stream_out/smem.c:97
23434 msgid "Stream output to memory buffer"
23437 #: modules/stream_out/stats.c:42
23438 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23441 #: modules/stream_out/stats.c:43
23442 msgid "Prefix to show on output line"
23445 #: modules/stream_out/stats.c:52
23446 msgid "Writes statistic info about stream"
23449 #: modules/stream_out/standard.c:44
23450 msgid "Output method to use for the stream."
23453 #: modules/stream_out/standard.c:47
23454 msgid "Muxer to use for the stream."
23457 #: modules/stream_out/standard.c:48
23458 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23459 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23460 msgid "Output destination"
23463 #: modules/stream_out/standard.c:50
23465 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23468 #: modules/stream_out/standard.c:51
23469 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23472 #: modules/stream_out/standard.c:53
23474 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23475 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23478 #: modules/stream_out/standard.c:55
23479 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23482 #: modules/stream_out/standard.c:57
23484 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23488 #: modules/stream_out/standard.c:93
23489 msgid "Standard stream output"
23492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23493 msgid "Video encoder"
23496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23498 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23503 msgid "Destination video codec"
23504 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23507 msgid "This is the video codec that will be used."
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23511 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23512 msgid "Video bitrate"
23515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23516 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23520 msgid "Video scaling"
23523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23524 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23528 msgid "Video frame-rate"
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23532 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23536 msgid "Deinterlace video"
23539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23540 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23544 msgid "Deinterlace module"
23547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23548 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23552 msgid "Maximum video width"
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23556 msgid "Maximum output video width."
23559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23560 msgid "Maximum video height"
23563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23564 msgid "Maximum output video height."
23567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23569 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23570 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23574 msgid "Audio encoder"
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23579 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23584 msgid "Destination audio codec"
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23588 msgid "This is the audio codec that will be used."
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23593 msgid "Audio bitrate"
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23597 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23602 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23606 msgid "This is the language of the audio stream."
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23610 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23614 msgid "Audio filter"
23615 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
23617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23619 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23620 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23624 msgid "Subtitle encoder"
23627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23629 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23634 msgid "Destination subtitle codec"
23637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23638 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23643 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23644 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23645 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23646 "subpicture modules"
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23650 msgid "Number of threads"
23651 msgstr "Бодлогын тоо"
23653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23654 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23658 msgid "High priority"
23659 msgstr "Өндөр эрхтэй"
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23663 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23667 msgid "Picture pool size"
23670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23672 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23673 "threads when threads > 0"
23676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23681 msgid "Transcode stream output"
23684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23685 msgid "Overlays/Subtitles"
23688 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23689 msgid "Monospace Font"
23692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23693 msgid "Font family for the font you want to use"
23696 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23697 msgid "Font file for the font you want to use"
23700 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23701 msgid "Font size in pixels"
23702 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
23704 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23706 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23707 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23711 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23712 msgid "Text opacity"
23715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23717 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23718 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23722 msgid "Text default color"
23723 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
23725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23727 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23728 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23729 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23730 "(red + green), #FFFFFF = white"
23733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23734 msgid "Relative font size"
23735 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
23737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23739 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23740 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23743 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23744 msgid "Background opacity"
23747 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23748 msgid "Background color"
23751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23752 msgid "Outline opacity"
23755 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23756 msgid "Shadow opacity"
23759 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23760 msgid "Shadow color"
23763 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23764 msgid "Shadow angle"
23767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23768 msgid "Shadow distance"
23771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23773 msgid "Text direction"
23774 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
23776 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23777 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23780 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23781 msgid "Use YUVP renderer"
23784 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23786 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23787 "you want to encode into DVB subtitles"
23790 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23794 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23798 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23800 msgid "Left to right"
23801 msgstr "Зүүн өмнөд"
23803 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23805 msgid "Right to left"
23808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23809 msgid "Text renderer"
23812 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23813 msgid "Freetype2 font renderer"
23816 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23817 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23820 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23821 msgid "Speech synthesis for Windows"
23824 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23825 msgid "SVG template file"
23828 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23830 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23833 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23834 msgid "Dummy font renderer"
23837 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23838 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23841 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23842 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23843 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23844 msgid "Conversions from "
23847 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23848 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23851 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23852 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23855 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23856 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23859 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23860 msgid "MMX conversions from "
23863 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23864 msgid "SSE2 conversions from "
23867 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23868 msgid "AltiVec conversions from "
23871 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23872 msgid "OpenMAX DL image processing"
23875 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23876 msgid "RV32 conversion filter"
23879 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23880 msgid "Scaling mode"
23883 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23884 msgid "Scaling mode to use."
23887 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23888 msgid "Fast bilinear"
23891 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23895 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23896 msgid "Bicubic (good quality)"
23899 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23900 msgid "Experimental"
23903 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23904 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23907 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23911 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23912 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23915 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23919 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23923 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23927 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23928 msgid "Bicubic spline"
23931 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23932 msgid "Video scaling filter"
23935 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23939 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23940 msgid "YUVP converter"
23943 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23944 msgid "Brightness threshold"
23945 msgstr "Тодролын босго"
23947 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23949 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23950 "threshold value will be the brightness defined below."
23953 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23954 msgid "Image contrast (0-2)"
23957 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23958 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23961 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23962 msgid "Image hue (0-360)"
23965 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23966 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23969 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23970 msgid "Image saturation (0-3)"
23973 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23974 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23977 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23978 msgid "Image brightness (0-2)"
23981 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23982 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23985 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23986 msgid "Image gamma (0-10)"
23989 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23990 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23993 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23994 msgid "Image properties filter"
23997 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23998 msgid "Image adjust"
23999 msgstr "Зураг журамлах"
24001 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24002 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24005 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24006 msgid "Transparency mask"
24007 msgstr "Тунгалгийн баг"
24009 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24010 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24013 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24014 msgid "Alpha mask video filter"
24017 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24021 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24022 msgid "Color scheme"
24025 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24026 msgid "Define the glasses' color scheme"
24029 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24030 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24033 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24034 msgid "Window size"
24037 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24038 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24041 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24042 msgid "Softening value"
24045 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24046 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24049 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24050 msgid "antiflicker video filter"
24053 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24054 msgid "antiflicker"
24057 #: modules/video_filter/ball.c:98
24061 #: modules/video_filter/ball.c:100
24062 msgid "Edge visible"
24065 #: modules/video_filter/ball.c:101
24066 msgid "Set edge visibility."
24069 #: modules/video_filter/ball.c:103
24073 #: modules/video_filter/ball.c:104
24075 "Set ball speed, the displacement value in "
24076 "number of pixels by frame."
24079 #: modules/video_filter/ball.c:107
24083 #: modules/video_filter/ball.c:108
24085 "Set ball size giving its radius in number of "
24089 #: modules/video_filter/ball.c:111
24090 msgid "Gradient threshold"
24093 #: modules/video_filter/ball.c:112
24094 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24097 #: modules/video_filter/ball.c:114
24098 msgid "Augmented reality ball game"
24101 #: modules/video_filter/ball.c:123
24102 msgid "Ball video filter"
24105 #: modules/video_filter/ball.c:124
24109 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24110 msgid "Number of time to blend"
24113 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24114 msgid "The number of time the blend will be performed"
24117 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24118 msgid "Alpha of the blended image"
24121 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24122 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24125 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24126 msgid "Image to be blended onto"
24129 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24130 msgid "The image which will be used to blend onto"
24133 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24134 msgid "Chroma for the base image"
24137 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24138 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24141 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24142 msgid "Image which will be blended"
24145 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24146 msgid "The image blended onto the base image"
24149 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24150 msgid "Chroma for the blend image"
24153 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24154 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24157 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24158 msgid "Blending benchmark filter"
24161 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24165 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24166 msgid "Benchmarking"
24169 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24171 msgstr "Үндсэн зураг"
24173 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24174 msgid "Blend image"
24177 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24178 msgid "Video pictures blending"
24181 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24183 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24184 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24185 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24189 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24190 msgid "Bluescreen U value"
24193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24195 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24196 "Defaults to 120 for blue."
24199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24200 msgid "Bluescreen V value"
24203 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24205 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24206 "Defaults to 90 for blue."
24209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24210 msgid "Bluescreen U tolerance"
24213 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24215 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24216 "value between 10 and 20 seems sensible."
