codec: videotoolbox: setup YUV->RGB matrix
[vlc.git] / po / hi.po
blob38c707b45297a7ba79b0f9a7a669bfc99213b6d9
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
8 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
9 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
14 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
15 # Tarsem <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
22 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
24 "hi/)\n"
25 "Language: hi\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: include/vlc_common.h:1036
32 msgid ""
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
37 msgstr ""
38 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
39 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
40 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
41 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
43 #: include/vlc_config_cat.h:33
44 msgid "VLC preferences"
45 msgstr "VLC वरीयताएँ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:35
48 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
49 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
51 #: include/vlc_config_cat.h:38
52 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
53 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
54 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
55 msgid "Interface"
56 msgstr "इंटरफ़ेस"
58 #: include/vlc_config_cat.h:39
59 msgid "Settings for VLC's interfaces"
60 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
62 #: include/vlc_config_cat.h:41
63 msgid "Main interfaces settings"
64 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
66 #: include/vlc_config_cat.h:43
67 msgid "Main interfaces"
68 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
70 #: include/vlc_config_cat.h:44
71 msgid "Settings for the main interface"
72 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
74 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
75 msgid "Control interfaces"
76 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
78 #: include/vlc_config_cat.h:47
79 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
80 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
82 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
84 msgid "Hotkeys settings"
85 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
88 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
89 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
90 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
91 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
92 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
93 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
94 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
95 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
96 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
98 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
99 msgid "Audio"
100 msgstr "ऑडियो"
102 #: include/vlc_config_cat.h:54
103 msgid "Audio settings"
104 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
106 #: include/vlc_config_cat.h:56
107 msgid "General audio settings"
108 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
110 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
111 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
112 msgid "Filters"
113 msgstr "फ़िल्टर्स"
115 #: include/vlc_config_cat.h:59
116 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
117 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
119 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
120 msgid "Audio resampler"
121 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
123 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
125 msgid "Visualizations"
126 msgstr "दृश्यावलोकन"
128 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
129 #: src/libvlc-module.c:206
130 msgid "Audio visualizations"
131 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
133 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
134 msgid "Output modules"
135 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
137 #: include/vlc_config_cat.h:67
138 msgid "General settings for audio output modules."
139 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
141 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
142 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
144 msgid "Miscellaneous"
145 msgstr "प्रकीर्ण"
147 #: include/vlc_config_cat.h:70
148 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
152 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
155 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
158 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
161 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
162 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
163 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
164 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
165 msgid "Video"
166 msgstr "वीडियो"
168 #: include/vlc_config_cat.h:74
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "वीडियो सेटिंग"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
173 msgid "General video settings"
174 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
176 #: include/vlc_config_cat.h:79
177 #, fuzzy
178 msgid "General settings for video output modules."
179 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
181 #: include/vlc_config_cat.h:82
182 msgid "Video filters are used to process the video stream."
183 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
185 #: include/vlc_config_cat.h:84
186 msgid "Subtitles / OSD"
187 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
189 #: include/vlc_config_cat.h:85
190 msgid ""
191 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
192 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
194 #: include/vlc_config_cat.h:88
195 #, fuzzy
196 msgid "Splitters"
197 msgstr "फ़िल्टर्स"
199 #: include/vlc_config_cat.h:89
200 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:97
204 msgid "Input / Codecs"
205 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
207 #: include/vlc_config_cat.h:98
208 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
209 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
211 #: include/vlc_config_cat.h:101
212 msgid "Access modules"
213 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
215 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 msgid ""
217 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
218 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
219 msgstr ""
220 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
221 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Stream filters"
225 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 msgid ""
229 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
230 "input side of VLC. Use with care..."
231 msgstr ""
232 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
233 "के साथ प्रयोग करे..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 msgid "Demuxers"
237 msgstr "डीमक्सर्स"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 msgid "Video codecs"
245 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "Audio codecs"
253 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
286 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
287 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
288 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
289 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
290 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
293 msgid "General stream output settings"
294 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
296 #: include/vlc_config_cat.h:139
297 msgid "Muxers"
298 msgstr "मक्सर्स"
300 #: include/vlc_config_cat.h:141
301 msgid ""
302 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
303 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
304 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each muxer."
306 msgstr ""
307 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
308 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
309 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
310 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
312 #: include/vlc_config_cat.h:147
313 msgid "Access output"
314 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
316 #: include/vlc_config_cat.h:149
317 msgid ""
318 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
319 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
320 "should probably not do that.\n"
321 "You can also set default parameters for each access output."
322 msgstr ""
323 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
324 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
325 "करना चाहिए\n"
326 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
328 #: include/vlc_config_cat.h:154
329 msgid "Packetizers"
330 msgstr "Packetizers"
332 #: include/vlc_config_cat.h:156
333 msgid ""
334 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
335 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
336 "not do that.\n"
337 "You can also set default parameters for each packetizer."
338 msgstr ""
339 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
340 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
341 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
342 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
344 #: include/vlc_config_cat.h:162
345 msgid "Sout stream"
346 msgstr "Sout स्ट्रीम"
348 #: include/vlc_config_cat.h:163
349 msgid ""
350 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
351 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
352 "for each sout stream module here."
353 msgstr ""
354 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
355 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
356 "विन्यस्त कर सकते हैं."
358 #: include/vlc_config_cat.h:168
359 msgid "VOD"
360 msgstr "VOD"
362 #: include/vlc_config_cat.h:169
363 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
364 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
366 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
367 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
371 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
372 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
373 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
374 msgid "Playlist"
375 msgstr "गीत-सूची"
377 #: include/vlc_config_cat.h:174
378 msgid ""
379 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
380 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381 msgstr ""
382 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
383 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
385 #: include/vlc_config_cat.h:178
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
389 #: include/vlc_config_cat.h:179
390 msgid "Services discovery"
391 msgstr "सेवाओं की खोज"
393 #: include/vlc_config_cat.h:180
394 msgid ""
395 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
396 "playlist."
397 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
399 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
400 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
402 msgid "Advanced"
403 msgstr "विस्तृत"
405 #: include/vlc_config_cat.h:185
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
409 #: include/vlc_config_cat.h:187
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:46
414 msgid "&Open File..."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_intf_strings.h:47
418 msgid "&Advanced Open..."
419 msgstr "&उन्नत खुला..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:48
422 msgid "Open D&irectory..."
423 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
425 #: include/vlc_intf_strings.h:49
426 msgid "Open &Folder..."
427 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
429 #: include/vlc_intf_strings.h:50
430 msgid "Select one or more files to open"
431 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:51
434 msgid "Select Directory"
435 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:51
438 msgid "Select Folder"
439 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:55
442 msgid "Media &Information"
443 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:56
446 msgid "&Codec Information"
447 msgstr "&कोडेक जानकारी"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:57
450 msgid "&Messages"
451 msgstr "&संदेश"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:58
454 msgid "Jump to Specific &Time"
455 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:59
458 msgid "Custom &Bookmarks"
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_intf_strings.h:60
462 msgid "&VLM Configuration"
463 msgstr "& VLM विन्यास"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:62
466 msgid "&About"
467 msgstr "& के बारे में"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
470 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
471 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
475 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
477 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
478 msgid "Play"
479 msgstr "प्ले"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:66
482 msgid "Remove Selected"
483 msgstr "चयनित हटाएँ"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:67
486 msgid "Information..."
487 msgstr "जानकारी..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:68
490 msgid "Create Directory..."
491 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:69
494 msgid "Create Folder..."
495 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:70
498 #, fuzzy
499 msgid "Rename Directory..."
500 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:71
503 #, fuzzy
504 msgid "Rename Folder..."
505 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:72
508 msgid "Show Containing Directory..."
509 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:73
512 msgid "Show Containing Folder..."
513 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:74
516 msgid "Stream..."
517 msgstr "धारा..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:75
520 msgid "Save..."
521 msgstr "सहेजें..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
525 msgid "Repeat All"
526 msgstr "सभी को दोहराएँ"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
530 msgid "Repeat One"
531 msgstr "एक दोहराएँ"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
537 msgid "Random"
538 msgstr "यादृच्छिक"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
541 msgid "Random Off"
542 msgstr "यादृच्छिक बंद"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:83
545 msgid "Add to Playlist"
546 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
549 msgid "Add File..."
550 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:86
553 msgid "Add Directory..."
554 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:87
557 msgid "Add Folder..."
558 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:89
561 msgid "Save Playlist to &File..."
562 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
565 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
566 msgid "Search"
567 msgstr "खोज"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:99
570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
571 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
572 msgid "Waves"
573 msgstr "लहरें"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:100
576 msgid ""
577 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
578 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
579 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
580 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
581 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
582 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
583 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
584 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
585 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
586 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
587 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
588 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
589 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
590 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
591 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
593 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
594 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
595 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
596 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
597 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
598 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
599 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
600 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
601 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
602 msgstr ""
604 #: src/audio_output/filters.c:267
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
608 #: src/audio_output/filters.c:268
609 #, c-format
610 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
611 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
613 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
614 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
615 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
616 msgid "Disable"
617 msgstr "अक्षम करें"
619 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
620 msgid "Spectrometer"
621 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
623 #: src/audio_output/output.c:267
624 msgid "Scope"
625 msgstr "गुंजाइश"
627 #: src/audio_output/output.c:270
628 msgid "Spectrum"
629 msgstr "स्पेक्ट्रम"
631 #: src/audio_output/output.c:273
632 #, fuzzy
633 msgid "VU meter"
634 msgstr "Vu मीटर"
636 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
637 msgid "Audio filters"
638 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
640 #: src/audio_output/output.c:325
641 msgid "Replay gain"
642 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
644 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
646 msgid "Stereo audio mode"
647 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
649 #: src/audio_output/output.c:419
650 #, fuzzy
651 msgid "Original"
652 msgstr "मूल पहचान पत्र"
654 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
655 msgid "Dolby Surround"
656 msgstr "डोल्बी सराउंड"
658 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
659 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
661 #: modules/codec/twolame.c:70
662 msgid "Stereo"
663 msgstr "स्टेरीयो"
665 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
666 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
667 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
669 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
670 #: modules/control/gestures.c:85
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
674 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
675 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
679 msgid "Left"
680 msgstr "बाएँ"
682 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
683 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
686 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
687 #: modules/control/gestures.c:85
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
691 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
692 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
694 msgid "Right"
695 msgstr "दाएँ"
697 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
698 msgid "Reverse stereo"
699 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
703 msgid "Headphones"
704 msgstr ""
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
711 msgid "Automatic"
712 msgstr "स्वचालित"
714 #: src/config/file.c:452
715 msgid "boolean"
716 msgstr "बूलियन"
718 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
719 msgid "integer"
720 msgstr "इंटिजर"
722 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
723 msgid "float"
724 msgstr "फ्लोट"
726 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
727 msgid "string"
728 msgstr "स्ट्रिंग"
730 #: src/config/help.c:164
731 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
732 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
734 #: src/config/help.c:168
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
738 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
739 "They will be enqueued in the playlist.\n"
740 "The first item specified will be played first.\n"
741 "\n"
742 "Options-styles:\n"
743 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
744 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
745 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
746 "            and that overrides previous settings.\n"
747 "\n"
748 "Stream MRL syntax:\n"
749 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
750 "  [:option=value ...]\n"
751 "\n"
752 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
753 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
754 "\n"
755 "URL syntax:\n"
756 "  file:///path/file              Plain media file\n"
757 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
758 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
759 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
760 "  screen://                      Screen capture\n"
761 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
762 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
763 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
764 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
765 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
766 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
767 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
768 "\n"
769 msgstr ""
771 #: src/config/help.c:490
772 #, fuzzy
773 msgid "(default enabled)"
774 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
776 #: src/config/help.c:491
777 #, fuzzy
778 msgid "(default disabled)"
779 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
781 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
782 msgid "Note:"
783 msgstr "टिप्पणी:"
785 #: src/config/help.c:651
786 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
787 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
789 #: src/config/help.c:656
790 #, c-format
791 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
792 msgid_plural ""
793 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
794 msgstr[0] ""
795 msgstr[1] ""
797 #: src/config/help.c:663
798 msgid ""
799 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
800 "modules."
801 msgstr ""
802 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
803 "व्र्बस."
805 #: src/config/help.c:721
806 #, c-format
807 msgid "VLC version %s (%s)\n"
808 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
810 #: src/config/help.c:722
811 #, c-format
812 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
813 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
815 #: src/config/help.c:724
816 #, c-format
817 msgid "Compiler: %s\n"
818 msgstr "संकलक: %s\n"
820 #: src/config/help.c:753
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
825 msgstr ""
827 #: src/config/help.c:768
828 msgid ""
829 "\n"
830 "Press the RETURN key to continue...\n"
831 msgstr ""
832 "\n"
833 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
835 #: src/darwin/error.c:37
836 #, fuzzy
837 msgid "Unknown error"
838 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
840 #: src/input/control.c:203
841 #, c-format
842 msgid "Bookmark %i"
843 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
845 #: src/input/decoder.c:1875
846 msgid "No description for this codec"
847 msgstr ""
849 #: src/input/decoder.c:1877
850 #, fuzzy
851 msgid "Codec not supported"
852 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
854 #: src/input/decoder.c:1878
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
857 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
859 #: src/input/decoder.c:1882
860 #, fuzzy
861 msgid "Unidentified codec"
862 msgstr "वीडियो कोडेक"
864 #: src/input/decoder.c:1883
865 #, fuzzy
866 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
867 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
869 #: src/input/decoder.c:1894
870 msgid "packetizer"
871 msgstr "packetizers"
873 #: src/input/decoder.c:1894
874 msgid "decoder"
875 msgstr "विसंकेतक"
877 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
878 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
879 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
880 msgid "Streaming / Transcoding failed"
881 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
883 #: src/input/decoder.c:1903
884 #, c-format
885 msgid "VLC could not open the %s module."
886 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
888 #: src/input/decoder.c:2184
889 msgid "VLC could not open the decoder module."
890 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
892 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
894 msgid "Track"
895 msgstr "रील"
897 #: src/input/es_out.c:1185
898 #, c-format
899 msgid "%s [%s %d]"
900 msgstr "%s [%s %d]"
902 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
903 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
904 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
905 msgid "Program"
906 msgstr "कार्यक्रम"
908 #: src/input/es_out.c:1216
909 #, c-format
910 msgid "Stream %d"
911 msgstr "स्ट्रीम %d"
913 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
914 msgid "Scrambled"
915 msgstr "गड्डमड्ड करना"
917 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
918 msgid "Yes"
919 msgstr "हाँ"
921 #: src/input/es_out.c:2130
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "बंद कैप्शन %u"
926 #: src/input/es_out.c:2132
927 #, c-format
928 msgid "Closed captions %u"
929 msgstr "बंद कैप्शन %u"
931 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
932 msgid "Subtitle"
933 msgstr "उपशीर्षक"
935 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
936 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
938 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
939 msgid "Type"
940 msgstr "टाइप"
942 #: src/input/es_out.c:3079
943 msgid "Original ID"
944 msgstr "मूल पहचान पत्र"
946 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
950 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
951 msgid "Codec"
952 msgstr "कोडेक"
954 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
955 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
957 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
958 msgid "Language"
959 msgstr "भाषा"
961 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
962 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
964 msgid "Description"
965 msgstr "विवरण"
967 #: src/input/es_out.c:3106
968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
969 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
970 msgid "Channels"
971 msgstr "चैनलें"
973 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
974 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
975 msgid "Sample rate"
976 msgstr "रेट नमूना"
978 #: src/input/es_out.c:3111
979 #, c-format
980 msgid "%u Hz"
981 msgstr "%u हर्ट्ज"
983 #: src/input/es_out.c:3121
984 msgid "Bits per sample"
985 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
987 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
988 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
991 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
992 msgid "Bitrate"
993 msgstr "बिटरेट"
995 #: src/input/es_out.c:3126
996 #, c-format
997 msgid "%u kb/s"
998 msgstr "%u kb/s"
1000 #: src/input/es_out.c:3138
1001 msgid "Track replay gain"
1002 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1004 #: src/input/es_out.c:3140
1005 msgid "Album replay gain"
1006 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1008 #: src/input/es_out.c:3141
1009 #, c-format
1010 msgid "%.2f dB"
1011 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1013 #: src/input/es_out.c:3151
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Video resolution"
1016 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1018 #: src/input/es_out.c:3156
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr "फ़्रेम दर"
1033 #: src/input/es_out.c:3177
1034 msgid "Decoded format"
1035 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1037 #: src/input/es_out.c:3182
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Top left"
1040 msgstr "बांये"
1042 #: src/input/es_out.c:3182
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Left top"
1045 msgstr "बाएँ"
1047 #: src/input/es_out.c:3183
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Right bottom"
1050 msgstr "तल"
1052 #: src/input/es_out.c:3183
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Top right"
1055 msgstr "सर्वाधिकार"
1057 #: src/input/es_out.c:3184
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Bottom left"
1060 msgstr "तल-वाम"
1062 #: src/input/es_out.c:3184
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Bottom right"
1065 msgstr "तल-दक्षिण"
1067 #: src/input/es_out.c:3185
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Left bottom"
1070 msgstr "तल"
1072 #: src/input/es_out.c:3185
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Right top"
1075 msgstr "दाएँ"
1077 #: src/input/es_out.c:3187
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Orientation"
1080 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1082 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1083 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1084 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1085 msgid "Undefined"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:3195
1089 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:3197
1093 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:3205
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Color primaries"
1099 msgstr "रंग संदेश"
1101 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1103 msgid "Linear"
1104 msgstr ""
1106 #: src/input/es_out.c:3219
1107 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:3223
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Color transfer function"
1113 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Color space"
1118 msgstr "रंग संदेश"
1120 #: src/input/es_out.c:3236
1121 #, c-format
1122 msgid "%s Range"
1123 msgstr ""
1125 #: src/input/es_out.c:3238
1126 msgid "Full"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1132 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1135 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1136 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1137 msgid "Center"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/es_out.c:3246
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Top Left"
1143 msgstr "शीर्ष-वाम"
1145 #: src/input/es_out.c:3247
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Top Center"
1148 msgstr "मेनू"
1150 #: src/input/es_out.c:3248
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom Left"
1153 msgstr "तल-वाम"
1155 #: src/input/es_out.c:3249
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Bottom Center"
1158 msgstr "तल-वाम"
1160 #: src/input/es_out.c:3253
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Chroma location"
1163 msgstr "डिस्क चयन"
1165 #: src/input/es_out.c:3262
1166 msgid "Rectangular"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3265
1170 msgid "Equirectangular"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3268
1174 msgid "Cubemap"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3274
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Projection"
1180 msgstr "दिशा"
1182 #: src/input/es_out.c:3276
1183 msgid "Yaw"
1184 msgstr ""
1186 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1187 msgid "Pitch"
1188 msgstr "स्वरमान"
1190 #: src/input/es_out.c:3280
1191 msgid "Roll"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/es_out.c:3282
1195 msgid "Field of view"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:3287
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Max luminance"
1201 msgstr "फ्रांसीसी"
1203 #: src/input/es_out.c:3292
1204 msgid "Min luminance"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:3300
1208 msgid "Primary R"
1209 msgstr ""
1211 #: src/input/es_out.c:3307
1212 msgid "Primary G"
1213 msgstr ""
1215 #: src/input/es_out.c:3314
1216 msgid "Primary B"
1217 msgstr ""
1219 #: src/input/es_out.c:3321
1220 #, fuzzy
1221 msgid "White point"
1222 msgstr "श्वेत हरी"
1224 #: src/input/es_out.c:3325
1225 msgid "MaxCLL"
1226 msgstr ""
1228 #: src/input/es_out.c:3330
1229 msgid "MaxFALL"
1230 msgstr ""
1232 #: src/input/input.c:2655
1233 msgid "Your input can't be opened"
1234 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1236 #: src/input/input.c:2656
1237 #, c-format
1238 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1239 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1241 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1244 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1247 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "शीर्षक"
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1254 msgid "Artist"
1255 msgstr "कलाकार"
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1258 #: modules/mux/avi.c:51
1259 msgid "Genre"
1260 msgstr "शैली"
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1263 msgid "Copyright"
1264 msgstr "सर्वाधिकार"
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1268 msgid "Album"
1269 msgstr "एल्बम"
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "रील का नंबर"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1276 msgid "Rating"
1277 msgstr "मूल्यांकन"
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1281 msgid "Date"
1282 msgstr "तिथि"
1284 #: src/input/meta.c:64
1285 msgid "Setting"
1286 msgstr "सेट्टिंग"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1290 msgid "URL"
1291 msgstr "URL"
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 msgid "Now Playing"
1295 msgstr "अभी बज रहा है"
1297 #: src/input/meta.c:69
1298 msgid "Publisher"
1299 msgstr "प्रकाशक"
1301 #: src/input/meta.c:70
1302 msgid "Encoded by"
1303 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1305 #: src/input/meta.c:71
1306 msgid "Artwork URL"
1307 msgstr "चित्रकला URL"
1309 #: src/input/meta.c:72
1310 msgid "Track ID"
1311 msgstr "रील की पहचान"
1313 #: src/input/meta.c:73
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Number of Tracks"
1316 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
1318 #: src/input/meta.c:74
1319 msgid "Director"
1320 msgstr ""
1322 #: src/input/meta.c:75
1323 msgid "Season"
1324 msgstr ""
1326 #: src/input/meta.c:76
1327 msgid "Episode"
1328 msgstr ""
1330 #: src/input/meta.c:77
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Show Name"
1333 msgstr "इंटरफ़ेस"
1335 #: src/input/meta.c:78
1336 msgid "Actors"
1337 msgstr ""
1339 #: src/input/meta.c:79
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Album Artist"
1342 msgstr "कलाकार"
1344 #: src/input/meta.c:80
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Disc number"
1347 msgstr "रील का नंबर"
1349 #: src/input/var.c:159
1350 msgid "Bookmark"
1351 msgstr "बुक्मार्क"
1353 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1354 msgid "Programs"
1355 msgstr "प्रोग्राम"
1357 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1358 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1360 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1361 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1362 msgid "Chapter"
1363 msgstr "अध्याय"
1365 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1367 msgid "Video Track"
1368 msgstr "वीडियो रील"
1370 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1372 msgid "Audio Track"
1373 msgstr "ऑडियो रील"
1375 #: src/input/var.c:207
1376 msgid "Subtitle Track"
1377 msgstr "उपशीर्षक रील"
1379 #: src/input/var.c:275
1380 msgid "Next title"
1381 msgstr "आगामी शीर्षक"
1383 #: src/input/var.c:282
1384 msgid "Previous title"
1385 msgstr "पिछला शीर्षक"
1387 #: src/input/var.c:289
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Menu title"
1390 msgstr "समय समाप्ति"
1392 #: src/input/var.c:296
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Menu popup"
1395 msgstr "समय समाप्ति"
1397 #: src/input/var.c:330
1398 #, c-format
1399 msgid "Title %i%s"
1400 msgstr "शीर्षक %i%s"
1402 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1403 #, c-format
1404 msgid "Chapter %i"
1405 msgstr "अध्याय %i"
1407 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1408 msgid "Next chapter"
1409 msgstr "अगला अध्याय"
1411 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1412 msgid "Previous chapter"
1413 msgstr "पिछला अध्याय"
1415 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1416 #, c-format
1417 msgid "Media: %s"
1418 msgstr "मीडिया: %s"
1420 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1422 msgid "Add Interface"
1423 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1425 #: src/interface/interface.c:89
1426 msgid "Console"
1427 msgstr "कॉन्सोल"
1429 #: src/interface/interface.c:93
1430 msgid "Telnet"
1431 msgstr "टेलनेट"
1433 #: src/interface/interface.c:96
1434 msgid "Web"
1435 msgstr "वेब"
1437 #: src/interface/interface.c:99
1438 msgid "Debug logging"
1439 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1441 #: src/interface/interface.c:102
1442 msgid "Mouse Gestures"
1443 msgstr "माउस के इशारें"
1445 #: src/interface/interface.c:225
1446 msgid ""
1447 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1448 "interface."
1449 msgstr ""
1450 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1451 "प्रयोग करें"
1453 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1454 #: src/libvlc.c:174
1455 msgid "C"
1456 msgstr "hi"
1458 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1459 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1461 msgid "Zoom"
1462 msgstr "ज़ूम"
1464 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1465 msgid "1:4 Quarter"
1466 msgstr "1:4 चौथाई"
1468 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1469 msgid "1:2 Half"
1470 msgstr "1:2 आधा"
1472 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1473 msgid "1:1 Original"
1474 msgstr "मूल 1:1"
1476 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1477 msgid "2:1 Double"
1478 msgstr "2:1 दोगुना"
1480 #: src/libvlc-module.c:64
1481 msgid ""
1482 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1483 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1484 "related options."
1485 msgstr ""
1486 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1487 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1488 "परिभाषित कर सकते हैं."
1490 #: src/libvlc-module.c:68
1491 msgid "Interface module"
1492 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1494 #: src/libvlc-module.c:70
1495 msgid ""
1496 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best module available."
1498 msgstr ""
1499 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1500 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1502 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1503 msgid "Extra interface modules"
1504 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1506 #: src/libvlc-module.c:76
1507 msgid ""
1508 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1509 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1510 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1511 "\", \"gestures\" ...)"
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:83
1515 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1516 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1518 #: src/libvlc-module.c:85
1519 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1520 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1522 #: src/libvlc-module.c:87
1523 msgid ""
1524 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1525 "1=warnings, 2=debug)."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:90
1529 msgid "Default stream"
1530 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1532 #: src/libvlc-module.c:92
1533 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1534 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1536 #: src/libvlc-module.c:94
1537 msgid "Color messages"
1538 msgstr "रंग संदेश"
1540 #: src/libvlc-module.c:96
1541 msgid ""
1542 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1543 "needs Linux color support for this to work."
1544 msgstr ""
1545 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1546 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1548 #: src/libvlc-module.c:99
1549 msgid "Show advanced options"
1550 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1552 #: src/libvlc-module.c:101
1553 msgid ""
1554 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1555 "available options, including those that most users should never touch."
1556 msgstr ""
1557 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1558 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1560 #: src/libvlc-module.c:105
1561 msgid "Interface interaction"
1562 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1564 #: src/libvlc-module.c:107
1565 msgid ""
1566 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1567 "user input is required."
1568 msgstr ""
1569 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1571 #: src/libvlc-module.c:117
1572 msgid ""
1573 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1574 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1575 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1576 "the \"audio filters\" modules section."
1577 msgstr ""
1578 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1579 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1580 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1581 "अनुभाग मॉड्यूल."
1583 #: src/libvlc-module.c:123
1584 msgid "Audio output module"
1585 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1587 #: src/libvlc-module.c:125
1588 msgid ""
1589 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1590 "automatically select the best method available."
1591 msgstr ""
1592 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1593 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1595 #: src/libvlc-module.c:129
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Media role"
1598 msgstr "मीडिया का समय"
1600 #: src/libvlc-module.c:130
1601 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1606 msgid "Enable audio"
1607 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1609 #: src/libvlc-module.c:134
1610 msgid ""
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1613 msgstr ""
1614 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1615 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1617 #: src/libvlc-module.c:142
1618 msgid "Music"
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:142
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Communication"
1624 msgstr "प्रवर्धन"
1626 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1627 msgid "Game"
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:143
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Notification"
1633 msgstr "प्रवर्धन"
1635 #: src/libvlc-module.c:143
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Animation"
1638 msgstr "विवरण"
1640 #: src/libvlc-module.c:143
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Production"
1643 msgstr "दिशा"
1645 #: src/libvlc-module.c:144
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Accessibility"
1648 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1650 #: src/libvlc-module.c:144
1651 msgid "Test"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:147
1655 msgid "Audio gain"
1656 msgstr "ऑडियो लाभ"
1658 #: src/libvlc-module.c:149
1659 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:151
1663 msgid "Audio output volume step"
1664 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1666 #: src/libvlc-module.c:153
1667 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1668 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1670 #: src/libvlc-module.c:156
1671 msgid "Remember the audio volume"
1672 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1674 #: src/libvlc-module.c:158
1675 msgid ""
1676 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1677 msgstr ""
1678 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1679 "किया जा सकता है"
1681 #: src/libvlc-module.c:161
1682 msgid "Audio desynchronization compensation"
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:163
1686 msgid ""
1687 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1688 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1689 msgstr ""
1690 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1691 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1693 #: src/libvlc-module.c:168
1694 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:171
1698 #, fuzzy
1699 msgid ""
1700 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1701 "hardware and the audio stream are compatible."
1702 msgstr ""
1703 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1704 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1711 msgid ""
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1713 "support."
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1721 msgid ""
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1726 msgstr ""
1727 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1728 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1729 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1730 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1732 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1733 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1734 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1736 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1738 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1740 msgid "Auto"
1741 msgstr "स्वत:"
1743 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1745 msgid "On"
1746 msgstr "चल"
1748 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1750 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1751 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1752 msgid "Off"
1753 msgstr "रुक"
1755 #: src/libvlc-module.c:189
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1759 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1760 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1761 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1762 msgid "Unset"
1763 msgstr "अव्यवस्थित"
1765 #: src/libvlc-module.c:203
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1769 #: src/libvlc-module.c:208
1770 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1774 msgid "Replay gain mode"
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:214
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1782 msgid "Replay preamp"
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:218
1786 msgid ""
1787 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1788 "replay gain information"
1789 msgstr ""
1790 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1791 "के लिए अनुमति देता है"
1793 #: src/libvlc-module.c:221
1794 msgid "Default replay gain"
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1799 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1807 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1810 msgid "Enable time stretching audio"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:232
1814 msgid ""
1815 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1816 "audio pitch"
1817 msgstr ""
1818 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1831 msgid "None"
1832 msgstr "कोई नहीं"
1834 #: src/libvlc-module.c:247
1835 msgid ""
1836 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1837 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1838 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1839 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1840 "options."
1841 msgstr ""
1842 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1843 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1844 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1845 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1847 #: src/libvlc-module.c:253
1848 msgid "Video output module"
1849 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1851 #: src/libvlc-module.c:255
1852 msgid ""
1853 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1854 "automatically select the best method available."
1855 msgstr ""
1856 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1857 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1859 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1860 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1861 msgid "Enable video"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:260
1865 msgid ""
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1868 msgstr ""
1869 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1870 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1872 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1874 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1875 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1876 msgid "Video width"
1877 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1879 #: src/libvlc-module.c:265
1880 msgid ""
1881 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1882 "characteristics."
1883 msgstr ""
1884 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1885 "लिए अनुकूल होगा."
1887 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1889 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1890 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1891 msgid "Video height"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:270
1895 msgid ""
1896 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1897 "video characteristics."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:273
1901 msgid "Video X coordinate"
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:275
1905 msgid ""
1906 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1907 "coordinate)."
1908 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1910 #: src/libvlc-module.c:278
1911 msgid "Video Y coordinate"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:280
1915 msgid ""
1916 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 "coordinate)."
1918 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1920 #: src/libvlc-module.c:283
1921 msgid "Video title"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:285
1925 msgid ""
1926 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1927 "interface)."
1928 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1930 #: src/libvlc-module.c:288
1931 msgid "Video alignment"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:290
1935 msgid ""
1936 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1937 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1938 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1942 #: modules/codec/zvbi.c:83
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1947 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1951 msgid "Top"
1952 msgstr "शीर्ष"
1954 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1955 #: modules/codec/zvbi.c:83
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1959 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1960 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1961 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1962 msgid "Bottom"
1963 msgstr "तल"
1965 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:84
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1970 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1971 msgid "Top-Left"
1972 msgstr "शीर्ष-वाम"
1974 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:84
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1979 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1980 msgid "Top-Right"
1981 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1983 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:84
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1987 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1988 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgid "Bottom-Left"
1990 msgstr "तल-वाम"
1992 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:84
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1996 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1997 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1998 msgid "Bottom-Right"
1999 msgstr "तल-दक्षिण"
2001 #: src/libvlc-module.c:298
2002 msgid "Zoom video"
2003 msgstr "ज़ूम वीडियो"
2005 #: src/libvlc-module.c:300
2006 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2007 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2009 #: src/libvlc-module.c:302
2010 msgid "Grayscale video output"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:304
2014 msgid ""
2015 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2016 "save some processing power."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:307
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2024 msgid "Embed the video output in the main interface."
2025 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2027 #: src/libvlc-module.c:311
2028 msgid "Fullscreen video output"
2029 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2031 #: src/libvlc-module.c:313
2032 msgid "Start video in fullscreen mode"
2033 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2035 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2037 msgid "Always on top"
2038 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2040 #: src/libvlc-module.c:317
2041 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2042 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2044 #: src/libvlc-module.c:319
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Enable wallpaper mode"
2047 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2049 #: src/libvlc-module.c:321
2050 msgid ""
2051 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2052 msgstr ""
2053 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2055 #: src/libvlc-module.c:324
2056 msgid "Show media title on video"
2057 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2059 #: src/libvlc-module.c:326
2060 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2061 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2063 #: src/libvlc-module.c:328
2064 msgid "Show video title for x milliseconds"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:330
2068 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:332
2072 msgid "Position of video title"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:334
2076 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2077 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2079 #: src/libvlc-module.c:336
2080 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2081 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2083 #: src/libvlc-module.c:339
2084 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2085 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2087 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2088 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2091 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2092 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2093 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2094 msgid "Deinterlace"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2101 msgid "Deinterlace mode"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:354
2105 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2109 msgid "Discard"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2113 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 msgid "Blend"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2118 msgid "Mean"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2122 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2123 msgid "Bob"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2127 msgid "Phosphor"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2131 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:371
2135 msgid "Disable screensaver"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:372
2139 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:374
2143 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:375
2147 msgid ""
2148 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2149 "computer being suspended because of inactivity."
2150 msgstr ""
2151 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2152 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2154 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2156 msgid "Window decorations"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:380
2160 msgid ""
2161 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2162 "giving a \"minimal\" window."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2166 msgid "Video splitter module"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:385
2170 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2171 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2173 #: src/libvlc-module.c:387
2174 msgid "Video filter module"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:389
2178 msgid ""
2179 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2180 "instance deinterlacing, or distort the video."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:393
2184 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:395
2188 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2192 msgid "Video snapshot file prefix"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:401
2196 msgid "Video snapshot format"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:403
2200 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:405
2204 msgid "Display video snapshot preview"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:407
2208 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:409
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:411
2216 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:413
2220 msgid "Video snapshot width"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:415
2224 msgid ""
2225 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2226 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:419
2230 msgid "Video snapshot height"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:421
2234 msgid ""
2235 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2236 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2237 "ratio."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:425
2241 msgid "Video cropping"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:427
2245 msgid ""
2246 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2247 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:431
2251 msgid "Source aspect ratio"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:433
2255 msgid ""
2256 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2257 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2258 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2259 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2260 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:440
2264 msgid "Video Auto Scaling"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:442
2268 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:444
2272 msgid "Video scaling factor"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:446
2276 msgid ""
2277 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2278 "Default value is 1.0 (original video size)."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:449
2282 msgid "Custom crop ratios list"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:451
2286 msgid ""
2287 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2288 "crop ratios list."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:454
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:456
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:459
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:461
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:466
2313 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:468
2317 msgid ""
2318 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2319 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2320 "order to keep proportions."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2324 msgid "Skip frames"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:474
2328 msgid ""
2329 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2330 "computer is not powerful enough"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:477
2334 msgid "Drop late frames"
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:479
2338 msgid ""
2339 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2340 "intended display date)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:482
2344 msgid "Quiet synchro"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:484
2348 msgid ""
2349 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2350 "synchronization mechanism."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:487
2354 msgid "Key press events"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:489
2358 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2362 msgid "Mouse events"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:493
2366 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:501
2370 msgid ""
2371 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2372 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2373 "channel."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:505
2377 msgid "File caching (ms)"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:507
2381 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:509
2385 msgid "Live capture caching (ms)"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:511
2389 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:513
2393 msgid "Disc caching (ms)"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:515
2397 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:517
2401 msgid "Network caching (ms)"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:519
2405 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:521
2409 msgid "Clock reference average counter"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:523
2413 msgid ""
2414 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2415 "to 10000."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:526
2419 msgid "Clock synchronisation"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:528
2423 msgid ""
2424 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2425 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:532
2429 msgid "Clock jitter"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:534
2433 msgid ""
2434 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2435 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:537
2439 msgid "Network synchronisation"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:538
2443 msgid ""
2444 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2445 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2449 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2452 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2453 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2459 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2460 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2461 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2462 msgid "Default"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:544
2466 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2467 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2469 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2470 msgid "Enable"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:546
2474 msgid "MTU of the network interface"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:548
2478 msgid ""
2479 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2480 "over the network (in bytes)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2484 msgid "Hop limit (TTL)"
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2488 msgid ""
2489 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2490 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2491 "in default)."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:559
2495 msgid "Multicast output interface"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:561
2499 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:563
2503 msgid "DiffServ Code Point"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:564
2507 msgid ""
2508 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2509 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:570
2513 msgid ""
2514 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2515 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:576
2519 msgid ""
2520 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2521 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2522 "(like DVB streams for example)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2526 msgid "Audio track"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:584
2530 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2534 msgid "Subtitle track"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:589
2538 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2542 msgid "Audio language"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:594
2546 msgid ""
2547 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2548 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2549 "language)."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:597
2553 msgid "Subtitle language"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:599
2557 msgid ""
2558 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2559 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:602
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Menu language"
2565 msgstr "मेनू भाषा:"
2567 #: src/libvlc-module.c:604
2568 msgid ""
2569 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2570 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:608
2574 msgid "Audio track ID"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:610
2578 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:612
2582 msgid "Subtitle track ID"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:614
2586 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2590 msgid "Closed Captions decoder"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:617
2594 msgid "Preferred closed captions decoder"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:619
2598 msgid "EIA/CEA 608"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:619
2602 msgid "CEA 708"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:621
2606 msgid "Preferred video resolution"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:623
2610 msgid ""
2611 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2612 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2613 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2614 "higher resolutions."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:629
2618 msgid "Best available"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:629
2622 msgid "Full HD (1080p)"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:629
2626 msgid "HD (720p)"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:630
2630 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:631
2634 msgid "Low Definition (360 lines)"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:632
2638 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:635
2642 msgid "Input repetitions"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:637
2646 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2650 msgid "Start time"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:641
2654 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2658 msgid "Stop time"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:645
2662 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:647
2666 msgid "Run time"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:649
2670 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:651
2674 msgid "Fast seek"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:653
2678 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:655
2682 msgid "Playback speed"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:657
2686 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:659
2690 msgid "Input list"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:661
2694 msgid ""
2695 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2696 "together after the normal one."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:664
2700 msgid "Input slave (experimental)"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:666
2704 msgid ""
2705 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2706 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2707 "inputs."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:670
2711 msgid "Bookmarks list for a stream"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:672
2715 msgid ""
2716 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2717 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2718 "{...}\""
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:676
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Record directory"
2724 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2726 #: src/libvlc-module.c:678
2727 msgid "Directory where the records will be stored"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:680
2731 msgid "Prefer native stream recording"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:682
2735 msgid ""
2736 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2737 "output module"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:685
2741 msgid "Timeshift directory"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:687
2745 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:689
2749 msgid "Timeshift granularity"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:691
2753 msgid ""
2754 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2755 "to store the timeshifted streams."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:694
2759 msgid "Change title according to current media"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:695
2763 msgid ""
2764 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2765 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2766 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2767 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:700
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Disable lua"
2773 msgstr "अक्षम करें"
2775 #: src/libvlc-module.c:701
2776 msgid "Disable all lua plugins"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:705
2780 msgid ""
2781 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2782 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2783 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2784 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2788 msgid "Force subtitle position"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:713
2792 msgid ""
2793 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2794 "over the movie. Try several positions."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:716
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Subtitles text scaling factor"
2800 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
2802 #: src/libvlc-module.c:717
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2805 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
2807 #: src/libvlc-module.c:719
2808 msgid "Enable sub-pictures"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:721
2812 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2818 msgid "On Screen Display"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:725
2822 msgid ""
2823 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2824 "Display)."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:728
2828 msgid "Text rendering module"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:730
2832 msgid ""
2833 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2834 "instance."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:732
2838 msgid "Subpictures source module"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:734
2842 msgid ""
2843 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2844 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:737
2848 msgid "Subpictures filter module"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:739
2852 msgid ""
2853 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2854 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:742
2858 msgid "Autodetect subtitle files"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:744
2862 msgid ""
2863 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2864 "(based on the filename of the movie)."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:747
2868 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:749
2872 msgid ""
2873 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2874 "Options are:\n"
2875 "0 = no subtitles autodetected\n"
2876 "1 = any subtitle file\n"
2877 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2878 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2879 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:757
2883 msgid "Subtitle autodetection paths"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:759
2887 msgid ""
2888 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2889 "found in the current directory."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:762
2893 msgid "Use subtitle file"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:764
2897 msgid ""
2898 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2899 "subtitle file."
