2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
8 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
9 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
14 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
15 # Tarsem <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
22 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: include/vlc_common.h:1036
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
38 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
39 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
40 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
41 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
43 #: include/vlc_config_cat.h:33
44 msgid "VLC preferences"
47 #: include/vlc_config_cat.h:35
48 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
49 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
51 #: include/vlc_config_cat.h:38
52 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
53 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
54 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
58 #: include/vlc_config_cat.h:39
59 msgid "Settings for VLC's interfaces"
60 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
62 #: include/vlc_config_cat.h:41
63 msgid "Main interfaces settings"
64 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
66 #: include/vlc_config_cat.h:43
67 msgid "Main interfaces"
68 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
70 #: include/vlc_config_cat.h:44
71 msgid "Settings for the main interface"
72 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
74 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
75 msgid "Control interfaces"
76 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
78 #: include/vlc_config_cat.h:47
79 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
80 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
82 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
84 msgid "Hotkeys settings"
85 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
88 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
89 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
90 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
91 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
92 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
93 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
94 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
95 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
96 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
98 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
102 #: include/vlc_config_cat.h:54
103 msgid "Audio settings"
104 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
106 #: include/vlc_config_cat.h:56
107 msgid "General audio settings"
108 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
110 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
111 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
115 #: include/vlc_config_cat.h:59
116 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
117 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
119 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
120 msgid "Audio resampler"
121 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
123 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
125 msgid "Visualizations"
128 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
129 #: src/libvlc-module.c:206
130 msgid "Audio visualizations"
131 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
133 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
134 msgid "Output modules"
135 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
137 #: include/vlc_config_cat.h:67
138 msgid "General settings for audio output modules."
139 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
141 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
142 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
144 msgid "Miscellaneous"
147 #: include/vlc_config_cat.h:70
148 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
152 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
155 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
158 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
161 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
162 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
163 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
164 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
168 #: include/vlc_config_cat.h:74
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "वीडियो सेटिंग"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
173 msgid "General video settings"
174 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
176 #: include/vlc_config_cat.h:79
178 msgid "General settings for video output modules."
179 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
181 #: include/vlc_config_cat.h:82
182 msgid "Video filters are used to process the video stream."
183 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
185 #: include/vlc_config_cat.h:84
186 msgid "Subtitles / OSD"
187 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
189 #: include/vlc_config_cat.h:85
191 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
192 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
194 #: include/vlc_config_cat.h:88
199 #: include/vlc_config_cat.h:89
200 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
203 #: include/vlc_config_cat.h:97
204 msgid "Input / Codecs"
205 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
207 #: include/vlc_config_cat.h:98
208 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
209 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
211 #: include/vlc_config_cat.h:101
212 msgid "Access modules"
213 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
215 #: include/vlc_config_cat.h:103
217 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
218 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
220 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
221 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Stream filters"
225 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
230 "input side of VLC. Use with care..."
232 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
233 "के साथ प्रयोग करे..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
253 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
286 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
287 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
288 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
289 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
290 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
296 #: include/vlc_config_cat.h:139
300 #: include/vlc_config_cat.h:141
302 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
303 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
304 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each muxer."
307 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
308 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
309 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
310 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
312 #: include/vlc_config_cat.h:147
313 msgid "Access output"
314 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
316 #: include/vlc_config_cat.h:149
318 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
319 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
320 "should probably not do that.\n"
321 "You can also set default parameters for each access output."
323 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
324 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
326 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
328 #: include/vlc_config_cat.h:154
332 #: include/vlc_config_cat.h:156
334 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
335 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
337 "You can also set default parameters for each packetizer."
339 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
340 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
341 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
342 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
344 #: include/vlc_config_cat.h:162
346 msgstr "Sout स्ट्रीम"
348 #: include/vlc_config_cat.h:163
350 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
351 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
352 "for each sout stream module here."
354 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
355 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
356 "विन्यस्त कर सकते हैं."
358 #: include/vlc_config_cat.h:168
362 #: include/vlc_config_cat.h:169
363 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
364 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
366 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
367 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
371 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
372 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
373 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
377 #: include/vlc_config_cat.h:174
379 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
380 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
382 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
383 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
385 #: include/vlc_config_cat.h:178
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
389 #: include/vlc_config_cat.h:179
390 msgid "Services discovery"
391 msgstr "सेवाओं की खोज"
393 #: include/vlc_config_cat.h:180
395 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
399 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
400 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
405 #: include/vlc_config_cat.h:185
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
409 #: include/vlc_config_cat.h:187
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:46
414 msgid "&Open File..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:47
418 msgid "&Advanced Open..."
419 msgstr "&उन्नत खुला..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:48
422 msgid "Open D&irectory..."
423 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
425 #: include/vlc_intf_strings.h:49
426 msgid "Open &Folder..."
427 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
429 #: include/vlc_intf_strings.h:50
430 msgid "Select one or more files to open"
431 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:51
434 msgid "Select Directory"
435 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:51
438 msgid "Select Folder"
439 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:55
442 msgid "Media &Information"
443 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:56
446 msgid "&Codec Information"
447 msgstr "&कोडेक जानकारी"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:57
453 #: include/vlc_intf_strings.h:58
454 msgid "Jump to Specific &Time"
455 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:59
458 msgid "Custom &Bookmarks"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:60
462 msgid "&VLM Configuration"
463 msgstr "& VLM विन्यास"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:62
467 msgstr "& के बारे में"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
470 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
471 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
475 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
477 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
481 #: include/vlc_intf_strings.h:66
482 msgid "Remove Selected"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:67
486 msgid "Information..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:68
490 msgid "Create Directory..."
491 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:69
494 msgid "Create Folder..."
495 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:70
499 msgid "Rename Directory..."
500 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:71
504 msgid "Rename Folder..."
505 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:72
508 msgid "Show Containing Directory..."
509 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:73
512 msgid "Show Containing Folder..."
513 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:74
519 #: include/vlc_intf_strings.h:75
523 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
526 msgstr "सभी को दोहराएँ"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
533 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
540 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
542 msgstr "यादृच्छिक बंद"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:83
545 msgid "Add to Playlist"
546 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
550 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:86
553 msgid "Add Directory..."
554 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:87
557 msgid "Add Folder..."
558 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:89
561 msgid "Save Playlist to &File..."
562 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
565 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
569 #: include/vlc_intf_strings.h:99
570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
571 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
575 #: include/vlc_intf_strings.h:100
577 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
578 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
579 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
580 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
581 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
582 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
583 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
584 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
585 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
586 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
587 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
588 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
589 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
590 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
591 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
593 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
594 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
595 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
596 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
597 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
598 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
599 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
600 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
601 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
604 #: src/audio_output/filters.c:267
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
608 #: src/audio_output/filters.c:268
610 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
611 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
613 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
614 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
615 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
619 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
621 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
623 #: src/audio_output/output.c:267
627 #: src/audio_output/output.c:270
631 #: src/audio_output/output.c:273
636 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
637 msgid "Audio filters"
638 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
640 #: src/audio_output/output.c:325
642 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
644 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
646 msgid "Stereo audio mode"
647 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
649 #: src/audio_output/output.c:419
652 msgstr "मूल पहचान पत्र"
654 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
655 msgid "Dolby Surround"
656 msgstr "डोल्बी सराउंड"
658 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
659 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
661 #: modules/codec/twolame.c:70
665 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
666 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
667 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
669 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
670 #: modules/control/gestures.c:85
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
674 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
675 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
682 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
683 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
686 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
687 #: modules/control/gestures.c:85
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
691 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
692 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
697 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
698 msgid "Reverse stereo"
699 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
714 #: src/config/file.c:452
718 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
722 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
726 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
730 #: src/config/help.c:164
731 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
732 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए, '-H' का उपयोग करें।"
734 #: src/config/help.c:168
737 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
738 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
739 "They will be enqueued in the playlist.\n"
740 "The first item specified will be played first.\n"
743 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
744 " -option A single letter version of a global --option.\n"
745 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
746 " and that overrides previous settings.\n"
748 "Stream MRL syntax:\n"
749 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
750 " [:option=value ...]\n"
752 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
753 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
756 " file:///path/file Plain media file\n"
757 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
758 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
759 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
760 " screen:// Screen capture\n"
761 " dvd://[device] DVD device\n"
762 " vcd://[device] VCD device\n"
763 " cdda://[device] Audio CD device\n"
764 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
765 " UDP stream sent by a streaming server\n"
766 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
767 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
771 #: src/config/help.c:490
773 msgid "(default enabled)"
774 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
776 #: src/config/help.c:491
778 msgid "(default disabled)"
779 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
781 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
785 #: src/config/help.c:651
786 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
787 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
789 #: src/config/help.c:656
791 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
797 #: src/config/help.c:663
799 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
802 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
805 #: src/config/help.c:721
807 msgid "VLC version %s (%s)\n"
808 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
810 #: src/config/help.c:722
812 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
813 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
815 #: src/config/help.c:724
817 msgid "Compiler: %s\n"
820 #: src/config/help.c:753
824 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
827 #: src/config/help.c:768
830 "Press the RETURN key to continue...\n"
833 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
835 #: src/darwin/error.c:37
837 msgid "Unknown error"
838 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
840 #: src/input/control.c:203
843 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
845 #: src/input/decoder.c:1875
846 msgid "No description for this codec"
849 #: src/input/decoder.c:1877
851 msgid "Codec not supported"
852 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
854 #: src/input/decoder.c:1878
856 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
857 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
859 #: src/input/decoder.c:1882
861 msgid "Unidentified codec"
862 msgstr "वीडियो कोडेक"
864 #: src/input/decoder.c:1883
866 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
867 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
869 #: src/input/decoder.c:1894
873 #: src/input/decoder.c:1894
877 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
878 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
879 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
880 msgid "Streaming / Transcoding failed"
881 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
883 #: src/input/decoder.c:1903
885 msgid "VLC could not open the %s module."
886 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
888 #: src/input/decoder.c:2184
889 msgid "VLC could not open the decoder module."
890 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
892 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
897 #: src/input/es_out.c:1185
902 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
903 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
904 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
908 #: src/input/es_out.c:1216
913 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
915 msgstr "गड्डमड्ड करना"
917 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
921 #: src/input/es_out.c:2130
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "बंद कैप्शन %u"
926 #: src/input/es_out.c:2132
928 msgid "Closed captions %u"
929 msgstr "बंद कैप्शन %u"
931 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
935 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
936 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
938 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
942 #: src/input/es_out.c:3079
944 msgstr "मूल पहचान पत्र"
946 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
950 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
954 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
955 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
957 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
961 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
962 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
967 #: src/input/es_out.c:3106
968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
969 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
973 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
974 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
978 #: src/input/es_out.c:3111
983 #: src/input/es_out.c:3121
984 msgid "Bits per sample"
985 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
987 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
988 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
991 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
995 #: src/input/es_out.c:3126
1000 #: src/input/es_out.c:3138
1001 msgid "Track replay gain"
1002 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1004 #: src/input/es_out.c:3140
1005 msgid "Album replay gain"
1006 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1008 #: src/input/es_out.c:3141
1011 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1013 #: src/input/es_out.c:3151
1015 msgid "Video resolution"
1016 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1018 #: src/input/es_out.c:3156
1019 msgid "Buffer dimensions"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1033 #: src/input/es_out.c:3177
1034 msgid "Decoded format"
1035 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1037 #: src/input/es_out.c:3182
1042 #: src/input/es_out.c:3182
1047 #: src/input/es_out.c:3183
1049 msgid "Right bottom"
1052 #: src/input/es_out.c:3183
1057 #: src/input/es_out.c:3184
1062 #: src/input/es_out.c:3184
1064 msgid "Bottom right"
1067 #: src/input/es_out.c:3185
1072 #: src/input/es_out.c:3185
1077 #: src/input/es_out.c:3187
1080 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1082 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1083 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1084 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1088 #: src/input/es_out.c:3195
1089 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1092 #: src/input/es_out.c:3197
1093 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1096 #: src/input/es_out.c:3205
1098 msgid "Color primaries"
1101 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1106 #: src/input/es_out.c:3219
1107 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1110 #: src/input/es_out.c:3223
1112 msgid "Color transfer function"
1113 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1120 #: src/input/es_out.c:3236
1125 #: src/input/es_out.c:3238
1129 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1132 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1135 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1136 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1140 #: src/input/es_out.c:3246
1145 #: src/input/es_out.c:3247
1150 #: src/input/es_out.c:3248
1155 #: src/input/es_out.c:3249
1157 msgid "Bottom Center"
1160 #: src/input/es_out.c:3253
1162 msgid "Chroma location"
1165 #: src/input/es_out.c:3262
1169 #: src/input/es_out.c:3265
1170 msgid "Equirectangular"
1173 #: src/input/es_out.c:3268
1177 #: src/input/es_out.c:3274
1182 #: src/input/es_out.c:3276
1186 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1190 #: src/input/es_out.c:3280
1194 #: src/input/es_out.c:3282
1195 msgid "Field of view"
1198 #: src/input/es_out.c:3287
1200 msgid "Max luminance"
1203 #: src/input/es_out.c:3292
1204 msgid "Min luminance"
1207 #: src/input/es_out.c:3300
1211 #: src/input/es_out.c:3307
1215 #: src/input/es_out.c:3314
1219 #: src/input/es_out.c:3321
1224 #: src/input/es_out.c:3325
1228 #: src/input/es_out.c:3330
1232 #: src/input/input.c:2655
1233 msgid "Your input can't be opened"
1234 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1236 #: src/input/input.c:2656
1238 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1239 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1241 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1244 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1247 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1258 #: modules/mux/avi.c:51
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "रील का नंबर"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1284 #: src/input/meta.c:64
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1295 msgstr "अभी बज रहा है"
1297 #: src/input/meta.c:69
1301 #: src/input/meta.c:70
1303 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1305 #: src/input/meta.c:71
1307 msgstr "चित्रकला URL"
1309 #: src/input/meta.c:72
1311 msgstr "रील की पहचान"
1313 #: src/input/meta.c:73
1315 msgid "Number of Tracks"
1316 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
1318 #: src/input/meta.c:74
1322 #: src/input/meta.c:75
1326 #: src/input/meta.c:76
1330 #: src/input/meta.c:77
1335 #: src/input/meta.c:78
1339 #: src/input/meta.c:79
1341 msgid "Album Artist"
1344 #: src/input/meta.c:80
1347 msgstr "रील का नंबर"
1349 #: src/input/var.c:159
1353 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1357 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1358 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1360 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1361 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1365 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1370 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1375 #: src/input/var.c:207
1376 msgid "Subtitle Track"
1377 msgstr "उपशीर्षक रील"
1379 #: src/input/var.c:275
1381 msgstr "आगामी शीर्षक"
1383 #: src/input/var.c:282
1384 msgid "Previous title"
1385 msgstr "पिछला शीर्षक"
1387 #: src/input/var.c:289
1390 msgstr "समय समाप्ति"
1392 #: src/input/var.c:296
1395 msgstr "समय समाप्ति"
1397 #: src/input/var.c:330
1400 msgstr "शीर्षक %i%s"
1402 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1407 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1408 msgid "Next chapter"
1409 msgstr "अगला अध्याय"
1411 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1412 msgid "Previous chapter"
1413 msgstr "पिछला अध्याय"
1415 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1420 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1422 msgid "Add Interface"
1423 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1425 #: src/interface/interface.c:89
1429 #: src/interface/interface.c:93
1433 #: src/interface/interface.c:96
1437 #: src/interface/interface.c:99
1438 msgid "Debug logging"
1439 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1441 #: src/interface/interface.c:102
1442 msgid "Mouse Gestures"
1443 msgstr "माउस के इशारें"
1445 #: src/interface/interface.c:225
1447 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1450 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1453 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1458 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1459 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1464 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1468 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1472 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1473 msgid "1:1 Original"
1476 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1480 #: src/libvlc-module.c:64
1482 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1483 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1486 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1487 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1488 "परिभाषित कर सकते हैं."
1490 #: src/libvlc-module.c:68
1491 msgid "Interface module"
1492 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1494 #: src/libvlc-module.c:70
1496 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best module available."
1499 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1500 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1502 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1503 msgid "Extra interface modules"
1504 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1506 #: src/libvlc-module.c:76
1508 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1509 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1510 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1511 "\", \"gestures\" ...)"
1514 #: src/libvlc-module.c:83
1515 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1516 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1518 #: src/libvlc-module.c:85
1519 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1520 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1522 #: src/libvlc-module.c:87
1524 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1525 "1=warnings, 2=debug)."
1528 #: src/libvlc-module.c:90
1529 msgid "Default stream"
1530 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1532 #: src/libvlc-module.c:92
1533 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1534 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1536 #: src/libvlc-module.c:94
1537 msgid "Color messages"
1540 #: src/libvlc-module.c:96
1542 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1543 "needs Linux color support for this to work."
1545 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1546 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1548 #: src/libvlc-module.c:99
1549 msgid "Show advanced options"
1550 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1552 #: src/libvlc-module.c:101
1554 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1555 "available options, including those that most users should never touch."
1557 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1558 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1560 #: src/libvlc-module.c:105
1561 msgid "Interface interaction"
1562 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1564 #: src/libvlc-module.c:107
1566 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1567 "user input is required."
1569 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1571 #: src/libvlc-module.c:117
1573 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1574 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1575 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1576 "the \"audio filters\" modules section."
1578 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1579 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1580 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1583 #: src/libvlc-module.c:123
1584 msgid "Audio output module"
1585 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1587 #: src/libvlc-module.c:125
1589 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1590 "automatically select the best method available."
1592 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1593 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1595 #: src/libvlc-module.c:129
1598 msgstr "मीडिया का समय"
1600 #: src/libvlc-module.c:130
1601 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1604 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1606 msgid "Enable audio"
1607 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1609 #: src/libvlc-module.c:134
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1614 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1615 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1617 #: src/libvlc-module.c:142
1621 #: src/libvlc-module.c:142
1623 msgid "Communication"
1626 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1630 #: src/libvlc-module.c:143
1632 msgid "Notification"
1635 #: src/libvlc-module.c:143
1640 #: src/libvlc-module.c:143
1645 #: src/libvlc-module.c:144
1647 msgid "Accessibility"
1648 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1650 #: src/libvlc-module.c:144
1654 #: src/libvlc-module.c:147
1658 #: src/libvlc-module.c:149
1659 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1662 #: src/libvlc-module.c:151
1663 msgid "Audio output volume step"
1664 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1666 #: src/libvlc-module.c:153
1667 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1668 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1670 #: src/libvlc-module.c:156
1671 msgid "Remember the audio volume"
1672 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1674 #: src/libvlc-module.c:158
1676 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1678 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1681 #: src/libvlc-module.c:161
1682 msgid "Audio desynchronization compensation"
1685 #: src/libvlc-module.c:163
1687 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1688 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1690 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1691 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1693 #: src/libvlc-module.c:168
1694 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1697 #: src/libvlc-module.c:171
1700 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1701 "hardware and the audio stream are compatible."
1703 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1704 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1727 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1728 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1729 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1730 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1732 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1733 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1734 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1736 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1738 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1743 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1750 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1751 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1755 #: src/libvlc-module.c:189
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1759 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1760 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1761 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1765 #: src/libvlc-module.c:203
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1769 #: src/libvlc-module.c:208
1770 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1774 msgid "Replay gain mode"
1777 #: src/libvlc-module.c:214
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1782 msgid "Replay preamp"
1785 #: src/libvlc-module.c:218
1787 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1788 "replay gain information"
1790 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1791 "के लिए अनुमति देता है"
1793 #: src/libvlc-module.c:221
1794 msgid "Default replay gain"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1799 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1807 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1810 msgid "Enable time stretching audio"
1813 #: src/libvlc-module.c:232
1815 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1818 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1834 #: src/libvlc-module.c:247
1836 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1837 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1838 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1839 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1842 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1843 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1844 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1845 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1847 #: src/libvlc-module.c:253
1848 msgid "Video output module"
1849 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1851 #: src/libvlc-module.c:255
1853 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1854 "automatically select the best method available."
1856 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1857 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1859 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1860 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1861 msgid "Enable video"
1864 #: src/libvlc-module.c:260
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1869 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1870 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1872 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1874 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1875 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1877 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1879 #: src/libvlc-module.c:265
1881 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1884 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1887 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1889 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1890 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1891 msgid "Video height"
1894 #: src/libvlc-module.c:270
1896 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1897 "video characteristics."
1900 #: src/libvlc-module.c:273
1901 msgid "Video X coordinate"
1904 #: src/libvlc-module.c:275
1906 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1908 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1910 #: src/libvlc-module.c:278
1911 msgid "Video Y coordinate"
1914 #: src/libvlc-module.c:280
1916 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1918 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1920 #: src/libvlc-module.c:283
1924 #: src/libvlc-module.c:285
1926 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1930 #: src/libvlc-module.c:288
1931 msgid "Video alignment"
1934 #: src/libvlc-module.c:290
1936 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1937 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1938 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1941 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1942 #: modules/codec/zvbi.c:83
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1947 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1954 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1955 #: modules/codec/zvbi.c:83
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1959 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1960 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1961 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1965 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:84
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1970 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1974 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:84
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1979 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1981 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1983 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:84
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1987 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1988 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1992 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:84
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1996 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1997 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1998 msgid "Bottom-Right"
2001 #: src/libvlc-module.c:298
2003 msgstr "ज़ूम वीडियो"
2005 #: src/libvlc-module.c:300
2006 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2007 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2009 #: src/libvlc-module.c:302
2010 msgid "Grayscale video output"
2013 #: src/libvlc-module.c:304
2015 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2016 "save some processing power."
2019 #: src/libvlc-module.c:307
2020 msgid "Embedded video"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2024 msgid "Embed the video output in the main interface."
2025 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2027 #: src/libvlc-module.c:311
2028 msgid "Fullscreen video output"
2029 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2031 #: src/libvlc-module.c:313
2032 msgid "Start video in fullscreen mode"
2033 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2035 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2037 msgid "Always on top"
2038 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2040 #: src/libvlc-module.c:317
2041 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2042 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2044 #: src/libvlc-module.c:319
2046 msgid "Enable wallpaper mode"
2047 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2049 #: src/libvlc-module.c:321
2051 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2053 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2055 #: src/libvlc-module.c:324
2056 msgid "Show media title on video"
2057 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2059 #: src/libvlc-module.c:326
2060 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2061 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2063 #: src/libvlc-module.c:328
2064 msgid "Show video title for x milliseconds"
2067 #: src/libvlc-module.c:330
2068 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2071 #: src/libvlc-module.c:332
2072 msgid "Position of video title"
2075 #: src/libvlc-module.c:334
2076 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2077 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2079 #: src/libvlc-module.c:336
2080 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2081 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2083 #: src/libvlc-module.c:339
2084 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2085 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2087 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2088 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2091 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2092 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2093 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2097 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2101 msgid "Deinterlace mode"
2104 #: src/libvlc-module.c:354
2105 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2112 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2113 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2117 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2121 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2122 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2126 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2130 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2131 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2134 #: src/libvlc-module.c:371
2135 msgid "Disable screensaver"
2138 #: src/libvlc-module.c:372
2139 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2142 #: src/libvlc-module.c:374
2143 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2146 #: src/libvlc-module.c:375
2148 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2149 "computer being suspended because of inactivity."
2151 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2152 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2154 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2156 msgid "Window decorations"
2159 #: src/libvlc-module.c:380
2161 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2162 "giving a \"minimal\" window."
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2166 msgid "Video splitter module"
2169 #: src/libvlc-module.c:385
2170 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2171 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2173 #: src/libvlc-module.c:387
2174 msgid "Video filter module"
2177 #: src/libvlc-module.c:389
2179 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2180 "instance deinterlacing, or distort the video."
2183 #: src/libvlc-module.c:393
2184 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2187 #: src/libvlc-module.c:395
2188 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2191 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2192 msgid "Video snapshot file prefix"
2195 #: src/libvlc-module.c:401
2196 msgid "Video snapshot format"
2199 #: src/libvlc-module.c:403
2200 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2203 #: src/libvlc-module.c:405
2204 msgid "Display video snapshot preview"
2207 #: src/libvlc-module.c:407
2208 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2211 #: src/libvlc-module.c:409
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2215 #: src/libvlc-module.c:411
2216 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2219 #: src/libvlc-module.c:413
2220 msgid "Video snapshot width"
2223 #: src/libvlc-module.c:415
2225 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2226 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2229 #: src/libvlc-module.c:419
2230 msgid "Video snapshot height"
2233 #: src/libvlc-module.c:421
2235 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2236 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2240 #: src/libvlc-module.c:425
2241 msgid "Video cropping"
2244 #: src/libvlc-module.c:427
2246 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2247 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2250 #: src/libvlc-module.c:431
2251 msgid "Source aspect ratio"
2254 #: src/libvlc-module.c:433
2256 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2257 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2258 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2259 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2260 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2263 #: src/libvlc-module.c:440
2264 msgid "Video Auto Scaling"
2267 #: src/libvlc-module.c:442
2268 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2271 #: src/libvlc-module.c:444
2272 msgid "Video scaling factor"
2275 #: src/libvlc-module.c:446
2277 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2278 "Default value is 1.0 (original video size)."
2281 #: src/libvlc-module.c:449
2282 msgid "Custom crop ratios list"
2285 #: src/libvlc-module.c:451
2287 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2291 #: src/libvlc-module.c:454
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2295 #: src/libvlc-module.c:456
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2301 #: src/libvlc-module.c:459
2302 msgid "Fix HDTV height"
2305 #: src/libvlc-module.c:461
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2312 #: src/libvlc-module.c:466
2313 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2316 #: src/libvlc-module.c:468
2318 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2319 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2320 "order to keep proportions."
2323 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2327 #: src/libvlc-module.c:474
2329 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2330 "computer is not powerful enough"
2333 #: src/libvlc-module.c:477
2334 msgid "Drop late frames"
2337 #: src/libvlc-module.c:479
2339 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2340 "intended display date)."
2343 #: src/libvlc-module.c:482
2344 msgid "Quiet synchro"
2347 #: src/libvlc-module.c:484
2349 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2350 "synchronization mechanism."
2353 #: src/libvlc-module.c:487
2354 msgid "Key press events"
2357 #: src/libvlc-module.c:489
2358 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2361 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2362 msgid "Mouse events"
2365 #: src/libvlc-module.c:493
2366 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2369 #: src/libvlc-module.c:501
2371 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2372 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2376 #: src/libvlc-module.c:505
2377 msgid "File caching (ms)"
2380 #: src/libvlc-module.c:507
2381 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2384 #: src/libvlc-module.c:509
2385 msgid "Live capture caching (ms)"
2388 #: src/libvlc-module.c:511
2389 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2392 #: src/libvlc-module.c:513
2393 msgid "Disc caching (ms)"
2396 #: src/libvlc-module.c:515
2397 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2400 #: src/libvlc-module.c:517
2401 msgid "Network caching (ms)"
2404 #: src/libvlc-module.c:519
2405 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2408 #: src/libvlc-module.c:521
2409 msgid "Clock reference average counter"
2412 #: src/libvlc-module.c:523
2414 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2418 #: src/libvlc-module.c:526
2419 msgid "Clock synchronisation"
2422 #: src/libvlc-module.c:528
2424 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2425 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2428 #: src/libvlc-module.c:532
2429 msgid "Clock jitter"
2432 #: src/libvlc-module.c:534
2434 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2435 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2438 #: src/libvlc-module.c:537
2439 msgid "Network synchronisation"
2442 #: src/libvlc-module.c:538
2444 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2445 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2448 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2449 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2452 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2453 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2459 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2460 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2461 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2465 #: src/libvlc-module.c:544
2466 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2467 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2469 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2473 #: src/libvlc-module.c:546
2474 msgid "MTU of the network interface"
2477 #: src/libvlc-module.c:548
2479 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2480 "over the network (in bytes)."
2483 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2484 msgid "Hop limit (TTL)"
2487 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2489 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2490 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2494 #: src/libvlc-module.c:559
2495 msgid "Multicast output interface"
2498 #: src/libvlc-module.c:561
2499 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2502 #: src/libvlc-module.c:563
2503 msgid "DiffServ Code Point"
2506 #: src/libvlc-module.c:564
2508 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2509 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2512 #: src/libvlc-module.c:570
2514 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2515 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2518 #: src/libvlc-module.c:576
2520 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2521 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2522 "(like DVB streams for example)."
2525 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2529 #: src/libvlc-module.c:584
2530 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2533 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2534 msgid "Subtitle track"
2537 #: src/libvlc-module.c:589
2538 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2541 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2542 msgid "Audio language"
2545 #: src/libvlc-module.c:594
2547 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2548 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2552 #: src/libvlc-module.c:597
2553 msgid "Subtitle language"
2556 #: src/libvlc-module.c:599
2558 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2559 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2562 #: src/libvlc-module.c:602
2564 msgid "Menu language"
2567 #: src/libvlc-module.c:604
2569 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2570 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2573 #: src/libvlc-module.c:608
2574 msgid "Audio track ID"
2577 #: src/libvlc-module.c:610
2578 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2581 #: src/libvlc-module.c:612
2582 msgid "Subtitle track ID"
2585 #: src/libvlc-module.c:614
2586 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2589 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2590 msgid "Closed Captions decoder"
2593 #: src/libvlc-module.c:617
2594 msgid "Preferred closed captions decoder"
2597 #: src/libvlc-module.c:619
2601 #: src/libvlc-module.c:619
2605 #: src/libvlc-module.c:621
2606 msgid "Preferred video resolution"
2609 #: src/libvlc-module.c:623
2611 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2612 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2613 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2614 "higher resolutions."
2617 #: src/libvlc-module.c:629
2618 msgid "Best available"
2621 #: src/libvlc-module.c:629
2622 msgid "Full HD (1080p)"
2625 #: src/libvlc-module.c:629
2629 #: src/libvlc-module.c:630
2630 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2633 #: src/libvlc-module.c:631
2634 msgid "Low Definition (360 lines)"
2637 #: src/libvlc-module.c:632
2638 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2641 #: src/libvlc-module.c:635
2642 msgid "Input repetitions"
2645 #: src/libvlc-module.c:637
2646 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2649 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2653 #: src/libvlc-module.c:641
2654 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2657 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2661 #: src/libvlc-module.c:645
2662 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2665 #: src/libvlc-module.c:647
2669 #: src/libvlc-module.c:649
2670 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2673 #: src/libvlc-module.c:651
2677 #: src/libvlc-module.c:653
2678 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2681 #: src/libvlc-module.c:655
2682 msgid "Playback speed"
2685 #: src/libvlc-module.c:657
2686 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2689 #: src/libvlc-module.c:659
2693 #: src/libvlc-module.c:661
2695 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2696 "together after the normal one."
2699 #: src/libvlc-module.c:664
2700 msgid "Input slave (experimental)"
2703 #: src/libvlc-module.c:666
2705 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2706 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2710 #: src/libvlc-module.c:670
2711 msgid "Bookmarks list for a stream"
2714 #: src/libvlc-module.c:672
2716 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2717 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2721 #: src/libvlc-module.c:676
2723 msgid "Record directory"
2724 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2726 #: src/libvlc-module.c:678
2727 msgid "Directory where the records will be stored"
2730 #: src/libvlc-module.c:680
2731 msgid "Prefer native stream recording"
2734 #: src/libvlc-module.c:682
2736 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2740 #: src/libvlc-module.c:685
2741 msgid "Timeshift directory"
2744 #: src/libvlc-module.c:687
2745 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2748 #: src/libvlc-module.c:689
2749 msgid "Timeshift granularity"
2752 #: src/libvlc-module.c:691
2754 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2755 "to store the timeshifted streams."
2758 #: src/libvlc-module.c:694
2759 msgid "Change title according to current media"
2762 #: src/libvlc-module.c:695
2764 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2765 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2766 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2767 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2770 #: src/libvlc-module.c:700
2775 #: src/libvlc-module.c:701
2776 msgid "Disable all lua plugins"
2779 #: src/libvlc-module.c:705
2781 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2782 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2783 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2784 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2787 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2788 msgid "Force subtitle position"
2791 #: src/libvlc-module.c:713
2793 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2794 "over the movie. Try several positions."
2797 #: src/libvlc-module.c:716
2799 msgid "Subtitles text scaling factor"
2800 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
2802 #: src/libvlc-module.c:717
2804 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2805 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
2807 #: src/libvlc-module.c:719
2808 msgid "Enable sub-pictures"
2811 #: src/libvlc-module.c:721
2812 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2815 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2818 msgid "On Screen Display"
2821 #: src/libvlc-module.c:725
2823 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2827 #: src/libvlc-module.c:728
2828 msgid "Text rendering module"
2831 #: src/libvlc-module.c:730
2833 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2837 #: src/libvlc-module.c:732
2838 msgid "Subpictures source module"
2841 #: src/libvlc-module.c:734
2843 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2844 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2847 #: src/libvlc-module.c:737
2848 msgid "Subpictures filter module"
2851 #: src/libvlc-module.c:739
2853 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2854 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2857 #: src/libvlc-module.c:742
2858 msgid "Autodetect subtitle files"
2861 #: src/libvlc-module.c:744
2863 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2864 "(based on the filename of the movie)."
2867 #: src/libvlc-module.c:747
2868 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2871 #: src/libvlc-module.c:749
2873 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2875 "0 = no subtitles autodetected\n"
2876 "1 = any subtitle file\n"
2877 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2878 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2879 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2882 #: src/libvlc-module.c:757
2883 msgid "Subtitle autodetection paths"
2886 #: src/libvlc-module.c:759
2888 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2889 "found in the current directory."
2892 #: src/libvlc-module.c:762
2893 msgid "Use subtitle file"
2896 #: src/libvlc-module.c:764
2898 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2902 #: src/libvlc-module.c:768
2906 #: src/libvlc-module.c:769
2910 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2911 msgid "Audio CD device"
2914 #: src/libvlc-module.c:774
2916 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2917 "the drive letter (e.g. D:)"
2920 #: src/libvlc-module.c:777
2922 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2923 "the drive letter (e.g. D:)"
2926 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2928 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2929 "after the drive letter (e.g. D:)"
2932 #: src/libvlc-module.c:787
2933 msgid "This is the default DVD device to use."
2936 #: src/libvlc-module.c:789
2937 msgid "This is the default VCD device to use."
2940 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2941 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2944 #: src/libvlc-module.c:805
2945 msgid "TCP connection timeout"
2948 #: src/libvlc-module.c:807
2949 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2952 #: src/libvlc-module.c:809
2953 msgid "HTTP server address"
2956 #: src/libvlc-module.c:811
2958 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2959 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2960 "them to a specific network interface."
2963 #: src/libvlc-module.c:815
2964 msgid "RTSP server address"
2967 #: src/libvlc-module.c:817
2969 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2970 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2971 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2972 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2973 "network interface."
2976 #: src/libvlc-module.c:823
2977 msgid "HTTP server port"
2980 #: src/libvlc-module.c:825
2982 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2983 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2984 "by the operating system."
2987 #: src/libvlc-module.c:830
2988 msgid "HTTPS server port"
2991 #: src/libvlc-module.c:832
2993 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2994 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2995 "restricted by the operating system."
2998 #: src/libvlc-module.c:837
2999 msgid "RTSP server port"
3002 #: src/libvlc-module.c:839
3004 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3005 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3006 "by the operating system."
3009 #: src/libvlc-module.c:844
3010 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3013 #: src/libvlc-module.c:846
3015 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3016 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3019 #: src/libvlc-module.c:849
3020 msgid "HTTP/TLS server private key"
3023 #: src/libvlc-module.c:851
3024 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3027 #: src/libvlc-module.c:853
3028 msgid "SOCKS server"
3031 #: src/libvlc-module.c:855
3033 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3034 "used for all TCP connections"
3037 #: src/libvlc-module.c:858
3038 msgid "SOCKS user name"
3041 #: src/libvlc-module.c:860
3042 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3045 #: src/libvlc-module.c:862
3046 msgid "SOCKS password"
3049 #: src/libvlc-module.c:864
3050 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3053 #: src/libvlc-module.c:866
3054 msgid "Title metadata"
3057 #: src/libvlc-module.c:868
3058 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3061 #: src/libvlc-module.c:870
3062 msgid "Author metadata"
3065 #: src/libvlc-module.c:872
3066 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3069 #: src/libvlc-module.c:874
3070 msgid "Artist metadata"
3073 #: src/libvlc-module.c:876
3074 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3077 #: src/libvlc-module.c:878
3078 msgid "Genre metadata"
3081 #: src/libvlc-module.c:880
3082 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3085 #: src/libvlc-module.c:882
3086 msgid "Copyright metadata"
3089 #: src/libvlc-module.c:884
3090 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3093 #: src/libvlc-module.c:886
3094 msgid "Description metadata"
3097 #: src/libvlc-module.c:888
3098 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3101 #: src/libvlc-module.c:890
3102 msgid "Date metadata"
3105 #: src/libvlc-module.c:892
3106 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3109 #: src/libvlc-module.c:894
3110 msgid "URL metadata"
3113 #: src/libvlc-module.c:896
3114 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3117 #: src/libvlc-module.c:900
3119 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3120 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3121 "can break playback of all your streams."
3124 #: src/libvlc-module.c:904
3125 msgid "Preferred decoders list"
3128 #: src/libvlc-module.c:906
3130 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3131 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3132 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3135 #: src/libvlc-module.c:911
3136 msgid "Preferred encoders list"
3139 #: src/libvlc-module.c:913
3141 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3144 #: src/libvlc-module.c:922
3146 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3150 #: src/libvlc-module.c:925
3151 msgid "Default stream output chain"
3154 #: src/libvlc-module.c:927
3156 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3157 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3161 #: src/libvlc-module.c:931
3162 msgid "Enable streaming of all ES"
3165 #: src/libvlc-module.c:933
3166 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3169 #: src/libvlc-module.c:935
3170 msgid "Display while streaming"
3173 #: src/libvlc-module.c:937
3174 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3177 #: src/libvlc-module.c:939
3178 msgid "Enable video stream output"
3181 #: src/libvlc-module.c:941
3183 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3184 "facility when this last one is enabled."
3187 #: src/libvlc-module.c:944
3188 msgid "Enable audio stream output"
3191 #: src/libvlc-module.c:946
3193 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3194 "facility when this last one is enabled."
3197 #: src/libvlc-module.c:949
3198 msgid "Enable SPU stream output"
3201 #: src/libvlc-module.c:951
3203 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3204 "facility when this last one is enabled."
3207 #: src/libvlc-module.c:954
3208 msgid "Keep stream output open"
3211 #: src/libvlc-module.c:956
3213 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3214 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3218 #: src/libvlc-module.c:960
3219 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3222 #: src/libvlc-module.c:962
3224 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3225 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3228 #: src/libvlc-module.c:965
3229 msgid "Preferred packetizer list"
3232 #: src/libvlc-module.c:967
3234 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3237 #: src/libvlc-module.c:970
3241 #: src/libvlc-module.c:972
3242 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3245 #: src/libvlc-module.c:974
3246 msgid "Access output module"
3249 #: src/libvlc-module.c:976
3250 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3253 #: src/libvlc-module.c:979
3255 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3256 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3259 #: src/libvlc-module.c:983
3260 msgid "SAP announcement interval"
3263 #: src/libvlc-module.c:985
3265 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3266 "between SAP announcements."
3269 #: src/libvlc-module.c:994
3271 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3272 "you really know what you are doing."
3275 #: src/libvlc-module.c:997
3276 msgid "Access module"
3279 #: src/libvlc-module.c:999
3281 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3282 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3283 "option unless you really know what you are doing."