24219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24220 msgid "Bluescreen V tolerance"
24223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24225 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24226 "value between 10 and 20 seems sensible."
24229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24230 msgid "Bluescreen video filter"
24233 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24235 msgstr "Хөх дэлгэц"
24237 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24238 msgid "Output width"
24241 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24242 msgid "Output (canvas) image width"
24245 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24246 msgid "Output height"
24249 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24250 msgid "Output (canvas) image height"
24253 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24254 msgid "Output picture aspect ratio"
24257 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24259 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24260 "have the same SAR as the input."
24263 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24267 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24269 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24270 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24273 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24274 msgid "Automatically resize and pad a video"
24277 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24281 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24282 msgid "Canvas video filter"
24285 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24287 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24288 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24289 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24290 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24293 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24294 msgid "Select one color in the video"
24297 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24298 msgid "Color threshold filter"
24299 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
24301 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24302 msgid "Saturation threshold"
24305 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24306 msgid "Similarity threshold"
24307 msgstr "Адилтгалын босго"
24309 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24310 msgid "Pixels to crop from top"
24311 msgstr "Дээрээс танах цэг"
24313 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24314 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24317 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24318 msgid "Pixels to crop from bottom"
24319 msgstr "Доороос танах цэг"
24321 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24322 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24325 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24326 msgid "Pixels to crop from left"
24327 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
24329 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24330 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24333 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24334 msgid "Pixels to crop from right"
24335 msgstr "Баруунаас танах цэг"
24337 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24338 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24341 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24342 msgid "Pixels to padd to top"
24345 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24346 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24349 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24350 msgid "Pixels to padd to bottom"
24353 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24354 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24357 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24358 msgid "Pixels to padd to left"
24361 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24362 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24365 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24366 msgid "Pixels to padd to right"
24369 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24370 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24373 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24378 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24380 msgid "Video cropping filter"
24381 msgstr "Видео танах"
24383 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24387 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24391 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24395 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24399 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24403 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24407 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24411 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24412 msgid "Streaming deinterlace mode"
24415 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24416 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24419 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24420 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24423 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24425 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24426 "frame boundaries. \n"
24428 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24429 "such as videos from a camcorder. \n"
24431 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24432 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24434 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24435 "(bright) field, too. \n"
24437 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24438 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24441 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24442 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24445 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24447 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24448 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24452 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24453 msgid "Deinterlacing video filter"
24456 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24458 msgid "Edge detection video filter"
24459 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
24461 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24463 msgid "Edge detection"
24464 msgstr "Файл сонголт"
24466 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24467 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24470 #: modules/video_filter/erase.c:56
24471 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24474 #: modules/video_filter/erase.c:59
24475 msgid "X coordinate of the mask."
24478 #: modules/video_filter/erase.c:61
24479 msgid "Y coordinate of the mask."
24482 #: modules/video_filter/erase.c:63
24483 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24486 #: modules/video_filter/erase.c:68
24487 msgid "Erase video filter"
24488 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
24490 #: modules/video_filter/erase.c:69
24494 #: modules/video_filter/extract.c:55
24495 msgid "RGB component to extract"
24498 #: modules/video_filter/extract.c:56
24499 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24502 #: modules/video_filter/extract.c:67
24503 msgid "Extract RGB component video filter"
24506 #: modules/video_filter/fps.c:45
24508 msgid "FPS conversion video filter"
24509 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24511 #: modules/video_filter/fps.c:46
24513 msgid "FPS Converter"
24516 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24518 msgid "Freezing interactive video filter"
24519 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24521 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24525 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24526 msgid "Gaussian's std deviation"
24529 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24531 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24532 "to 3*sigma away in any direction."
24535 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24536 msgid "Add a blurring effect"
24539 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24540 msgid "Gaussian blur video filter"
24543 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24544 msgid "Gaussian Blur"
24547 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24548 msgid "Radius in pixels"
24551 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24555 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24556 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24559 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24560 msgid "Gradfun video filter"
24563 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24567 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24568 msgid "Debanding algorithm"
24571 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24572 msgid "Distort mode"
24573 msgstr "Гажуудуулах горим"
24575 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24576 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24577 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
24579 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24580 msgid "Gradient image type"
24581 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
24583 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24585 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24589 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24590 msgid "Apply cartoon effect"
24593 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24594 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24597 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24598 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24601 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24602 msgid "Gradient video filter"
24603 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
24605 #: modules/video_filter/grain.c:54
24606 msgid "Variance of the gaussian noise"
24609 #: modules/video_filter/grain.c:58
24610 msgid "Minimal period"
24613 #: modules/video_filter/grain.c:59
24614 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24617 #: modules/video_filter/grain.c:60
24618 msgid "Maximal period"
24621 #: modules/video_filter/grain.c:61
24622 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24625 #: modules/video_filter/grain.c:64
24626 msgid "Grain video filter"
24629 #: modules/video_filter/grain.c:65
24633 #: modules/video_filter/grain.c:66
24634 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24637 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24638 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24641 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24642 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24645 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24646 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24649 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24650 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24653 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24654 msgid "HQ Denoiser 3D"
24657 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24658 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24661 #: modules/video_filter/invert.c:50
24662 msgid "Invert video filter"
24665 #: modules/video_filter/invert.c:51
24666 msgid "Color inversion"
24667 msgstr "Өнгө солилт"
24669 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24670 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24673 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24677 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24678 msgid "Mirror orientation"
24681 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24683 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24687 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24691 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24695 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24699 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24700 msgid "Direction of the mirroring"
24703 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24704 msgid "Left to right/Top to bottom"
24707 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24708 msgid "Right to left/Bottom to top"
24711 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24712 msgid "Mirror video filter"
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24716 msgid "Mirror video"
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24720 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24723 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24724 msgid "Blur factor (1-127)"
24727 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24728 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24731 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24732 msgid "Motion blur filter"
24735 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24736 msgid "Motion detect video filter"
24739 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24741 msgid "Old movie effect video filter"
24742 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
24744 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24748 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24749 msgid "OpenCV face detection example filter"
24752 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24753 msgid "OpenCV example"
24756 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24757 msgid "Haar cascade filename"
24760 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24761 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24765 msgid "Use input chroma unaltered"
24768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24769 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24777 msgid "Don't display any video"
24780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24781 msgid "Display the input video"
24784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24785 msgid "Display the processed video"
24788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24789 msgid "Show only errors"
24792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24793 msgid "Show errors and warnings"
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24797 msgid "Show everything including debug messages"
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24801 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24809 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24814 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24819 msgid "OpenCV filter chroma"
24822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24824 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24828 msgid "Wrapper filter output"
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24832 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24836 msgid "OpenCV internal filter name"
24839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24840 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24843 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24844 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24847 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24848 msgid "Posterize video filter"
24851 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24852 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24855 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24857 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24858 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24859 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24860 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24863 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24864 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24867 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24868 msgid "Video post processing filter"
24871 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24875 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24879 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24883 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24884 msgid "Psychedelic video filter"
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24888 msgid "Number of puzzle rows"
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24892 msgid "Number of puzzle columns"
24895 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24899 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24900 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24903 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24908 msgid "Unshuffled Border width."
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24912 msgid "Small preview"
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24916 msgid "Show small preview."
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24920 msgid "Small preview size"
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24924 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24928 msgid "Piece edge shape size"
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24932 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24936 msgid "Auto shuffle"
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24940 msgid "Auto shuffle delay during game"
24943 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24948 msgid "Auto solve delay during game"
24951 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24955 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24956 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24959 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24960 msgid "jigsaw puzzle"
24963 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24964 msgid "sliding puzzle"
24967 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24968 msgid "swap puzzle"
24971 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24972 msgid "exchange puzzle"
24975 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24979 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24983 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24984 msgid "0/90/180/270"
24987 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24988 msgid "0/90/180/270/mirror"
24991 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24992 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24995 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24999 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25000 msgid "Ripple video filter"
25003 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25007 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25008 msgid "Angle in degrees"
25009 msgstr "Өнцөг, градусаар"
25011 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25012 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25013 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
25015 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25016 msgid "Use motion sensors"
25019 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25020 msgid "Rotate video filter"
25021 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
25023 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25027 #: modules/video_filter/scene.c:59
25028 msgid "Image format"
25029 msgstr "Зургийн тогтнол"
25031 #: modules/video_filter/scene.c:60
25032 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25033 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
25035 #: modules/video_filter/scene.c:62
25036 msgid "Image width"
25037 msgstr "Зургийн өргөн"
25039 #: modules/video_filter/scene.c:63
25041 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25045 #: modules/video_filter/scene.c:67
25046 msgid "Image height"
25047 msgstr "Зургийн өндөр"
25049 #: modules/video_filter/scene.c:68
25051 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25052 "video characteristics."