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:768
2903 msgid "DVD device"
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:769
2907 msgid "VCD device"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2911 msgid "Audio CD device"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:774
2915 msgid ""
2916 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2917 "the drive letter (e.g. D:)"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:777
2921 msgid ""
2922 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2923 "the drive letter (e.g. D:)"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2927 msgid ""
2928 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2929 "after the drive letter (e.g. D:)"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:787
2933 msgid "This is the default DVD device to use."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:789
2937 msgid "This is the default VCD device to use."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2941 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:805
2945 msgid "TCP connection timeout"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:807
2949 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:809
2953 msgid "HTTP server address"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:811
2957 msgid ""
2958 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2959 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2960 "them to a specific network interface."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:815
2964 msgid "RTSP server address"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:817
2968 msgid ""
2969 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2970 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2971 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2972 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2973 "network interface."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:823
2977 msgid "HTTP server port"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:825
2981 msgid ""
2982 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2983 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2984 "by the operating system."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:830
2988 msgid "HTTPS server port"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:832
2992 msgid ""
2993 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2994 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2995 "restricted by the operating system."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:837
2999 msgid "RTSP server port"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:839
3003 msgid ""
3004 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3005 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3006 "by the operating system."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:844
3010 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:846
3014 msgid ""
3015 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3016 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:849
3020 msgid "HTTP/TLS server private key"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:851
3024 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:853
3028 msgid "SOCKS server"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:855
3032 msgid ""
3033 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3034 "used for all TCP connections"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:858
3038 msgid "SOCKS user name"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:860
3042 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:862
3046 msgid "SOCKS password"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:864
3050 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:866
3054 msgid "Title metadata"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:868
3058 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:870
3062 msgid "Author metadata"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:872
3066 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:874
3070 msgid "Artist metadata"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:876
3074 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:878
3078 msgid "Genre metadata"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:880
3082 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:882
3086 msgid "Copyright metadata"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:884
3090 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:886
3094 msgid "Description metadata"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:888
3098 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:890
3102 msgid "Date metadata"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:892
3106 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:894
3110 msgid "URL metadata"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:896
3114 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:900
3118 msgid ""
3119 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3120 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3121 "can break playback of all your streams."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:904
3125 msgid "Preferred decoders list"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:906
3129 msgid ""
3130 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3131 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3132 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:911
3136 msgid "Preferred encoders list"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:913
3140 msgid ""
3141 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:922
3145 msgid ""
3146 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3147 "subsystem."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:925
3151 msgid "Default stream output chain"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:927
3155 msgid ""
3156 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3157 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3158 "all streams."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:931
3162 msgid "Enable streaming of all ES"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:933
3166 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:935
3170 msgid "Display while streaming"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:937
3174 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:939
3178 msgid "Enable video stream output"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:941
3182 msgid ""
3183 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3184 "facility when this last one is enabled."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:944
3188 msgid "Enable audio stream output"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:946
3192 msgid ""
3193 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3194 "facility when this last one is enabled."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:949
3198 msgid "Enable SPU stream output"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:951
3202 msgid ""
3203 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3204 "facility when this last one is enabled."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:954
3208 msgid "Keep stream output open"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:956
3212 msgid ""
3213 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3214 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3215 "specified)"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:960
3219 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:962
3223 msgid ""
3224 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3225 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:965
3229 msgid "Preferred packetizer list"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:967
3233 msgid ""
3234 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:970
3238 msgid "Mux module"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:972
3242 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:974
3246 msgid "Access output module"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:976
3250 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:979
3254 msgid ""
3255 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3256 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:983
3260 msgid "SAP announcement interval"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:985
3264 msgid ""
3265 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3266 "between SAP announcements."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:994
3270 msgid ""
3271 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3272 "you really know what you are doing."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:997
3276 msgid "Access module"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:999
3280 msgid ""
3281 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3282 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3283 "option unless you really know what you are doing."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1003
3287 msgid "Stream filter module"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1005
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3293 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3295 #: src/libvlc-module.c:1007
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Demux filter module"
3298 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3300 #: src/libvlc-module.c:1009
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3303 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3305 #: src/libvlc-module.c:1011
3306 msgid "Demux module"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1013
3310 msgid ""
3311 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3312 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3313 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3314 "you really know what you are doing."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1018
3318 msgid "VoD server module"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1020
3322 msgid ""
3323 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3324 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1023
3328 msgid "Allow real-time priority"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1025
3332 msgid ""
3333 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3334 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3335 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3336 "only activate this if you know what you're doing."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1031
3340 msgid "Adjust VLC priority"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1033
3344 msgid ""
3345 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3346 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3347 "VLC instances."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1038
3351 msgid ""
3352 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1041
3356 msgid "VLM configuration file"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1043
3360 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1045
3364 msgid "Use a plugins cache"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1047
3368 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1049
3372 msgid "Scan for new plugins"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1051
3376 msgid ""
3377 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3378 "startup time of VLC."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1054
3382 msgid "Preferred keystore list"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1056
3386 msgid ""
3387 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3388 "alter this option."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1059
3392 msgid "Locally collect statistics"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1061
3396 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1063
3400 msgid "Run as daemon process"
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1065
3404 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1067
3408 msgid "Write process id to file"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1069
3412 msgid "Writes process id into specified file."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1071
3416 msgid "Allow only one running instance"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1073
3420 msgid ""
3421 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3422 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3423 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3424 "This option will allow you to play the file with the already running "
3425 "instance or enqueue it."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1079
3429 msgid "VLC is started from file association"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1081
3433 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3437 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1086
3441 msgid "Increase the priority of the process"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1088
3445 msgid ""
3446 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3447 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3448 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3449 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3450 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3451 "machine."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3455 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1098
3459 msgid ""
3460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3461 "playing current item."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1101
3465 msgid "Expose media player via D-Bus"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1102
3469 msgid ""
3470 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3471 "MPRIS protocol."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1111
3475 msgid ""
3476 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3477 "overridden in the playlist dialog box."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1114
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Automatically preparse items"
3483 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3485 #: src/libvlc-module.c:1116
3486 msgid ""
3487 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3488 "metadata)."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1119
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Preparsing timeout"
3494 msgstr "समय समाप्ति"
3496 #: src/libvlc-module.c:1121
3497 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3501 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3503 msgid "Allow metadata network access"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1128
3507 msgid "Collapse"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1128
3511 msgid "Expand"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1130
3515 msgid "Subdirectory behavior"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1132
3519 msgid ""
3520 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3521 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3522 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3523 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1137
3527 msgid "Ignored extensions"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1139
3531 msgid ""
3532 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3533 "directory.\n"
3534 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3535 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1144
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Show hidden files"
3541 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
3543 #: src/libvlc-module.c:1146
3544 msgid "Ignore files starting with '.'"
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1148
3548 msgid "Services discovery modules"
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1150
3552 msgid ""
3553 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3554 "Typical value is \"sap\"."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1153
3558 msgid "Play files randomly forever"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1155
3562 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1157
3566 msgid "Repeat all"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1159
3570 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1161
3574 msgid "Repeat current item"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1163
3578 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1165
3582 msgid "Play and stop"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1167
3586 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1169
3590 msgid "Play and exit"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1171
3594 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1173
3598 msgid "Play and pause"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1175
3602 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1177
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Start paused"
3608 msgstr "प्रारंभ समय"
3610 #: src/libvlc-module.c:1179
3611 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1181
3615 msgid "Auto start"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1182
3619 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1185
3623 msgid "Pause on audio communication"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1187
3627 msgid ""
3628 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3629 "automatically."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1190
3633 msgid "Use media library"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1192
3637 msgid ""
3638 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3639 "VLC."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3643 msgid "Display playlist tree"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1197
3647 msgid ""
3648 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3649 "directory."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1206
3653 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3657 msgid "Ignore"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1211
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Volume control"
3663 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3665 #: src/libvlc-module.c:1212
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Position control"
3668 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3670 #: src/libvlc-module.c:1212
3671 msgid "Position control reversed"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1215
3675 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1217
3679 msgid ""
3680 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3681 "ignored."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1219
3685 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1221
3689 msgid ""
3690 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3691 "be ignored."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3695 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3696 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3697 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3698 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3699 msgid "Fullscreen"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1224
3703 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1225
3707 msgid "Exit fullscreen"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1226
3711 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3715 msgid "Play/Pause"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1228
3719 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1229
3723 msgid "Pause only"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1230
3727 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1231
3731 msgid "Play only"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1232
3735 msgid "Select the hotkey to use to play."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3739 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3741 msgid "Faster"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3745 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3750 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3751 msgid "Slower"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3755 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1237
3759 msgid "Normal rate"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1238
3763 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3767 msgid "Faster (fine)"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3771 msgid "Slower (fine)"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3775 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3776 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3777 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3778 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3779 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3780 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3781 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3782 msgid "Next"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1244
3786 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3790 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3791 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3794 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3795 msgid "Previous"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1246
3799 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3803 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3804 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3805 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3806 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3807 msgid "Stop"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1248
3811 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3815 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3817 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3818 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3821 msgid "Position"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1250
3825 msgid "Select the hotkey to display the position."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1252
3829 msgid "Very short backwards jump"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1254
3833 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1255
3837 msgid "Short backwards jump"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1257
3841 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1258
3845 msgid "Medium backwards jump"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1260
3849 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1261
3853 msgid "Long backwards jump"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1263
3857 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1265
3861 msgid "Very short forward jump"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1267
3865 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1268
3869 msgid "Short forward jump"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1270
3873 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1271
3877 msgid "Medium forward jump"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1273
3881 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1274
3885 msgid "Long forward jump"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1276
3889 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3893 msgid "Next frame"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1279
3897 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1281
3901 msgid "Very short jump length"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1282
3905 msgid "Very short jump length, in seconds."
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1283
3909 msgid "Short jump length"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1284
3913 msgid "Short jump length, in seconds."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1285
3917 msgid "Medium jump length"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1286
3921 msgid "Medium jump length, in seconds."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1287
3925 msgid "Long jump length"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1288
3929 msgid "Long jump length, in seconds."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3936 msgid "Quit"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1291
3940 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1292
3944 msgid "Navigate up"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1293
3948 msgid ""
3949 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3950 "(pitch)."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1294
3954 msgid "Navigate down"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1295
3958 msgid ""
3959 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3960 "down (pitch)."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1296
3964 msgid "Navigate left"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1297
3968 msgid ""
3969 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3970 "left (yaw)."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1298
3974 msgid "Navigate right"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1299
3978 msgid ""
3979 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3980 "right (yaw)."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1300
3984 msgid "Activate"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1301
3988 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3992 msgid "Go to the DVD menu"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1303
3996 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1304
4000 msgid "Select previous DVD title"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1305
4004 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1306
4008 msgid "Select next DVD title"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1307
4012 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1308
4016 msgid "Select prev DVD chapter"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1309
4020 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1310
4024 msgid "Select next DVD chapter"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1311
4028 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1312
4032 msgid "Volume up"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1313
4036 msgid "Select the key to increase audio volume."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1314
4040 msgid "Volume down"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1315
4044 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4051 msgid "Mute"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1317
4055 msgid "Select the key to mute audio."
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1318
4059 msgid "Subtitle delay up"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1319
4063 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1320
4067 msgid "Subtitle delay down"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1321
4071 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1322
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Reset subtitles text scale"
4077 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4079 #: src/libvlc-module.c:1323
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Scale up subtitles text"
4082 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
4084 #: src/libvlc-module.c:1324
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Scale down subtitles text"
4087 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
4089 #: src/libvlc-module.c:1325
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4092 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
4094 #: src/libvlc-module.c:1326
4095 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1327
4099 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1328
4103 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1329
4107 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1330
4111 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1331
4115 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1332
4119 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1333
4123 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1334
4127 msgid "Subtitle position up"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1335
4131 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1336
4135 msgid "Subtitle position down"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1337
4139 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1338
4143 msgid "Audio delay up"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1339
4147 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1340
4151 msgid "Audio delay down"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1341
4155 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1348
4159 msgid "Play playlist bookmark 1"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1349
4163 msgid "Play playlist bookmark 2"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1350
4167 msgid "Play playlist bookmark 3"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1351
4171 msgid "Play playlist bookmark 4"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1352
4175 msgid "Play playlist bookmark 5"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1353
4179 msgid "Play playlist bookmark 6"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1354
4183 msgid "Play playlist bookmark 7"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1355
4187 msgid "Play playlist bookmark 8"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1356
4191 msgid "Play playlist bookmark 9"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1357
4195 msgid "Play playlist bookmark 10"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1358
4199 msgid "Select the key to play this bookmark."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1359
4203 msgid "Set playlist bookmark 1"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1360
4207 msgid "Set playlist bookmark 2"
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1361
4211 msgid "Set playlist bookmark 3"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1362
4215 msgid "Set playlist bookmark 4"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1363
4219 msgid "Set playlist bookmark 5"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1364
4223 msgid "Set playlist bookmark 6"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1365
4227 msgid "Set playlist bookmark 7"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1366
4231 msgid "Set playlist bookmark 8"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1367
4235 msgid "Set playlist bookmark 9"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1368
4239 msgid "Set playlist bookmark 10"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1369
4243 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1370
4247 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4248 msgid "Clear the playlist"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1371
4252 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1373
4256 msgid "Playlist bookmark 1"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1374
4260 msgid "Playlist bookmark 2"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1375
4264 msgid "Playlist bookmark 3"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1376
4268 msgid "Playlist bookmark 4"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1377
4272 msgid "Playlist bookmark 5"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1378
4276 msgid "Playlist bookmark 6"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1379
4280 msgid "Playlist bookmark 7"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1380
4284 msgid "Playlist bookmark 8"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1381
4288 msgid "Playlist bookmark 9"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1382
4292 msgid "Playlist bookmark 10"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1384
4296 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1386
4300 msgid "Cycle audio track"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1387
4304 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1388
4308 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1389
4312 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1390
4316 msgid "Cycle subtitle track"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1391
4320 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1392
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Toggle subtitles"
4326 msgstr "उपशीर्षक"
4328 #: src/libvlc-module.c:1393
4329 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1394
4333 msgid "Cycle next program Service ID"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1395
4337 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1396
4341 msgid "Cycle previous program Service ID"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1397
4345 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1398
4349 msgid "Cycle source aspect ratio"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1399
4353 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1400
4357 msgid "Cycle video crop"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1401
4361 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1402
4365 msgid "Toggle autoscaling"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1403
4369 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1404
4373 msgid "Increase scale factor"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1406
4377 msgid "Decrease scale factor"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1408
4381 msgid "Toggle deinterlacing"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1409
4385 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1410
4389 msgid "Cycle deinterlace modes"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1411
4393 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1412
4397 msgid "Show controller in fullscreen"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1413
4401 msgid "Boss key"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1414
4405 msgid "Hide the interface and pause playback."
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1415
4409 msgid "Context menu"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1416
4413 msgid "Show the contextual popup menu."
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1417
4417 msgid "Take video snapshot"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1418
4421 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4427 #: modules/stream_out/record.c:60
4428 msgid "Record"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1421
4432 msgid "Record access filter start/stop."
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1423
4436 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1424
4440 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1427
4444 msgid "Toggle random playlist playback"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4448 msgid "Un-Zoom"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4452 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4456 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4460 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4464 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4468 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4472 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4476 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4480 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1456
4484 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4485 msgstr ""
4487 #: src/libvlc-module.c:1457
4488 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4489 msgstr ""
4491 #: src/libvlc-module.c:1458
4492 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1459
4496 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1461
4500 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1463
4504 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1465
4508 msgid "Cycle through audio devices"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:1466
4512 msgid "Cycle through available audio devices"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4518 msgid "Snapshot"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:1612
4522 msgid "Window properties"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:1672
4526 msgid "Subpictures"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4530 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4531 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4533 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4535 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4536 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4537 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4538 msgid "Subtitles"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4542 msgid "Overlays"
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:1710
4546 msgid "Track settings"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4550 msgid "Playback control"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:1779
4554 msgid "Default devices"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:1786
4558 msgid "Network settings"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:1812
4562 msgid "Socks proxy"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4566 msgid "Metadata"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:1922
4570 msgid "Decoders"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4575 msgid "Input"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:1965
4579 msgid "VLM"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:2011
4583 msgid "Special modules"
4584 msgstr ""
4586 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4587 msgid "Plugins"
4588 msgstr ""
4590 #: src/libvlc-module.c:2028
4591 msgid "Performance options"
4592 msgstr ""
4594 #: src/libvlc-module.c:2047
4595 msgid "Clock source"
4596 msgstr ""
4598 #: src/libvlc-module.c:2165
4599 msgid "Hot keys"
4600 msgstr ""
4602 #: src/libvlc-module.c:2655
4603 msgid "Jump sizes"
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:2740
4607 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2743
4611 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2745
4615 msgid ""
4616 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4617 "--help-verbose)"
4618 msgstr ""
4620 #: src/libvlc-module.c:2748
4621 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4622 msgstr ""
4624 #: src/libvlc-module.c:2750
4625 msgid "print a list of available modules"
4626 msgstr ""
4628 #: src/libvlc-module.c:2752
4629 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4630 msgstr ""
4632 #: src/libvlc-module.c:2754
4633 msgid ""
4634 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4635 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:2758
4639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:2760
4643 msgid "reset the current config to the default values"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:2762
4647 msgid "use alternate config file"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:2764
4651 msgid "resets the current plugins cache"
4652 msgstr ""
4654 #: src/libvlc-module.c:2766
4655 msgid "print version information"
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:2806
4659 #, fuzzy
4660 msgid "core program"
4661 msgstr "कार्यक्रम"
4663 #: src/misc/actions.c:52
4664 msgid "Backspace"
4665 msgstr "बैकस्पेस"
4667 #: src/misc/actions.c:53
4668 msgid "Brightness Down"
4669 msgstr "चमक घटाएँ"
4671 #: src/misc/actions.c:54
4672 msgid "Brightness Up"
4673 msgstr "चमक बढ़ाए"
4675 #: src/misc/actions.c:55
4676 msgid "Browser Back"
4677 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4679 #: src/misc/actions.c:56
4680 msgid "Browser Favorites"
4681 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4683 #: src/misc/actions.c:57
4684 msgid "Browser Forward"
4685 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4687 #: src/misc/actions.c:58
4688 msgid "Browser Home"
4689 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4691 #: src/misc/actions.c:59
4692 msgid "Browser Refresh"
4693 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4695 #: src/misc/actions.c:60
4696 msgid "Browser Search"
4697 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4699 #: src/misc/actions.c:61
4700 msgid "Browser Stop"
4701 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4703 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4705 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4706 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4707 msgid "Delete"
4708 msgstr "हटाएँ"
4710 #: src/misc/actions.c:63
4711 msgid "Down"
4712 msgstr "नीचे"
4714 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4715 msgid "End"
4716 msgstr "अंत"
4718 #: src/misc/actions.c:65
4719 msgid "Enter"
4720 msgstr "एंटर"
4722 #: src/misc/actions.c:66
4723 msgid "Esc"
4724 msgstr "Esc"
4726 #: src/misc/actions.c:67
4727 msgid "F1"
4728 msgstr "F1"
4730 #: src/misc/actions.c:68
4731 msgid "F10"
4732 msgstr "F10"
4734 #: src/misc/actions.c:69
4735 msgid "F11"
4736 msgstr "F11"
4738 #: src/misc/actions.c:70
4739 msgid "F12"
4740 msgstr "F12"
4742 #: src/misc/actions.c:71
4743 msgid "F2"
4744 msgstr "F2"
4746 #: src/misc/actions.c:72
4747 msgid "F3"
4748 msgstr "F3"
4750 #: src/misc/actions.c:73
4751 msgid "F4"
4752 msgstr "F4"
4754 #: src/misc/actions.c:74
4755 msgid "F5"
4756 msgstr "F5"
4758 #: src/misc/actions.c:75
4759 msgid "F6"
4760 msgstr "F6"
4762 #: src/misc/actions.c:76
4763 msgid "F7"
4764 msgstr "F7"
4766 #: src/misc/actions.c:77
4767 msgid "F8"
4768 msgstr "F8"
4770 #: src/misc/actions.c:78
4771 msgid "F9"
4772 msgstr "F9"
4774 #: src/misc/actions.c:79
4775 msgid "Home"
4776 msgstr "हॉम"
4778 #: src/misc/actions.c:80
4779 msgid "Insert"
4780 msgstr "इनसर्ट"
4782 #: src/misc/actions.c:82
4783 msgid "Media Angle"
4784 msgstr "मीडिया कोण"
4786 #: src/misc/actions.c:83
4787 msgid "Media Audio Track"
4788 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4790 #: src/misc/actions.c:84
4791 msgid "Media Forward"
4792 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4794 #: src/misc/actions.c:85
4795 msgid "Media Menu"
4796 msgstr "मीडिया मेनू"
4798 #: src/misc/actions.c:86
4799 msgid "Media Next Frame"
4800 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4802 #: src/misc/actions.c:87
4803 msgid "Media Next Track"
4804 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4806 #: src/misc/actions.c:88
4807 msgid "Media Play Pause"
4808 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4810 #: src/misc/actions.c:89
4811 msgid "Media Prev Frame"
4812 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4814 #: src/misc/actions.c:90
4815 msgid "Media Prev Track"
4816 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4818 #: src/misc/actions.c:91
4819 msgid "Media Record"
4820 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4822 #: src/misc/actions.c:92
4823 msgid "Media Repeat"
4824 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4826 #: src/misc/actions.c:93
4827 msgid "Media Rewind"
4828 msgstr "मीडिया उल्टा"
4830 #: src/misc/actions.c:94
4831 msgid "Media Select"
4832 msgstr "मीडिया का चयन"
4834 #: src/misc/actions.c:95
4835 msgid "Media Shuffle"
4836 msgstr "मीडिया साधा"
4838 #: src/misc/actions.c:96
4839 msgid "Media Stop"
4840 msgstr "मीडिया बंद करें"
4842 #: src/misc/actions.c:97
4843 msgid "Media Subtitle"
4844 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4846 #: src/misc/actions.c:98
4847 msgid "Media Time"
4848 msgstr "मीडिया का समय"
4850 #: src/misc/actions.c:99
4851 msgid "Media View"
4852 msgstr "मीडिया देखें"
4854 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4855 msgid "Menu"
4856 msgstr "मेनू"
4858 #: src/misc/actions.c:101
4859 msgid "Mouse Wheel Down"
4860 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4862 #: src/misc/actions.c:102
4863 msgid "Mouse Wheel Left"
4864 msgstr "माउस व्हील वाम"
4866 #: src/misc/actions.c:103
4867 msgid "Mouse Wheel Right"
4868 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4870 #: src/misc/actions.c:104
4871 msgid "Mouse Wheel Up"
4872 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4874 #: src/misc/actions.c:105
4875 msgid "Page Down"
4876 msgstr "पेज नीचे"
4878 #: src/misc/actions.c:106
4879 msgid "Page Up"
4880 msgstr "पेज ऊपर"
4882 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4883 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4884 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4885 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4886 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4888 msgid "Pause"
4889 msgstr ""
4891 #: src/misc/actions.c:108
4892 msgid "Print"
4893 msgstr ""
4895 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4896 msgid "Space"
4897 msgstr "जगह"
4899 #: src/misc/actions.c:111
4900 msgid "Tab"
4901 msgstr "टैब"
4903 #: src/misc/actions.c:113
4904 msgid "Up"
4905 msgstr "ऊपर"
4907 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4908 msgid "Volume Down"
4909 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4911 #: src/misc/actions.c:115
4912 msgid "Volume Mute"
4913 msgstr "आवाज़ मौन"
4915 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4916 msgid "Volume Up"
4917 msgstr "आवाज़ ऊपर"
4919 #: src/misc/actions.c:117
4920 msgid "Zoom In"
4921 msgstr "जूम - इन"
4923 #: src/misc/actions.c:118
4924 msgid "Zoom Out"
4925 msgstr "ज़ूम आउट"
4927 #: src/misc/actions.c:246
4928 msgid "Ctrl+"
4929 msgstr "Ctrl+"
4931 #: src/misc/actions.c:247
4932 msgid "Alt+"
4933 msgstr "Alt+"
4935 #: src/misc/actions.c:248
4936 msgid "Shift+"
4937 msgstr "Shift+"
4939 #: src/misc/actions.c:249
4940 msgid "Meta+"
4941 msgstr "Meta+"
4943 #: src/misc/actions.c:250
4944 msgid "Command+"
4945 msgstr "आदेश+"
4947 #: src/misc/update.c:482
4948 #, c-format
4949 msgid "%.1f GiB"
4950 msgstr ""
4952 #: src/misc/update.c:484
4953 #, c-format
4954 msgid "%.1f MiB"
4955 msgstr ""
4957 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4958 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4959 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4960 #, c-format
4961 msgid "%.1f KiB"
4962 msgstr ""
4964 #: src/misc/update.c:488
4965 #, c-format
4966 msgid "%<PRIu64> B"
4967 msgstr ""
4969 #: src/misc/update.c:580
4970 msgid "Saving file failed"
4971 msgstr ""
4973 #: src/misc/update.c:581
4974 #, c-format
4975 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4976 msgstr ""
4978 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4979 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4983 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4988 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4989 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4991 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4992 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4995 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5002 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5003 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5004 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5005 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5006 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5007 msgid "Cancel"
5008 msgstr ""
5010 #: src/misc/update.c:598
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "%s\n"
5014 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5015 msgstr ""
5017 #: src/misc/update.c:649
5018 msgid "File could not be verified"
5019 msgstr ""
5021 #: src/misc/update.c:650
5022 #, c-format
5023 msgid ""
5024 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5025 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5026 msgstr ""
5028 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5029 msgid "Invalid signature"
5030 msgstr ""
5032 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5036 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5037 msgstr ""
5039 #: src/misc/update.c:686
5040 msgid "File not verifiable"
5041 msgstr ""
5043 #: src/misc/update.c:687
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5047 "was deleted."
5048 msgstr ""
5050 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5051 msgid "File corrupted"
5052 msgstr ""
5054 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5055 #, c-format
5056 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5057 msgstr ""
5059 #: src/misc/update.c:723
5060 msgid ""
5061 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5062 "install it now?"
5063 msgstr ""
5065 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5066 msgid "Install"
5067 msgstr ""
5069 #: src/misc/update.c:727
5070 msgid "Update VLC media player"
5071 msgstr ""
5073 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5074 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5075 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5076 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5077 msgid "Media Library"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:40
5081 msgid "Afar"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:41
5085 msgid "Abkhazian"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:42
5089 msgid "Afrikaans"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:43
5093 msgid "Albanian"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:44
5097 msgid "Amharic"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:45
5101 msgid "Arabic"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:46
5105 msgid "Armenian"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:47
5109 msgid "Assamese"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:48
5113 msgid "Avestan"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:49
5117 msgid "Aymara"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:50
5121 msgid "Azerbaijani"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:51
5125 msgid "Bashkir"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:52
5129 msgid "Basque"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:53
5133 msgid "Belarusian"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:54
5137 msgid "Bengali"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:55
5141 msgid "Bihari"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:56
5145 msgid "Bislama"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:57
5149 msgid "Bosnian"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:58
5153 msgid "Breton"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:59
5157 msgid "Bulgarian"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:60
5161 msgid "Burmese"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:61
5165 msgid "Catalan"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:62
5169 msgid "Chamorro"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:63
5173 msgid "Chechen"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:64
5177 msgid "Chinese"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:65
5181 msgid "Church Slavic"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:66
5185 msgid "Chuvash"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:67
5189 msgid "Cornish"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:68
5193 msgid "Corsican"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:69
5197 msgid "Czech"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:70
5201 msgid "Danish"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:71
5205 msgid "Dutch"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:72
5209 msgid "Dzongkha"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:73
5213 msgid "English"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:74
5217 msgid "Esperanto"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:75
5221 msgid "Estonian"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:76
5225 msgid "Faroese"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:77
5229 msgid "Fijian"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:78
5233 msgid "Finnish"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:79
5237 msgid "French"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:80
5241 msgid "Frisian"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:81
5245 msgid "Georgian"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:82
5249 msgid "German"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:83
5253 msgid "Gaelic (Scots)"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:84
5257 msgid "Irish"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:85
5261 msgid "Gallegan"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:86
5265 msgid "Manx"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:87
5269 msgid "Greek, Modern"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:88
5273 msgid "Guarani"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:89
5277 msgid "Gujarati"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:90
5281 msgid "Hebrew"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:91
5285 msgid "Herero"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:92
5289 msgid "Hindi"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:93
5293 msgid "Hiri Motu"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:94
5297 msgid "Hungarian"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:95
5301 msgid "Icelandic"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:96
5305 msgid "Inuktitut"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:97
5309 msgid "Interlingue"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:98
5313 msgid "Interlingua"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:99
5317 msgid "Indonesian"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:100
5321 msgid "Inupiaq"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:101
5325 msgid "Italian"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:102
5329 msgid "Javanese"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:103
5333 msgid "Japanese"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:104
5337 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:105
5341 msgid "Kannada"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:106
5345 msgid "Kashmiri"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:107
5349 msgid "Kazakh"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:108
5353 msgid "Khmer"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:109
5357 msgid "Kikuyu"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:110
5361 msgid "Kinyarwanda"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:111
5365 msgid "Kirghiz"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:112
5369 msgid "Komi"
5370 msgstr ""
5372 #: src/text/iso-639_def.h:113
5373 msgid "Korean"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:114
5377 msgid "Kuanyama"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:115
5381 msgid "Kurdish"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:116
5385 msgid "Lao"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5389 msgid "Latin"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:118
5393 msgid "Latvian"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:119
5397 msgid "Lingala"
5398 msgstr ""
5400 #: src/text/iso-639_def.h:120
5401 msgid "Lithuanian"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:121
5405 msgid "Letzeburgesch"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:122
5409 msgid "Macedonian"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:123
5413 msgid "Marshall"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:124
5417 msgid "Malayalam"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:125
5421 msgid "Maori"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:126
5425 msgid "Marathi"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:127
5429 msgid "Malay"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:128
5433 msgid "Malagasy"
5434 msgstr ""
5436 #: src/text/iso-639_def.h:129
5437 msgid "Maltese"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:130
5441 msgid "Moldavian"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:131
5445 msgid "Mongolian"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:132
5449 msgid "Nauru"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:133
5453 msgid "Navajo"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:134
5457 msgid "Ndebele, South"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:135
5461 msgid "Ndebele, North"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:136
5465 msgid "Ndonga"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:137
5469 msgid "Nepali"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:138
5473 msgid "Norwegian"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:139
5477 msgid "Norwegian Nynorsk"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:140
5481 msgid "Norwegian Bokmaal"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:141
5485 msgid "Chichewa; Nyanja"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:142
5489 msgid "Occitan; Provençal"
5490 msgstr ""
5492 #: src/text/iso-639_def.h:143
5493 msgid "Oriya"
5494 msgstr ""
5496 #: src/text/iso-639_def.h:144
5497 msgid "Oromo"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:146
5501 msgid "Ossetian; Ossetic"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:147
5505 msgid "Panjabi"
5506 msgstr ""
5508 #: src/text/iso-639_def.h:148
5509 msgid "Persian"
5510 msgstr ""
5512 #: src/text/iso-639_def.h:149
5513 msgid "Pali"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:150
5517 msgid "Polish"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:151
5521 msgid "Portuguese"
5522 msgstr ""
5524 #: src/text/iso-639_def.h:152
5525 msgid "Pushto"
5526 msgstr ""
5528 #: src/text/iso-639_def.h:153
5529 msgid "Quechua"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:154
5533 msgid "Original audio"
5534 msgstr ""
5536 #: src/text/iso-639_def.h:155
5537 msgid "Raeto-Romance"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:156
5541 msgid "Romanian"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:157
5545 msgid "Rundi"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:158
5549 msgid "Russian"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:159
5553 msgid "Sango"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:160
5557 msgid "Sanskrit"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:161
5561 msgid "Serbian"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:162
5565 msgid "Croatian"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:163
5569 msgid "Sinhalese"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:164
5573 msgid "Slovak"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:165
5577 msgid "Slovenian"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:166
5581 msgid "Northern Sami"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:167
5585 msgid "Samoan"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:168
5589 msgid "Shona"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:169
5593 msgid "Sindhi"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:170
5597 msgid "Somali"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:171
5601 msgid "Sotho, Southern"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:172
5605 msgid "Spanish"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:173
5609 msgid "Sardinian"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:174
5613 msgid "Swati"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:175
5617 msgid "Sundanese"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:176
5621 msgid "Swahili"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:177
5625 msgid "Swedish"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:178
5629 msgid "Tahitian"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:179
5633 msgid "Tamil"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:180
5637 msgid "Tatar"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:181
5641 msgid "Telugu"
5642 msgstr ""
5644 #: src/text/iso-639_def.h:182
5645 msgid "Tajik"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:183
5649 msgid "Tagalog"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:184
5653 msgid "Thai"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:185
5657 msgid "Tibetan"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:186
5661 msgid "Tigrinya"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:187
5665 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:188
5669 msgid "Tswana"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:189
5673 msgid "Tsonga"
5674 msgstr ""
5676 #: src/text/iso-639_def.h:190
5677 msgid "Turkish"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:191
5681 msgid "Turkmen"
5682 msgstr ""
5684 #: src/text/iso-639_def.h:192
5685 msgid "Twi"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:193
5689 msgid "Uighur"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:194
5693 msgid "Ukrainian"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:195
5697 msgid "Urdu"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:196
5701 msgid "Uzbek"
5702 msgstr ""
5704 #: src/text/iso-639_def.h:197
5705 msgid "Vietnamese"
5706 msgstr ""
5708 #: src/text/iso-639_def.h:198
5709 msgid "Volapuk"
5710 msgstr ""
5712 #: src/text/iso-639_def.h:199
5713 msgid "Welsh"
5714 msgstr ""
5716 #: src/text/iso-639_def.h:200
5717 msgid "Wolof"
5718 msgstr ""
5720 #: src/text/iso-639_def.h:201
5721 msgid "Xhosa"
5722 msgstr ""
5724 #: src/text/iso-639_def.h:202
5725 msgid "Yiddish"
5726 msgstr ""
5728 #: src/text/iso-639_def.h:203
5729 msgid "Yoruba"
5730 msgstr ""
5732 #: src/text/iso-639_def.h:204
5733 msgid "Zhuang"
5734 msgstr ""
5736 #: src/text/iso-639_def.h:205
5737 msgid "Zulu"
5738 msgstr ""
5740 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5741 msgid "Autoscale video"
5742 msgstr ""
5744 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5747 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5748 msgid "Crop"
5749 msgstr ""
5751 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5753 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5754 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5756 msgid "Aspect ratio"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/alsa.c:36
5760 msgid ""
5761 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5762 "open a specific device named SOURCE."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/alsa.c:49
5766 msgid "192000 Hz"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/alsa.c:49
5770 msgid "176400 Hz"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/alsa.c:50
5774 msgid "96000 Hz"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/alsa.c:50
5778 msgid "88200 Hz"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/alsa.c:50
5782 msgid "48000 Hz"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/alsa.c:50
5786 msgid "44100 Hz"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/alsa.c:51
5790 msgid "32000 Hz"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/alsa.c:51
5794 msgid "22050 Hz"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/alsa.c:51
5798 msgid "24000 Hz"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/alsa.c:51
5802 msgid "16000 Hz"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/alsa.c:52
5806 msgid "11025 Hz"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/alsa.c:52
5810 msgid "8000 Hz"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/alsa.c:52
5814 msgid "4000 Hz"
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/alsa.c:56
5818 msgid "ALSA"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/alsa.c:57
5822 msgid "ALSA audio capture"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/attachment.c:44
5826 msgid "Attachment"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/attachment.c:45
5830 msgid "Attachment input"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/avio.h:33
5834 msgid "AVIO"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/avio.h:34
5838 msgid "libavformat AVIO access"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/avio.h:44
5842 #, fuzzy
5843 msgid "libavformat AVIO access output"
5844 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
5846 #: modules/access/bluray.c:68
5847 msgid "Blu-ray menus"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/bluray.c:69
5851 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/bluray.c:71
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Region code"
5857 msgstr "वीडियो कोडेक"
5859 #: modules/access/bluray.c:72
5860 msgid ""
5861 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5862 "region code."