3286 #: src/libvlc-module.c:1003
3287 msgid "Stream filter module"
3290 #: src/libvlc-module.c:1005
3292 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3293 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3295 #: src/libvlc-module.c:1007
3297 msgid "Demux filter module"
3298 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3300 #: src/libvlc-module.c:1009
3302 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3303 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3305 #: src/libvlc-module.c:1011
3306 msgid "Demux module"
3309 #: src/libvlc-module.c:1013
3311 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3312 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3313 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3314 "you really know what you are doing."
3317 #: src/libvlc-module.c:1018
3318 msgid "VoD server module"
3321 #: src/libvlc-module.c:1020
3323 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3324 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3327 #: src/libvlc-module.c:1023
3328 msgid "Allow real-time priority"
3331 #: src/libvlc-module.c:1025
3333 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3334 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3335 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3336 "only activate this if you know what you're doing."
3339 #: src/libvlc-module.c:1031
3340 msgid "Adjust VLC priority"
3343 #: src/libvlc-module.c:1033
3345 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3346 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3350 #: src/libvlc-module.c:1038
3352 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3355 #: src/libvlc-module.c:1041
3356 msgid "VLM configuration file"
3359 #: src/libvlc-module.c:1043
3360 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3363 #: src/libvlc-module.c:1045
3364 msgid "Use a plugins cache"
3367 #: src/libvlc-module.c:1047
3368 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3371 #: src/libvlc-module.c:1049
3372 msgid "Scan for new plugins"
3375 #: src/libvlc-module.c:1051
3377 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3378 "startup time of VLC."
3381 #: src/libvlc-module.c:1054
3382 msgid "Preferred keystore list"
3385 #: src/libvlc-module.c:1056
3387 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3388 "alter this option."
3391 #: src/libvlc-module.c:1059
3392 msgid "Locally collect statistics"
3395 #: src/libvlc-module.c:1061
3396 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3399 #: src/libvlc-module.c:1063
3400 msgid "Run as daemon process"
3403 #: src/libvlc-module.c:1065
3404 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3407 #: src/libvlc-module.c:1067
3408 msgid "Write process id to file"
3411 #: src/libvlc-module.c:1069
3412 msgid "Writes process id into specified file."
3415 #: src/libvlc-module.c:1071
3416 msgid "Allow only one running instance"
3419 #: src/libvlc-module.c:1073
3421 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3422 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3423 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3424 "This option will allow you to play the file with the already running "
3425 "instance or enqueue it."
3428 #: src/libvlc-module.c:1079
3429 msgid "VLC is started from file association"
3432 #: src/libvlc-module.c:1081
3433 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3436 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3437 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3440 #: src/libvlc-module.c:1086
3441 msgid "Increase the priority of the process"
3444 #: src/libvlc-module.c:1088
3446 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3447 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3448 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3449 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3450 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3454 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3455 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3458 #: src/libvlc-module.c:1098
3460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3461 "playing current item."
3464 #: src/libvlc-module.c:1101
3465 msgid "Expose media player via D-Bus"
3468 #: src/libvlc-module.c:1102
3470 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3474 #: src/libvlc-module.c:1111
3476 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3477 "overridden in the playlist dialog box."
3480 #: src/libvlc-module.c:1114
3482 msgid "Automatically preparse items"
3483 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3485 #: src/libvlc-module.c:1116
3487 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3491 #: src/libvlc-module.c:1119
3493 msgid "Preparsing timeout"
3494 msgstr "समय समाप्ति"
3496 #: src/libvlc-module.c:1121
3497 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3500 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3501 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3503 msgid "Allow metadata network access"
3506 #: src/libvlc-module.c:1128
3510 #: src/libvlc-module.c:1128
3514 #: src/libvlc-module.c:1130
3515 msgid "Subdirectory behavior"
3518 #: src/libvlc-module.c:1132
3520 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3521 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3522 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3523 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3526 #: src/libvlc-module.c:1137
3527 msgid "Ignored extensions"
3530 #: src/libvlc-module.c:1139
3532 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3534 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3535 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3538 #: src/libvlc-module.c:1144
3540 msgid "Show hidden files"
3541 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
3543 #: src/libvlc-module.c:1146
3544 msgid "Ignore files starting with '.'"
3547 #: src/libvlc-module.c:1148
3548 msgid "Services discovery modules"
3551 #: src/libvlc-module.c:1150
3553 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3554 "Typical value is \"sap\"."
3557 #: src/libvlc-module.c:1153
3558 msgid "Play files randomly forever"
3561 #: src/libvlc-module.c:1155
3562 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3565 #: src/libvlc-module.c:1157
3569 #: src/libvlc-module.c:1159
3570 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3573 #: src/libvlc-module.c:1161
3574 msgid "Repeat current item"
3577 #: src/libvlc-module.c:1163
3578 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3581 #: src/libvlc-module.c:1165
3582 msgid "Play and stop"
3585 #: src/libvlc-module.c:1167
3586 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3589 #: src/libvlc-module.c:1169
3590 msgid "Play and exit"
3593 #: src/libvlc-module.c:1171
3594 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3597 #: src/libvlc-module.c:1173
3598 msgid "Play and pause"
3601 #: src/libvlc-module.c:1175
3602 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3605 #: src/libvlc-module.c:1177
3607 msgid "Start paused"
3608 msgstr "प्रारंभ समय"
3610 #: src/libvlc-module.c:1179
3611 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3614 #: src/libvlc-module.c:1181
3618 #: src/libvlc-module.c:1182
3619 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3622 #: src/libvlc-module.c:1185
3623 msgid "Pause on audio communication"
3626 #: src/libvlc-module.c:1187
3628 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3632 #: src/libvlc-module.c:1190
3633 msgid "Use media library"
3636 #: src/libvlc-module.c:1192
3638 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3642 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3643 msgid "Display playlist tree"
3646 #: src/libvlc-module.c:1197
3648 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3652 #: src/libvlc-module.c:1206
3653 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3656 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3660 #: src/libvlc-module.c:1211
3662 msgid "Volume control"
3663 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3665 #: src/libvlc-module.c:1212
3667 msgid "Position control"
3668 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3670 #: src/libvlc-module.c:1212
3671 msgid "Position control reversed"
3674 #: src/libvlc-module.c:1215
3675 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3678 #: src/libvlc-module.c:1217
3680 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3684 #: src/libvlc-module.c:1219
3685 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3688 #: src/libvlc-module.c:1221
3690 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3694 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3695 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3696 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3697 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3698 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3702 #: src/libvlc-module.c:1224
3703 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3706 #: src/libvlc-module.c:1225
3707 msgid "Exit fullscreen"
3710 #: src/libvlc-module.c:1226
3711 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3714 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3718 #: src/libvlc-module.c:1228
3719 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3722 #: src/libvlc-module.c:1229
3726 #: src/libvlc-module.c:1230
3727 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3730 #: src/libvlc-module.c:1231
3734 #: src/libvlc-module.c:1232
3735 msgid "Select the hotkey to use to play."
3738 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3739 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3744 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3745 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3748 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3750 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3754 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3755 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3758 #: src/libvlc-module.c:1237
3762 #: src/libvlc-module.c:1238
3763 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3766 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3767 msgid "Faster (fine)"
3770 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3771 msgid "Slower (fine)"
3774 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3775 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3776 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3777 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3778 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3779 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3780 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3781 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3785 #: src/libvlc-module.c:1244
3786 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3789 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3790 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3791 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3794 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3798 #: src/libvlc-module.c:1246
3799 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3802 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3803 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3804 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3805 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3806 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3810 #: src/libvlc-module.c:1248
3811 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3814 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3815 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3817 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3818 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3824 #: src/libvlc-module.c:1250
3825 msgid "Select the hotkey to display the position."
3828 #: src/libvlc-module.c:1252
3829 msgid "Very short backwards jump"
3832 #: src/libvlc-module.c:1254
3833 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3836 #: src/libvlc-module.c:1255
3837 msgid "Short backwards jump"
3840 #: src/libvlc-module.c:1257
3841 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3844 #: src/libvlc-module.c:1258
3845 msgid "Medium backwards jump"
3848 #: src/libvlc-module.c:1260
3849 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3852 #: src/libvlc-module.c:1261
3853 msgid "Long backwards jump"
3856 #: src/libvlc-module.c:1263
3857 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3860 #: src/libvlc-module.c:1265
3861 msgid "Very short forward jump"
3864 #: src/libvlc-module.c:1267
3865 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3868 #: src/libvlc-module.c:1268
3869 msgid "Short forward jump"
3872 #: src/libvlc-module.c:1270
3873 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3876 #: src/libvlc-module.c:1271
3877 msgid "Medium forward jump"
3880 #: src/libvlc-module.c:1273
3881 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3884 #: src/libvlc-module.c:1274
3885 msgid "Long forward jump"
3888 #: src/libvlc-module.c:1276
3889 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3892 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3896 #: src/libvlc-module.c:1279
3897 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3900 #: src/libvlc-module.c:1281
3901 msgid "Very short jump length"
3904 #: src/libvlc-module.c:1282
3905 msgid "Very short jump length, in seconds."
3908 #: src/libvlc-module.c:1283
3909 msgid "Short jump length"
3912 #: src/libvlc-module.c:1284
3913 msgid "Short jump length, in seconds."
3916 #: src/libvlc-module.c:1285
3917 msgid "Medium jump length"
3920 #: src/libvlc-module.c:1286
3921 msgid "Medium jump length, in seconds."
3924 #: src/libvlc-module.c:1287
3925 msgid "Long jump length"
3928 #: src/libvlc-module.c:1288
3929 msgid "Long jump length, in seconds."
3932 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3939 #: src/libvlc-module.c:1291
3940 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3943 #: src/libvlc-module.c:1292
3947 #: src/libvlc-module.c:1293
3949 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3953 #: src/libvlc-module.c:1294
3954 msgid "Navigate down"
3957 #: src/libvlc-module.c:1295
3959 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3963 #: src/libvlc-module.c:1296
3964 msgid "Navigate left"
3967 #: src/libvlc-module.c:1297
3969 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3973 #: src/libvlc-module.c:1298
3974 msgid "Navigate right"
3977 #: src/libvlc-module.c:1299
3979 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3983 #: src/libvlc-module.c:1300
3987 #: src/libvlc-module.c:1301
3988 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3991 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3992 msgid "Go to the DVD menu"
3995 #: src/libvlc-module.c:1303
3996 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3999 #: src/libvlc-module.c:1304
4000 msgid "Select previous DVD title"
4003 #: src/libvlc-module.c:1305
4004 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4007 #: src/libvlc-module.c:1306
4008 msgid "Select next DVD title"
4011 #: src/libvlc-module.c:1307
4012 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4015 #: src/libvlc-module.c:1308
4016 msgid "Select prev DVD chapter"
4019 #: src/libvlc-module.c:1309
4020 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4023 #: src/libvlc-module.c:1310
4024 msgid "Select next DVD chapter"
4027 #: src/libvlc-module.c:1311
4028 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4031 #: src/libvlc-module.c:1312
4035 #: src/libvlc-module.c:1313
4036 msgid "Select the key to increase audio volume."
4039 #: src/libvlc-module.c:1314
4043 #: src/libvlc-module.c:1315
4044 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4047 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4054 #: src/libvlc-module.c:1317
4055 msgid "Select the key to mute audio."
4058 #: src/libvlc-module.c:1318
4059 msgid "Subtitle delay up"
4062 #: src/libvlc-module.c:1319
4063 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4066 #: src/libvlc-module.c:1320
4067 msgid "Subtitle delay down"
4070 #: src/libvlc-module.c:1321
4071 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4074 #: src/libvlc-module.c:1322
4076 msgid "Reset subtitles text scale"
4077 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4079 #: src/libvlc-module.c:1323
4081 msgid "Scale up subtitles text"
4082 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
4084 #: src/libvlc-module.c:1324
4086 msgid "Scale down subtitles text"
4087 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
4089 #: src/libvlc-module.c:1325
4091 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4092 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
4094 #: src/libvlc-module.c:1326
4095 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4098 #: src/libvlc-module.c:1327
4099 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4102 #: src/libvlc-module.c:1328
4103 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4106 #: src/libvlc-module.c:1329
4107 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4110 #: src/libvlc-module.c:1330
4111 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4114 #: src/libvlc-module.c:1331
4115 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4118 #: src/libvlc-module.c:1332
4119 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4122 #: src/libvlc-module.c:1333
4123 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4126 #: src/libvlc-module.c:1334
4127 msgid "Subtitle position up"
4130 #: src/libvlc-module.c:1335
4131 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4134 #: src/libvlc-module.c:1336
4135 msgid "Subtitle position down"
4138 #: src/libvlc-module.c:1337
4139 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4142 #: src/libvlc-module.c:1338
4143 msgid "Audio delay up"
4146 #: src/libvlc-module.c:1339
4147 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4150 #: src/libvlc-module.c:1340
4151 msgid "Audio delay down"
4154 #: src/libvlc-module.c:1341
4155 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4158 #: src/libvlc-module.c:1348
4159 msgid "Play playlist bookmark 1"
4162 #: src/libvlc-module.c:1349
4163 msgid "Play playlist bookmark 2"
4166 #: src/libvlc-module.c:1350
4167 msgid "Play playlist bookmark 3"
4170 #: src/libvlc-module.c:1351
4171 msgid "Play playlist bookmark 4"
4174 #: src/libvlc-module.c:1352
4175 msgid "Play playlist bookmark 5"
4178 #: src/libvlc-module.c:1353
4179 msgid "Play playlist bookmark 6"
4182 #: src/libvlc-module.c:1354
4183 msgid "Play playlist bookmark 7"
4186 #: src/libvlc-module.c:1355
4187 msgid "Play playlist bookmark 8"
4190 #: src/libvlc-module.c:1356
4191 msgid "Play playlist bookmark 9"
4194 #: src/libvlc-module.c:1357
4195 msgid "Play playlist bookmark 10"
4198 #: src/libvlc-module.c:1358
4199 msgid "Select the key to play this bookmark."
4202 #: src/libvlc-module.c:1359
4203 msgid "Set playlist bookmark 1"
4206 #: src/libvlc-module.c:1360
4207 msgid "Set playlist bookmark 2"
4210 #: src/libvlc-module.c:1361
4211 msgid "Set playlist bookmark 3"
4214 #: src/libvlc-module.c:1362
4215 msgid "Set playlist bookmark 4"
4218 #: src/libvlc-module.c:1363
4219 msgid "Set playlist bookmark 5"
4222 #: src/libvlc-module.c:1364
4223 msgid "Set playlist bookmark 6"
4226 #: src/libvlc-module.c:1365
4227 msgid "Set playlist bookmark 7"
4230 #: src/libvlc-module.c:1366
4231 msgid "Set playlist bookmark 8"
4234 #: src/libvlc-module.c:1367
4235 msgid "Set playlist bookmark 9"
4238 #: src/libvlc-module.c:1368
4239 msgid "Set playlist bookmark 10"
4242 #: src/libvlc-module.c:1369
4243 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4246 #: src/libvlc-module.c:1370
4247 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4248 msgid "Clear the playlist"
4251 #: src/libvlc-module.c:1371
4252 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4255 #: src/libvlc-module.c:1373
4256 msgid "Playlist bookmark 1"
4259 #: src/libvlc-module.c:1374
4260 msgid "Playlist bookmark 2"
4263 #: src/libvlc-module.c:1375
4264 msgid "Playlist bookmark 3"
4267 #: src/libvlc-module.c:1376
4268 msgid "Playlist bookmark 4"
4271 #: src/libvlc-module.c:1377
4272 msgid "Playlist bookmark 5"
4275 #: src/libvlc-module.c:1378
4276 msgid "Playlist bookmark 6"
4279 #: src/libvlc-module.c:1379
4280 msgid "Playlist bookmark 7"
4283 #: src/libvlc-module.c:1380
4284 msgid "Playlist bookmark 8"
4287 #: src/libvlc-module.c:1381
4288 msgid "Playlist bookmark 9"
4291 #: src/libvlc-module.c:1382
4292 msgid "Playlist bookmark 10"
4295 #: src/libvlc-module.c:1384
4296 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4299 #: src/libvlc-module.c:1386
4300 msgid "Cycle audio track"
4303 #: src/libvlc-module.c:1387
4304 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4307 #: src/libvlc-module.c:1388
4308 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4311 #: src/libvlc-module.c:1389
4312 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4315 #: src/libvlc-module.c:1390
4316 msgid "Cycle subtitle track"
4319 #: src/libvlc-module.c:1391
4320 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4323 #: src/libvlc-module.c:1392
4325 msgid "Toggle subtitles"
4328 #: src/libvlc-module.c:1393
4329 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4332 #: src/libvlc-module.c:1394
4333 msgid "Cycle next program Service ID"
4336 #: src/libvlc-module.c:1395
4337 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4340 #: src/libvlc-module.c:1396
4341 msgid "Cycle previous program Service ID"
4344 #: src/libvlc-module.c:1397
4345 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4348 #: src/libvlc-module.c:1398
4349 msgid "Cycle source aspect ratio"
4352 #: src/libvlc-module.c:1399
4353 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4356 #: src/libvlc-module.c:1400
4357 msgid "Cycle video crop"
4360 #: src/libvlc-module.c:1401
4361 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4364 #: src/libvlc-module.c:1402
4365 msgid "Toggle autoscaling"
4368 #: src/libvlc-module.c:1403
4369 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4372 #: src/libvlc-module.c:1404
4373 msgid "Increase scale factor"
4376 #: src/libvlc-module.c:1406
4377 msgid "Decrease scale factor"
4380 #: src/libvlc-module.c:1408
4381 msgid "Toggle deinterlacing"
4384 #: src/libvlc-module.c:1409
4385 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4388 #: src/libvlc-module.c:1410
4389 msgid "Cycle deinterlace modes"
4392 #: src/libvlc-module.c:1411
4393 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4396 #: src/libvlc-module.c:1412
4397 msgid "Show controller in fullscreen"
4400 #: src/libvlc-module.c:1413
4404 #: src/libvlc-module.c:1414
4405 msgid "Hide the interface and pause playback."
4408 #: src/libvlc-module.c:1415
4409 msgid "Context menu"
4412 #: src/libvlc-module.c:1416
4413 msgid "Show the contextual popup menu."
4416 #: src/libvlc-module.c:1417
4417 msgid "Take video snapshot"
4420 #: src/libvlc-module.c:1418
4421 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4424 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4427 #: modules/stream_out/record.c:60
4431 #: src/libvlc-module.c:1421
4432 msgid "Record access filter start/stop."
4435 #: src/libvlc-module.c:1423
4436 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4439 #: src/libvlc-module.c:1424
4440 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4443 #: src/libvlc-module.c:1427
4444 msgid "Toggle random playlist playback"
4447 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4451 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4452 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4455 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4456 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4459 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4460 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4463 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4464 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4467 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4468 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4471 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4472 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4475 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4476 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4479 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4480 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4483 #: src/libvlc-module.c:1456
4484 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4487 #: src/libvlc-module.c:1457
4488 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4491 #: src/libvlc-module.c:1458
4492 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4495 #: src/libvlc-module.c:1459
4496 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4499 #: src/libvlc-module.c:1461
4500 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4503 #: src/libvlc-module.c:1463
4504 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4507 #: src/libvlc-module.c:1465
4508 msgid "Cycle through audio devices"
4511 #: src/libvlc-module.c:1466
4512 msgid "Cycle through available audio devices"
4515 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4521 #: src/libvlc-module.c:1612
4522 msgid "Window properties"
4525 #: src/libvlc-module.c:1672
4529 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4530 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4531 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4533 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4535 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4536 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4537 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4541 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4545 #: src/libvlc-module.c:1710
4546 msgid "Track settings"
4549 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4550 msgid "Playback control"
4553 #: src/libvlc-module.c:1779
4554 msgid "Default devices"
4557 #: src/libvlc-module.c:1786
4558 msgid "Network settings"
4561 #: src/libvlc-module.c:1812
4565 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4569 #: src/libvlc-module.c:1922
4573 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4578 #: src/libvlc-module.c:1965
4582 #: src/libvlc-module.c:2011
4583 msgid "Special modules"
4586 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4590 #: src/libvlc-module.c:2028
4591 msgid "Performance options"
4594 #: src/libvlc-module.c:2047
4595 msgid "Clock source"
4598 #: src/libvlc-module.c:2165
4602 #: src/libvlc-module.c:2655
4606 #: src/libvlc-module.c:2740
4607 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4610 #: src/libvlc-module.c:2743
4611 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4614 #: src/libvlc-module.c:2745
4616 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4620 #: src/libvlc-module.c:2748
4621 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4624 #: src/libvlc-module.c:2750
4625 msgid "print a list of available modules"
4628 #: src/libvlc-module.c:2752
4629 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4632 #: src/libvlc-module.c:2754
4634 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4635 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4638 #: src/libvlc-module.c:2758
4639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4642 #: src/libvlc-module.c:2760
4643 msgid "reset the current config to the default values"
4646 #: src/libvlc-module.c:2762
4647 msgid "use alternate config file"
4650 #: src/libvlc-module.c:2764
4651 msgid "resets the current plugins cache"
4654 #: src/libvlc-module.c:2766
4655 msgid "print version information"
4658 #: src/libvlc-module.c:2806
4660 msgid "core program"
4663 #: src/misc/actions.c:52
4667 #: src/misc/actions.c:53
4668 msgid "Brightness Down"
4671 #: src/misc/actions.c:54
4672 msgid "Brightness Up"
4675 #: src/misc/actions.c:55
4676 msgid "Browser Back"
4677 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4679 #: src/misc/actions.c:56
4680 msgid "Browser Favorites"
4681 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4683 #: src/misc/actions.c:57
4684 msgid "Browser Forward"
4685 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4687 #: src/misc/actions.c:58
4688 msgid "Browser Home"
4689 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4691 #: src/misc/actions.c:59
4692 msgid "Browser Refresh"
4693 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4695 #: src/misc/actions.c:60
4696 msgid "Browser Search"
4697 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4699 #: src/misc/actions.c:61
4700 msgid "Browser Stop"
4701 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4703 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4705 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4706 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4710 #: src/misc/actions.c:63
4714 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4718 #: src/misc/actions.c:65
4722 #: src/misc/actions.c:66
4726 #: src/misc/actions.c:67
4730 #: src/misc/actions.c:68
4734 #: src/misc/actions.c:69
4738 #: src/misc/actions.c:70
4742 #: src/misc/actions.c:71
4746 #: src/misc/actions.c:72
4750 #: src/misc/actions.c:73
4754 #: src/misc/actions.c:74
4758 #: src/misc/actions.c:75
4762 #: src/misc/actions.c:76
4766 #: src/misc/actions.c:77
4770 #: src/misc/actions.c:78
4774 #: src/misc/actions.c:79
4778 #: src/misc/actions.c:80
4782 #: src/misc/actions.c:82
4786 #: src/misc/actions.c:83
4787 msgid "Media Audio Track"
4788 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4790 #: src/misc/actions.c:84
4791 msgid "Media Forward"
4792 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4794 #: src/misc/actions.c:85
4796 msgstr "मीडिया मेनू"
4798 #: src/misc/actions.c:86
4799 msgid "Media Next Frame"
4800 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4802 #: src/misc/actions.c:87
4803 msgid "Media Next Track"
4804 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4806 #: src/misc/actions.c:88
4807 msgid "Media Play Pause"
4808 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4810 #: src/misc/actions.c:89
4811 msgid "Media Prev Frame"
4812 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4814 #: src/misc/actions.c:90
4815 msgid "Media Prev Track"
4816 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4818 #: src/misc/actions.c:91
4819 msgid "Media Record"
4820 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4822 #: src/misc/actions.c:92
4823 msgid "Media Repeat"
4824 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4826 #: src/misc/actions.c:93
4827 msgid "Media Rewind"
4828 msgstr "मीडिया उल्टा"
4830 #: src/misc/actions.c:94
4831 msgid "Media Select"
4832 msgstr "मीडिया का चयन"
4834 #: src/misc/actions.c:95
4835 msgid "Media Shuffle"
4836 msgstr "मीडिया साधा"
4838 #: src/misc/actions.c:96
4840 msgstr "मीडिया बंद करें"
4842 #: src/misc/actions.c:97
4843 msgid "Media Subtitle"
4844 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4846 #: src/misc/actions.c:98
4848 msgstr "मीडिया का समय"
4850 #: src/misc/actions.c:99
4852 msgstr "मीडिया देखें"
4854 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4858 #: src/misc/actions.c:101
4859 msgid "Mouse Wheel Down"
4860 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4862 #: src/misc/actions.c:102
4863 msgid "Mouse Wheel Left"
4864 msgstr "माउस व्हील वाम"
4866 #: src/misc/actions.c:103
4867 msgid "Mouse Wheel Right"
4868 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4870 #: src/misc/actions.c:104
4871 msgid "Mouse Wheel Up"
4872 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4874 #: src/misc/actions.c:105
4878 #: src/misc/actions.c:106
4882 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4883 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4884 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4885 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4886 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4891 #: src/misc/actions.c:108
4895 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4899 #: src/misc/actions.c:111
4903 #: src/misc/actions.c:113
4907 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4909 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4911 #: src/misc/actions.c:115
4915 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4919 #: src/misc/actions.c:117
4923 #: src/misc/actions.c:118
4927 #: src/misc/actions.c:246
4931 #: src/misc/actions.c:247
4935 #: src/misc/actions.c:248
4939 #: src/misc/actions.c:249
4943 #: src/misc/actions.c:250
4947 #: src/misc/update.c:482
4952 #: src/misc/update.c:484
4957 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4958 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4959 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4964 #: src/misc/update.c:488
4969 #: src/misc/update.c:580
4970 msgid "Saving file failed"
4973 #: src/misc/update.c:581
4975 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4978 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4979 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4983 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4988 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4989 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4991 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4992 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4995 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5002 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5003 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5004 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5005 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5006 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5010 #: src/misc/update.c:598
5014 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5017 #: src/misc/update.c:649
5018 msgid "File could not be verified"
5021 #: src/misc/update.c:650
5024 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5025 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5028 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5029 msgid "Invalid signature"
5032 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5035 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5036 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5039 #: src/misc/update.c:686
5040 msgid "File not verifiable"
5043 #: src/misc/update.c:687
5046 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5050 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5051 msgid "File corrupted"
5054 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5056 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5059 #: src/misc/update.c:723
5061 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5065 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5069 #: src/misc/update.c:727
5070 msgid "Update VLC media player"
5073 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5074 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5075 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5076 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5077 msgid "Media Library"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:40
5084 #: src/text/iso-639_def.h:41
5088 #: src/text/iso-639_def.h:42
5092 #: src/text/iso-639_def.h:43
5096 #: src/text/iso-639_def.h:44
5100 #: src/text/iso-639_def.h:45
5104 #: src/text/iso-639_def.h:46
5108 #: src/text/iso-639_def.h:47
5112 #: src/text/iso-639_def.h:48
5116 #: src/text/iso-639_def.h:49
5120 #: src/text/iso-639_def.h:50
5124 #: src/text/iso-639_def.h:51
5128 #: src/text/iso-639_def.h:52
5132 #: src/text/iso-639_def.h:53
5136 #: src/text/iso-639_def.h:54
5140 #: src/text/iso-639_def.h:55
5144 #: src/text/iso-639_def.h:56
5148 #: src/text/iso-639_def.h:57
5152 #: src/text/iso-639_def.h:58
5156 #: src/text/iso-639_def.h:59
5160 #: src/text/iso-639_def.h:60
5164 #: src/text/iso-639_def.h:61
5168 #: src/text/iso-639_def.h:62
5172 #: src/text/iso-639_def.h:63
5176 #: src/text/iso-639_def.h:64
5180 #: src/text/iso-639_def.h:65
5181 msgid "Church Slavic"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:66
5188 #: src/text/iso-639_def.h:67
5192 #: src/text/iso-639_def.h:68
5196 #: src/text/iso-639_def.h:69
5200 #: src/text/iso-639_def.h:70
5204 #: src/text/iso-639_def.h:71
5208 #: src/text/iso-639_def.h:72
5212 #: src/text/iso-639_def.h:73
5216 #: src/text/iso-639_def.h:74
5220 #: src/text/iso-639_def.h:75
5224 #: src/text/iso-639_def.h:76
5228 #: src/text/iso-639_def.h:77
5232 #: src/text/iso-639_def.h:78
5236 #: src/text/iso-639_def.h:79
5240 #: src/text/iso-639_def.h:80
5244 #: src/text/iso-639_def.h:81
5248 #: src/text/iso-639_def.h:82
5252 #: src/text/iso-639_def.h:83
5253 msgid "Gaelic (Scots)"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:84
5260 #: src/text/iso-639_def.h:85
5264 #: src/text/iso-639_def.h:86
5268 #: src/text/iso-639_def.h:87
5269 msgid "Greek, Modern"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:88
5276 #: src/text/iso-639_def.h:89
5280 #: src/text/iso-639_def.h:90
5284 #: src/text/iso-639_def.h:91
5288 #: src/text/iso-639_def.h:92
5292 #: src/text/iso-639_def.h:93
5296 #: src/text/iso-639_def.h:94
5300 #: src/text/iso-639_def.h:95
5304 #: src/text/iso-639_def.h:96
5308 #: src/text/iso-639_def.h:97
5312 #: src/text/iso-639_def.h:98
5316 #: src/text/iso-639_def.h:99
5320 #: src/text/iso-639_def.h:100
5324 #: src/text/iso-639_def.h:101
5328 #: src/text/iso-639_def.h:102
5332 #: src/text/iso-639_def.h:103
5336 #: src/text/iso-639_def.h:104
5337 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:105
5344 #: src/text/iso-639_def.h:106
5348 #: src/text/iso-639_def.h:107
5352 #: src/text/iso-639_def.h:108
5356 #: src/text/iso-639_def.h:109
5360 #: src/text/iso-639_def.h:110
5364 #: src/text/iso-639_def.h:111
5368 #: src/text/iso-639_def.h:112
5372 #: src/text/iso-639_def.h:113
5376 #: src/text/iso-639_def.h:114
5380 #: src/text/iso-639_def.h:115
5384 #: src/text/iso-639_def.h:116
5388 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5392 #: src/text/iso-639_def.h:118
5396 #: src/text/iso-639_def.h:119
5400 #: src/text/iso-639_def.h:120
5404 #: src/text/iso-639_def.h:121
5405 msgid "Letzeburgesch"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:122
5412 #: src/text/iso-639_def.h:123
5416 #: src/text/iso-639_def.h:124
5420 #: src/text/iso-639_def.h:125
5424 #: src/text/iso-639_def.h:126
5428 #: src/text/iso-639_def.h:127
5432 #: src/text/iso-639_def.h:128
5436 #: src/text/iso-639_def.h:129
5440 #: src/text/iso-639_def.h:130
5444 #: src/text/iso-639_def.h:131
5448 #: src/text/iso-639_def.h:132
5452 #: src/text/iso-639_def.h:133
5456 #: src/text/iso-639_def.h:134
5457 msgid "Ndebele, South"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:135
5461 msgid "Ndebele, North"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:136
5468 #: src/text/iso-639_def.h:137
5472 #: src/text/iso-639_def.h:138
5476 #: src/text/iso-639_def.h:139
5477 msgid "Norwegian Nynorsk"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:140
5481 msgid "Norwegian Bokmaal"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:141
5485 msgid "Chichewa; Nyanja"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:142
5489 msgid "Occitan; Provençal"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:143
5496 #: src/text/iso-639_def.h:144
5500 #: src/text/iso-639_def.h:146
5501 msgid "Ossetian; Ossetic"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:147
5508 #: src/text/iso-639_def.h:148
5512 #: src/text/iso-639_def.h:149
5516 #: src/text/iso-639_def.h:150
5520 #: src/text/iso-639_def.h:151
5524 #: src/text/iso-639_def.h:152
5528 #: src/text/iso-639_def.h:153
5532 #: src/text/iso-639_def.h:154
5533 msgid "Original audio"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:155
5537 msgid "Raeto-Romance"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:156
5544 #: src/text/iso-639_def.h:157
5548 #: src/text/iso-639_def.h:158
5552 #: src/text/iso-639_def.h:159
5556 #: src/text/iso-639_def.h:160
5560 #: src/text/iso-639_def.h:161
5564 #: src/text/iso-639_def.h:162
5568 #: src/text/iso-639_def.h:163
5572 #: src/text/iso-639_def.h:164
5576 #: src/text/iso-639_def.h:165
5580 #: src/text/iso-639_def.h:166
5581 msgid "Northern Sami"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:167
5588 #: src/text/iso-639_def.h:168
5592 #: src/text/iso-639_def.h:169
5596 #: src/text/iso-639_def.h:170
5600 #: src/text/iso-639_def.h:171
5601 msgid "Sotho, Southern"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:172
5608 #: src/text/iso-639_def.h:173
5612 #: src/text/iso-639_def.h:174
5616 #: src/text/iso-639_def.h:175
5620 #: src/text/iso-639_def.h:176
5624 #: src/text/iso-639_def.h:177
5628 #: src/text/iso-639_def.h:178
5632 #: src/text/iso-639_def.h:179
5636 #: src/text/iso-639_def.h:180
5640 #: src/text/iso-639_def.h:181
5644 #: src/text/iso-639_def.h:182
5648 #: src/text/iso-639_def.h:183
5652 #: src/text/iso-639_def.h:184
5656 #: src/text/iso-639_def.h:185
5660 #: src/text/iso-639_def.h:186
5664 #: src/text/iso-639_def.h:187
5665 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5668 #: src/text/iso-639_def.h:188
5672 #: src/text/iso-639_def.h:189
5676 #: src/text/iso-639_def.h:190
5680 #: src/text/iso-639_def.h:191
5684 #: src/text/iso-639_def.h:192
5688 #: src/text/iso-639_def.h:193
5692 #: src/text/iso-639_def.h:194
5696 #: src/text/iso-639_def.h:195
5700 #: src/text/iso-639_def.h:196
5704 #: src/text/iso-639_def.h:197
5708 #: src/text/iso-639_def.h:198
5712 #: src/text/iso-639_def.h:199
5716 #: src/text/iso-639_def.h:200
5720 #: src/text/iso-639_def.h:201
5724 #: src/text/iso-639_def.h:202
5728 #: src/text/iso-639_def.h:203
5732 #: src/text/iso-639_def.h:204
5736 #: src/text/iso-639_def.h:205
5740 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5741 msgid "Autoscale video"
5744 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5747 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5751 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5753 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5754 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5756 msgid "Aspect ratio"
5759 #: modules/access/alsa.c:36
5761 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5762 "open a specific device named SOURCE."
5765 #: modules/access/alsa.c:49
5769 #: modules/access/alsa.c:49
5773 #: modules/access/alsa.c:50
5777 #: modules/access/alsa.c:50
5781 #: modules/access/alsa.c:50
5785 #: modules/access/alsa.c:50
5789 #: modules/access/alsa.c:51
5793 #: modules/access/alsa.c:51
5797 #: modules/access/alsa.c:51
5801 #: modules/access/alsa.c:51
5805 #: modules/access/alsa.c:52
5809 #: modules/access/alsa.c:52
5813 #: modules/access/alsa.c:52
5817 #: modules/access/alsa.c:56
5821 #: modules/access/alsa.c:57
5822 msgid "ALSA audio capture"
5825 #: modules/access/attachment.c:44
5829 #: modules/access/attachment.c:45
5830 msgid "Attachment input"
5833 #: modules/access/avio.h:33
5837 #: modules/access/avio.h:34
5838 msgid "libavformat AVIO access"
5841 #: modules/access/avio.h:44
5843 msgid "libavformat AVIO access output"
5844 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
5846 #: modules/access/bluray.c:68
5847 msgid "Blu-ray menus"
5850 #: modules/access/bluray.c:69
5851 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5854 #: modules/access/bluray.c:71
5857 msgstr "वीडियो कोडेक"
5859 #: modules/access/bluray.c:72
5861 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5865 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5866 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5870 #: modules/access/bluray.c:93
5871 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5874 #: modules/access/bluray.c:715
5875 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5878 #: modules/access/bluray.c:730
5880 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5884 #: modules/access/bluray.c:736
5885 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5888 #: modules/access/bluray.c:738
5889 msgid "Missing AACS configuration file!"
5892 #: modules/access/bluray.c:740
5893 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5896 #: modules/access/bluray.c:742
5897 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5900 #: modules/access/bluray.c:744
5901 msgid "AACS Host certificate revoked."
5904 #: modules/access/bluray.c:746
5905 msgid "AACS MMC failed."
5908 #: modules/access/bluray.c:756
5910 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5914 #: modules/access/bluray.c:759
5915 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5918 #: modules/access/bluray.c:792
5919 msgid "Java required"
5922 #: modules/access/bluray.c:793
5925 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5926 "Disc is played without menus."
5929 #: modules/access/bluray.c:794
5930 msgid " Java was not found from your system."
5933 #: modules/access/bluray.c:817
5934 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5937 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5938 #: modules/access/bluray.c:2284
5939 msgid "Blu-ray error"
5942 #: modules/access/bluray.c:1667
5947 #: modules/access/bluray.c:1670
5951 #: modules/access/cdda.c:480
5953 msgid "Audio CD - Track %02i"
5956 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5957 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5961 #: modules/access/cdda.c:721
5962 msgid "Audio CD input"
5965 #: modules/access/cdda.c:730
5966 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5969 #: modules/access/cdda.c:739
5973 #: modules/access/cdda.c:740
5974 msgid "Address of the CDDB server to use."
5977 #: modules/access/cdda.c:741
5981 #: modules/access/cdda.c:742
5982 msgid "CDDB Server port to use."
5985 #: modules/access/concat.c:303
5988 msgstr "इनपुट मीडिया"
5990 #: modules/access/concat.c:305
5992 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5993 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5995 #: modules/access/concat.c:308
5997 msgid "Concatenation"
6000 #: modules/access/concat.c:309
6001 msgid "Concatenated inputs"
6004 #: modules/access/dc1394.c:51
6008 #: modules/access/dc1394.c:52
6009 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6012 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6018 msgid "Digital Cinema Package module"
6019 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
6021 #: modules/access/decklink.cpp:44
6022 msgid "Input card to use"
6025 #: modules/access/decklink.cpp:46
6027 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6031 #: modules/access/decklink.cpp:49
6032 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6035 #: modules/access/decklink.cpp:51
6037 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6038 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6041 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6042 msgid "Audio connection"
6045 #: modules/access/decklink.cpp:57
6047 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6048 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6051 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6052 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6053 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6056 #: modules/access/decklink.cpp:63
6058 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6061 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6062 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6063 msgid "Number of audio channels"
6066 #: modules/access/decklink.cpp:68
6068 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6069 "disables audio input."
6072 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6073 msgid "Video connection"
6076 #: modules/access/decklink.cpp:73
6078 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6079 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6082 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6086 #: modules/access/decklink.cpp:82
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82
6094 #: modules/access/decklink.cpp:82
6098 #: modules/access/decklink.cpp:82
6102 #: modules/access/decklink.cpp:82
6107 #: modules/access/decklink.cpp:89
6111 #: modules/access/decklink.cpp:89
6115 #: modules/access/decklink.cpp:89
6119 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6120 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6123 #: modules/access/decklink.cpp:97
6127 #: modules/access/decklink.cpp:98
6128 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6131 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6135 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6136 msgid "Closed captions 1"
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6164 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6165 msgid "Video device name"
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6170 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6171 "don't specify anything, the default device will be used."
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6177 msgid "Audio device name"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6182 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6183 "don't specify anything, the default device will be used."
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6187 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6193 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6194 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6195 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6199 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6203 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6207 msgid "Video input chroma format"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6212 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6213 "(default), RV24, etc.)"
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6217 msgid "Video input frame rate"
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6222 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6223 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6227 msgid "Device properties"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6232 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6236 msgid "Tuner properties"
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6240 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6244 msgid "Tuner TV Channel"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6248 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6252 msgid "Tuner Frequency"
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6256 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6261 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6262 msgid "Video standard"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6266 msgid "Tuner country code"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6271 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6272 "mapping (0 means default)."