25055 #: modules/video_filter/scene.c:72
25056 msgid "Recording ratio"
25057 msgstr "Бичих харьцаа"
25059 #: modules/video_filter/scene.c:73
25061 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25064 #: modules/video_filter/scene.c:76
25065 msgid "Filename prefix"
25066 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
25068 #: modules/video_filter/scene.c:77
25070 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25071 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25074 #: modules/video_filter/scene.c:81
25075 msgid "Directory path prefix"
25076 msgstr "Хавтасны угтвар"
25078 #: modules/video_filter/scene.c:82
25080 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25081 "will be automatically saved in users homedir."
25084 #: modules/video_filter/scene.c:86
25085 msgid "Always write to the same file"
25086 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
25088 #: modules/video_filter/scene.c:87
25090 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25091 "this case, the number is not appended to the filename."
25094 #: modules/video_filter/scene.c:91
25095 msgid "Send your video to picture files"
25098 #: modules/video_filter/scene.c:95
25099 msgid "Scene filter"
25100 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25102 #: modules/video_filter/scene.c:96
25103 msgid "Scene video filter"
25104 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25106 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25107 msgid "Sepia intensity"
25110 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25111 msgid "Intensity of sepia effect"
25114 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25115 msgid "Sepia video filter"
25118 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25119 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25122 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25123 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25126 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25127 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25130 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25131 msgid "Augment contrast between contours."
25134 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25135 msgid "Sharpen video filter"
25138 #: modules/video_filter/transform.c:49
25139 msgid "Transform type"
25140 msgstr "Хувиргах төрөл"
25142 #: modules/video_filter/transform.c:55
25146 #: modules/video_filter/transform.c:55
25147 msgid "Anti-transpose"
25150 #: modules/video_filter/transform.c:58
25151 msgid "Video transformation filter"
25152 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25154 #: modules/video_filter/transform.c:59
25155 msgid "Transformation"
25158 #: modules/video_filter/transform.c:60
25159 msgid "Rotate or flip the video"
25162 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25164 msgid "VHS movie effect video filter"
25165 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25167 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25171 #: modules/video_filter/wave.c:53
25172 msgid "Wave video filter"
25173 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25175 #: modules/video_filter/wave.c:54
25179 #: modules/video_output/aa.c:58
25181 msgstr "ASCII урлал"
25183 #: modules/video_output/aa.c:61
25184 msgid "ASCII-art video output"
25185 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25187 #: modules/video_output/android/window.c:50
25189 msgid "Android Window"
25190 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25192 #: modules/video_output/android/window.c:51
25194 msgid "Android native window"
25195 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25197 #: modules/video_output/caca.c:57
25198 msgid "Color ASCII art video output"
25201 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25202 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25205 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25206 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25209 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25211 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25212 "After this delay we black out the video."
25215 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25216 msgid "Active Format Descriptor line."
25219 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25220 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25223 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25224 msgid "Picture to display on input signal loss."
25227 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25228 msgid "Output card"
25231 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25232 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25235 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25236 msgid "Desired output mode"
25239 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25241 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25242 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25245 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25246 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25249 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25251 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25256 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25257 "disables audio output."
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25261 msgid "Video connection for DeckLink output."
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25265 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25269 msgid "DecklinkOutput"
25272 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25273 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25276 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25277 msgid "DeckLink General Options"
25280 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25282 msgid "DeckLink Video Output module"
25283 msgstr "Видео гаргах модуль"
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25286 msgid "DeckLink Video Options"
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25291 msgid "DeckLink Audio Output module"
25292 msgstr "Дуу гаргах модуль"
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25295 msgid "DeckLink Audio Options"
25298 #: modules/video_output/drawable.c:34
25299 msgid "Window handle (HWND)"
25302 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25304 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25308 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25310 msgstr "Зурагдахуйц"
25312 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25313 msgid "Embedded window video"
25316 #: modules/video_output/fb.c:56
25317 msgid "Framebuffer device"
25320 #: modules/video_output/fb.c:58
25321 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25324 #: modules/video_output/fb.c:60
25325 msgid "Run fb on current tty"
25328 #: modules/video_output/fb.c:62
25330 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25331 "handling with caution)"
25334 #: modules/video_output/fb.c:65
25335 msgid "Framebuffer resolution to use"
25338 #: modules/video_output/fb.c:67
25340 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25341 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25344 #: modules/video_output/fb.c:70
25345 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25348 #: modules/video_output/fb.c:71
25349 msgid "Disable for double buffering in software."
25352 #: modules/video_output/fb.c:73
25353 msgid "Image format (default RGB)"
25356 #: modules/video_output/fb.c:74
25358 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25359 "has no way to report its chroma."
25362 #: modules/video_output/fb.c:92
25363 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25364 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25366 #: modules/video_output/glx.c:261
25370 #: modules/video_output/glx.c:262
25371 msgid "GLX extension for OpenGL"
25374 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25375 msgid "Enable a workaround for T23"
25378 #: modules/video_output/kva.c:52
25380 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25381 "size is equal to or smaller than the movie size."
25384 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25388 #: modules/video_output/kva.c:57
25389 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25392 #: modules/video_output/kva.c:62
25396 #: modules/video_output/kva.c:62
25397 msgid "WarpOverlay!"
25400 #: modules/video_output/kva.c:62
25404 #: modules/video_output/kva.c:62
25408 #: modules/video_output/kva.c:72
25409 msgid "K Video Acceleration video output"
25412 #: modules/video_output/macosx.m:75
25414 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25415 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25417 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25418 msgid "OpenGL extension"
25421 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25422 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25425 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25426 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25429 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25433 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25434 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25437 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25441 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25442 msgid "OpenGL video output"
25443 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25445 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25449 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25450 msgid "EGL extension for OpenGL"
25453 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25454 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25457 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25458 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25459 msgid "Use hardware blending support"
25462 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25463 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25464 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25467 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25468 msgid "Pixel Shader"
25471 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25473 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25474 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
25476 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25478 msgid "Path to HLSL file"
25479 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
25481 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25483 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25484 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
25486 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25489 msgstr "Файл хадгалах"
25491 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25492 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25495 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25497 msgid "Direct3D9 video output"
25498 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
25500 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25501 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25504 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25506 msgid "Direct3D11 video output"
25507 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
25509 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25511 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25512 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25514 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25516 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25517 "doesn't have any effect when using overlays."
25520 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25521 msgid "Overlay video output"
25524 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25526 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25527 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25530 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25531 msgid "Use video buffers in system memory"
25532 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25534 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25536 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25537 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25538 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25539 "doesn't have any effect when using overlays."
25542 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25543 msgid "Use triple buffering for overlays"
25546 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25548 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25549 "better video quality (no flickering)."
25552 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25553 msgid "Name of desired display device"
25554 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25556 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25558 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25559 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25560 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25563 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25565 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25569 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25570 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25573 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25575 msgstr "Ханын цаас"
25577 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25579 msgid "OpenGL video output for Windows"
25580 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25582 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25583 msgid "Windows GDI video output"
25586 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25587 msgid "Dummy image chroma format"
25590 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25592 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25593 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25596 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25597 msgid "Dummy video output"
25600 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25601 msgid "Statistics video output"
25604 #: modules/video_output/vmem.c:43
25605 msgid "Video memory buffer width."
25608 #: modules/video_output/vmem.c:46
25609 msgid "Video memory buffer height."
25612 #: modules/video_output/vmem.c:49
25613 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25616 #: modules/video_output/vmem.c:51
25620 #: modules/video_output/vmem.c:52
25622 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25625 #: modules/video_output/vmem.c:59
25626 msgid "Video memory output"
25627 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25629 #: modules/video_output/vmem.c:60
25630 msgid "Video memory"
25631 msgstr "Видео санах ой"
25633 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25634 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25636 msgid "Wayland display"
25637 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
25639 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25640 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25642 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25643 "display will be used."