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5866 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5867 msgid "Blu-ray"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/bluray.c:93
5871 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/bluray.c:715
5875 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/bluray.c:730
5879 msgid ""
5880 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5881 "not have it."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/bluray.c:736
5885 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/bluray.c:738
5889 msgid "Missing AACS configuration file!"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/bluray.c:740
5893 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/bluray.c:742
5897 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/bluray.c:744
5901 msgid "AACS Host certificate revoked."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/bluray.c:746
5905 msgid "AACS MMC failed."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/bluray.c:756
5909 msgid ""
5910 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5911 "have it."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/bluray.c:759
5915 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/bluray.c:792
5919 msgid "Java required"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/bluray.c:793
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5926 "Disc is played without menus."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/bluray.c:794
5930 msgid " Java was not found from your system."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/bluray.c:817
5934 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5938 #: modules/access/bluray.c:2284
5939 msgid "Blu-ray error"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/bluray.c:1667
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Top Menu"
5945 msgstr "मेनू"
5947 #: modules/access/bluray.c:1670
5948 msgid "First Play"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/cdda.c:480
5952 #, c-format
5953 msgid "Audio CD - Track %02i"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5957 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5958 msgid "Audio CD"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/cdda.c:721
5962 msgid "Audio CD input"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/cdda.c:730
5966 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/cdda.c:739
5970 msgid "CDDB Server"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/cdda.c:740
5974 msgid "Address of the CDDB server to use."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/cdda.c:741
5978 msgid "CDDB port"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/cdda.c:742
5982 msgid "CDDB Server port to use."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/concat.c:303
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Inputs list"
5988 msgstr "इनपुट मीडिया"
5990 #: modules/access/concat.c:305
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5993 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5995 #: modules/access/concat.c:308
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Concatenation"
5998 msgstr "क्षीणन"
6000 #: modules/access/concat.c:309
6001 msgid "Concatenated inputs"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dc1394.c:51
6005 msgid "DC1394"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dc1394.c:52
6009 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6013 msgid "DCP"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Digital Cinema Package module"
6019 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
6021 #: modules/access/decklink.cpp:44
6022 msgid "Input card to use"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:46
6026 msgid ""
6027 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6028 "0."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/decklink.cpp:49
6032 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:51
6036 msgid ""
6037 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6038 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6042 msgid "Audio connection"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/decklink.cpp:57
6046 msgid ""
6047 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6048 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6052 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6053 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/decklink.cpp:63
6057 msgid ""
6058 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6062 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6063 msgid "Number of audio channels"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/decklink.cpp:68
6067 msgid ""
6068 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6069 "disables audio input."
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6073 msgid "Video connection"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/decklink.cpp:73
6077 msgid ""
6078 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6079 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6083 msgid "SDI"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/decklink.cpp:82
6087 msgid "HDMI"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82
6091 msgid "Optical SDI"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/decklink.cpp:82
6095 msgid "Component"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/decklink.cpp:82
6099 msgid "Composite"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/decklink.cpp:82
6103 #, fuzzy
6104 msgid "S-Video"
6105 msgstr "वीडियो"
6107 #: modules/access/decklink.cpp:89
6108 msgid "Embedded"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/decklink.cpp:89
6112 msgid "AES/EBU"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/decklink.cpp:89
6116 msgid "Analog"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6120 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/decklink.cpp:97
6124 msgid "DeckLink"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/decklink.cpp:98
6128 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6132 msgid "10 bits"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6136 msgid "Closed captions 1"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6140 msgid "Cable"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6144 msgid "Antenna"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6148 msgid "TV"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6152 msgid "FM radio"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6156 msgid "AM radio"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6160 msgid "DSS"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6164 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6165 msgid "Video device name"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6169 msgid ""
6170 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6171 "don't specify anything, the default device will be used."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6177 msgid "Audio device name"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6181 msgid ""
6182 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6183 "don't specify anything, the default device will be used."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6187 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6188 msgid "Video size"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6192 msgid ""
6193 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6194 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6195 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6199 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6203 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6207 msgid "Video input chroma format"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6211 msgid ""
6212 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6213 "(default), RV24, etc.)"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6217 msgid "Video input frame rate"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6221 msgid ""
6222 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6223 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6227 msgid "Device properties"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6231 msgid ""
6232 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6236 msgid "Tuner properties"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6240 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6244 msgid "Tuner TV Channel"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6248 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6252 msgid "Tuner Frequency"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6256 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6261 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6262 msgid "Video standard"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6266 msgid "Tuner country code"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6270 msgid ""
6271 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6272 "mapping (0 means default)."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6276 msgid "Tuner input type"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6280 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6284 msgid "Video input pin"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6288 msgid ""
6289 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6290 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6291 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6292 "will not be changed."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6296 msgid "Audio input pin"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6300 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6304 msgid "Video output pin"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6308 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6312 msgid "Audio output pin"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6316 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6320 msgid "AM Tuner mode"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6324 msgid ""
6325 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6326 "or DSS (4)."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6330 msgid ""
6331 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6337 msgid "Audio sample rate"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6341 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6345 msgid "Audio bits per sample"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6349 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6353 msgid "DirectShow"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6357 msgid "DirectShow input"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6362 msgid "Capture failed"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6366 msgid "No video or audio device selected."
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6370 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6374 msgid ""
6375 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6379 #, c-format
6380 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dsm/access.c:61
6384 msgid "Windows networks"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dsm/access.c:63
6388 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dsm/access.c:67
6392 msgid "libdsm SMB input"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dsm/access.c:80
6396 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:36
6400 msgid "DVB adapter"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:38
6404 msgid ""
6405 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6406 "must be selected. Numbering starts from zero."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:41
6410 msgid "DVB device"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:43
6414 msgid ""
6415 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6416 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:45
6420 msgid "Do not demultiplex"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:47
6424 msgid ""
6425 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6426 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dtv/access.c:50
6430 msgid "Network name"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:51
6434 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:53
6438 msgid "Network name to create"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dtv/access.c:54
6442 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/dtv/access.c:56
6446 msgid "Frequency (Hz)"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:58
6450 msgid ""
6451 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6452 "frequency. This is required to tune the receiver."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6456 msgid "Modulation / Constellation"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:62
6460 msgid "Layer A modulation"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:63
6464 msgid "Layer B modulation"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:64
6468 msgid "Layer C modulation"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:66
6472 msgid ""
6473 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6474 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6475 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dtv/access.c:81
6479 msgid "Symbol rate (bauds)"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dtv/access.c:83
6483 msgid ""
6484 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6485 "DVB-S and DVB-S2."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dtv/access.c:86
6489 msgid "Spectrum inversion"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dtv/access.c:88
6493 msgid ""
6494 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6495 "be configured manually."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/dtv/access.c:94
6499 msgid "FEC code rate"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/dtv/access.c:95
6503 msgid "High-priority code rate"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dtv/access.c:96
6507 msgid "Low-priority code rate"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/dtv/access.c:97
6511 msgid "Layer A code rate"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/dtv/access.c:98
6515 msgid "Layer B code rate"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/dtv/access.c:99
6519 msgid "Layer C code rate"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:101
6523 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:111
6527 msgid "Transmission mode"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dtv/access.c:119
6531 msgid "Bandwidth (MHz)"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dtv/access.c:124
6535 msgid "10 MHz"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:124
6539 msgid "8 MHz"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/dtv/access.c:124
6543 msgid "7 MHz"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dtv/access.c:124
6547 msgid "6 MHz"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/dtv/access.c:125
6551 msgid "5 MHz"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dtv/access.c:125
6555 msgid "1.712 MHz"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/dtv/access.c:128
6559 msgid "Guard interval"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/dtv/access.c:136
6563 msgid "Hierarchy mode"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/dtv/access.c:144
6567 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/dtv/access.c:146
6571 msgid "Layer A segments count"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dtv/access.c:147
6575 msgid "Layer B segments count"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/dtv/access.c:148
6579 msgid "Layer C segments count"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:150
6583 msgid "Layer A time interleaving"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:151
6587 msgid "Layer B time interleaving"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:152
6591 msgid "Layer C time interleaving"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/dtv/access.c:154
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Stream identifier"
6597 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:156
6600 msgid "Pilot"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/dtv/access.c:158
6604 msgid "Roll-off factor"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:163
6608 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dtv/access.c:163
6612 msgid "0.20"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/dtv/access.c:163
6616 msgid "0.25"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:166
6620 msgid "Transport stream ID"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:168
6624 msgid "Polarization (Voltage)"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/dtv/access.c:170
6628 msgid ""
6629 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6630 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:173
6634 msgid "Unspecified (0V)"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:174
6638 msgid "Vertical (13V)"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/dtv/access.c:174
6642 msgid "Horizontal (18V)"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/dtv/access.c:175
6646 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:175
6650 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:177
6654 msgid "High LNB voltage"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:179
6658 msgid ""
6659 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6660 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6661 "Not all receivers support this."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:183
6665 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:184
6669 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dtv/access.c:186
6673 msgid ""
6674 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6675 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6676 "RF cable is the result."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/dtv/access.c:189
6680 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:191
6684 msgid ""
6685 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6686 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6687 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:194
6691 msgid "Continuous 22kHz tone"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:196
6695 msgid ""
6696 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6697 "the higher frequency band from a universal LNB."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/dtv/access.c:199
6701 msgid "DiSEqC LNB number"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/dtv/access.c:201
6705 msgid ""
6706 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6707 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6708 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6713 msgid "Unspecified"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:211
6717 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:213
6721 msgid ""
6722 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6723 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6724 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6725 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6726 "be 0."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:220
6730 msgid "Network identifier"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/dtv/access.c:221
6734 msgid "Satellite azimuth"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:222
6738 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dtv/access.c:223
6742 msgid "Satellite elevation"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dtv/access.c:224
6746 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/dtv/access.c:225
6750 msgid "Satellite longitude"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/dtv/access.c:227
6754 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:229
6758 msgid "Satellite range code"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/dtv/access.c:230
6762 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/dtv/access.c:234
6766 msgid "Major channel"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/dtv/access.c:235
6770 msgid "ATSC minor channel"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dtv/access.c:236
6774 msgid "Physical channel"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:242
6778 msgid "DTV"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dtv/access.c:243
6782 msgid "Digital Television and Radio"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dtv/access.c:281
6786 msgid "Terrestrial reception parameters"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/dtv/access.c:293
6790 msgid "DVB-T reception parameters"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/dtv/access.c:309
6794 msgid "ISDB-T reception parameters"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/dtv/access.c:350
6798 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dtv/access.c:362
6802 msgid "DVB-S2 parameters"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/dtv/access.c:373
6806 msgid "ISDB-S parameters"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/dtv/access.c:378
6810 msgid "Satellite equipment control"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/dtv/access.c:420
6814 msgid "ATSC reception parameters"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/dtv/access.c:474
6818 msgid "Digital broadcasting"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/dtv/access.c:475
6822 msgid ""
6823 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6824 "Please check the preferences."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dv.c:57
6828 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/dv.c:58
6832 msgid "DV"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6836 msgid "DVD angle"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6840 msgid "Default DVD angle."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/dvdnav.c:73
6844 msgid "Start directly in menu"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/dvdnav.c:75
6848 msgid ""
6849 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6850 "useless warning introductions."
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dvdnav.c:89
6854 msgid "DVD with menus"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dvdnav.c:90
6858 msgid "DVDnav Input"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/dvdnav.c:102
6862 #, fuzzy
6863 msgid "DVDnav demuxer"
6864 msgstr "डीमक्सर्स"
6866 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6867 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6868 #: modules/access/dvdread.c:539
6869 msgid "Playback failure"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dvdnav.c:295
6873 msgid ""
6874 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdread.c:76
6878 msgid "DVD without menus"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvdread.c:77
6882 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/dvdread.c:202
6886 #, c-format
6887 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dvdread.c:217
6891 #, c-format
6892 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dvdread.c:472
6896 #, c-format
6897 msgid "DVDRead could not read block %d."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dvdread.c:540
6901 #, c-format
6902 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/fs.c:34
6906 msgid "File input"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6910 #: modules/audio_output/file.c:113
6911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6912 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6913 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6914 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6915 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6916 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6917 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6918 msgid "File"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6922 msgid "Directory"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/fs.c:53
6926 msgid "List special files"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/fs.c:54
6930 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6934 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6935 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6936 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6939 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6940 msgid "Username"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6944 #: modules/access/smb_common.h:22
6945 msgid ""
6946 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6947 "URL."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6951 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6952 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6953 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6956 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6957 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6958 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6959 msgid "Password"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6963 #: modules/access/smb_common.h:25
6964 msgid ""
6965 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6966 "are set in URL."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/ftp.c:74
6970 msgid "FTP account"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/ftp.c:75
6974 msgid "Account that will be used for the connection."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/ftp.c:78
6978 msgid "FTP authentication"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/ftp.c:79
6982 #, c-format
6983 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/ftp.c:84
6987 msgid "FTP input"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/ftp.c:98
6991 msgid "FTP upload output"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6995 msgid "Network interaction failed"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/ftp.c:370
6999 msgid "VLC could not connect with the given server."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/ftp.c:386
7003 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/ftp.c:538
7007 msgid "Your account was rejected."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7011 msgid "HTTP authentication"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7015 #, c-format
7016 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/http/access.c:288
7020 msgid "HTTPS input"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/http/access.c:289
7024 msgid "HTTPS"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/http/access.c:296
7028 msgid "Continuous stream"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/http/access.c:297
7032 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/http/access.c:300
7036 msgid "Cookies forwarding"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/http/access.c:301
7040 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/http/access.c:302
7044 msgid "Referrer"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/http/access.c:303
7048 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/http/access.c:307
7052 #, fuzzy
7053 msgid "User agent"
7054 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7056 #: modules/access/http/access.c:308
7057 msgid ""
7058 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7059 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7060 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/http.c:59
7064 msgid "HTTP proxy"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/http.c:61
7068 msgid ""
7069 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7070 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/http.c:65
7074 msgid "HTTP proxy password"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/http.c:67
7078 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/http.c:69
7082 msgid "Auto re-connect"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/http.c:71
7086 msgid ""
7087 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/http.c:75
7091 msgid "HTTP input"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/http.c:77
7095 msgid "HTTP(S)"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7099 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7100 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7101 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7102 msgid "Dummy"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/idummy.c:42
7106 msgid "Dummy input"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7110 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7111 msgid "ID"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7115 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7119 msgid "Group"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7123 msgid "Set the group of the elementary stream"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:57
7127 msgid "Category"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:59
7131 msgid "Set the category of the elementary stream"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7135 msgid "Unknown"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:64
7139 msgid "Data"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:69
7143 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/imem.c:73
7147 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:77
7151 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7155 msgid "Channels count"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/imem.c:81
7159 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7163 #: modules/demux/rawvid.c:47
7164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7165 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7167 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7169 msgid "Width"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem.c:84
7173 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7177 #: modules/demux/rawvid.c:51
7178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7179 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7180 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7181 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7182 msgid "Height"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/imem.c:87
7186 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/imem.c:89
7190 msgid "Display aspect ratio"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/imem.c:91
7194 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/imem.c:95
7198 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/imem.c:97
7202 msgid "Callback cookie string"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/imem.c:99
7206 msgid "Text identifier for the callback functions"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/imem.c:101
7210 msgid "Callback data"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/imem.c:103
7214 msgid "Data for the get and release functions"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/imem.c:105
7218 msgid "Get function"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/imem.c:107
7222 msgid "Address of the get callback function"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/imem.c:109
7226 msgid "Release function"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/imem.c:111
7230 msgid "Address of the release callback function"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/imem.c:113
7234 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7236 msgid "Size"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access/imem.c:115
7240 msgid "Size of stream in bytes"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7244 msgid "Memory input"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/imem-access.c:159
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Nemory stream"
7250 msgstr "चयनित हटाएँ"
7252 #: modules/access/imem-access.c:160
7253 msgid "In-memory stream input"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/jack.c:59
7257 msgid "Pace"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/jack.c:61
7261 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7265 msgid "Auto connection"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/jack.c:64
7269 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/jack.c:67
7273 msgid "JACK audio input"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/jack.c:69
7277 msgid "JACK Input"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7282 msgid "Link #"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7286 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7287 msgid ""
7288 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7289 "0)."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7294 msgid "Video ID"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7298 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7299 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7303 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7304 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7309 msgid "Audio configuration"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7313 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7314 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7318 msgid "HD-SDI Input"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7322 msgid "HD-SDI"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7326 msgid "Teletext configuration"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7330 msgid ""
7331 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7335 msgid "Teletext language"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7339 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7343 msgid "SDI Input"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7347 msgid "SDI Demux"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/live555.cpp:73
7351 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/live555.cpp:74
7355 msgid ""
7356 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7357 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7358 "RTSP servers."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/live555.cpp:78
7362 msgid "WMServer RTSP dialect"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/live555.cpp:79
7366 msgid ""
7367 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7368 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/live555.cpp:84
7372 msgid ""
7373 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7374 "the url."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/live555.cpp:87
7378 msgid ""
7379 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7380 "the url."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/live555.cpp:89
7384 msgid "RTSP frame buffer size"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/live555.cpp:90
7388 msgid ""
7389 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7390 "broken pictures due to too small buffer."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:96
7394 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/live555.cpp:105
7398 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7402 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:114
7406 msgid "Client port"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/live555.cpp:115
7410 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7414 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7418 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/live555.cpp:125
7422 msgid "HTTP tunnel port"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/live555.cpp:126
7426 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/live555.cpp:639
7430 msgid "RTSP authentication"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/live555.cpp:640
7434 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/live555.cpp:665
7438 msgid "RTSP connection failed"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/live555.cpp:666
7442 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/mms/mms.c:49
7446 msgid "Force selection of all streams"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/mms/mms.c:51
7450 msgid ""
7451 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7452 "You can choose to select all of them."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/mms/mms.c:54
7456 msgid "Maximum bitrate"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/mms/mms.c:56
7460 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/mms/mms.c:58
7464 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/mms/mms.c:59
7468 msgid ""
7469 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7470 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/mms/mms.c:63
7474 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/mtp.c:57
7478 msgid "MTP input"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/mtp.c:58
7482 msgid "MTP"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7486 msgid "File reading failed"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/mtp.c:168
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "VLC could not read the file: %s"
7492 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7494 #: modules/access/nfs.c:49
7495 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/nfs.c:50
7499 msgid ""
7500 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7501 "automatically set a uid/gid."
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/nfs.c:57
7505 msgid "NFS"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/nfs.c:58
7509 msgid "NFS input"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/nfs.c:114
7513 #, fuzzy
7514 msgid "NFS operation failed"
7515 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7517 #: modules/access/oss.c:66
7518 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7523 msgid "Samplerate"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/oss.c:69
7527 msgid ""
7528 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7529 "48000)"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/oss.c:76
7533 msgid "OSS"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/oss.c:77
7537 msgid "OSS input"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7541 msgid "Dummy stream output"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access_output/file.c:315
7545 msgid "Keep existing file"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access_output/file.c:316
7549 msgid "Overwrite"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access_output/file.c:317
7553 msgid ""
7554 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7555 "overridden and its content will be lost."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access_output/file.c:375
7559 msgid "Overwrite existing file"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access_output/file.c:377
7563 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/file.c:378
7567 msgid "Append to file"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access_output/file.c:379
7571 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access_output/file.c:381
7575 msgid "Format time and date"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access_output/file.c:382
7579 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access_output/file.c:384
7583 msgid "Synchronous writing"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access_output/file.c:385
7587 msgid "Open the file with synchronous writing."
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access_output/file.c:388
7591 msgid "File stream output"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7597 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
7599 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7600 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7604 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7605 msgid "Mime"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access_output/http.c:59
7609 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access_output/http.c:61
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Metacube"
7615 msgstr "Meta+"
7617 #: modules/access_output/http.c:62
7618 msgid ""
7619 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access_output/http.c:67
7623 msgid "HTTP stream output"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7627 msgid "Segment length"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7631 msgid "Length of TS stream segments"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7635 msgid "Split segments anywhere"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7639 msgid ""
7640 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7644 msgid "Number of segments"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7648 msgid "Number of segments to include in index"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7652 msgid "Allow cache"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7656 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7660 msgid "Index file"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7664 msgid "Path to the index file to create"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7668 msgid "Full URL to put in index file"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7672 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7676 msgid "Delete segments"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7680 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7684 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7688 msgid "AES key URI to place in playlist"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7692 msgid "AES key file"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7696 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7700 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7704 msgid ""
7705 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7706 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7707 "segment."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7711 msgid "Use randomized IV for encryption"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7715 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Number of first segment"
7721 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7724 #, fuzzy
7725 msgid "The number of the first segment generated"
7726 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
7728 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7729 msgid "HTTP Live streaming output"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7733 msgid "LiveHTTP"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access_output/shout.c:64
7737 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7738 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7739 msgid "Stream name"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access_output/shout.c:65
7743 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access_output/shout.c:68
7747 msgid "Stream description"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access_output/shout.c:69
7751 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access_output/shout.c:72
7755 msgid "Stream MP3"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access_output/shout.c:73
7759 msgid ""
7760 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7761 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7762 "shoutcast/icecast server."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access_output/shout.c:82
7766 msgid "Genre description"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access_output/shout.c:83
7770 msgid "Genre of the content."
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access_output/shout.c:85
7774 msgid "URL description"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access_output/shout.c:86
7778 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access_output/shout.c:93
7782 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access_output/shout.c:96
7786 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access_output/shout.c:98
7790 msgid "Number of channels"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access_output/shout.c:99
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7796 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
7798 #: modules/access_output/shout.c:101
7799 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access_output/shout.c:102
7803 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access_output/shout.c:104
7807 msgid "Stream public"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access_output/shout.c:105
7811 msgid ""
7812 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7813 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7814 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access_output/shout.c:111
7818 msgid "IceCAST output"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7822 msgid "Caching value (ms)"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access_output/udp.c:64
7826 msgid ""
7827 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7828 "milliseconds."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access_output/udp.c:67
7832 msgid "Group packets"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access_output/udp.c:68
7836 msgid ""
7837 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7838 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7839 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access_output/udp.c:75
7843 msgid "UDP stream output"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/pulse.c:35
7847 msgid ""
7848 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7849 "open a specific source named SOURCE."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/pulse.c:42
7853 msgid "PulseAudio"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/pulse.c:43
7857 msgid "PulseAudio input"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/rdp.c:72
7861 msgid "Encrypted connexion"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/rdp.c:74
7865 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/rdp.c:85
7869 msgid "RDP"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/rdp.c:89
7873 msgid "RDP Remote Desktop"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7877 msgid "RTCP (local) port"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7881 msgid ""
7882 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7883 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7887 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7891 msgid ""
7892 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7893 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7897 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7901 msgid ""
7902 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7903 "character-long hexadecimal string."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7907 msgid "Maximum RTP sources"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7911 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7915 msgid "RTP source timeout (sec)"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7919 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7923 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7927 msgid ""
7928 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7929 "future) by this many packets from the last received packet."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7933 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7937 msgid ""
7938 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7939 "by this many packets from the last received packet."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7943 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7947 msgid ""
7948 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7949 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7953 msgid "RTP"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7957 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7961 msgid "SDP required"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7968 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7972 msgid "Real RTSP"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7976 msgid "Connection failed"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7980 #, c-format
7981 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7985 msgid "Session failed"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7989 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7993 msgid "Receive buffer"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7997 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/satip.c:63
8001 msgid "Request multicast stream"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/satip.c:64
8005 msgid "Request server to send stream as multicast"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8009 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8010 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8011 msgid "Host"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/satip.c:70
8015 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/screen/screen.c:45
8019 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8020 msgid "Desired frame rate for the capture."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/screen/screen.c:48
8024 msgid "Capture fragment size"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/screen/screen.c:50
8028 msgid ""
8029 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8030 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8034 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8035 msgid "Region top row"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8039 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8040 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8044 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8045 msgid "Region left column"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8049 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8050 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8054 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8055 msgid "Capture region width"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/screen/screen.c:65
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Capture region heigh"
8061 msgstr "अधिकृत मोड"
8063 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8065 msgid "Follow the mouse"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8069 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/screen/screen.c:73
8073 msgid "Mouse pointer image"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/screen/screen.c:75
8077 msgid ""
8078 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/screen/screen.c:80
8082 msgid "Display ID"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/screen/screen.c:82
8086 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/screen/screen.c:83
8090 msgid "Screen index"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/screen/screen.c:85
8094 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/screen/screen.c:98
8098 msgid "Screen Input"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8102 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8103 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8104 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8106 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8108 msgid "Screen"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8112 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8113 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8117 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8121 msgid "Capture region height"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8125 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8131 msgstr "इनपुट चुनें"
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8134 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8138 msgid "SDP"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/sdp.c:33
8142 msgid "Session Description Protocol"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/sftp.c:53
8146 msgid "SFTP port"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/sftp.c:54
8150 msgid "SFTP port number to use on the server"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/sftp.c:64
8154 msgid "SFTP input"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/sftp.c:394
8158 msgid "SFTP authentication"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/sftp.c:395
8162 #, c-format
8163 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8167 msgid "Frame buffer depth"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/shm.c:48
8171 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/shm.c:50
8175 msgid "Frame buffer width"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/shm.c:52
8179 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/shm.c:54
8183 msgid "Frame buffer height"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/shm.c:56
8187 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/shm.c:58
8191 msgid "Frame buffer segment ID"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/shm.c:60
8195 msgid ""
8196 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8197 "shm-file is specified)."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/shm.c:63
8201 msgid "Frame buffer file"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/shm.c:65
8205 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/shm.c:75
8209 msgid "XWD file (autodetect)"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8213 msgid "8 bits"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/shm.c:76
8217 msgid "15 bits"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8221 msgid "16 bits"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8225 msgid "24 bits"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8229 msgid "32 bits"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/shm.c:83
8233 msgid "Framebuffer input"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/shm.c:84
8237 msgid "Shared memory framebuffer"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/smb.c:65
8241 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/smb.c:68
8245 msgid "SMB input"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/smb_common.h:27
8249 msgid "SMB domain"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/smb_common.h:28
8253 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/smb_common.h:31
8257 msgid "SMB authentication required"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/smb_common.h:32
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8264 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8265 "username)\n"
8266 " and a password"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/tcp.c:116
8270 msgid "TCP"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/tcp.c:117
8274 msgid "TCP input"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/timecode.c:42
8278 msgid "Time code"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/timecode.c:43
8282 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/udp.c:61
8286 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/udp.c:64
8290 msgid "UDP"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/udp.c:65
8294 msgid "UDP input"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8298 msgid "Reset defaults"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8302 msgid "Video capture device"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8306 msgid "Video capture device node."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8310 msgid "VBI capture device"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8314 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8318 msgid "Standard"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8322 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8326 msgid ""
8327 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8328 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8329 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8330 "I420, I411, I410, MJPG)"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8334 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8338 msgid "Audio input"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8342 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8346 msgid ""
8347 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8348 "strictly positive)."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8352 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8356 msgid "Radio device"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8360 msgid "Radio tuner device node."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8364 msgid "Frequency"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8368 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8372 msgid "Audio mode"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8376 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8380 msgid "Reset controls"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8384 msgid "Reset controls to defaults."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8390 msgid "Brightness"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8394 msgid "Picture brightness or black level."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8398 msgid "Automatic brightness"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8402 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8407 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8408 msgid "Contrast"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8412 msgid "Picture contrast or luma gain."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8416 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8418 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8419 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8420 msgid "Saturation"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8424 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8429 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8430 msgid "Hue"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8434 msgid "Hue or color balance."
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8438 msgid "Automatic hue"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8442 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8446 msgid "White balance temperature (K)"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8450 msgid ""
8451 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8452 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8456 msgid "Automatic white balance"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8460 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8464 msgid "Red balance"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8468 msgid "Red chroma balance."
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8472 msgid "Blue balance"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8476 msgid "Blue chroma balance."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8482 msgid "Gamma"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8486 msgid "Gamma adjust."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8490 msgid "Automatic gain"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8494 msgid "Automatically set the video gain."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8498 msgid "Gain"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8502 msgid "Picture gain."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8506 msgid "Sharpness"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8510 msgid "Sharpness filter adjust."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8514 msgid "Chroma gain"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8518 msgid "Chroma gain control."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8522 msgid "Automatic chroma gain"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8526 msgid "Automatically control the chroma gain."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8530 msgid "Power line frequency"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8534 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8538 msgid "50 Hz"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8543 msgid "60 Hz"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8547 msgid "Backlight compensation"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8551 msgid "Band-stop filter"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8555 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8559 msgid "Horizontal flip"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8563 msgid "Flip the picture horizontally."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8567 msgid "Vertical flip"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8571 msgid "Flip the picture vertically."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8575 msgid "Rotate (degrees)"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8579 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8583 msgid "Color killer"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8587 msgid ""
8588 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8589 "signal is weak."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8593 msgid "Color effect"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8597 msgid "Select a color effect."
8598 msgstr ""
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8601 msgid "Black & white"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8605 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8606 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8607 msgid "Sepia"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8611 msgid "Negative"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8615 msgid "Emboss"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8619 msgid "Sketch"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8623 msgid "Sky blue"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8627 msgid "Grass green"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8631 msgid "Skin whiten"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8635 msgid "Vivid"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8639 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8640 msgid "Audio volume"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8644 msgid "Volume of the audio input."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8648 msgid "Audio balance"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8652 msgid "Balance of the audio input."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8656 msgid "Bass level"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8660 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8664 msgid "Treble level"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8668 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8672 msgid "Mute the audio."
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8676 msgid "Loudness mode"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8680 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8684 msgid "v4l2 driver controls"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8688 msgid ""
8689 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8690 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8691 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8692 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8697 #: modules/control/hotkeys.c:395
8698 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8699 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8701 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8702 msgid "All"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8706 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8710 msgid "525 lines / 60 Hz"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8714 msgid "625 lines / 50 Hz"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8718 msgid "PAL N Argentina"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8722 msgid "NTSC M Japan"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8726 msgid "NTSC M South Korea"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8730 msgid "Mono"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8734 msgid "Primary language"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8738 msgid "Secondary language or program"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8742 msgid "Dual mono"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8746 msgid "V4L"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8750 msgid "Video4Linux input"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8754 msgid "Video input"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8758 msgid "Tuner"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8762 msgid "Controls"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8766 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8770 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8774 msgid "Video4Linux radio tuner"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8778 msgid "VCD"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8782 msgid "VCD input"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8786 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/access/vdr.c:72
8790 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8791 msgstr ""
8793 #: modules/access/vdr.c:74
8794 msgid "Chapter offset in ms"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/access/vdr.c:76
8798 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/access/vdr.c:80
8802 msgid "Default frame rate for chapter import."
8803 msgstr ""
8805 #: modules/access/vdr.c:84
8806 msgid "VDR"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/vdr.c:87
8810 msgid "VDR recordings"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/vdr.c:380
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8816 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
8818 #: modules/access/vdr.c:545
8819 #, fuzzy, c-format
8820 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8821 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
8823 #: modules/access/vdr.c:820
8824 msgid "VDR Cut Marks"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/access/vdr.c:886
8828 msgid "Start"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access/vnc.c:48
8832 msgid "X.509 Certificate Authority"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access/vnc.c:49
8836 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/access/vnc.c:50
8840 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access/vnc.c:51
8844 msgid "List of revoked servers certificates"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access/vnc.c:52
8848 msgid "X.509 Client certificate"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/access/vnc.c:53
8852 msgid "Certificate for client authentication"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/access/vnc.c:54
8856 msgid "X.509 Client private key"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/access/vnc.c:55
8860 msgid "Private key for authentication by certificate"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/access/vnc.c:58
8864 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/access/vnc.c:61
8868 msgid "Compression level"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/access/vnc.c:62
8872 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/access/vnc.c:63
8876 msgid "Image quality"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/access/vnc.c:64
8880 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/access/vnc.c:78
8884 msgid "VNC"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access/vnc.c:82
8888 msgid "VNC client access"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/access/wasapi.c:485
8892 msgid "Loopback mode"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access/wasapi.c:486
8896 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8897 msgstr ""
8899 #: modules/access/wasapi.c:489
8900 msgid "WASAPI"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access/wasapi.c:490
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Windows Audio Session API input"
8906 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
8908 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8909 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8913 msgid "ARM NEON audio volume"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8917 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8921 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8925 msgid ""
8926 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8927 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8931 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8935 msgid ""
8936 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8937 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8941 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8945 msgid ""
8946 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8947 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8951 msgid "Time window to use in ms"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8955 msgid ""
8956 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8957 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8958 "alarm is sent (default 5000)."
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8962 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8966 msgid ""
8967 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8968 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8972 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8976 msgid ""
8977 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8978 "saturation (default 2000)."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8982 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8986 msgid "Audiobar Graph"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8990 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8994 msgid "Dolby Surround decoder"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8998 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8999 msgid ""
9000 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9001 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9002 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9003 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9004 "It works with any source format from mono to 7.1."
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9008 msgid "Characteristic dimension"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9012 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9016 msgid "Compensate delay"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9020 msgid ""
9021 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9022 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9023 "case, turn this on to compensate."
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9027 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9031 msgid ""
9032 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9033 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9037 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9041 msgid "Headphone effect"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9045 msgid "Use downmix algorithm"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9049 msgid ""
9050 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9051 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9052 "speakers."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9056 msgid "Select channel to keep"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9060 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9065 msgid "Rear left"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9070 msgid "Rear right"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9075 msgid "Low-frequency effects"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9080 msgid "Side left"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9085 msgid "Side right"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9090 msgid "Rear center"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Stereo to mono downmixer"
9096 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9099 msgid "Audio channel remapper"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9103 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9107 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9111 msgid ""
9112 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9116 msgid "Headphones mode (binaural)"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9120 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9124 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Binauralizer"
9130 msgstr "कल्पना कर्ता"
9132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9133 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9137 msgid "Sound Delay"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9141 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9142 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9143 msgid "Delay"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9147 msgid "Add a delay effect to the sound"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9151 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9153 msgid "Delay time"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9157 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9161 msgid "Sweep Depth"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9165 msgid ""
9166 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9167 "be delay-time +/- sweep-depth."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9171 msgid "Sweep Rate"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9175 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9179 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9181 msgid "Feedback gain"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9185 msgid "Gain on Feedback loop"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9189 msgid "Wet mix"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9193 msgid "Level of delayed signal"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9197 msgid "Dry Mix"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9201 msgid "Level of input signal"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9207 msgid "RMS/peak"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9211 msgid "Set the RMS/peak."
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9215 msgid "Attack time"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9219 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9223 msgid "Release time"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9227 msgid "Set the release time in milliseconds."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9231 msgid "Threshold level"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9235 msgid "Set the threshold level in dB."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9240 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9241 msgid "Ratio"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9245 msgid "Set the ratio (n:1)."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9249 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9250 msgid "Knee radius"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9254 msgid "Set the knee radius in dB."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9258 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9259 msgid "Makeup gain"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9263 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9268 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9269 msgid "Compressor"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9273 msgid "Dynamic range compressor"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9277 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9281 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9285 msgid "Equalizer preset"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9289 msgid "Preset to use for the equalizer."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9293 msgid "Bands gain"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9297 msgid ""
9298 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9299 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9300 "-2 0 2\"."