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6276 msgid "Tuner input type"
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6280 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6284 msgid "Video input pin"
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6289 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6290 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6291 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6292 "will not be changed."
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6296 msgid "Audio input pin"
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6300 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6304 msgid "Video output pin"
6307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6308 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6312 msgid "Audio output pin"
6315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6316 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6320 msgid "AM Tuner mode"
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6325 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6331 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6337 msgid "Audio sample rate"
6340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6341 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6345 msgid "Audio bits per sample"
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6349 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6357 msgid "DirectShow input"
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6362 msgid "Capture failed"
6365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6366 msgid "No video or audio device selected."
6369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6370 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6375 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6380 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6383 #: modules/access/dsm/access.c:61
6384 msgid "Windows networks"
6387 #: modules/access/dsm/access.c:63
6388 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6391 #: modules/access/dsm/access.c:67
6392 msgid "libdsm SMB input"
6395 #: modules/access/dsm/access.c:80
6396 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:36
6403 #: modules/access/dtv/access.c:38
6405 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6406 "must be selected. Numbering starts from zero."
6409 #: modules/access/dtv/access.c:41
6413 #: modules/access/dtv/access.c:43
6415 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6416 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6419 #: modules/access/dtv/access.c:45
6420 msgid "Do not demultiplex"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:47
6425 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6426 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6429 #: modules/access/dtv/access.c:50
6430 msgid "Network name"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:51
6434 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:53
6438 msgid "Network name to create"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:54
6442 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:56
6446 msgid "Frequency (Hz)"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:58
6451 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6452 "frequency. This is required to tune the receiver."
6455 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6456 msgid "Modulation / Constellation"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:62
6460 msgid "Layer A modulation"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:63
6464 msgid "Layer B modulation"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:64
6468 msgid "Layer C modulation"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:66
6473 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6474 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6475 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6478 #: modules/access/dtv/access.c:81
6479 msgid "Symbol rate (bauds)"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:83
6484 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6488 #: modules/access/dtv/access.c:86
6489 msgid "Spectrum inversion"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:88
6494 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6495 "be configured manually."
6498 #: modules/access/dtv/access.c:94
6499 msgid "FEC code rate"
6502 #: modules/access/dtv/access.c:95
6503 msgid "High-priority code rate"
6506 #: modules/access/dtv/access.c:96
6507 msgid "Low-priority code rate"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:97
6511 msgid "Layer A code rate"
6514 #: modules/access/dtv/access.c:98
6515 msgid "Layer B code rate"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:99
6519 msgid "Layer C code rate"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:101
6523 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6526 #: modules/access/dtv/access.c:111
6527 msgid "Transmission mode"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:119
6531 msgid "Bandwidth (MHz)"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:124
6538 #: modules/access/dtv/access.c:124
6542 #: modules/access/dtv/access.c:124
6546 #: modules/access/dtv/access.c:124
6550 #: modules/access/dtv/access.c:125
6554 #: modules/access/dtv/access.c:125
6558 #: modules/access/dtv/access.c:128
6559 msgid "Guard interval"
6562 #: modules/access/dtv/access.c:136
6563 msgid "Hierarchy mode"
6566 #: modules/access/dtv/access.c:144
6567 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6570 #: modules/access/dtv/access.c:146
6571 msgid "Layer A segments count"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:147
6575 msgid "Layer B segments count"
6578 #: modules/access/dtv/access.c:148
6579 msgid "Layer C segments count"
6582 #: modules/access/dtv/access.c:150
6583 msgid "Layer A time interleaving"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:151
6587 msgid "Layer B time interleaving"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:152
6591 msgid "Layer C time interleaving"
6594 #: modules/access/dtv/access.c:154
6596 msgid "Stream identifier"
6597 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:156
6603 #: modules/access/dtv/access.c:158
6604 msgid "Roll-off factor"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:163
6608 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6611 #: modules/access/dtv/access.c:163
6615 #: modules/access/dtv/access.c:163
6619 #: modules/access/dtv/access.c:166
6620 msgid "Transport stream ID"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:168
6624 msgid "Polarization (Voltage)"
6627 #: modules/access/dtv/access.c:170
6629 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6630 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6633 #: modules/access/dtv/access.c:173
6634 msgid "Unspecified (0V)"
6637 #: modules/access/dtv/access.c:174
6638 msgid "Vertical (13V)"
6641 #: modules/access/dtv/access.c:174
6642 msgid "Horizontal (18V)"
6645 #: modules/access/dtv/access.c:175
6646 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6649 #: modules/access/dtv/access.c:175
6650 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6653 #: modules/access/dtv/access.c:177
6654 msgid "High LNB voltage"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:179
6659 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6660 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6661 "Not all receivers support this."
6664 #: modules/access/dtv/access.c:183
6665 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:184
6669 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:186
6674 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6675 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6676 "RF cable is the result."
6679 #: modules/access/dtv/access.c:189
6680 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:191
6685 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6686 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6687 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6690 #: modules/access/dtv/access.c:194
6691 msgid "Continuous 22kHz tone"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:196
6696 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6697 "the higher frequency band from a universal LNB."
6700 #: modules/access/dtv/access.c:199
6701 msgid "DiSEqC LNB number"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:201
6706 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6707 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6708 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6711 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6716 #: modules/access/dtv/access.c:211
6717 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:213
6722 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6723 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6724 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6725 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6729 #: modules/access/dtv/access.c:220
6730 msgid "Network identifier"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:221
6734 msgid "Satellite azimuth"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:222
6738 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6741 #: modules/access/dtv/access.c:223
6742 msgid "Satellite elevation"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:224
6746 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6749 #: modules/access/dtv/access.c:225
6750 msgid "Satellite longitude"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:227
6754 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6757 #: modules/access/dtv/access.c:229
6758 msgid "Satellite range code"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:230
6762 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:234
6766 msgid "Major channel"
6769 #: modules/access/dtv/access.c:235
6770 msgid "ATSC minor channel"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:236
6774 msgid "Physical channel"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:242
6781 #: modules/access/dtv/access.c:243
6782 msgid "Digital Television and Radio"
6785 #: modules/access/dtv/access.c:281
6786 msgid "Terrestrial reception parameters"
6789 #: modules/access/dtv/access.c:293
6790 msgid "DVB-T reception parameters"
6793 #: modules/access/dtv/access.c:309
6794 msgid "ISDB-T reception parameters"
6797 #: modules/access/dtv/access.c:350
6798 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6801 #: modules/access/dtv/access.c:362
6802 msgid "DVB-S2 parameters"
6805 #: modules/access/dtv/access.c:373
6806 msgid "ISDB-S parameters"
6809 #: modules/access/dtv/access.c:378
6810 msgid "Satellite equipment control"
6813 #: modules/access/dtv/access.c:420
6814 msgid "ATSC reception parameters"
6817 #: modules/access/dtv/access.c:474
6818 msgid "Digital broadcasting"
6821 #: modules/access/dtv/access.c:475
6823 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6824 "Please check the preferences."
6827 #: modules/access/dv.c:57
6828 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6831 #: modules/access/dv.c:58
6835 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6839 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6840 msgid "Default DVD angle."
6843 #: modules/access/dvdnav.c:73
6844 msgid "Start directly in menu"
6847 #: modules/access/dvdnav.c:75
6849 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6850 "useless warning introductions."
6853 #: modules/access/dvdnav.c:89
6854 msgid "DVD with menus"
6857 #: modules/access/dvdnav.c:90
6858 msgid "DVDnav Input"
6861 #: modules/access/dvdnav.c:102
6863 msgid "DVDnav demuxer"
6866 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6867 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6868 #: modules/access/dvdread.c:539
6869 msgid "Playback failure"
6872 #: modules/access/dvdnav.c:295
6874 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6877 #: modules/access/dvdread.c:76
6878 msgid "DVD without menus"
6881 #: modules/access/dvdread.c:77
6882 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6885 #: modules/access/dvdread.c:202
6887 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6890 #: modules/access/dvdread.c:217
6892 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6895 #: modules/access/dvdread.c:472
6897 msgid "DVDRead could not read block %d."
6900 #: modules/access/dvdread.c:540
6902 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6905 #: modules/access/fs.c:34
6909 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6910 #: modules/audio_output/file.c:113
6911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6912 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6913 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6914 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6915 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6916 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6917 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6921 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6925 #: modules/access/fs.c:53
6926 msgid "List special files"
6929 #: modules/access/fs.c:54
6930 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6933 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6934 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6935 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6936 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6939 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6943 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6944 #: modules/access/smb_common.h:22
6946 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6950 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6951 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6952 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6953 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6956 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6957 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6958 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6962 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6963 #: modules/access/smb_common.h:25
6965 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6969 #: modules/access/ftp.c:74
6973 #: modules/access/ftp.c:75
6974 msgid "Account that will be used for the connection."
6977 #: modules/access/ftp.c:78
6978 msgid "FTP authentication"
6981 #: modules/access/ftp.c:79
6983 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6986 #: modules/access/ftp.c:84
6990 #: modules/access/ftp.c:98
6991 msgid "FTP upload output"
6994 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6995 msgid "Network interaction failed"
6998 #: modules/access/ftp.c:370
6999 msgid "VLC could not connect with the given server."
7002 #: modules/access/ftp.c:386
7003 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7006 #: modules/access/ftp.c:538
7007 msgid "Your account was rejected."
7010 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7011 msgid "HTTP authentication"
7014 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7016 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7019 #: modules/access/http/access.c:288
7023 #: modules/access/http/access.c:289
7027 #: modules/access/http/access.c:296
7028 msgid "Continuous stream"
7031 #: modules/access/http/access.c:297
7032 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7035 #: modules/access/http/access.c:300
7036 msgid "Cookies forwarding"
7039 #: modules/access/http/access.c:301
7040 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7043 #: modules/access/http/access.c:302
7047 #: modules/access/http/access.c:303
7048 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7051 #: modules/access/http/access.c:307
7054 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7056 #: modules/access/http/access.c:308
7058 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7059 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7060 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7063 #: modules/access/http.c:59
7067 #: modules/access/http.c:61
7069 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7070 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7073 #: modules/access/http.c:65
7074 msgid "HTTP proxy password"
7077 #: modules/access/http.c:67
7078 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7081 #: modules/access/http.c:69
7082 msgid "Auto re-connect"
7085 #: modules/access/http.c:71
7087 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7090 #: modules/access/http.c:75
7094 #: modules/access/http.c:77
7098 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7099 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7100 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7101 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7105 #: modules/access/idummy.c:42
7109 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7110 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7114 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7115 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7118 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7122 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7123 msgid "Set the group of the elementary stream"
7126 #: modules/access/imem.c:57
7130 #: modules/access/imem.c:59
7131 msgid "Set the category of the elementary stream"
7134 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7138 #: modules/access/imem.c:64
7142 #: modules/access/imem.c:69
7143 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7146 #: modules/access/imem.c:73
7147 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7150 #: modules/access/imem.c:77
7151 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7154 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7155 msgid "Channels count"
7158 #: modules/access/imem.c:81
7159 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7162 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7163 #: modules/demux/rawvid.c:47
7164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7165 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7167 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7172 #: modules/access/imem.c:84
7173 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7176 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7177 #: modules/demux/rawvid.c:51
7178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7179 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7180 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7181 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7185 #: modules/access/imem.c:87
7186 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7189 #: modules/access/imem.c:89
7190 msgid "Display aspect ratio"
7193 #: modules/access/imem.c:91
7194 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7197 #: modules/access/imem.c:95
7198 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7201 #: modules/access/imem.c:97
7202 msgid "Callback cookie string"
7205 #: modules/access/imem.c:99
7206 msgid "Text identifier for the callback functions"
7209 #: modules/access/imem.c:101
7210 msgid "Callback data"
7213 #: modules/access/imem.c:103
7214 msgid "Data for the get and release functions"
7217 #: modules/access/imem.c:105
7218 msgid "Get function"
7221 #: modules/access/imem.c:107
7222 msgid "Address of the get callback function"
7225 #: modules/access/imem.c:109
7226 msgid "Release function"
7229 #: modules/access/imem.c:111
7230 msgid "Address of the release callback function"
7233 #: modules/access/imem.c:113
7234 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7239 #: modules/access/imem.c:115
7240 msgid "Size of stream in bytes"
7243 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7244 msgid "Memory input"
7247 #: modules/access/imem-access.c:159
7249 msgid "Nemory stream"
7250 msgstr "चयनित हटाएँ"
7252 #: modules/access/imem-access.c:160
7253 msgid "In-memory stream input"
7256 #: modules/access/jack.c:59
7260 #: modules/access/jack.c:61
7261 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7264 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7265 msgid "Auto connection"
7268 #: modules/access/jack.c:64
7269 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7272 #: modules/access/jack.c:67
7273 msgid "JACK audio input"
7276 #: modules/access/jack.c:69
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7286 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7288 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7298 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7299 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7302 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7303 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7304 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7307 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7309 msgid "Audio configuration"
7312 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7313 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7314 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7317 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7318 msgid "HD-SDI Input"
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7325 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7326 msgid "Teletext configuration"
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7331 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7334 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7335 msgid "Teletext language"
7338 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7339 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7342 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7346 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7350 #: modules/access/live555.cpp:73
7351 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7354 #: modules/access/live555.cpp:74
7356 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7357 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7361 #: modules/access/live555.cpp:78
7362 msgid "WMServer RTSP dialect"
7365 #: modules/access/live555.cpp:79
7367 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7368 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7371 #: modules/access/live555.cpp:84
7373 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7377 #: modules/access/live555.cpp:87
7379 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7383 #: modules/access/live555.cpp:89
7384 msgid "RTSP frame buffer size"
7387 #: modules/access/live555.cpp:90
7389 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7390 "broken pictures due to too small buffer."
7393 #: modules/access/live555.cpp:96
7394 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7397 #: modules/access/live555.cpp:105
7398 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7401 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7402 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7405 #: modules/access/live555.cpp:114
7409 #: modules/access/live555.cpp:115
7410 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7413 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7414 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7417 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7418 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7421 #: modules/access/live555.cpp:125
7422 msgid "HTTP tunnel port"
7425 #: modules/access/live555.cpp:126
7426 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7429 #: modules/access/live555.cpp:639
7430 msgid "RTSP authentication"
7433 #: modules/access/live555.cpp:640
7434 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7437 #: modules/access/live555.cpp:665
7438 msgid "RTSP connection failed"
7441 #: modules/access/live555.cpp:666
7442 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7445 #: modules/access/mms/mms.c:49
7446 msgid "Force selection of all streams"
7449 #: modules/access/mms/mms.c:51
7451 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7452 "You can choose to select all of them."
7455 #: modules/access/mms/mms.c:54
7456 msgid "Maximum bitrate"
7459 #: modules/access/mms/mms.c:56
7460 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7463 #: modules/access/mms/mms.c:58
7464 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7467 #: modules/access/mms/mms.c:59
7469 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7470 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7473 #: modules/access/mms/mms.c:63
7474 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7477 #: modules/access/mtp.c:57
7481 #: modules/access/mtp.c:58
7485 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7486 msgid "File reading failed"
7489 #: modules/access/mtp.c:168
7491 msgid "VLC could not read the file: %s"
7492 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7494 #: modules/access/nfs.c:49
7495 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7498 #: modules/access/nfs.c:50
7500 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7501 "automatically set a uid/gid."
7504 #: modules/access/nfs.c:57
7508 #: modules/access/nfs.c:58
7512 #: modules/access/nfs.c:114
7514 msgid "NFS operation failed"
7515 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7517 #: modules/access/oss.c:66
7518 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7521 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7526 #: modules/access/oss.c:69
7528 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7532 #: modules/access/oss.c:76
7536 #: modules/access/oss.c:77
7540 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7541 msgid "Dummy stream output"
7544 #: modules/access_output/file.c:315
7545 msgid "Keep existing file"
7548 #: modules/access_output/file.c:316
7552 #: modules/access_output/file.c:317
7554 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7555 "overridden and its content will be lost."
7558 #: modules/access_output/file.c:375
7559 msgid "Overwrite existing file"
7562 #: modules/access_output/file.c:377
7563 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7566 #: modules/access_output/file.c:378
7567 msgid "Append to file"
7570 #: modules/access_output/file.c:379
7571 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7574 #: modules/access_output/file.c:381
7575 msgid "Format time and date"
7578 #: modules/access_output/file.c:382
7579 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7582 #: modules/access_output/file.c:384
7583 msgid "Synchronous writing"
7586 #: modules/access_output/file.c:385
7587 msgid "Open the file with synchronous writing."
7590 #: modules/access_output/file.c:388
7591 msgid "File stream output"
7594 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7596 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7597 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
7599 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7600 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7603 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7604 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7608 #: modules/access_output/http.c:59
7609 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7612 #: modules/access_output/http.c:61
7617 #: modules/access_output/http.c:62
7619 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7622 #: modules/access_output/http.c:67
7623 msgid "HTTP stream output"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7627 msgid "Segment length"
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7631 msgid "Length of TS stream segments"
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7635 msgid "Split segments anywhere"
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7640 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7643 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7644 msgid "Number of segments"
7647 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7648 msgid "Number of segments to include in index"
7651 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7655 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7656 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7664 msgid "Path to the index file to create"
7667 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7668 msgid "Full URL to put in index file"
7671 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7672 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7676 msgid "Delete segments"
7679 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7680 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7683 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7684 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7687 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7688 msgid "AES key URI to place in playlist"
7691 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7692 msgid "AES key file"
7695 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7696 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7699 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7700 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7705 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7706 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7710 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7711 msgid "Use randomized IV for encryption"
7714 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7715 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7718 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7720 msgid "Number of first segment"
7721 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7725 msgid "The number of the first segment generated"
7726 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
7728 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7729 msgid "HTTP Live streaming output"
7732 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7736 #: modules/access_output/shout.c:64
7737 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7738 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7742 #: modules/access_output/shout.c:65
7743 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7746 #: modules/access_output/shout.c:68
7747 msgid "Stream description"
7750 #: modules/access_output/shout.c:69
7751 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7754 #: modules/access_output/shout.c:72
7758 #: modules/access_output/shout.c:73
7760 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7761 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7762 "shoutcast/icecast server."
7765 #: modules/access_output/shout.c:82
7766 msgid "Genre description"
7769 #: modules/access_output/shout.c:83
7770 msgid "Genre of the content."
7773 #: modules/access_output/shout.c:85
7774 msgid "URL description"
7777 #: modules/access_output/shout.c:86
7778 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7781 #: modules/access_output/shout.c:93
7782 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7785 #: modules/access_output/shout.c:96
7786 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7789 #: modules/access_output/shout.c:98
7790 msgid "Number of channels"
7793 #: modules/access_output/shout.c:99
7795 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7796 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
7798 #: modules/access_output/shout.c:101
7799 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7802 #: modules/access_output/shout.c:102
7803 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7806 #: modules/access_output/shout.c:104
7807 msgid "Stream public"
7810 #: modules/access_output/shout.c:105
7812 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7813 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7814 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7817 #: modules/access_output/shout.c:111
7818 msgid "IceCAST output"
7821 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7822 msgid "Caching value (ms)"
7825 #: modules/access_output/udp.c:64
7827 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7831 #: modules/access_output/udp.c:67
7832 msgid "Group packets"
7835 #: modules/access_output/udp.c:68
7837 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7838 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7839 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7842 #: modules/access_output/udp.c:75
7843 msgid "UDP stream output"
7846 #: modules/access/pulse.c:35
7848 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7849 "open a specific source named SOURCE."
7852 #: modules/access/pulse.c:42
7856 #: modules/access/pulse.c:43
7857 msgid "PulseAudio input"
7860 #: modules/access/rdp.c:72
7861 msgid "Encrypted connexion"
7864 #: modules/access/rdp.c:74
7865 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7868 #: modules/access/rdp.c:85
7872 #: modules/access/rdp.c:89
7873 msgid "RDP Remote Desktop"
7876 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7877 msgid "RTCP (local) port"
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7882 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7883 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7886 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7887 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7892 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7893 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7896 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7897 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7900 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7902 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7903 "character-long hexadecimal string."
7906 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7907 msgid "Maximum RTP sources"
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7911 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7915 msgid "RTP source timeout (sec)"
7918 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7919 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7922 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7923 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7926 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7928 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7929 "future) by this many packets from the last received packet."
7932 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7933 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7938 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7939 "by this many packets from the last received packet."
7942 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7943 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7946 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7948 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7949 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7952 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7957 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7961 msgid "SDP required"
7964 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7967 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7968 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7971 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7975 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7976 msgid "Connection failed"
7979 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7981 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7984 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7985 msgid "Session failed"
7988 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7989 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7992 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7993 msgid "Receive buffer"
7996 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7997 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8000 #: modules/access/satip.c:63
8001 msgid "Request multicast stream"
8004 #: modules/access/satip.c:64
8005 msgid "Request server to send stream as multicast"
8008 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8009 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8010 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8014 #: modules/access/satip.c:70
8015 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8018 #: modules/access/screen/screen.c:45
8019 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8020 msgid "Desired frame rate for the capture."
8023 #: modules/access/screen/screen.c:48
8024 msgid "Capture fragment size"
8027 #: modules/access/screen/screen.c:50
8029 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8030 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8033 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8034 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8035 msgid "Region top row"
8038 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8039 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8040 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8043 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8044 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8045 msgid "Region left column"
8048 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8049 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8050 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8053 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8054 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8055 msgid "Capture region width"
8058 #: modules/access/screen/screen.c:65
8060 msgid "Capture region heigh"
8063 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8065 msgid "Follow the mouse"
8068 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8069 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8072 #: modules/access/screen/screen.c:73
8073 msgid "Mouse pointer image"
8076 #: modules/access/screen/screen.c:75
8078 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8081 #: modules/access/screen/screen.c:80
8085 #: modules/access/screen/screen.c:82
8086 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8089 #: modules/access/screen/screen.c:83
8090 msgid "Screen index"
8093 #: modules/access/screen/screen.c:85
8094 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8097 #: modules/access/screen/screen.c:98
8098 msgid "Screen Input"
8101 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8102 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8103 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8104 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8106 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8111 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8112 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8113 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8116 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8117 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8120 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8121 msgid "Capture region height"
8124 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8125 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8128 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8130 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8131 msgstr "इनपुट चुनें"
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8134 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8137 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8141 #: modules/access/sdp.c:33
8142 msgid "Session Description Protocol"
8145 #: modules/access/sftp.c:53
8149 #: modules/access/sftp.c:54
8150 msgid "SFTP port number to use on the server"
8153 #: modules/access/sftp.c:64
8157 #: modules/access/sftp.c:394
8158 msgid "SFTP authentication"
8161 #: modules/access/sftp.c:395
8163 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8166 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8167 msgid "Frame buffer depth"
8170 #: modules/access/shm.c:48
8171 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8174 #: modules/access/shm.c:50
8175 msgid "Frame buffer width"
8178 #: modules/access/shm.c:52
8179 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8182 #: modules/access/shm.c:54
8183 msgid "Frame buffer height"
8186 #: modules/access/shm.c:56
8187 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8190 #: modules/access/shm.c:58
8191 msgid "Frame buffer segment ID"
8194 #: modules/access/shm.c:60
8196 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8197 "shm-file is specified)."
8200 #: modules/access/shm.c:63
8201 msgid "Frame buffer file"
8204 #: modules/access/shm.c:65
8205 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8208 #: modules/access/shm.c:75
8209 msgid "XWD file (autodetect)"
8212 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8216 #: modules/access/shm.c:76
8220 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8224 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8228 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8232 #: modules/access/shm.c:83
8233 msgid "Framebuffer input"
8236 #: modules/access/shm.c:84
8237 msgid "Shared memory framebuffer"
8240 #: modules/access/smb.c:65
8241 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8244 #: modules/access/smb.c:68
8248 #: modules/access/smb_common.h:27
8252 #: modules/access/smb_common.h:28
8253 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8256 #: modules/access/smb_common.h:31
8257 msgid "SMB authentication required"
8260 #: modules/access/smb_common.h:32
8263 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8264 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8269 #: modules/access/tcp.c:116
8273 #: modules/access/tcp.c:117
8277 #: modules/access/timecode.c:42
8281 #: modules/access/timecode.c:43
8282 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8285 #: modules/access/udp.c:61
8286 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8289 #: modules/access/udp.c:64
8293 #: modules/access/udp.c:65
8297 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8298 msgid "Reset defaults"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8302 msgid "Video capture device"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8306 msgid "Video capture device node."
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8310 msgid "VBI capture device"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8314 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8322 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8327 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8328 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8329 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8330 "I420, I411, I410, MJPG)"
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8334 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8342 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8347 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8348 "strictly positive)."
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8352 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8356 msgid "Radio device"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8360 msgid "Radio tuner device node."
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8368 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8376 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8380 msgid "Reset controls"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8384 msgid "Reset controls to defaults."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8394 msgid "Picture brightness or black level."
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8398 msgid "Automatic brightness"
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8402 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8407 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8412 msgid "Picture contrast or luma gain."
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8416 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8418 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8419 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8424 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8429 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8434 msgid "Hue or color balance."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8438 msgid "Automatic hue"
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8442 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8446 msgid "White balance temperature (K)"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8451 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8452 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8456 msgid "Automatic white balance"
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8460 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8468 msgid "Red chroma balance."
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8472 msgid "Blue balance"
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8476 msgid "Blue chroma balance."
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8486 msgid "Gamma adjust."
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8490 msgid "Automatic gain"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8494 msgid "Automatically set the video gain."
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8502 msgid "Picture gain."
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8510 msgid "Sharpness filter adjust."
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8518 msgid "Chroma gain control."
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8522 msgid "Automatic chroma gain"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8526 msgid "Automatically control the chroma gain."
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8530 msgid "Power line frequency"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8534 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8547 msgid "Backlight compensation"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8551 msgid "Band-stop filter"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8555 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8559 msgid "Horizontal flip"
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8563 msgid "Flip the picture horizontally."
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8567 msgid "Vertical flip"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8571 msgid "Flip the picture vertically."
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8575 msgid "Rotate (degrees)"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8579 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8583 msgid "Color killer"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8588 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8593 msgid "Color effect"
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8597 msgid "Select a color effect."
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8601 msgid "Black & white"
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8605 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8606 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8639 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8640 msgid "Audio volume"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8644 msgid "Volume of the audio input."
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8648 msgid "Audio balance"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8652 msgid "Balance of the audio input."
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8660 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8664 msgid "Treble level"
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8668 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8672 msgid "Mute the audio."
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8676 msgid "Loudness mode"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8680 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8684 msgid "v4l2 driver controls"
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8689 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8690 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8691 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8692 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8697 #: modules/control/hotkeys.c:395
8698 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8699 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8701 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8706 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8710 msgid "525 lines / 60 Hz"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8714 msgid "625 lines / 50 Hz"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8718 msgid "PAL N Argentina"
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8722 msgid "NTSC M Japan"
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8726 msgid "NTSC M South Korea"
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8734 msgid "Primary language"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8738 msgid "Secondary language or program"
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8750 msgid "Video4Linux input"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8766 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8770 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8774 msgid "Video4Linux radio tuner"
8777 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8781 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8785 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8786 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8789 #: modules/access/vdr.c:72
8790 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8793 #: modules/access/vdr.c:74
8794 msgid "Chapter offset in ms"
8797 #: modules/access/vdr.c:76
8798 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8801 #: modules/access/vdr.c:80
8802 msgid "Default frame rate for chapter import."
8805 #: modules/access/vdr.c:84
8809 #: modules/access/vdr.c:87
8810 msgid "VDR recordings"
8813 #: modules/access/vdr.c:380
8815 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8816 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
8818 #: modules/access/vdr.c:545
8820 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8821 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
8823 #: modules/access/vdr.c:820
8824 msgid "VDR Cut Marks"
8827 #: modules/access/vdr.c:886
8831 #: modules/access/vnc.c:48
8832 msgid "X.509 Certificate Authority"
8835 #: modules/access/vnc.c:49
8836 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8839 #: modules/access/vnc.c:50
8840 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8843 #: modules/access/vnc.c:51
8844 msgid "List of revoked servers certificates"
8847 #: modules/access/vnc.c:52
8848 msgid "X.509 Client certificate"
8851 #: modules/access/vnc.c:53
8852 msgid "Certificate for client authentication"
8855 #: modules/access/vnc.c:54
8856 msgid "X.509 Client private key"
8859 #: modules/access/vnc.c:55
8860 msgid "Private key for authentication by certificate"
8863 #: modules/access/vnc.c:58
8864 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8867 #: modules/access/vnc.c:61
8868 msgid "Compression level"
8871 #: modules/access/vnc.c:62
8872 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8875 #: modules/access/vnc.c:63
8876 msgid "Image quality"
8879 #: modules/access/vnc.c:64
8880 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8883 #: modules/access/vnc.c:78
8887 #: modules/access/vnc.c:82
8888 msgid "VNC client access"
8891 #: modules/access/wasapi.c:485
8892 msgid "Loopback mode"
8895 #: modules/access/wasapi.c:486
8896 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8899 #: modules/access/wasapi.c:489
8903 #: modules/access/wasapi.c:490
8905 msgid "Windows Audio Session API input"
8906 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
8908 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8909 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8912 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8913 msgid "ARM NEON audio volume"
8916 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8917 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8920 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8921 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8924 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8926 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8927 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8930 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8931 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8934 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8936 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8937 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8940 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8941 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8944 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8946 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8947 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8950 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8951 msgid "Time window to use in ms"
8954 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8956 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8957 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8958 "alarm is sent (default 5000)."
8961 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8962 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8965 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8967 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8968 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8971 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8972 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8975 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8977 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8978 "saturation (default 2000)."
8981 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8982 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8985 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8986 msgid "Audiobar Graph"
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8990 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8994 msgid "Dolby Surround decoder"
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8998 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9000 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9001 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9002 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9003 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9004 "It works with any source format from mono to 7.1."
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9008 msgid "Characteristic dimension"
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9012 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9016 msgid "Compensate delay"
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9021 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9022 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9023 "case, turn this on to compensate."
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9027 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9032 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9033 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9037 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9041 msgid "Headphone effect"
9044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9045 msgid "Use downmix algorithm"
9048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9050 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9051 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9056 msgid "Select channel to keep"
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9060 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9075 msgid "Low-frequency effects"
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9095 msgid "Stereo to mono downmixer"
9096 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9099 msgid "Audio channel remapper"
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9103 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9107 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9112 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9116 msgid "Headphones mode (binaural)"
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9120 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9124 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9129 msgid "Binauralizer"
9130 msgstr "कल्पना कर्ता"
9132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9133 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9136 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9140 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9141 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9142 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9146 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9147 msgid "Add a delay effect to the sound"
9150 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9151 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9156 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9157 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9164 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9166 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9167 "be delay-time +/- sweep-depth."
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9174 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9175 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9178 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9179 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9181 msgid "Feedback gain"
9184 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9185 msgid "Gain on Feedback loop"
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9193 msgid "Level of delayed signal"
9196 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9200 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9201 msgid "Level of input signal"
9204 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9211 msgid "Set the RMS/peak."
9214 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9218 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9219 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9222 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9223 msgid "Release time"
9226 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9227 msgid "Set the release time in milliseconds."
9230 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9231 msgid "Threshold level"
9234 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9235 msgid "Set the threshold level in dB."
9238 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9240 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9244 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9245 msgid "Set the ratio (n:1)."
9248 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9249 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9253 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9254 msgid "Set the knee radius in dB."
9257 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9258 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9263 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9266 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9268 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9272 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9273 msgid "Dynamic range compressor"
9276 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9277 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9280 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9281 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9285 msgid "Equalizer preset"
9288 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9289 msgid "Preset to use for the equalizer."
9292 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9298 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9299 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9303 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9304 msgid "Use VLC frequency bands"
9307 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9309 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9312 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9316 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9317 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9318 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9321 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9325 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9327 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9331 msgid "Equalizer with 10 bands"
9334 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9335 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9336 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9338 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9350 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9364 msgid "Full bass and treble"
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9416 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9417 msgid "Gain multiplier"
9420 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9421 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9424 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9425 msgid "Gain control filter"
9428 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9433 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9435 msgid "Simple Karaoke filter"
9438 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9439 msgid "Number of audio buffers"
9442 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9444 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9445 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9446 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9449 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9450 msgid "Maximal volume level"
9453 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9456 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9457 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9458 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9461 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9463 msgid "Volume normalizer"
9466 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9467 msgid "Parametric Equalizer"
9470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9471 msgid "Low freq (Hz)"
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9475 msgid "Low freq gain (dB)"
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9479 msgid "High freq (Hz)"
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9483 msgid "High freq gain (dB)"
9486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9491 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9503 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9515 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9522 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9523 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9526 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9527 msgid "Resampling quality"
9530 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9531 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9534 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9535 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9536 msgid "Speex resampler"
9539 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9540 msgid "Sample rate converter type"
9543 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9545 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9546 "the fast one exhibits low quality."
9549 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9550 msgid "Sinc function (best quality)"
9553 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9554 msgid "Sinc function (medium quality)"
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9558 msgid "Sinc function (fast)"
9561 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9562 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9565 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9566 msgid "Linear (fastest)"
9569 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9570 msgid "SRC resampler"
9573 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9574 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9577 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9578 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9581 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9582 msgid "Pitch Shifter"
9585 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9587 msgid "Audio pitch changer"
9588 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9590 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9592 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9600 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9601 msgid "Stride Length"
9604 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9605 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9608 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9609 msgid "Overlap Length"
9612 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9613 msgid "Percentage of stride to overlap"
9616 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9617 msgid "Search Length"
9620 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9621 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9624 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9629 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9630 msgid "Pitch shift in semitones"
9633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9639 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9642 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9646 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9648 msgid "Width of the virtual room"
9651 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9657 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9669 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9670 msgid "Audio Spatializer"
9673 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9674 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9675 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9679 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9680 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9682 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9683 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9684 "thereby widening the stereo effect."
9687 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9688 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9691 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9693 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9694 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9698 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9703 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9705 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9706 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9710 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9715 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9716 msgid "Level of input signal of original channel."
9719 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9720 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9721 msgid "Stereo Enhancer"
9724 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9725 msgid "Simple stereo widening effect"
9728 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9729 msgid "Single precision audio volume"
9732 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9733 msgid "Integer audio volume"
9736 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9737 msgid "Dummy audio output"
9740 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9741 msgid "Audio output device"
9744 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9745 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9748 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9749 msgid "Audio output channels"
9752 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9754 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9755 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9756 "through is active."
9759 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9760 msgid "Surround 4.0"
9763 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9764 msgid "Surround 4.1"
9767 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9768 msgid "Surround 5.0"
9771 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9772 msgid "Surround 5.1"
9775 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9776 msgid "Surround 7.1"
9779 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9780 msgid "ALSA audio output"
9783 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9784 msgid "Audio output failed"
9787 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9790 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9794 #: modules/audio_output/amem.c:34
9795 msgid "Audio memory"
9798 #: modules/audio_output/amem.c:35
9799 msgid "Audio memory output"
9802 #: modules/audio_output/amem.c:42
9803 msgid "Sample format"
9806 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9807 msgid "Last audio device"
9810 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9811 msgid "HAL AudioUnit output"
9814 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9815 msgid "System Sound Output Device"
9818 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9820 msgid "%s (Encoded Output)"
9823 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9825 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9828 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9829 msgid "Output device"
9832 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9833 msgid "Select your audio output device"
9836 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9837 msgid "Speaker configuration"
9840 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9842 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9843 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9846 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9847 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9850 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9851 msgid "DirectX audio output"
9854 #: modules/audio_output/file.c:83
9855 msgid "Output format"
9858 #: modules/audio_output/file.c:85
9859 msgid "Number of output channels"
9862 #: modules/audio_output/file.c:86
9864 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9865 "restrict the number of channels here."
9868 #: modules/audio_output/file.c:89
9869 msgid "Add WAVE header"
9872 #: modules/audio_output/file.c:90
9873 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9876 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9877 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9881 #: modules/audio_output/file.c:109
9882 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9885 #: modules/audio_output/file.c:112
9886 msgid "File audio output"
9889 #: modules/audio_output/jack.c:83
9890 msgid "Automatically connect to writable clients"
9893 #: modules/audio_output/jack.c:85
9895 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9896 "writable JACK clients found."
9899 #: modules/audio_output/jack.c:89
9900 msgid "Connect to clients matching"
9903 #: modules/audio_output/jack.c:91
9905 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9906 "regular expression will be considered for connection."
9909 #: modules/audio_output/jack.c:94
9910 msgid "Jack client name"
9913 #: modules/audio_output/jack.c:101
9914 msgid "JACK audio output"
9917 #: modules/audio_output/kai.c:93
9921 #: modules/audio_output/kai.c:95
9922 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9925 #: modules/audio_output/kai.c:98
9926 msgid "Open audio in exclusive mode."
9929 #: modules/audio_output/kai.c:100
9931 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9935 #: modules/audio_output/kai.c:110
9936 msgid "K Audio Interface audio output"
9939 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9941 msgid "Windows Multimedia Device output"
9942 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9944 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9946 msgid "Output back-end"
9947 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
9949 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9951 msgid "Audio output back-end interface."
9952 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
9954 #: modules/audio_output/oss.c:70
9955 msgid "OSS device node path."
9958 #: modules/audio_output/oss.c:74
9959 msgid "Open Sound System audio output"
9962 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9963 msgid "Pulseaudio audio output"
9966 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9967 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9970 #: modules/audio_output/volume.h:30
9971 msgid "Software gain"
9974 #: modules/audio_output/volume.h:31
9975 msgid "This linear gain will be applied in software."
9978 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9980 msgid "Windows Audio Session API output"
9981 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9983 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9984 msgid "Select Audio Device"
9987 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9989 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9990 "VLC restart to apply."
9993 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9994 msgid "WaveOut audio output"
9997 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9998 msgid "Microsoft Soundmapper"
10001 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10002 msgid "Use float32 output"
10005 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10007 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10008 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10011 #: modules/codec/a52.c:70
10012 msgid "A/52 dynamic range compression"
10015 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10017 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10018 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10019 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10020 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10023 #: modules/codec/a52.c:80
10024 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10027 #: modules/codec/adpcm.c:48
10028 msgid "ADPCM audio decoder"
10031 #: modules/codec/aes3.c:47
10032 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10035 #: modules/codec/aes3.c:52
10036 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10039 #: modules/codec/aom.c:50
10041 msgid "AOM video decoder"
10042 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10044 #: modules/codec/araw.c:51
10045 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10048 #: modules/codec/araw.c:60
10049 msgid "Raw audio encoder"
10052 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10053 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10056 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10057 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10060 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10062 msgid "Use Core Text renderer"
10063 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
10065 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10067 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10068 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10070 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10072 msgid "ARIB subtitles decoder"
10073 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
10075 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10076 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10078 msgid "ARIB subtitles"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10107 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10108 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10109 "MJPEG and other codecs"
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10113 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10117 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10122 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10123 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10128 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10132 msgid "Direct rendering"
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10136 msgid "Show corrupted frames"
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10140 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10144 msgid "Error resilience"
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10149 "libavcodec can do error resilience.\n"
10150 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10151 "can produce a lot of errors.\n"
10152 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10156 msgid "Workaround bugs"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10161 "Try to fix some bugs:\n"
10164 "4 xvid interlaced\n"
10168 "64 Qpel chroma.\n"
10169 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10170 "\"ump4\", enter 40."
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10174 #: modules/demux/rawdv.c:42
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10180 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10181 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10185 msgid "Allow speed tricks"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10190 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10194 msgid "Skip frame (default=0)"
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10199 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10200 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10204 msgid "Skip idct (default=0)"
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10209 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10210 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10218 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10226 msgid "Internal libavcodec codec name"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10231 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10236 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10237 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10241 msgid "Hardware decoding"
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10245 msgid "This allows hardware decoding when available."