25646 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25650 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25651 msgid "Wayland shell surface"
25654 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25658 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25660 msgid "Wayland shared memory video output"
25661 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
25663 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25667 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25668 msgid "XDG shell surface"
25671 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25672 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25673 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25674 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25675 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25676 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25678 msgid "VLC media player"
25681 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25682 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25683 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25688 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25692 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25693 msgid "X11 display"
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25698 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25702 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25703 msgid "X11 window ID"
25706 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25710 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25711 msgid "X11 video window (XCB)"
25714 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25718 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25719 msgid "X11 video output (XCB)"
25722 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25723 msgid "XVideo adaptor number"
25726 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25728 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25729 "functional adaptor."
25732 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25733 msgid "XVideo format id"
25736 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25738 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25739 "match for the video being played."
25742 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25746 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25747 msgid "XVideo output (XCB)"
25750 #: modules/video_output/yuv.c:41
25751 msgid "device, fifo or filename"
25754 #: modules/video_output/yuv.c:42
25755 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25758 #: modules/video_output/yuv.c:44
25759 msgid "Chroma used"
25762 #: modules/video_output/yuv.c:46
25763 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25766 #: modules/video_output/yuv.c:48
25768 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25769 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
25771 #: modules/video_output/yuv.c:49
25773 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25774 "requires YV12/I420 fourcc."
25777 #: modules/video_output/yuv.c:58
25779 msgstr "YUV Гаргалт"
25781 #: modules/video_output/yuv.c:59
25782 msgid "YUV video output"
25783 msgstr "YUV Видео гаргах"
25785 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25786 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25789 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25790 msgid "Video output modules"
25791 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
25793 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25795 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25796 "separated list of modules."
25799 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25800 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25803 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25804 msgid "Clone video filter"
25805 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
25807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25809 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25813 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25817 msgid "Active windows"
25818 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25821 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25825 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25828 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25829 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25832 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25834 msgstr "Тойруулган"
25836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25837 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25841 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25845 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25849 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25853 msgid "Attenuation"
25856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25858 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25859 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25863 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25868 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25871 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25872 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25875 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25877 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25881 msgid "Attenuation, end (in %)"
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25885 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25889 msgid "middle position (in %)"
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25894 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25899 msgid "Gamma (Red) correction"
25902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25904 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25908 msgid "Gamma (Green) correction"
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25913 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25917 msgid "Gamma (Blue) correction"
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25922 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25926 msgid "Black Crush for Red"
25929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25930 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25933 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25934 msgid "Black Crush for Green"
25937 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25938 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25941 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25942 msgid "Black Crush for Blue"
25945 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25946 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25949 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25950 msgid "White Crush for Red"
25953 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25954 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25957 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25958 msgid "White Crush for Green"
25961 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25962 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25965 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25966 msgid "White Crush for Blue"
25969 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25970 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25973 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25974 msgid "Black Level for Red"
25977 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25978 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25981 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25982 msgid "Black Level for Green"
25985 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25986 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25989 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25990 msgid "Black Level for Blue"
25993 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25994 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25997 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25998 msgid "White Level for Red"
26001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26002 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26006 msgid "White Level for Green"
26009 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26010 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26013 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26014 msgid "White Level for Blue"
26017 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26018 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26021 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26022 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26025 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26026 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26029 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26030 msgid "Element aspect ratio"
26033 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26034 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26037 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26038 msgid "Wall video filter"
26039 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
26041 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26043 msgstr "Зургийн хана"
26045 #: modules/visualization/goom.c:46
26046 msgid "Goom display width"
26047 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
26049 #: modules/visualization/goom.c:47
26050 msgid "Goom display height"
26051 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
26053 #: modules/visualization/goom.c:48
26055 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26056 "will be prettier but more CPU intensive)."
26059 #: modules/visualization/goom.c:51
26060 msgid "Goom animation speed"
26061 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
26063 #: modules/visualization/goom.c:52
26065 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26068 #: modules/visualization/goom.c:58
26072 #: modules/visualization/goom.c:59
26073 msgid "Goom effect"
26076 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26077 msgid "projectM configuration file"
26080 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26081 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26084 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26085 msgid "projectM preset path"
26088 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26089 msgid "Path to the projectM preset directory"
26092 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26096 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26097 msgid "Font used for the titles"
26100 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26104 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26105 msgid "Font used for the menus"
26108 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26109 msgid "The width of the video window, in pixels."
26112 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26113 msgid "The height of the video window, in pixels."
26116 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26120 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26121 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26124 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26125 msgid "Mesh height"
26128 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26129 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26132 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26133 msgid "Texture size"
26136 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26137 msgid "The size of the texture, in pixels."
26140 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26144 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26145 msgid "libprojectM effect"
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26149 msgid "Effects list"
26150 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26154 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26155 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26158 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26159 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26163 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26171 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26172 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26175 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26176 msgid "Kaiser window parameter"
26179 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26181 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26182 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26186 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26190 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26194 msgid "Number of blank pixels between bands."
26197 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26198 msgid "Amplification"
26201 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26202 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26205 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26206 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26209 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26210 msgid "Enable original graphic spectrum"
26213 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26214 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26217 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26218 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26221 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26222 msgid "Draw the base of the bands"
26225 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26226 msgid "Base pixel radius"
26229 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26230 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26233 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26234 msgid "Spectral sections"
26237 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26238 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26241 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26242 msgid "Peak height"
26245 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26246 msgid "Total pixel height of the peak items."
26249 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26250 msgid "Peak extra width"
26253 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26254 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26257 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26258 msgid "V-plane color"
26261 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26262 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26265 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26269 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26270 msgid "Visualizer filter"
26273 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26274 msgid "Spectrum analyser"
26277 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26281 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26282 msgid "#paste your VLM commands here"
26285 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26286 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26289 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26290 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26295 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26299 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26300 msgid "Subtitle codec"
26303 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26304 msgid "Output\tmethod"
26307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26308 msgid "Multiplexer"
26311 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26315 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26316 msgid "MUX options"
26319 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26320 msgid "Video scale"
26323 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26324 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26325 msgid "Output port"
26328 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26329 msgid "Output\tfile"
26332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26333 msgid "Input media"
26336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26340 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26341 msgid "Sample ui-state-error style."
26344 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26348 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26349 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26353 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26357 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26358 msgid "Column border"
26361 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26365 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26366 msgid "Mosaic Tiles"
26369 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26370 msgid "Playback Rate"
26373 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26374 msgid "Audio Delay"
26377 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26378 msgid "Subtitle Delay"
26381 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26385 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26386 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26387 msgid "VLC media player - Web Interface"
26390 #: share/lua/http/index.html:215
26391 msgid "Hide / Show Library"
26394 #: share/lua/http/index.html:216
26395 msgid "Hide / Show Viewer"
26398 #: share/lua/http/index.html:217
26399 msgid "Manage Streams"
26402 #: share/lua/http/index.html:218
26403 msgid "Track Synchronisation"
26406 #: share/lua/http/index.html:220
26407 msgid "VLM Batch Commands"
26410 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26414 #: share/lua/http/index.html:242
26415 msgid "Empty Playlist"
26418 #: share/lua/http/index.html:243
26419 msgid "Queue Selected"
26422 #: share/lua/http/index.html:244
26423 msgid "Play Selected"
26426 #: share/lua/http/index.html:245
26427 msgid "Refresh List"
26430 #: share/lua/http/index.html:252
26431 msgid "Loading flowplayer..."
26434 #: share/lua/http/index.html:252
26435 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26438 #: share/lua/http/index.html:263
26440 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26441 "instead of the main interface."
26444 #: share/lua/http/index.html:264
26446 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26447 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26448 "right: <i>Manage Streams</i>"
26451 #: share/lua/http/index.html:268
26453 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26457 #: share/lua/http/index.html:269
26459 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26462 #: share/lua/http/index.html:272
26464 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26465 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26469 #: share/lua/http/index.html:275
26471 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26475 #: share/lua/http/index.html:278
26476 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26479 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26480 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26482 msgstr "Харилцах цонх"
26484 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26488 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26489 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26497 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26501 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26505 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26506 msgid "&Verbosity:"
26509 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26513 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26514 msgid "&Save as..."