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9304 msgid "Use VLC frequency bands"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9308 msgid ""
9309 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9313 msgid "Two pass"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9317 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9318 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9322 msgid "Global gain"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9327 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9331 msgid "Equalizer with 10 bands"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9335 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9336 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9337 msgid "Equalizer"
9338 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9341 msgid "Flat"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9346 msgid "Classical"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9350 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9351 msgid "Club"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9356 msgid "Dance"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9360 msgid "Full bass"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9364 msgid "Full bass and treble"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9368 msgid "Full treble"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9372 msgid "Large Hall"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9376 msgid "Live"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9380 msgid "Party"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9385 msgid "Pop"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9390 msgid "Reggae"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9395 msgid "Rock"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9400 msgid "Ska"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9404 msgid "Soft"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9408 msgid "Soft rock"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9413 msgid "Techno"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9417 msgid "Gain multiplier"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9421 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9425 msgid "Gain control filter"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9430 msgid "Karaoke"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9435 msgid "Simple Karaoke filter"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9439 msgid "Number of audio buffers"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9443 msgid ""
9444 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9445 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9446 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9450 msgid "Maximal volume level"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9455 msgid ""
9456 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9457 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9458 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9463 msgid "Volume normalizer"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9467 msgid "Parametric Equalizer"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9471 msgid "Low freq (Hz)"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9475 msgid "Low freq gain (dB)"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9479 msgid "High freq (Hz)"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9483 msgid "High freq gain (dB)"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9487 msgid "Freq 1 (Hz)"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9491 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9495 msgid "Freq 1 Q"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9499 msgid "Freq 2 (Hz)"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9503 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9507 msgid "Freq 2 Q"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9511 msgid "Freq 3 (Hz)"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9515 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9519 msgid "Freq 3 Q"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9523 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9527 msgid "Resampling quality"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9531 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9535 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9536 msgid "Speex resampler"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9540 msgid "Sample rate converter type"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9544 msgid ""
9545 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9546 "the fast one exhibits low quality."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9550 msgid "Sinc function (best quality)"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9554 msgid "Sinc function (medium quality)"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9558 msgid "Sinc function (fast)"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9562 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9566 msgid "Linear (fastest)"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9570 msgid "SRC resampler"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9574 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9578 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9582 msgid "Pitch Shifter"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Audio pitch changer"
9588 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9590 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9592 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9597 msgid "Scaletempo"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9601 msgid "Stride Length"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9605 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9609 msgid "Overlap Length"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9613 msgid "Percentage of stride to overlap"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9617 msgid "Search Length"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9621 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Pitch Shift"
9627 msgstr "स्वरमान"
9629 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9630 msgid "Pitch shift in semitones"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9634 msgid "Room size"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9639 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9643 msgid "Room width"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9648 msgid "Width of the virtual room"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9654 msgid "Wet"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9660 msgid "Dry"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9666 msgid "Damp"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9670 msgid "Audio Spatializer"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9674 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9675 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9676 msgid "Spatializer"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9680 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9681 msgid ""
9682 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9683 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9684 "thereby widening the stereo effect."
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9688 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9692 msgid ""
9693 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9694 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9695 "widening effect."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9700 msgid "Crossfeed"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9704 msgid ""
9705 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9706 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9707 "channels."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9712 msgid "Dry mix"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9716 msgid "Level of input signal of original channel."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9720 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9721 msgid "Stereo Enhancer"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9725 msgid "Simple stereo widening effect"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9729 msgid "Single precision audio volume"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9733 msgid "Integer audio volume"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9737 msgid "Dummy audio output"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9741 msgid "Audio output device"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9745 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9746 msgstr ""
9748 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9749 msgid "Audio output channels"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9753 msgid ""
9754 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9755 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9756 "through is active."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9760 msgid "Surround 4.0"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9764 msgid "Surround 4.1"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9768 msgid "Surround 5.0"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9772 msgid "Surround 5.1"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9776 msgid "Surround 7.1"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9780 msgid "ALSA audio output"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9784 msgid "Audio output failed"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9788 #, c-format
9789 msgid ""
9790 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9791 "%s."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/audio_output/amem.c:34
9795 msgid "Audio memory"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/audio_output/amem.c:35
9799 msgid "Audio memory output"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/audio_output/amem.c:42
9803 msgid "Sample format"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9807 msgid "Last audio device"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9811 msgid "HAL AudioUnit output"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9815 msgid "System Sound Output Device"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9819 #, c-format
9820 msgid "%s (Encoded Output)"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9824 msgid ""
9825 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9829 msgid "Output device"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9833 msgid "Select your audio output device"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9837 msgid "Speaker configuration"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9841 msgid ""
9842 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9843 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9847 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9851 msgid "DirectX audio output"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_output/file.c:83
9855 msgid "Output format"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_output/file.c:85
9859 msgid "Number of output channels"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_output/file.c:86
9863 msgid ""
9864 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9865 "restrict the number of channels here."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_output/file.c:89
9869 msgid "Add WAVE header"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/audio_output/file.c:90
9873 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9877 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9878 msgid "Output file"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_output/file.c:109
9882 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_output/file.c:112
9886 msgid "File audio output"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/audio_output/jack.c:83
9890 msgid "Automatically connect to writable clients"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/audio_output/jack.c:85
9894 msgid ""
9895 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9896 "writable JACK clients found."
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_output/jack.c:89
9900 msgid "Connect to clients matching"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/audio_output/jack.c:91
9904 msgid ""
9905 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9906 "regular expression will be considered for connection."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/audio_output/jack.c:94
9910 msgid "Jack client name"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/audio_output/jack.c:101
9914 msgid "JACK audio output"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/audio_output/kai.c:93
9918 msgid "Device"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/audio_output/kai.c:95
9922 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_output/kai.c:98
9926 msgid "Open audio in exclusive mode."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_output/kai.c:100
9930 msgid ""
9931 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9932 "audio."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_output/kai.c:110
9936 msgid "K Audio Interface audio output"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Windows Multimedia Device output"
9942 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9944 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Output back-end"
9947 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
9949 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Audio output back-end interface."
9952 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
9954 #: modules/audio_output/oss.c:70
9955 msgid "OSS device node path."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_output/oss.c:74
9959 msgid "Open Sound System audio output"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9963 msgid "Pulseaudio audio output"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9967 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/audio_output/volume.h:30
9971 msgid "Software gain"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/audio_output/volume.h:31
9975 msgid "This linear gain will be applied in software."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Windows Audio Session API output"
9981 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9983 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9984 msgid "Select Audio Device"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9988 msgid ""
9989 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9990 "VLC restart to apply."
9991 msgstr ""
9993 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9994 msgid "WaveOut audio output"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9998 msgid "Microsoft Soundmapper"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10002 msgid "Use float32 output"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10006 msgid ""
10007 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10008 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/a52.c:70
10012 msgid "A/52 dynamic range compression"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10016 msgid ""
10017 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10018 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10019 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10020 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/a52.c:80
10024 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/adpcm.c:48
10028 msgid "ADPCM audio decoder"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/aes3.c:47
10032 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/aes3.c:52
10036 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/aom.c:50
10040 #, fuzzy
10041 msgid "AOM video decoder"
10042 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10044 #: modules/codec/araw.c:51
10045 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/araw.c:60
10049 msgid "Raw audio encoder"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10053 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10057 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Use Core Text renderer"
10063 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
10065 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10068 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10070 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10071 #, fuzzy
10072 msgid "ARIB subtitles decoder"
10073 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
10075 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10076 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10077 #, fuzzy
10078 msgid "ARIB subtitles"
10079 msgstr "उपशीर्षक"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10082 msgid "Non-ref"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10086 msgid "Bidir"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10090 msgid "Non-key"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10094 msgid "rd"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10098 msgid "bits"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10102 msgid "simple"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10106 msgid ""
10107 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10108 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10109 "MJPEG and other codecs"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10113 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10117 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10118 msgid "Decoding"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10122 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10123 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10124 msgid "Encoding"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10128 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10132 msgid "Direct rendering"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10136 msgid "Show corrupted frames"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10140 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10144 msgid "Error resilience"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10148 msgid ""
10149 "libavcodec can do error resilience.\n"
10150 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10151 "can produce a lot of errors.\n"
10152 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10156 msgid "Workaround bugs"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10160 msgid ""
10161 "Try to fix some bugs:\n"
10162 "1  autodetect\n"
10163 "2  old msmpeg4\n"
10164 "4  xvid interlaced\n"
10165 "8  ump4 \n"
10166 "16 no padding\n"
10167 "32 ac vlc\n"
10168 "64 Qpel chroma.\n"
10169 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10170 "\"ump4\", enter 40."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10174 #: modules/demux/rawdv.c:42
10175 msgid "Hurry up"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10179 msgid ""
10180 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10181 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10185 msgid "Allow speed tricks"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10189 msgid ""
10190 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10194 msgid "Skip frame (default=0)"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10198 msgid ""
10199 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10200 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10204 msgid "Skip idct (default=0)"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10208 msgid ""
10209 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10210 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10214 msgid "Debug mask"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10218 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10222 msgid "Codec name"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10226 msgid "Internal libavcodec codec name"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10231 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10235 msgid ""
10236 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10237 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10241 msgid "Hardware decoding"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10245 msgid "This allows hardware decoding when available."
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10249 msgid "Threads"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10253 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10257 msgid "Ratio of key frames"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10261 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10265 msgid "Ratio of B frames"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10269 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10273 msgid "Video bitrate tolerance"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10277 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10281 msgid "Interlaced encoding"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10285 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10289 msgid "Interlaced motion estimation"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10293 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10297 msgid "Pre-motion estimation"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10301 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10305 msgid "Rate control buffer size"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10309 msgid ""
10310 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10311 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10315 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10319 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10323 msgid "I quantization factor"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10327 msgid ""
10328 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10329 "same qscale for I and P frames)."
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10333 #: modules/demux/mod.c:79
10334 msgid "Noise reduction"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10338 msgid ""
10339 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10340 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10344 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10348 msgid ""
10349 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10350 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10351 "standard MPEG2 decoders."
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10355 msgid "Quality level"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10359 msgid ""
10360 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10361 "encoding very much)."
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10365 msgid ""
10366 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10367 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10368 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10369 "to ease the encoder's task."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10373 msgid "Minimum video quantizer scale"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10377 msgid "Minimum video quantizer scale."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10381 msgid "Maximum video quantizer scale"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10385 msgid "Maximum video quantizer scale."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10389 msgid "Trellis quantization"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10393 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10397 msgid "Fixed quantizer scale"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10401 msgid ""
10402 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10403 "255.0)."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10407 msgid "Strict standard compliance"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10411 msgid ""
10412 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10416 msgid "Luminance masking"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10420 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10424 msgid "Darkness masking"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10428 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10432 msgid "Motion masking"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10436 msgid ""
10437 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10438 "(default: 0.0)."
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10442 msgid "Border masking"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10446 msgid ""
10447 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10448 "0.0)."
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10452 msgid "Luminance elimination"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10456 msgid ""
10457 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10458 "The H264 specification recommends -4."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10462 msgid "Chrominance elimination"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10466 msgid ""
10467 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10468 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10472 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10476 msgid ""
10477 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10478 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10479 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10480 "enabled libavcodec"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10486 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10488 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10489 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10496 "encoder:\n"
10497 "%s.\n"
10498 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10499 "\n"
10500 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10501 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10505 msgid "unknown"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10509 #, fuzzy
10510 msgid "video"
10511 msgstr "वीडियो"
10513 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10514 #, fuzzy
10515 msgid "audio"
10516 msgstr "ऑडियो"
10518 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10519 msgid "subpicture"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10525 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
10527 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10528 #, fuzzy
10529 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10530 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10532 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10533 #, fuzzy
10534 msgid "VA-API video decoder"
10535 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10537 #: modules/codec/bpg.c:49
10538 #, fuzzy
10539 msgid "BPG image decoder"
10540 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10542 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10544 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10545 msgid "Opacity"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10549 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/cc.c:56
10553 msgid "CC 608/708"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/cdg.c:88
10557 msgid "CDG video decoder"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10561 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10565 msgid "CVD subtitle decoder"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10569 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10573 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10574 #: modules/codec/vorbis.c:173
10575 msgid "Encoding quality"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/daala.c:111
10579 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/daala.c:112
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Keyframe interval"
10585 msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
10587 #: modules/codec/daala.c:114
10588 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/daala.c:120
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Daala video decoder"
10594 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
10596 #: modules/codec/daala.c:125
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Daala video packetizer"
10599 msgstr "packetizers"
10601 #: modules/codec/daala.c:132
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Daala video encoder"
10604 msgstr "वीडियो कोडेक"
10606 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10607 msgid "Chroma format"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10611 msgid ""
10612 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/dca.c:61
10616 msgid "DTS dynamic range compression"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/dca.c:73
10620 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/ddummy.c:36
10624 msgid "Save raw codec data"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/ddummy.c:38
10628 msgid ""
10629 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10630 "main options."
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/ddummy.c:47
10634 msgid "Dummy decoder"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10638 msgid "Dump decoder"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10642 msgid "DirectMedia Object decoder"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10646 msgid "DirectMedia Object encoder"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10650 msgid "Decoding X coordinate"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10654 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10658 msgid "Decoding Y coordinate"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10662 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10666 msgid "Subpicture position"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10670 msgid ""
10671 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10673 "g. 6=top-right)."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10677 msgid "Encoding X coordinate"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10681 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10685 msgid "Encoding Y coordinate"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10689 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10693 msgid "DVB subtitles decoder"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10697 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10698 msgid "DVB subtitles"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10702 msgid "DVB subtitles encoder"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/edummy.c:40
10706 msgid "Dummy encoder"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/faad.c:54
10710 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/faad.c:433
10714 msgid "AAC extension"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10718 msgid "Encoder Profile"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10722 msgid "Encoder Algorithm to use"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10726 msgid "Enable spectral band replication"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10730 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10734 msgid "VBR Quality"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10738 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10742 msgid "Enable afterburner library"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10746 msgid ""
10747 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10748 "CPU usage (default is enabled)"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10752 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10756 msgid ""
10757 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10758 "hierarchical"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10762 msgid "AAC-LC"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10766 msgid "HE-AAC"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10770 msgid "HE-AAC-v2"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10774 msgid "AAC-LD"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10778 msgid "AAC-ELD"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10782 msgid "FDKAAC"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10786 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/flac.c:164
10790 msgid "Flac audio decoder"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/flac.c:171
10794 msgid "Flac audio encoder"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10798 msgid "Sound fonts"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10802 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10806 msgid "Chorus"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10810 msgid "Synthesis gain"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10814 msgid ""
10815 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10816 "when many notes are played at a time."
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10820 msgid "Polyphony"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10824 msgid ""
10825 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10826 "require more processing power."
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10830 msgid "Reverb"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10834 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10838 msgid "FluidSynth"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10842 msgid "MIDI synthesis not set up"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10846 msgid ""
10847 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10848 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10849 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/g711.c:46
10853 msgid "G.711 decoder"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/g711.c:54
10857 msgid "G.711 encoder"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10861 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10865 msgid "Use DecodeBin"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10869 msgid ""
10870 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10871 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10872 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10873 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10877 msgid "GStreamer Based Decoder"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/jpeg.c:52
10881 msgid ""
10882 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/jpeg.c:111
10886 #, fuzzy
10887 msgid "JPEG image decoder"
10888 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10890 #: modules/codec/jpeg.c:120
10891 msgid "JPEG image encoder"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10895 msgid "Formatted Subtitles"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/kate.c:192
10899 msgid ""
10900 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10901 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10902 "rendering via Tiger is enabled."
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/kate.c:199
10906 msgid "Shadow"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/kate.c:199
10910 msgid "Outline"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10914 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10915 msgid "Black"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10919 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10920 msgid "Gray"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10924 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10925 msgid "Silver"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10930 #: modules/video_filter/ball.c:120
10931 msgid "White"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10935 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10936 msgid "Maroon"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10941 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10942 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10943 msgid "Red"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10947 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10948 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10949 msgid "Fuchsia"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10953 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10954 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10955 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10956 msgid "Yellow"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10960 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10961 msgid "Olive"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10966 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10967 #: modules/video_filter/ball.c:119
10968 msgid "Green"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10972 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10973 msgid "Teal"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10977 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10978 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10979 msgid "Lime"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10983 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10984 msgid "Purple"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10988 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10989 msgid "Navy"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10994 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10995 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10996 msgid "Blue"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11000 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11001 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11002 msgid "Aqua"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/kate.c:211
11006 msgid "Use Tiger for rendering"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/kate.c:212
11010 msgid ""
11011 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11012 "only render static text and bitmap based streams."
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/kate.c:216
11016 msgid "Rendering quality"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/kate.c:217
11020 msgid ""
11021 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11022 "highest quality."
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/kate.c:221
11026 msgid "Default font effect"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/kate.c:222
11030 msgid ""
11031 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11032 "backgrounds."
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/kate.c:226
11036 msgid "Default font effect strength"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/kate.c:227
11040 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/kate.c:231
11044 msgid "Default font description"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/kate.c:232
11048 msgid ""
11049 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11050 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11051 "font parameters where appropriate."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/kate.c:237
11055 msgid "Default font color"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/kate.c:238
11059 msgid ""
11060 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11061 "font color to use."
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/kate.c:242
11065 msgid "Default font alpha"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/kate.c:243
11069 msgid ""
11070 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11071 "particular font color to use."
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/kate.c:247
11075 msgid "Default background color"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/kate.c:248
11079 msgid ""
11080 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11081 "color to use."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/kate.c:252
11085 msgid "Default background alpha"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/kate.c:253
11089 msgid ""
11090 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11091 "specify a particular background color to use."
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/kate.c:259
11095 msgid ""
11096 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11097 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11098 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11099 "available.\n"
11100 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11101 "played. This will hopefully be fixed soon."
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/kate.c:268
11105 msgid "Kate"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/kate.c:269
11109 msgid "Kate overlay decoder"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/kate.c:288
11113 msgid "Tiger rendering defaults"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/kate.c:323
11117 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/libass.c:56
11121 msgid "Subtitles (advanced)"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/libass.c:57
11125 msgid "Subtitle renderers using libass"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/libass.c:245
11129 msgid "Building font cache"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/libass.c:246
11133 msgid ""
11134 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11135 "This should take less than a minute."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11139 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/lpcm.c:60
11143 msgid "Linear PCM audio decoder"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/lpcm.c:65
11147 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/lpcm.c:71
11151 msgid "Linear PCM audio encoder"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/mad.c:78
11155 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/mft.c:62
11159 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/mpg123.c:67
11163 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11167 msgid "OMX direct rendering"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11171 msgid "Enable OMX direct rendering."
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11175 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11179 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11183 msgid "OpenMAX IL video output"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/opus.c:62
11187 msgid "Opus audio decoder"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11191 msgid "Opus"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/opus.c:69
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Opus audio encoder"
11197 msgstr "ऑडियो कोडेक"
11199 #: modules/codec/png.c:91
11200 msgid "PNG video decoder"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/png.c:100
11204 #, fuzzy
11205 msgid "PNG video encoder"
11206 msgstr "वीडियो कोडेक"
11208 #: modules/codec/qsv.c:56
11209 msgid "Enable software mode"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/qsv.c:57
11213 msgid ""
11214 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11215 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/qsv.c:61
11219 msgid "Codec Profile"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/qsv.c:63
11223 msgid ""
11224 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11225 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11226 "'high'"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/qsv.c:67
11230 msgid "Codec Level"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/qsv.c:69
11234 msgid ""
11235 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11236 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11237 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/qsv.c:73
11241 msgid "Group of Picture size"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/qsv.c:75
11245 msgid ""
11246 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11247 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11248 "frames are used."
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/qsv.c:79
11252 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/qsv.c:81
11256 msgid ""
11257 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11258 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/qsv.c:85
11262 msgid "Target Usage"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/qsv.c:86
11266 msgid ""
11267 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11268 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/qsv.c:90
11272 msgid "IDR interval"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/qsv.c:92
11276 msgid ""
11277 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11278 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11279 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11280 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11281 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11282 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/qsv.c:100
11286 msgid "Rate Control Method"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/qsv.c:102
11290 msgid ""
11291 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11292 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/qsv.c:105
11296 msgid "Quantization parameter"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/qsv.c:106
11300 msgid ""
11301 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11302 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11303 "only if rc_method is 'qp'."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/qsv.c:110
11307 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/qsv.c:111
11311 msgid ""
11312 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11313 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/qsv.c:114
11317 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/qsv.c:115
11321 msgid ""
11322 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11323 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/qsv.c:118
11327 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/qsv.c:119
11331 msgid ""
11332 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11333 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/qsv.c:122
11337 msgid "Maximum Bitrate"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/qsv.c:123
11341 msgid ""
11342 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11343 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11344 "bitrate, profile, level, etc."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/qsv.c:127
11348 msgid "Accuracy of RateControl"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/qsv.c:128
11352 msgid ""
11353 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11354 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11355 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11356 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/qsv.c:134
11360 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/qsv.c:135
11364 msgid ""
11365 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11366 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/qsv.c:139
11370 msgid "Number of slices per frame"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/qsv.c:140
11374 msgid ""
11375 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11376 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11377 "partitioning allowed by the codec standard."
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11381 msgid "Number of reference frames"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/qsv.c:148
11385 msgid "Number of parallel operations"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/qsv.c:149
11389 msgid ""
11390 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11391 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11392 "needs at least 1 here."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/qsv.c:193
11396 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11400 msgid "Pseudo raw video decoder"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11404 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Raw video encoder for RTP"
11410 msgstr "वीडियो कोडेक"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11413 msgid "4:2:0"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11417 msgid "4:2:2"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11421 msgid "4:4:4"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11425 msgid "Rate control method"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11429 msgid "Method used to encode the video sequence"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11433 msgid "Constant noise threshold mode"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11437 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11441 msgid "Low Delay mode"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11445 msgid "Lossless mode"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11449 msgid "Constant lambda mode"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11453 msgid "Constant error mode"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11457 msgid "Constant quality mode"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11461 msgid "GOP structure"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11465 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11469 msgid ""
11470 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11471 "previous or future pictures."
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11475 msgid "I-frame only sequence"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11479 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11483 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11487 msgid "Constant quality factor"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11491 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11495 msgid "Noise Threshold"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11499 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11503 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11507 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11511 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11515 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11519 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11523 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11527 msgid "GOP length"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11531 msgid ""
11532 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11533 "group of pictures"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11537 msgid "Prefilter"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11541 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11545 msgid "No pre-filtering"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11549 msgid "Centre Weighted Median"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11553 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11557 msgid "Add Noise"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11561 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11565 msgid "Low Pass Filter"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11569 msgid "Amount of prefiltering"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11573 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11577 msgid "Picture coding mode"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11581 msgid ""
11582 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11583 "pseudo-progressive frame"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11587 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11591 msgid "force coding frame as single picture"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11595 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11599 msgid "Size of motion compensation blocks"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11604 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11608 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11612 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11616 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11620 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11624 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11628 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11632 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11636 msgid "Motion Vector precision"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11640 msgid "Motion Vector precision in pels"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11644 msgid "Three component motion estimation"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11648 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11652 msgid "Intra picture DWT filter"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11656 msgid "Inter picture DWT filter"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11660 msgid "Number of DWT iterations"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11664 msgid "Also known as DWT levels"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11668 msgid "Enable multiple quantizers"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11672 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11676 msgid "Disable arithmetic coding"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11680 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11684 msgid "perceptual weighting method"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11688 msgid "perceptual distance"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11692 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11696 msgid "Horizontal slices per frame"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11700 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11704 msgid "Vertical slices per frame"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11708 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11712 msgid "Size of code blocks in each subband"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11716 msgid "small - use small code blocks"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11720 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11724 msgid "large - use large code blocks"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11728 msgid "full - One code block per subband"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11732 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11736 msgid "Number of levels of downsampling"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11740 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11744 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11748 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11752 msgid "Enable Scene Change Detection"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11756 msgid "Force Profile"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11760 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11764 msgid "VC2 Simple Profile"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11768 msgid "VC2 Main Profile"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11772 msgid "Main Profile"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11776 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11780 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/scte18.c:41
11784 #, fuzzy
11785 msgid "SCTE-18 decoder"
11786 msgstr "विसंकेतक"
11788 #: modules/codec/scte18.c:42
11789 msgid "SCTE-18"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/scte18.h:24
11793 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11797 msgid "SDL Image decoder"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11801 msgid "SDL_image video decoder"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/shine.c:64
11805 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/spdif.c:36
11809 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11814 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11815 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11816 msgid "Mode"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/speex.c:61
11820 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/speex.c:65
11824 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/speex.c:67
11828 msgid "Encoding complexity"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/speex.c:69
11832 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/speex.c:71
11836 msgid "Maximal bitrate"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/speex.c:73
11840 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11844 msgid "CBR encoding"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/speex.c:77
11848 msgid ""
11849 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11850 "bitrate encoding (VBR)."
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/speex.c:80
11854 msgid "Voice activity detection"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/speex.c:82
11858 msgid ""
11859 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11860 "mode."
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/speex.c:85
11864 msgid "Discontinuous Transmission"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/speex.c:87
11868 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/speex.c:91
11872 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/speex.c:91
11876 msgid "Wide-band (16kHz)"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/speex.c:91
11880 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/speex.c:98
11884 msgid "Speex audio decoder"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/speex.c:100
11888 msgid "Speex"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/speex.c:104
11892 msgid "Speex audio packetizer"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/speex.c:110
11896 msgid "Speex audio encoder"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11900 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11904 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11908 msgid "DVD subtitles decoder"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11912 msgid "DVD subtitles"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11916 msgid "DVD subtitles packetizer"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/stl.c:47
11920 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11921 msgstr ""
11923 #. xgettext:
11924 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11925 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11926 #. languages using the Latin alphabet.
11927 #: modules/codec/subsdec.c:100
11928 msgid "Default (Windows-1252)"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/subsdec.c:101
11932 msgid "System codeset"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/subsdec.c:102
11936 msgid "Universal (UTF-8)"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/subsdec.c:103
11940 msgid "Universal (UTF-16)"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/subsdec.c:104
11944 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/subsdec.c:105
11948 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/subsdec.c:106
11952 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/subsdec.c:110
11956 msgid "Western European (Latin-9)"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/subsdec.c:111
11960 msgid "Western European (Windows-1252)"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/subsdec.c:112
11964 msgid "Western European (IBM 00850)"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/subsdec.c:114
11968 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/subsdec.c:115
11972 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/subsdec.c:117
11976 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/subsdec.c:119
11980 msgid "Nordic (Latin-6)"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/subsdec.c:121
11984 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/subsdec.c:122
11988 msgid "Russian (KOI8-R)"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/subsdec.c:123
11992 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/subsdec.c:125
11996 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/subsdec.c:126
12000 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/subsdec.c:128
12004 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/subsdec.c:129
12008 msgid "Greek (Windows-1253)"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/subsdec.c:131
12012 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/subsdec.c:132
12016 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/subsdec.c:134
12020 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/subsdec.c:135
12024 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/subsdec.c:138
12028 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/subsdec.c:139
12032 msgid "Thai (Windows-874)"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/subsdec.c:141
12036 msgid "Baltic (Latin-7)"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/subsdec.c:142
12040 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/subsdec.c:145
12044 msgid "Celtic (Latin-8)"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/subsdec.c:148
12048 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/subsdec.c:150
12052 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/subsdec.c:151
12056 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/subsdec.c:152
12060 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/subsdec.c:153
12064 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/subsdec.c:154
12068 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/subsdec.c:155
12072 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/subsdec.c:156
12076 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/subsdec.c:157
12080 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/subsdec.c:158
12084 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/subsdec.c:159
12088 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/subsdec.c:161
12092 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/subsdec.c:162
12096 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/subsdec.c:169
12100 msgid "Subtitle text encoding"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/subsdec.c:170
12104 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12108 msgid "Subtitle justification"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12112 msgid "Set the justification of subtitles"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/subsdec.c:173
12116 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/subsdec.c:174
12120 msgid ""
12121 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/subsdec.c:182
12125 msgid "Text subtitle decoder"
12126 msgstr ""
12128 #. xgettext:
12129 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12130 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12131 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12132 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12133 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12134 #. Other scripts use other code pages.
12136 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12137 #. the VideoLAN translators mailing list.
12138 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12139 msgctxt "GetACP"
12140 msgid "CP1252"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/subsusf.c:45
12144 msgid ""
12145 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12146 "but you can choose to disable all formatting."
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/subsusf.c:50
12150 msgid "USFSubs"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/subsusf.c:51
12154 msgid "USF subtitles decoder"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/substx3g.c:40
12158 #, fuzzy
12159 msgid "tx3g subtitles decoder"
12160 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12162 #: modules/codec/substx3g.c:41
12163 #, fuzzy
12164 msgid "tx3g subtitles"
12165 msgstr "उपशीर्षक"
12167 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12168 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12172 msgid "SVCD subtitles"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12176 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/t140.c:36
12180 msgid "T.140 text encoder"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/telx.c:54
12184 msgid "Override page"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/telx.c:55
12188 msgid ""
12189 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12190 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12191 "usually 888 or 889)."
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/telx.c:60
12195 msgid "Ignore subtitle flag"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/telx.c:61
12199 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/telx.c:64
12203 msgid "Workaround for France"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/telx.c:65
12207 msgid ""
12208 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12209 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12210 "your subtitles don't appear."
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/telx.c:71
12214 msgid "Teletext subtitles decoder"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12218 msgid ""
12219 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12220 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12221 msgstr ""
12223 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12224 msgid "Post processing quality"
12225 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12227 #: modules/codec/theora.c:116
12228 msgid "Theora video decoder"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/codec/theora.c:124
12232 msgid "Theora video packetizer"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/theora.c:131
12236 msgid "Theora video encoder"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12240 #, fuzzy
12241 msgid "TTML decoder"
12242 msgstr "विसंकेतक"
12244 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12245 #, fuzzy
12246 msgid "TTML subtitles decoder"
12247 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12249 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12250 msgid "TTML"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12254 #, fuzzy
12255 msgid "TTML demuxer"
12256 msgstr "डीमक्सर्स"
12258 #: modules/codec/twolame.c:56
12259 msgid ""
12260 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12261 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/twolame.c:59
12265 msgid "Stereo mode"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/twolame.c:60
12269 msgid "Handling mode for stereo streams"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/twolame.c:61
12273 msgid "VBR mode"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/twolame.c:63
12277 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/twolame.c:64
12281 msgid "Psycho-acoustic model"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/twolame.c:66
12285 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/twolame.c:70
12289 msgid "Joint stereo"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/twolame.c:75
12293 msgid "Libtwolame audio encoder"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12297 msgid "Ulead DV audio decoder"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Use Hardware decoders only"
12303 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12305 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12306 msgid "Deinterlacing"
12307 msgstr "Deinterlacing"
12309 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12310 msgid ""
12311 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12312 "expense of a pipeline delay."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12316 #, fuzzy
12317 msgid "VideoToolbox video decoder"
12318 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12320 #: modules/codec/vorbis.c:177
12321 msgid "Maximum encoding bitrate"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/vorbis.c:179
12325 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/vorbis.c:180
12329 msgid "Minimum encoding bitrate"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/vorbis.c:182
12333 msgid ""
12334 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12335 "channel."
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/vorbis.c:185
12339 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/vorbis.c:189
12343 msgid "Vorbis audio decoder"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/vorbis.c:200
12347 msgid "Vorbis audio packetizer"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/vorbis.c:207
12351 msgid "Vorbis audio encoder"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/vpx.c:53
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Quality mode"
12357 msgstr "वीडियो मोड"
12359 #: modules/codec/vpx.c:54
12360 msgid ""
12361 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12362 " - 0: Good quality\n"
12363 " - 1: Realtime\n"
12364 " - 2: Best quality"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/vpx.c:66
12368 #, fuzzy
12369 msgid "WebM video decoder"
12370 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12372 #: modules/codec/vpx.c:75
12373 #, fuzzy
12374 msgid "WebM video encoder"
12375 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12377 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12378 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:71
12382 msgid "Maximum GOP size"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:72
12386 msgid ""
12387 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12388 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12389 "-1 for infinite."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/x264.c:76
12393 msgid "Minimum GOP size"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:77
12397 msgid ""
12398 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12399 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12400 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12401 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12402 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12403 "the IDR-frame. \n"
12404 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12405 "frames, but do not start a new GOP."
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:86
12409 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:88
12413 msgid ""
12414 "none: use closed GOPs only\n"
12415 "normal: use standard open GOPs\n"
12416 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/x264.c:92
12420 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/x264.c:95
12424 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:96
12428 msgid ""
12429 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12430 "ray compatibility\n"
12431 "e.g. resolution, framerate, level"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/x264.c:99
12435 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/x264.c:100
12439 msgid ""
12440 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12441 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12442 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12443 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12444 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12445 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12446 "1 to 100."
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:111
12450 msgid "B-frames between I and P"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:112
12454 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:115
12458 msgid "Adaptive B-frame decision"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:116
12462 msgid ""
12463 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12464 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/x264.c:120
12468 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/x264.c:121
12472 msgid ""
12473 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12474 "negative values cause less B-frames."
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:125
12478 msgid "Keep some B-frames as references"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:126
12482 msgid ""
12483 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12484 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12485 "appropriately.\n"
12486 " - none: Disabled\n"
12487 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12488 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:134
12492 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:135
12496 msgid ""
12497 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12498 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/x264.c:138
12502 msgid "CABAC"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:139
12506 msgid ""
12507 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12508 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/x264.c:144
12512 msgid ""
12513 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12514 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12515 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:149
12519 msgid "Skip loop filter"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:150
12523 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:152
12527 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:153
12531 msgid ""
12532 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12533 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:157
12537 msgid "H.264 level"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:158
12541 msgid ""
12542 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12543 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12544 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12545 "for letting x264 set level."
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:163
12549 msgid "H.264 profile"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:164
12553 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:170
12557 msgid "Interlaced mode"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:171
12561 msgid "Pure-interlaced mode."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:173
12565 msgid "Frame packing"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:174
12569 msgid ""
12570 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12571 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12572 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12573 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12574 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12575 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12576 " 5: frame alternation - one view per frame"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:182
12580 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:183
12584 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:185
12588 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:186
12592 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/x264.c:188
12596 msgid "Force number of slices per frame"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:189
12600 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:191
12604 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:192
12608 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/x264.c:194
12612 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:195
12616 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:198
12620 msgid "Set QP"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:199
12624 msgid ""
12625 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12626 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:203
12630 msgid "Quality-based VBR"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:204
12634 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:206
12638 msgid "Min QP"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:207
12642 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:210
12646 msgid "Max QP"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:211
12650 msgid "Maximum quantizer parameter."
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:213
12654 msgid "Max QP step"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:214
12658 msgid "Max QP step between frames."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:216
12662 msgid "Average bitrate tolerance"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:217
12666 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:220
12670 msgid "Max local bitrate"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/x264.c:221
12674 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/x264.c:223
12678 msgid "VBV buffer"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:224
12682 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:227
12686 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:228
12690 msgid ""
12691 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12692 "0.0 to 1.0."
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:231
12696 msgid "How AQ distributes bits"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:232
12700 msgid ""
12701 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12702 " - 0: Disabled\n"
12703 " - 1: Current x264 default mode\n"
12704 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12705 "frame"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/x264.c:237
12709 msgid "Strength of AQ"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:238
12713 msgid ""
12714 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12715 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12716 " - 0.5: weak AQ\n"
12717 " - 1.5: strong AQ"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:244
12721 msgid "QP factor between I and P"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:245
12725 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:248
12729 msgid "QP factor between P and B"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:249
12733 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:251
12737 msgid "QP difference between chroma and luma"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/x264.c:252
12741 msgid "QP difference between chroma and luma."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:254
12745 msgid "Multipass ratecontrol"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:255
12749 msgid ""
12750 "Multipass ratecontrol:\n"
12751 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12752 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12753 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:260
12757 msgid "QP curve compression"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:261
12761 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12765 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:264
12769 msgid ""
12770 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12771 "blurs complexity."
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:268
12775 msgid ""
12776 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12777 "blurs quants."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:273
12781 msgid "Partitions to consider"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:274
12785 msgid ""
12786 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12787 " - none  : \n"
12788 " - fast  : i4x4\n"
12789 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12790 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12791 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12792 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:282
12796 msgid "Direct MV prediction mode"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:285
12800 msgid "Direct prediction size"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:286
12804 msgid ""
12805 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12806 " -  1: 8x8\n"
12807 " - -1: smallest possible according to level\n"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:291
12811 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:292
12815 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:294
12819 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:295
12823 msgid ""
12824 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12825 " - 1: Blind offset\n"
12826 " - 2: Smart analysis\n"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/codec/x264.c:300
12830 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:301
12834 msgid ""
12835 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12836 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12837 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12838 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12839 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12840 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:308
12844 msgid "Maximum motion vector search range"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:309
12848 msgid ""
12849 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12850 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12851 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:314
12855 msgid "Maximum motion vector length"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:315
12859 msgid ""
12860 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:318
12864 msgid "Minimum buffer space between threads"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:319
12868 msgid ""
12869 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12870 "threads."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:322
12874 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:323
12878 msgid ""
12879 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12880 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12881 "default off"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/x264.c:327
12885 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/x264.c:329
12889 msgid ""
12890 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12891 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12892 "quality). Range 1 to 9."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:333
12896 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:336
12900 msgid "Decide references on a per partition basis"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:337
12904 msgid ""
12905 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12906 "as opposed to only one ref per macroblock."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:341
12910 msgid "Chroma in motion estimation"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:342
12914 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:345
12918 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:347
12922 msgid "Adaptive spatial transform size"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:349
12926 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:351
12930 msgid "Trellis RD quantization"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:352
12934 msgid ""
12935 "Trellis RD quantization: \n"
12936 " - 0: disabled\n"
12937 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12938 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12939 "This requires CABAC."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:358
12943 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/x264.c:359
12947 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:361
12951 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:362
12955 msgid ""
12956 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12957 "small single coefficient."