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10253 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10257 msgid "Ratio of key frames"
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10261 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10265 msgid "Ratio of B frames"
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10269 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10273 msgid "Video bitrate tolerance"
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10277 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10281 msgid "Interlaced encoding"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10285 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10289 msgid "Interlaced motion estimation"
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10293 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10297 msgid "Pre-motion estimation"
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10301 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10305 msgid "Rate control buffer size"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10310 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10311 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10315 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10319 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10323 msgid "I quantization factor"
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10328 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10329 "same qscale for I and P frames)."
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10333 #: modules/demux/mod.c:79
10334 msgid "Noise reduction"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10339 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10340 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10344 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10349 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10350 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10351 "standard MPEG2 decoders."
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10355 msgid "Quality level"
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10360 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10361 "encoding very much)."
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10366 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10367 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10368 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10369 "to ease the encoder's task."
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10373 msgid "Minimum video quantizer scale"
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10377 msgid "Minimum video quantizer scale."
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10381 msgid "Maximum video quantizer scale"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10385 msgid "Maximum video quantizer scale."
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10389 msgid "Trellis quantization"
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10393 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10397 msgid "Fixed quantizer scale"
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10402 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10407 msgid "Strict standard compliance"
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10412 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10416 msgid "Luminance masking"
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10420 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10424 msgid "Darkness masking"
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10428 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10432 msgid "Motion masking"
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10437 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10442 msgid "Border masking"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10447 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10452 msgid "Luminance elimination"
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10457 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10458 "The H264 specification recommends -4."
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10462 msgid "Chrominance elimination"
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10467 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10468 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10472 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10477 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10478 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10479 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10480 "enabled libavcodec"
10483 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10485 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10486 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10488 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10489 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10492 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10495 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10498 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10500 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10501 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10504 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10513 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10518 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10522 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10524 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10525 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
10527 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10529 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10530 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10532 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10534 msgid "VA-API video decoder"
10535 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10537 #: modules/codec/bpg.c:49
10539 msgid "BPG image decoder"
10540 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10542 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10544 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10548 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10549 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10552 #: modules/codec/cc.c:56
10556 #: modules/codec/cdg.c:88
10557 msgid "CDG video decoder"
10560 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10561 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10564 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10565 msgid "CVD subtitle decoder"
10568 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10569 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10572 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10573 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10574 #: modules/codec/vorbis.c:173
10575 msgid "Encoding quality"
10578 #: modules/codec/daala.c:111
10579 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10582 #: modules/codec/daala.c:112
10584 msgid "Keyframe interval"
10585 msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
10587 #: modules/codec/daala.c:114
10588 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10591 #: modules/codec/daala.c:120
10593 msgid "Daala video decoder"
10594 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
10596 #: modules/codec/daala.c:125
10598 msgid "Daala video packetizer"
10599 msgstr "packetizers"
10601 #: modules/codec/daala.c:132
10603 msgid "Daala video encoder"
10604 msgstr "वीडियो कोडेक"
10606 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10607 msgid "Chroma format"
10610 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10612 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10615 #: modules/codec/dca.c:61
10616 msgid "DTS dynamic range compression"
10619 #: modules/codec/dca.c:73
10620 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10623 #: modules/codec/ddummy.c:36
10624 msgid "Save raw codec data"
10627 #: modules/codec/ddummy.c:38
10629 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10633 #: modules/codec/ddummy.c:47
10634 msgid "Dummy decoder"
10637 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10638 msgid "Dump decoder"
10641 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10642 msgid "DirectMedia Object decoder"
10645 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10646 msgid "DirectMedia Object encoder"
10649 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10650 msgid "Decoding X coordinate"
10653 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10654 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10657 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10658 msgid "Decoding Y coordinate"
10661 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10662 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10665 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10666 msgid "Subpicture position"
10669 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10671 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10676 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10677 msgid "Encoding X coordinate"
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10681 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10685 msgid "Encoding Y coordinate"
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10689 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10693 msgid "DVB subtitles decoder"
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10697 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10698 msgid "DVB subtitles"
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10702 msgid "DVB subtitles encoder"
10705 #: modules/codec/edummy.c:40
10706 msgid "Dummy encoder"
10709 #: modules/codec/faad.c:54
10710 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10713 #: modules/codec/faad.c:433
10714 msgid "AAC extension"
10717 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10718 msgid "Encoder Profile"
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10722 msgid "Encoder Algorithm to use"
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10726 msgid "Enable spectral band replication"
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10730 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10734 msgid "VBR Quality"
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10738 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10742 msgid "Enable afterburner library"
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10747 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10748 "CPU usage (default is enabled)"
10751 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10752 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10757 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10761 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10765 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10769 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10773 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10786 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10789 #: modules/codec/flac.c:164
10790 msgid "Flac audio decoder"
10793 #: modules/codec/flac.c:171
10794 msgid "Flac audio encoder"
10797 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10798 msgid "Sound fonts"
10801 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10802 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10805 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10809 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10810 msgid "Synthesis gain"
10813 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10815 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10816 "when many notes are played at a time."
10819 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10823 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10825 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10826 "require more processing power."
10829 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10833 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10834 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10837 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10841 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10842 msgid "MIDI synthesis not set up"
10845 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10847 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10848 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10849 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10852 #: modules/codec/g711.c:46
10853 msgid "G.711 decoder"
10856 #: modules/codec/g711.c:54
10857 msgid "G.711 encoder"
10860 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10861 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10864 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10865 msgid "Use DecodeBin"
10868 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10870 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10871 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10872 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10873 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10876 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10877 msgid "GStreamer Based Decoder"
10880 #: modules/codec/jpeg.c:52
10882 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10885 #: modules/codec/jpeg.c:111
10887 msgid "JPEG image decoder"
10888 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10890 #: modules/codec/jpeg.c:120
10891 msgid "JPEG image encoder"
10894 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10895 msgid "Formatted Subtitles"
10898 #: modules/codec/kate.c:192
10900 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10901 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10902 "rendering via Tiger is enabled."
10905 #: modules/codec/kate.c:199
10909 #: modules/codec/kate.c:199
10913 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10914 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10918 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10919 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10923 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10924 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10928 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10930 #: modules/video_filter/ball.c:120
10934 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10935 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10939 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10941 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10942 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10946 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10947 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10948 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10952 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10953 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10954 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10955 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10959 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10960 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10964 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10966 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10967 #: modules/video_filter/ball.c:119
10971 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10972 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10976 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10977 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10978 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10982 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10983 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10987 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10988 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10992 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10994 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10995 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10999 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11000 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11001 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11005 #: modules/codec/kate.c:211
11006 msgid "Use Tiger for rendering"
11009 #: modules/codec/kate.c:212
11011 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11012 "only render static text and bitmap based streams."
11015 #: modules/codec/kate.c:216
11016 msgid "Rendering quality"
11019 #: modules/codec/kate.c:217
11021 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11025 #: modules/codec/kate.c:221
11026 msgid "Default font effect"
11029 #: modules/codec/kate.c:222
11031 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11035 #: modules/codec/kate.c:226
11036 msgid "Default font effect strength"
11039 #: modules/codec/kate.c:227
11040 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11043 #: modules/codec/kate.c:231
11044 msgid "Default font description"
11047 #: modules/codec/kate.c:232
11049 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11050 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11051 "font parameters where appropriate."
11054 #: modules/codec/kate.c:237
11055 msgid "Default font color"
11058 #: modules/codec/kate.c:238
11060 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11061 "font color to use."
11064 #: modules/codec/kate.c:242
11065 msgid "Default font alpha"
11068 #: modules/codec/kate.c:243
11070 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11071 "particular font color to use."
11074 #: modules/codec/kate.c:247
11075 msgid "Default background color"
11078 #: modules/codec/kate.c:248
11080 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11084 #: modules/codec/kate.c:252
11085 msgid "Default background alpha"
11088 #: modules/codec/kate.c:253
11090 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11091 "specify a particular background color to use."
11094 #: modules/codec/kate.c:259
11096 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11097 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11098 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11100 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11101 "played. This will hopefully be fixed soon."
11104 #: modules/codec/kate.c:268
11108 #: modules/codec/kate.c:269
11109 msgid "Kate overlay decoder"
11112 #: modules/codec/kate.c:288
11113 msgid "Tiger rendering defaults"
11116 #: modules/codec/kate.c:323
11117 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11120 #: modules/codec/libass.c:56
11121 msgid "Subtitles (advanced)"
11124 #: modules/codec/libass.c:57
11125 msgid "Subtitle renderers using libass"
11128 #: modules/codec/libass.c:245
11129 msgid "Building font cache"
11132 #: modules/codec/libass.c:246
11134 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11135 "This should take less than a minute."
11138 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11139 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11142 #: modules/codec/lpcm.c:60
11143 msgid "Linear PCM audio decoder"
11146 #: modules/codec/lpcm.c:65
11147 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11150 #: modules/codec/lpcm.c:71
11151 msgid "Linear PCM audio encoder"
11154 #: modules/codec/mad.c:78
11155 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11158 #: modules/codec/mft.c:62
11159 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11162 #: modules/codec/mpg123.c:67
11163 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11166 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11167 msgid "OMX direct rendering"
11170 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11171 msgid "Enable OMX direct rendering."
11174 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11175 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11178 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11179 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11182 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11183 msgid "OpenMAX IL video output"
11186 #: modules/codec/opus.c:62
11187 msgid "Opus audio decoder"
11190 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11194 #: modules/codec/opus.c:69
11196 msgid "Opus audio encoder"
11197 msgstr "ऑडियो कोडेक"
11199 #: modules/codec/png.c:91
11200 msgid "PNG video decoder"
11203 #: modules/codec/png.c:100
11205 msgid "PNG video encoder"
11206 msgstr "वीडियो कोडेक"
11208 #: modules/codec/qsv.c:56
11209 msgid "Enable software mode"
11212 #: modules/codec/qsv.c:57
11214 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11215 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11218 #: modules/codec/qsv.c:61
11219 msgid "Codec Profile"
11222 #: modules/codec/qsv.c:63
11224 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11225 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11229 #: modules/codec/qsv.c:67
11230 msgid "Codec Level"
11233 #: modules/codec/qsv.c:69
11235 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11236 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11237 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11240 #: modules/codec/qsv.c:73
11241 msgid "Group of Picture size"
11244 #: modules/codec/qsv.c:75
11246 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11247 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11251 #: modules/codec/qsv.c:79
11252 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11255 #: modules/codec/qsv.c:81
11257 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11258 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11261 #: modules/codec/qsv.c:85
11262 msgid "Target Usage"
11265 #: modules/codec/qsv.c:86
11267 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11268 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11271 #: modules/codec/qsv.c:90
11272 msgid "IDR interval"
11275 #: modules/codec/qsv.c:92
11277 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11278 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11279 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11280 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11281 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11282 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11285 #: modules/codec/qsv.c:100
11286 msgid "Rate Control Method"
11289 #: modules/codec/qsv.c:102
11291 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11292 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11295 #: modules/codec/qsv.c:105
11296 msgid "Quantization parameter"
11299 #: modules/codec/qsv.c:106
11301 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11302 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11303 "only if rc_method is 'qp'."
11306 #: modules/codec/qsv.c:110
11307 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11310 #: modules/codec/qsv.c:111
11312 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11313 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11316 #: modules/codec/qsv.c:114
11317 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11320 #: modules/codec/qsv.c:115
11322 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11323 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11326 #: modules/codec/qsv.c:118
11327 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11330 #: modules/codec/qsv.c:119
11332 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11333 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11336 #: modules/codec/qsv.c:122
11337 msgid "Maximum Bitrate"
11340 #: modules/codec/qsv.c:123
11342 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11343 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11344 "bitrate, profile, level, etc."
11347 #: modules/codec/qsv.c:127
11348 msgid "Accuracy of RateControl"
11351 #: modules/codec/qsv.c:128
11353 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11354 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11355 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11356 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11359 #: modules/codec/qsv.c:134
11360 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11363 #: modules/codec/qsv.c:135
11365 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11366 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11369 #: modules/codec/qsv.c:139
11370 msgid "Number of slices per frame"
11373 #: modules/codec/qsv.c:140
11375 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11376 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11377 "partitioning allowed by the codec standard."
11380 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11381 msgid "Number of reference frames"
11384 #: modules/codec/qsv.c:148
11385 msgid "Number of parallel operations"
11388 #: modules/codec/qsv.c:149
11390 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11391 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11392 "needs at least 1 here."
11395 #: modules/codec/qsv.c:193
11396 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11399 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11400 msgid "Pseudo raw video decoder"
11403 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11404 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11407 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11409 msgid "Raw video encoder for RTP"
11410 msgstr "वीडियो कोडेक"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11425 msgid "Rate control method"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11429 msgid "Method used to encode the video sequence"
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11433 msgid "Constant noise threshold mode"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11437 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11441 msgid "Low Delay mode"
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11445 msgid "Lossless mode"
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11449 msgid "Constant lambda mode"
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11453 msgid "Constant error mode"
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11457 msgid "Constant quality mode"
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11461 msgid "GOP structure"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11465 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11470 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11471 "previous or future pictures."
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11475 msgid "I-frame only sequence"
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11479 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11483 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11487 msgid "Constant quality factor"
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11491 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11495 msgid "Noise Threshold"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11499 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11503 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11507 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11511 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11515 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11519 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11523 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11532 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11533 "group of pictures"
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11541 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11545 msgid "No pre-filtering"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11549 msgid "Centre Weighted Median"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11553 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11561 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11565 msgid "Low Pass Filter"
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11569 msgid "Amount of prefiltering"
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11573 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11577 msgid "Picture coding mode"
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11582 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11583 "pseudo-progressive frame"
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11587 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11591 msgid "force coding frame as single picture"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11595 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11599 msgid "Size of motion compensation blocks"
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11604 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11608 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11612 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11616 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11620 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11624 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11628 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11632 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11636 msgid "Motion Vector precision"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11640 msgid "Motion Vector precision in pels"
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11644 msgid "Three component motion estimation"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11648 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11652 msgid "Intra picture DWT filter"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11656 msgid "Inter picture DWT filter"
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11660 msgid "Number of DWT iterations"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11664 msgid "Also known as DWT levels"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11668 msgid "Enable multiple quantizers"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11672 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11676 msgid "Disable arithmetic coding"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11680 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11684 msgid "perceptual weighting method"
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11688 msgid "perceptual distance"
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11692 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11696 msgid "Horizontal slices per frame"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11700 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11704 msgid "Vertical slices per frame"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11708 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11712 msgid "Size of code blocks in each subband"
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11716 msgid "small - use small code blocks"
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11720 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11724 msgid "large - use large code blocks"
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11728 msgid "full - One code block per subband"
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11732 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11736 msgid "Number of levels of downsampling"
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11740 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11744 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11748 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11752 msgid "Enable Scene Change Detection"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11756 msgid "Force Profile"
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11760 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11764 msgid "VC2 Simple Profile"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11768 msgid "VC2 Main Profile"
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11772 msgid "Main Profile"
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11776 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11780 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11783 #: modules/codec/scte18.c:41
11785 msgid "SCTE-18 decoder"
11788 #: modules/codec/scte18.c:42
11792 #: modules/codec/scte18.h:24
11793 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11796 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11797 msgid "SDL Image decoder"
11800 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11801 msgid "SDL_image video decoder"
11804 #: modules/codec/shine.c:64
11805 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11808 #: modules/codec/spdif.c:36
11809 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11812 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11814 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11815 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11819 #: modules/codec/speex.c:61
11820 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11823 #: modules/codec/speex.c:65
11824 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11827 #: modules/codec/speex.c:67
11828 msgid "Encoding complexity"
11831 #: modules/codec/speex.c:69
11832 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11835 #: modules/codec/speex.c:71
11836 msgid "Maximal bitrate"
11839 #: modules/codec/speex.c:73
11840 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11843 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11844 msgid "CBR encoding"
11847 #: modules/codec/speex.c:77
11849 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11850 "bitrate encoding (VBR)."
11853 #: modules/codec/speex.c:80
11854 msgid "Voice activity detection"
11857 #: modules/codec/speex.c:82
11859 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11863 #: modules/codec/speex.c:85
11864 msgid "Discontinuous Transmission"
11867 #: modules/codec/speex.c:87
11868 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11871 #: modules/codec/speex.c:91
11872 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11875 #: modules/codec/speex.c:91
11876 msgid "Wide-band (16kHz)"
11879 #: modules/codec/speex.c:91
11880 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11883 #: modules/codec/speex.c:98
11884 msgid "Speex audio decoder"
11887 #: modules/codec/speex.c:100
11891 #: modules/codec/speex.c:104
11892 msgid "Speex audio packetizer"
11895 #: modules/codec/speex.c:110
11896 msgid "Speex audio encoder"
11899 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11900 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11903 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11904 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11907 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11908 msgid "DVD subtitles decoder"
11911 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11912 msgid "DVD subtitles"
11915 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11916 msgid "DVD subtitles packetizer"
11919 #: modules/codec/stl.c:47
11920 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11924 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11925 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11926 #. languages using the Latin alphabet.
11927 #: modules/codec/subsdec.c:100
11928 msgid "Default (Windows-1252)"
11931 #: modules/codec/subsdec.c:101
11932 msgid "System codeset"
11935 #: modules/codec/subsdec.c:102
11936 msgid "Universal (UTF-8)"
11939 #: modules/codec/subsdec.c:103
11940 msgid "Universal (UTF-16)"
11943 #: modules/codec/subsdec.c:104
11944 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11947 #: modules/codec/subsdec.c:105
11948 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11951 #: modules/codec/subsdec.c:106
11952 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11955 #: modules/codec/subsdec.c:110
11956 msgid "Western European (Latin-9)"
11959 #: modules/codec/subsdec.c:111
11960 msgid "Western European (Windows-1252)"
11963 #: modules/codec/subsdec.c:112
11964 msgid "Western European (IBM 00850)"
11967 #: modules/codec/subsdec.c:114
11968 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11971 #: modules/codec/subsdec.c:115
11972 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11975 #: modules/codec/subsdec.c:117
11976 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11979 #: modules/codec/subsdec.c:119
11980 msgid "Nordic (Latin-6)"
11983 #: modules/codec/subsdec.c:121
11984 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11987 #: modules/codec/subsdec.c:122
11988 msgid "Russian (KOI8-R)"
11991 #: modules/codec/subsdec.c:123
11992 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11995 #: modules/codec/subsdec.c:125
11996 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11999 #: modules/codec/subsdec.c:126
12000 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12003 #: modules/codec/subsdec.c:128
12004 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12007 #: modules/codec/subsdec.c:129
12008 msgid "Greek (Windows-1253)"
12011 #: modules/codec/subsdec.c:131
12012 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12015 #: modules/codec/subsdec.c:132
12016 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12019 #: modules/codec/subsdec.c:134
12020 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12023 #: modules/codec/subsdec.c:135
12024 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12027 #: modules/codec/subsdec.c:138
12028 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12031 #: modules/codec/subsdec.c:139
12032 msgid "Thai (Windows-874)"
12035 #: modules/codec/subsdec.c:141
12036 msgid "Baltic (Latin-7)"
12039 #: modules/codec/subsdec.c:142
12040 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12043 #: modules/codec/subsdec.c:145
12044 msgid "Celtic (Latin-8)"
12047 #: modules/codec/subsdec.c:148
12048 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12051 #: modules/codec/subsdec.c:150
12052 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12055 #: modules/codec/subsdec.c:151
12056 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12059 #: modules/codec/subsdec.c:152
12060 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12063 #: modules/codec/subsdec.c:153
12064 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12067 #: modules/codec/subsdec.c:154
12068 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12071 #: modules/codec/subsdec.c:155
12072 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12075 #: modules/codec/subsdec.c:156
12076 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12079 #: modules/codec/subsdec.c:157
12080 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12083 #: modules/codec/subsdec.c:158
12084 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12087 #: modules/codec/subsdec.c:159
12088 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12091 #: modules/codec/subsdec.c:161
12092 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12095 #: modules/codec/subsdec.c:162
12096 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12099 #: modules/codec/subsdec.c:169
12100 msgid "Subtitle text encoding"
12103 #: modules/codec/subsdec.c:170
12104 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12107 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12108 msgid "Subtitle justification"
12111 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12112 msgid "Set the justification of subtitles"
12115 #: modules/codec/subsdec.c:173
12116 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12119 #: modules/codec/subsdec.c:174
12121 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12124 #: modules/codec/subsdec.c:182
12125 msgid "Text subtitle decoder"
12129 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12130 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12131 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12132 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12133 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12134 #. Other scripts use other code pages.
12136 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12137 #. the VideoLAN translators mailing list.
12138 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12143 #: modules/codec/subsusf.c:45
12145 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12146 "but you can choose to disable all formatting."
12149 #: modules/codec/subsusf.c:50
12153 #: modules/codec/subsusf.c:51
12154 msgid "USF subtitles decoder"
12157 #: modules/codec/substx3g.c:40
12159 msgid "tx3g subtitles decoder"
12160 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12162 #: modules/codec/substx3g.c:41
12164 msgid "tx3g subtitles"
12167 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12168 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12171 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12172 msgid "SVCD subtitles"
12175 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12176 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12179 #: modules/codec/t140.c:36
12180 msgid "T.140 text encoder"
12183 #: modules/codec/telx.c:54
12184 msgid "Override page"
12187 #: modules/codec/telx.c:55
12189 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12190 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12191 "usually 888 or 889)."
12194 #: modules/codec/telx.c:60
12195 msgid "Ignore subtitle flag"
12198 #: modules/codec/telx.c:61
12199 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12202 #: modules/codec/telx.c:64
12203 msgid "Workaround for France"
12206 #: modules/codec/telx.c:65
12208 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12209 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12210 "your subtitles don't appear."
12213 #: modules/codec/telx.c:71
12214 msgid "Teletext subtitles decoder"
12217 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12219 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12220 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12223 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12224 msgid "Post processing quality"
12225 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12227 #: modules/codec/theora.c:116
12228 msgid "Theora video decoder"
12231 #: modules/codec/theora.c:124
12232 msgid "Theora video packetizer"
12235 #: modules/codec/theora.c:131
12236 msgid "Theora video encoder"
12239 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12241 msgid "TTML decoder"
12244 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12246 msgid "TTML subtitles decoder"
12247 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12249 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12253 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12255 msgid "TTML demuxer"
12258 #: modules/codec/twolame.c:56
12260 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12261 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12264 #: modules/codec/twolame.c:59
12265 msgid "Stereo mode"
12268 #: modules/codec/twolame.c:60
12269 msgid "Handling mode for stereo streams"
12272 #: modules/codec/twolame.c:61
12276 #: modules/codec/twolame.c:63
12277 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12280 #: modules/codec/twolame.c:64
12281 msgid "Psycho-acoustic model"
12284 #: modules/codec/twolame.c:66
12285 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12288 #: modules/codec/twolame.c:70
12289 msgid "Joint stereo"
12292 #: modules/codec/twolame.c:75
12293 msgid "Libtwolame audio encoder"
12296 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12297 msgid "Ulead DV audio decoder"
12300 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12302 msgid "Use Hardware decoders only"
12303 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12305 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12306 msgid "Deinterlacing"
12307 msgstr "Deinterlacing"
12309 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12311 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12312 "expense of a pipeline delay."
12315 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12317 msgid "VideoToolbox video decoder"
12318 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12320 #: modules/codec/vorbis.c:177
12321 msgid "Maximum encoding bitrate"
12324 #: modules/codec/vorbis.c:179
12325 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12328 #: modules/codec/vorbis.c:180
12329 msgid "Minimum encoding bitrate"
12332 #: modules/codec/vorbis.c:182
12334 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12338 #: modules/codec/vorbis.c:185
12339 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12342 #: modules/codec/vorbis.c:189
12343 msgid "Vorbis audio decoder"
12346 #: modules/codec/vorbis.c:200
12347 msgid "Vorbis audio packetizer"
12350 #: modules/codec/vorbis.c:207
12351 msgid "Vorbis audio encoder"
12354 #: modules/codec/vpx.c:53
12356 msgid "Quality mode"
12357 msgstr "वीडियो मोड"
12359 #: modules/codec/vpx.c:54
12361 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12362 " - 0: Good quality\n"
12364 " - 2: Best quality"
12367 #: modules/codec/vpx.c:66
12369 msgid "WebM video decoder"
12370 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12372 #: modules/codec/vpx.c:75
12374 msgid "WebM video encoder"
12375 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12377 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12378 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12381 #: modules/codec/x264.c:71
12382 msgid "Maximum GOP size"
12385 #: modules/codec/x264.c:72
12387 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12388 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12392 #: modules/codec/x264.c:76
12393 msgid "Minimum GOP size"
12396 #: modules/codec/x264.c:77
12398 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12399 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12400 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12401 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12402 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12403 "the IDR-frame. \n"
12404 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12405 "frames, but do not start a new GOP."
12408 #: modules/codec/x264.c:86
12409 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12412 #: modules/codec/x264.c:88
12414 "none: use closed GOPs only\n"
12415 "normal: use standard open GOPs\n"
12416 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12419 #: modules/codec/x264.c:92
12420 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12423 #: modules/codec/x264.c:95
12424 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12427 #: modules/codec/x264.c:96
12429 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12430 "ray compatibility\n"
12431 "e.g. resolution, framerate, level"
12434 #: modules/codec/x264.c:99
12435 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12438 #: modules/codec/x264.c:100
12440 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12441 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12442 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12443 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12444 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12445 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12449 #: modules/codec/x264.c:111
12450 msgid "B-frames between I and P"
12453 #: modules/codec/x264.c:112
12454 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12457 #: modules/codec/x264.c:115
12458 msgid "Adaptive B-frame decision"
12461 #: modules/codec/x264.c:116
12463 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12464 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12467 #: modules/codec/x264.c:120
12468 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12471 #: modules/codec/x264.c:121
12473 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12474 "negative values cause less B-frames."
12477 #: modules/codec/x264.c:125
12478 msgid "Keep some B-frames as references"
12481 #: modules/codec/x264.c:126
12483 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12484 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12486 " - none: Disabled\n"
12487 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12488 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12491 #: modules/codec/x264.c:134
12492 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12495 #: modules/codec/x264.c:135
12497 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12498 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12501 #: modules/codec/x264.c:138
12505 #: modules/codec/x264.c:139
12507 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12508 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12511 #: modules/codec/x264.c:144
12513 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12514 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12515 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12518 #: modules/codec/x264.c:149
12519 msgid "Skip loop filter"
12522 #: modules/codec/x264.c:150
12523 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12526 #: modules/codec/x264.c:152
12527 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12530 #: modules/codec/x264.c:153
12532 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12533 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12536 #: modules/codec/x264.c:157
12537 msgid "H.264 level"
12540 #: modules/codec/x264.c:158
12542 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12543 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12544 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12545 "for letting x264 set level."
12548 #: modules/codec/x264.c:163
12549 msgid "H.264 profile"
12552 #: modules/codec/x264.c:164
12553 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12556 #: modules/codec/x264.c:170
12557 msgid "Interlaced mode"
12560 #: modules/codec/x264.c:171
12561 msgid "Pure-interlaced mode."
12564 #: modules/codec/x264.c:173
12565 msgid "Frame packing"
12568 #: modules/codec/x264.c:174
12570 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12571 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12572 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12573 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12574 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12575 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12576 " 5: frame alternation - one view per frame"
12579 #: modules/codec/x264.c:182
12580 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12583 #: modules/codec/x264.c:183
12584 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12587 #: modules/codec/x264.c:185
12588 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12591 #: modules/codec/x264.c:186
12592 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12595 #: modules/codec/x264.c:188
12596 msgid "Force number of slices per frame"
12599 #: modules/codec/x264.c:189
12600 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12603 #: modules/codec/x264.c:191
12604 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12607 #: modules/codec/x264.c:192
12608 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12611 #: modules/codec/x264.c:194
12612 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12615 #: modules/codec/x264.c:195
12616 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12619 #: modules/codec/x264.c:198
12623 #: modules/codec/x264.c:199
12625 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12626 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12629 #: modules/codec/x264.c:203
12630 msgid "Quality-based VBR"
12633 #: modules/codec/x264.c:204
12634 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12637 #: modules/codec/x264.c:206
12641 #: modules/codec/x264.c:207
12642 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12645 #: modules/codec/x264.c:210
12649 #: modules/codec/x264.c:211
12650 msgid "Maximum quantizer parameter."
12653 #: modules/codec/x264.c:213
12654 msgid "Max QP step"
12657 #: modules/codec/x264.c:214
12658 msgid "Max QP step between frames."
12661 #: modules/codec/x264.c:216
12662 msgid "Average bitrate tolerance"
12665 #: modules/codec/x264.c:217
12666 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12669 #: modules/codec/x264.c:220
12670 msgid "Max local bitrate"
12673 #: modules/codec/x264.c:221
12674 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12677 #: modules/codec/x264.c:223
12681 #: modules/codec/x264.c:224
12682 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12685 #: modules/codec/x264.c:227
12686 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12689 #: modules/codec/x264.c:228
12691 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12695 #: modules/codec/x264.c:231
12696 msgid "How AQ distributes bits"
12699 #: modules/codec/x264.c:232
12701 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12703 " - 1: Current x264 default mode\n"
12704 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12708 #: modules/codec/x264.c:237
12709 msgid "Strength of AQ"
12712 #: modules/codec/x264.c:238
12714 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12715 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12716 " - 0.5: weak AQ\n"
12717 " - 1.5: strong AQ"
12720 #: modules/codec/x264.c:244
12721 msgid "QP factor between I and P"
12724 #: modules/codec/x264.c:245
12725 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12728 #: modules/codec/x264.c:248
12729 msgid "QP factor between P and B"
12732 #: modules/codec/x264.c:249
12733 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12736 #: modules/codec/x264.c:251
12737 msgid "QP difference between chroma and luma"
12740 #: modules/codec/x264.c:252
12741 msgid "QP difference between chroma and luma."
12744 #: modules/codec/x264.c:254
12745 msgid "Multipass ratecontrol"
12748 #: modules/codec/x264.c:255
12750 "Multipass ratecontrol:\n"
12751 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12752 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12753 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12756 #: modules/codec/x264.c:260
12757 msgid "QP curve compression"
12760 #: modules/codec/x264.c:261
12761 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12764 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12765 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12768 #: modules/codec/x264.c:264
12770 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12771 "blurs complexity."
12774 #: modules/codec/x264.c:268
12776 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12780 #: modules/codec/x264.c:273
12781 msgid "Partitions to consider"
12784 #: modules/codec/x264.c:274
12786 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12789 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12790 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12791 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12792 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12795 #: modules/codec/x264.c:282
12796 msgid "Direct MV prediction mode"
12799 #: modules/codec/x264.c:285
12800 msgid "Direct prediction size"
12803 #: modules/codec/x264.c:286
12805 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12807 " - -1: smallest possible according to level\n"
12810 #: modules/codec/x264.c:291
12811 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12814 #: modules/codec/x264.c:292
12815 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12818 #: modules/codec/x264.c:294
12819 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12822 #: modules/codec/x264.c:295
12824 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12825 " - 1: Blind offset\n"
12826 " - 2: Smart analysis\n"
12829 #: modules/codec/x264.c:300
12830 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12833 #: modules/codec/x264.c:301
12835 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12836 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12837 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12838 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12839 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12840 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12843 #: modules/codec/x264.c:308
12844 msgid "Maximum motion vector search range"
12847 #: modules/codec/x264.c:309
12849 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12850 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12851 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12854 #: modules/codec/x264.c:314
12855 msgid "Maximum motion vector length"
12858 #: modules/codec/x264.c:315
12860 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12863 #: modules/codec/x264.c:318
12864 msgid "Minimum buffer space between threads"
12867 #: modules/codec/x264.c:319
12869 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12873 #: modules/codec/x264.c:322
12874 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12877 #: modules/codec/x264.c:323
12879 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12880 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12884 #: modules/codec/x264.c:327
12885 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12888 #: modules/codec/x264.c:329
12890 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12891 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12892 "quality). Range 1 to 9."
12895 #: modules/codec/x264.c:333
12896 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12899 #: modules/codec/x264.c:336
12900 msgid "Decide references on a per partition basis"
12903 #: modules/codec/x264.c:337
12905 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12906 "as opposed to only one ref per macroblock."
12909 #: modules/codec/x264.c:341
12910 msgid "Chroma in motion estimation"
12913 #: modules/codec/x264.c:342
12914 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12917 #: modules/codec/x264.c:345
12918 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12921 #: modules/codec/x264.c:347
12922 msgid "Adaptive spatial transform size"
12925 #: modules/codec/x264.c:349
12926 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12929 #: modules/codec/x264.c:351
12930 msgid "Trellis RD quantization"
12933 #: modules/codec/x264.c:352
12935 "Trellis RD quantization: \n"
12937 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12938 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12939 "This requires CABAC."
12942 #: modules/codec/x264.c:358
12943 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12946 #: modules/codec/x264.c:359
12947 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12950 #: modules/codec/x264.c:361
12951 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12954 #: modules/codec/x264.c:362
12956 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12957 "small single coefficient."
12960 #: modules/codec/x264.c:365
12961 msgid "Use Psy-optimizations"
12964 #: modules/codec/x264.c:366
12965 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12968 #: modules/codec/x264.c:370
12970 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12974 #: modules/codec/x264.c:373
12975 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12978 #: modules/codec/x264.c:374
12979 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12982 #: modules/codec/x264.c:377
12983 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12986 #: modules/codec/x264.c:378
12987 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12990 #: modules/codec/x264.c:383
12991 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12994 #: modules/codec/x264.c:384
12995 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12998 #: modules/codec/x264.c:387
12999 msgid "CPU optimizations"
13002 #: modules/codec/x264.c:388
13003 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13006 #: modules/codec/x264.c:390
13007 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13010 #: modules/codec/x264.c:391
13011 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13014 #: modules/codec/x264.c:393
13015 msgid "PSNR computation"
13018 #: modules/codec/x264.c:394
13020 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13024 #: modules/codec/x264.c:397
13025 msgid "SSIM computation"
13028 #: modules/codec/x264.c:398
13030 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13034 #: modules/codec/x264.c:401
13038 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13039 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13043 #: modules/codec/x264.c:404
13044 msgid "Print stats for each frame."
13047 #: modules/codec/x264.c:406
13048 msgid "SPS and PPS id numbers"
13051 #: modules/codec/x264.c:407
13053 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13057 #: modules/codec/x264.c:410
13058 msgid "Access unit delimiters"
13061 #: modules/codec/x264.c:411
13062 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13065 #: modules/codec/x264.c:413
13066 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13069 #: modules/codec/x264.c:414
13071 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13072 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13075 #: modules/codec/x264.c:417
13076 msgid "HRD-timing information"
13079 #: modules/codec/x264.c:418
13080 msgid "Default tune setting used"
13083 #: modules/codec/x264.c:419
13084 msgid "Default preset setting used"
13087 #: modules/codec/x264.c:421
13089 msgid "x264 advanced options"
13090 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
13092 #: modules/codec/x264.c:422
13093 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13096 #: modules/codec/x264.c:427
13100 #: modules/codec/x264.c:427
13104 #: modules/codec/x264.c:427
13108 #: modules/codec/x264.c:427
13112 #: modules/codec/x264.c:427
13116 #: modules/codec/x264.c:438
13120 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13123 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13124 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13125 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13129 #: modules/codec/x264.c:438
13133 #: modules/codec/x264.c:443
13137 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13141 #: modules/codec/x264.c:448
13142 msgid "checkerboard"
13145 #: modules/codec/x264.c:448
13146 msgid "column alternation"
13149 #: modules/codec/x264.c:448
13150 msgid "row alternation"
13153 #: modules/codec/x264.c:448
13154 msgid "side by side"
13157 #: modules/codec/x264.c:448
13161 #: modules/codec/x264.c:448
13162 msgid "frame alternation"
13165 #: modules/codec/x264.c:448
13169 #: modules/codec/x264.c:452
13170 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13173 #: modules/codec/x264.c:456
13174 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13177 #: modules/codec/x264.c:460
13178 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13181 #: modules/codec/x265.c:46
13182 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13185 #: modules/codec/xwd.c:36
13186 msgid "XWD image decoder"
13189 #: modules/codec/zvbi.c:61
13190 msgid "Teletext page"
13193 #: modules/codec/zvbi.c:62
13194 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13197 #: modules/codec/zvbi.c:69
13198 msgid "Teletext alignment"
13201 #: modules/codec/zvbi.c:71
13203 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13204 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13208 #: modules/codec/zvbi.c:75
13209 msgid "Teletext text subtitles"
13212 #: modules/codec/zvbi.c:76
13213 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13216 #: modules/codec/zvbi.c:79
13217 msgid "Presentation Level"
13220 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13224 #: modules/codec/zvbi.c:88
13228 #: modules/codec/zvbi.c:88
13232 #: modules/codec/zvbi.c:88
13236 #: modules/codec/zvbi.c:95
13237 msgid "VBI and Teletext decoder"
13240 #: modules/codec/zvbi.c:96
13241 msgid "VBI & Teletext"
13244 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13248 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13249 msgid "D-Bus control interface"
13252 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13253 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13254 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13255 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13256 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13257 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13258 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13259 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13260 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13261 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13262 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13263 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13264 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13265 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13266 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13267 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13268 msgid "VLC media player"
13271 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13272 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13275 #: modules/control/dummy.c:40
13277 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13278 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13279 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13282 #: modules/control/dummy.c:53
13283 msgid "Dummy interface"
13286 #: modules/control/gestures.c:73
13287 msgid "Motion threshold (10-100)"
13290 #: modules/control/gestures.c:75
13291 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13294 #: modules/control/gestures.c:77
13295 msgid "Trigger button"
13298 #: modules/control/gestures.c:79
13299 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13302 #: modules/control/gestures.c:85
13306 #: modules/control/gestures.c:88
13310 #: modules/control/gestures.c:96
13311 msgid "Mouse gestures control interface"
13314 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13315 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13316 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13317 msgid "Global Hotkeys"
13320 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13321 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13322 msgid "Global Hotkeys interface"
13325 #: modules/control/hotkeys.c:100
13326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13327 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13328 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13332 #: modules/control/hotkeys.c:101
13333 msgid "Hotkeys management interface"
13336 #: modules/control/hotkeys.c:390
13340 #: modules/control/hotkeys.c:397
13345 #: modules/control/hotkeys.c:404
13350 #: modules/control/hotkeys.c:530
13352 msgid "Audio Device: %s"
13355 #: modules/control/hotkeys.c:591
13359 #: modules/control/hotkeys.c:591
13360 msgid "Recording done"
13363 #: modules/control/hotkeys.c:606
13364 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13367 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13368 msgid "No active subtitle"
13371 #: modules/control/hotkeys.c:627
13372 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13375 #: modules/control/hotkeys.c:647
13376 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13379 #: modules/control/hotkeys.c:656
13381 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13384 #: modules/control/hotkeys.c:669
13385 msgid "Sub sync: delay reset"
13388 #: modules/control/hotkeys.c:698
13390 msgid "Subtitle delay %i ms"
13393 #: modules/control/hotkeys.c:715
13395 msgid "Audio delay %i ms"
13398 #: modules/control/hotkeys.c:751
13400 msgid "Audio track: %s"
13403 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13404 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13406 msgid "Subtitle track: %s"
13409 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13410 #: modules/control/hotkeys.c:867
13414 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13416 msgid "Program Service ID: %s"
13419 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13421 msgid "Aspect ratio: %s"
13424 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13429 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13430 msgid "Zooming reset"
13433 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13434 msgid "Scaled to screen"
13437 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13438 msgid "Original Size"
13441 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13443 msgid "Zoom mode: %s"
13446 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13447 msgid "Deinterlace off"
13450 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13451 msgid "Deinterlace on"
13454 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13455 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13458 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13460 msgid "Subtitle position %d px"
13463 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13465 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13466 msgstr "उपशीर्षक रील"
13468 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13470 msgid "Volume %ld%%"
13473 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13475 msgid "Speed: %.2fx"
13478 #: modules/control/intromsg.h:34
13481 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13482 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13485 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13486 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13488 #: modules/control/lirc.c:47
13489 msgid "Change the lirc configuration file"
13492 #: modules/control/lirc.c:49
13494 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13495 "users home directory."