26515 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26517 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26518 msgid "Modules Tree"
26521 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26522 msgid "Show extended options"
26523 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26525 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26526 msgid "Show &more options"
26527 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26529 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26530 msgid "Change the caching for the media"
26533 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26537 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26541 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26543 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26545 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26548 msgstr "Дуусах цаг"
26550 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26551 msgid "Edit Options"
26552 msgstr "Сонголтууд засах"
26554 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26555 msgid "Extra media"
26556 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26558 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26559 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26563 msgid "Select the file"
26564 msgstr "Файл сонгох"
26566 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26567 msgid "Change the start time for the media"
26570 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26571 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26574 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26575 msgid "Change the stop time for the media"
26578 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26579 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26580 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26582 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26583 msgid "Capture mode"
26584 msgstr "Хураах горим"
26586 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26587 msgid "Select the capture device type"
26588 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26590 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26591 msgid "Device Selection"
26592 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26594 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26596 msgstr "Сонголтууд"
26598 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26599 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26602 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26603 msgid "Advanced options..."
26604 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26606 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26607 msgid "Disc Selection"
26608 msgstr "Диск сонголт"
26610 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26614 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26615 msgid "Disable Disc Menus"
26618 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26619 msgid "No disc menus"
26622 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26623 msgid "Disc device"
26624 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26626 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26627 msgid "Starting Position"
26628 msgstr "Эхлэх байрлал"
26630 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26631 msgid "Audio and Subtitles"
26632 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26634 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26635 msgid "Use a sub&title file"
26638 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26639 msgid "Select the subtitle file"
26642 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26643 msgid "Choose one or more media file to open"
26644 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26646 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26647 msgid "File Selection"
26648 msgstr "Файл сонголт"
26650 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26651 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26652 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26654 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26658 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26659 msgid "Network Protocol"
26660 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26662 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26663 msgid "Please enter a network URL:"
26666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26667 msgid "Profile edition"
26670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26705 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26722 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26734 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26738 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26742 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26746 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26750 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26751 msgid "Fra&me Rate"
26754 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26755 msgid "Same as source"
26758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26762 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26763 msgid "Custom options"
26766 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26775 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26779 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26780 msgid "Encoding parameters"
26783 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26787 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26791 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26793 msgid "Sa&mple Rate"
26794 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
26796 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26798 msgid "Profile &Name"
26799 msgstr "Төрхийн нэр"
26801 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26802 msgid "Set up media sources to stream"
26805 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26806 msgid "Destination Setup"
26809 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26810 msgid "Select destinations to stream to"
26813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26815 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26816 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26819 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26820 msgid "New destination"
26821 msgstr "Шинэ зорилт"
26823 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26824 msgid "Display locally"
26827 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26828 msgid "Transcoding Options"
26831 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26832 msgid "Select and choose transcoding options"
26835 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26836 msgid "Activate Transcoding"
26839 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26840 msgid "Option Setup"
26843 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26844 msgid "Set up any additional options for streaming"
26847 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26848 msgid "Miscellaneous Options"
26849 msgstr "Бусад сонголтууд"
26851 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26852 msgid "Stream all elementary streams"
26855 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26856 msgid "Generated stream output string"
26859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26864 msgid "Output module:"
26867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26868 msgid "Use S/PDIF when available"
26869 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
26871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26876 msgid "Visualization:"
26879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26880 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26884 msgid "Dolby Surround:"
26887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26888 msgid "Replay gain mode:"
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26892 msgid "Headphone surround effect"
26893 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26896 msgid "Normalize volume to:"
26899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26904 msgid "Preferred audio language:"
26907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26916 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26924 msgid "x264 profile and level selection"
26927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26928 msgid "x264 preset and tuning selection"
26931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26932 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26936 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26940 msgid "Video quality post-processing level"
26943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26944 msgid "Optical drive"
26947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26948 msgid "Default optical device"
26951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26952 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26956 msgid "HTTP proxy URL"
26959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26960 msgid "HTTP (default)"
26963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26964 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26968 msgid "Live555 stream transport"
26971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26972 msgid "Default caching policy"
26975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26976 msgid "Menus language:"
26979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26980 msgid "Look and feel"
26983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26984 msgid "Use custom skin"
26987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26988 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26989 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26992 msgid "Use native style"
26995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26996 msgid "Resize interface to video size"
26997 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27000 msgid "Show controls in full screen mode"
27003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27004 msgid "Pause playback when minimized"
27007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27008 msgid "Show media change popup:"
27011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27012 msgid "Start in minimal view mode"
27015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27016 msgid "Force window style:"
27019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27020 msgid "Integrate video in interface"
27021 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
27023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27024 msgid "Show systray icon"
27027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27029 msgid "Auto raising the interface:"
27030 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
27032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27033 msgid "Skin resource file:"
27036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27037 msgid "Playlist and Instances"
27040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27041 msgid "Allow only one instance"
27042 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27045 msgid "Pause on the last frame of a video"
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27053 msgid "Separate words by | (without space)"
27054 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
27056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27057 msgid "Save recently played items"
27058 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
27060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27061 msgid "Activate updates notifier"
27064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27065 msgid "Operating System Integration"
27068 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27069 msgid "File extensions association"
27072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27073 msgid "Set up associations..."
27076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27077 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27080 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27081 msgid "Show media title on video start"
27084 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27085 msgid "Enable subtitles"
27088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27089 msgid "Subtitle Language"
27092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27093 msgid "Default encoding"
27096 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27097 msgid "Subtitle effects"
27100 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27101 msgid "Add a shadow"
27104 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27105 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27106 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27107 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27108 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27109 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27110 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27111 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27112 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27116 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27117 msgid "Add a background"
27120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27121 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27122 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
27124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27129 msgid "Display device"
27130 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
27132 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27136 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27137 msgid "Force Aspect Ratio"
27138 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
27140 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27144 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27148 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27149 msgid "Edit settings"
27150 msgstr "Тохиргоо засах"
27152 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27156 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27157 msgid "Run manually"
27158 msgstr "Гараар ажиллуулах"
27160 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27161 msgid "Setup schedule"
27164 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27165 msgid "Run on schedule"
27166 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
27168 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27172 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27176 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27180 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27182 msgstr "Оролт нэмэх"
27184 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27186 msgstr "Оролт засах"
27188 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27190 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27192 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27193 msgid "Check for VLC updates"
27196 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27197 msgid "Launching an update request..."
27200 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27201 msgid "Do you want to download it?"
27204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27214 msgid "Negate colors"
27217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27222 msgid "Interactive Zoom"
27225 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27229 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27244 msgstr "Тэмдэг арилгах"
27246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27251 msgid "Anaglyph 3D"
27254 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27259 msgid "Motion detect"
27260 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
27262 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27263 msgid "Spatial blur"
27266 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27267 msgid "Anti-Flickering"
27270 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27280 msgid "Spatial luma strength"
27283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27284 msgid "Temporal luma strength"
27287 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27288 msgid "Spatial chroma strength"
27291 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27292 msgid "Temporal chroma strength"
27295 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27296 msgid "VLM configurator"
27297 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27299 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27300 msgid "Media Manager Edition"
27301 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27303 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27307 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27311 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27312 msgid "Select Input"
27313 msgstr "Оролт сонгох"
27315 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27319 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27320 msgid "Select Output"
27321 msgstr "Гаргалт сонгох"
27323 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27324 msgid "Time Control"
27325 msgstr "Цаг удирдлага"
27327 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27328 msgid "Mux Control"
27329 msgstr "Холигч удирдлага"
27331 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27335 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27339 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27340 msgid "Media Manager List"
27341 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27344 #~ msgid "Subtitle track added"
27345 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
27347 #~ msgid "Navigation"
27348 #~ msgstr "Жолоодлого"
27350 #~ msgid "Be quiet"
27351 #~ msgstr "Чимээгүй байх"
27353 #~ msgid "Log to file"
27354 #~ msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
27359 #~ msgid "Downloading ..."
27360 #~ msgstr "Татаж байна ..."