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:365
12961 msgid "Use Psy-optimizations"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:366
12965 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/x264.c:370
12969 msgid ""
12970 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12971 "a useful range."
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:373
12975 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:374
12979 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:377
12983 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:378
12987 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:383
12991 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:384
12995 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:387
12999 msgid "CPU optimizations"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:388
13003 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:390
13007 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/x264.c:391
13011 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:393
13015 msgid "PSNR computation"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:394
13019 msgid ""
13020 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13021 "quality."
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:397
13025 msgid "SSIM computation"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/codec/x264.c:398
13029 msgid ""
13030 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13031 "quality."
13032 msgstr ""
13034 #: modules/codec/x264.c:401
13035 msgid "Quiet mode"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13039 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13040 msgid "Statistics"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/codec/x264.c:404
13044 msgid "Print stats for each frame."
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:406
13048 msgid "SPS and PPS id numbers"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:407
13052 msgid ""
13053 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13054 "settings."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:410
13058 msgid "Access unit delimiters"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:411
13062 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/x264.c:413
13066 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:414
13070 msgid ""
13071 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13072 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/codec/x264.c:417
13076 msgid "HRD-timing information"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/codec/x264.c:418
13080 msgid "Default tune setting used"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/codec/x264.c:419
13084 msgid "Default preset setting used"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:421
13088 #, fuzzy
13089 msgid "x264 advanced options"
13090 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
13092 #: modules/codec/x264.c:422
13093 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:427
13097 msgid "dia"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:427
13101 msgid "hex"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/x264.c:427
13105 msgid "umh"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:427
13109 msgid "esa"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:427
13113 msgid "tesa"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:438
13117 msgid "Fast"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13123 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13124 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13125 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13126 msgid "Normal"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:438
13130 msgid "Slow"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:443
13134 msgid "Spatial"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13138 msgid "Temporal"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/codec/x264.c:448
13142 msgid "checkerboard"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:448
13146 msgid "column alternation"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/codec/x264.c:448
13150 msgid "row alternation"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:448
13154 msgid "side by side"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:448
13158 msgid "top bottom"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:448
13162 msgid "frame alternation"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:448
13166 msgid "2D"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:452
13170 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:456
13174 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:460
13178 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x265.c:46
13182 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/xwd.c:36
13186 msgid "XWD image decoder"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/zvbi.c:61
13190 msgid "Teletext page"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/zvbi.c:62
13194 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/zvbi.c:69
13198 msgid "Teletext alignment"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/zvbi.c:71
13202 msgid ""
13203 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13204 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13205 "6 = top-right)."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/codec/zvbi.c:75
13209 msgid "Teletext text subtitles"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/codec/zvbi.c:76
13213 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/zvbi.c:79
13217 msgid "Presentation Level"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13221 msgid "1"
13222 msgstr "1"
13224 #: modules/codec/zvbi.c:88
13225 msgid "1.5"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/codec/zvbi.c:88
13229 msgid "2.5"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/codec/zvbi.c:88
13233 msgid "3.5"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/zvbi.c:95
13237 msgid "VBI and Teletext decoder"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/zvbi.c:96
13241 msgid "VBI & Teletext"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13245 msgid "DBus"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13249 msgid "D-Bus control interface"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13253 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13254 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13255 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13256 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13257 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13258 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13259 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13260 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13261 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13262 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13263 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13264 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13265 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13266 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13267 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13268 msgid "VLC media player"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13272 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/control/dummy.c:40
13276 msgid ""
13277 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13278 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13279 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/dummy.c:53
13283 msgid "Dummy interface"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/gestures.c:73
13287 msgid "Motion threshold (10-100)"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/gestures.c:75
13291 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/gestures.c:77
13295 msgid "Trigger button"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/gestures.c:79
13299 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/gestures.c:85
13303 msgid "Middle"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/gestures.c:88
13307 msgid "Gestures"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/gestures.c:96
13311 msgid "Mouse gestures control interface"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13315 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13316 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13317 msgid "Global Hotkeys"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13321 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13322 msgid "Global Hotkeys interface"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/hotkeys.c:100
13326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13327 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13328 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13329 msgid "Hotkeys"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/control/hotkeys.c:101
13333 msgid "Hotkeys management interface"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/control/hotkeys.c:390
13337 msgid "One"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/control/hotkeys.c:397
13341 #, c-format
13342 msgid "Loop: %s"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/hotkeys.c:404
13346 #, c-format
13347 msgid "Random: %s"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/hotkeys.c:530
13351 #, c-format
13352 msgid "Audio Device: %s"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/control/hotkeys.c:591
13356 msgid "Recording"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/control/hotkeys.c:591
13360 msgid "Recording done"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/control/hotkeys.c:606
13364 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13368 msgid "No active subtitle"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/control/hotkeys.c:627
13372 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/control/hotkeys.c:647
13376 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/control/hotkeys.c:656
13380 #, c-format
13381 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/control/hotkeys.c:669
13385 msgid "Sub sync: delay reset"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/hotkeys.c:698
13389 #, c-format
13390 msgid "Subtitle delay %i ms"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/hotkeys.c:715
13394 #, c-format
13395 msgid "Audio delay %i ms"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/hotkeys.c:751
13399 #, c-format
13400 msgid "Audio track: %s"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13404 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13405 #, c-format
13406 msgid "Subtitle track: %s"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13410 #: modules/control/hotkeys.c:867
13411 msgid "N/A"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13415 #, c-format
13416 msgid "Program Service ID: %s"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13420 #, c-format
13421 msgid "Aspect ratio: %s"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13425 #, c-format
13426 msgid "Crop: %s"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13430 msgid "Zooming reset"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13434 msgid "Scaled to screen"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13438 msgid "Original Size"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13442 #, c-format
13443 msgid "Zoom mode: %s"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13447 msgid "Deinterlace off"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13451 msgid "Deinterlace on"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13455 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13459 #, c-format
13460 msgid "Subtitle position %d px"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13466 msgstr "उपशीर्षक रील"
13468 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13469 #, c-format
13470 msgid "Volume %ld%%"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13474 #, c-format
13475 msgid "Speed: %.2fx"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/intromsg.h:34
13479 msgid ""
13480 "\n"
13481 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13482 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13483 msgstr ""
13484 "\n"
13485 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13486 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13488 #: modules/control/lirc.c:47
13489 msgid "Change the lirc configuration file"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/control/lirc.c:49
13493 msgid ""
13494 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13495 "users home directory."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/lirc.c:59
13499 msgid "Infrared"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/lirc.c:62
13503 msgid "Infrared remote control interface"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/motion.c:67
13507 msgid "motion"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/motion.c:70
13511 msgid "motion control interface"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13515 msgid ""
13516 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/netsync.c:56
13520 msgid "Network master clock"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/netsync.c:57
13524 msgid ""
13525 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13526 "for clients listening"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/netsync.c:61
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Master server IP address"
13532 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13534 #: modules/control/netsync.c:62
13535 msgid ""
13536 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/netsync.c:65
13540 msgid "UDP timeout (in ms)"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/netsync.c:66
13544 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/netsync.c:70
13548 msgid "Network Sync"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/netsync.c:71
13552 msgid "Network synchronization"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/ntservice.c:45
13556 msgid "Install Windows Service"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/ntservice.c:47
13560 msgid "Install the Service and exit."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/ntservice.c:48
13564 msgid "Uninstall Windows Service"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/ntservice.c:50
13568 msgid "Uninstall the Service and exit."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/ntservice.c:51
13572 msgid "Display name of the Service"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/ntservice.c:53
13576 msgid "Change the display name of the Service."
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/ntservice.c:54
13580 msgid "Configuration options"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/ntservice.c:56
13584 msgid ""
13585 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13586 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13587 "configured."
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/ntservice.c:61
13591 msgid ""
13592 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13593 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13594 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/control/ntservice.c:67
13598 msgid "NT Service"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/control/ntservice.c:68
13602 msgid "Windows Service interface"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/control/oldrc.c:69
13606 msgid "Initializing"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/control/oldrc.c:70
13610 msgid "Opening"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/control/oldrc.c:74
13614 msgid "Error"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/oldrc.c:160
13618 msgid "Show stream position"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/oldrc.c:161
13622 msgid ""
13623 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/oldrc.c:164
13627 msgid "Fake TTY"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/oldrc.c:165
13631 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/oldrc.c:167
13635 msgid "UNIX socket command input"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/oldrc.c:168
13639 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13643 msgid "TCP command input"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13647 msgid ""
13648 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13649 "port the interface will bind to."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/oldrc.c:178
13653 msgid ""
13654 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13655 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13656 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13657 msgstr ""
13659 #: modules/control/oldrc.c:188
13660 msgid "RC"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/control/oldrc.c:191
13664 msgid "Remote control interface"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/control/oldrc.c:356
13668 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/oldrc.c:755
13672 #, c-format
13673 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/oldrc.c:773
13677 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/oldrc.c:775
13681 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/oldrc.c:776
13685 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/oldrc.c:777
13689 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/oldrc.c:778
13693 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/oldrc.c:779
13697 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/oldrc.c:780
13701 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/oldrc.c:781
13705 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/oldrc.c:782
13709 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/oldrc.c:783
13713 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/oldrc.c:784
13717 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/oldrc.c:785
13721 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/oldrc.c:786
13725 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/oldrc.c:787
13729 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/control/oldrc.c:788
13733 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/control/oldrc.c:789
13737 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/oldrc.c:790
13741 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/oldrc.c:791
13745 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/oldrc.c:792
13749 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/oldrc.c:793
13753 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/control/oldrc.c:795
13757 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/control/oldrc.c:796
13761 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/control/oldrc.c:797
13765 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/control/oldrc.c:798
13769 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/oldrc.c:799
13773 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/oldrc.c:800
13777 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/oldrc.c:801
13781 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/control/oldrc.c:802
13785 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/control/oldrc.c:803
13789 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/control/oldrc.c:804
13793 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/control/oldrc.c:805
13797 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/control/oldrc.c:806
13801 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/oldrc.c:807
13805 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/oldrc.c:808
13809 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/oldrc.c:809
13813 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/oldrc.c:811
13817 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/oldrc.c:812
13821 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:813
13825 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/oldrc.c:814
13829 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/oldrc.c:815
13833 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/oldrc.c:816
13837 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:817
13841 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/oldrc.c:818
13845 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:819
13849 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:820
13853 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:821
13857 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:822
13861 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:823
13865 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/control/oldrc.c:825
13869 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/control/oldrc.c:826
13873 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:827
13877 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/oldrc.c:829
13881 msgid "+----[ end of help ]"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/oldrc.c:956
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Press pause to continue."
13887 msgstr ""
13888 "\n"
13889 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
13891 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13892 #: modules/control/oldrc.c:1470
13893 msgid "Type 'pause' to continue."
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/oldrc.c:1266
13897 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13898 msgstr ""
13900 #: modules/control/oldrc.c:1276
13901 #, c-format
13902 msgid "Playlist has only %u element"
13903 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13904 msgstr[0] ""
13905 msgstr[1] ""
13907 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13908 msgid "+-[Incoming]"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13912 #, c-format
13913 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13917 #, c-format
13918 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13922 #, c-format
13923 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13927 #, c-format
13928 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/control/oldrc.c:1731
13932 #, c-format
13933 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:1733
13937 #, c-format
13938 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13942 msgid "+-[Video Decoding]"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13946 #, c-format
13947 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13951 #, c-format
13952 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13956 #, c-format
13957 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13961 msgid "+-[Audio Decoding]"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13965 #, c-format
13966 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13970 #, c-format
13971 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13975 #, c-format
13976 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13980 msgid "+-[Streaming]"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13984 #, c-format
13985 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13989 #, c-format
13990 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13994 #, c-format
13995 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13999 msgid "Maximum device width"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14003 msgid "Maximum device height"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14007 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14011 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14015 msgid "Adaptive Logic"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14019 msgid "Use regular HTTP modules"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14023 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14027 msgid "Predictive"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14031 msgid "Near Optimal"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14035 msgid "Bandwidth Adaptive"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Fixed Bandwidth"
14041 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
14043 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14044 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14048 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14052 msgid "Adaptive"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14056 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/aiff.c:50
14060 msgid "AIFF demuxer"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14064 msgid "ASF/WMV demuxer"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14068 msgid "Could not demux ASF stream"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14072 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/au.c:51
14076 msgid "AU demuxer"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14080 msgid "Avformat demuxer"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14084 msgid "Avformat"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Demuxer"
14090 msgstr "डीमक्सर्स"
14092 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14093 msgid "Avformat muxer"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14097 msgid "Muxer"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14101 msgid "Avformat mux"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14105 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14109 msgid "Format name"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14113 msgid "Internal libavcodec format name"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14117 msgid "Force interleaved method"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14121 msgid "Force index creation"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14125 msgid ""
14126 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14127 "incomplete (not seekable)."
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14131 msgid "Ask for action"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14135 msgid "Always fix"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14139 msgid "Never fix"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14143 msgid "Fix when necessary"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14147 msgid "AVI demuxer"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14151 msgid ""
14152 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14153 "correctly.\n"
14154 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14155 "index in memory.\n"
14156 "This step might take a long time on a large file.\n"
14157 "What do you want to do?"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14161 msgid "Do not play"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14165 msgid "Build index then play"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14169 msgid "Play as is"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14173 msgid "Broken or missing Index"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14177 msgid "Broken or missing AVI Index"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14181 msgid "Fixing AVI Index..."
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/caf.c:53
14185 #, fuzzy
14186 msgid "CAF demuxer"
14187 msgstr "डीमक्सर्स"
14189 #: modules/demux/cdg.c:43
14190 msgid "CDG demuxer"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14194 msgid "Dump module"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14198 msgid "Dump filename"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14202 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14206 msgid "Append to existing file"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14210 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14214 msgid "File dumper"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/dirac.c:41
14218 msgid "Value to adjust dts by"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/dirac.c:54
14222 msgid "Dirac video demuxer"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Seek prevention demux filter"
14228 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14230 #: modules/demux/flac.c:50
14231 msgid "FLAC demuxer"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/image.c:44
14235 msgid "ES ID"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/image.c:52
14239 msgid "Decode"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/image.c:54
14243 msgid "Decode at the demuxer stage"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/image.c:56
14247 msgid "Forced chroma"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/image.c:58
14251 msgid ""
14252 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14253 "specified chroma."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/image.c:61
14257 msgid "Duration in seconds"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/image.c:63
14261 msgid ""
14262 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14263 "an unlimited play time."
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/image.c:68
14267 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/image.c:70
14271 msgid "Real-time"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/image.c:72
14275 msgid ""
14276 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14277 "input slaves."
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/image.c:76
14281 msgid "Image demuxer"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/image.c:77
14285 msgid "Image"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14289 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14290 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14291 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14292 msgid "Frames per Second"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14296 msgid ""
14297 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14298 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14302 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14306 msgid "Matroska stream demuxer"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14310 msgid "Respect ordered chapters"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14314 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14318 msgid "Chapter codecs"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14322 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14326 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14330 msgid ""
14331 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14332 "good for broken files)."
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14336 msgid "Seek based on percent not time"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14340 msgid "Seek based on percent not time."
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14344 msgid "Dummy Elements"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14348 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Preload clusters"
14354 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14356 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14357 msgid ""
14358 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mod.c:55
14362 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mod.c:56
14366 msgid "Enable reverberation"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mod.c:57
14370 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/mod.c:59
14374 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mod.c:61
14378 msgid "Enable megabass mode"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mod.c:62
14382 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/mod.c:64
14386 msgid ""
14387 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14388 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mod.c:67
14392 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/mod.c:69
14396 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/mod.c:74
14400 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mod.c:85
14404 msgid "Reverberation level"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/mod.c:87
14408 msgid "Reverberation delay"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/mod.c:89
14412 msgid "Mega bass"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/mod.c:92
14416 msgid "Mega bass level"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/mod.c:94
14420 msgid "Mega bass cutoff"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/mod.c:96
14424 msgid "Surround"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/mod.c:99
14428 msgid "Surround level"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/mod.c:101
14432 msgid "Surround delay (ms)"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14436 msgid "MP4 stream demuxer"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14440 msgid "MP4"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14444 msgid "Do not seek"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14448 msgid "Build index"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mpc.c:63
14452 msgid "MusePack demuxer"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14456 msgid ""
14457 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14458 "streams."
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14462 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14466 msgid "Audio ES"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14470 msgid "MPEG-4 video"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Desired frame rate for the stream."
14476 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
14478 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14479 msgid "H264 video demuxer"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14483 #, fuzzy
14484 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14485 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
14487 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14488 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14492 msgid "Trust MPEG timestamps"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14496 msgid ""
14497 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14498 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14499 "calculate from the bitrate instead."
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14503 msgid "MPEG-PS demuxer"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14507 msgid "PS"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14511 msgid "Extra PMT"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14515 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14519 msgid "Set id of ES to PID"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14523 msgid ""
14524 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14525 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14526 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14530 msgid "CSA Key"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14534 msgid ""
14535 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14539 msgid "Second CSA Key"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14543 msgid ""
14544 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14545 "bytes)."
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14549 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14553 msgid ""
14554 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14555 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14559 msgid "Separate sub-streams"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14563 msgid ""
14564 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14565 "off this option when using stream output."
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14569 msgid ""
14570 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14571 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Trust in-stream PCR"
14577 msgstr "Sout स्ट्रीम"
14579 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14580 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14584 msgid "Digital TV Standard"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14588 msgid ""
14589 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14590 "and subtitles."
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14594 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Main audio"
14600 msgstr "ऑडियो"
14602 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14603 msgid "Audio description for the visually impaired"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14607 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14611 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14615 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14616 msgid "Teletext"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14620 msgid "Teletext subtitles"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14624 msgid "Teletext: additional information"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14628 msgid "Teletext: program schedule"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14632 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14636 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14640 msgid "clean effects"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14644 msgid "hearing impaired"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14648 msgid "visual impaired commentary"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/nsc.c:47
14652 msgid "Windows Media NSC metademux"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/nsv.c:49
14656 msgid "NullSoft demuxer"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/nuv.c:50
14660 msgid "Nuv demuxer"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/ogg.c:57
14664 msgid "OGG demuxer"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14668 msgid "Show shoutcast adult content"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14672 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14676 msgid "Skip ads"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14680 msgid ""
14681 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14682 "prevent adding them to the playlist."
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14686 msgid "M3U playlist import"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14690 msgid "RAM playlist import"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14694 msgid "PLS playlist import"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14698 msgid "B4S playlist import"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14702 msgid "DVB playlist import"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14706 msgid "Podcast parser"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14710 msgid "XSPF playlist import"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14714 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14718 msgid "ASX playlist import"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14722 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14726 msgid "QuickTime Media Link importer"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14730 msgid "Dummy IFO demux"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14734 msgid "iTunes Music Library importer"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14738 msgid "WPL playlist import"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14743 msgid "Podcast Info"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14747 msgid "Podcast Link"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14751 msgid "Podcast Copyright"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14755 msgid "Podcast Category"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14759 msgid "Podcast Keywords"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14763 msgid "Podcast Subtitle"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14767 msgid "Podcast Summary"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14771 msgid "Podcast Publication Date"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14775 msgid "Podcast Author"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14779 msgid "Podcast Subcategory"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14783 msgid "Podcast Duration"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14787 msgid "Podcast Type"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14791 msgid "Podcast Size"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14795 #, c-format
14796 msgid "%s bytes"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14800 msgid "Shoutcast"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14804 msgid "Listeners"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14808 msgid "Load"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/pva.c:43
14812 msgid "PVA demuxer"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/rawaud.c:44
14816 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14821 msgid "Audio channels"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/rawaud.c:47
14825 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/rawaud.c:49
14829 msgid "FOURCC code of raw input format"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/rawaud.c:51
14833 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/rawaud.c:53
14837 msgid "Forces the audio language"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/rawaud.c:54
14841 msgid ""
14842 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14843 "Default is 'eng'."
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/rawaud.c:64
14847 msgid "Raw audio demuxer"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/rawdv.c:43
14851 msgid ""
14852 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/rawdv.c:51
14856 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/rawvid.c:44
14860 msgid ""
14861 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14862 "30000/1001 or 29.97"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/rawvid.c:48
14866 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/rawvid.c:52
14870 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/rawvid.c:55
14874 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/rawvid.c:56
14878 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/rawvid.c:64
14882 msgid "Raw video demuxer"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/real.c:71
14886 msgid "Real demuxer"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/sid.cpp:53
14890 msgid "C64 sid demuxer"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/smf.c:727
14894 msgid "SMF demuxer"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/stl.c:43
14898 msgid "EBU STL subtitles parser"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/subtitle.c:53
14902 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/subtitle.c:55
14906 msgid ""
14907 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14908 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/subtitle.c:58
14912 msgid ""
14913 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14914 "always work."
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/subtitle.c:60
14918 msgid "Override the default track description."
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/subtitle.c:72
14922 msgid "Text subtitle parser"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14926 msgid "Subtitle delay"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/subtitle.c:82
14930 msgid "Subtitle format"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/subtitle.c:85
14934 msgid "Subtitle description"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/tta.c:46
14938 msgid "TTA demuxer"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/ty.c:59
14942 msgid "TY"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/ty.c:60
14946 msgid "TY Stream audio/video demux"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/ty.c:770
14950 msgid "Closed captions 2"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/ty.c:771
14954 msgid "Closed captions 3"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/ty.c:772
14958 msgid "Closed captions 4"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/vc1.c:44
14962 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/vc1.c:50
14966 msgid "VC1 video demuxer"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/vobsub.c:51
14970 msgid "Vobsub subtitles parser"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/voc.c:43
14974 msgid "VOC demuxer"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/wav.c:52
14978 msgid "WAV demuxer"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/xa.c:44
14982 msgid "XA demuxer"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14986 msgid "Closed captions"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14990 msgid "Textual audio descriptions"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14994 msgid "Ticker text"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14998 msgid "Active regions"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15002 msgid "Semantic annotations"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15006 msgid "Transcript"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15010 msgid "Lyrics"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15014 msgid "Linguistic markup"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15018 msgid "Cue points"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15022 msgid "Subtitles (images)"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15026 msgid "Slides (text)"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15030 msgid "Slides (images)"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15034 msgid "Unknown category"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15039 msgid "About VLC media player"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15043 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15044 msgid "Credits"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15049 msgid "License"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15053 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15054 msgid "Authors"
15055 msgstr "लेखक"
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15058 msgid ""
15059 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15063 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15064 msgid ""
15065 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15066 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15067 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15068 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15069 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15070 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15071 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15072 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15076 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15077 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Playlist parsers"
15080 msgstr "गीत-सूची"
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15083 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15084 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Service Discovery"
15087 msgstr "सेवाओं की खोज"
15089 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15090 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Interfaces"
15093 msgstr "इंटरफ़ेस"
15095 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15096 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15097 msgid "Art and meta fetchers"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15103 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15104 msgid "Extensions"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Show Installed Only"
15110 msgstr "इंटरफ़ेस"
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15113 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15114 msgid "Find more addons online"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Addons Manager"
15121 msgstr "फैल"
15123 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15124 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15125 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Installed"
15128 msgstr "आवृत्तियाँ"
15130 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15131 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15132 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15133 msgid "Name"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15137 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15138 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15139 msgid "Author"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15143 msgid "Uninstall"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15147 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15149 msgid "Skins"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15153 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15154 msgid "2 Pass"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15159 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15160 msgid "Preamp"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15164 msgid "Enable dynamic range compressor"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15169 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15170 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15171 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15172 msgid "Reset"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15177 msgid "Attack"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15182 msgid "Release"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15187 msgid "Threshold"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15191 msgid "Enable Spatializer"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15195 msgid "Headphone virtualization"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15199 msgid "Volume normalization"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15203 msgid "Maximum level"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15207 msgid "Filter"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15211 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15213 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15214 msgid "Audio Effects"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15219 msgid "Duplicate current profile..."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15223 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15224 msgid "Organize Profiles..."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15228 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15229 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15233 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15234 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15235 msgid "Enter a name for the new profile:"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15240 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15241 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15243 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15246 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15247 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15248 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15249 msgid "Save"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15253 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15254 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15259 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15264 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15265 msgid "Remove a preset"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15270 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15271 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15276 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15279 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15280 msgid "Remove"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15284 msgid "Add new Preset..."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15288 msgid "Organize Presets..."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15292 msgid "Save current selection as new preset"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15296 msgid "Enter a name for the new preset:"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15300 msgid "Bookmarks"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15304 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15306 msgid "Add"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15311 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15312 msgid "Clear"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15317 msgid "Edit"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15321 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15322 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15323 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15324 msgid "Time"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15328 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15329 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15330 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15331 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15333 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15334 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15335 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15336 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15337 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15339 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15341 msgid "OK"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15346 msgid "Untitled"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15350 msgid "No input"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15354 msgid ""
15355 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15359 msgid "Input has changed"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15363 msgid ""
15364 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15365 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15369 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15370 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15371 msgid "Backward"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15375 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15376 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15377 msgid "Seek backward"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15381 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15382 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15383 msgid "Forward"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15387 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15388 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Seek forward"
15391 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15393 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Playback position"
15396 msgstr "प्लेबैक दर"
15398 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Playback time"
15401 msgstr "प्लेबैक दर"
15403 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Go to previous item"
15406 msgstr "पिछला शीर्षक"
15408 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15409 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Go to next item"
15412 msgstr "शीर्षक"
15414 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15415 msgid "Convert & Stream"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15419 msgid "Go!"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15423 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15424 msgid "Drop media here"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15429 msgid "Open media..."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15433 msgid "Choose Profile"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15437 msgid "Customize..."
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15441 msgid "Choose Destination"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15445 msgid "Choose an output location"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15452 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15453 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15455 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15456 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15457 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15458 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15459 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15461 msgid "Browse..."
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15465 msgid "Setup Streaming..."
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15469 msgid "Select Streaming Method"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15473 msgid "Save as File"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15477 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15478 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15479 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15480 msgid "Stream"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15485 msgid "Apply"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15489 msgid "Save as new Profile..."
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15493 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15494 msgid "Encapsulation"
15495 msgstr "संपुटीकरण"
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15498 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15499 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15500 msgid "Video codec"
15501 msgstr "वीडियो कोडेक"
15503 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15504 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15505 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15506 msgid "Audio codec"
15507 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15510 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15511 msgid "Keep original video track"
15512 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15515 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15516 msgid "Resolution"
15517 msgstr "स्थिरता"
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15520 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15521 msgid ""
15522 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15523 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15527 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15528 msgid "Scale"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15532 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15533 msgid "Keep original audio track"
15534 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15536 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15537 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15538 msgid "Overlay subtitles on the video"
15539 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15541 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15542 msgid "Stream Destination"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15546 msgid "Stream Announcement"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15551 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15552 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15553 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15554 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15555 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15556 msgid "Address"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15560 msgid "TTL"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15566 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15567 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15568 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15569 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15570 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15571 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15572 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15573 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15574 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15575 msgid "Port"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15579 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15580 msgid "SAP Announcement"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15584 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15585 msgid "HTTP Announcement"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15589 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15590 msgid "RTSP Announcement"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15594 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15595 msgid "Export SDP as file"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15599 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15600 msgid "Channel Name"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15604 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15605 msgid "SDP URL"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15609 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15613 msgid ""
15614 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15615 "technical reasons."
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15619 msgid "Remove a profile"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15623 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15627 msgid "Save as new profile"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15631 msgid "%@ stream to %@:%@"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15635 msgid "No Address given"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15639 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15643 msgid "No Channel Name given"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15647 msgid ""
15648 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15652 msgid "No SDP URL given"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15656 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15660 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15661 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15662 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15663 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15664 msgid "Custom"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15668 msgid "Remember"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15672 msgid "Random On"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15676 msgid "Repeat Off"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15680 msgid "Errors and Warnings"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15684 msgid "Clean up"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15688 msgid "Play/Pause the current media"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Go to the previous item"
15694 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15696 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15697 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Leave fullscreen mode"
15703 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
15705 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15707 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15708 msgid "Volume"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Adjust the volume"
15714 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15716 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15717 msgid "Adjust the current playback position"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15721 msgid "Video device"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15725 msgid ""
15726 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15727 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15728 "menu."
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15732 msgid "Opaqueness"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15736 msgid ""
15737 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15738 "is fully transparent."
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15742 msgid "Black screens in fullscreen"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15746 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15750 msgid "Show Fullscreen controller"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15754 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15758 msgid "Auto-playback of new items"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15762 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15766 msgid "Keep Recent Items"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15770 msgid ""
15771 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15772 "disabled here."
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15776 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15777 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15781 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15786 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15790 msgid ""
15791 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15792 "you can choose to control the global system volume instead."
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15796 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15797 msgid "Display VLC status menu icon"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15801 msgid ""
15802 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15803 "to disable it (restart required)."
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15807 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15811 msgid ""
15812 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15813 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15818 msgid "Control playback with media keys"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15822 msgid ""
15823 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15824 "keyboards."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15828 msgid "Run VLC with dark interface style"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15832 msgid ""
15833 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15834 "the grey interface style is used."
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15839 msgid "Use the native fullscreen mode"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15843 msgid ""
15844 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15845 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15846 "later."
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15850 msgid "Resize interface to the native video size"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15854 msgid ""
15855 "You have two choices:\n"
15856 " - The interface will resize to the native video size\n"
15857 " - The video will fit to the interface size\n"
15858 " By default, interface resize to the native video size."
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15863 msgid "Pause the video playback when minimized"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15867 msgid ""
15868 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15869 "minimizing the window."
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15873 msgid "Allow automatic icon changes"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15877 msgid ""
15878 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15882 msgid "Lock Aspect Ratio"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15886 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15890 msgid ""
15891 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15892 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15893 "Preferences."
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15897 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15901 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15905 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15909 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15913 msgid "Show Audio Effects Button"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15917 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15921 msgid "Show Sidebar"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15925 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Control external music players"
15932 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15935 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15939 msgid "Use large text for list views"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15943 msgid "Do nothing"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15947 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15951 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15955 msgid "Continue playback where you left off"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15959 msgid ""
15960 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15961 "open one of those, playback will continue."
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15965 msgid "Ask"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15969 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15970 msgid "Always"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15974 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15975 msgid "Never"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15979 msgid "Maximum Volume displayed"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15983 msgid "Mac OS X interface"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15987 msgid "Appearance"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15991 msgid "Behavior"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15995 msgid "Apple Remote and media keys"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15999 msgid "Video output"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16003 msgid "Remove old preferences?"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16007 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16011 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16015 #, c-format
16016 msgid "Level %i"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16020 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16021 msgid "Smaller"
16022 msgstr "बहुत छोटा"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16026 msgid "Small"
16027 msgstr "छोटा"
16029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16030 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16031 msgid "Large"
16032 msgstr "विशाल"
16034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16036 msgid "Larger"
16037 msgstr "बड़ा"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16040 msgid "Check for Update..."
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16044 msgid "Preferences..."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16048 msgid "Services"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16052 msgid "Hide VLC"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16056 msgid "Hide Others"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16061 msgid "Show All"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16065 msgid "Quit VLC"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16069 msgid "1:File"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16073 msgid "Advanced Open File..."
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16077 msgid "Open File..."
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16081 msgid "Open Disc..."
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16085 msgid "Open Network..."
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16089 msgid "Open Capture Device..."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16093 msgid "Open Recent"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16097 msgid "Close Window"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16101 msgid "Convert / Stream..."
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16105 msgid "Save Playlist..."
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16109 msgid "Reveal in Finder"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16113 msgid "Cut"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16117 msgid "Copy"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16121 msgid "Paste"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16125 msgid "Select All"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16129 msgid "Find"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16133 msgid "View"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16137 msgid "Playlist Table Columns"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16141 msgid "Playback"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16145 msgid "Playback Speed"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16149 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16150 msgid "Track Synchronization"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16154 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16155 msgid "A→B Loop"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16159 msgid "Quit after Playback"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16163 msgid "Step Forward"
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16167 msgid "Step Backward"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16171 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Jump to Time"
16174 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16177 msgid "Increase Volume"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16181 msgid "Decrease Volume"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16185 msgid "Audio Device"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16189 msgid "Half Size"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16193 msgid "Normal Size"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16197 msgid "Double Size"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16201 msgid "Fit to Screen"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16206 msgid "Float on Top"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16211 msgid "Fullscreen Video Device"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16215 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16216 msgid "Post processing"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16220 msgid "Add Subtitle File..."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16224 msgid "Subtitles Track"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16228 msgid "Text Size"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16232 msgid "Text Color"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16236 msgid "Outline Thickness"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16240 msgid "Background Opacity"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16244 msgid "Background Color"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16248 msgid "Transparent"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16252 msgid "Index"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16256 msgid "Window"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16260 msgid "Minimize"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16264 msgid "Player..."
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16268 msgid "Main Window..."
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16272 msgid "Audio Effects..."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16276 msgid "Video Effects..."
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16280 msgid "Bookmarks..."
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16284 msgid "Playlist..."
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16288 msgid "Media Information..."
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16292 msgid "Messages..."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16296 msgid "Errors and Warnings..."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16300 msgid "Bring All to Front"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16305 msgid "Help"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16309 msgid "VLC media player Help..."
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16313 msgid "Online Documentation..."
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16317 msgid "VideoLAN Website..."
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16321 msgid "Make a donation..."
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16325 msgid "Online Forum..."
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16329 msgid "File Format:"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16333 msgid "Extended M3U"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16337 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16341 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16342 msgid "HTML playlist"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16346 msgid "Save Playlist"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16350 msgid "Search in Playlist"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16354 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16358 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16364 msgid "Subscribe"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16369 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16370 msgid "Unsubscribe"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16374 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16375 msgid "Subscribe to a podcast"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16379 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16380 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16384 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16388 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16392 msgid "Check for album art and metadata?"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16396 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16400 #, fuzzy
16401 msgid "No, Thanks"
16402 msgstr "धन्यवाद"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16405 msgid ""
16406 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16407 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16408 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16409 "trusted services in an anonymized form."
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16413 msgid "LIBRARY"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16417 msgid "MY COMPUTER"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16421 msgid "DEVICES"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16425 msgid "LOCAL NETWORK"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16429 msgid "INTERNET"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16433 msgid "Show/Hide Playlist"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16437 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16438 msgid "Repeat"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16442 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16446 #: share/lua/http/index.html:239
16447 msgid "Shuffle"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16451 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16452 #, fuzzy, c-format
16453 msgid "Volume: %i %%"
16454 msgstr "आवाज़ ऊपर"
16456 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16457 msgid "Full Volume"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16461 msgid "Open Audio Effects window"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16465 msgid "B"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16469 msgid "KB"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16473 msgid "MB"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16477 msgid "GB"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16481 msgid "TB"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16485 msgid "Open Source"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16489 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16499 msgid "Open"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Stream output:"
16505 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16508 msgid "Settings..."
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Choose media input type"
16514 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16517 msgid "Disc"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16523 msgid "Network"
16524 msgstr "संजाल"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16527 msgid "Capture"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16532 msgid "Choose a file"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16536 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16537 msgid "Select a file for playback"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16541 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16545 msgid "Play another media synchronously"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16552 msgid "Choose..."
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16556 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16560 msgid "Custom playback"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16564 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16568 msgid "Insert Disc"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16572 msgid "Disable DVD menus"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16576 msgid "Enable DVD menus"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16580 msgid "IP Address"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16584 msgid ""
16585 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16586 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16587 "press the button below."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16591 msgid ""
16592 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16593 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16594 "IP automatically.\n"
16595 "\n"
16596 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16597 "sheet."
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16601 msgid ""
16602 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16603 "button below."