13498 #: modules/control/lirc.c:59
13502 #: modules/control/lirc.c:62
13503 msgid "Infrared remote control interface"
13506 #: modules/control/motion.c:67
13510 #: modules/control/motion.c:70
13511 msgid "motion control interface"
13514 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13516 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13519 #: modules/control/netsync.c:56
13520 msgid "Network master clock"
13523 #: modules/control/netsync.c:57
13525 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13526 "for clients listening"
13529 #: modules/control/netsync.c:61
13531 msgid "Master server IP address"
13532 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13534 #: modules/control/netsync.c:62
13536 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13539 #: modules/control/netsync.c:65
13540 msgid "UDP timeout (in ms)"
13543 #: modules/control/netsync.c:66
13544 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13547 #: modules/control/netsync.c:70
13548 msgid "Network Sync"
13551 #: modules/control/netsync.c:71
13552 msgid "Network synchronization"
13555 #: modules/control/ntservice.c:45
13556 msgid "Install Windows Service"
13559 #: modules/control/ntservice.c:47
13560 msgid "Install the Service and exit."
13563 #: modules/control/ntservice.c:48
13564 msgid "Uninstall Windows Service"
13567 #: modules/control/ntservice.c:50
13568 msgid "Uninstall the Service and exit."
13571 #: modules/control/ntservice.c:51
13572 msgid "Display name of the Service"
13575 #: modules/control/ntservice.c:53
13576 msgid "Change the display name of the Service."
13579 #: modules/control/ntservice.c:54
13580 msgid "Configuration options"
13583 #: modules/control/ntservice.c:56
13585 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13586 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13590 #: modules/control/ntservice.c:61
13592 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13593 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13594 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13597 #: modules/control/ntservice.c:67
13601 #: modules/control/ntservice.c:68
13602 msgid "Windows Service interface"
13605 #: modules/control/oldrc.c:69
13606 msgid "Initializing"
13609 #: modules/control/oldrc.c:70
13613 #: modules/control/oldrc.c:74
13617 #: modules/control/oldrc.c:160
13618 msgid "Show stream position"
13621 #: modules/control/oldrc.c:161
13623 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13626 #: modules/control/oldrc.c:164
13630 #: modules/control/oldrc.c:165
13631 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13634 #: modules/control/oldrc.c:167
13635 msgid "UNIX socket command input"
13638 #: modules/control/oldrc.c:168
13639 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13642 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13643 msgid "TCP command input"
13646 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13648 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13649 "port the interface will bind to."
13652 #: modules/control/oldrc.c:178
13654 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13655 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13656 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13659 #: modules/control/oldrc.c:188
13663 #: modules/control/oldrc.c:191
13664 msgid "Remote control interface"
13667 #: modules/control/oldrc.c:356
13668 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13671 #: modules/control/oldrc.c:755
13673 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13676 #: modules/control/oldrc.c:773
13677 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13680 #: modules/control/oldrc.c:775
13681 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13684 #: modules/control/oldrc.c:776
13685 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13688 #: modules/control/oldrc.c:777
13689 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13692 #: modules/control/oldrc.c:778
13693 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13696 #: modules/control/oldrc.c:779
13697 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13700 #: modules/control/oldrc.c:780
13701 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13704 #: modules/control/oldrc.c:781
13705 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13708 #: modules/control/oldrc.c:782
13709 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13712 #: modules/control/oldrc.c:783
13713 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13716 #: modules/control/oldrc.c:784
13717 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13720 #: modules/control/oldrc.c:785
13721 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13724 #: modules/control/oldrc.c:786
13725 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13728 #: modules/control/oldrc.c:787
13729 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13732 #: modules/control/oldrc.c:788
13733 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13736 #: modules/control/oldrc.c:789
13737 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13740 #: modules/control/oldrc.c:790
13741 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13744 #: modules/control/oldrc.c:791
13745 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13748 #: modules/control/oldrc.c:792
13749 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13752 #: modules/control/oldrc.c:793
13753 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13756 #: modules/control/oldrc.c:795
13757 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13760 #: modules/control/oldrc.c:796
13761 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13764 #: modules/control/oldrc.c:797
13765 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13768 #: modules/control/oldrc.c:798
13769 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13772 #: modules/control/oldrc.c:799
13773 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13776 #: modules/control/oldrc.c:800
13777 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13780 #: modules/control/oldrc.c:801
13781 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13784 #: modules/control/oldrc.c:802
13785 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13788 #: modules/control/oldrc.c:803
13789 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13792 #: modules/control/oldrc.c:804
13793 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13796 #: modules/control/oldrc.c:805
13797 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13800 #: modules/control/oldrc.c:806
13801 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13804 #: modules/control/oldrc.c:807
13805 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13808 #: modules/control/oldrc.c:808
13809 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13812 #: modules/control/oldrc.c:809
13813 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13816 #: modules/control/oldrc.c:811
13817 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13820 #: modules/control/oldrc.c:812
13821 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13824 #: modules/control/oldrc.c:813
13825 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13828 #: modules/control/oldrc.c:814
13829 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13832 #: modules/control/oldrc.c:815
13833 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13836 #: modules/control/oldrc.c:816
13837 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13840 #: modules/control/oldrc.c:817
13841 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13844 #: modules/control/oldrc.c:818
13845 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13848 #: modules/control/oldrc.c:819
13849 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13852 #: modules/control/oldrc.c:820
13853 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13856 #: modules/control/oldrc.c:821
13857 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13860 #: modules/control/oldrc.c:822
13861 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13864 #: modules/control/oldrc.c:823
13865 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13868 #: modules/control/oldrc.c:825
13869 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13872 #: modules/control/oldrc.c:826
13873 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13876 #: modules/control/oldrc.c:827
13877 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13880 #: modules/control/oldrc.c:829
13881 msgid "+----[ end of help ]"
13884 #: modules/control/oldrc.c:956
13886 msgid "Press pause to continue."
13889 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
13891 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13892 #: modules/control/oldrc.c:1470
13893 msgid "Type 'pause' to continue."
13896 #: modules/control/oldrc.c:1266
13897 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13900 #: modules/control/oldrc.c:1276
13902 msgid "Playlist has only %u element"
13903 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13907 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13908 msgid "+-[Incoming]"
13911 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13913 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13916 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13918 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13921 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13923 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13926 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13928 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13931 #: modules/control/oldrc.c:1731
13933 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13936 #: modules/control/oldrc.c:1733
13938 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13941 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13942 msgid "+-[Video Decoding]"
13945 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13947 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13950 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13952 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13955 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13957 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13960 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13961 msgid "+-[Audio Decoding]"
13964 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13966 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13969 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13971 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13974 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13976 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13979 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13980 msgid "+-[Streaming]"
13983 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13985 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13988 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13990 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13993 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13995 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13998 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13999 msgid "Maximum device width"
14002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14003 msgid "Maximum device height"
14006 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14007 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14010 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14011 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14014 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14015 msgid "Adaptive Logic"
14018 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14019 msgid "Use regular HTTP modules"
14022 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14023 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14026 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14030 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14031 msgid "Near Optimal"
14034 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14035 msgid "Bandwidth Adaptive"
14038 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14040 msgid "Fixed Bandwidth"
14041 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
14043 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14044 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14047 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14048 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14051 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14055 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14056 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14059 #: modules/demux/aiff.c:50
14060 msgid "AIFF demuxer"
14063 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14064 msgid "ASF/WMV demuxer"
14067 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14068 msgid "Could not demux ASF stream"
14071 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14072 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14075 #: modules/demux/au.c:51
14079 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14080 msgid "Avformat demuxer"
14083 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14087 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14092 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14093 msgid "Avformat muxer"
14096 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14100 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14101 msgid "Avformat mux"
14104 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14105 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14108 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14109 msgid "Format name"
14112 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14113 msgid "Internal libavcodec format name"
14116 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14117 msgid "Force interleaved method"
14120 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14121 msgid "Force index creation"
14124 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14126 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14127 "incomplete (not seekable)."
14130 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14131 msgid "Ask for action"
14134 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14138 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14142 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14143 msgid "Fix when necessary"
14146 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14147 msgid "AVI demuxer"
14150 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14152 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14154 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14155 "index in memory.\n"
14156 "This step might take a long time on a large file.\n"
14157 "What do you want to do?"
14160 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14161 msgid "Do not play"
14164 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14165 msgid "Build index then play"
14168 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14172 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14173 msgid "Broken or missing Index"
14176 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14177 msgid "Broken or missing AVI Index"
14180 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14181 msgid "Fixing AVI Index..."
14184 #: modules/demux/caf.c:53
14186 msgid "CAF demuxer"
14189 #: modules/demux/cdg.c:43
14190 msgid "CDG demuxer"
14193 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14194 msgid "Dump module"
14197 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14198 msgid "Dump filename"
14201 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14202 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14205 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14206 msgid "Append to existing file"
14209 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14210 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14213 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14214 msgid "File dumper"
14217 #: modules/demux/dirac.c:41
14218 msgid "Value to adjust dts by"
14221 #: modules/demux/dirac.c:54
14222 msgid "Dirac video demuxer"
14225 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14227 msgid "Seek prevention demux filter"
14228 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14230 #: modules/demux/flac.c:50
14231 msgid "FLAC demuxer"
14234 #: modules/demux/image.c:44
14238 #: modules/demux/image.c:52
14242 #: modules/demux/image.c:54
14243 msgid "Decode at the demuxer stage"
14246 #: modules/demux/image.c:56
14247 msgid "Forced chroma"
14250 #: modules/demux/image.c:58
14252 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14253 "specified chroma."
14256 #: modules/demux/image.c:61
14257 msgid "Duration in seconds"
14260 #: modules/demux/image.c:63
14262 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14263 "an unlimited play time."
14266 #: modules/demux/image.c:68
14267 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14270 #: modules/demux/image.c:70
14274 #: modules/demux/image.c:72
14276 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14280 #: modules/demux/image.c:76
14281 msgid "Image demuxer"
14284 #: modules/demux/image.c:77
14288 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14289 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14290 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14291 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14292 msgid "Frames per Second"
14295 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14297 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14298 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14301 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14302 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14305 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14306 msgid "Matroska stream demuxer"
14309 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14310 msgid "Respect ordered chapters"
14313 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14314 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14317 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14318 msgid "Chapter codecs"
14321 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14322 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14325 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14326 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14329 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14331 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14332 "good for broken files)."
14335 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14336 msgid "Seek based on percent not time"
14339 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14340 msgid "Seek based on percent not time."
14343 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14344 msgid "Dummy Elements"
14347 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14348 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14351 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14353 msgid "Preload clusters"
14354 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14356 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14358 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14361 #: modules/demux/mod.c:55
14362 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14365 #: modules/demux/mod.c:56
14366 msgid "Enable reverberation"
14369 #: modules/demux/mod.c:57
14370 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14373 #: modules/demux/mod.c:59
14374 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14377 #: modules/demux/mod.c:61
14378 msgid "Enable megabass mode"
14381 #: modules/demux/mod.c:62
14382 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14385 #: modules/demux/mod.c:64
14387 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14388 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14391 #: modules/demux/mod.c:67
14392 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14395 #: modules/demux/mod.c:69
14396 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14399 #: modules/demux/mod.c:74
14400 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14403 #: modules/demux/mod.c:85
14404 msgid "Reverberation level"
14407 #: modules/demux/mod.c:87
14408 msgid "Reverberation delay"
14411 #: modules/demux/mod.c:89
14415 #: modules/demux/mod.c:92
14416 msgid "Mega bass level"
14419 #: modules/demux/mod.c:94
14420 msgid "Mega bass cutoff"
14423 #: modules/demux/mod.c:96
14427 #: modules/demux/mod.c:99
14428 msgid "Surround level"
14431 #: modules/demux/mod.c:101
14432 msgid "Surround delay (ms)"
14435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14436 msgid "MP4 stream demuxer"
14439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14443 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14444 msgid "Do not seek"
14447 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14448 msgid "Build index"
14451 #: modules/demux/mpc.c:63
14452 msgid "MusePack demuxer"
14455 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14457 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14461 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14462 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14465 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14469 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14470 msgid "MPEG-4 video"
14473 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14475 msgid "Desired frame rate for the stream."
14476 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
14478 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14479 msgid "H264 video demuxer"
14482 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14484 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14485 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
14487 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14488 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14491 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14492 msgid "Trust MPEG timestamps"
14495 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14497 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14498 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14499 "calculate from the bitrate instead."
14502 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14503 msgid "MPEG-PS demuxer"
14506 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14515 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14518 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14519 msgid "Set id of ES to PID"
14522 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14524 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14525 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14526 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14529 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14533 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14535 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14539 msgid "Second CSA Key"
14542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14544 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14548 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14549 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14552 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14554 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14555 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14558 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14559 msgid "Separate sub-streams"
14562 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14564 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14565 "off this option when using stream output."
14568 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14570 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14571 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14574 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14576 msgid "Trust in-stream PCR"
14577 msgstr "Sout स्ट्रीम"
14579 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14580 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14583 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14584 msgid "Digital TV Standard"
14587 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14589 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14593 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14594 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14597 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14602 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14603 msgid "Audio description for the visually impaired"
14606 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14607 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14610 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14611 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14614 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14615 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14619 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14620 msgid "Teletext subtitles"
14623 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14624 msgid "Teletext: additional information"
14627 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14628 msgid "Teletext: program schedule"
14631 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14632 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14635 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14636 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14639 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14640 msgid "clean effects"
14643 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14644 msgid "hearing impaired"
14647 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14648 msgid "visual impaired commentary"
14651 #: modules/demux/nsc.c:47
14652 msgid "Windows Media NSC metademux"
14655 #: modules/demux/nsv.c:49
14656 msgid "NullSoft demuxer"
14659 #: modules/demux/nuv.c:50
14660 msgid "Nuv demuxer"
14663 #: modules/demux/ogg.c:57
14664 msgid "OGG demuxer"
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14668 msgid "Show shoutcast adult content"
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14672 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14681 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14682 "prevent adding them to the playlist."
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14686 msgid "M3U playlist import"
14689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14690 msgid "RAM playlist import"
14693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14694 msgid "PLS playlist import"
14697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14698 msgid "B4S playlist import"
14701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14702 msgid "DVB playlist import"
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14706 msgid "Podcast parser"
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14710 msgid "XSPF playlist import"
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14714 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14718 msgid "ASX playlist import"
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14722 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14726 msgid "QuickTime Media Link importer"
14729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14730 msgid "Dummy IFO demux"
14733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14734 msgid "iTunes Music Library importer"
14737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14738 msgid "WPL playlist import"
14741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14743 msgid "Podcast Info"
14746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14747 msgid "Podcast Link"
14750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14751 msgid "Podcast Copyright"
14754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14755 msgid "Podcast Category"
14758 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14759 msgid "Podcast Keywords"
14762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14763 msgid "Podcast Subtitle"
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14767 msgid "Podcast Summary"
14770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14771 msgid "Podcast Publication Date"
14774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14775 msgid "Podcast Author"
14778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14779 msgid "Podcast Subcategory"
14782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14783 msgid "Podcast Duration"
14786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14787 msgid "Podcast Type"
14790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14791 msgid "Podcast Size"
14794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14799 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14803 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14807 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14811 #: modules/demux/pva.c:43
14812 msgid "PVA demuxer"
14815 #: modules/demux/rawaud.c:44
14816 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14819 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14821 msgid "Audio channels"
14824 #: modules/demux/rawaud.c:47
14825 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14828 #: modules/demux/rawaud.c:49
14829 msgid "FOURCC code of raw input format"
14832 #: modules/demux/rawaud.c:51
14833 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14836 #: modules/demux/rawaud.c:53
14837 msgid "Forces the audio language"
14840 #: modules/demux/rawaud.c:54
14842 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14843 "Default is 'eng'."
14846 #: modules/demux/rawaud.c:64
14847 msgid "Raw audio demuxer"
14850 #: modules/demux/rawdv.c:43
14852 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14855 #: modules/demux/rawdv.c:51
14856 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14859 #: modules/demux/rawvid.c:44
14861 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14862 "30000/1001 or 29.97"
14865 #: modules/demux/rawvid.c:48
14866 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14869 #: modules/demux/rawvid.c:52
14870 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14873 #: modules/demux/rawvid.c:55
14874 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14877 #: modules/demux/rawvid.c:56
14878 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14881 #: modules/demux/rawvid.c:64
14882 msgid "Raw video demuxer"
14885 #: modules/demux/real.c:71
14886 msgid "Real demuxer"
14889 #: modules/demux/sid.cpp:53
14890 msgid "C64 sid demuxer"
14893 #: modules/demux/smf.c:727
14894 msgid "SMF demuxer"
14897 #: modules/demux/stl.c:43
14898 msgid "EBU STL subtitles parser"
14901 #: modules/demux/subtitle.c:53
14902 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14905 #: modules/demux/subtitle.c:55
14907 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14908 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14911 #: modules/demux/subtitle.c:58
14913 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14917 #: modules/demux/subtitle.c:60
14918 msgid "Override the default track description."
14921 #: modules/demux/subtitle.c:72
14922 msgid "Text subtitle parser"
14925 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14926 msgid "Subtitle delay"
14929 #: modules/demux/subtitle.c:82
14930 msgid "Subtitle format"
14933 #: modules/demux/subtitle.c:85
14934 msgid "Subtitle description"
14937 #: modules/demux/tta.c:46
14938 msgid "TTA demuxer"
14941 #: modules/demux/ty.c:59
14945 #: modules/demux/ty.c:60
14946 msgid "TY Stream audio/video demux"
14949 #: modules/demux/ty.c:770
14950 msgid "Closed captions 2"
14953 #: modules/demux/ty.c:771
14954 msgid "Closed captions 3"
14957 #: modules/demux/ty.c:772
14958 msgid "Closed captions 4"
14961 #: modules/demux/vc1.c:44
14962 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14965 #: modules/demux/vc1.c:50
14966 msgid "VC1 video demuxer"
14969 #: modules/demux/vobsub.c:51
14970 msgid "Vobsub subtitles parser"
14973 #: modules/demux/voc.c:43
14974 msgid "VOC demuxer"
14977 #: modules/demux/wav.c:52
14978 msgid "WAV demuxer"
14981 #: modules/demux/xa.c:44
14985 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14986 msgid "Closed captions"
14989 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14990 msgid "Textual audio descriptions"
14993 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14994 msgid "Ticker text"
14997 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14998 msgid "Active regions"
15001 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15002 msgid "Semantic annotations"
15005 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15009 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15013 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15014 msgid "Linguistic markup"
15017 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15021 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15022 msgid "Subtitles (images)"
15025 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15026 msgid "Slides (text)"
15029 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15030 msgid "Slides (images)"
15033 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15034 msgid "Unknown category"
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15039 msgid "About VLC media player"
15042 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15043 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15047 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15053 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15059 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15063 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15065 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15066 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15067 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15068 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15069 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15070 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15071 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15072 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15075 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15076 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15077 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15079 msgid "Playlist parsers"
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15083 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15084 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15086 msgid "Service Discovery"
15087 msgstr "सेवाओं की खोज"
15089 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15090 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15095 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15096 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15097 msgid "Art and meta fetchers"
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15103 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15107 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15109 msgid "Show Installed Only"
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15113 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15114 msgid "Find more addons online"
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15120 msgid "Addons Manager"
15123 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15124 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15125 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15128 msgstr "आवृत्तियाँ"
15130 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15131 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15132 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15136 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15137 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15138 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15147 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15152 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15153 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15157 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15159 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15163 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15164 msgid "Enable dynamic range compressor"
15167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15169 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15170 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15171 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15180 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15191 msgid "Enable Spatializer"
15194 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15195 msgid "Headphone virtualization"
15198 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15199 msgid "Volume normalization"
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15203 msgid "Maximum level"
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15211 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15213 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15214 msgid "Audio Effects"
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15219 msgid "Duplicate current profile..."
15222 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15223 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15224 msgid "Organize Profiles..."
15227 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15228 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15229 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15233 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15234 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15235 msgid "Enter a name for the new profile:"
15238 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15240 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15241 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15243 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15246 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15247 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15248 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15252 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15253 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15254 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15259 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15262 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15264 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15265 msgid "Remove a preset"
15268 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15270 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15271 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15274 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15276 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15279 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15283 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15284 msgid "Add new Preset..."
15287 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15288 msgid "Organize Presets..."
15291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15292 msgid "Save current selection as new preset"
15295 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15296 msgid "Enter a name for the new preset:"
15299 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15303 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15304 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15311 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15315 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15320 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15321 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15322 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15323 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15327 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15328 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15329 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15330 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15331 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15333 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15334 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15335 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15336 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15337 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15339 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15344 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15349 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15353 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15355 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15358 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15359 msgid "Input has changed"
15362 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15364 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15365 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15368 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15369 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15370 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15374 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15375 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15376 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15377 msgid "Seek backward"
15380 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15381 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15382 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15386 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15387 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15388 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15390 msgid "Seek forward"
15391 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15393 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15395 msgid "Playback position"
15396 msgstr "प्लेबैक दर"
15398 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15400 msgid "Playback time"
15401 msgstr "प्लेबैक दर"
15403 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15405 msgid "Go to previous item"
15406 msgstr "पिछला शीर्षक"
15408 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15409 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15411 msgid "Go to next item"
15414 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15415 msgid "Convert & Stream"
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15423 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15424 msgid "Drop media here"
15427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15429 msgid "Open media..."
15432 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15433 msgid "Choose Profile"
15436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15437 msgid "Customize..."
15440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15441 msgid "Choose Destination"
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15445 msgid "Choose an output location"
15448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15452 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15453 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15455 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15456 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15457 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15458 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15459 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15465 msgid "Setup Streaming..."
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15469 msgid "Select Streaming Method"
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15473 msgid "Save as File"
15476 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15477 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15478 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15479 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15489 msgid "Save as new Profile..."
15492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15493 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15494 msgid "Encapsulation"
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15498 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15499 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15500 msgid "Video codec"
15501 msgstr "वीडियो कोडेक"
15503 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15504 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15505 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15506 msgid "Audio codec"
15507 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15510 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15511 msgid "Keep original video track"
15512 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15515 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15520 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15522 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15523 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15526 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15527 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15532 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15533 msgid "Keep original audio track"
15534 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15536 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15537 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15538 msgid "Overlay subtitles on the video"
15539 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15541 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15542 msgid "Stream Destination"
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15546 msgid "Stream Announcement"
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15551 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15552 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15553 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15554 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15555 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15559 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15566 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15567 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15568 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15569 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15570 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15571 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15572 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15573 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15574 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15579 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15580 msgid "SAP Announcement"
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15584 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15585 msgid "HTTP Announcement"
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15589 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15590 msgid "RTSP Announcement"
15593 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15594 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15595 msgid "Export SDP as file"
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15599 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15600 msgid "Channel Name"
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15604 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15608 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15609 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15614 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15615 "technical reasons."
15618 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15619 msgid "Remove a profile"
15622 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15623 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15626 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15627 msgid "Save as new profile"
15630 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15631 msgid "%@ stream to %@:%@"
15634 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15635 msgid "No Address given"
15638 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15639 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15642 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15643 msgid "No Channel Name given"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15648 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15652 msgid "No SDP URL given"
15655 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15656 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15659 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15660 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15661 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15662 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15663 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15667 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15671 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15675 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15679 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15680 msgid "Errors and Warnings"
15683 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15687 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15688 msgid "Play/Pause the current media"
15691 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15693 msgid "Go to the previous item"
15694 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15696 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15697 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15700 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15702 msgid "Leave fullscreen mode"
15703 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
15705 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15707 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15711 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15713 msgid "Adjust the volume"
15714 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15716 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15717 msgid "Adjust the current playback position"
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15721 msgid "Video device"
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15726 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15727 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15737 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15738 "is fully transparent."
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15742 msgid "Black screens in fullscreen"
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15746 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15750 msgid "Show Fullscreen controller"
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15754 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15758 msgid "Auto-playback of new items"
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15762 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15766 msgid "Keep Recent Items"
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15771 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15776 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15777 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15781 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15786 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15791 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15792 "you can choose to control the global system volume instead."
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15796 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15797 msgid "Display VLC status menu icon"
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15802 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15803 "to disable it (restart required)."
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15807 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15812 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15813 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15818 msgid "Control playback with media keys"
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15823 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15828 msgid "Run VLC with dark interface style"
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15833 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15834 "the grey interface style is used."
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15839 msgid "Use the native fullscreen mode"
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15844 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15845 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15850 msgid "Resize interface to the native video size"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15855 "You have two choices:\n"
15856 " - The interface will resize to the native video size\n"
15857 " - The video will fit to the interface size\n"
15858 " By default, interface resize to the native video size."
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15863 msgid "Pause the video playback when minimized"
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15868 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15869 "minimizing the window."
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15873 msgid "Allow automatic icon changes"
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15878 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15882 msgid "Lock Aspect Ratio"
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15886 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15891 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15892 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15897 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15901 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15905 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15909 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15913 msgid "Show Audio Effects Button"
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15917 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15921 msgid "Show Sidebar"
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15925 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15931 msgid "Control external music players"
15932 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15935 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15939 msgid "Use large text for list views"
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15947 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15951 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15955 msgid "Continue playback where you left off"
15958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15960 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15961 "open one of those, playback will continue."
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15969 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15974 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15979 msgid "Maximum Volume displayed"
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15983 msgid "Mac OS X interface"
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15995 msgid "Apple Remote and media keys"
15998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15999 msgid "Video output"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16003 msgid "Remove old preferences?"
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16007 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16011 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16020 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16030 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16040 msgid "Check for Update..."
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16044 msgid "Preferences..."
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16056 msgid "Hide Others"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16073 msgid "Advanced Open File..."
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16077 msgid "Open File..."
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16081 msgid "Open Disc..."
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16085 msgid "Open Network..."
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16089 msgid "Open Capture Device..."
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16093 msgid "Open Recent"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16097 msgid "Close Window"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16101 msgid "Convert / Stream..."
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16105 msgid "Save Playlist..."
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16109 msgid "Reveal in Finder"
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16137 msgid "Playlist Table Columns"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16145 msgid "Playback Speed"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16149 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16150 msgid "Track Synchronization"
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16154 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16158 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16159 msgid "Quit after Playback"
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16163 msgid "Step Forward"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16167 msgid "Step Backward"
16170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16171 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16173 msgid "Jump to Time"
16174 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16177 msgid "Increase Volume"
16180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16181 msgid "Decrease Volume"
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16185 msgid "Audio Device"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16193 msgid "Normal Size"
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16197 msgid "Double Size"
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16201 msgid "Fit to Screen"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16206 msgid "Float on Top"
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16211 msgid "Fullscreen Video Device"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16215 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16216 msgid "Post processing"
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16220 msgid "Add Subtitle File..."
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16224 msgid "Subtitles Track"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16236 msgid "Outline Thickness"
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16240 msgid "Background Opacity"
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16244 msgid "Background Color"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16248 msgid "Transparent"
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16268 msgid "Main Window..."
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16272 msgid "Audio Effects..."
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16276 msgid "Video Effects..."
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16280 msgid "Bookmarks..."
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16284 msgid "Playlist..."
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16288 msgid "Media Information..."
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16292 msgid "Messages..."
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16296 msgid "Errors and Warnings..."
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16300 msgid "Bring All to Front"
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16309 msgid "VLC media player Help..."
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16313 msgid "Online Documentation..."
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16317 msgid "VideoLAN Website..."
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16321 msgid "Make a donation..."
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16325 msgid "Online Forum..."
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16329 msgid "File Format:"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16333 msgid "Extended M3U"
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16337 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16341 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16342 msgid "HTML playlist"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16346 msgid "Save Playlist"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16350 msgid "Search in Playlist"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16354 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16358 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16369 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16370 msgid "Unsubscribe"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16374 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16375 msgid "Subscribe to a podcast"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16379 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16380 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16384 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16388 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16392 msgid "Check for album art and metadata?"
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16396 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16406 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16407 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16408 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16409 "trusted services in an anonymized form."
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16417 msgid "MY COMPUTER"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16425 msgid "LOCAL NETWORK"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16433 msgid "Show/Hide Playlist"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16437 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16442 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16446 #: share/lua/http/index.html:239
16450 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16451 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16453 msgid "Volume: %i %%"
16456 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16457 msgid "Full Volume"
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16461 msgid "Open Audio Effects window"
16464 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16468 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16472 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16476 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16480 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16485 msgid "Open Source"
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16489 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16504 msgid "Stream output:"
16505 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16508 msgid "Settings..."
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16513 msgid "Choose media input type"
16514 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16532 msgid "Choose a file"
16535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16536 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16537 msgid "Select a file for playback"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16541 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16545 msgid "Play another media synchronously"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16556 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16560 msgid "Custom playback"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16564 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16568 msgid "Insert Disc"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16572 msgid "Disable DVD menus"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16576 msgid "Enable DVD menus"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16585 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16586 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16587 "press the button below."
16590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16592 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16593 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16594 "IP automatically.\n"
16596 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16602 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16606 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16607 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16611 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16612 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16629 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16631 msgid "Input Devices"
16634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16635 msgid "Subscreen left"
16638 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16639 msgid "Subscreen top"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16643 msgid "Subscreen Width"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16647 msgid "Subscreen Height"
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16651 msgid "Capture Audio"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16655 msgid "Add Subtitle File:"
16658 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16659 msgid "Setup subtitle playback details"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16664 msgid "Select a subtitle file"
16665 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16668 msgid "Override parameters"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16676 msgid "Subtitle encoding"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16680 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16681 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16686 msgid "Subtitle alignment"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16690 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16693 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16694 msgid "Font Properties"
16697 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16698 msgid "Subtitle File"
16701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16703 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16704 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16713 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16714 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16718 msgid "Display the stream locally"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16722 msgid "Dump raw input"
16725 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16726 msgid "Encapsulation Method"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16730 msgid "Transcoding options"
16733 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16734 msgid "Bitrate (kb/s)"
16737 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16738 msgid "Stream Announcing"
16741 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16742 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16747 msgid "Track Number"
16750 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16751 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16756 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16768 msgstr "सभी को दोहराएँ"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16771 msgid "Collapse All"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16775 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16776 msgid "Media Information"
16779 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16783 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16784 msgid "Save Metadata"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16788 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16792 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16793 msgid "Codec Details"
16796 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16797 msgid "Read at media"
16800 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16801 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16802 msgid "Input bitrate"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16809 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16810 msgid "Stream bitrate"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16814 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16815 msgid "Decoded blocks"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16819 msgid "Displayed frames"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16823 msgid "Lost frames"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16830 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16831 msgid "Sent packets"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16838 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16842 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16843 msgid "Played buffers"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16847 msgid "Lost buffers"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16851 msgid "Error while saving meta"
16854 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16855 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16860 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16861 msgid "Preferences"
16864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16869 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16874 msgid "Select a directory"
16877 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16878 msgid "Select a file"
16881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16885 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16887 msgid "Continue playback?"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16892 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16896 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16898 msgid "Always continue media playback"
16899 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16902 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16903 msgid "Restart playback"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16907 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16911 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16913 msgid "Renderer discovery off"
16914 msgstr "सेवाओं की खोज"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16917 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16919 msgid "Enable renderer discovery"
16920 msgstr "सेवाओं की खोज"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16924 msgid "No renderer"
16925 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16929 msgid "Renderer discovery on"
16930 msgstr "सेवाओं की खोज"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16933 msgid "Disable renderer discovery"
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16937 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16938 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16939 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16940 msgid "Interface Settings"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16944 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16945 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16946 msgid "Audio Settings"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16950 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16951 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16952 msgid "Video Settings"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16956 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16957 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16958 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16962 msgid "Input & Codec Settings"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16966 msgid "General Audio"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16970 msgid "Preferred Audio language"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16974 msgid "Enable Last.fm submissions"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16978 msgid "Visualization"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16982 msgid "Keep audio level between sessions"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16987 msgid "Always reset audio start level to:"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16991 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16996 msgid "Change Hotkey"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17000 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17004 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17014 msgid "Record directory or filename"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17018 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17022 msgid "Repair AVI Files"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17026 msgid "Default Caching Level"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17030 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17036 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17041 msgid "Codecs / Muxers"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17045 msgid "Post-Processing Quality"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17049 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17053 msgid "Open network streams using the following protocols"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17057 msgid "Note that these are system-wide settings."
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17062 msgid "General settings"
17063 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17066 msgid "Interface style"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17078 msgid "Continue playback"
17081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17083 msgid "Playback behaviour"
17084 msgstr "प्लेबैक दर"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17087 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17091 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17092 msgid "Privacy / Network Interaction"
17095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17096 msgid "Automatically check for updates"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17101 msgid "HTTP web interface"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17106 msgid "Enable HTTP web interface"
17107 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17110 msgid "Default Encoding"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17114 msgid "Display Settings"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17120 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17123 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17129 msgid "Subtitle languages"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17134 msgid "Preferred subtitle language"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17142 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17144 msgstr "शक्ति मोटा"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17147 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17149 msgid "Outline color"
17150 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17153 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17155 msgid "Outline thickness"
17156 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17159 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17164 msgid "Show video within the main window"
17167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17169 msgid "Fullscreen settings"
17170 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17174 msgid "Start in fullscreen"
17175 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17178 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17182 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17183 msgid "Video snapshots"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17187 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17192 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17197 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17202 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17203 msgid "Sequential numbering"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17208 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17212 msgid "Last check on: %@"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17216 msgid "No check was performed yet."
17219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17221 msgid "Lowest Latency"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17225 msgid "Low Latency"
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17229 msgid "Higher Latency"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17234 msgid "Highest Latency"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17238 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17239 msgid "Reset Preferences"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17244 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17246 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17247 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17248 "stop immediately.\n"
17250 "The Media Library will not be affected.\n"
17252 "Are you sure you want to continue?"
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17257 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17261 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17269 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17270 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17273 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17275 "Press new keys for\n"
17279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17280 msgid "Invalid combination"
17283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17284 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17289 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17292 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17298 msgid "Audio/Video"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17302 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17303 msgid "Audio track synchronization:"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17307 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17311 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17312 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17317 msgid "Subtitles/Video"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17321 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17322 msgid "Subtitle track synchronization:"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17326 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17330 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17331 msgid "Subtitle speed:"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17338 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17339 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17340 msgid "Subtitle duration factor:"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17344 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17346 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17347 "Set 0 to disable."
17350 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17351 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17353 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17354 "Set 0 to disable."
17357 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17358 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17360 "Recalculate subtitle duration according\n"
17361 "to their content and this value.\n"
17362 "Set 0 to disable."
17365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17366 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17367 msgid "Video Effects"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17381 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17383 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17384 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17386 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17391 msgid "Image Adjust"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17396 msgid "Brightness Threshold"
17399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17400 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17412 msgid "Banding removal"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17416 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17421 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17426 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17432 msgid "Synchronize top and bottom"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17437 msgid "Synchronize left and right"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17446 #: modules/video_filter/transform.c:52
17447 msgid "Rotate by 90 degrees"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17451 #: modules/video_filter/transform.c:53
17452 msgid "Rotate by 180 degrees"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17456 #: modules/video_filter/transform.c:53
17457 msgid "Rotate by 270 degrees"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17461 #: modules/video_filter/transform.c:54
17462 msgid "Flip horizontally"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17466 #: modules/video_filter/transform.c:54
17467 msgid "Flip vertically"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17471 msgid "Magnification/Zoom"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17475 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17476 msgid "Puzzle game"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17481 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17482 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17489 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17491 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17496 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17498 msgstr "क्लोन करें"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17501 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17502 msgid "Number of clones"
17503 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17511 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17512 msgid "Color threshold"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17521 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17527 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17528 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17533 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17538 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17549 msgid "Color extraction"
17552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17553 msgid "Invert colors"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17557 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17562 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17563 msgid "Posterize level"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17567 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17568 msgid "Motion blur"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17577 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17578 msgid "Motion Detect"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17583 msgid "Water effect"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17588 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17589 msgid "Psychedelic"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17593 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17602 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17603 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17607 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17608 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17613 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17617 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17618 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17619 msgid "Transparency"
17622 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17623 msgid "Organize profiles..."
17626 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17630 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17631 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17634 #: modules/gui/ncurses.c:71
17635 msgid "Filebrowser starting point"
17638 #: modules/gui/ncurses.c:73
17640 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17641 "show you initially."
17644 #: modules/gui/ncurses.c:78
17645 msgid "Ncurses interface"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:771
17653 #: modules/gui/ncurses.c:775
17658 #: modules/gui/ncurses.c:868
17662 #: modules/gui/ncurses.c:870
17663 msgid " h,H Show/Hide help box"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:871
17667 msgid " i Show/Hide info box"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:872
17671 msgid " M Show/Hide metadata box"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:873
17675 msgid " L Show/Hide messages box"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:874
17679 msgid " P Show/Hide playlist box"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:875
17683 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:876
17687 msgid " x Show/Hide objects box"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:877
17691 msgid " S Show/Hide statistics box"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:878
17695 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17698 #: modules/gui/ncurses.c:879
17699 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17702 #: modules/gui/ncurses.c:883
17706 #: modules/gui/ncurses.c:885
17707 msgid " q, Q, Esc Quit"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:886
17714 #: modules/gui/ncurses.c:887
17715 msgid " <space> Pause/Play"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:888
17719 msgid " f Toggle Fullscreen"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:889
17723 msgid " c Cycle through audio tracks"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:890
17727 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17730 #: modules/gui/ncurses.c:891
17731 msgid " b Cycle through video tracks"
17734 #: modules/gui/ncurses.c:892
17735 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17738 #: modules/gui/ncurses.c:893
17739 msgid " [, ] Next/Previous title"
17742 #: modules/gui/ncurses.c:894
17743 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17746 #. xgettext: You can use ← and → characters
17747 #: modules/gui/ncurses.c:896
17749 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17752 #: modules/gui/ncurses.c:897
17753 msgid " a, z Volume Up/Down"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:898
17760 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17761 #: modules/gui/ncurses.c:900
17762 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17765 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17766 #: modules/gui/ncurses.c:902
17767 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17770 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17771 #: modules/gui/ncurses.c:904
17772 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17775 #: modules/gui/ncurses.c:908
17779 #: modules/gui/ncurses.c:910
17780 msgid " r Toggle Random playing"
17783 #: modules/gui/ncurses.c:911
17784 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17787 #: modules/gui/ncurses.c:912
17788 msgid " R Toggle Repeat item"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:913
17792 msgid " o Order Playlist by title"
17795 #: modules/gui/ncurses.c:914
17796 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17799 #: modules/gui/ncurses.c:915
17800 msgid " g Go to the current playing item"
17803 #: modules/gui/ncurses.c:916
17804 msgid " / Look for an item"
17807 #: modules/gui/ncurses.c:917
17808 msgid " ; Look for the next item"
17811 #: modules/gui/ncurses.c:918
17812 msgid " A Add an entry"
17815 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17816 #: modules/gui/ncurses.c:920
17817 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:921
17821 msgid " e Eject (if stopped)"
17824 #: modules/gui/ncurses.c:925
17825 msgid "[Filebrowser]"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:927
17829 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17832 #: modules/gui/ncurses.c:928
17833 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17836 #: modules/gui/ncurses.c:929
17837 msgid " . Show/Hide hidden files"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:933
17844 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17845 #: modules/gui/ncurses.c:936
17847 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17853 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17860 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17864 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17866 msgid " Source : %s"
17869 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17871 msgid " Position : %s/%s"
17874 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17875 msgid " Volume : Mute"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17880 msgid " Volume : %3ld%%"
17883 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17884 msgid " Volume : ----"
17887 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17889 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17892 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17894 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17898 msgid " Source: <no current item>"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17902 msgid " [ h for help ]"
17905 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17910 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17920 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17924 msgid "Previous Chapter/Title"
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17928 msgid "Next Chapter/Title"
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17932 msgid "Teletext Activation"
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17937 msgid "Toggle Transparency"
17938 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
17940 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17943 "If the playlist is empty, open a medium"
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17947 msgid "Previous / Backward"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17951 msgid "Next / Forward"
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17955 msgid "De-Fullscreen"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17959 msgid "Extended panel"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17963 msgid "Frame By Frame"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17967 msgid "Trickplay Reverse"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17972 msgid "Step backward"
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17977 msgid "Step forward"
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17981 msgid "Loop / Repeat"
17984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17985 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17986 msgid "Information"
17989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17990 msgid "Open subtitles"
17993 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17994 msgid "Dock fullscreen controller"
17997 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17998 msgid "Stop playback"
18001 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18002 msgid "Open a medium"
18005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18006 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18009 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18010 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18013 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18014 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18018 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18022 msgid "Show extended settings"
18025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18026 msgid "Toggle playlist"
18029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18030 msgid "Take a snapshot"
18033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18034 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18038 msgid "Frame by frame"
18041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18046 msgid "Change the loop and repeat modes"
18049 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18050 msgid "Previous media in the playlist"
18053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18054 msgid "Next media in the playlist"
18057 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18058 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18059 msgid "Open subtitle file"
18062 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18063 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18066 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18067 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18071 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18072 msgctxt "Tooltip|Mute"
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18077 msgid "Pause the playback"
18080 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18082 "Loop from point A to point B continuously\n"
18083 "Click to set point A"
18086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18087 msgid "Click to set point B"
18090 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18091 msgid "Stop the A to B loop"
18094 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18095 msgid "Aspect Ratio"
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18099 msgid "Logo filenames"
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18103 #: modules/video_filter/erase.c:55
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18109 "No v4l2 instance found.\n"
18110 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18112 "Controls will automatically appear here."