27362 #~ msgid "Configure"
27363 #~ msgstr "Тохируулах"
27365 #~ msgid "EyeTV input"
27366 #~ msgstr "EyeTV оролт"
27368 #~ msgid "VCD Format"
27369 #~ msgstr "VCD тогтнол"
27372 #~ msgstr "Дууны хэмжээ #"
27374 #~ msgid "Audio Channels"
27375 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
27380 #~ msgid "play list"
27381 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
27383 #~ msgid "Show extended VCD info?"
27384 #~ msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
27387 #~ msgstr "Баярлах нь"
27389 #~ msgid "Google Video"
27390 #~ msgstr "Гүүгл видео"
27392 #~ msgid "VLC media player Help"
27393 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
27395 #~ msgid "Invalid selection"
27396 #~ msgstr "Буруу сонголт"
27398 #~ msgid "No input found"
27399 #~ msgstr "Оролт олдсонгүй"
27402 #~ msgid "Hide Details"
27403 #~ msgstr "Бусдыг нуух"
27408 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27409 #~ msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
27411 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27412 #~ msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
27414 #~ msgid "Current channel:"
27415 #~ msgstr "Тухайн суваг:"
27417 #~ msgid "Previous Channel"
27418 #~ msgstr "Өмнөх суваг"
27420 #~ msgid "Next Channel"
27421 #~ msgstr "Дараах суваг"
27423 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27424 #~ msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
27426 #~ msgid "Download Plugin"
27427 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
27429 #~ msgid "Streaming/Saving:"
27430 #~ msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
27433 #~ msgid "Always continue"
27434 #~ msgstr "Байнга наад талд"
27436 #~ msgid "Stream to network"
27437 #~ msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
27440 #~ msgstr "Дүгнэлт"
27442 #~ msgid "Save file to"
27443 #~ msgstr "Хадгалах файл"
27445 #~ msgid "Include subtitles"
27446 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
27448 #~ msgid "No folder selected"
27449 #~ msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
27451 #~ msgid "No file selected"
27452 #~ msgstr "Сонгогдсон файл алга"
27463 #~ msgid "A->B Loop"
27464 #~ msgstr "А->Б Эргэх"
27466 #~ msgid "Current visualization"
27467 #~ msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
27470 #~ msgid "&Save To Playlist"
27471 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
27474 #~ msgid "Recently Played"
27475 #~ msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
27477 #~ msgid "Log format"
27478 #~ msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
27480 #~ msgid "Log filename"
27481 #~ msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
27483 #~ msgid "Specify the log filename."
27484 #~ msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
27489 #~ msgid "Color when paused"
27490 #~ msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
27492 #~ msgid "Pause-Red"
27493 #~ msgstr "Завсарлага-Улаан"
27495 #~ msgid "Pause-Green"
27496 #~ msgstr "Завсарлага-Ногоон"
27498 #~ msgid "Pause-Blue"
27499 #~ msgstr "Засарлага-Хөх"
27501 #~ msgid "White Red"
27502 #~ msgstr "Цагаан Улаан"
27504 #~ msgid "White Blue"
27505 #~ msgstr "Цагаан Хөх"
27507 #~ msgid "No Filtering"
27508 #~ msgstr "Шүүлтүүргүй"
27510 #~ msgid "Combined"
27511 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн"
27516 #~ msgid "AtmoLight"
27517 #~ msgstr "AtmoLight"
27519 #~ msgid "Change gradients"
27520 #~ msgstr "Уусгалт солих"
27523 #~ msgid "ANativeWindow"
27524 #~ msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
27530 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
27531 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
27534 #~ msgid "No video devices found"
27535 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
27538 #~ msgid "Satellite scanning config"
27539 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27550 #~ msgid "No Audio Input device found"
27551 #~ msgstr "Оролт олдсонгүй"
27554 #~ msgid "No audio input device found"
27555 #~ msgstr "Оролт олдсонгүй"
27557 #~ msgid "Uncompressed RAR"
27558 #~ msgstr "Задалсан RAR"
27561 #~ msgid "Windows Store audio output"
27562 #~ msgstr "Файл дуу гаргалт"
27565 #~ msgid "Windows messages interface"
27566 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27568 #~ msgid "Save this Log..."
27569 #~ msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
27573 #~ msgstr "- Хоосон -"
27576 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
27577 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27580 #~ msgid "No fingerprint has been found"
27581 #~ msgstr "Оролт олдсонгүй"
27584 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27586 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
27589 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
27590 #~ msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
27593 #~ msgid "Default: 90sec"
27594 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
27597 #~ msgid "Chromaprint stream output"
27598 #~ msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
27601 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27602 #~ msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
27605 #~ msgid "Flat Top"
27606 #~ msgstr "Хавтгай товч"
27609 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27610 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
27613 #~ msgid "Streaming Output"
27614 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
27617 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27620 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27621 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27627 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27630 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын "
27631 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27633 #~ msgid "Modules search path"
27634 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27637 #~ msgid "Data search path"
27638 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27640 #~ msgid "One instance when started from file"
27641 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27643 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27644 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27647 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27648 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27651 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27652 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27655 #~ msgid "Coffee pot control"
27656 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27668 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27669 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27671 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27672 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27677 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27678 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27686 #~ msgid "Death metal"
27687 #~ msgstr "Дийф метал"
27689 #~ msgid "Sound clip"
27690 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27692 #~ msgid "Southern rock"
27693 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27695 #~ msgid "Christian rap"
27696 #~ msgstr "Христийн реп"
27698 #~ msgid "Pop/funk"
27699 #~ msgstr "Поп/фанк"
27702 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27703 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27705 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27706 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27708 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27709 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27712 #~ msgid " packets sent : %5i"
27713 #~ msgstr " s Зогсох"
27716 #~ msgid "Icon View"
27720 #~ msgid "List View"
27723 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27724 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27728 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27730 #~ msgid "Freebox TV"
27731 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27734 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27735 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27737 #~ msgid "Title format string"
27738 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27740 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27741 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27743 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27744 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27747 #~ msgstr "00000; "
27749 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27750 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27753 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27754 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27757 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27758 #~ msgstr "Нууц үг"
27760 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27761 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27763 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27764 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
27767 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27768 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27771 #~ msgid "Live Update"
27772 #~ msgstr "Шинэчлэл"
27775 #~ msgid "Elasped time"
27776 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27782 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27783 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
27787 #~ "Done %s (100.0%%)"
27790 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
27811 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27812 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
27814 #~ msgid "Quality of the stream."
27815 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
27817 #~ msgid "Unlock function"
27818 #~ msgstr "Тайлах функц"
27829 #~ msgid "Input Settings not saved"
27830 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
27832 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27833 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
27835 #~ msgid " a Volume Up"
27836 #~ msgstr " a Чангалах"
27839 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
27842 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
27844 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
27845 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
27847 #~ msgid " Playlist (By category) "
27848 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
27850 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27851 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
27854 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
27857 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27858 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
27860 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27861 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
27867 #~ msgid "ID of the video output X window"
27868 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
27871 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27872 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27875 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27877 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27879 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27880 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
27883 #~ msgstr "%.1f кБ"
27885 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
27886 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
27891 #~ msgid "Sort by Path"
27892 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
27903 #~ msgid "Stay On Top"
27904 #~ msgstr "Үргэлж наана"
27906 #~ msgid "Take Screen Shot"
27907 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
27910 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27914 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
27917 #~ msgstr "Эзэмшигч"
27919 #~ msgid "00:00:00"
27920 #~ msgstr "00:00:00"
27956 #~ msgstr "240x192"
27959 #~ msgstr "320x240"
27988 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27989 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
27991 #~ msgid "127.0.0.1"
27992 #~ msgstr "127.0.0.1"
27994 #~ msgid "localhost"
27995 #~ msgstr "localhost"
27997 #~ msgid "localhost.localdomain"
27998 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28000 #~ msgid "239.0.0.42"
28001 #~ msgstr "239.0.0.42"
28033 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28034 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28036 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28037 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28039 #~ msgid "Classic look"
28040 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28042 #~ msgid "Complete look with information area"
28043 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28045 #~ msgid "Save volume on exit"
28046 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28049 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28052 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28056 #~ msgstr "Суваг +"
28058 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28059 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28061 #~ msgid "Shoutcast TV"
28062 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28064 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28065 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28067 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28068 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28070 #~ msgid "Thanks for your report!"