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16607 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16611 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16612 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16613 msgid "Protocol"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16619 msgid "Unicast"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16625 msgid "Multicast"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16629 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16631 msgid "Input Devices"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16635 msgid "Subscreen left"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16639 msgid "Subscreen top"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16643 msgid "Subscreen Width"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16647 msgid "Subscreen Height"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16651 msgid "Capture Audio"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16655 msgid "Add Subtitle File:"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16659 msgid "Setup subtitle playback details"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Select a subtitle file"
16665 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16668 msgid "Override parameters"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16672 msgid "FPS"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16676 msgid "Subtitle encoding"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16680 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16681 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16682 msgid "Font size"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16686 msgid "Subtitle alignment"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16690 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16694 msgid "Font Properties"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16698 msgid "Subtitle File"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16703 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16704 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16705 msgid "Open File"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16709 #, c-format
16710 msgid "%i tracks"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16714 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16718 msgid "Display the stream locally"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16722 msgid "Dump raw input"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16726 msgid "Encapsulation Method"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16730 msgid "Transcoding options"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16734 msgid "Bitrate (kb/s)"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16738 msgid "Stream Announcing"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16742 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16743 msgid "Save File"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16747 msgid "Track Number"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16751 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16752 msgid "Duration"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16756 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16757 msgid "URI"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16761 #, fuzzy
16762 msgid "File Size"
16763 msgstr "फ़ाइल चयन"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Expand All"
16768 msgstr "सभी को दोहराएँ"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16771 msgid "Collapse All"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16775 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16776 msgid "Media Information"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16780 msgid "Location"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16784 msgid "Save Metadata"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16788 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16789 msgid "General"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16793 msgid "Codec Details"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16797 msgid "Read at media"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16801 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16802 msgid "Input bitrate"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16806 msgid "Demuxed"
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16810 msgid "Stream bitrate"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16814 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16815 msgid "Decoded blocks"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16819 msgid "Displayed frames"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16823 msgid "Lost frames"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16827 msgid "Streaming"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16831 msgid "Sent packets"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16835 msgid "Sent bytes"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16839 msgid "Send rate"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16843 msgid "Played buffers"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16847 msgid "Lost buffers"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16851 msgid "Error while saving meta"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16855 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16860 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16861 msgid "Preferences"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16866 msgid "Reset All"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16870 msgid "Show Basic"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16874 msgid "Select a directory"
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16878 msgid "Select a file"
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16882 msgid "Select"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16887 msgid "Continue playback?"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16892 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16893 msgid "Continue"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Always continue media playback"
16899 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16902 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16903 msgid "Restart playback"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16907 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16911 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Renderer discovery off"
16914 msgstr "सेवाओं की खोज"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16917 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Enable renderer discovery"
16920 msgstr "सेवाओं की खोज"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16923 #, fuzzy
16924 msgid "No renderer"
16925 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Renderer discovery on"
16930 msgstr "सेवाओं की खोज"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16933 msgid "Disable renderer discovery"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16937 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16938 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16939 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16940 msgid "Interface Settings"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16944 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16945 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16946 msgid "Audio Settings"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16950 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16951 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16952 msgid "Video Settings"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16956 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16957 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16958 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16962 msgid "Input & Codec Settings"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16966 msgid "General Audio"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16970 msgid "Preferred Audio language"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16974 msgid "Enable Last.fm submissions"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16978 msgid "Visualization"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16982 msgid "Keep audio level between sessions"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16987 msgid "Always reset audio start level to:"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16991 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16992 msgid "Change"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16996 msgid "Change Hotkey"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17000 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17004 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17005 msgid "Action"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17009 msgid "Shortcut"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17014 msgid "Record directory or filename"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17018 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17022 msgid "Repair AVI Files"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17026 msgid "Default Caching Level"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17030 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17031 msgid "Caching"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17035 msgid ""
17036 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17037 "access module."
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17041 msgid "Codecs / Muxers"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17045 msgid "Post-Processing Quality"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17049 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17053 msgid "Open network streams using the following protocols"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17057 msgid "Note that these are system-wide settings."
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17061 #, fuzzy
17062 msgid "General settings"
17063 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17066 msgid "Interface style"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17070 msgid "Dark"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17074 msgid "Bright"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17078 msgid "Continue playback"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Playback behaviour"
17084 msgstr "प्लेबैक दर"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17087 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17091 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17092 msgid "Privacy / Network Interaction"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17096 msgid "Automatically check for updates"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17100 #, fuzzy
17101 msgid "HTTP web interface"
17102 msgstr "इंटरफ़ेस"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Enable HTTP web interface"
17107 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17110 msgid "Default Encoding"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17114 msgid "Display Settings"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17119 msgid "Font color"
17120 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17123 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17125 msgid "Font"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17129 msgid "Subtitle languages"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17134 msgid "Preferred subtitle language"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17138 msgid "Enable OSD"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17142 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17143 msgid "Force bold"
17144 msgstr "शक्ति मोटा"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17147 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17149 msgid "Outline color"
17150 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17153 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17155 msgid "Outline thickness"
17156 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17159 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17160 msgid "Display"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17164 msgid "Show video within the main window"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Fullscreen settings"
17170 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Start in fullscreen"
17175 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17178 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17182 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17183 msgid "Video snapshots"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17187 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17188 msgid "Folder"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17192 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17193 msgid "Format"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17197 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17198 msgid "Prefix"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17202 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17203 msgid "Sequential numbering"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17207 msgid ""
17208 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17212 msgid "Last check on: %@"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17216 msgid "No check was performed yet."
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Lowest Latency"
17222 msgstr "निम्नतम"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17225 msgid "Low Latency"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17229 msgid "Higher Latency"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Highest Latency"
17235 msgstr "उच्चतम"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17238 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17239 msgid "Reset Preferences"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17243 msgid ""
17244 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17245 "\n"
17246 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17247 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17248 "stop immediately.\n"
17249 "\n"
17250 "The Media Library will not be affected.\n"
17251 "\n"
17252 "Are you sure you want to continue?"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17256 msgid ""
17257 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17261 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17266 msgid "Choose"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17270 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17274 msgid ""
17275 "Press new keys for\n"
17276 "\"%@\""
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17280 msgid "Invalid combination"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17284 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17289 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17293 msgid "Not Set"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17298 msgid "Audio/Video"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17302 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17303 msgid "Audio track synchronization:"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17307 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17308 msgid "s"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17312 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17317 msgid "Subtitles/Video"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17321 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17322 msgid "Subtitle track synchronization:"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17326 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17330 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17331 msgid "Subtitle speed:"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17335 msgid "fps"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17339 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17340 msgid "Subtitle duration factor:"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17344 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17345 msgid ""
17346 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17347 "Set 0 to disable."
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17351 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17352 msgid ""
17353 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17354 "Set 0 to disable."
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17358 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17359 msgid ""
17360 "Recalculate subtitle duration according\n"
17361 "to their content and this value.\n"
17362 "Set 0 to disable."
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17366 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17367 msgid "Video Effects"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17371 msgid "Basic"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17376 msgid "Geometry"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17381 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17383 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17384 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17386 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17387 msgid "Color"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17391 msgid "Image Adjust"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17396 msgid "Brightness Threshold"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17400 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17401 msgid "Sharpen"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17407 msgid "Sigma"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17412 msgid "Banding removal"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17416 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17417 msgid "Radius"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17421 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17422 msgid "Film Grain"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17426 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17427 msgid "Variance"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17432 msgid "Synchronize top and bottom"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17437 msgid "Synchronize left and right"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17442 msgid "Transform"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17446 #: modules/video_filter/transform.c:52
17447 msgid "Rotate by 90 degrees"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17451 #: modules/video_filter/transform.c:53
17452 msgid "Rotate by 180 degrees"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17456 #: modules/video_filter/transform.c:53
17457 msgid "Rotate by 270 degrees"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17461 #: modules/video_filter/transform.c:54
17462 msgid "Flip horizontally"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17466 #: modules/video_filter/transform.c:54
17467 msgid "Flip vertically"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17471 msgid "Magnification/Zoom"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17475 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17476 msgid "Puzzle game"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17481 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17482 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17484 msgid "Rows"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17489 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17491 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17492 msgid "Columns"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17496 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17497 msgid "Clone"
17498 msgstr "क्लोन करें"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17501 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17502 msgid "Number of clones"
17503 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17507 msgid "Wall"
17508 msgstr "बाधा"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17511 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17512 msgid "Color threshold"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17517 msgid "Similarity"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17521 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17522 msgid "Intensity"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17527 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17528 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17529 msgid "Gradient"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17533 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17534 msgid "Edge"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17538 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17539 msgid "Hough"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17544 msgid "Cartoon"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17549 msgid "Color extraction"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17553 msgid "Invert colors"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17557 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17558 msgid "Posterize"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17562 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17563 msgid "Posterize level"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17567 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17568 msgid "Motion blur"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17573 msgid "Factor"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17577 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17578 msgid "Motion Detect"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17583 msgid "Water effect"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17588 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17589 msgid "Psychedelic"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17593 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17594 msgid "Anaglyph"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17599 msgid "Add text"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17603 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17604 msgid "Text"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17608 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17609 msgid "Add logo"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17613 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17614 msgid "Logo"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17618 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17619 msgid "Transparency"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17623 msgid "Organize profiles..."
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17627 msgid "sec."
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17631 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/ncurses.c:71
17635 msgid "Filebrowser starting point"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/ncurses.c:73
17639 msgid ""
17640 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17641 "show you initially."
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/ncurses.c:78
17645 msgid "Ncurses interface"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/ncurses.c:771
17649 #, c-format
17650 msgid "  [%s]"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/ncurses.c:775
17654 #, c-format
17655 msgid "      %s: %s"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:868
17659 msgid "[Display]"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/ncurses.c:870
17663 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/ncurses.c:871
17667 msgid " i                      Show/Hide info box"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:872
17671 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:873
17675 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:874
17679 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:875
17683 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:876
17687 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:877
17691 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:878
17695 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:879
17699 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/ncurses.c:883
17703 msgid "[Global]"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:885
17707 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/ncurses.c:886
17711 msgid " s                      Stop"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/ncurses.c:887
17715 msgid " <space>                Pause/Play"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:888
17719 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:889
17723 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/ncurses.c:890
17727 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/ncurses.c:891
17731 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/ncurses.c:892
17735 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/ncurses.c:893
17739 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/ncurses.c:894
17743 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17744 msgstr ""
17746 #. xgettext: You can use ← and → characters
17747 #: modules/gui/ncurses.c:896
17748 #, c-format
17749 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/ncurses.c:897
17753 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/ncurses.c:898
17757 msgid " m                      Mute"
17758 msgstr ""
17760 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17761 #: modules/gui/ncurses.c:900
17762 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17763 msgstr ""
17765 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17766 #: modules/gui/ncurses.c:902
17767 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17768 msgstr ""
17770 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17771 #: modules/gui/ncurses.c:904
17772 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/ncurses.c:908
17776 msgid "[Playlist]"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/ncurses.c:910
17780 msgid " r                      Toggle Random playing"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/ncurses.c:911
17784 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:912
17788 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/ncurses.c:913
17792 msgid " o                      Order Playlist by title"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/ncurses.c:914
17796 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/ncurses.c:915
17800 msgid " g                      Go to the current playing item"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/ncurses.c:916
17804 msgid " /                      Look for an item"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/ncurses.c:917
17808 msgid " ;                      Look for the next item"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/ncurses.c:918
17812 msgid " A                      Add an entry"
17813 msgstr ""
17815 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17816 #: modules/gui/ncurses.c:920
17817 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/ncurses.c:921
17821 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/ncurses.c:925
17825 msgid "[Filebrowser]"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/ncurses.c:927
17829 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/ncurses.c:928
17833 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/ncurses.c:929
17837 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/ncurses.c:933
17841 msgid "[Player]"
17842 msgstr ""
17844 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17845 #: modules/gui/ncurses.c:936
17846 #, c-format
17847 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17851 #, fuzzy
17852 msgid "[Repeat]"
17853 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17856 #, fuzzy
17857 msgid "[Random]"
17858 msgstr "यादृच्छिक"
17860 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17861 msgid "[Loop]"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17865 #, c-format
17866 msgid " Source   : %s"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17870 #, c-format
17871 msgid " Position : %s/%s"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17875 msgid " Volume   : Mute"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17879 #, c-format
17880 msgid " Volume   : %3ld%%"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17884 msgid " Volume   : ----"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17888 #, c-format
17889 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17893 #, c-format
17894 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17898 msgid " Source: <no current item>"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17902 msgid " [ h for help ]"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17906 #, c-format
17907 msgid "Open: %s"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17911 #, c-format
17912 msgid "Find: %s"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17916 msgid "Shift+L"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17920 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17924 msgid "Previous Chapter/Title"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17928 msgid "Next Chapter/Title"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17932 msgid "Teletext Activation"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Toggle Transparency"
17938 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
17940 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17941 msgid ""
17942 "Play\n"
17943 "If the playlist is empty, open a medium"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17947 msgid "Previous / Backward"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17951 msgid "Next / Forward"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17955 msgid "De-Fullscreen"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17959 msgid "Extended panel"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17963 msgid "Frame By Frame"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17967 msgid "Trickplay Reverse"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17972 msgid "Step backward"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17977 msgid "Step forward"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17981 msgid "Loop / Repeat"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17985 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17986 msgid "Information"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17990 msgid "Open subtitles"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17994 msgid "Dock fullscreen controller"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17998 msgid "Stop playback"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18002 msgid "Open a medium"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18006 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18010 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18014 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18018 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18022 msgid "Show extended settings"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18026 msgid "Toggle playlist"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18030 msgid "Take a snapshot"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18034 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18038 msgid "Frame by frame"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18042 msgid "Reverse"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18046 msgid "Change the loop and repeat modes"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18050 msgid "Previous media in the playlist"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18054 msgid "Next media in the playlist"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18058 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18059 msgid "Open subtitle file"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18063 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18067 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18068 msgid "Unmute"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18072 msgctxt "Tooltip|Mute"
18073 msgid "Mute"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18077 msgid "Pause the playback"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18081 msgid ""
18082 "Loop from point A to point B continuously\n"
18083 "Click to set point A"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18087 msgid "Click to set point B"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18091 msgid "Stop the A to B loop"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18095 msgid "Aspect Ratio"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18099 msgid "Logo filenames"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18103 #: modules/video_filter/erase.c:55
18104 msgid "Image mask"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18108 msgid ""
18109 "No v4l2 instance found.\n"
18110 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18111 "\n"
18112 "Controls will automatically appear here."
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18139 msgid "dB"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18143 msgid "170 Hz"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18147 msgid "310 Hz"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18151 msgid "600 Hz"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18156 msgid "1 KHz"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18160 msgid "3 KHz"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18164 msgid "6 KHz"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18168 msgid "12 KHz"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18172 msgid "14 KHz"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18177 msgid "16 KHz"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18181 msgid "31 Hz"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18185 msgid "63 Hz"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18189 msgid "125 Hz"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18193 msgid "250 Hz"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18197 msgid "500 Hz"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18201 msgid "2 KHz"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18205 msgid "4 KHz"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18209 msgid "8 KHz"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18214 msgid "ms"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18218 msgid ""
18219 "Knee\n"
18220 "radius"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18224 msgid ""
18225 "Makeup\n"
18226 "gain"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18230 msgid "Adjust pitch"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18234 msgid "(Hastened)"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18238 msgid "(Delayed)"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18242 msgid "Force update of this dialog's values"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18246 #, fuzzy
18247 msgid "No EPG Data Available"
18248 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18251 msgid "&Fingerprint"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18255 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18259 msgid "Comments"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18263 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18267 msgid ""
18268 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18269 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18273 msgid "Current media / stream statistics"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18277 msgid "Input/Read"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18281 msgid "Output/Written/Sent"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18285 msgid "Media data size"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18289 msgid "Demuxed data size"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18293 msgid "Content bitrate"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18297 msgid "Discarded (corrupted)"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18301 msgid "Dropped (discontinued)"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18306 msgid "Decoded"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18311 msgid "blocks"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18315 msgid "Displayed"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18320 msgid "frames"
18321 msgstr ""
18323 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18325 msgid "Lost"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18329 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18330 msgid "Sent"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18334 msgid "packets"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18338 msgid "Upstream rate"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18342 msgid "Played"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18346 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18347 msgid "buffers"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18351 msgid "Last 60 seconds"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18355 msgid "Overall"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18359 msgid ""
18360 "Current playback speed: %1\n"
18361 "Click to adjust"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18365 msgid "Revert to normal play speed"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18369 msgid "Download cover art"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18373 msgid "Add cover art from file"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18377 msgid "Choose Cover Art"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18381 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18385 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18386 msgid "Elapsed time"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18390 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18391 msgid "Total/Remaining time"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18395 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18399 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18403 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18407 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18411 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18415 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18416 msgid "Select one or multiple files"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18420 msgid "File names:"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18425 msgid "Filter:"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18429 msgid "Eject the disc"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18433 msgid "Entry"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18437 msgid "Channels:"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18441 msgid "Selected ports:"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18445 msgid ".*"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18449 msgid "Use VLC pace"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18453 msgid "TV - digital"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18457 msgid "Tuner card"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18461 msgid "Delivery system"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18465 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18469 msgid "Transponder symbol rate"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18473 msgid "Bandwidth"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18477 msgid "TV - analog"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18481 msgid "Device name"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18485 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18486 msgstr ""
18488 #. xgettext: frames per second
18489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18490 msgid " f/s"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18494 msgid "Advanced Options"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18498 msgid "Double click to get media information"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18502 msgid "Change playlistview"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18506 msgid "Search the playlist"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18510 msgid "My Computer"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18514 msgid "Devices"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18518 msgid "Local Network"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18522 msgid "Internet"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18526 msgid "Remove this podcast subscription"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18530 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18534 msgid "Cover"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18538 msgid "Create Directory"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18542 msgid "Create Folder"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18546 msgid "Enter name for new directory:"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18550 msgid "Enter name for new folder:"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Rename Directory"
18556 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
18558 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Rename Folder"
18561 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
18563 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18564 msgid "Enter a new name for the directory:"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18568 msgid "Enter a new name for the folder:"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18572 msgid "Sort by"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18576 msgid "Ascending"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18580 msgid "Descending"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18584 msgid "Display size"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18588 msgid "Increase"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18592 msgid "Decrease"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18596 msgid "Playlist View Mode"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18600 msgid ""
18601 "Playlist is currently empty.\n"
18602 "Drop a file here or select a media source from the left."
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18606 msgid "Icons"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18610 msgid "Detailed List"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18614 msgid "List"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18618 msgid "PictureFlow"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18622 msgid "Select File"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18626 msgid ""
18627 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18628 "key to remove hotkeys"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18632 msgid "in"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18636 msgid "Any field"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18640 msgid "Actions"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18644 msgid "Hotkey"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18648 msgid "Application level hotkey"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18653 msgid "Global"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18657 msgid "Desktop level hotkey"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18662 msgid ""
18663 "Double click to change.\n"
18664 "Delete key to remove."
18665 msgstr ""
18667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18668 msgid "Hotkey change"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18672 msgid "Press the new key or combination for "
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18676 msgid "Assign"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18680 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18684 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18688 msgid "Key or combination: "
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18692 msgid "Key: "
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18697 msgid "Input & Codecs Settings"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18701 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18702 msgid "Configure Hotkeys"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18706 msgid "Device:"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18710 msgid ""
18711 "If this property is blank, different values\n"
18712 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18713 "You can define a unique one or configure them \n"
18714 "individually in the advanced preferences."
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18718 msgid "Lowest latency"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18722 msgid "Low latency"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18726 msgid "High latency"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18730 msgid "Higher latency"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18734 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18738 msgid "VLC skins website"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18742 msgid "System's default"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18746 msgid "File associations"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18750 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18751 msgid "Audio Files"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18755 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18756 msgid "Video Files"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18760 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18761 msgid "Playlist Files"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18765 msgid "&Apply"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18769 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18770 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18771 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18772 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18773 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18774 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18775 msgid "&Cancel"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18779 msgid "Profile"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18783 msgid "Edit selected profile"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18787 msgid "Delete selected profile"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18791 msgid "Create a new profile"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18795 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18796 msgid "Create"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18800 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18804 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18808 msgid " Profile Name Missing"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18812 msgid "You must set a name for the profile."
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18816 msgid "File/Directory"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18820 msgid "File/Folder"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18825 msgid "Source"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18829 msgid "Source:"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18833 msgid "Type:"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18837 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18841 msgid "Filename"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18845 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18846 msgid "Save file..."
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18850 msgid ""
18851 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18855 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18860 msgid "Path"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18864 msgid ""
18865 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18869 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18873 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18877 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18881 msgid "Base port"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18885 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18889 msgid "Mount Point"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18893 msgid "Login:pass"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18897 msgid "Edit Bookmarks"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18901 msgid "Create a new bookmark"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18905 msgid "Delete the selected item"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18909 msgid "Delete all the bookmarks"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18913 msgid "Extract"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18920 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18924 msgid "&Close"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18928 msgid "Bytes"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18932 msgid "Convert"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18936 msgid "Destination"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18940 msgid "Destination file:"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18944 msgid "Browse"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18948 msgid "Append '-converted' to filename"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18952 msgid "Settings"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18956 msgid "Display the output"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18960 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18964 msgid "&Start"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Containers"
18970 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18973 msgid "Errors"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18977 msgid "Cl&ear"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18981 msgid "Hide future errors"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18985 msgid "Adjustments and Effects"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Stereo Widener"
18991 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
18993 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18994 msgid "Synchronization"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18998 msgid "v4l2 controls"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19002 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19003 msgid "&Save"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Store the Password"
19009 msgstr "VNC कूटशब्द"
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19013 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19017 msgid ""
19018 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19019 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19020 "anyone.</p>\n"
19021 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19022 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19023 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19024 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19025 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19026 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19027 "p>\n"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19031 msgid "Network Access Policy"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19035 msgid "Regularly check for VLC updates"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19039 msgid "Go to Time"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19043 msgid "&Go"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19047 msgid "Go to time"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19052 msgid "About"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19056 msgid "&Recheck version"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19060 msgid "&Yes"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19064 msgid "&No"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19068 msgid "VLC media player updates"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19072 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19076 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19080 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19084 msgid "Current Media Information"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19088 msgid "&General"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19092 msgid "&Metadata"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19096 msgid "Co&dec"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19100 msgid "S&tatistics"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19104 msgid "&Save Metadata"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19108 msgid "Location:"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19112 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19113 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19114 msgid "Messages"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19118 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19122 msgid "Save log file as..."
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19126 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19130 msgid "Application"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19134 msgid ""
19135 "Cannot write to file %1:\n"
19136 "%2."
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19140 msgid "Update the tree"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19144 msgid "Clear the messages"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19149 msgid "Open Media"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19153 msgid "&File"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19157 msgid "&Disc"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19161 msgid "&Network"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19165 msgid "Capture &Device"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19169 msgid "&Select"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19174 msgid "&Enqueue"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19179 msgid "&Play"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19183 msgid "&Stream"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19187 msgid "C&onvert"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19191 msgid "C&onvert / Save"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19195 msgid "Open URL"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19199 msgid "Enter URL here..."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19203 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19207 msgid ""
19208 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19209 "or the path to a file on your computer,\n"
19210 "it will be automatically selected."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19214 msgid "Plugins and extensions"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Active Extensions"
19220 msgstr "सक्रिय विंडो"
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19223 msgid "Capability"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19227 msgid "Score"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19231 msgid "&Search:"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19236 msgid "More information..."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19240 msgid "Reload extensions"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19244 msgid ""
19245 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19246 "preferences."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19250 msgid ""
19251 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19252 "meta data."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19256 msgid ""
19257 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19258 "video websites, ..."
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19262 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19266 msgid ""
19267 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19271 msgid "Only installed"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19275 msgid "Retrieving addons..."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19279 msgid "No addons found"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19283 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Version %1"
19289 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19292 msgid "%1 downloads"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19296 msgid "&Uninstall"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19300 msgid "&Install"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19305 msgid "Version"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19310 msgid "Website"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19314 msgid "Files"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19318 msgid "Deletes the selected item"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19322 msgid "Show settings"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19326 msgid "Simple"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19330 msgid "Switch to simple preferences view"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19334 msgid "Switch to full preferences view"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19338 msgid "Save and close the dialog"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19342 msgid "&Reset Preferences"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19346 msgid "Only show current"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19350 msgid "Only show modules related to current playback"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19354 msgid "Advanced Preferences"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19358 msgid "Simple Preferences"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19362 msgid "Cannot save Configuration"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19366 msgid "Preferences file could not be saved"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19370 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19374 msgid "Open Directory"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19378 msgid "Open Folder"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19382 msgid "Open playlist..."
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19386 msgid "XSPF playlist"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19390 msgid "M3U playlist"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19394 msgid "M3U8 playlist"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19398 msgid "Save playlist as..."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19402 msgid "Open subtitles..."
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19406 msgid "Media Files"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19410 msgid "Subtitle Files"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19414 msgid "All Files"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19418 msgid "Stream Output"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19422 msgid ""
19423 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19424 "on your private network, or on the Internet.\n"
19425 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19426 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19430 msgid ""
19431 "Stream output string.\n"
19432 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19433 "but you can change it manually."
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19437 msgid "Back"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19441 msgid "Toolbars Editor"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19445 msgid "Toolbar Elements"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19449 msgid "Flat Button"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Next widget style"
19455 msgstr "आगामी शीर्षक"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19458 msgid "Big Button"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19462 msgid "Native Slider"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19466 msgid "Main Toolbar"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19470 msgid "Above the Video"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19474 msgid "Toolbar position:"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19478 msgid "Line 1:"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19482 msgid "Line 2:"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19486 msgid "Time Toolbar"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Advanced Widget"
19492 msgstr "विस्तृत"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19495 msgid "Fullscreen Controller"
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19499 msgid "New profile"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19503 msgid "Delete the current profile"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19507 msgid "Select profile:"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Preview"
19513 msgstr "पिछला"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19516 msgid "Cl&ose"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19520 msgid "Profile Name"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19524 msgid "Please enter the new profile name."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19528 msgid "Spacer"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19532 msgid "Expanding Spacer"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19536 msgid "Splitter"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19540 msgid "Time Slider"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19544 msgid "Small Volume"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19548 msgid "DVD menus"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19552 msgid "Teletext transparency"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19556 msgid "Advanced Buttons"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19560 msgid "Playback Buttons"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19564 msgid "Aspect ratio selector"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19568 msgid "Speed selector"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19572 msgid "Broadcast"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19576 msgid "Schedule"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19580 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19584 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19588 msgid "Day / Month / Year:"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19592 msgid "Repeat:"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19596 msgid "Repeat delay:"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19600 msgid " days"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19604 msgid "I&mport"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19608 msgid "E&xport"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19612 msgid "Save VLM configuration as..."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19616 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19620 msgid "Open VLM configuration..."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19624 msgid "Broadcast: "
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19628 msgid "Schedule: "
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19632 msgid "VOD: "
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19636 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19640 #, fuzzy
19641 msgid "&Continue"
19642 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
19644 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19645 msgid "Control menu for the player"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19649 msgid "Paused"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19653 msgid "&Media"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19657 msgid "P&layback"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19661 msgid "&Audio"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19665 msgid "&Video"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19669 msgid "Subti&tle"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19673 msgid "Tool&s"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19677 msgid "V&iew"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19681 msgid "&Help"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19685 msgid "Open &File..."
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19689 msgid "&Open Multiple Files..."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19693 msgid "Open &Disc..."
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19697 msgid "Open &Network Stream..."
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19701 msgid "Open &Capture Device..."
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19705 msgid "Open &Location from clipboard"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19709 msgid "Open &Recent Media"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19713 msgid "Conve&rt / Save..."
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19717 msgid "&Stream..."
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19721 msgid "Quit at the end of playlist"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19725 msgid "Close to systray"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19729 msgid "&Quit"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19733 msgid "&Effects and Filters"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19737 msgid "&Track Synchronization"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19741 msgid "Program Guide"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19745 msgid "Plu&gins and extensions"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19749 msgid "Customi&ze Interface..."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19753 msgid "&Preferences"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19757 msgid "&View"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19761 msgid "Play&list"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19765 msgid "Ctrl+L"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19769 msgid "Docked Playlist"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19773 msgid "Mi&nimal Interface"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19777 msgid "Ctrl+H"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19781 msgid "&Fullscreen Interface"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19785 msgid "&Advanced Controls"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19789 msgid "Status Bar"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19793 msgid "Visualizations selector"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19797 msgid "&Increase Volume"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19801 #, fuzzy
19802 msgid "D&ecrease Volume"
19803 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
19805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19806 msgid "&Mute"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19810 msgid "Audio &Device"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19814 msgid "Audio &Track"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19818 msgid "&Stereo Mode"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19822 msgid "&Visualizations"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19826 msgid "Add &Subtitle File..."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19830 msgid "Sub &Track"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19834 msgid "Video &Track"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19838 msgid "&Fullscreen"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19842 msgid "Always Fit &Window"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19846 msgid "Always &on Top"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19850 msgid "Set as Wall&paper"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19854 msgid "&Zoom"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19858 msgid "&Aspect Ratio"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19862 msgid "&Crop"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19866 msgid "&Deinterlace"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19870 msgid "&Deinterlace mode"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19874 msgid "Take &Snapshot"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19878 msgid "T&itle"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19882 msgid "&Chapter"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19886 msgid "&Program"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19890 msgid "&Manage"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19894 msgid "Check for &Updates..."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19898 msgid "&Stop"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19902 msgid "Pre&vious"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19906 msgid "Ne&xt"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19910 msgid "Sp&eed"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19914 msgid "&Faster"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19918 msgid "N&ormal Speed"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19922 msgid "Slo&wer"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19926 msgid "&Jump Forward"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19930 msgid "Jump Bac&kward"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19934 msgid "Ctrl+T"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19938 msgid "Open &Network..."
19939 msgstr ""
19941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19942 msgid "Leave Fullscreen"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19946 msgid "&Playback"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19950 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19954 msgid "Sho&w VLC media player"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19958 msgid "&Open Media"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19962 msgid "&Clear"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19966 #, fuzzy
19967 msgid "&Renderer"
19968 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
19970 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19971 msgid "<Local>"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19975 msgid "Scan"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19979 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19983 msgid ""
19984 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19985 "preferences dialog."
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19989 msgid "Systray icon"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19993 msgid ""
19994 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19995 "basic actions."
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19999 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20003 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20007 msgid "Show playing item name in window title"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20011 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20015 msgid "Show notification popup on track change"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20019 msgid ""
20020 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20021 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20025 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20029 msgid ""
20030 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20031 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20032 "extensions."
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20036 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20040 msgid ""
20041 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20042 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20043 "with composite extensions."
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20047 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20051 msgid "Activate the updates availability notification"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20055 msgid ""
20056 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20057 "once every two weeks."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20061 msgid "Number of days between two update checks"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20065 msgid "Ask for network policy at start"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20069 msgid "Save the recently played items in the menu"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20073 msgid "List of words separated by | to filter"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20077 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20081 msgid "Define the colors of the volume slider"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20085 msgid ""
20086 "Define the colors of the volume slider\n"
20087 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20088 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20089 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20093 msgid "Selection of the starting mode and look"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20097 msgid ""
20098 "Start VLC with:\n"
20099 " - normal mode\n"
20100 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20101 " - minimal mode with limited controls"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20105 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20109 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20113 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20117 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20121 msgid "Load extensions on startup"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20125 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20129 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20133 msgid "Display background cone or art"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20137 msgid ""
20138 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20139 "disabled to prevent burning screen."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20143 msgid "Expanding background cone or art."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20147 msgid "Background art fits window's size"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20151 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20155 msgid ""
20156 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20157 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20158 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20159 "and change the system volume when VLC is not selected."
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20163 #, fuzzy
20164 msgid "When to raise the interface"
20165 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20168 msgid ""
20169 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20170 "audio playback starts, or never"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20176 msgstr "इंटरफ़ेस"
20178 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20179 msgid "When minimized"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Both"
20185 msgstr "नीचे"
20187 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20188 msgid "Qt interface"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20192 msgid "errors"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20196 msgid "warnings"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20200 msgid "debug"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20204 msgid "Open a skin file"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20208 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20212 msgid "Playlist Files|"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20216 msgid "|All Files|*"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20220 msgid "Open playlist"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20224 msgid "Save playlist"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20228 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20232 msgid "Skin to use"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20236 msgid "Path to the skin to use."
20237 msgstr ""
20239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20240 msgid "Config of last used skin"
20241 msgstr ""
20243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20244 msgid ""
20245 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20246 "automatically, do not touch it."
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20250 msgid "Show a systray icon for VLC"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20255 msgid "Show VLC on the taskbar"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20259 msgid "Enable transparency effects"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20263 msgid ""
20264 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20265 "when moving windows does not behave correctly."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20270 msgid "Use a skinned playlist"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20274 msgid "Display video in a skinned window if any"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20278 msgid ""
20279 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20280 "play back video even though no video tag is implemented"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20284 msgid "Skinnable Interface"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20288 msgid "Select skin"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Open skin..."
20294 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20296 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20297 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20298 msgstr ""
20300 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20301 msgid ""
20302 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20303 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20307 #, fuzzy
20308 msgid "MMAL decoder"
20309 msgstr "विसंकेतक"
20311 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20312 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20316 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20320 msgid ""
20321 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20322 "directly above and a black background directly below."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20326 msgid "Blank screen below video."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20330 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20331 msgstr ""
20333 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20334 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Force interlaced video mode."