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18230 msgid "Adjust pitch"
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18242 msgid "Force update of this dialog's values"
18245 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18247 msgid "No EPG Data Available"
18248 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18251 msgid "&Fingerprint"
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18255 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18263 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18268 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18269 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18273 msgid "Current media / stream statistics"
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18281 msgid "Output/Written/Sent"
18284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18285 msgid "Media data size"
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18289 msgid "Demuxed data size"
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18293 msgid "Content bitrate"
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18297 msgid "Discarded (corrupted)"
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18301 msgid "Dropped (discontinued)"
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18323 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18338 msgid "Upstream rate"
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18346 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18351 msgid "Last 60 seconds"
18354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18358 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18360 "Current playback speed: %1\n"
18364 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18365 msgid "Revert to normal play speed"
18368 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18369 msgid "Download cover art"
18372 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18373 msgid "Add cover art from file"
18376 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18377 msgid "Choose Cover Art"
18380 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18381 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18384 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18385 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18386 msgid "Elapsed time"
18389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18390 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18391 msgid "Total/Remaining time"
18394 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18395 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18398 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18399 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18402 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18403 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18407 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18411 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18415 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18416 msgid "Select one or multiple files"
18419 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18420 msgid "File names:"
18423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18429 msgid "Eject the disc"
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18441 msgid "Selected ports:"
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18449 msgid "Use VLC pace"
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18453 msgid "TV - digital"
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18461 msgid "Delivery system"
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18465 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18469 msgid "Transponder symbol rate"
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18477 msgid "TV - analog"
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18481 msgid "Device name"
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18485 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18488 #. xgettext: frames per second
18489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18494 msgid "Advanced Options"
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18498 msgid "Double click to get media information"
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18502 msgid "Change playlistview"
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18506 msgid "Search the playlist"
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18510 msgid "My Computer"
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18518 msgid "Local Network"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18526 msgid "Remove this podcast subscription"
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18530 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18538 msgid "Create Directory"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18542 msgid "Create Folder"
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18546 msgid "Enter name for new directory:"
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18550 msgid "Enter name for new folder:"
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18555 msgid "Rename Directory"
18556 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
18558 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18560 msgid "Rename Folder"
18561 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
18563 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18564 msgid "Enter a new name for the directory:"
18567 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18568 msgid "Enter a new name for the folder:"
18571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18575 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18584 msgid "Display size"
18587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18591 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18595 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18596 msgid "Playlist View Mode"
18599 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18601 "Playlist is currently empty.\n"
18602 "Drop a file here or select a media source from the left."
18605 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18610 msgid "Detailed List"
18613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18617 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18618 msgid "PictureFlow"
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18622 msgid "Select File"
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18627 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18628 "key to remove hotkeys"
18631 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18635 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18639 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18643 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18647 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18648 msgid "Application level hotkey"
18651 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18657 msgid "Desktop level hotkey"
18660 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18663 "Double click to change.\n"
18664 "Delete key to remove."
18667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18668 msgid "Hotkey change"
18671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18672 msgid "Press the new key or combination for "
18675 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18679 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18680 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18683 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18684 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18687 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18688 msgid "Key or combination: "
18691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18697 msgid "Input & Codecs Settings"
18700 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18701 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18702 msgid "Configure Hotkeys"
18705 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18709 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18711 "If this property is blank, different values\n"
18712 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18713 "You can define a unique one or configure them \n"
18714 "individually in the advanced preferences."
18717 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18718 msgid "Lowest latency"
18721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18722 msgid "Low latency"
18725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18726 msgid "High latency"
18729 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18730 msgid "Higher latency"
18733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18734 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18737 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18738 msgid "VLC skins website"
18741 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18742 msgid "System's default"
18745 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18746 msgid "File associations"
18749 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18750 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18751 msgid "Audio Files"
18754 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18755 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18756 msgid "Video Files"
18759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18760 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18761 msgid "Playlist Files"
18764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18769 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18770 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18771 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18772 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18773 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18774 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18778 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18782 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18783 msgid "Edit selected profile"
18786 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18787 msgid "Delete selected profile"
18790 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18791 msgid "Create a new profile"
18794 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18795 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18799 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18800 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18803 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18804 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18807 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18808 msgid " Profile Name Missing"
18811 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18812 msgid "You must set a name for the profile."
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18816 msgid "File/Directory"
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18820 msgid "File/Folder"
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18832 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18836 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18837 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18844 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18845 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18846 msgid "Save file..."
18849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18851 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18855 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18865 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18869 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18872 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18873 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18876 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18877 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18880 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18885 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18889 msgid "Mount Point"
18892 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18896 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18897 msgid "Edit Bookmarks"
18900 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18901 msgid "Create a new bookmark"
18904 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18905 msgid "Delete the selected item"
18908 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18909 msgid "Delete all the bookmarks"
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18920 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18936 msgid "Destination"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18940 msgid "Destination file:"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18948 msgid "Append '-converted' to filename"
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18956 msgid "Display the output"
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18960 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18970 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18981 msgid "Hide future errors"
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18985 msgid "Adjustments and Effects"
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18990 msgid "Stereo Widener"
18991 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
18993 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18994 msgid "Synchronization"
18997 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18998 msgid "v4l2 controls"
19001 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19002 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19008 msgid "Store the Password"
19009 msgstr "VNC कूटशब्द"
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19013 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19018 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19019 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19021 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19022 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19023 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19024 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19025 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19026 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19031 msgid "Network Access Policy"
19034 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19035 msgid "Regularly check for VLC updates"
19038 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19042 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19056 msgid "&Recheck version"
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19068 msgid "VLC media player updates"
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19072 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19076 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19080 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19084 msgid "Current Media Information"
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19100 msgid "S&tatistics"
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19104 msgid "&Save Metadata"
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19112 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19113 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19118 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19122 msgid "Save log file as..."
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19126 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19129 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19130 msgid "Application"
19133 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19135 "Cannot write to file %1:\n"
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19140 msgid "Update the tree"
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19144 msgid "Clear the messages"
19147 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19165 msgid "Capture &Device"
19168 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19172 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19177 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19191 msgid "C&onvert / Save"
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19199 msgid "Enter URL here..."
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19203 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19208 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19209 "or the path to a file on your computer,\n"
19210 "it will be automatically selected."
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19214 msgid "Plugins and extensions"
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19219 msgid "Active Extensions"
19220 msgstr "सक्रिय विंडो"
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19236 msgid "More information..."
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19240 msgid "Reload extensions"
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19245 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19251 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19257 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19258 "video websites, ..."
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19262 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19267 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19271 msgid "Only installed"
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19275 msgid "Retrieving addons..."
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19279 msgid "No addons found"
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19283 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19289 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19292 msgid "%1 downloads"
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19299 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19303 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19318 msgid "Deletes the selected item"
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19322 msgid "Show settings"
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19330 msgid "Switch to simple preferences view"
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19334 msgid "Switch to full preferences view"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19338 msgid "Save and close the dialog"
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19342 msgid "&Reset Preferences"
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19346 msgid "Only show current"
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19350 msgid "Only show modules related to current playback"
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19354 msgid "Advanced Preferences"
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19358 msgid "Simple Preferences"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19362 msgid "Cannot save Configuration"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19366 msgid "Preferences file could not be saved"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19370 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19374 msgid "Open Directory"
19377 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19378 msgid "Open Folder"
19381 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19382 msgid "Open playlist..."
19385 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19386 msgid "XSPF playlist"
19389 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19390 msgid "M3U playlist"
19393 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19394 msgid "M3U8 playlist"
19397 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19398 msgid "Save playlist as..."
19401 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19402 msgid "Open subtitles..."
19405 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19406 msgid "Media Files"
19409 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19410 msgid "Subtitle Files"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19418 msgid "Stream Output"
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19423 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19424 "on your private network, or on the Internet.\n"
19425 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19426 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19431 "Stream output string.\n"
19432 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19433 "but you can change it manually."
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19441 msgid "Toolbars Editor"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19445 msgid "Toolbar Elements"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19449 msgid "Flat Button"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19454 msgid "Next widget style"
19455 msgstr "आगामी शीर्षक"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19462 msgid "Native Slider"
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19466 msgid "Main Toolbar"
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19470 msgid "Above the Video"
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19474 msgid "Toolbar position:"
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19486 msgid "Time Toolbar"
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19491 msgid "Advanced Widget"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19495 msgid "Fullscreen Controller"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19499 msgid "New profile"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19503 msgid "Delete the current profile"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19507 msgid "Select profile:"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19520 msgid "Profile Name"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19524 msgid "Please enter the new profile name."
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19532 msgid "Expanding Spacer"
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19540 msgid "Time Slider"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19544 msgid "Small Volume"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19552 msgid "Teletext transparency"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19556 msgid "Advanced Buttons"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19560 msgid "Playback Buttons"
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19564 msgid "Aspect ratio selector"
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19568 msgid "Speed selector"
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19580 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19584 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19588 msgid "Day / Month / Year:"
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19596 msgid "Repeat delay:"
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19612 msgid "Save VLM configuration as..."
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19616 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19620 msgid "Open VLM configuration..."
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19624 msgid "Broadcast: "
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19635 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19636 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19639 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19642 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
19644 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19645 msgid "Control menu for the player"
19648 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19664 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19685 msgid "Open &File..."
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19689 msgid "&Open Multiple Files..."
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19693 msgid "Open &Disc..."
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19697 msgid "Open &Network Stream..."
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19701 msgid "Open &Capture Device..."
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19705 msgid "Open &Location from clipboard"
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19709 msgid "Open &Recent Media"
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19713 msgid "Conve&rt / Save..."
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19721 msgid "Quit at the end of playlist"
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19725 msgid "Close to systray"
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19733 msgid "&Effects and Filters"
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19737 msgid "&Track Synchronization"
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19741 msgid "Program Guide"
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19745 msgid "Plu&gins and extensions"
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19749 msgid "Customi&ze Interface..."
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19753 msgid "&Preferences"
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19769 msgid "Docked Playlist"
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19773 msgid "Mi&nimal Interface"
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19781 msgid "&Fullscreen Interface"
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19785 msgid "&Advanced Controls"
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19793 msgid "Visualizations selector"
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19797 msgid "&Increase Volume"
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19802 msgid "D&ecrease Volume"
19803 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
19805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19810 msgid "Audio &Device"
19813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19814 msgid "Audio &Track"
19817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19818 msgid "&Stereo Mode"
19821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19822 msgid "&Visualizations"
19825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19826 msgid "Add &Subtitle File..."
19829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19834 msgid "Video &Track"
19837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19838 msgid "&Fullscreen"
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19842 msgid "Always Fit &Window"
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19846 msgid "Always &on Top"
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19850 msgid "Set as Wall&paper"
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19858 msgid "&Aspect Ratio"
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19866 msgid "&Deinterlace"
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19870 msgid "&Deinterlace mode"
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19874 msgid "Take &Snapshot"
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19894 msgid "Check for &Updates..."
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19918 msgid "N&ormal Speed"
19921 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19926 msgid "&Jump Forward"
19929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19930 msgid "Jump Bac&kward"
19933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19938 msgid "Open &Network..."
19941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19942 msgid "Leave Fullscreen"
19945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19949 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19950 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19953 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19954 msgid "Sho&w VLC media player"
19957 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19958 msgid "&Open Media"
19961 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19968 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
19970 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19974 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19978 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19979 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19982 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19984 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19985 "preferences dialog."
19988 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19989 msgid "Systray icon"
19992 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19994 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19998 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19999 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20002 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20003 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20007 msgid "Show playing item name in window title"
20010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20011 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20015 msgid "Show notification popup on track change"
20018 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20020 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20021 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20025 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20030 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20031 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20036 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20041 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20042 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20043 "with composite extensions."
20046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20047 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20051 msgid "Activate the updates availability notification"
20054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20056 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20057 "once every two weeks."
20060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20061 msgid "Number of days between two update checks"
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20065 msgid "Ask for network policy at start"
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20069 msgid "Save the recently played items in the menu"
20072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20073 msgid "List of words separated by | to filter"
20076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20077 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20081 msgid "Define the colors of the volume slider"
20084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20086 "Define the colors of the volume slider\n"
20087 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20088 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20089 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20092 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20093 msgid "Selection of the starting mode and look"
20096 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20098 "Start VLC with:\n"
20100 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20101 " - minimal mode with limited controls"
20104 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20105 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20109 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20113 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20116 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20117 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20120 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20121 msgid "Load extensions on startup"
20124 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20125 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20128 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20129 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20132 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20133 msgid "Display background cone or art"
20136 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20138 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20139 "disabled to prevent burning screen."
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20143 msgid "Expanding background cone or art."
20146 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20147 msgid "Background art fits window's size"
20150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20151 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20156 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20157 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20158 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20159 "and change the system volume when VLC is not selected."
20162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20164 msgid "When to raise the interface"
20165 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20169 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20170 "audio playback starts, or never"
20173 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20175 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20178 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20179 msgid "When minimized"
20182 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20187 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20188 msgid "Qt interface"
20191 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20195 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20199 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20203 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20204 msgid "Open a skin file"
20207 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20208 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20211 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20212 msgid "Playlist Files|"
20215 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20216 msgid "|All Files|*"
20219 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20220 msgid "Open playlist"
20223 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20224 msgid "Save playlist"
20227 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20228 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20232 msgid "Skin to use"
20235 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20236 msgid "Path to the skin to use."
20239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20240 msgid "Config of last used skin"
20243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20245 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20246 "automatically, do not touch it."
20249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20250 msgid "Show a systray icon for VLC"
20253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20255 msgid "Show VLC on the taskbar"
20258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20259 msgid "Enable transparency effects"
20262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20264 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20265 "when moving windows does not behave correctly."
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20270 msgid "Use a skinned playlist"
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20274 msgid "Display video in a skinned window if any"
20277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20279 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20280 "play back video even though no video tag is implemented"
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20284 msgid "Skinnable Interface"
20287 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20288 msgid "Select skin"
20291 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20293 msgid "Open skin..."
20294 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20296 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20297 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20300 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20302 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20303 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20306 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20308 msgid "MMAL decoder"
20311 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20312 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20315 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20316 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20319 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20321 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20322 "directly above and a black background directly below."
20325 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20326 msgid "Blank screen below video."
20329 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20330 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20333 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20334 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20337 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20339 msgid "Force interlaced video mode."
20340 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
20342 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20344 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20348 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20352 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20353 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20356 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20358 msgid "VDPAU adjust video filter"
20359 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
20361 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20363 msgid "VDPAU video decoder"
20364 msgstr "वीडियो कोडेक"
20366 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20367 msgid "Temporal-spatial"
20370 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20374 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20375 msgid "VDPAU surface conversions"
20378 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20380 msgid "Deinterlacing algorithm"
20381 msgstr "Deinterlacing"
20383 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20385 msgid "Inverse telecine"
20386 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
20388 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20390 msgid "Deinterlace chroma skip"
20391 msgstr "Deinterlacing"
20393 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20394 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20397 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20398 msgid "Noise reduction level"
20401 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20403 msgid "Scaling quality"
20404 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
20406 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20408 msgid "High quality scaling level"
20409 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
20411 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20413 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20414 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20416 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20418 msgid "VDPAU output"
20419 msgstr "YUV आउटपुट"
20421 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20423 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20424 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
20426 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20428 msgid "VAAPI filters"
20429 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20431 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20433 msgid "Video Accelerated API filters"
20434 msgstr "वीडियो त्वरण उपलब्ध नहीं "
20436 #: modules/keystore/keychain.m:40
20441 #: modules/keystore/keychain.m:40
20445 #: modules/keystore/keychain.m:46
20446 msgid "System default"
20449 #: modules/keystore/keychain.m:47
20450 msgid "After first unlock"
20453 #: modules/keystore/keychain.m:48
20454 msgid "After first unlock, on this device only"
20457 #: modules/keystore/keychain.m:50
20458 msgid "When passcode set, on this device only"
20461 #: modules/keystore/keychain.m:51
20463 msgid "Always, on this device only"
20464 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20466 #: modules/keystore/keychain.m:52
20467 msgid "When unlocked"
20470 #: modules/keystore/keychain.m:53
20471 msgid "When unlocked, on this device only"
20474 #: modules/keystore/keychain.m:56
20475 msgid "Synchronize stored items"
20478 #: modules/keystore/keychain.m:57
20480 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20481 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20484 #: modules/keystore/keychain.m:59
20485 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20488 #: modules/keystore/keychain.m:61
20489 msgid "Keychain access group"
20492 #: modules/keystore/keychain.m:62
20494 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20495 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20498 #: modules/keystore/keychain.m:108
20499 msgid "Keychain keystore"
20502 #: modules/keystore/keychain.m:109
20503 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20506 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20508 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20509 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20510 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20513 #: modules/lua/vlc.c:49
20514 msgid "Lua interface"
20517 #: modules/lua/vlc.c:50
20518 msgid "Lua interface module to load"
20521 #: modules/lua/vlc.c:52
20522 msgid "Lua interface configuration"
20525 #: modules/lua/vlc.c:53
20527 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20528 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20531 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20532 msgid "A single password restricts access to this interface."
20535 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20536 msgid "Source directory"
20539 #: modules/lua/vlc.c:59
20540 msgid "Directory index"
20543 #: modules/lua/vlc.c:60
20544 msgid "Allow to build directory index"
20547 #: modules/lua/vlc.c:63
20549 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20550 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20551 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20554 #: modules/lua/vlc.c:68
20556 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20560 #: modules/lua/vlc.c:76
20564 #: modules/lua/vlc.c:77
20566 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20567 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20568 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20571 #: modules/lua/vlc.c:85
20575 #: modules/lua/vlc.c:86
20576 msgid "Lua interpreter"
20579 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20583 #: modules/lua/vlc.c:107
20587 #: modules/lua/vlc.c:111
20588 msgid "Command-line interface"
20591 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20595 #: modules/lua/vlc.c:135
20596 msgid "Lua Meta Fetcher"
20599 #: modules/lua/vlc.c:136
20600 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20603 #: modules/lua/vlc.c:141
20604 msgid "Lua Meta Reader"
20607 #: modules/lua/vlc.c:142
20608 msgid "Read meta data using lua scripts"
20611 #: modules/lua/vlc.c:148
20612 msgid "Lua Playlist"
20615 #: modules/lua/vlc.c:149
20616 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20619 #: modules/lua/vlc.c:154
20623 #: modules/lua/vlc.c:155
20624 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20627 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20628 msgid "Lua Extension"
20631 #: modules/lua/vlc.c:167
20632 msgid "Lua SD Module"
20635 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20636 msgid "Folder meta data"
20639 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20640 msgid "Album art filename"
20643 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20644 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20652 msgid "Classic Rock"
20655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20708 msgid "Alternative"
20711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20712 msgid "Death Metal"
20715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20724 msgid "Euro-Techno"
20727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20752 msgid "Instrumental"
20755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20776 msgid "Alternative Rock"
20779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20796 msgid "Instrumental Pop"
20799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20800 msgid "Instrumental Rock"
20803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20816 msgid "Techno-Industrial"
20819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20836 msgid "Southern Rock"
20839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20856 msgid "Christian Rap"
20859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20868 msgid "Native American"
20871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20920 msgid "Rock & Roll"
20923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20936 msgid "National Folk"
20939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20944 msgid "Fast Fusion"
20947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20968 msgid "Gothic Rock"
20971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20972 msgid "Progressive Rock"
20975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20976 msgid "Psychedelic Rock"
20979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20980 msgid "Symphonic Rock"
20983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20992 msgid "Easy Listening"
20995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21016 msgid "Chamber Music"
21019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21036 msgid "Porn Groove"
21039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21064 msgid "Power Ballad"
21067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21068 msgid "Rhythmic Soul"
21071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21104 msgid "Drum & Bass"
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21108 msgid "Club - House"
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21140 msgid "Christian Gangsta Rap"
21143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21144 msgid "Heavy Metal"
21147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21148 msgid "Black Metal"
21151 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21156 msgid "Contemporary Christian"
21159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21160 msgid "Christian Rock"
21163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21172 msgid "Thrash Metal"
21175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21188 msgid "The username of your last.fm account"
21191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21192 msgid "The password of your last.fm account"
21195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21196 msgid "Scrobbler URL"
21199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21200 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21204 msgid "Audioscrobbler"
21207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21208 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21211 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21212 msgid "last.fm: Authentication failed"
21215 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21217 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21222 msgid "Last.fm username not set"
21225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21227 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21229 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21232 #: modules/misc/gnutls.c:477
21234 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21235 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21238 #: modules/misc/gnutls.c:483
21240 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21241 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21245 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21246 #: modules/misc/securetransport.c:338
21250 #: modules/misc/gnutls.c:494
21251 msgid "View certificate"
21254 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21255 #: modules/misc/securetransport.c:340
21256 msgid "Insecure site"
21259 #: modules/misc/gnutls.c:496
21262 "You attempted to reach %s. %s\n"
21263 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21264 "your privacy, or a configuration error.\n"
21266 "If in doubt, abort now.\n"
21269 #: modules/misc/gnutls.c:515
21270 msgid "Accept 24 hours"
21273 #: modules/misc/gnutls.c:515
21274 msgid "Accept permanently"
21277 #: modules/misc/gnutls.c:517
21280 "This is the certificate presented by %s:\n"
21283 "If in doubt, abort now.\n"
21286 #: modules/misc/gnutls.c:748
21287 msgid "Use system trust database"
21290 #: modules/misc/gnutls.c:750
21292 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21293 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21296 #: modules/misc/gnutls.c:753
21298 msgid "Trust directory"
21299 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
21301 #: modules/misc/gnutls.c:755
21303 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21304 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21307 #: modules/misc/gnutls.c:758
21308 msgid "TLS cipher priorities"
21311 #: modules/misc/gnutls.c:759
21313 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21314 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21317 #: modules/misc/gnutls.c:770
21318 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21321 #: modules/misc/gnutls.c:772
21322 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21325 #: modules/misc/gnutls.c:773
21326 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21329 #: modules/misc/gnutls.c:774
21330 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21333 #: modules/misc/gnutls.c:779
21334 msgid "GNU TLS transport layer security"
21337 #: modules/misc/gnutls.c:793
21338 msgid "GNU TLS server"
21341 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21342 msgid "Playing some media."
21345 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21346 msgid "D-Bus screensaver"
21349 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21350 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21353 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21354 msgid "XDG-screensaver"
21357 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21358 msgid "XDG screen saver inhibition"
21361 #: modules/misc/logger.c:49
21365 #: modules/misc/logger.c:50
21366 msgid "File logging"
21369 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21370 msgid "M3U playlist export"
21373 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21374 msgid "M3U8 playlist export"
21377 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21378 msgid "XSPF playlist export"
21381 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21382 msgid "HTML playlist export"
21385 #: modules/misc/rtsp.c:63
21386 msgid "Maximum number of connections"
21389 #: modules/misc/rtsp.c:64
21391 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21392 "0 means no limit."
21395 #: modules/misc/rtsp.c:67
21396 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21399 #: modules/misc/rtsp.c:69
21400 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21403 #: modules/misc/rtsp.c:71
21405 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21406 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21407 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21408 "The default is 5."
21411 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21415 #: modules/misc/rtsp.c:78
21416 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21419 #: modules/misc/securetransport.c:55
21420 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21423 #: modules/misc/securetransport.c:68
21424 msgid "TLS server support for OS X"
21427 #: modules/misc/securetransport.c:330
21430 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21431 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21432 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21433 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21435 "If in doubt, abort now.\n"
21438 #: modules/misc/securetransport.c:339
21439 msgid "Accept certificate temporarily"
21442 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21446 #: modules/misc/stats.c:216
21447 msgid "Stats encoder function"
21450 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21451 msgid "Stats decoder"
21454 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21455 msgid "Stats decoder function"
21458 #: modules/misc/stats.c:240
21459 msgid "Stats demux"
21462 #: modules/misc/stats.c:241
21463 msgid "Stats demux function"
21466 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21467 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21470 #: modules/mux/asf.c:57
21471 msgid "Title to put in ASF comments."
21474 #: modules/mux/asf.c:59
21475 msgid "Author to put in ASF comments."
21478 #: modules/mux/asf.c:61
21479 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21482 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21486 #: modules/mux/asf.c:63
21487 msgid "Comment to put in ASF comments."
21490 #: modules/mux/asf.c:65
21491 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21494 #: modules/mux/asf.c:66
21495 msgid "Packet Size"
21498 #: modules/mux/asf.c:67
21499 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21502 #: modules/mux/asf.c:68
21503 msgid "Bitrate override"
21506 #: modules/mux/asf.c:69
21508 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21509 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21513 #: modules/mux/asf.c:73
21517 #: modules/mux/asf.c:563
21518 msgid "Unknown Video"
21521 #: modules/mux/avi.c:55
21525 #: modules/mux/avi.c:56
21530 #: modules/mux/avi.c:57
21534 #: modules/mux/avi.c:60
21538 #: modules/mux/dummy.c:45
21539 msgid "Dummy/Raw muxer"
21542 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21543 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21546 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21548 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21549 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21553 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21554 msgid "MP4/MOV muxer"
21557 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21558 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21561 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21562 msgid "DTS delay (ms)"
21565 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21567 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21568 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21569 "inside the client decoder."
21572 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21573 msgid "PES maximum size"
21576 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21577 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21580 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21590 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21599 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21607 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21615 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21623 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21631 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21635 msgid "PMT Program numbers"
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21640 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21645 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21650 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21655 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21660 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21665 msgid "Set PID to ID of ES"
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21670 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21671 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21675 msgid "Data alignment"
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21680 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21681 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21685 msgid "Shaping delay (ms)"
21688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21690 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21691 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21692 "especially for reference frames."
21695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21696 msgid "Use keyframes"
21699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21701 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21702 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21703 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21704 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21705 "the biggest frames in the stream."
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21709 msgid "PCR interval (ms)"
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21714 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21715 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21719 msgid "Minimum B (deprecated)"
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21723 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21727 msgid "Maximum B (deprecated)"
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21732 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21733 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21734 "inside the client decoder."
21737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21738 msgid "Crypt audio"
21741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21742 msgid "Crypt audio using CSA"
21745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21746 msgid "Crypt video"
21749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21750 msgid "Crypt video using CSA"
21753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21754 msgid "CSA Key in use"
21757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21759 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21764 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21769 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21770 "header from the value before encrypting."
21773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21774 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21777 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21778 msgid "Multipart JPEG muxer"
21781 #: modules/mux/ogg.c:47
21783 msgid "Index interval"
21784 msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
21786 #: modules/mux/ogg.c:48
21788 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21791 #: modules/mux/ogg.c:50
21793 msgid "Index size ratio"
21794 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
21796 #: modules/mux/ogg.c:52
21797 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21800 #: modules/mux/ogg.c:60
21801 msgid "Ogg/OGM muxer"
21804 #: modules/mux/wav.c:46
21808 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21809 msgid "OS X Notification Plugin"
21812 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21813 msgid "New input playing"
21816 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21817 msgid "Now playing"
21820 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21824 #: modules/notify/notify.c:55
21825 msgid "Timeout (ms)"
21828 #: modules/notify/notify.c:56
21829 msgid "How long the notification will be displayed."
21832 #: modules/notify/notify.c:61
21836 #: modules/notify/notify.c:62
21837 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21840 #: modules/packetizer/a52.c:51
21841 msgid "A/52 audio packetizer"
21844 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21846 msgid "avparser packetizer"
21847 msgstr "packetizers"
21849 #: modules/packetizer/copy.c:48
21850 msgid "Copy packetizer"
21853 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21854 msgid "Dirac packetizer"
21857 #: modules/packetizer/dts.c:47
21858 msgid "DTS audio packetizer"
21861 #: modules/packetizer/flac.c:49
21862 msgid "Flac audio packetizer"
21865 #: modules/packetizer/h264.c:62
21866 msgid "H.264 video packetizer"
21869 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21870 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21873 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21874 msgid "MLP/TrueHD parser"
21877 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21878 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21881 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21882 msgid "MPEG4 video packetizer"
21885 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21886 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21889 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21890 msgid "Sync on Intra Frame"
21893 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21895 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21896 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21899 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21900 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21903 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21907 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21908 msgid "VC-1 packetizer"
21911 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21912 msgid "Zeroconf network services"
21915 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21916 msgid "Zeroconf services"
21919 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21920 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21921 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21922 msgid "Bonjour Network Discovery"
21925 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21927 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21928 msgstr "सेवाओं की खोज"
21930 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21931 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21932 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21936 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21937 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21938 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21942 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21947 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21948 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21949 msgid "My Pictures"
21952 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21953 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21954 msgid "MTP devices"
21957 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21961 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21962 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21963 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21964 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21965 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21966 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21967 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21968 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21969 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21970 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21974 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21975 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21976 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21980 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21981 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21982 msgid "Podcast URLs list"
21985 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21986 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21989 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21990 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21991 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21992 msgid "Audio capture"
21995 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21996 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21999 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22003 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22004 msgid "SAP multicast address"
22007 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22009 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22010 "However, you can specify a specific address."
22013 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22014 msgid "SAP timeout (seconds)"
22017 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22019 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22022 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22023 msgid "Try to parse the announce"
22026 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22028 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22029 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22032 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22033 msgid "SAP Strict mode"
22036 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22038 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22042 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22043 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22044 msgid "Network streams (SAP)"
22047 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22051 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22052 msgid "SDP Descriptions parser"
22055 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22059 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22063 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22067 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22068 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22069 msgid "Video capture"
22072 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22073 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22076 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22077 msgid "Audio capture (ALSA)"
22080 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22084 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22088 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22092 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22093 msgid "Unknown type"
22096 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22097 msgid "SAT>IP channel list"
22100 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22101 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22104 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22106 msgid "Master List"
22109 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22111 msgid "Server List"
22114 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22115 msgid "Custom List"
22118 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22119 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22120 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22121 msgid "Universal Plug'n'Play"
22124 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22125 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22126 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22127 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22128 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22129 msgid "Screen capture"
22132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22133 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22136 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22137 msgid "Applications"
22140 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22141 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22145 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22146 #: modules/video_filter/erase.c:58
22147 msgid "X coordinate"
22150 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22151 msgid "X coordinate of the bargraph."
22152 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22154 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22155 #: modules/video_filter/erase.c:60
22156 msgid "Y coordinate"
22159 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22160 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22161 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22163 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22164 msgid "Transparency of the bargraph"
22165 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22169 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22173 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22174 msgid "Bargraph position"
22175 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22177 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22179 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22180 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22184 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22186 msgid "Bar width in pixel"
22187 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22189 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22191 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22192 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22194 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22196 msgid "Bar Height in pixel"
22197 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22199 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22201 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22202 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22204 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22205 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22206 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22209 msgid "Audio Bar Graph Video"
22210 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22212 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22214 msgstr "इनपुट FIFO"
22216 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22217 msgid "FIFO which will be read for commands"
22218 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22220 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22221 msgid "Output FIFO"
22222 msgstr "आउटपुट FIFO"
22224 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22225 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22226 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22228 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22229 msgid "Dynamic video overlay"
22230 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22232 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22238 #: modules/spu/logo.c:50
22240 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22241 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22242 "simply enter its filename."
22245 #: modules/spu/logo.c:53
22246 msgid "Logo animation # of loops"
22247 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
22249 #: modules/spu/logo.c:54
22250 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22251 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
22253 #: modules/spu/logo.c:56
22254 msgid "Logo individual image time in ms"
22255 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
22257 #: modules/spu/logo.c:57
22258 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22259 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
22261 #: modules/spu/logo.c:60
22262 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22263 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22265 #: modules/spu/logo.c:63
22266 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22267 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22269 #: modules/spu/logo.c:65
22270 msgid "Opacity of the logo"
22271 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
22273 #: modules/spu/logo.c:66
22275 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22276 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
22278 #: modules/spu/logo.c:68
22279 msgid "Logo position"
22280 msgstr "लोगो स्थिति"
22282 #: modules/spu/logo.c:70
22284 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22285 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22288 #: modules/spu/logo.c:74
22289 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22290 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
22292 #: modules/spu/logo.c:93
22293 msgid "Logo sub source"
22294 msgstr "लोगो उप स्रोत"
22296 #: modules/spu/logo.c:94
22297 msgid "Logo overlay"
22298 msgstr "लोगो उपरिशायी"
22300 #: modules/spu/logo.c:112
22301 msgid "Logo video filter"
22302 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
22304 #: modules/spu/marq.c:90
22306 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22307 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22310 #: modules/spu/marq.c:94
22314 #: modules/spu/marq.c:95
22315 msgid "File to read the marquee text from."
22318 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22324 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22325 msgid "X offset, from the left screen edge."
22326 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
22328 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22334 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22335 msgid "Y offset, down from the top."
22336 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
22338 #: modules/spu/marq.c:100
22340 msgstr "समय समाप्ति"
22342 #: modules/spu/marq.c:101
22344 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22345 "(remains forever)."
22348 #: modules/spu/marq.c:104
22349 msgid "Refresh period in ms"
22350 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
22352 #: modules/spu/marq.c:105
22354 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22355 "using meta data or time format string sequences."
22358 #: modules/spu/marq.c:109
22360 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22364 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22365 msgid "Font size, pixels"
22368 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22369 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22372 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22374 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22375 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22376 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22377 "(red + green), #FFFFFF = white"
22380 #: modules/spu/marq.c:121
22381 msgid "Marquee position"
22382 msgstr "मार्की स्थिति"
22384 #: modules/spu/marq.c:123
22386 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22391 #: modules/spu/marq.c:134
22392 msgid "Display text above the video"
22393 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
22395 #: modules/spu/marq.c:141
22399 #: modules/spu/marq.c:142
22400 msgid "Marquee display"
22401 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
22403 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22407 #: modules/spu/mosaic.c:89
22409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22410 "opaque (default)."
22412 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
22414 #: modules/spu/mosaic.c:93
22415 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22416 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
22418 #: modules/spu/mosaic.c:95
22419 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22420 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई, पिक्सेल में."
22422 #: modules/spu/mosaic.c:97
22423 msgid "Top left corner X coordinate"
22424 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
22426 #: modules/spu/mosaic.c:99
22427 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22428 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
22430 #: modules/spu/mosaic.c:100
22431 msgid "Top left corner Y coordinate"
22432 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
22434 #: modules/spu/mosaic.c:102
22435 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22436 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
22438 #: modules/spu/mosaic.c:104
22439 msgid "Border width"
22440 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
22442 #: modules/spu/mosaic.c:106
22443 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22444 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
22446 #: modules/spu/mosaic.c:107
22447 msgid "Border height"
22448 msgstr "सीमा ऊंचाई"
22450 #: modules/spu/mosaic.c:109
22451 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22452 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
22454 #: modules/spu/mosaic.c:111
22455 msgid "Mosaic alignment"
22456 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
22458 #: modules/spu/mosaic.c:113
22460 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22465 #: modules/spu/mosaic.c:117
22466 msgid "Positioning method"
22467 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
22469 #: modules/spu/mosaic.c:119
22471 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22472 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22473 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22476 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22477 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22478 msgid "Number of rows"
22479 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
22481 #: modules/spu/mosaic.c:126
22483 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22487 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22488 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22489 msgid "Number of columns"
22490 msgstr "स्तंभों की संख्या"
22492 #: modules/spu/mosaic.c:131
22494 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22495 "set to \"fixed\".)"
22498 #: modules/spu/mosaic.c:134
22499 msgid "Keep aspect ratio"
22500 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
22502 #: modules/spu/mosaic.c:136
22503 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22504 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
22506 #: modules/spu/mosaic.c:138
22507 msgid "Keep original size"
22508 msgstr "मूल आकार रखें"
22510 #: modules/spu/mosaic.c:140
22511 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22512 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
22514 #: modules/spu/mosaic.c:142
22515 msgid "Elements order"
22516 msgstr "तत्वों के क्रम"
22518 #: modules/spu/mosaic.c:144
22520 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22521 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22525 #: modules/spu/mosaic.c:148
22526 msgid "Offsets in order"
22527 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
22529 #: modules/spu/mosaic.c:150
22531 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22532 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22533 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22536 #: modules/spu/mosaic.c:156
22538 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22539 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22543 #: modules/spu/mosaic.c:166
22547 #: modules/spu/mosaic.c:166
22551 #: modules/spu/mosaic.c:166
22555 #: modules/spu/mosaic.c:176
22556 msgid "Mosaic video sub source"
22557 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
22559 #: modules/spu/mosaic.c:177
22563 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22567 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22568 msgid "VNC hostname or IP address."
22569 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
22571 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22575 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22576 msgid "VNC port number."
22577 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
22579 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22580 msgid "VNC Password"
22581 msgstr "VNC कूटशब्द"
22583 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22584 msgid "VNC password."
22585 msgstr "VNC कूटशब्द."
22587 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22588 msgid "VNC poll interval"
22589 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
22591 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22593 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22595 " इस अंतराल में VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है, डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
22597 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22598 msgid "VNC polling"
22601 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22602 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22604 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
22606 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22608 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22610 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
22613 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22615 msgstr "कुंजी घटना"
22617 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22618 msgid "Send key events to VNC host."
22619 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
22621 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22622 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22623 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
22625 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22627 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22628 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22629 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22630 "is fully transparent (value 0)."