28071 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28074 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28075 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28077 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28078 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28080 #~ msgid "Additional &Sources"
28081 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28083 #~ msgid "Allow timeshifting"
28084 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28087 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28088 #~ "Are you sure you want to continue?"
28090 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28092 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28094 #~ msgid "Minimal View..."
28095 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28097 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28098 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28100 #~ msgid "American English"
28101 #~ msgstr "Америкийн англи"
28103 #~ msgid "Chinese Traditional"
28104 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28106 #~ msgid "Galician"
28118 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28119 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
28124 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28125 #~ msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
28127 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28129 #~ "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр "
28132 #~ msgid "Album art policy"
28133 #~ msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
28135 #~ msgid "Manual download only"
28136 #~ msgstr "Зөвхөн гараар татах"
28138 #~ msgid "When track starts playing"
28139 #~ msgstr "Тоглож эхлэх үед"
28141 #~ msgid "As soon as track is added"
28142 #~ msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
28144 #~ msgid "Jump to time"
28145 #~ msgstr "Очих хугацаа"
28147 #~ msgid "Open CrashLog..."
28148 #~ msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
28150 #~ msgid "Don't Send"
28151 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28153 #~ msgid "Album art download policy"
28154 #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
28156 #~ msgid "Output module"
28157 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28159 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28160 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28163 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28164 #~ msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
28166 #~ msgid "Under the Video"
28167 #~ msgstr "Дүрсний доор"
28169 #~ msgid "&Help..."
28170 #~ msgstr "&Тусламж"
28172 #~ msgid "Synchronise on audio track"
28173 #~ msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
28176 #~ msgid "Add a subtitle file"
28177 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28180 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28181 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28184 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28185 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28188 #~ msgid "General Input"
28189 #~ msgstr "Ерөнхий"
28192 #~ msgid "CPU features"
28197 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28198 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
28201 #~ msgid "Quick &Open File..."
28202 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28205 #~ msgid "&Bookmarks"
28206 #~ msgstr "Хавчуургууд"
28209 #~ msgid "Fetch Information"
28210 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
28213 #~ msgid "No Repeat"
28214 #~ msgstr "Давтах:"
28217 #~ msgid "Add to Media Library"
28218 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28221 #~ msgid "Advanced Open..."
28222 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28225 #~ msgid "Open Play&list..."
28226 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
28229 #~ msgid "Search Filter"
28230 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
28233 #~ msgid "Image clone"
28234 #~ msgstr "Зургийн хана"
28237 #~ msgid "Clone the image"
28238 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
28241 #~ msgid "Default audio volume"
28242 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
28245 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28246 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28249 #~ msgid "Audio output channels mode"
28250 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
28253 #~ msgid "Audio visualizations "
28254 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28257 #~ msgid "Subtitles track ID"
28258 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28261 #~ msgid "Memory copy module"
28262 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28265 #~ msgid "Show interface"
28266 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
28273 #~ msgid "Aspect-ratio"
28274 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
28277 #~ msgid "GSM Audio"
28281 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28282 #~ msgstr "Аудио оролт"
28285 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
28286 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28289 #~ msgid "Refresh list"
28290 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28294 #~ msgstr "Сувгууд"
28297 #~ msgid "SFTP user name"
28298 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
28301 #~ msgid "SFTP password"
28302 #~ msgstr "Нууц үг"
28305 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
28306 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
28309 #~ msgid "Backlight compensation."
28310 #~ msgstr "Буруу хослол"
28313 #~ msgid "Open Sound System"
28314 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
28317 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28318 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
28321 #~ msgid "Audio device"
28322 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
28325 #~ msgid "Default Audio Device"
28326 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
28337 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28338 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
28341 #~ msgid "Instrumental pop"
28342 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28345 #~ msgid "Instrumental rock"
28346 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28349 #~ msgid "Subtitles delay"
28350 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28353 #~ msgid "Subtitles format"
28354 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28357 #~ msgid "Subtitles description"
28358 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
28362 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28363 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28366 #~ msgid "Commands"
28367 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
28370 #~ msgid "Frames per Second:"
28371 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
28374 #~ msgid "Subscreen left:"
28375 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28378 #~ msgid "Subscreen top:"
28379 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28382 #~ msgid "Subscreen width:"
28383 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28386 #~ msgid "Subscreen height:"
28387 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28390 #~ msgid "Image width:"
28391 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28394 #~ msgid "Image height:"
28395 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28398 #~ msgid "Load subtitles file:"
28399 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28402 #~ msgid "Subtitles encoding"
28403 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28406 #~ msgid "HTML Playlist"
28407 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28410 #~ msgid "General Audio Settings"
28411 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28414 #~ msgid "General Video Settings"
28415 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
28418 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28419 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28422 #~ msgid "Input & Codecs"
28423 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28426 #~ msgid "Input & Codec settings"
28427 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
28430 #~ msgid "Enable Audio"
28431 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28434 #~ msgid "Font Color"
28435 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
28438 #~ msgid "Font Size"
28439 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28442 #~ msgid "Subtitle Languages"
28443 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28446 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28447 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28450 #~ msgid "Outline Color"
28451 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28454 #~ msgid "Enable Video"
28455 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28458 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
28459 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
28462 #~ msgid "Subtitles speed:"
28463 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28466 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
28467 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28470 #~ msgid " [Video Decoding]"
28471 #~ msgstr "Видео танах"
28474 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28475 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
28478 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
28479 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
28482 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
28483 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
28486 #~ msgid "Show playlist"
28487 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
28490 #~ msgid "Open subtitles file"
28491 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28494 #~ msgid "Radio device name"
28495 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
28498 #~ msgid "Add to playlist"
28499 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
28502 #~ msgid "Clear playlist"
28503 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
28506 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28507 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28510 #~ msgid "Input && Codecs"
28511 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28514 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28515 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
28518 #~ msgid "Save and Continue"
28519 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
28522 #~ msgid "Copyright (C) "
28523 #~ msgstr "Зохиогч"
28526 #~ msgid "&Convert"
28527 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
28530 #~ msgid "&Convert / Save"
28531 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
28534 #~ msgid "Subtitles Files"
28535 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28539 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28542 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28543 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28546 #~ msgid "Audio &Channels"
28547 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28550 #~ msgid "&Subtitles Track"
28551 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28554 #~ msgid "&Navigation"
28555 #~ msgstr "Жолоодлого"
28558 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28559 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28562 #~ msgid "Show VLC media player"
28563 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
28566 #~ msgid "French TV"
28570 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28571 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
28574 #~ msgid "SQLite database module"
28575 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
28578 #~ msgid "Decompression"
28582 #~ msgid "Disable ES id"
28586 #~ msgid "Enable ES id"
28587 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28594 #~ msgid "Audio Language"
28595 #~ msgstr "Дууны хэл"
28598 #~ msgid "Crop video filter"
28599 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28602 #~ msgid "Cropping failed"
28603 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
28606 #~ msgid "Configuration file"
28607 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
28610 #~ msgid "Change subtitles delay"
28611 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28614 #~ msgid "Enable desktop mode "
28615 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
28618 #~ msgid "Stream Name"
28619 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
28622 #~ msgid "Video Codec"
28623 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28626 #~ msgid "Audio Codec"
28627 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
28630 #~ msgid "Subtitle Codec"
28631 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
28634 #~ msgid "Output Method"
28635 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28638 #~ msgid "Video Bit Rate"
28639 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28642 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28643 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28646 #~ msgid "MUX Options"
28647 #~ msgstr "Сонголтууд"
28650 #~ msgid "Video Scale"
28651 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28654 #~ msgid "Output Port"
28655 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
28658 #~ msgid "Output Destination"
28662 #~ msgid "Output File"
28663 #~ msgstr "Гаргах файл"
28666 #~ msgid "Input Media"
28667 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
28670 #~ msgid "File Name"
28671 #~ msgstr "Файлын нэр"
28678 #~ msgid "x offset"
28679 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28686 #~ msgid "Columns:"
28687 #~ msgstr "Баганууд"
28690 #~ msgid "y offset"
28691 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28694 #~ msgid "column border"
28695 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
28706 #~ msgid "Verbosity:"
28707 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
28710 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28711 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28714 #~ msgid "Destinations"
28718 #~ msgid "Group name"
28722 #~ msgid "Subtitles Language"
28723 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28726 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28727 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28730 #~ msgid "Subtitles effects"
28731 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28734 #~ msgid "Black slot"
28738 #~ msgid "Duration in second"
28739 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
28742 #~ msgid "Previous/Backward"
28743 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
28746 #~ msgid "Next/Forward"
28750 #~ msgid "Video Filters..."