20340 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
20342 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20343 msgid ""
20344 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20345 "content."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20349 msgid "MMAL vout"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20353 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20357 #, fuzzy
20358 msgid "VDPAU adjust video filter"
20359 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
20361 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20362 #, fuzzy
20363 msgid "VDPAU video decoder"
20364 msgstr "वीडियो कोडेक"
20366 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20367 msgid "Temporal-spatial"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20371 msgid "VDPAU"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20375 msgid "VDPAU surface conversions"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Deinterlacing algorithm"
20381 msgstr "Deinterlacing"
20383 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Inverse telecine"
20386 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
20388 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Deinterlace chroma skip"
20391 msgstr "Deinterlacing"
20393 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20394 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20398 msgid "Noise reduction level"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Scaling quality"
20404 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
20406 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20407 #, fuzzy
20408 msgid "High quality scaling level"
20409 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
20411 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20412 #, fuzzy
20413 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20414 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20416 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20417 #, fuzzy
20418 msgid "VDPAU output"
20419 msgstr "YUV आउटपुट"
20421 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20422 #, fuzzy
20423 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20424 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
20426 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20427 #, fuzzy
20428 msgid "VAAPI filters"
20429 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20431 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Video Accelerated API filters"
20434 msgstr "वीडियो  त्वरण उपलब्ध नहीं "
20436 #: modules/keystore/keychain.m:40
20437 #, fuzzy
20438 msgid "No"
20439 msgstr "कोई नहीं"
20441 #: modules/keystore/keychain.m:40
20442 msgid "Any"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/keystore/keychain.m:46
20446 msgid "System default"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/keystore/keychain.m:47
20450 msgid "After first unlock"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/keystore/keychain.m:48
20454 msgid "After first unlock, on this device only"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/keystore/keychain.m:50
20458 msgid "When passcode set, on this device only"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/keystore/keychain.m:51
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Always, on this device only"
20464 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20466 #: modules/keystore/keychain.m:52
20467 msgid "When unlocked"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/keystore/keychain.m:53
20471 msgid "When unlocked, on this device only"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/keystore/keychain.m:56
20475 msgid "Synchronize stored items"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/keystore/keychain.m:57
20479 msgid ""
20480 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20481 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/keystore/keychain.m:59
20485 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/keystore/keychain.m:61
20489 msgid "Keychain access group"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/keystore/keychain.m:62
20493 msgid ""
20494 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20495 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20496 msgstr ""
20498 #: modules/keystore/keychain.m:108
20499 msgid "Keychain keystore"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/keystore/keychain.m:109
20503 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20507 msgid ""
20508 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20509 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20510 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/lua/vlc.c:49
20514 msgid "Lua interface"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/lua/vlc.c:50
20518 msgid "Lua interface module to load"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/lua/vlc.c:52
20522 msgid "Lua interface configuration"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/lua/vlc.c:53
20526 msgid ""
20527 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20528 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20532 msgid "A single password restricts access to this interface."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20536 msgid "Source directory"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/lua/vlc.c:59
20540 msgid "Directory index"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/lua/vlc.c:60
20544 msgid "Allow to build directory index"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/lua/vlc.c:63
20548 msgid ""
20549 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20550 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20551 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20552 msgstr ""
20554 #: modules/lua/vlc.c:68
20555 msgid ""
20556 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20557 "4212."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/lua/vlc.c:76
20561 msgid "CLI input"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/lua/vlc.c:77
20565 msgid ""
20566 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20567 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20568 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/lua/vlc.c:85
20572 msgid "Lua"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/lua/vlc.c:86
20576 msgid "Lua interpreter"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20580 msgid "Lua HTTP"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/lua/vlc.c:107
20584 msgid "Lua CLI"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/lua/vlc.c:111
20588 msgid "Command-line interface"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20592 msgid "Lua Telnet"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/lua/vlc.c:135
20596 msgid "Lua Meta Fetcher"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/lua/vlc.c:136
20600 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/lua/vlc.c:141
20604 msgid "Lua Meta Reader"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/lua/vlc.c:142
20608 msgid "Read meta data using lua scripts"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/lua/vlc.c:148
20612 msgid "Lua Playlist"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/lua/vlc.c:149
20616 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/lua/vlc.c:154
20620 msgid "Lua Art"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/lua/vlc.c:155
20624 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20628 msgid "Lua Extension"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/lua/vlc.c:167
20632 msgid "Lua SD Module"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20636 msgid "Folder meta data"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20640 msgid "Album art filename"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20644 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20648 msgid "Blues"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20652 msgid "Classic Rock"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20656 msgid "Country"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20660 msgid "Disco"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20664 msgid "Funk"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20668 msgid "Grunge"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20672 msgid "Hip-Hop"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20676 msgid "Jazz"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20680 msgid "Metal"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20684 msgid "New Age"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20688 msgid "Oldies"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20692 msgid "Other"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20696 msgid "R&B"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20700 msgid "Rap"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20704 msgid "Industrial"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20708 msgid "Alternative"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20712 msgid "Death Metal"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20716 msgid "Pranks"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20720 msgid "Soundtrack"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20724 msgid "Euro-Techno"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20728 msgid "Ambient"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20732 msgid "Trip-Hop"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20736 msgid "Vocal"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20740 msgid "Jazz+Funk"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20744 msgid "Fusion"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20748 msgid "Trance"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20752 msgid "Instrumental"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20756 msgid "Acid"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20760 msgid "House"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20764 msgid "Sound Clip"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20768 msgid "Gospel"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20772 msgid "Noise"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20776 msgid "Alternative Rock"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20780 msgid "Bass"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20784 msgid "Soul"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20788 msgid "Punk"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20792 msgid "Meditative"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20796 msgid "Instrumental Pop"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20800 msgid "Instrumental Rock"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20804 msgid "Ethnic"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20808 msgid "Gothic"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20812 msgid "Darkwave"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20816 msgid "Techno-Industrial"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20820 msgid "Electronic"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20824 msgid "Pop-Folk"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20828 msgid "Eurodance"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20832 msgid "Dream"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20836 msgid "Southern Rock"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20840 msgid "Comedy"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20844 msgid "Cult"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20848 msgid "Gangsta"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20852 msgid "Top 40"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20856 msgid "Christian Rap"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20860 msgid "Pop/Funk"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20864 msgid "Jungle"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20868 msgid "Native American"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20872 msgid "Cabaret"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20876 msgid "New Wave"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20880 msgid "Rave"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20884 msgid "Showtunes"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20888 msgid "Trailer"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20892 msgid "Lo-Fi"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20896 msgid "Tribal"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20900 msgid "Acid Punk"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20904 msgid "Acid Jazz"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20908 msgid "Polka"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20912 msgid "Retro"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20916 msgid "Musical"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20920 msgid "Rock & Roll"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20924 msgid "Hard Rock"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20928 msgid "Folk"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20932 msgid "Folk-Rock"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20936 msgid "National Folk"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20940 msgid "Swing"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20944 msgid "Fast Fusion"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20948 msgid "Bebob"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20952 msgid "Revival"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20956 msgid "Celtic"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20960 msgid "Bluegrass"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20964 msgid "Avantgarde"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20968 msgid "Gothic Rock"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20972 msgid "Progressive Rock"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20976 msgid "Psychedelic Rock"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20980 msgid "Symphonic Rock"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20984 msgid "Slow Rock"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20988 msgid "Big Band"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20992 msgid "Easy Listening"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20996 msgid "Acoustic"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21000 msgid "Humour"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21004 msgid "Speech"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21008 msgid "Chanson"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21012 msgid "Opera"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21016 msgid "Chamber Music"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21020 msgid "Sonata"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21024 msgid "Symphony"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21028 msgid "Booty Bass"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21032 msgid "Primus"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21036 msgid "Porn Groove"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21040 msgid "Satire"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21044 msgid "Slow Jam"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21048 msgid "Tango"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21052 msgid "Samba"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21056 msgid "Folklore"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21060 msgid "Ballad"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21064 msgid "Power Ballad"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21068 msgid "Rhythmic Soul"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21072 msgid "Freestyle"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21076 msgid "Duet"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21080 msgid "Punk Rock"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21084 msgid "Drum Solo"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21088 msgid "Acapella"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21092 msgid "Euro-House"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21096 msgid "Dance Hall"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21100 msgid "Goa"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21104 msgid "Drum & Bass"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21108 msgid "Club - House"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21112 msgid "Hardcore"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21116 msgid "Terror"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21120 msgid "Indie"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21124 msgid "BritPop"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21128 msgid "Negerpunk"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21132 msgid "Polsk Punk"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21136 msgid "Beat"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21140 msgid "Christian Gangsta Rap"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21144 msgid "Heavy Metal"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21148 msgid "Black Metal"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21152 msgid "Crossover"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21156 msgid "Contemporary Christian"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21160 msgid "Christian Rock"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21164 msgid "Merengue"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21168 msgid "Salsa"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21172 msgid "Thrash Metal"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21176 msgid "Anime"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21180 msgid "JPop"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21184 msgid "Synthpop"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21188 msgid "The username of your last.fm account"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21192 msgid "The password of your last.fm account"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21196 msgid "Scrobbler URL"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21200 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21204 msgid "Audioscrobbler"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21208 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21212 msgid "last.fm: Authentication failed"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21216 msgid ""
21217 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21218 "relaunch VLC."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21222 msgid "Last.fm username not set"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21226 msgid ""
21227 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21228 "VLC.\n"
21229 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/misc/gnutls.c:477
21233 msgid ""
21234 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21235 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/misc/gnutls.c:483
21239 msgid ""
21240 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21241 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21242 "Authority."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21246 #: modules/misc/securetransport.c:338
21247 msgid "Abort"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/misc/gnutls.c:494
21251 msgid "View certificate"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21255 #: modules/misc/securetransport.c:340
21256 msgid "Insecure site"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/misc/gnutls.c:496
21260 #, c-format
21261 msgid ""
21262 "You attempted to reach %s. %s\n"
21263 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21264 "your privacy, or a configuration error.\n"
21265 "\n"
21266 "If in doubt, abort now.\n"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/misc/gnutls.c:515
21270 msgid "Accept 24 hours"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/misc/gnutls.c:515
21274 msgid "Accept permanently"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/misc/gnutls.c:517
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "This is the certificate presented by %s:\n"
21281 "%s\n"
21282 "\n"
21283 "If in doubt, abort now.\n"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/misc/gnutls.c:748
21287 msgid "Use system trust database"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/misc/gnutls.c:750
21291 msgid ""
21292 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21293 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21294 msgstr ""
21296 #: modules/misc/gnutls.c:753
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Trust directory"
21299 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
21301 #: modules/misc/gnutls.c:755
21302 msgid ""
21303 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21304 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/misc/gnutls.c:758
21308 msgid "TLS cipher priorities"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/misc/gnutls.c:759
21312 msgid ""
21313 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21314 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/misc/gnutls.c:770
21318 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/misc/gnutls.c:772
21322 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/misc/gnutls.c:773
21326 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/misc/gnutls.c:774
21330 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/misc/gnutls.c:779
21334 msgid "GNU TLS transport layer security"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/misc/gnutls.c:793
21338 msgid "GNU TLS server"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21342 msgid "Playing some media."
21343 msgstr ""
21345 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21346 msgid "D-Bus screensaver"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21350 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21354 msgid "XDG-screensaver"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21358 msgid "XDG screen saver inhibition"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/misc/logger.c:49
21362 msgid "Logging"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/misc/logger.c:50
21366 msgid "File logging"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21370 msgid "M3U playlist export"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21374 msgid "M3U8 playlist export"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21378 msgid "XSPF playlist export"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21382 msgid "HTML playlist export"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/misc/rtsp.c:63
21386 msgid "Maximum number of connections"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/misc/rtsp.c:64
21390 msgid ""
21391 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21392 "0 means no limit."
21393 msgstr ""
21395 #: modules/misc/rtsp.c:67
21396 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/misc/rtsp.c:69
21400 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/misc/rtsp.c:71
21404 msgid ""
21405 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21406 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21407 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21408 "The default is 5."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21412 msgid "RTSP VoD"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/misc/rtsp.c:78
21416 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/misc/securetransport.c:55
21420 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/misc/securetransport.c:68
21424 msgid "TLS server support for OS X"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/misc/securetransport.c:330
21428 #, c-format
21429 msgid ""
21430 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21431 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21432 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21433 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21434 "\n"
21435 "If in doubt, abort now.\n"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/misc/securetransport.c:339
21439 msgid "Accept certificate temporarily"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21443 msgid "Stats"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/misc/stats.c:216
21447 msgid "Stats encoder function"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21451 msgid "Stats decoder"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21455 msgid "Stats decoder function"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/misc/stats.c:240
21459 msgid "Stats demux"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/misc/stats.c:241
21463 msgid "Stats demux function"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21467 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/mux/asf.c:57
21471 msgid "Title to put in ASF comments."
21472 msgstr ""
21474 #: modules/mux/asf.c:59
21475 msgid "Author to put in ASF comments."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/mux/asf.c:61
21479 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21483 msgid "Comment"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/mux/asf.c:63
21487 msgid "Comment to put in ASF comments."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/mux/asf.c:65
21491 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21492 msgstr ""
21494 #: modules/mux/asf.c:66
21495 msgid "Packet Size"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/mux/asf.c:67
21499 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/mux/asf.c:68
21503 msgid "Bitrate override"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/mux/asf.c:69
21507 msgid ""
21508 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21509 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21510 "in bytes"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/mux/asf.c:73
21514 msgid "ASF muxer"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/mux/asf.c:563
21518 msgid "Unknown Video"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/mux/avi.c:55
21522 msgid "Subject"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/mux/avi.c:56
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Encoder"
21528 msgstr "विसंकेतक"
21530 #: modules/mux/avi.c:57
21531 msgid "Keywords"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/mux/avi.c:60
21535 msgid "AVI muxer"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/mux/dummy.c:45
21539 msgid "Dummy/Raw muxer"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21543 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21547 msgid ""
21548 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21549 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21550 "downloading."
21551 msgstr ""
21553 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21554 msgid "MP4/MOV muxer"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21558 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21562 msgid "DTS delay (ms)"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21566 msgid ""
21567 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21568 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21569 "inside the client decoder."
21570 msgstr ""
21572 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21573 msgid "PES maximum size"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21577 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21581 msgid "PS muxer"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21585 msgid "Video PID"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21589 msgid ""
21590 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21591 "the video."
21592 msgstr ""
21594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21595 msgid "Audio PID"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21599 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21600 msgstr ""
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21603 msgid "SPU PID"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21607 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21611 msgid "PMT PID"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21615 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21619 msgid "TS ID"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21623 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21627 msgid "NET ID"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21631 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21635 msgid "PMT Program numbers"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21639 msgid ""
21640 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21641 "to be enabled."
21642 msgstr ""
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21645 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21649 msgid ""
21650 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21651 "be enabled."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21655 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21659 msgid ""
21660 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21661 "to be enabled."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21665 msgid "Set PID to ID of ES"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21669 msgid ""
21670 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21671 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21675 msgid "Data alignment"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21679 msgid ""
21680 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21681 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21685 msgid "Shaping delay (ms)"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21689 msgid ""
21690 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21691 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21692 "especially for reference frames."
21693 msgstr ""
21695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21696 msgid "Use keyframes"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21700 msgid ""
21701 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21702 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21703 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21704 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21705 "the biggest frames in the stream."
21706 msgstr ""
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21709 msgid "PCR interval (ms)"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21713 msgid ""
21714 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21715 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21719 msgid "Minimum B (deprecated)"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21723 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21727 msgid "Maximum B (deprecated)"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21731 msgid ""
21732 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21733 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21734 "inside the client decoder."
21735 msgstr ""
21737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21738 msgid "Crypt audio"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21742 msgid "Crypt audio using CSA"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21746 msgid "Crypt video"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21750 msgid "Crypt video using CSA"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21754 msgid "CSA Key in use"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21758 msgid ""
21759 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21760 "second/2 one."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21764 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21768 msgid ""
21769 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21770 "header from the value before encrypting."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21774 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21778 msgid "Multipart JPEG muxer"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/mux/ogg.c:47
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Index interval"
21784 msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
21786 #: modules/mux/ogg.c:48
21787 msgid ""
21788 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/mux/ogg.c:50
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Index size ratio"
21794 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
21796 #: modules/mux/ogg.c:52
21797 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21798 msgstr ""
21800 #: modules/mux/ogg.c:60
21801 msgid "Ogg/OGM muxer"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/mux/wav.c:46
21805 msgid "WAV muxer"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21809 msgid "OS X Notification Plugin"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21813 msgid "New input playing"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21817 msgid "Now playing"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21821 msgid "Skip"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/notify/notify.c:55
21825 msgid "Timeout (ms)"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/notify/notify.c:56
21829 msgid "How long the notification will be displayed."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/notify/notify.c:61
21833 msgid "Notify"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/notify/notify.c:62
21837 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/packetizer/a52.c:51
21841 msgid "A/52 audio packetizer"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21845 #, fuzzy
21846 msgid "avparser packetizer"
21847 msgstr "packetizers"
21849 #: modules/packetizer/copy.c:48
21850 msgid "Copy packetizer"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21854 msgid "Dirac packetizer"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/packetizer/dts.c:47
21858 msgid "DTS audio packetizer"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/packetizer/flac.c:49
21862 msgid "Flac audio packetizer"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/packetizer/h264.c:62
21866 msgid "H.264 video packetizer"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21870 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21874 msgid "MLP/TrueHD parser"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21878 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21882 msgid "MPEG4 video packetizer"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21886 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21890 msgid "Sync on Intra Frame"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21894 msgid ""
21895 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21896 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21900 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21904 msgid "MPEG Video"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21908 msgid "VC-1 packetizer"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21912 msgid "Zeroconf network services"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21916 msgid "Zeroconf services"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21920 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21921 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21922 msgid "Bonjour Network Discovery"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21928 msgstr "सेवाओं की खोज"
21930 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21931 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21932 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21933 msgid "My Videos"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21937 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21938 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21939 msgid "My Music"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21943 msgid "Picture"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21947 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21948 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21949 msgid "My Pictures"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21953 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21954 msgid "MTP devices"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21958 msgid "MTP Device"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21962 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21963 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21964 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21965 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21966 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21967 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21968 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21969 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21970 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21971 msgid "Discs"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21975 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21976 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21977 msgid "Podcasts"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21981 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21982 msgid "Podcast URLs list"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21986 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21990 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21991 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21992 msgid "Audio capture"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21996 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22000 msgid "Generic"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22004 msgid "SAP multicast address"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22008 msgid ""
22009 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22010 "However, you can specify a specific address."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22014 msgid "SAP timeout (seconds)"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22018 msgid ""
22019 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22023 msgid "Try to parse the announce"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22027 msgid ""
22028 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22029 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22033 msgid "SAP Strict mode"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22037 msgid ""
22038 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22039 "announcements."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22043 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22044 msgid "Network streams (SAP)"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22048 msgid "SAP"
22049 msgstr "SAP"
22051 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22052 msgid "SDP Descriptions parser"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22056 msgid "Session"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22060 msgid "Tool"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22064 msgid "User"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22068 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22069 msgid "Video capture"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22073 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22077 msgid "Audio capture (ALSA)"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22081 msgid "CD"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22085 msgid "DVD"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22089 msgid "HD DVD"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22093 msgid "Unknown type"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22097 msgid "SAT>IP channel list"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22101 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Master List"
22107 msgstr "तारीख़"
22109 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Server List"
22112 msgstr "स्टिरियो"
22114 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22115 msgid "Custom List"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22119 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22120 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22121 msgid "Universal Plug'n'Play"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22125 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22126 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22127 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22128 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22129 msgid "Screen capture"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22133 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22137 msgid "Applications"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22141 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22142 msgid "Desktop"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22146 #: modules/video_filter/erase.c:58
22147 msgid "X coordinate"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22151 msgid "X coordinate of the bargraph."
22152 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22154 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22155 #: modules/video_filter/erase.c:60
22156 msgid "Y coordinate"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22160 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22161 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22163 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22164 msgid "Transparency of the bargraph"
22165 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22168 msgid ""
22169 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22170 "opacity)."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22174 msgid "Bargraph position"
22175 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22177 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22178 msgid ""
22179 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22180 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22181 "right)."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Bar width in pixel"
22187 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22189 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22192 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22194 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Bar Height in pixel"
22197 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22199 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22202 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22204 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22205 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22206 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22209 msgid "Audio Bar Graph Video"
22210 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22212 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22213 msgid "Input FIFO"
22214 msgstr "इनपुट FIFO"
22216 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22217 msgid "FIFO which will be read for commands"
22218 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22220 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22221 msgid "Output FIFO"
22222 msgstr "आउटपुट FIFO"
22224 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22225 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22226 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22228 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22229 msgid "Dynamic video overlay"
22230 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22232 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22235 msgid "Overlay"
22236 msgstr "उपरिशायी"
22238 #: modules/spu/logo.c:50
22239 msgid ""
22240 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22241 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22242 "simply enter its filename."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/spu/logo.c:53
22246 msgid "Logo animation # of loops"
22247 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
22249 #: modules/spu/logo.c:54
22250 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22251 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
22253 #: modules/spu/logo.c:56
22254 msgid "Logo individual image time in ms"
22255 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
22257 #: modules/spu/logo.c:57
22258 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22259 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
22261 #: modules/spu/logo.c:60
22262 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22263 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22265 #: modules/spu/logo.c:63
22266 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22267 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22269 #: modules/spu/logo.c:65
22270 msgid "Opacity of the logo"
22271 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
22273 #: modules/spu/logo.c:66
22274 msgid ""
22275 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22276 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
22278 #: modules/spu/logo.c:68
22279 msgid "Logo position"
22280 msgstr "लोगो स्थिति"
22282 #: modules/spu/logo.c:70
22283 msgid ""
22284 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22285 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/spu/logo.c:74
22289 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22290 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
22292 #: modules/spu/logo.c:93
22293 msgid "Logo sub source"
22294 msgstr "लोगो उप स्रोत"
22296 #: modules/spu/logo.c:94
22297 msgid "Logo overlay"
22298 msgstr "लोगो उपरिशायी"
22300 #: modules/spu/logo.c:112
22301 msgid "Logo video filter"
22302 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
22304 #: modules/spu/marq.c:90
22305 msgid ""
22306 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22307 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/spu/marq.c:94
22311 msgid "Text file"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/spu/marq.c:95
22315 msgid "File to read the marquee text from."
22316 msgstr ""
22318 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22321 msgid "X offset"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22325 msgid "X offset, from the left screen edge."
22326 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
22328 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22331 msgid "Y offset"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22335 msgid "Y offset, down from the top."
22336 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
22338 #: modules/spu/marq.c:100
22339 msgid "Timeout"
22340 msgstr "समय समाप्ति"
22342 #: modules/spu/marq.c:101
22343 msgid ""
22344 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22345 "(remains forever)."
22346 msgstr ""
22348 #: modules/spu/marq.c:104
22349 msgid "Refresh period in ms"
22350 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
22352 #: modules/spu/marq.c:105
22353 msgid ""
22354 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22355 "using meta data or time format string sequences."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/spu/marq.c:109
22359 msgid ""
22360 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22361 "totally opaque."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22365 msgid "Font size, pixels"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22369 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22373 msgid ""
22374 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22375 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22376 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22377 "(red + green), #FFFFFF = white"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/spu/marq.c:121
22381 msgid "Marquee position"
22382 msgstr "मार्की स्थिति"
22384 #: modules/spu/marq.c:123
22385 msgid ""
22386 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22388 "6 = top-right)."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/spu/marq.c:134
22392 msgid "Display text above the video"
22393 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
22395 #: modules/spu/marq.c:141
22396 msgid "Marquee"
22397 msgstr "मार्की"
22399 #: modules/spu/marq.c:142
22400 msgid "Marquee display"
22401 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
22403 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22404 msgid "Misc"
22405 msgstr "विविध"
22407 #: modules/spu/mosaic.c:89
22408 msgid ""
22409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22410 "opaque (default)."
22411 msgstr ""
22412 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
22414 #: modules/spu/mosaic.c:93
22415 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22416 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
22418 #: modules/spu/mosaic.c:95
22419 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22420 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
22422 #: modules/spu/mosaic.c:97
22423 msgid "Top left corner X coordinate"
22424 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
22426 #: modules/spu/mosaic.c:99
22427 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22428 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
22430 #: modules/spu/mosaic.c:100
22431 msgid "Top left corner Y coordinate"
22432 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
22434 #: modules/spu/mosaic.c:102
22435 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22436 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
22438 #: modules/spu/mosaic.c:104
22439 msgid "Border width"
22440 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
22442 #: modules/spu/mosaic.c:106
22443 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22444 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
22446 #: modules/spu/mosaic.c:107
22447 msgid "Border height"
22448 msgstr "सीमा ऊंचाई"
22450 #: modules/spu/mosaic.c:109
22451 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22452 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
22454 #: modules/spu/mosaic.c:111
22455 msgid "Mosaic alignment"
22456 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
22458 #: modules/spu/mosaic.c:113
22459 msgid ""
22460 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22462 "6 = top-right)."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/spu/mosaic.c:117
22466 msgid "Positioning method"
22467 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
22469 #: modules/spu/mosaic.c:119
22470 msgid ""
22471 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22472 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22473 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22477 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22478 msgid "Number of rows"
22479 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
22481 #: modules/spu/mosaic.c:126
22482 msgid ""
22483 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22484 "to \"fixed\")."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22488 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22489 msgid "Number of columns"
22490 msgstr "स्तंभों की संख्या"
22492 #: modules/spu/mosaic.c:131
22493 msgid ""
22494 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22495 "set to \"fixed\".)"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/spu/mosaic.c:134
22499 msgid "Keep aspect ratio"
22500 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
22502 #: modules/spu/mosaic.c:136
22503 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22504 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
22506 #: modules/spu/mosaic.c:138
22507 msgid "Keep original size"
22508 msgstr "मूल आकार रखें"
22510 #: modules/spu/mosaic.c:140
22511 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22512 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
22514 #: modules/spu/mosaic.c:142
22515 msgid "Elements order"
22516 msgstr "तत्वों के क्रम"
22518 #: modules/spu/mosaic.c:144
22519 msgid ""
22520 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22521 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22522 "bridge\" module."
22523 msgstr ""
22525 #: modules/spu/mosaic.c:148
22526 msgid "Offsets in order"
22527 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
22529 #: modules/spu/mosaic.c:150
22530 msgid ""
22531 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22532 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22533 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/spu/mosaic.c:156
22537 msgid ""
22538 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22539 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22540 "input."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/spu/mosaic.c:166
22544 msgid "auto"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/spu/mosaic.c:166
22548 msgid "fixed"
22549 msgstr "तय"
22551 #: modules/spu/mosaic.c:166
22552 msgid "offsets"
22553 msgstr "ऑफसेट"
22555 #: modules/spu/mosaic.c:176
22556 msgid "Mosaic video sub source"
22557 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
22559 #: modules/spu/mosaic.c:177
22560 msgid "Mosaic"
22561 msgstr "मोज़ेक"
22563 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22564 msgid "VNC Host"
22565 msgstr "VNC होस्ट"
22567 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22568 msgid "VNC hostname or IP address."
22569 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
22571 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22572 msgid "VNC Port"
22573 msgstr "VNC पोर्ट"
22575 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22576 msgid "VNC port number."
22577 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
22579 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22580 msgid "VNC Password"
22581 msgstr "VNC कूटशब्द"
22583 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22584 msgid "VNC password."
22585 msgstr "VNC कूटशब्द."
22587 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22588 msgid "VNC poll interval"
22589 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
22591 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22592 #, fuzzy
22593 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22594 msgstr ""
22595 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
22597 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22598 msgid "VNC polling"
22599 msgstr "VNC मतदान"
22601 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22602 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22603 msgstr ""
22604 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
22606 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22607 msgid ""
22608 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22609 msgstr ""
22610 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
22611 "नहीं."
22613 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22614 msgid "Key events"
22615 msgstr "कुंजी घटना"
22617 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22618 msgid "Send key events to VNC host."
22619 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
22621 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22622 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22623 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
22625 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22626 msgid ""
22627 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22628 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22629 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22630 "is fully transparent (value 0)."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22634 msgid "Remote-OSD over VNC"
22635 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
22637 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22638 msgid "Remote-OSD"
22639 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
22641 #: modules/spu/rss.c:127
22642 msgid "Feed URLs"
22643 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
22645 #: modules/spu/rss.c:128
22646 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22647 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
22649 #: modules/spu/rss.c:129
22650 msgid "Speed of feeds"
22651 msgstr "फ़ीड्स की गति"
22653 #: modules/spu/rss.c:130
22654 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22655 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
22657 #: modules/spu/rss.c:131
22658 msgid "Max length"
22659 msgstr "अधिकतम लंबाई"
22661 #: modules/spu/rss.c:132
22662 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22663 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
22665 #: modules/spu/rss.c:134
22666 msgid "Refresh time"
22667 msgstr "रिफ्रेश समय"
22669 #: modules/spu/rss.c:135
22670 msgid ""
22671 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22672 "feeds are never updated."
22673 msgstr ""
22675 #: modules/spu/rss.c:137
22676 msgid "Feed images"
22677 msgstr "छवियों फ़ीड"
22679 #: modules/spu/rss.c:138
22680 msgid "Display feed images if available."
22681 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
22683 #: modules/spu/rss.c:145
22684 msgid ""
22685 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22686 "totally opaque."
22687 msgstr ""
22689 #: modules/spu/rss.c:158
22690 msgid "Text position"
22691 msgstr "पाठ की स्थिति"
22693 #: modules/spu/rss.c:160
22694 msgid ""
22695 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22696 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22697 "right)."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/spu/rss.c:164
22701 msgid "Title display mode"
22702 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
22704 #: modules/spu/rss.c:165
22705 msgid ""
22706 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22707 "images are enabled, 1 otherwise."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/rss.c:167
22711 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22712 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
22714 #: modules/spu/rss.c:182
22715 msgid "Don't show"
22716 msgstr "नहीं दिखा"
22718 #: modules/spu/rss.c:182
22719 msgid "Always visible"
22720 msgstr "हमेशा दिखे"
22722 #: modules/spu/rss.c:182
22723 msgid "Scroll with feed"
22724 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
22726 #: modules/spu/rss.c:191
22727 msgid "RSS / Atom"
22728 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
22730 #: modules/spu/rss.c:225
22731 msgid "RSS and Atom feed display"
22732 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
22734 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22735 msgid "Change subtitle delay"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22739 msgid "Delay calculation mode"
22740 msgstr "गणना मोड में विलंब"
22742 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22743 msgid ""
22744 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22745 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22746 "subtitle delay from its content (text)."
22747 msgstr ""
22749 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22750 msgid "Calculation factor"
22751 msgstr "गणना कारक"
22753 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22754 msgid ""
22755 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22756 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
22758 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22759 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22760 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
22762 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22763 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22764 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
22766 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22767 msgid "Minimum alpha value"
22768 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22771 msgid ""
22772 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22773 "is fully opaque."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22777 msgid "Interval between two disappearances"
22778 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
22780 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22781 msgid ""
22782 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22783 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22784 "requirement)."
22785 msgstr ""
22787 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22788 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22789 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
22791 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22792 msgid ""
22793 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22794 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22795 "gap)."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22799 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22800 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
22802 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22803 msgid ""
22804 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22805 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22806 "overlap)."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22810 msgid "Absolute delay"
22811 msgstr "पूर्ण विलंब"
22813 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22814 msgid "Relative to source delay"
22815 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
22817 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22818 msgid "Relative to source content"
22819 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
22821 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22822 msgid "Subsdelay"
22823 msgstr "Subsdelay"
22825 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22826 msgid "Overlap fix"
22827 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
22829 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22830 msgid "libarchive based stream directory"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22834 msgid "libarchive based stream extractor"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22838 #, fuzzy
22839 msgid "ADF stream filter"
22840 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
22842 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22843 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22847 msgid "Block stream cache"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22851 msgid "Byte stream cache"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22855 msgid "LZMA decompression"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22859 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22863 msgid "gzip decompression"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22867 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Zlib decompression filter"
22873 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
22875 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Stream prefetch filter"
22878 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
22880 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Buffer size"
22883 msgstr "बनावट आकार"
22885 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22886 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22890 msgid "Read size"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22894 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Seek threshold"
22900 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
22902 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22903 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/stream_filter/record.c:49
22907 msgid "Internal stream record"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22911 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22915 msgid "Autodel"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22919 msgid "Automatically add/delete input streams"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22923 msgid ""
22924 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22925 "this stream later."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22929 msgid "Destination bridge-in name"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22933 msgid ""
22934 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22935 "in at a time, you can discard this option."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22939 msgid ""
22940 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22941 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22942 "need to raise caching values."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22946 msgid "ID Offset"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22950 msgid ""
22951 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22952 "IDs bridge_in will register."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22956 msgid "Name of current instance"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22960 msgid ""
22961 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22962 "at a time, you can discard this option."
22963 msgstr ""
22965 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22966 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22970 msgid ""
22971 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22972 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22973 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22974 "placeholder streams should have the same format."
22975 msgstr ""
22977 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22978 msgid "Placeholder delay"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22982 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22986 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22990 msgid ""
22991 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22992 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22993 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22994 "frames in the streams."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22998 msgid "Bridge"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23002 msgid "Bridge stream output"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23006 msgid "Bridge out"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23010 msgid "Bridge in"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23014 msgid "cycle"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Cyclic stream output"
23020 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23022 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23023 msgid "Elementary Stream ID"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23027 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/delay.c:43
23031 msgid "Delay of the ES (ms)"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/stream_out/delay.c:45
23035 msgid ""
23036 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23037 "negative means advance."
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_out/delay.c:55
23041 msgid "Delay a stream"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_out/description.c:54
23045 msgid "Description stream output"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/stream_out/display.c:41
23049 msgid "Enable/disable audio rendering."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/stream_out/display.c:43
23053 msgid "Enable/disable video rendering."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/stream_out/display.c:44
23057 msgid "Delay (ms)"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/stream_out/display.c:45
23061 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/stream_out/display.c:54
23065 msgid "Display stream output"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23069 msgid "Duplicate stream output"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23073 msgid "Output access method"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/stream_out/es.c:44
23077 msgid "This is the default output access method that will be used."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/stream_out/es.c:46
23081 msgid "Audio output access method"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/stream_out/es.c:48
23085 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/stream_out/es.c:49
23089 msgid "Video output access method"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/stream_out/es.c:51
23093 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23094 msgstr ""
23096 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23097 msgid "Output muxer"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/stream_out/es.c:55
23101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/stream_out/es.c:56
23105 msgid "Audio output muxer"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/stream_out/es.c:58
23109 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/stream_out/es.c:59
23113 msgid "Video output muxer"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/stream_out/es.c:61
23117 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/stream_out/es.c:63
23121 msgid "Output URL"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/stream_out/es.c:65
23125 msgid "This is the default output URI."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/stream_out/es.c:66
23129 msgid "Audio output URL"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/stream_out/es.c:68
23133 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/stream_out/es.c:69
23137 msgid "Video output URL"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/stream_out/es.c:71
23141 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/stream_out/es.c:80
23145 msgid "Elementary stream output"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23149 #, c-format
23150 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/gather.c:45
23154 msgid "Gathering stream output"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23158 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23163 msgid "Output video width."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23168 msgid "Output video height."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23172 msgid "Sample aspect ratio"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23176 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23181 msgid "Video filter"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23185 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23189 msgid "Image chroma"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23193 msgid ""
23194 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23195 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23199 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23203 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23207 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23211 msgid "Mosaic bridge"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23215 msgid "Mosaic bridge stream output"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/stream_out/record.c:50
23219 msgid "Destination prefix"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/stream_out/record.c:52
23223 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/stream_out/record.c:57
23227 msgid "Record stream output"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23231 msgid "This is the output URL that will be used."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23235 msgid ""
23236 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23237 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23238 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23239 "SDP to be announced via SAP."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23243 msgid "SAP announcing"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23247 msgid "Announce this session with SAP."
23248 msgstr ""
23250 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23251 msgid ""
23252 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23253 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23257 msgid "Session name"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23261 msgid ""
23262 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23263 "Descriptor)."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23267 msgid "Session category"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23271 msgid ""
23272 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23273 "announced if you choose to use SAP."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23277 msgid "Session description"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23281 msgid ""
23282 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23283 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23284 msgstr ""
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23287 msgid "Session URL"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23291 msgid ""
23292 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23293 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23294 "(Session Descriptor)."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23298 msgid "Session email"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23302 msgid ""
23303 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23304 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23305 msgstr ""
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23308 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23312 msgid "Audio port"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23316 msgid ""
23317 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23321 msgid "Video port"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23325 msgid ""
23326 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23330 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23334 msgid ""
23335 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23336 "packets."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23340 msgid ""
23341 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23342 "milliseconds."
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23346 msgid "Transport protocol"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23350 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23351 msgstr ""
23353 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23354 msgid ""
23355 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23356 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23357 "string."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23361 msgid "MP4A LATM"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23365 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23369 msgid "RTSP session timeout (s)"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23373 msgid ""
23374 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23375 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23376 "is 60 (one minute)."
23377 msgstr ""
23379 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23380 msgid "RTP stream output"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23384 msgid "RTSP VoD server"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/stream_out/setid.c:45
23388 msgid "New ES ID"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/stream_out/setid.c:47
23392 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/stream_out/setid.c:51
23396 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/stream_out/setid.c:61
23400 msgid "Set ID"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/stream_out/setid.c:62
23404 msgid "Set ES id"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/stream_out/setid.c:63
23408 msgid "Change the id of an elementary stream"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/stream_out/setid.c:74
23412 msgid "Set ES Lang"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/stream_out/setid.c:75
23416 msgid "Set Lang"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/stream_out/setid.c:76
23420 msgid "Change the language of an elementary stream"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/stream_out/smem.c:61
23424 msgid "Video prerender callback"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/stream_out/smem.c:62
23428 msgid ""
23429 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23430 "buffer where render will be done."
23431 msgstr ""
23433 #: modules/stream_out/smem.c:65
23434 msgid "Audio prerender callback"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/stream_out/smem.c:66
23438 msgid ""
23439 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23440 "buffer where render will be done."
23441 msgstr ""
23443 #: modules/stream_out/smem.c:69
23444 msgid "Video postrender callback"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/stream_out/smem.c:70
23448 msgid ""
23449 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23450 "called when the render is into the buffer."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/stream_out/smem.c:73
23454 msgid "Audio postrender callback"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/stream_out/smem.c:74
23458 msgid ""
23459 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23460 "called when the render is into the buffer."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/stream_out/smem.c:77
23464 msgid "Video Callback data"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/smem.c:78
23468 msgid "Data for the video callback function."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/smem.c:80
23472 msgid "Audio callback data"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/smem.c:81
23476 msgid "Data for the audio callback function."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/smem.c:83
23480 msgid "Time Synchronized output"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/smem.c:84
23484 msgid ""
23485 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23486 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23487 msgstr ""
23489 #: modules/stream_out/smem.c:96
23490 msgid "Smem"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/smem.c:97
23494 msgid "Stream output to memory buffer"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/stream_out/stats.c:42
23498 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_out/stats.c:43
23502 msgid "Prefix to show on output line"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/stream_out/stats.c:52
23506 msgid "Writes statistic info about stream"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/stream_out/standard.c:44
23510 msgid "Output method to use for the stream."
23511 msgstr ""
23513 #: modules/stream_out/standard.c:47
23514 msgid "Muxer to use for the stream."
23515 msgstr ""
23517 #: modules/stream_out/standard.c:48
23518 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23519 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23520 msgid "Output destination"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/stream_out/standard.c:50
23524 msgid ""
23525 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/stream_out/standard.c:51
23529 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_out/standard.c:53
23533 msgid ""
23534 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23535 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/standard.c:55
23539 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/stream_out/standard.c:57
23543 msgid ""
23544 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23545 "overrides this"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/stream_out/standard.c:93
23549 msgid "Standard stream output"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23553 msgid "Video encoder"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23557 msgid ""
23558 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23559 "options)."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23563 msgid "Destination video codec"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23567 msgid "This is the video codec that will be used."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23571 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23572 msgid "Video bitrate"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23576 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23580 msgid "Video scaling"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23584 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23588 msgid "Video frame-rate"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23592 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23596 msgid "Deinterlace video"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23600 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23604 msgid "Deinterlace module"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23608 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23612 msgid "Maximum video width"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23616 msgid "Maximum output video width."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23620 msgid "Maximum video height"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23624 msgid "Maximum output video height."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23628 msgid ""
23629 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23630 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23634 msgid "Audio encoder"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23638 msgid ""
23639 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23640 "options)."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23644 msgid "Destination audio codec"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23648 msgid "This is the audio codec that will be used."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23652 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23653 msgid "Audio bitrate"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23657 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23661 msgid ""
23662 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23666 msgid "This is the language of the audio stream."
23667 msgstr ""
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23670 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23674 msgid "Audio filter"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23678 msgid ""
23679 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23680 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23684 msgid "Subtitle encoder"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23688 msgid ""
23689 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23690 "options)."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23694 msgid "Destination subtitle codec"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23698 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23699 msgstr ""
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23702 msgid ""
23703 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23704 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23705 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23706 "subpicture modules"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23710 msgid "Number of threads"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23714 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23715 msgstr ""
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23718 msgid "High priority"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23722 msgid ""
23723 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Picture pool size"
23729 msgstr "बनावट आकार"
23731 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23732 msgid ""
23733 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23734 "threads when threads > 0"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23738 msgid "Transcode"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23742 msgid "Transcode stream output"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23746 msgid "Overlays/Subtitles"
23747 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
23749 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23750 msgid "Monospace Font"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23754 msgid "Font family for the font you want to use"
23755 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
23757 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23758 msgid "Font file for the font you want to use"
23759 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23762 msgid "Font size in pixels"
23763 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
23765 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23766 msgid ""
23767 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23768 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23769 "font size."