22633 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22634 msgid "Remote-OSD over VNC"
22635 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
22637 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22639 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
22641 #: modules/spu/rss.c:127
22643 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
22645 #: modules/spu/rss.c:128
22646 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22647 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
22649 #: modules/spu/rss.c:129
22650 msgid "Speed of feeds"
22651 msgstr "फ़ीड्स की गति"
22653 #: modules/spu/rss.c:130
22654 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22655 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
22657 #: modules/spu/rss.c:131
22659 msgstr "अधिकतम लंबाई"
22661 #: modules/spu/rss.c:132
22662 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22663 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
22665 #: modules/spu/rss.c:134
22666 msgid "Refresh time"
22667 msgstr "रिफ्रेश समय"
22669 #: modules/spu/rss.c:135
22671 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22672 "feeds are never updated."
22675 #: modules/spu/rss.c:137
22676 msgid "Feed images"
22677 msgstr "छवियों फ़ीड"
22679 #: modules/spu/rss.c:138
22680 msgid "Display feed images if available."
22681 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
22683 #: modules/spu/rss.c:145
22685 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22689 #: modules/spu/rss.c:158
22690 msgid "Text position"
22691 msgstr "पाठ की स्थिति"
22693 #: modules/spu/rss.c:160
22695 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22696 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22700 #: modules/spu/rss.c:164
22701 msgid "Title display mode"
22702 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
22704 #: modules/spu/rss.c:165
22706 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22707 "images are enabled, 1 otherwise."
22710 #: modules/spu/rss.c:167
22711 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22712 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
22714 #: modules/spu/rss.c:182
22718 #: modules/spu/rss.c:182
22719 msgid "Always visible"
22720 msgstr "हमेशा दिखे"
22722 #: modules/spu/rss.c:182
22723 msgid "Scroll with feed"
22724 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
22726 #: modules/spu/rss.c:191
22728 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
22730 #: modules/spu/rss.c:225
22731 msgid "RSS and Atom feed display"
22732 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
22734 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22735 msgid "Change subtitle delay"
22738 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22739 msgid "Delay calculation mode"
22740 msgstr "गणना मोड में विलंब"
22742 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22744 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22745 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22746 "subtitle delay from its content (text)."
22749 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22750 msgid "Calculation factor"
22753 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22755 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22756 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
22758 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22759 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22760 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
22762 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22763 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22764 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
22766 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22767 msgid "Minimum alpha value"
22768 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22772 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22776 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22777 msgid "Interval between two disappearances"
22778 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
22780 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22782 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22783 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22787 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22788 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22789 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
22791 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22793 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22794 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22798 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22799 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22800 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
22802 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22804 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22805 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22809 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22810 msgid "Absolute delay"
22811 msgstr "पूर्ण विलंब"
22813 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22814 msgid "Relative to source delay"
22815 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
22817 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22818 msgid "Relative to source content"
22819 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
22821 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22825 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22826 msgid "Overlap fix"
22827 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
22829 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22830 msgid "libarchive based stream directory"
22833 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22834 msgid "libarchive based stream extractor"
22837 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22839 msgid "ADF stream filter"
22840 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
22842 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22843 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22846 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22847 msgid "Block stream cache"
22850 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22851 msgid "Byte stream cache"
22854 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22855 msgid "LZMA decompression"
22858 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22859 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22862 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22863 msgid "gzip decompression"
22866 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22867 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22870 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22872 msgid "Zlib decompression filter"
22873 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
22875 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22877 msgid "Stream prefetch filter"
22878 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
22880 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22882 msgid "Buffer size"
22883 msgstr "बनावट आकार"
22885 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22886 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22889 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22893 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22894 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22897 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22899 msgid "Seek threshold"
22900 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
22902 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22903 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22906 #: modules/stream_filter/record.c:49
22907 msgid "Internal stream record"
22910 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22911 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22914 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22918 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22919 msgid "Automatically add/delete input streams"
22922 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22924 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22925 "this stream later."
22928 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22929 msgid "Destination bridge-in name"
22932 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22934 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22935 "in at a time, you can discard this option."
22938 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22940 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22941 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22942 "need to raise caching values."
22945 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22949 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22951 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22952 "IDs bridge_in will register."
22955 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22956 msgid "Name of current instance"
22959 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22961 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22962 "at a time, you can discard this option."
22965 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22966 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22969 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22971 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22972 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22973 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22974 "placeholder streams should have the same format."
22977 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22978 msgid "Placeholder delay"
22981 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22982 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22985 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22986 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22989 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22991 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22992 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22993 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22994 "frames in the streams."
22997 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23001 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23002 msgid "Bridge stream output"
23005 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23009 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23013 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23017 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23019 msgid "Cyclic stream output"
23020 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23022 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23023 msgid "Elementary Stream ID"
23026 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23027 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23030 #: modules/stream_out/delay.c:43
23031 msgid "Delay of the ES (ms)"
23034 #: modules/stream_out/delay.c:45
23036 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23037 "negative means advance."
23040 #: modules/stream_out/delay.c:55
23041 msgid "Delay a stream"
23044 #: modules/stream_out/description.c:54
23045 msgid "Description stream output"
23048 #: modules/stream_out/display.c:41
23049 msgid "Enable/disable audio rendering."
23052 #: modules/stream_out/display.c:43
23053 msgid "Enable/disable video rendering."
23056 #: modules/stream_out/display.c:44
23060 #: modules/stream_out/display.c:45
23061 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23064 #: modules/stream_out/display.c:54
23065 msgid "Display stream output"
23068 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23069 msgid "Duplicate stream output"
23072 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23073 msgid "Output access method"
23076 #: modules/stream_out/es.c:44
23077 msgid "This is the default output access method that will be used."
23080 #: modules/stream_out/es.c:46
23081 msgid "Audio output access method"
23084 #: modules/stream_out/es.c:48
23085 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23088 #: modules/stream_out/es.c:49
23089 msgid "Video output access method"
23092 #: modules/stream_out/es.c:51
23093 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23096 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23097 msgid "Output muxer"
23100 #: modules/stream_out/es.c:55
23101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23104 #: modules/stream_out/es.c:56
23105 msgid "Audio output muxer"
23108 #: modules/stream_out/es.c:58
23109 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23112 #: modules/stream_out/es.c:59
23113 msgid "Video output muxer"
23116 #: modules/stream_out/es.c:61
23117 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23120 #: modules/stream_out/es.c:63
23124 #: modules/stream_out/es.c:65
23125 msgid "This is the default output URI."
23128 #: modules/stream_out/es.c:66
23129 msgid "Audio output URL"
23132 #: modules/stream_out/es.c:68
23133 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23136 #: modules/stream_out/es.c:69
23137 msgid "Video output URL"
23140 #: modules/stream_out/es.c:71
23141 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23144 #: modules/stream_out/es.c:80
23145 msgid "Elementary stream output"
23148 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23150 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23153 #: modules/stream_out/gather.c:45
23154 msgid "Gathering stream output"
23157 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23158 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23161 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23163 msgid "Output video width."
23166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23168 msgid "Output video height."
23171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23172 msgid "Sample aspect ratio"
23175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23176 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23179 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23181 msgid "Video filter"
23184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23185 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23189 msgid "Image chroma"
23192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23194 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23195 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23199 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23203 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23207 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23211 msgid "Mosaic bridge"
23214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23215 msgid "Mosaic bridge stream output"
23218 #: modules/stream_out/record.c:50
23219 msgid "Destination prefix"
23222 #: modules/stream_out/record.c:52
23223 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23226 #: modules/stream_out/record.c:57
23227 msgid "Record stream output"
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23231 msgid "This is the output URL that will be used."
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23236 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23237 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23238 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23239 "SDP to be announced via SAP."
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23243 msgid "SAP announcing"
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23247 msgid "Announce this session with SAP."
23250 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23252 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23253 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23256 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23257 msgid "Session name"
23260 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23262 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23266 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23267 msgid "Session category"
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23272 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23273 "announced if you choose to use SAP."
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23277 msgid "Session description"
23280 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23282 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23283 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23287 msgid "Session URL"
23290 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23292 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23293 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23294 "(Session Descriptor)."
23297 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23298 msgid "Session email"
23301 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23303 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23304 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23308 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23311 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23315 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23317 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23320 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23324 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23326 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23329 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23330 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23333 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23335 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23339 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23341 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23346 msgid "Transport protocol"
23349 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23350 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23353 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23355 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23356 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23364 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23365 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23368 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23369 msgid "RTSP session timeout (s)"
23372 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23374 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23375 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23376 "is 60 (one minute)."
23379 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23380 msgid "RTP stream output"
23383 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23384 msgid "RTSP VoD server"
23387 #: modules/stream_out/setid.c:45
23391 #: modules/stream_out/setid.c:47
23392 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23395 #: modules/stream_out/setid.c:51
23396 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23399 #: modules/stream_out/setid.c:61
23403 #: modules/stream_out/setid.c:62
23407 #: modules/stream_out/setid.c:63
23408 msgid "Change the id of an elementary stream"
23411 #: modules/stream_out/setid.c:74
23412 msgid "Set ES Lang"
23415 #: modules/stream_out/setid.c:75
23419 #: modules/stream_out/setid.c:76
23420 msgid "Change the language of an elementary stream"
23423 #: modules/stream_out/smem.c:61
23424 msgid "Video prerender callback"
23427 #: modules/stream_out/smem.c:62
23429 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23430 "buffer where render will be done."
23433 #: modules/stream_out/smem.c:65
23434 msgid "Audio prerender callback"
23437 #: modules/stream_out/smem.c:66
23439 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23440 "buffer where render will be done."
23443 #: modules/stream_out/smem.c:69
23444 msgid "Video postrender callback"
23447 #: modules/stream_out/smem.c:70
23449 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23450 "called when the render is into the buffer."
23453 #: modules/stream_out/smem.c:73
23454 msgid "Audio postrender callback"
23457 #: modules/stream_out/smem.c:74
23459 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23460 "called when the render is into the buffer."
23463 #: modules/stream_out/smem.c:77
23464 msgid "Video Callback data"
23467 #: modules/stream_out/smem.c:78
23468 msgid "Data for the video callback function."
23471 #: modules/stream_out/smem.c:80
23472 msgid "Audio callback data"
23475 #: modules/stream_out/smem.c:81
23476 msgid "Data for the audio callback function."
23479 #: modules/stream_out/smem.c:83
23480 msgid "Time Synchronized output"
23483 #: modules/stream_out/smem.c:84
23485 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23486 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23489 #: modules/stream_out/smem.c:96
23493 #: modules/stream_out/smem.c:97
23494 msgid "Stream output to memory buffer"
23497 #: modules/stream_out/stats.c:42
23498 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23501 #: modules/stream_out/stats.c:43
23502 msgid "Prefix to show on output line"
23505 #: modules/stream_out/stats.c:52
23506 msgid "Writes statistic info about stream"
23509 #: modules/stream_out/standard.c:44
23510 msgid "Output method to use for the stream."
23513 #: modules/stream_out/standard.c:47
23514 msgid "Muxer to use for the stream."
23517 #: modules/stream_out/standard.c:48
23518 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23519 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23520 msgid "Output destination"
23523 #: modules/stream_out/standard.c:50
23525 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23528 #: modules/stream_out/standard.c:51
23529 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23532 #: modules/stream_out/standard.c:53
23534 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23535 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23538 #: modules/stream_out/standard.c:55
23539 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23542 #: modules/stream_out/standard.c:57
23544 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23548 #: modules/stream_out/standard.c:93
23549 msgid "Standard stream output"
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23553 msgid "Video encoder"
23556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23558 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23563 msgid "Destination video codec"
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23567 msgid "This is the video codec that will be used."
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23571 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23572 msgid "Video bitrate"
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23576 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23580 msgid "Video scaling"
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23584 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23588 msgid "Video frame-rate"
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23592 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23596 msgid "Deinterlace video"
23599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23600 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23604 msgid "Deinterlace module"
23607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23608 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23612 msgid "Maximum video width"
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23616 msgid "Maximum output video width."
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23620 msgid "Maximum video height"
23623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23624 msgid "Maximum output video height."
23627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23629 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23630 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23634 msgid "Audio encoder"
23637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23639 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23644 msgid "Destination audio codec"
23647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23648 msgid "This is the audio codec that will be used."
23651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23652 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23653 msgid "Audio bitrate"
23656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23657 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23662 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23666 msgid "This is the language of the audio stream."
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23670 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23674 msgid "Audio filter"
23677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23679 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23680 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23684 msgid "Subtitle encoder"
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23689 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23694 msgid "Destination subtitle codec"
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23698 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23703 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23704 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23705 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23706 "subpicture modules"
23709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23710 msgid "Number of threads"
23713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23714 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23718 msgid "High priority"
23721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23723 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23728 msgid "Picture pool size"
23729 msgstr "बनावट आकार"
23731 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23733 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23734 "threads when threads > 0"
23737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23742 msgid "Transcode stream output"
23745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23746 msgid "Overlays/Subtitles"
23747 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
23749 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23750 msgid "Monospace Font"
23753 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23754 msgid "Font family for the font you want to use"
23755 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
23757 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23758 msgid "Font file for the font you want to use"
23759 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23762 msgid "Font size in pixels"
23763 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
23765 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23767 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23768 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23772 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23773 msgid "Text opacity"
23774 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
23776 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23778 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23779 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23782 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23783 msgid "Text default color"
23784 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
23786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23788 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23789 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23790 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23791 "(red + green), #FFFFFF = white"
23794 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23795 msgid "Relative font size"
23796 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
23798 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23800 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23801 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23805 msgid "Background opacity"
23806 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
23808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23809 msgid "Background color"
23810 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
23812 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23813 msgid "Outline opacity"
23814 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
23816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23817 msgid "Shadow opacity"
23818 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
23820 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23821 msgid "Shadow color"
23824 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23825 msgid "Shadow angle"
23826 msgstr "परछाई का कोण"
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23829 msgid "Shadow distance"
23830 msgstr "परछाई की दूरी"
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23834 msgid "Text direction"
23835 msgstr "पाठ की स्थिति"
23837 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23838 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23841 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23842 msgid "Use YUVP renderer"
23843 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
23845 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23847 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23848 "you want to encode into DVB subtitles"
23851 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23855 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23859 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23861 msgid "Left to right"
23862 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
23864 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23866 msgid "Right to left"
23867 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
23869 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23870 msgid "Text renderer"
23871 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
23873 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23874 msgid "Freetype2 font renderer"
23875 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23877 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23878 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23881 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23882 msgid "Speech synthesis for Windows"
23885 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23886 msgid "SVG template file"
23887 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
23889 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23891 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23892 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
23894 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23895 msgid "Dummy font renderer"
23896 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23898 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23899 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23900 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23902 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23903 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23904 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23905 msgid "Conversions from "
23906 msgstr "से रूपांतरण "
23908 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23909 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23910 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण "
23912 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23913 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23914 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23916 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23917 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23918 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23920 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23921 msgid "MMX conversions from "
23922 msgstr "MMX रूपांतरण से"
23924 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23925 msgid "SSE2 conversions from "
23926 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
23928 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23929 msgid "AltiVec conversions from "
23930 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
23932 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23933 msgid "OpenMAX DL image processing"
23934 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
23936 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23937 msgid "RV32 conversion filter"
23938 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
23940 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23941 msgid "Scaling mode"
23942 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
23944 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23945 msgid "Scaling mode to use."
23946 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
23948 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23949 msgid "Fast bilinear"
23950 msgstr "तेज द्विरेखीय"
23952 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23956 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23957 msgid "Bicubic (good quality)"
23958 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
23960 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23961 msgid "Experimental"
23962 msgstr "प्रयोगात्मक"
23964 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23965 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23966 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
23968 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23972 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23973 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23974 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
23976 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23980 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23984 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23988 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23989 msgid "Bicubic spline"
23990 msgstr "Bicubic पट्टी"
23992 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23993 msgid "Video scaling filter"
23994 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23996 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24000 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24001 msgid "YUVP converter"
24002 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24004 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24005 msgid "Brightness threshold"
24006 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
24008 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24010 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24011 "threshold value will be the brightness defined below."
24014 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24015 msgid "Image contrast (0-2)"
24016 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
24018 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24019 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24020 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
24022 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24023 msgid "Image hue (0-360)"
24024 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
24026 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24027 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24028 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
24030 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24031 msgid "Image saturation (0-3)"
24032 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
24034 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24035 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24036 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
24038 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24039 msgid "Image brightness (0-2)"
24040 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
24042 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24043 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24044 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
24046 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24047 msgid "Image gamma (0-10)"
24048 msgstr "छवि गामा (0-10)"
24050 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24051 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24052 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
24054 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24055 msgid "Image properties filter"
24056 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
24058 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24059 msgid "Image adjust"
24060 msgstr "छवि को समायोजित करें"
24062 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24063 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24064 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
24066 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24067 msgid "Transparency mask"
24068 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
24070 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24071 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24072 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
24074 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24075 msgid "Alpha mask video filter"
24076 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
24078 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24080 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24082 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24083 msgid "Color scheme"
24086 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24087 msgid "Define the glasses' color scheme"
24090 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24091 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24094 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24095 msgid "Window size"
24096 msgstr "विंडो का आकार"
24098 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24099 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24100 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24102 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24103 msgid "Softening value"
24104 msgstr "मृदुकरण मान"
24106 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24107 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24108 msgstr "smoothening (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24110 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24111 msgid "antiflicker video filter"
24112 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24114 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24115 msgid "antiflicker"
24116 msgstr "antiflicker"
24118 #: modules/video_filter/ball.c:98
24122 #: modules/video_filter/ball.c:100
24123 msgid "Edge visible"
24124 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24126 #: modules/video_filter/ball.c:101
24127 msgid "Set edge visibility."
24128 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24130 #: modules/video_filter/ball.c:103
24132 msgstr "बॉल की गति"
24134 #: modules/video_filter/ball.c:104
24136 "Set ball speed, the displacement value in "
24137 "number of pixels by frame."
24140 #: modules/video_filter/ball.c:107
24144 #: modules/video_filter/ball.c:108
24146 "Set ball size giving its radius in number of "
24150 #: modules/video_filter/ball.c:111
24151 msgid "Gradient threshold"
24154 #: modules/video_filter/ball.c:112
24155 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24156 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24158 #: modules/video_filter/ball.c:114
24159 msgid "Augmented reality ball game"
24160 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24162 #: modules/video_filter/ball.c:123
24163 msgid "Ball video filter"
24164 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24166 #: modules/video_filter/ball.c:124
24170 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24171 msgid "Number of time to blend"
24172 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24174 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24175 msgid "The number of time the blend will be performed"
24176 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24178 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24179 msgid "Alpha of the blended image"
24180 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24182 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24183 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24184 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24186 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24187 msgid "Image to be blended onto"
24188 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24190 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24191 msgid "The image which will be used to blend onto"
24192 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24194 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24195 msgid "Chroma for the base image"
24196 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24198 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24199 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24200 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24202 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24203 msgid "Image which will be blended"
24204 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24206 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24207 msgid "The image blended onto the base image"
24208 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24210 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24211 msgid "Chroma for the blend image"
24212 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24214 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24215 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24216 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24218 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24219 msgid "Blending benchmark filter"
24220 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24222 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24224 msgstr "Blendbench"
24226 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24227 msgid "Benchmarking"
24228 msgstr "बेंचमार्किंग"
24230 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24234 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24235 msgid "Blend image"
24236 msgstr "मिश्रण छवि"
24238 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24239 msgid "Video pictures blending"
24240 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24242 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24244 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24245 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24246 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24251 msgid "Bluescreen U value"
24252 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24256 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24257 "Defaults to 120 for blue."
24260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24261 msgid "Bluescreen V value"
24262 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24266 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24267 "Defaults to 90 for blue."
24270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24271 msgid "Bluescreen U tolerance"
24272 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24276 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24277 "value between 10 and 20 seems sensible."
24280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24281 msgid "Bluescreen V tolerance"
24282 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24286 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24287 "value between 10 and 20 seems sensible."
24290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24291 msgid "Bluescreen video filter"
24292 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24294 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24296 msgstr "नीली स्क्रीन"
24298 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24299 msgid "Output width"
24300 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24302 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24303 msgid "Output (canvas) image width"
24304 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24306 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24307 msgid "Output height"
24308 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24310 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24311 msgid "Output (canvas) image height"
24312 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24314 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24315 msgid "Output picture aspect ratio"
24316 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24318 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24320 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24321 "have the same SAR as the input."
24324 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24326 msgstr "विडियो पैड करें"
24328 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24330 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24331 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24334 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24335 msgid "Automatically resize and pad a video"
24336 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24338 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24340 msgstr "चित्रफलक\t"
24342 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24343 msgid "Canvas video filter"
24344 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24346 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24348 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24349 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24350 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24351 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24354 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24355 msgid "Select one color in the video"
24356 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24358 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24359 msgid "Color threshold filter"
24360 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24362 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24363 msgid "Saturation threshold"
24364 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24366 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24367 msgid "Similarity threshold"
24368 msgstr "समानता सीमा"
24370 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24371 msgid "Pixels to crop from top"
24372 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24374 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24375 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24376 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24378 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24379 msgid "Pixels to crop from bottom"
24380 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24382 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24383 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24384 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24386 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24387 msgid "Pixels to crop from left"
24388 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24390 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24391 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24392 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24394 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24395 msgid "Pixels to crop from right"
24396 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24398 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24399 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24400 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24402 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24403 msgid "Pixels to padd to top"
24404 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24406 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24407 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24408 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24410 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24411 msgid "Pixels to padd to bottom"
24412 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24414 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24415 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24416 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24418 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24419 msgid "Pixels to padd to left"
24420 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24422 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24423 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24424 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24426 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24427 msgid "Pixels to padd to right"
24428 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24430 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24431 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24432 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24434 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24439 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24441 msgid "Video cropping filter"
24442 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24444 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24448 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24452 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24456 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24460 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24464 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24468 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24472 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24473 msgid "Streaming deinterlace mode"
24474 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24476 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24477 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24478 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24480 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24481 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24482 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24484 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24486 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24487 "frame boundaries. \n"
24489 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24490 "such as videos from a camcorder. \n"
24492 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24493 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24495 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24496 "(bright) field, too. \n"
24498 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24499 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24503 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24504 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24508 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24509 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24513 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24514 msgid "Deinterlacing video filter"
24515 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24517 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24519 msgid "Edge detection video filter"
24520 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24522 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24524 msgid "Edge detection"
24527 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24528 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24531 #: modules/video_filter/erase.c:56
24532 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24533 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24535 #: modules/video_filter/erase.c:59
24536 msgid "X coordinate of the mask."
24537 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24539 #: modules/video_filter/erase.c:61
24540 msgid "Y coordinate of the mask."
24541 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24543 #: modules/video_filter/erase.c:63
24544 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24545 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24547 #: modules/video_filter/erase.c:68
24548 msgid "Erase video filter"
24549 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24551 #: modules/video_filter/erase.c:69
24555 #: modules/video_filter/extract.c:55
24556 msgid "RGB component to extract"
24557 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24559 #: modules/video_filter/extract.c:56
24560 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24561 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24563 #: modules/video_filter/extract.c:67
24564 msgid "Extract RGB component video filter"
24565 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24567 #: modules/video_filter/fps.c:45
24569 msgid "FPS conversion video filter"
24570 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
24572 #: modules/video_filter/fps.c:46
24574 msgid "FPS Converter"
24575 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24577 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24579 msgid "Freezing interactive video filter"
24580 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24582 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24586 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24587 msgid "Gaussian's std deviation"
24588 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24590 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24592 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24593 "to 3*sigma away in any direction."
24596 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24597 msgid "Add a blurring effect"
24598 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24600 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24601 msgid "Gaussian blur video filter"
24602 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24604 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24605 msgid "Gaussian Blur"
24606 msgstr "गौसियन धुंधला"
24608 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24609 msgid "Radius in pixels"
24610 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24612 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24616 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24617 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24618 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24620 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24621 msgid "Gradfun video filter"
24622 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24624 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24628 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24629 msgid "Debanding algorithm"
24632 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24633 msgid "Distort mode"
24636 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24637 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24638 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24640 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24641 msgid "Gradient image type"
24642 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24644 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24646 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24650 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24651 msgid "Apply cartoon effect"
24652 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24654 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24655 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24657 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24659 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24660 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24661 msgstr "रंग का ढाल या किनारे पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24663 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24664 msgid "Gradient video filter"
24665 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24667 #: modules/video_filter/grain.c:54
24668 msgid "Variance of the gaussian noise"
24669 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24671 #: modules/video_filter/grain.c:58
24672 msgid "Minimal period"
24673 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24675 #: modules/video_filter/grain.c:59
24676 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24677 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24679 #: modules/video_filter/grain.c:60
24680 msgid "Maximal period"
24681 msgstr "अधिकतम अवधि"
24683 #: modules/video_filter/grain.c:61
24684 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24685 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24687 #: modules/video_filter/grain.c:64
24688 msgid "Grain video filter"
24689 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24691 #: modules/video_filter/grain.c:65
24695 #: modules/video_filter/grain.c:66
24696 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24697 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24699 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24700 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24701 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24703 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24704 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24705 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24707 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24708 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24709 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24711 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24712 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24713 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24715 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24716 msgid "HQ Denoiser 3D"
24717 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24719 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24720 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24721 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24723 #: modules/video_filter/invert.c:50
24724 msgid "Invert video filter"
24725 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24727 #: modules/video_filter/invert.c:51
24728 msgid "Color inversion"
24729 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24731 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24732 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24733 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24735 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24740 msgid "Mirror orientation"
24741 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24745 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24747 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है. अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24749 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24757 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24761 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24762 msgid "Direction of the mirroring"
24763 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24765 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24766 msgid "Left to right/Top to bottom"
24767 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24770 msgid "Right to left/Bottom to top"
24771 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24774 msgid "Mirror video filter"
24775 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24778 msgid "Mirror video"
24779 msgstr "दर्पण वीडियो"
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24782 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24783 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24785 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24786 msgid "Blur factor (1-127)"
24787 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24789 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24790 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24791 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24793 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24794 msgid "Motion blur filter"
24795 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24797 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24798 msgid "Motion detect video filter"
24799 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24801 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24803 msgid "Old movie effect video filter"
24804 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24806 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24810 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24811 msgid "OpenCV face detection example filter"
24812 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24814 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24815 msgid "OpenCV example"
24816 msgstr "OpenCV उदाहरण"
24818 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24819 msgid "Haar cascade filename"
24820 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
24822 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24823 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24824 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
24826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24827 msgid "Use input chroma unaltered"
24828 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
24830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24832 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24833 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24840 msgid "Don't display any video"
24841 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
24843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24844 msgid "Display the input video"
24845 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
24847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24848 msgid "Display the processed video"
24849 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
24851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24852 msgid "Show only errors"
24853 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
24855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24856 msgid "Show errors and warnings"
24857 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
24859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24860 msgid "Show everything including debug messages"
24861 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
24863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24864 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24865 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
24867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24872 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24873 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
24875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24877 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24879 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
24881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24882 msgid "OpenCV filter chroma"
24883 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
24885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24887 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24888 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24891 msgid "Wrapper filter output"
24892 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
24894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24895 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24897 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
24900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24901 msgid "OpenCV internal filter name"
24902 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
24904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24905 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24906 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
24908 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24909 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24910 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
24912 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24913 msgid "Posterize video filter"
24914 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
24916 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24917 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24918 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
24920 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24922 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24923 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24924 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24925 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24928 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24929 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24930 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
24932 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24933 msgid "Video post processing filter"
24934 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
24936 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24940 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24944 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24948 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24949 msgid "Psychedelic video filter"
24950 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
24952 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24953 msgid "Number of puzzle rows"
24954 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
24956 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24957 msgid "Number of puzzle columns"
24958 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
24960 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24964 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24965 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24968 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24972 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24973 msgid "Unshuffled Border width."
24976 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24977 msgid "Small preview"
24980 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24981 msgid "Show small preview."
24984 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24985 msgid "Small preview size"
24988 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24989 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24992 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24993 msgid "Piece edge shape size"
24996 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24997 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25000 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25001 msgid "Auto shuffle"
25004 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25005 msgid "Auto shuffle delay during game"
25008 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25012 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25013 msgid "Auto solve delay during game"
25016 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25020 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25021 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25024 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25025 msgid "jigsaw puzzle"
25028 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25029 msgid "sliding puzzle"
25032 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25033 msgid "swap puzzle"
25036 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25037 msgid "exchange puzzle"
25040 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25044 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25048 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25049 msgid "0/90/180/270"
25052 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25053 msgid "0/90/180/270/mirror"
25056 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25057 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25058 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25060 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25064 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25065 msgid "Ripple video filter"
25066 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25068 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25072 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25073 msgid "Angle in degrees"
25074 msgstr " डिग्री में कोण"
25076 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25077 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25078 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25080 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25081 msgid "Use motion sensors"
25084 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25085 msgid "Rotate video filter"
25086 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25088 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25092 #: modules/video_filter/scene.c:59
25093 msgid "Image format"
25094 msgstr "छवि प्रारूप"
25096 #: modules/video_filter/scene.c:60
25097 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25098 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25100 #: modules/video_filter/scene.c:62
25101 msgid "Image width"
25102 msgstr "छवि चौड़ाई"
25104 #: modules/video_filter/scene.c:63
25106 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25110 #: modules/video_filter/scene.c:67
25111 msgid "Image height"
25114 #: modules/video_filter/scene.c:68
25116 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25117 "video characteristics."
25120 #: modules/video_filter/scene.c:72
25121 msgid "Recording ratio"
25122 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25124 #: modules/video_filter/scene.c:73
25126 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25128 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25130 #: modules/video_filter/scene.c:76
25131 msgid "Filename prefix"
25132 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25134 #: modules/video_filter/scene.c:77
25136 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25137 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25140 #: modules/video_filter/scene.c:81
25141 msgid "Directory path prefix"
25142 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25144 #: modules/video_filter/scene.c:82
25146 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25147 "will be automatically saved in users homedir."
25150 #: modules/video_filter/scene.c:86
25151 msgid "Always write to the same file"
25152 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25154 #: modules/video_filter/scene.c:87
25156 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25157 "this case, the number is not appended to the filename."
25160 #: modules/video_filter/scene.c:91
25161 msgid "Send your video to picture files"
25162 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25164 #: modules/video_filter/scene.c:95
25165 msgid "Scene filter"
25166 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25168 #: modules/video_filter/scene.c:96
25169 msgid "Scene video filter"
25170 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25172 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25173 msgid "Sepia intensity"
25174 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25176 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25177 msgid "Intensity of sepia effect"
25178 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25180 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25181 msgid "Sepia video filter"
25182 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25184 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25185 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25186 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25188 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25189 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25190 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25192 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25193 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25194 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25196 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25197 msgid "Augment contrast between contours."
25198 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25200 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25201 msgid "Sharpen video filter"
25202 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25204 #: modules/video_filter/transform.c:49
25205 msgid "Transform type"
25206 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25208 #: modules/video_filter/transform.c:55
25212 #: modules/video_filter/transform.c:55
25213 msgid "Anti-transpose"
25216 #: modules/video_filter/transform.c:58
25217 msgid "Video transformation filter"
25218 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25220 #: modules/video_filter/transform.c:59
25221 msgid "Transformation"
25224 #: modules/video_filter/transform.c:60
25225 msgid "Rotate or flip the video"
25226 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25228 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25230 msgid "VHS movie effect video filter"
25231 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25233 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25237 #: modules/video_filter/wave.c:53
25238 msgid "Wave video filter"
25239 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25241 #: modules/video_filter/wave.c:54
25245 #: modules/video_output/aa.c:58
25247 msgstr "ASCII - कला"
25249 #: modules/video_output/aa.c:61
25250 msgid "ASCII-art video output"
25251 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25253 #: modules/video_output/android/window.c:50
25255 msgid "Android Window"
25256 msgstr "सक्रिय विंडो"
25258 #: modules/video_output/android/window.c:51
25260 msgid "Android native window"
25261 msgstr "सक्रिय विंडो"
25263 #: modules/video_output/caca.c:57
25264 msgid "Color ASCII art video output"
25265 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25267 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25268 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25271 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25272 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25277 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25278 "After this delay we black out the video."
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25282 msgid "Active Format Descriptor line."
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25286 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25290 msgid "Picture to display on input signal loss."
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25294 msgid "Output card"
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25298 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25301 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25302 msgid "Desired output mode"
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25307 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25308 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25311 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25312 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25315 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25317 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25320 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25322 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25323 "disables audio output."
25326 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25327 msgid "Video connection for DeckLink output."
25330 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25331 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25334 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25335 msgid "DecklinkOutput"
25338 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25339 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25342 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25343 msgid "DeckLink General Options"
25346 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25348 msgid "DeckLink Video Output module"
25349 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25351 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25353 msgid "DeckLink Video Options"
25354 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25356 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25358 msgid "DeckLink Audio Output module"
25359 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25361 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25363 msgid "DeckLink Audio Options"
25364 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25366 #: modules/video_output/drawable.c:34
25367 msgid "Window handle (HWND)"
25368 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25370 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25372 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25376 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25380 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25381 msgid "Embedded window video"
25382 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25384 #: modules/video_output/fb.c:56
25385 msgid "Framebuffer device"
25388 #: modules/video_output/fb.c:58
25389 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25392 #: modules/video_output/fb.c:60
25393 msgid "Run fb on current tty"
25394 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25396 #: modules/video_output/fb.c:62
25398 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25399 "handling with caution)"
25402 #: modules/video_output/fb.c:65
25403 msgid "Framebuffer resolution to use"
25404 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25406 #: modules/video_output/fb.c:67
25408 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25409 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25412 #: modules/video_output/fb.c:70
25413 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25414 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25416 #: modules/video_output/fb.c:71
25417 msgid "Disable for double buffering in software."
25420 #: modules/video_output/fb.c:73
25421 msgid "Image format (default RGB)"
25422 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25424 #: modules/video_output/fb.c:74
25426 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25427 "has no way to report its chroma."
25430 #: modules/video_output/fb.c:92
25431 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25432 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25434 #: modules/video_output/glx.c:261
25438 #: modules/video_output/glx.c:262
25439 msgid "GLX extension for OpenGL"
25442 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25443 msgid "Enable a workaround for T23"
25444 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25446 #: modules/video_output/kva.c:52
25448 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25449 "size is equal to or smaller than the movie size."
25452 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25454 msgstr "वीडियो मोड"
25456 #: modules/video_output/kva.c:57
25457 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25458 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25460 #: modules/video_output/kva.c:62
25464 #: modules/video_output/kva.c:62
25465 msgid "WarpOverlay!"
25466 msgstr "WarpOverlay!"
25468 #: modules/video_output/kva.c:62
25472 #: modules/video_output/kva.c:62
25476 #: modules/video_output/kva.c:72
25477 msgid "K Video Acceleration video output"
25478 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25480 #: modules/video_output/macosx.m:75
25482 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25483 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25485 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25486 msgid "OpenGL extension"
25487 msgstr "OpenGL विस्तार"
25489 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25490 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25491 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25493 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25494 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25495 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25497 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25499 msgstr "OpenGL ES2"
25501 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25502 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25503 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25505 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25509 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25510 msgid "OpenGL video output"
25511 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25513 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25517 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25518 msgid "EGL extension for OpenGL"
25519 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25521 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25522 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25523 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25525 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25526 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25527 msgid "Use hardware blending support"
25528 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25530 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25531 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25532 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25535 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25536 msgid "Pixel Shader"
25539 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25540 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25543 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25545 msgid "Path to HLSL file"
25546 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25548 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25549 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25552 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25556 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25557 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25558 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25560 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25562 msgid "Direct3D9 video output"
25563 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25565 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25567 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25568 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25570 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25572 msgid "Direct3D11 video output"
25573 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25575 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25577 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25578 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25580 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25582 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25583 "doesn't have any effect when using overlays."
25586 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25587 msgid "Overlay video output"
25590 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25592 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25593 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25595 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
25596 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
25598 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25599 msgid "Use video buffers in system memory"
25600 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25602 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25604 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25605 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25606 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25607 "doesn't have any effect when using overlays."
25610 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25611 msgid "Use triple buffering for overlays"
25612 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25614 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25616 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25617 "better video quality (no flickering)."
25620 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25621 msgid "Name of desired display device"
25622 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25624 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25626 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25627 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25628 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25631 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25633 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25637 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25638 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25639 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25641 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25645 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25647 msgid "OpenGL video output for Windows"
25648 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25650 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25651 msgid "Windows GDI video output"
25652 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25654 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25655 msgid "Dummy image chroma format"
25656 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25658 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25660 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25661 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25664 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25665 msgid "Dummy video output"
25666 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25668 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25669 msgid "Statistics video output"
25670 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25672 #: modules/video_output/vmem.c:43
25673 msgid "Video memory buffer width."
25674 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25676 #: modules/video_output/vmem.c:46
25677 msgid "Video memory buffer height."
25678 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25680 #: modules/video_output/vmem.c:49
25681 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25682 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25684 #: modules/video_output/vmem.c:51
25688 #: modules/video_output/vmem.c:52
25690 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25693 #: modules/video_output/vmem.c:59
25694 msgid "Video memory output"
25695 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
25697 #: modules/video_output/vmem.c:60
25698 msgid "Video memory"
25699 msgstr "वीडियो स्मृति"
25701 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25702 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25704 msgid "Wayland display"
25705 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25707 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25708 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25710 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25711 "display will be used."
25714 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25718 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25719 msgid "Wayland shell surface"
25722 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25726 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25728 msgid "Wayland shared memory video output"
25729 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
25731 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25735 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25736 msgid "XDG shell surface"
25739 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25740 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25741 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25742 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25743 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25744 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25746 msgid "VLC media player"
25747 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
25749 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25750 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25751 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25760 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25761 msgid "X11 display"
25762 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25764 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25766 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25770 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25771 msgid "X11 window ID"
25772 msgstr "X11 विंडो आईडी"
25774 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25778 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25779 msgid "X11 video window (XCB)"
25780 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
25782 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25786 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25787 msgid "X11 video output (XCB)"
25788 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
25790 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25791 msgid "XVideo adaptor number"
25792 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
25794 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25796 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25797 "functional adaptor."
25800 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25801 msgid "XVideo format id"
25802 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
25804 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25806 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25807 "match for the video being played."
25810 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25814 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25815 msgid "XVideo output (XCB)"
25816 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
25818 #: modules/video_output/yuv.c:41
25819 msgid "device, fifo or filename"
25820 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
25822 #: modules/video_output/yuv.c:42
25823 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25824 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
25826 #: modules/video_output/yuv.c:44
25827 msgid "Chroma used"
25828 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25830 #: modules/video_output/yuv.c:46
25832 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25833 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर. I420 डिफ़ॉल्ट है. "
25835 #: modules/video_output/yuv.c:48
25836 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25839 #: modules/video_output/yuv.c:49
25841 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25842 "requires YV12/I420 fourcc."
25845 #: modules/video_output/yuv.c:58
25847 msgstr "YUV आउटपुट"
25849 #: modules/video_output/yuv.c:59
25850 msgid "YUV video output"
25851 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
25853 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25854 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25855 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
25857 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25858 msgid "Video output modules"
25859 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25861 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25863 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25864 "separated list of modules."