28751 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
28754 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28755 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28758 #~ msgid "Front speakers"
28759 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
28762 #~ msgid "ALSA device"
28763 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
28766 #~ msgid "Default Volume"
28767 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
28770 #~ msgid "Open a Media"
28771 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28774 #~ msgid "&Open a Media"
28775 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28778 #~ msgid "Display on &Desktop"
28779 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
28782 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28783 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
28786 #~ msgid "Clear Menu"
28787 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28791 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28794 #~ msgid "Media Browser"
28795 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
28798 #~ msgid "Full Screen"
28799 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28802 #~ msgid "Easy Stream"
28806 #~ msgid "Seek Time"
28807 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
28810 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28811 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28814 #~ msgid "Create Stream"
28815 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28818 #~ msgid "Capture Screen"
28819 #~ msgstr "Хураах горим"
28827 #~ msgstr "Алдаанууд"
28830 #~ msgid "Create Mosaic"
28834 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28835 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
28838 #~ msgid "Create New Stream"
28839 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
28842 #~ msgid "Delete All Streams"
28843 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
28846 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28847 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28850 #~ msgid "Refresh Streams"
28851 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28855 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
28858 #~ msgid "Left rear"
28862 #~ msgid "Motion blue"
28863 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
28867 #~ msgstr "Эффектүүд"
28870 #~ msgid "Zoom playlist"
28871 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
28875 #~ msgstr "Халуун товч"
28878 #~ msgid "Telnet Interface"
28879 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28882 #~ msgid "Video output filter module"
28883 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28886 #~ msgid "UDP port"
28887 #~ msgstr "UDP оролт"
28890 #~ msgid "Directory input"
28891 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
28894 #~ msgid "Audio Channel"
28895 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28898 #~ msgid "Color of the video input."
28899 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28902 #~ msgid "Do white balance"
28903 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
28906 #~ msgid "Reload image file"
28907 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28911 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28912 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28915 #~ msgid "Lock function"
28916 #~ msgstr "Байрлал"
28919 #~ msgid "Don't repair"
28920 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28923 #~ msgid "Fast Forward"
28924 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
28927 #~ msgid "Image cropping"
28928 #~ msgstr "Видео танах"
28931 #~ msgid "Audio Filter"
28932 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28935 #~ msgid "Controller..."
28936 #~ msgstr "Удирдлага"
28939 #~ msgid "Equalizer..."
28940 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
28943 #~ msgid "Extended Controls..."
28944 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
28947 #~ msgid "Empty Folder"
28951 #~ msgid "Default Server Port"
28952 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28955 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28956 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
28959 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28960 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
28963 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28964 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
28968 #~ msgstr "Тусламж"
28971 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28972 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
28975 #~ msgid " Information "
28976 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28979 #~ msgid " Browse "
28983 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28984 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28987 #~ msgid "&Statistics"
28988 #~ msgstr "Статистик"
28992 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28995 #~ msgid "Message filter"
28996 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28999 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29000 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29003 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29004 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29007 #~ msgid "&Streaming..."
29008 #~ msgstr "Урсгаж байна"
29011 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29012 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
29015 #~ msgid "Sna&pshot"
29016 #~ msgstr "Зураг авалт"
29019 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29020 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
29023 #~ msgid "Configure podcasts..."
29024 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29027 #~ msgid "Dummy audio output function"
29028 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
29031 #~ msgid "Fat Outline"
29032 #~ msgstr "Хүрээтэй"
29035 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29036 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29039 #~ msgid "OpenGL Provider"
29040 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
29043 #~ msgid "Snapshot width"
29044 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
29047 #~ msgid "Snapshot height"
29048 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
29051 #~ msgid "Snapshot output"
29052 #~ msgstr "Зураг авалт"
29055 #~ msgid "Font size:"
29056 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
29059 #~ msgid "Text alignment:"
29060 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29063 #~ msgid "Default port (server mode)"
29064 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29067 #~ msgid "Embed video in interface"
29068 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
29072 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29075 #~ msgid "Color fun"
29079 #~ msgid "Subpicture filters"
29080 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
29083 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29084 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
29092 #~ msgstr "Түлхүүр:"
29099 #~ msgid "SDL video driver name"
29100 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
29103 #~ msgid "Select the port used"
29104 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
29107 #~ msgid "Other codecs"
29108 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29111 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29112 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
29115 #~ msgid "Random off"
29116 #~ msgstr "Дараалсан"
29119 #~ msgid "Advanced open..."
29120 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
29123 #~ msgid "Show interface with mouse"
29124 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29127 #~ msgid "Fullscreen-only"
29128 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29131 #~ msgid "Track %i"
29135 #~ msgid "Prev Title"
29136 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
29139 #~ msgid "Next Title"
29140 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
29143 #~ msgid "Go to Title"
29144 #~ msgstr "Очих цаг"
29147 #~ msgid "Go to Chapter"
29151 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29152 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29155 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29156 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
29159 #~ msgid "Select None"
29160 #~ msgstr "Файл сонгох"
29163 #~ msgid "Sort Reverse"
29164 #~ msgstr "Эсрэгээр"
29167 #~ msgid "Randomize"
29168 #~ msgstr "Санамсаргүй"
29171 #~ msgid "Remove All"
29175 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29176 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
29179 #~ msgid "Download now"
29180 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
29183 #~ msgid "Permissions"
29191 #~ msgid "Address:"
29195 #~ msgid "Network: "
29203 #~ msgid "Protocol:"
29204 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
29208 #~ msgstr "Нээлттэй"
29219 #~ msgid "Channel:"
29220 #~ msgstr "Сувгууд:"
29232 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
29244 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29248 #~ msgstr "Хадгалах"
29252 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
29255 #~ msgid " Cancel "
29259 #~ msgid "Preference"
29260 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
29263 #~ msgid "Corrupted"
29264 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
29267 #~ msgid "Audio Port"
29268 #~ msgstr "Дууны суваг"
29271 #~ msgid "Select play mode"
29272 #~ msgstr "Файл сонгох"
29275 #~ msgid "Alignment:"
29276 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29279 #~ msgid "Default volume"
29280 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29283 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29284 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
29287 #~ msgid "Disc Devices"
29288 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
29291 #~ msgid "Repair AVI files"
29292 #~ msgstr "AVI файл засах"
29299 #~ msgid "WinCE interface"
29300 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
29303 #~ msgid "Old playlist export"
29304 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29307 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
29308 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
29312 #~ msgstr "Дүгнэлт"
29315 #~ msgid "Embedded Windows video"
29316 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
29319 #~ msgid "Spatialization"
29320 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
29323 #~ msgid "Processing"
29324 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
29327 #~ msgid "Transrate"
29328 #~ msgstr "Тунгалаг"
29331 #~ msgid "Other advanced settings"
29332 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
29335 #~ msgid "Media &Information..."
29336 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
29339 #~ msgid "&Messages..."
29340 #~ msgstr "Зурвасууд..."
29343 #~ msgid "&Extended Settings..."
29344 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
29347 #~ msgid "&Bookmarks..."
29348 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
29351 #~ msgid "&About..."
29355 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29356 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
29359 #~ msgid "Quick Open File..."
29360 #~ msgstr "Файл нээх..."
29363 #~ msgid "Switch to complete preferences"
29364 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
29367 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29368 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
29371 #~ msgid "&Playlist"
29372 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
29375 #~ msgid "Show P&laylist"
29376 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29379 #~ msgid "&Preferences..."
29380 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
29383 #~ msgid "Card Selection"
29384 #~ msgstr "Диск сонголт"
29387 #~ msgid "Customize"
29392 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29393 #~ "playlist|*.xspf"
29394 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29397 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29398 #~ msgstr "Португаль"
29401 #~ msgid "Cancelled"
29405 #~ msgid "Open Subtitles"
29406 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."