25867 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25868 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25869 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25871 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25872 msgid "Clone video filter"
25873 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
25875 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25877 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25878 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25881 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25882 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25885 msgid "Active windows"
25886 msgstr "सक्रिय विंडो"
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25889 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25890 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25893 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25894 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
25896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25897 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25898 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
25900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25905 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25906 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
25908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25909 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25910 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
25912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25913 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25914 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25917 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25918 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25921 msgid "Attenuation"
25924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25926 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25927 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25930 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25931 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25932 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25936 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25937 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25940 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25941 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25945 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25946 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25948 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25949 msgid "Attenuation, end (in %)"
25950 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
25952 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25953 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25954 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25956 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25957 msgid "middle position (in %)"
25958 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
25960 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25962 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25964 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
25966 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25967 msgid "Gamma (Red) correction"
25968 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
25970 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25972 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25973 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25976 msgid "Gamma (Green) correction"
25977 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25982 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25984 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25985 msgid "Gamma (Blue) correction"
25986 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
25988 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25990 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25991 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25993 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25994 msgid "Black Crush for Red"
25995 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
25997 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25998 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25999 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26002 msgid "Black Crush for Green"
26003 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26006 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26007 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26009 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26010 msgid "Black Crush for Blue"
26011 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26013 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26014 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26015 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26017 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26018 msgid "White Crush for Red"
26019 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26021 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26022 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26023 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26025 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26026 msgid "White Crush for Green"
26027 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26029 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26030 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26031 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26033 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26034 msgid "White Crush for Blue"
26035 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26037 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26038 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26039 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26041 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26042 msgid "Black Level for Red"
26043 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26045 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26046 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26047 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26049 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26050 msgid "Black Level for Green"
26051 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26053 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26054 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26055 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26057 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26058 msgid "Black Level for Blue"
26059 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26061 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26062 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26063 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26065 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26066 msgid "White Level for Red"
26067 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26069 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26070 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26071 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26073 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26074 msgid "White Level for Green"
26075 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26077 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26078 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26079 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26081 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26082 msgid "White Level for Blue"
26083 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26085 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26086 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26087 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26089 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26090 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26091 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26093 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26094 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26095 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26097 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26098 msgid "Element aspect ratio"
26099 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26101 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26102 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26105 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26106 msgid "Wall video filter"
26107 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26109 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26113 #: modules/visualization/goom.c:46
26114 msgid "Goom display width"
26115 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26117 #: modules/visualization/goom.c:47
26118 msgid "Goom display height"
26119 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26121 #: modules/visualization/goom.c:48
26123 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26124 "will be prettier but more CPU intensive)."
26127 #: modules/visualization/goom.c:51
26128 msgid "Goom animation speed"
26129 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26131 #: modules/visualization/goom.c:52
26133 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26136 #: modules/visualization/goom.c:58
26140 #: modules/visualization/goom.c:59
26141 msgid "Goom effect"
26142 msgstr "goom प्रभाव"
26144 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26145 msgid "projectM configuration file"
26146 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26148 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26149 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26150 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26152 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26153 msgid "projectM preset path"
26154 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26156 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26157 msgid "Path to the projectM preset directory"
26158 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26160 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26162 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26164 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26165 msgid "Font used for the titles"
26166 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26168 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26170 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26172 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26173 msgid "Font used for the menus"
26174 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26176 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26177 msgid "The width of the video window, in pixels."
26178 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26180 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26181 msgid "The height of the video window, in pixels."
26182 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26184 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26186 msgstr "जाल चौड़ाई"
26188 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26189 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26190 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26192 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26193 msgid "Mesh height"
26196 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26197 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26198 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26200 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26201 msgid "Texture size"
26202 msgstr "बनावट आकार"
26204 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26205 msgid "The size of the texture, in pixels."
26206 msgstr "बनावट के आकार, पिक्सल में."
26208 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26212 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26213 msgid "libprojectM effect"
26214 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26216 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26217 msgid "Effects list"
26218 msgstr "प्रभाव सूची"
26220 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26222 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26223 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26227 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26228 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26231 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26232 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26239 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26240 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26243 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26244 msgid "Kaiser window parameter"
26247 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26249 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26250 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26253 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26254 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26255 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26257 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26258 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26259 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26261 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26262 msgid "Number of blank pixels between bands."
26263 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26265 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26266 msgid "Amplification"
26269 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26270 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26271 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26273 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26274 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26275 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26277 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26278 msgid "Enable original graphic spectrum"
26279 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26281 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26282 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26283 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26285 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26286 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26287 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26289 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26290 msgid "Draw the base of the bands"
26291 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26293 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26294 msgid "Base pixel radius"
26295 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26297 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26298 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26299 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26301 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26302 msgid "Spectral sections"
26303 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26305 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26306 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26307 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26309 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26310 msgid "Peak height"
26311 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26313 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26314 msgid "Total pixel height of the peak items."
26315 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26317 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26318 msgid "Peak extra width"
26319 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26321 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26322 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26323 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26325 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26326 msgid "V-plane color"
26327 msgstr "V-विमान रंग"
26329 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26330 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26331 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26333 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26335 msgstr "कल्पना कर्ता"
26337 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26338 msgid "Visualizer filter"
26339 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26341 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26342 msgid "Spectrum analyser"
26343 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26345 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26349 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26350 msgid "#paste your VLM commands here"
26351 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26353 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26354 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26355 msgstr "#separate आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26357 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26358 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26360 msgstr "सूची चलायें"
26362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26368 msgid "Subtitle codec"
26371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26372 msgid "Output\tmethod"
26375 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26376 msgid "Multiplexer"
26379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26381 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26384 msgid "MUX options"
26387 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26388 msgid "Video scale"
26391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26392 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26393 msgid "Output port"
26396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26397 msgid "Output\tfile"
26400 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26401 msgid "Input media"
26404 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26409 msgid "Sample ui-state-error style."
26410 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26416 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26417 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26421 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26425 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26426 msgid "Column border"
26429 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26433 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26434 msgid "Mosaic Tiles"
26435 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26437 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26438 msgid "Playback Rate"
26439 msgstr "प्लेबैक दर"
26441 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26442 msgid "Audio Delay"
26443 msgstr "ऑडियो विलंब"
26445 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26446 msgid "Subtitle Delay"
26447 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26449 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26453 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26454 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26455 msgid "VLC media player - Web Interface"
26456 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26458 #: share/lua/http/index.html:215
26459 msgid "Hide / Show Library"
26462 #: share/lua/http/index.html:216
26463 msgid "Hide / Show Viewer"
26466 #: share/lua/http/index.html:217
26467 msgid "Manage Streams"
26470 #: share/lua/http/index.html:218
26471 msgid "Track Synchronisation"
26474 #: share/lua/http/index.html:220
26475 msgid "VLM Batch Commands"
26478 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26482 #: share/lua/http/index.html:242
26483 msgid "Empty Playlist"
26486 #: share/lua/http/index.html:243
26487 msgid "Queue Selected"
26490 #: share/lua/http/index.html:244
26491 msgid "Play Selected"
26494 #: share/lua/http/index.html:245
26495 msgid "Refresh List"
26498 #: share/lua/http/index.html:252
26499 msgid "Loading flowplayer..."
26500 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26502 #: share/lua/http/index.html:252
26503 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26504 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26506 #: share/lua/http/index.html:263
26508 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26509 "instead of the main interface."
26512 #: share/lua/http/index.html:264
26514 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26515 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26516 "right: <i>Manage Streams</i>"
26519 #: share/lua/http/index.html:268
26521 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26525 #: share/lua/http/index.html:269
26527 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26528 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26530 #: share/lua/http/index.html:272
26532 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26533 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26537 #: share/lua/http/index.html:275
26539 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26542 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए, फिर से <i>खुला "
26543 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26545 #: share/lua/http/index.html:278
26546 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26549 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26550 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26554 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26558 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26559 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26562 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26567 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26569 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26571 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26575 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26576 msgid "&Verbosity:"
26579 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26583 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26584 msgid "&Save as..."
26585 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26587 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26588 msgid "Modules Tree"
26589 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26591 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26592 msgid "Show extended options"
26593 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26595 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26596 msgid "Show &more options"
26597 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26599 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26600 msgid "Change the caching for the media"
26601 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26603 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26607 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26611 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26613 msgstr "प्रारंभ समय"
26615 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26618 msgstr "प्रारंभ समय"
26620 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26621 msgid "Edit Options"
26622 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26624 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26625 msgid "Extra media"
26626 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26628 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26629 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26630 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26632 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26633 msgid "Select the file"
26634 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26636 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26637 msgid "Change the start time for the media"
26638 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26640 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26641 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26642 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26644 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26646 msgid "Change the stop time for the media"
26647 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26649 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26650 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26651 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26653 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26654 msgid "Capture mode"
26655 msgstr "अधिकृत मोड"
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26658 msgid "Select the capture device type"
26659 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26661 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26662 msgid "Device Selection"
26663 msgstr "डिवाइस चयन"
26665 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26669 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26670 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26671 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
26673 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26674 msgid "Advanced options..."
26675 msgstr "उन्नत विकल्प..."
26677 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26678 msgid "Disc Selection"
26681 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26685 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26686 msgid "Disable Disc Menus"
26687 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
26689 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26690 msgid "No disc menus"
26691 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
26693 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26694 msgid "Disc device"
26695 msgstr "डिस्क युक्ति"
26697 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26698 msgid "Starting Position"
26699 msgstr "शुरू की स्थिति"
26701 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26702 msgid "Audio and Subtitles"
26703 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
26705 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26706 msgid "Use a sub&title file"
26709 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26710 msgid "Select the subtitle file"
26713 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26714 msgid "Choose one or more media file to open"
26715 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
26717 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26718 msgid "File Selection"
26721 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26722 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26723 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
26725 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26727 msgstr "जोड़ें ..."
26729 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26730 msgid "Network Protocol"
26731 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
26733 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26734 msgid "Please enter a network URL:"
26735 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
26737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26738 msgid "Profile edition"
26741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26745 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26750 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26754 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26763 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26776 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26780 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26784 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26805 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26809 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26817 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26821 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26823 msgid "Fra&me Rate"
26826 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26827 msgid "Same as source"
26830 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26834 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26835 msgid "Custom options"
26838 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26842 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26846 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26850 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26851 msgid "Encoding parameters"
26854 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26858 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26862 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26864 msgid "Sa&mple Rate"
26867 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26868 msgid "Profile &Name"
26871 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26872 msgid "Set up media sources to stream"
26875 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26876 msgid "Destination Setup"
26877 msgstr "गंतव्य सेटअप"
26879 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26880 msgid "Select destinations to stream to"
26883 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26885 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26886 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26889 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26890 msgid "New destination"
26891 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
26893 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26894 msgid "Display locally"
26895 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
26897 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26898 msgid "Transcoding Options"
26901 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26902 msgid "Select and choose transcoding options"
26905 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26906 msgid "Activate Transcoding"
26907 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
26909 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26910 msgid "Option Setup"
26911 msgstr "विकल्प सेटअप"
26913 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26914 msgid "Set up any additional options for streaming"
26917 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26918 msgid "Miscellaneous Options"
26919 msgstr "विविध विकल्प"
26921 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26922 msgid "Stream all elementary streams"
26923 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
26925 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26926 msgid "Generated stream output string"
26927 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
26929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26934 msgid "Output module:"
26935 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
26937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26938 msgid "Use S/PDIF when available"
26941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26946 msgid "Visualization:"
26947 msgstr "दृश्यावलोकन:"
26949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26950 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26951 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
26953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26954 msgid "Dolby Surround:"
26955 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
26957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26958 msgid "Replay gain mode:"
26959 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
26961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26962 msgid "Headphone surround effect"
26963 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
26965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26966 msgid "Normalize volume to:"
26967 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
26969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26974 msgid "Preferred audio language:"
26975 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
26977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26983 msgstr "उपयोक्तानाम:"
26985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26986 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26987 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
26989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26994 msgid "x264 profile and level selection"
26995 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
26997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26998 msgid "x264 preset and tuning selection"
26999 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27002 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27006 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27007 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27010 msgid "Video quality post-processing level"
27011 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27014 msgid "Optical drive"
27015 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27018 msgid "Default optical device"
27019 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27022 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27023 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27026 msgid "HTTP proxy URL"
27027 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27030 msgid "HTTP (default)"
27031 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27034 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27035 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27038 msgid "Live555 stream transport"
27039 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27042 msgid "Default caching policy"
27043 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27046 msgid "Menus language:"
27047 msgstr "मेनू भाषा:"
27049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27050 msgid "Look and feel"
27051 msgstr "देखें और महसूस करें "
27053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27054 msgid "Use custom skin"
27055 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27058 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27059 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक, देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27062 msgid "Use native style"
27063 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27066 msgid "Resize interface to video size"
27067 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27070 msgid "Show controls in full screen mode"
27071 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27074 msgid "Pause playback when minimized"
27075 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27078 msgid "Show media change popup:"
27081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27082 msgid "Start in minimal view mode"
27083 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27086 msgid "Force window style:"
27087 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27090 msgid "Integrate video in interface"
27091 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27094 msgid "Show systray icon"
27095 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27099 msgid "Auto raising the interface:"
27100 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27103 msgid "Skin resource file:"
27104 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27106 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27107 msgid "Playlist and Instances"
27110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27111 msgid "Allow only one instance"
27112 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27114 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27115 msgid "Pause on the last frame of a video"
27116 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27123 msgid "Separate words by | (without space)"
27124 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27127 msgid "Save recently played items"
27128 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27131 msgid "Activate updates notifier"
27132 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27134 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27135 msgid "Operating System Integration"
27138 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27139 msgid "File extensions association"
27140 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27143 msgid "Set up associations..."
27144 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27147 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27148 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27150 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27151 msgid "Show media title on video start"
27152 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27155 msgid "Enable subtitles"
27158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27159 msgid "Subtitle Language"
27162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27163 msgid "Default encoding"
27164 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27167 msgid "Subtitle effects"
27170 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27171 msgid "Add a shadow"
27172 msgstr "छाया जोड़ें"
27174 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27175 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27179 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27181 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27186 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27187 msgid "Add a background"
27188 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27190 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27191 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27192 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27198 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27199 msgid "Display device"
27200 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27202 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27206 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27207 msgid "Force Aspect Ratio"
27208 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27210 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27212 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27214 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27218 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27219 msgid "Edit settings"
27220 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27222 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27226 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27227 msgid "Run manually"
27228 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27230 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27231 msgid "Setup schedule"
27232 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27234 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27235 msgid "Run on schedule"
27236 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27238 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27242 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27246 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27250 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27252 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27254 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27256 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27258 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27260 msgstr "स्पष्ट सूची"
27262 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27263 msgid "Check for VLC updates"
27264 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27266 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27267 msgid "Launching an update request..."
27268 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27270 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27271 msgid "Do you want to download it?"
27274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27284 msgid "Negate colors"
27285 msgstr "रंग को नकारें"
27287 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27291 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27292 msgid "Interactive Zoom"
27293 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27300 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27304 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27314 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27316 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27321 msgid "Anaglyph 3D"
27324 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27329 msgid "Motion detect"
27330 msgstr "गति का पता लगा"
27332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27333 msgid "Spatial blur"
27334 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27337 msgid "Anti-Flickering"
27340 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27344 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27347 msgstr "HQ Denoiser 3D"
27349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27351 msgid "Spatial luma strength"
27352 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
27354 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27356 msgid "Temporal luma strength"
27357 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
27359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27361 msgid "Spatial chroma strength"
27362 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
27364 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27366 msgid "Temporal chroma strength"
27367 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
27369 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27370 msgid "VLM configurator"
27371 msgstr "VLM विन्यासक "
27373 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27374 msgid "Media Manager Edition"
27375 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27377 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27381 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27385 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27386 msgid "Select Input"
27387 msgstr "इनपुट चुनें"
27389 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27393 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27394 msgid "Select Output"
27395 msgstr "आउटपुट चुनें"
27397 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27398 msgid "Time Control"
27399 msgstr "समय नियंत्रण"
27401 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27402 msgid "Mux Control"
27403 msgstr "mux नियंत्रण"
27405 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27409 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27413 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27414 msgid "Media Manager List"
27415 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27417 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27418 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
27421 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27423 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
27426 #~ msgid "Navigation"
27427 #~ msgstr "नेविगेशन"
27429 #~ msgid "Be quiet"
27430 #~ msgstr "चुप रहो"
27432 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27433 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
27436 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27437 #~ msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
27440 #~ msgstr "धन्यवाद"
27443 #~ msgid "Hide Details"
27444 #~ msgstr "गीत-सूची"
27447 #~ msgid "&Save To Playlist"
27448 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
27451 #~ msgid "Recently Played"
27452 #~ msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27454 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27455 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
27457 #~ msgid "Text renderer for Mac"
27458 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
27460 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27461 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
27463 #~ msgid "Win32 font renderer"
27464 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
27466 #~ msgid "Device type"
27467 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
27469 #~ msgid "AtmoWin Software"
27470 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
27472 #~ msgid "Classic AtmoLight"
27473 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
27475 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
27476 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
27481 #~ msgid "MoMoLight"
27482 #~ msgstr "MoMoLight"
27484 #~ msgid "fnordlicht"
27485 #~ msgstr "fnordlicht"
27487 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
27488 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
27490 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
27491 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
27493 #~ msgid "DMX address for each channel"
27494 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
27496 #~ msgid "Count of channels"
27497 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
27499 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
27500 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
27502 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
27503 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
27506 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
27507 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
27509 #~ msgid "Save Debug Frames"
27510 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
27512 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
27513 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
27515 #~ msgid "Debug Frame Folder"
27516 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
27518 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
27519 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
27521 #~ msgid "Extracted Image Width"
27522 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
27524 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
27525 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
27527 #~ msgid "Extracted Image Height"
27528 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
27530 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
27531 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
27533 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
27534 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27536 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
27537 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
27539 #~ msgid "Color when paused"
27540 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
27542 #~ msgid "Pause-Red"
27543 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
27545 #~ msgid "Red component of the pause color"
27546 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
27548 #~ msgid "Pause-Green"
27549 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
27551 #~ msgid "Green component of the pause color"
27552 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
27554 #~ msgid "Pause-Blue"
27555 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
27557 #~ msgid "Blue component of the pause color"
27558 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
27560 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
27561 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
27564 #~ msgstr "अंत में लाल"
27566 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
27567 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
27569 #~ msgid "End-Green"
27570 #~ msgstr "अंत में हरित"
27572 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
27573 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
27575 #~ msgid "End-Blue"
27576 #~ msgstr "अंत में-नीला "
27578 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
27579 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
27581 #~ msgid "End-Fadesteps"
27582 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
27584 #~ msgid "Number of zones on top"
27585 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27587 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
27588 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27590 #~ msgid "Number of zones on bottom"
27591 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
27593 #~ msgid "Zones on left / right side"
27594 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
27596 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
27597 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
27599 #~ msgid "Calculate a average zone"
27600 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
27602 #~ msgid "Use Software White adjust"
27603 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
27605 #~ msgid "White Red"
27606 #~ msgstr "श्वेत लाल"
27608 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
27609 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
27611 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
27612 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
27614 #~ msgid "White Blue"
27615 #~ msgstr "श्वेत नीला"
27617 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
27618 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
27620 #~ msgid "Serial Port/Device"
27621 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
27623 #~ msgid "Edge weightning"
27624 #~ msgstr "किनारे की weightning"
27626 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
27627 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
27629 #~ msgid "Darkness limit"
27630 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
27632 #~ msgid "Hue windowing"
27633 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
27635 #~ msgid "Used for statistics."
27636 #~ msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
27638 #~ msgid "Sat windowing"
27639 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
27641 #~ msgid "Filter length (ms)"
27642 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
27645 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
27647 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
27649 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
27650 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
27652 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27653 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
27655 #~ msgid "Filter Smoothness"
27656 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
27658 #~ msgid "Output Color filter mode"
27659 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
27661 #~ msgid "No Filtering"
27662 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
27664 #~ msgid "Combined"
27665 #~ msgstr "संयुक्त"
27668 #~ msgstr "प्रतिशत"
27670 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27671 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
27673 #~ msgid "Channel 0: summary"
27674 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
27676 #~ msgid "Channel 1: left"
27677 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
27679 #~ msgid "Channel 2: right"
27680 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
27682 #~ msgid "Channel 3: top"
27683 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
27685 #~ msgid "Channel 4: bottom"
27686 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
27689 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
27691 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
27693 #~ msgid "disabled"
27694 #~ msgstr "निष्क्रिय"
27696 #~ msgid "Zone 4:summary"
27697 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
27699 #~ msgid "Zone 3:left"
27700 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
27702 #~ msgid "Zone 1:right"
27703 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
27705 #~ msgid "Zone 0:top"
27706 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
27708 #~ msgid "Zone 2:bottom"
27709 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
27711 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
27712 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
27714 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
27715 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
27717 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
27718 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
27720 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
27721 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
27723 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
27724 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
27726 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
27727 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
27729 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
27730 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
27732 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
27733 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
27735 #~ msgid "AtmoLight Filter"
27736 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
27738 #~ msgid "AtmoLight"
27739 #~ msgstr "AtmoLight"
27741 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
27742 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
27744 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
27745 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
27747 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
27748 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
27750 #~ msgid "DMX options"
27751 #~ msgstr "DMX विकल्प"
27753 #~ msgid "MoMoLight options"
27754 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
27756 #~ msgid "fnordlicht options"
27757 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
27759 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
27760 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
27762 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
27763 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
27765 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
27766 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
27768 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
27769 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
27771 #~ msgid "Change gradients"
27772 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
27775 #~ msgid "ANativeWindow"
27776 #~ msgstr "सक्रिय विंडो"
27779 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27780 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
27782 #~ msgid "Android Surface video output"
27783 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
27785 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27786 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
27788 #~ msgid "OpenGL ES extension"
27789 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
27791 #~ msgid "OpenGL ES"
27792 #~ msgstr "OpenGL ES"
27794 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27795 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
27797 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
27798 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
27800 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27801 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
27803 #~ msgid "Direct2D video output"
27804 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
27806 #~ msgid "SDL chroma format"
27807 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
27809 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27810 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
27812 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27813 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
27815 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27816 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
27824 #~ msgid "Output Color Filtermode"
27825 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27827 #~ msgid "Brightness (%)"
27828 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
27830 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
27831 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27833 #~ msgid "Filter threshold (%)"
27834 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27837 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
27838 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
27841 #~ msgid "No video devices found"
27842 #~ msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
27845 #~ msgid "Satellite scanning config"
27846 #~ msgstr "समय-सीमा"
27849 #~ msgid "No Audio Input device found"
27850 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
27853 #~ msgid "No audio input device found"
27854 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
27857 #~ msgid "Windows Store audio output"
27858 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27861 #~ msgid "SVG video decoder"
27862 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
27865 #~ msgid "Windows messages interface"
27866 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
27869 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
27870 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
27873 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27875 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
27878 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
27879 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
27882 #~ msgid "Duration of the fingerprinting"
27883 #~ msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
27886 #~ msgid "Default: 90sec"
27887 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
27890 #~ msgid "Chromaprint stream output"
27891 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
27894 #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27895 #~ "This should take less than a few minutes."
27897 #~ "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
27898 #~ "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
27901 #~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27902 #~ msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
27905 #~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27906 #~ msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27909 #~ msgid "glSpectrum"
27910 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम"
27913 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27914 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
27917 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27918 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
27921 #~ msgid "Streaming Output"
27922 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
27925 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27926 #~ "multicast UDP or RTP."
27928 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP का "
27929 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
27931 #~ msgid "CPU features"
27932 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
27935 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27938 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
27940 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27941 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
27943 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27944 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
27947 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
27950 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27953 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
27956 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27957 #~ "should be magnified."
27959 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
27961 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27962 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27964 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27965 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27967 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27968 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
27971 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27972 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27974 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
27975 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
27978 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27979 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27981 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
27982 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
27985 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27986 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27989 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
27990 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
27993 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27994 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
27996 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27997 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
27999 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28000 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28002 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28003 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28005 #~ msgid "Manual ratio"
28006 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28008 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28010 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर. मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28012 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28013 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28015 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28016 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा "
28018 #~ msgid "Cropping failed"
28019 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28021 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28022 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28024 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28025 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28027 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28028 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28031 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28032 #~ "OSD configuration file."
28034 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28037 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28038 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28041 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28042 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28044 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28045 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28047 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28048 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28051 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28053 #~ msgid "row border"
28054 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28056 #~ msgid "Columns:"
28059 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28060 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28063 #~ msgstr "लाइसेंस"
28065 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28066 #~ msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28069 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28070 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28071 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28073 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28074 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28075 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28076 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28077 #~ "</style></head><body>\n"
28078 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28079 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28080 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28081 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28082 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28084 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28085 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28086 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28088 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28089 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28090 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28091 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28092 #~ "</style></head><body>\n"
28093 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28094 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28095 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28096 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28097 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28100 #~ msgstr "00000; "
28102 #~ msgid "Group name"
28103 #~ msgstr "समूह नाम"
28105 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28106 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
28108 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28109 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28111 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28112 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
28114 #~ msgid "Black slot"
28115 #~ msgstr "काला स्लॉट"
28118 #~ msgid "Duration in second"
28119 #~ msgstr "समय-सीमा"
28122 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28123 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28126 #~ msgid "Front speakers"
28130 #~ msgid "Session groupname"
28134 #~ msgid "&Open a Media"
28138 #~ msgid "Live Update"
28142 #~ msgid "Elasped time"
28150 #~ msgid "Full Screen"
28151 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28158 #~ msgid "Create New Stream"
28159 #~ msgstr "नेटवर्क"
28162 #~ msgid "Left front"
28167 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28170 #~ msgid "Invalid polarization"
28171 #~ msgstr "समय-सीमा"
28175 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28178 #~ msgid "Max number of redirection"
28179 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28182 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28183 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28186 #~ msgid "Lock function"
28191 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28194 #~ msgid "Extended Controls..."
28195 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28206 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28207 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28210 #~ msgid "&Statistics"
28211 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28218 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28219 #~ msgstr "गीत-सूची"
28222 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28223 #~ msgstr "गीत-सूची"
28226 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28227 #~ msgstr "गीत-सूची"
28230 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28231 #~ msgstr "गीत-सूची"
28238 #~ msgid "Dump decoder function"
28242 #~ msgid "Embed the overlay"
28246 #~ msgid "ID of the video output X window"
28247 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28250 #~ msgid "SDL video driver name"
28254 #~ msgid "Fullscreen-only"
28255 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28258 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28259 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28263 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28266 #~ msgid "CDDB server"
28267 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28271 #~ msgstr "स्टिरियो"
28274 #~ msgid "Stay On Top"
28275 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28283 #~ msgstr "के बारेे में..."
28286 #~ msgid "Transcode:"
28287 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28290 #~ msgid "Frequency:"
28291 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28306 #~ msgid " Cancel "
28307 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28310 #~ msgid "Corrupted"
28315 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28318 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28319 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28322 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28323 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28326 #~ msgid "textFormat"
28329 #~ msgid "Chinese Traditional"
28330 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28333 #~ msgid "Galician"
28337 #~ msgid "Cancelled"
28338 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28341 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28344 #~ msgid "Kate comment"
28345 #~ msgstr "बीच में"
28348 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28357 #~ msgstr "स्टिरियो"
28360 #~ msgid "Seam Carving"
28361 #~ msgstr "स्टिरियो"
28372 #~ msgid "Skip Frames"
28380 #~ msgid "&View items"
28384 #~ msgid "Preparse"
28388 #~ msgid "Unable to find playlist"
28389 #~ msgstr "गीत-सूची"
28396 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28397 #~ msgstr "नेटवर्क"
28400 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28404 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28405 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28408 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28409 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28412 #~ msgid "Extended GUI"
28413 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28420 #~ msgid "Find a name"
28425 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28428 #~ msgid "Distribution License"
28429 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28433 #~ msgstr "बीच में"
28436 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28439 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28441 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28442 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28444 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28445 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28447 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28448 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28450 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28451 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28453 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28454 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28456 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28457 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28460 #~ msgid "Muxing application"
28461 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28466 #~ msgid "Exit the program"
28467 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28476 #~ msgid "Choose the program"
28477 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28480 #~ msgid "Quits the application"
28481 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28484 #~ msgid "Center-Center"
28485 #~ msgstr "बीच में"
28488 #~ msgid "Left-Center"
28489 #~ msgstr "बीच में"
28492 #~ msgid "Right-Center"
28493 #~ msgstr "बीच में"
28496 #~ msgid "Center-Top"
28497 #~ msgstr "बीच में"
28500 #~ msgid "Announce Channel:"
28501 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28504 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28505 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28508 #~ msgid "Open a Media"
28509 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28512 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28513 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28516 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28517 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28520 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28521 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28524 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28525 #~ msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28528 #~ msgid "&Extended Settings..."
28529 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28532 #~ msgid "RRD output file"
28533 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28536 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28537 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28540 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28541 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28544 #~ msgid "Video Device Name "
28545 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28547 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28548 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28550 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28551 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28554 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28556 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28558 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28559 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28562 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28563 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28565 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28566 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28568 #~ msgid "No suitable decoder module"
28569 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28572 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28573 #~ "there is no way for you to fix this."
28575 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28576 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28578 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28579 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28584 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28585 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28587 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28588 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
28590 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28591 #~ msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28593 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28594 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28596 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28597 #~ msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
28599 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28600 #~ msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
28602 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28603 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28606 #~ msgid "Add a subtitle file"
28607 #~ msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
28609 #~ msgid "Album art download policy:"
28610 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28612 #~ msgid "Configure Media Library"
28613 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28616 #~ msgid "Video Bit Rate"
28617 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
28620 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28621 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28624 #~ msgid "Subtitles codecs"
28625 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28628 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28629 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28632 #~ msgid "General Input"
28633 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28636 #~ msgid "Chroma modules settings"
28637 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28640 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28641 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28644 #~ msgid "Encoders settings"
28645 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28649 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28651 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28654 #~ msgid "Dialog providers settings"
28655 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28658 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28659 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28663 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28664 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28666 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28667 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28670 #~ msgid "Quick &Open File..."
28671 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28674 #~ msgid "&Bookmarks"
28675 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28678 #~ msgid "Fetch Information"
28679 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28682 #~ msgid "Add to Media Library"
28683 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28686 #~ msgid "Advanced Open..."
28687 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28690 #~ msgid "Open Play&list..."
28691 #~ msgstr "गीत-सूची"
28694 #~ msgid "Search Filter"
28695 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28698 #~ msgid "Image clone"
28699 #~ msgstr "छवि दीवार"
28702 #~ msgid "Clone the image"
28703 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28706 #~ msgid "Magnification"
28707 #~ msgstr "प्रवर्धन"
28710 #~ msgid "Image colors inversion"
28711 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
28714 #~ msgid "Edge Weightning"
28715 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28718 #~ msgid "Darkness Limit"
28719 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28722 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
28723 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28726 #~ msgid "Automatic cropping"
28727 #~ msgstr "स्वचालित"
28730 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28731 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
28734 #~ msgid "Number of non black pixels "
28735 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
28738 #~ msgid "Luminance threshold "
28739 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
28742 #~ msgid "Crop video filter"
28743 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28746 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
28747 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28750 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
28751 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
28754 #~ msgid "Configuration file"
28755 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
28758 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28759 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
28762 #~ msgid "Menu position"
28763 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
28766 #~ msgid "On Screen Display menu"
28767 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
28770 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
28771 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
28774 #~ msgid "Change subtitles delay"
28775 #~ msgstr "उपशीर्षक विलंब"
28778 #~ msgid "Stream Name"
28779 #~ msgstr "स्ट्रीम %d"
28782 #~ msgid "Video Codec"
28783 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28786 #~ msgid "Audio Codec"
28787 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28790 #~ msgid "Subtitle Codec"
28791 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28794 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28795 #~ msgstr "नमूना दर"
28798 #~ msgid "MUX Options"
28799 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28802 #~ msgid "Video Scale"
28803 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28806 #~ msgid "Output Port"
28810 #~ msgid "Output Destination"
28811 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
28814 #~ msgid "Output File"
28815 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
28818 #~ msgid "x offset"
28823 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
28826 #~ msgid "y offset"
28830 #~ msgid "column border"
28831 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
28838 #~ msgid "Preamp: "
28839 #~ msgstr "Preamp:"
28842 #~ msgid "Verbosity:"
28843 #~ msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
28846 #~ msgid "Destinations"
28847 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
28850 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28851 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
28854 #~ msgid "Subtitles Language"
28855 #~ msgstr "उपशीर्षक रील"
28858 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28859 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
28862 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28863 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
28866 #~ msgid "Video Filters..."
28867 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
28870 #~ msgid "Previous/Backward"
28871 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
28882 #~ msgid "Media Browser"
28883 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
28886 #~ msgid "Create Stream"
28887 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28890 #~ msgid "Delete All Streams"
28891 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28894 #~ msgid "Default Server Port"
28895 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28898 #~ msgid "Dummy interface function"
28899 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
28902 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28903 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28906 #~ msgid "Default port (server mode)"
28907 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28911 #~ msgstr "सेट्टिंग"
28914 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28915 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28918 #~ msgid "16:9 subtitles"
28919 #~ msgstr "उपशीर्षक"
28922 #~ msgid "Open playlist file"
28923 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28926 #~ msgid "Audio CD - Track "
28927 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28930 #~ msgid "Display on &Desktop"
28931 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
28934 #~ msgid "Left rear"
28938 #~ msgid "Right rear"
28946 #~ msgid "Prev Title"
28947 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28950 #~ msgid "Next Title"
28951 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
28954 #~ msgid "Go to Chapter"
28958 #~ msgid "Previous playlist item"
28959 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28962 #~ msgid "no artist"
28966 #~ msgid "CDDB Title"
28970 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28971 #~ msgstr "प्रकाशक"
28974 #~ msgid "Center-Bottom"
28978 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28979 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
28982 #~ msgid "ALSA device"
28983 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28986 #~ msgid "Clear Menu"
28987 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
28990 #~ msgid "Easy Stream"
28991 #~ msgstr "धारा..."
28994 #~ msgid "Seek Time"
28995 #~ msgstr "मीडिया का समय"
28998 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28999 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29003 #~ msgstr "त्रुटि:"
29006 #~ msgid "Create Mosaic"
29010 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29011 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29014 #~ msgid "Refresh Streams"
29015 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29018 #~ msgid "Motion blue"
29019 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29023 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
29026 #~ msgid "Zoom playlist"
29027 #~ msgstr "गीत-सूची"
29030 #~ msgid "Telnet Interface"
29031 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29034 #~ msgid "Directory input"
29035 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
29038 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29039 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29042 #~ msgid "Audio Channel"
29043 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29046 #~ msgid "Video4Linux"
29050 #~ msgid "Reload image file"
29051 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29054 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29055 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29058 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29059 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29062 #~ msgid "VLM remote control interface"
29063 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29066 #~ msgid "Extended controls"
29067 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29070 #~ msgid "General editing filters"
29071 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
29074 #~ msgid "Distortion filters"
29075 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29078 #~ msgid "Audio Filter"
29079 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29082 #~ msgid "Controller..."
29083 #~ msgstr "नियंत्रण"
29086 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29087 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29090 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29091 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29094 #~ msgid "Empty Folder"
29095 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29098 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29099 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29102 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29103 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29106 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29107 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29110 #~ msgid " Information "
29111 #~ msgstr "जानकारी..."
29118 #~ msgid "Input caching:"
29123 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29126 #~ msgid "Message filter"
29127 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29130 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29131 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29134 #~ msgid "Stats video output function"
29135 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29138 #~ msgid "Font Effect"
29139 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29142 #~ msgid "Lua Interface Module"
29143 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29146 #~ msgid "OpenGL Provider"
29147 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29150 #~ msgid "Snapshot output"
29151 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29154 #~ msgid "Font size:"
29155 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29158 #~ msgid "Text alignment:"
29159 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29163 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29166 #~ msgid "Color fun"
29170 #~ msgid "Video filters"
29171 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29174 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29175 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29178 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29179 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29182 #~ msgid "Select the port used"
29183 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29186 #~ msgid "Advanced open..."
29187 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29190 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29191 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29194 #~ msgid "Select None"
29195 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29198 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29199 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29202 #~ msgid "Network: "
29206 #~ msgid "Protocol:"
29207 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29211 #~ msgstr "अक्षम करें"
29222 #~ msgid "Channel:"
29226 #~ msgid "Decimation:"
29230 #~ msgid "Video Codec:"
29231 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29234 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29235 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29238 #~ msgid "Deinterlace:"
29239 #~ msgstr "Deinterlacing"
29243 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29247 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29251 #~ msgstr "सहेजें..."
29254 #~ msgid "Preference"
29255 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29258 #~ msgid "Audio Port"
29259 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29262 #~ msgid "Video Port"
29263 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29266 #~ msgid "Select play mode"
29267 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29270 #~ msgid "Alignment:"
29271 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29274 #~ msgid "Default volume"
29275 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29280 #~ "(WinCE interface)\n"
29282 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29285 #~ msgid "Old playlist export"
29286 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29289 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29290 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29297 #~ msgid "video-filter-event"
29298 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29301 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29302 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29305 #~ msgid "Spatialization"
29306 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29309 #~ msgid "Processing"
29310 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29313 #~ msgid "Transrate"
29314 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29317 #~ msgid "Video On Demand"
29318 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29321 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29322 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29325 #~ msgid "Autodetect"
29326 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29329 #~ msgid "General interface settings"
29330 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29333 #~ msgid "Other advanced settings"
29334 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29337 #~ msgid "Media &Information..."
29338 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29341 #~ msgid "&Messages..."
29345 #~ msgid "&Bookmarks..."
29346 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29349 #~ msgid "&About..."
29350 #~ msgstr "& के बारे में"
29353 #~ msgid "Audio method"
29354 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29357 #~ msgid "aRts audio output"
29358 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29361 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29362 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29365 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29366 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
29369 #~ msgid "Quick Open File..."
29370 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29373 #~ msgid "Save As:"
29374 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29377 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29378 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29381 #~ msgid "&Playlist"
29382 #~ msgstr "गीत-सूची"
29385 #~ msgid "Play&list..."
29386 #~ msgstr "गीत-सूची"
29389 #~ msgid "&Preferences..."
29390 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29397 #~ msgid "WinCE interface module"
29398 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29401 #~ msgid "Number of bands"
29402 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
29405 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29406 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29409 #~ msgid "VLC - Controller"
29410 #~ msgstr "नियंत्रण"
29417 #~ msgid "Undock from Interface"
29418 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29421 #~ msgid "Add Interfaces"
29422 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29425 #~ msgid "Get Stream Information"
29426 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29429 #~ msgid "Disk Device"
29430 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29433 #~ msgid "Display Device"
29434 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29441 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29442 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29445 #~ msgid "Playlist item info"
29446 #~ msgstr "गीत-सूची"
29449 #~ msgid "Stream/Save"
29450 #~ msgstr "धारा..."
29453 #~ msgid "Advanced Settings..."
29454 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29457 #~ msgid "&Simple Add File..."
29458 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29461 #~ msgid "&Add URL..."
29462 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29465 #~ msgid "&Selection"
29466 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29469 #~ msgid "Stream output MRL"
29470 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29473 #~ msgid "Channel name"
29477 #~ msgid "Open file"
29478 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29481 #~ msgid "VLM stream"
29482 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29485 #~ msgid "Image inversion"
29486 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29492 #~ msgstr "Preamp:"
29495 #~ msgid "More Information"
29496 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29500 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29503 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29504 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29507 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29508 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29511 #~ msgid "Play faster"
29512 #~ msgstr "सूची चलायें"
29515 #~ msgid "About %s"
29516 #~ msgstr "& के बारे में"
29519 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29520 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29523 #~ msgid "Media &Info..."
29524 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29527 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29528 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29531 #~ msgid "Distortion"
29535 #~ msgid "Video canvas width"
29536 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29539 #~ msgid "Video canvas height"
29540 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
29543 #~ msgid "Security options"
29547 #~ msgid "Advanced Information"
29548 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29551 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29552 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29555 #~ msgid "Audio Device Name "
29556 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29559 #~ msgid "General interface setttings"
29560 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29575 #~ msgid "About this application"
29576 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29579 #~ msgid "_Modules..."
29580 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29583 #~ msgid "Extra Audio File"
29584 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29587 #~ msgid "Tarkin decoder"
29588 #~ msgstr "विसंकेतक"
29591 #~ msgid "Open Subtitles"
29592 #~ msgstr "उपशीर्षक"