23770 msgstr ""
23772 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23773 msgid "Text opacity"
23774 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
23776 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23777 msgid ""
23778 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23779 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23783 msgid "Text default color"
23784 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
23786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23787 msgid ""
23788 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23789 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23790 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23791 "(red + green), #FFFFFF = white"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23795 msgid "Relative font size"
23796 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
23798 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23799 msgid ""
23800 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23801 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23805 msgid "Background opacity"
23806 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
23808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23809 msgid "Background color"
23810 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
23812 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23813 msgid "Outline opacity"
23814 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
23816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23817 msgid "Shadow opacity"
23818 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
23820 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23821 msgid "Shadow color"
23822 msgstr "परछाई रंग"
23824 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23825 msgid "Shadow angle"
23826 msgstr "परछाई का कोण"
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23829 msgid "Shadow distance"
23830 msgstr "परछाई की दूरी"
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Text direction"
23835 msgstr "पाठ की स्थिति"
23837 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23838 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23842 msgid "Use YUVP renderer"
23843 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
23845 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23846 msgid ""
23847 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23848 "you want to encode into DVB subtitles"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23852 msgid "Thin"
23853 msgstr "पतला"
23855 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23856 msgid "Thick"
23857 msgstr "गाढ़ा"
23859 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Left to right"
23862 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
23864 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Right to left"
23867 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
23869 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23870 msgid "Text renderer"
23871 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
23873 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23874 msgid "Freetype2 font renderer"
23875 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23877 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23878 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23882 msgid "Speech synthesis for Windows"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23886 msgid "SVG template file"
23887 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
23889 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23890 msgid ""
23891 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23892 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
23894 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23895 msgid "Dummy font renderer"
23896 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23898 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23899 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23900 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23902 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23903 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23904 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23905 msgid "Conversions from "
23906 msgstr "से रूपांतरण "
23908 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23909 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23910 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
23912 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23913 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23914 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23916 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23917 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23918 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23920 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23921 msgid "MMX conversions from "
23922 msgstr "MMX रूपांतरण से"
23924 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23925 msgid "SSE2 conversions from "
23926 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
23928 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23929 msgid "AltiVec conversions from "
23930 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
23932 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23933 msgid "OpenMAX DL image processing"
23934 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
23936 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23937 msgid "RV32 conversion filter"
23938 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
23940 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23941 msgid "Scaling mode"
23942 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
23944 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23945 msgid "Scaling mode to use."
23946 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
23948 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23949 msgid "Fast bilinear"
23950 msgstr "तेज द्विरेखीय"
23952 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23953 msgid "Bilinear"
23954 msgstr "द्विरेखीय"
23956 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23957 msgid "Bicubic (good quality)"
23958 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
23960 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23961 msgid "Experimental"
23962 msgstr "प्रयोगात्मक"
23964 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23965 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23966 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
23968 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23969 msgid "Area"
23970 msgstr "क्षेत्र"
23972 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23973 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23974 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
23976 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23977 msgid "Gauss"
23978 msgstr "गाऊस"
23980 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23981 msgid "SincR"
23982 msgstr "SincR"
23984 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23985 msgid "Lanczos"
23986 msgstr "Lanczos"
23988 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23989 msgid "Bicubic spline"
23990 msgstr "Bicubic पट्टी"
23992 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23993 msgid "Video scaling filter"
23994 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23996 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23997 msgid "Swscale"
23998 msgstr "Swscale"
24000 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24001 msgid "YUVP converter"
24002 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24004 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24005 msgid "Brightness threshold"
24006 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
24008 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24009 msgid ""
24010 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24011 "threshold value will be the brightness defined below."
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24015 msgid "Image contrast (0-2)"
24016 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
24018 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24019 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24020 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
24022 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24023 msgid "Image hue (0-360)"
24024 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
24026 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24027 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24028 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
24030 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24031 msgid "Image saturation (0-3)"
24032 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
24034 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24035 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24036 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
24038 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24039 msgid "Image brightness (0-2)"
24040 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
24042 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24043 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24044 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
24046 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24047 msgid "Image gamma (0-10)"
24048 msgstr "छवि गामा (0-10)"
24050 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24051 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24052 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
24054 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24055 msgid "Image properties filter"
24056 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
24058 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24059 msgid "Image adjust"
24060 msgstr "छवि को समायोजित करें"
24062 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24063 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24064 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
24066 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24067 msgid "Transparency mask"
24068 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
24070 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24071 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24072 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
24074 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24075 msgid "Alpha mask video filter"
24076 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
24078 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24079 msgid "Alpha mask"
24080 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24082 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24083 msgid "Color scheme"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24087 msgid "Define the glasses' color scheme"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24091 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24095 msgid "Window size"
24096 msgstr "विंडो का आकार"
24098 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24099 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24100 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24102 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24103 msgid "Softening value"
24104 msgstr "मृदुकरण मान"
24106 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24107 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24108 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24110 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24111 msgid "antiflicker video filter"
24112 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24114 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24115 msgid "antiflicker"
24116 msgstr "antiflicker"
24118 #: modules/video_filter/ball.c:98
24119 msgid "Ball color"
24120 msgstr "बॉल रंग"
24122 #: modules/video_filter/ball.c:100
24123 msgid "Edge visible"
24124 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24126 #: modules/video_filter/ball.c:101
24127 msgid "Set edge visibility."
24128 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24130 #: modules/video_filter/ball.c:103
24131 msgid "Ball speed"
24132 msgstr "बॉल की गति"
24134 #: modules/video_filter/ball.c:104
24135 msgid ""
24136 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24137 "number of pixels by frame."
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/ball.c:107
24141 msgid "Ball size"
24142 msgstr "बॉल आकार"
24144 #: modules/video_filter/ball.c:108
24145 msgid ""
24146 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24147 "pixels"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/ball.c:111
24151 msgid "Gradient threshold"
24152 msgstr "ढाल सीमा"
24154 #: modules/video_filter/ball.c:112
24155 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24156 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24158 #: modules/video_filter/ball.c:114
24159 msgid "Augmented reality ball game"
24160 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24162 #: modules/video_filter/ball.c:123
24163 msgid "Ball video filter"
24164 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24166 #: modules/video_filter/ball.c:124
24167 msgid "Ball"
24168 msgstr "बॉल"
24170 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24171 msgid "Number of time to blend"
24172 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24174 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24175 msgid "The number of time the blend will be performed"
24176 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24178 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24179 msgid "Alpha of the blended image"
24180 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24182 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24183 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24184 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24186 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24187 msgid "Image to be blended onto"
24188 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24190 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24191 msgid "The image which will be used to blend onto"
24192 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24194 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24195 msgid "Chroma for the base image"
24196 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24198 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24199 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24200 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24202 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24203 msgid "Image which will be blended"
24204 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24206 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24207 msgid "The image blended onto the base image"
24208 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24210 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24211 msgid "Chroma for the blend image"
24212 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24214 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24215 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24216 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24218 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24219 msgid "Blending benchmark filter"
24220 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24222 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24223 msgid "Blendbench"
24224 msgstr "Blendbench"
24226 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24227 msgid "Benchmarking"
24228 msgstr "बेंचमार्किंग"
24230 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24231 msgid "Base image"
24232 msgstr "आधार छवि"
24234 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24235 msgid "Blend image"
24236 msgstr "मिश्रण छवि"
24238 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24239 msgid "Video pictures blending"
24240 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24242 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24243 msgid ""
24244 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24245 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24246 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24247 "default)."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24251 msgid "Bluescreen U value"
24252 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24255 msgid ""
24256 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24257 "Defaults to 120 for blue."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24261 msgid "Bluescreen V value"
24262 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24265 msgid ""
24266 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24267 "Defaults to 90 for blue."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24271 msgid "Bluescreen U tolerance"
24272 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24275 msgid ""
24276 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24277 "value between 10 and 20 seems sensible."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24281 msgid "Bluescreen V tolerance"
24282 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24285 msgid ""
24286 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24287 "value between 10 and 20 seems sensible."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24291 msgid "Bluescreen video filter"
24292 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24294 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24295 msgid "Bluescreen"
24296 msgstr "नीली स्क्रीन"
24298 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24299 msgid "Output width"
24300 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24302 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24303 msgid "Output (canvas) image width"
24304 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24306 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24307 msgid "Output height"
24308 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24310 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24311 msgid "Output (canvas) image height"
24312 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24314 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24315 msgid "Output picture aspect ratio"
24316 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24318 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24319 msgid ""
24320 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24321 "have the same SAR as the input."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24325 msgid "Pad video"
24326 msgstr "विडियो पैड करें"
24328 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24329 msgid ""
24330 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24331 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24335 msgid "Automatically resize and pad a video"
24336 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24338 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24339 msgid "Canvas"
24340 msgstr "चित्रफलक\t"
24342 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24343 msgid "Canvas video filter"
24344 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24346 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24347 msgid ""
24348 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24349 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24350 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24351 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24355 msgid "Select one color in the video"
24356 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24358 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24359 msgid "Color threshold filter"
24360 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24362 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24363 msgid "Saturation threshold"
24364 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24366 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24367 msgid "Similarity threshold"
24368 msgstr "समानता सीमा"
24370 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24371 msgid "Pixels to crop from top"
24372 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24374 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24375 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24376 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24378 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24379 msgid "Pixels to crop from bottom"
24380 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24382 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24383 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24384 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24386 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24387 msgid "Pixels to crop from left"
24388 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24390 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24391 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24392 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24394 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24395 msgid "Pixels to crop from right"
24396 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24398 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24399 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24400 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24402 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24403 msgid "Pixels to padd to top"
24404 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24406 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24407 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24408 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24410 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24411 msgid "Pixels to padd to bottom"
24412 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24414 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24415 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24416 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24418 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24419 msgid "Pixels to padd to left"
24420 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24422 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24423 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24424 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24426 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24427 msgid "Pixels to padd to right"
24428 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24430 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24431 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24432 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24434 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Croppadd"
24437 msgstr "Cropadd"
24439 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Video cropping filter"
24442 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24444 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24445 msgid "Padd"
24446 msgstr "Padd"
24448 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24449 msgid "Latest"
24450 msgstr "नवीनतम"
24452 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24453 msgid "AltLine"
24454 msgstr "AltLine"
24456 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24457 msgid "Upconvert"
24458 msgstr "Upconvert"
24460 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24461 msgid "Low"
24462 msgstr "निम्न"
24464 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24465 msgid "Medium"
24466 msgstr "मध्यम"
24468 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24469 msgid "High"
24470 msgstr "उच्च"
24472 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24473 msgid "Streaming deinterlace mode"
24474 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24476 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24477 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24478 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24480 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24481 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24482 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24484 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24485 msgid ""
24486 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24487 "frame boundaries. \n"
24488 "\n"
24489 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24490 "such as videos from a camcorder. \n"
24491 "\n"
24492 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24493 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24494 "\n"
24495 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24496 "(bright) field, too. \n"
24497 "\n"
24498 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24499 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24503 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24504 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24507 msgid ""
24508 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24509 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24510 "Default: Low."
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24514 msgid "Deinterlacing video filter"
24515 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24517 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Edge detection video filter"
24520 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24522 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Edge detection"
24525 msgstr "फ़ाइल चयन"
24527 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24528 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/erase.c:56
24532 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24533 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24535 #: modules/video_filter/erase.c:59
24536 msgid "X coordinate of the mask."
24537 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24539 #: modules/video_filter/erase.c:61
24540 msgid "Y coordinate of the mask."
24541 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24543 #: modules/video_filter/erase.c:63
24544 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24545 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24547 #: modules/video_filter/erase.c:68
24548 msgid "Erase video filter"
24549 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24551 #: modules/video_filter/erase.c:69
24552 msgid "Erase"
24553 msgstr "मिटाएँ"
24555 #: modules/video_filter/extract.c:55
24556 msgid "RGB component to extract"
24557 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24559 #: modules/video_filter/extract.c:56
24560 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24561 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24563 #: modules/video_filter/extract.c:67
24564 msgid "Extract RGB component video filter"
24565 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24567 #: modules/video_filter/fps.c:45
24568 #, fuzzy
24569 msgid "FPS conversion video filter"
24570 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
24572 #: modules/video_filter/fps.c:46
24573 #, fuzzy
24574 msgid "FPS Converter"
24575 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24577 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Freezing interactive video filter"
24580 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24582 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24583 msgid "Freeze"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24587 msgid "Gaussian's std deviation"
24588 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24590 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24591 msgid ""
24592 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24593 "to 3*sigma away in any direction."
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24597 msgid "Add a blurring effect"
24598 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24600 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24601 msgid "Gaussian blur video filter"
24602 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24604 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24605 msgid "Gaussian Blur"
24606 msgstr "गौसियन धुंधला"
24608 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24609 msgid "Radius in pixels"
24610 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24612 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24613 msgid "Strength"
24614 msgstr "शक्ति"
24616 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24617 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24618 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24620 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24621 msgid "Gradfun video filter"
24622 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24624 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24625 msgid "Gradfun"
24626 msgstr "Gradfun"
24628 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24629 msgid "Debanding algorithm"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24633 msgid "Distort mode"
24634 msgstr "विकृत मोड"
24636 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24637 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24638 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24640 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24641 msgid "Gradient image type"
24642 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24644 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24645 msgid ""
24646 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24647 "keep colors."
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24651 msgid "Apply cartoon effect"
24652 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24654 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24655 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24656 msgstr ""
24657 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24659 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24660 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24661 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24663 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24664 msgid "Gradient video filter"
24665 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24667 #: modules/video_filter/grain.c:54
24668 msgid "Variance of the gaussian noise"
24669 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24671 #: modules/video_filter/grain.c:58
24672 msgid "Minimal period"
24673 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24675 #: modules/video_filter/grain.c:59
24676 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24677 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24679 #: modules/video_filter/grain.c:60
24680 msgid "Maximal period"
24681 msgstr "अधिकतम अवधि"
24683 #: modules/video_filter/grain.c:61
24684 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24685 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24687 #: modules/video_filter/grain.c:64
24688 msgid "Grain video filter"
24689 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24691 #: modules/video_filter/grain.c:65
24692 msgid "Grain"
24693 msgstr "ग्रेन"
24695 #: modules/video_filter/grain.c:66
24696 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24697 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24699 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24700 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24701 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24703 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24704 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24705 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24707 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24708 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24709 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24711 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24712 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24713 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24715 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24716 msgid "HQ Denoiser 3D"
24717 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24719 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24720 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24721 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24723 #: modules/video_filter/invert.c:50
24724 msgid "Invert video filter"
24725 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24727 #: modules/video_filter/invert.c:51
24728 msgid "Color inversion"
24729 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24731 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24732 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24733 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24735 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24736 msgid "Magnify"
24737 msgstr "आवर्धन"
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24740 msgid "Mirror orientation"
24741 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24744 msgid ""
24745 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24746 "horizontal"
24747 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24749 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24750 msgid "Vertical"
24751 msgstr "अनुलंब"
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24754 msgid "Horizontal"
24755 msgstr "क्षैतिज"
24757 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24758 msgid "Direction"
24759 msgstr "दिशा"
24761 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24762 msgid "Direction of the mirroring"
24763 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24765 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24766 msgid "Left to right/Top to bottom"
24767 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24770 msgid "Right to left/Bottom to top"
24771 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24774 msgid "Mirror video filter"
24775 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24778 msgid "Mirror video"
24779 msgstr "दर्पण वीडियो"
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24782 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24783 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24785 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24786 msgid "Blur factor (1-127)"
24787 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24789 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24790 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24791 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24793 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24794 msgid "Motion blur filter"
24795 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24797 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24798 msgid "Motion detect video filter"
24799 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24801 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Old movie effect video filter"
24804 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24806 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24807 msgid "Old movie"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24811 msgid "OpenCV face detection example filter"
24812 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24814 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24815 msgid "OpenCV example"
24816 msgstr "OpenCV उदाहरण"
24818 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24819 msgid "Haar cascade filename"
24820 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
24822 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24823 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24824 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
24826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24827 msgid "Use input chroma unaltered"
24828 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
24830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24831 #, fuzzy
24832 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24833 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24836 msgid "RGB32"
24837 msgstr "RGB32"
24839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24840 msgid "Don't display any video"
24841 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
24843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24844 msgid "Display the input video"
24845 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
24847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24848 msgid "Display the processed video"
24849 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
24851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24852 msgid "Show only errors"
24853 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
24855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24856 msgid "Show errors and warnings"
24857 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
24859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24860 msgid "Show everything including debug messages"
24861 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
24863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24864 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24865 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
24867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24868 msgid "OpenCV"
24869 msgstr "OpenCV"
24871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24872 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24873 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
24875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24876 msgid ""
24877 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24878 "OpenCV filter"
24879 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
24881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24882 msgid "OpenCV filter chroma"
24883 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
24885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24886 msgid ""
24887 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24888 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24891 msgid "Wrapper filter output"
24892 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
24894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24895 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24896 msgstr ""
24897 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
24898 "है"
24900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24901 msgid "OpenCV internal filter name"
24902 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
24904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24905 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24906 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
24908 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24909 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24910 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
24912 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24913 msgid "Posterize video filter"
24914 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
24916 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24917 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24918 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
24920 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24921 msgid ""
24922 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24923 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24924 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24925 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24929 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24930 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
24932 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24933 msgid "Video post processing filter"
24934 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
24936 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24937 msgid "Postproc"
24938 msgstr "Postproc"
24940 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24941 msgid "Lowest"
24942 msgstr "निम्नतम"
24944 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24945 msgid "Highest"
24946 msgstr "उच्चतम"
24948 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24949 msgid "Psychedelic video filter"
24950 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
24952 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24953 msgid "Number of puzzle rows"
24954 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
24956 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24957 msgid "Number of puzzle columns"
24958 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
24960 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24961 msgid "Game mode"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24965 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24969 msgid "Border"
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24973 msgid "Unshuffled Border width."
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24977 msgid "Small preview"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24981 msgid "Show small preview."
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24985 msgid "Small preview size"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24989 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24993 msgid "Piece edge shape size"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24997 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25001 msgid "Auto shuffle"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25005 msgid "Auto shuffle delay during game"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25009 msgid "Auto solve"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25013 msgid "Auto solve delay during game"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25017 msgid "Rotation"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25021 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25025 msgid "jigsaw puzzle"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25029 msgid "sliding puzzle"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25033 msgid "swap puzzle"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25037 msgid "exchange puzzle"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25041 msgid "0"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25045 msgid "0/180"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25049 msgid "0/90/180/270"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25053 msgid "0/90/180/270/mirror"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25057 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25058 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25060 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25061 msgid "Puzzle"
25062 msgstr "पहेली"
25064 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25065 msgid "Ripple video filter"
25066 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25068 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25069 msgid "Ripple"
25070 msgstr "तरंग"
25072 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25073 msgid "Angle in degrees"
25074 msgstr " डिग्री में कोण"
25076 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25077 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25078 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25080 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25081 msgid "Use motion sensors"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25085 msgid "Rotate video filter"
25086 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25088 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25089 msgid "Rotate"
25090 msgstr "घुमाएँ"
25092 #: modules/video_filter/scene.c:59
25093 msgid "Image format"
25094 msgstr "छवि प्रारूप"
25096 #: modules/video_filter/scene.c:60
25097 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25098 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25100 #: modules/video_filter/scene.c:62
25101 msgid "Image width"
25102 msgstr "छवि चौड़ाई"
25104 #: modules/video_filter/scene.c:63
25105 msgid ""
25106 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25107 "characteristics."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/scene.c:67
25111 msgid "Image height"
25112 msgstr "छवि ऊंचाई"
25114 #: modules/video_filter/scene.c:68
25115 msgid ""
25116 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25117 "video characteristics."
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/scene.c:72
25121 msgid "Recording ratio"
25122 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25124 #: modules/video_filter/scene.c:73
25125 msgid ""
25126 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25127 msgstr ""
25128 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25130 #: modules/video_filter/scene.c:76
25131 msgid "Filename prefix"
25132 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25134 #: modules/video_filter/scene.c:77
25135 msgid ""
25136 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25137 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/scene.c:81
25141 msgid "Directory path prefix"
25142 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25144 #: modules/video_filter/scene.c:82
25145 msgid ""
25146 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25147 "will be automatically saved in users homedir."
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/scene.c:86
25151 msgid "Always write to the same file"
25152 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25154 #: modules/video_filter/scene.c:87
25155 msgid ""
25156 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25157 "this case, the number is not appended to the filename."
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_filter/scene.c:91
25161 msgid "Send your video to picture files"
25162 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25164 #: modules/video_filter/scene.c:95
25165 msgid "Scene filter"
25166 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25168 #: modules/video_filter/scene.c:96
25169 msgid "Scene video filter"
25170 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25172 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25173 msgid "Sepia intensity"
25174 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25176 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25177 msgid "Intensity of sepia effect"
25178 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25180 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25181 msgid "Sepia video filter"
25182 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25184 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25185 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25186 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25188 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25189 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25190 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25192 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25193 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25194 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25196 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25197 msgid "Augment contrast between contours."
25198 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25200 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25201 msgid "Sharpen video filter"
25202 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25204 #: modules/video_filter/transform.c:49
25205 msgid "Transform type"
25206 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25208 #: modules/video_filter/transform.c:55
25209 msgid "Transpose"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/transform.c:55
25213 msgid "Anti-transpose"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/transform.c:58
25217 msgid "Video transformation filter"
25218 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25220 #: modules/video_filter/transform.c:59
25221 msgid "Transformation"
25222 msgstr "परिवर्तन"
25224 #: modules/video_filter/transform.c:60
25225 msgid "Rotate or flip the video"
25226 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25228 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25229 #, fuzzy
25230 msgid "VHS movie effect video filter"
25231 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25233 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25234 msgid "VHS movie"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/wave.c:53
25238 msgid "Wave video filter"
25239 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25241 #: modules/video_filter/wave.c:54
25242 msgid "Wave"
25243 msgstr "तरंग"
25245 #: modules/video_output/aa.c:58
25246 msgid "ASCII Art"
25247 msgstr "ASCII - कला"
25249 #: modules/video_output/aa.c:61
25250 msgid "ASCII-art video output"
25251 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25253 #: modules/video_output/android/window.c:50
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Android Window"
25256 msgstr "सक्रिय विंडो"
25258 #: modules/video_output/android/window.c:51
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Android native window"
25261 msgstr "सक्रिय विंडो"
25263 #: modules/video_output/caca.c:57
25264 msgid "Color ASCII art video output"
25265 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25267 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25268 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25272 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25276 msgid ""
25277 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25278 "After this delay we black out the video."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25282 msgid "Active Format Descriptor line."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25286 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25290 msgid "Picture to display on input signal loss."
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25294 msgid "Output card"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25298 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25302 msgid "Desired output mode"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25306 msgid ""
25307 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25308 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25309 msgstr ""
25311 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25312 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25316 msgid ""
25317 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25321 msgid ""
25322 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25323 "disables audio output."
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25327 msgid "Video connection for DeckLink output."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25331 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25335 msgid "DecklinkOutput"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25339 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25343 msgid "DeckLink General Options"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25347 #, fuzzy
25348 msgid "DeckLink Video Output module"
25349 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25351 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25352 #, fuzzy
25353 msgid "DeckLink Video Options"
25354 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25356 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25357 #, fuzzy
25358 msgid "DeckLink Audio Output module"
25359 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25361 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25362 #, fuzzy
25363 msgid "DeckLink Audio Options"
25364 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25366 #: modules/video_output/drawable.c:34
25367 msgid "Window handle (HWND)"
25368 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25370 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25371 msgid ""
25372 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25373 "will be created."
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25377 msgid "Drawable"
25378 msgstr "Drawable"
25380 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25381 msgid "Embedded window video"
25382 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25384 #: modules/video_output/fb.c:56
25385 msgid "Framebuffer device"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_output/fb.c:58
25389 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_output/fb.c:60
25393 msgid "Run fb on current tty"
25394 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25396 #: modules/video_output/fb.c:62
25397 msgid ""
25398 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25399 "handling with caution)"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_output/fb.c:65
25403 msgid "Framebuffer resolution to use"
25404 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25406 #: modules/video_output/fb.c:67
25407 msgid ""
25408 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25409 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_output/fb.c:70
25413 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25414 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25416 #: modules/video_output/fb.c:71
25417 msgid "Disable for double buffering in software."
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_output/fb.c:73
25421 msgid "Image format (default RGB)"
25422 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25424 #: modules/video_output/fb.c:74
25425 msgid ""
25426 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25427 "has no way to report its chroma."
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_output/fb.c:92
25431 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25432 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25434 #: modules/video_output/glx.c:261
25435 msgid "GLX"
25436 msgstr "GLX"
25438 #: modules/video_output/glx.c:262
25439 msgid "GLX extension for OpenGL"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25443 msgid "Enable a workaround for T23"
25444 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25446 #: modules/video_output/kva.c:52
25447 msgid ""
25448 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25449 "size is equal to or smaller than the movie size."
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25453 msgid "Video mode"
25454 msgstr "वीडियो मोड"
25456 #: modules/video_output/kva.c:57
25457 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25458 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25460 #: modules/video_output/kva.c:62
25461 msgid "SNAP"
25462 msgstr "SNAP"
25464 #: modules/video_output/kva.c:62
25465 msgid "WarpOverlay!"
25466 msgstr "WarpOverlay!"
25468 #: modules/video_output/kva.c:62
25469 msgid "VMAN"
25470 msgstr "VMAN"
25472 #: modules/video_output/kva.c:62
25473 msgid "DIVE"
25474 msgstr "DIVE"
25476 #: modules/video_output/kva.c:72
25477 msgid "K Video Acceleration video output"
25478 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25480 #: modules/video_output/macosx.m:75
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25483 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25485 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25486 msgid "OpenGL extension"
25487 msgstr "OpenGL विस्तार"
25489 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25490 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25491 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25493 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25494 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25495 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25497 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25498 msgid "OpenGL ES2"
25499 msgstr "OpenGL ES2"
25501 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25502 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25503 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25505 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25506 msgid "OpenGL"
25507 msgstr "OpenGL"
25509 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25510 msgid "OpenGL video output"
25511 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25513 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25514 msgid "EGL"
25515 msgstr "EGL"
25517 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25518 msgid "EGL extension for OpenGL"
25519 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25521 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25522 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25523 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25525 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25526 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25527 msgid "Use hardware blending support"
25528 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25530 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25531 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25532 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25536 msgid "Pixel Shader"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25540 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Path to HLSL file"
25546 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25548 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25549 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25553 msgid "HLSL File"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25557 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25558 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25560 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25561 #, fuzzy
25562 msgid "Direct3D9 video output"
25563 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25565 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25568 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25570 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Direct3D11 video output"
25573 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25575 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25577 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25578 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25580 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25581 msgid ""
25582 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25583 "doesn't have any effect when using overlays."
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25587 msgid "Overlay video output"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25591 msgid ""
25592 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25593 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25594 msgstr ""
25595 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
25596 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
25598 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25599 msgid "Use video buffers in system memory"
25600 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25602 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25603 msgid ""
25604 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25605 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25606 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25607 "doesn't have any effect when using overlays."
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25611 msgid "Use triple buffering for overlays"
25612 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25614 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25615 msgid ""
25616 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25617 "better video quality (no flickering)."
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25621 msgid "Name of desired display device"
25622 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25624 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25625 msgid ""
25626 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25627 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25628 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25632 msgid ""
25633 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25634 "interface"
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25638 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25639 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25641 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25642 msgid "Wallpaper"
25643 msgstr "वॉलपेपर"
25645 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25646 #, fuzzy
25647 msgid "OpenGL video output for Windows"
25648 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25650 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25651 msgid "Windows GDI video output"
25652 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25654 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25655 msgid "Dummy image chroma format"
25656 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25658 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25659 msgid ""
25660 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25661 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25665 msgid "Dummy video output"
25666 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25668 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25669 msgid "Statistics video output"
25670 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25672 #: modules/video_output/vmem.c:43
25673 msgid "Video memory buffer width."
25674 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25676 #: modules/video_output/vmem.c:46
25677 msgid "Video memory buffer height."
25678 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25680 #: modules/video_output/vmem.c:49
25681 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25682 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25684 #: modules/video_output/vmem.c:51
25685 msgid "Chroma"
25686 msgstr "क्रोमा"
25688 #: modules/video_output/vmem.c:52
25689 msgid ""
25690 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_output/vmem.c:59
25694 msgid "Video memory output"
25695 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
25697 #: modules/video_output/vmem.c:60
25698 msgid "Video memory"
25699 msgstr "वीडियो स्मृति"
25701 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25702 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Wayland display"
25705 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25707 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25708 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25709 msgid ""
25710 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25711 "display will be used."
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25715 msgid "WL shell"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25719 msgid "Wayland shell surface"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25723 msgid "WL SHM"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Wayland shared memory video output"
25729 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
25731 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25732 msgid "XDG shell"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25736 msgid "XDG shell surface"
25737 msgstr ""
25739 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25740 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25741 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25742 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25743 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25744 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25745 msgctxt "ASCII"
25746 msgid "VLC media player"
25747 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
25749 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25750 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25751 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25752 msgctxt "ASCII"
25753 msgid "VLC"
25754 msgstr "VLC"
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25757 msgid "VLC"
25758 msgstr "VLC"
25760 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25761 msgid "X11 display"
25762 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25764 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25765 msgid ""
25766 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25767 "will be used."
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25771 msgid "X11 window ID"
25772 msgstr "X11 विंडो आईडी"
25774 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25775 msgid "X window"
25776 msgstr "X विंडो"
25778 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25779 msgid "X11 video window (XCB)"
25780 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
25782 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25783 msgid "X11"
25784 msgstr "X11"
25786 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25787 msgid "X11 video output (XCB)"
25788 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
25790 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25791 msgid "XVideo adaptor number"
25792 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
25794 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25795 msgid ""
25796 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25797 "functional adaptor."
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25801 msgid "XVideo format id"
25802 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
25804 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25805 msgid ""
25806 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25807 "match for the video being played."
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25811 msgid "XVideo"
25812 msgstr "XVideo"
25814 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25815 msgid "XVideo output (XCB)"
25816 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
25818 #: modules/video_output/yuv.c:41
25819 msgid "device, fifo or filename"
25820 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
25822 #: modules/video_output/yuv.c:42
25823 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25824 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
25826 #: modules/video_output/yuv.c:44
25827 msgid "Chroma used"
25828 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25830 #: modules/video_output/yuv.c:46
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25833 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
25835 #: modules/video_output/yuv.c:48
25836 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_output/yuv.c:49
25840 msgid ""
25841 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25842 "requires YV12/I420 fourcc."
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_output/yuv.c:58
25846 msgid "YUV output"
25847 msgstr "YUV आउटपुट"
25849 #: modules/video_output/yuv.c:59
25850 msgid "YUV video output"
25851 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
25853 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25854 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25855 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
25857 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25858 msgid "Video output modules"
25859 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25861 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25862 msgid ""
25863 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25864 "separated list of modules."
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25868 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25869 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25871 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25872 msgid "Clone video filter"
25873 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
25875 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25876 msgid ""
25877 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25878 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25881 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25882 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25885 msgid "Active windows"
25886 msgstr "सक्रिय विंडो"
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25889 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25890 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25893 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25894 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
25896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25897 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25898 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
25900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25901 msgid "Panoramix"
25902 msgstr "Panoramix"
25904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25905 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25906 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
25908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25909 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25910 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
25912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25913 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25914 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25917 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25918 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25921 msgid "Attenuation"
25922 msgstr "क्षीणन"
25924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25925 msgid ""
25926 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25927 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25931 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25932 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25935 msgid ""
25936 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25937 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25940 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25941 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25944 msgid ""
25945 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25946 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25948 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25949 msgid "Attenuation, end (in %)"
25950 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
25952 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25953 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25954 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
25956 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25957 msgid "middle position (in %)"
25958 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
25960 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25961 msgid ""
25962 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25963 "of blended zone"
25964 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
25966 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25967 msgid "Gamma (Red) correction"
25968 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
25970 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25971 msgid ""
25972 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25973 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25976 msgid "Gamma (Green) correction"
25977 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25980 msgid ""
25981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25982 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
25984 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25985 msgid "Gamma (Blue) correction"
25986 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
25988 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25989 msgid ""
25990 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25991 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
25993 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25994 msgid "Black Crush for Red"
25995 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
25997 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25998 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25999 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26002 msgid "Black Crush for Green"
26003 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26006 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26007 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26009 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26010 msgid "Black Crush for Blue"
26011 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26013 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26014 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26015 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26017 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26018 msgid "White Crush for Red"
26019 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26021 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26022 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26023 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26025 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26026 msgid "White Crush for Green"
26027 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26029 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26030 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26031 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26033 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26034 msgid "White Crush for Blue"
26035 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26037 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26038 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26039 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26041 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26042 msgid "Black Level for Red"
26043 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26045 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26046 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26047 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26049 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26050 msgid "Black Level for Green"
26051 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26053 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26054 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26055 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26057 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26058 msgid "Black Level for Blue"
26059 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26061 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26062 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26063 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26065 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26066 msgid "White Level for Red"
26067 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26069 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26070 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26071 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26073 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26074 msgid "White Level for Green"
26075 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26077 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26078 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26079 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26081 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26082 msgid "White Level for Blue"
26083 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26085 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26086 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26087 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26089 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26090 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26091 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26093 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26094 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26095 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26097 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26098 msgid "Element aspect ratio"
26099 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26101 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26102 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26106 msgid "Wall video filter"
26107 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26109 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26110 msgid "Image wall"
26111 msgstr "छवि दीवार"
26113 #: modules/visualization/goom.c:46
26114 msgid "Goom display width"
26115 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26117 #: modules/visualization/goom.c:47
26118 msgid "Goom display height"
26119 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26121 #: modules/visualization/goom.c:48
26122 msgid ""
26123 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26124 "will be prettier but more CPU intensive)."
26125 msgstr ""
26127 #: modules/visualization/goom.c:51
26128 msgid "Goom animation speed"
26129 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26131 #: modules/visualization/goom.c:52
26132 msgid ""
26133 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26134 msgstr ""
26136 #: modules/visualization/goom.c:58
26137 msgid "Goom"
26138 msgstr "Goom"
26140 #: modules/visualization/goom.c:59
26141 msgid "Goom effect"
26142 msgstr "goom प्रभाव"
26144 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26145 msgid "projectM configuration file"
26146 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26148 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26149 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26150 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26152 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26153 msgid "projectM preset path"
26154 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26156 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26157 msgid "Path to the projectM preset directory"
26158 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26160 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26161 msgid "Title font"
26162 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26164 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26165 msgid "Font used for the titles"
26166 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26168 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26169 msgid "Font menu"
26170 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26172 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26173 msgid "Font used for the menus"
26174 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26176 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26177 msgid "The width of the video window, in pixels."
26178 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26180 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26181 msgid "The height of the video window, in pixels."
26182 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26184 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26185 msgid "Mesh width"
26186 msgstr "जाल चौड़ाई"
26188 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26189 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26190 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26192 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26193 msgid "Mesh height"
26194 msgstr "जाल ऊंचाई"
26196 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26197 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26198 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26200 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26201 msgid "Texture size"
26202 msgstr "बनावट आकार"
26204 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26205 msgid "The size of the texture, in pixels."
26206 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
26208 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26209 msgid "projectM"
26210 msgstr "projectM"
26212 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26213 msgid "libprojectM effect"
26214 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26216 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26217 msgid "Effects list"
26218 msgstr "प्रभाव सूची"
26220 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26221 msgid ""
26222 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26223 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26224 msgstr ""
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26227 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26228 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26231 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26232 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26235 #, fuzzy
26236 msgid "FFT window"
26237 msgstr "X विंडो"
26239 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26240 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26241 msgstr ""
26243 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26244 msgid "Kaiser window parameter"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26248 msgid ""
26249 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26250 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26251 msgstr ""
26253 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26254 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26255 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26257 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26258 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26259 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26261 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26262 msgid "Number of blank pixels between bands."
26263 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26265 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26266 msgid "Amplification"
26267 msgstr "प्रवर्धन"
26269 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26270 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26271 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26273 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26274 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26275 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26277 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26278 msgid "Enable original graphic spectrum"
26279 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26281 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26282 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26283 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26285 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26286 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26287 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26289 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26290 msgid "Draw the base of the bands"
26291 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26293 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26294 msgid "Base pixel radius"
26295 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26297 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26298 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26299 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26301 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26302 msgid "Spectral sections"
26303 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26305 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26306 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26307 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26309 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26310 msgid "Peak height"
26311 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26313 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26314 msgid "Total pixel height of the peak items."
26315 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26317 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26318 msgid "Peak extra width"
26319 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26321 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26322 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26323 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26325 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26326 msgid "V-plane color"
26327 msgstr "V-विमान रंग"
26329 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26330 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26331 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26333 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26334 msgid "Visualizer"
26335 msgstr "कल्पना कर्ता"
26337 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26338 msgid "Visualizer filter"
26339 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26341 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26342 msgid "Spectrum analyser"
26343 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26345 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26346 msgid "vsxu"
26347 msgstr ""
26349 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26350 msgid "#paste your VLM commands here"
26351 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26353 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26354 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26355 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26357 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26358 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26359 msgid "Play List"
26360 msgstr "सूची चलायें"
26362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26364 msgid "Output"
26365 msgstr "आउटपुट"
26367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26368 msgid "Subtitle codec"
26369 msgstr ""
26371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26372 msgid "Output\tmethod"
26373 msgstr ""
26375 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26376 msgid "Multiplexer"
26377 msgstr "बहुसंकेतक"
26379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26380 msgid "Video FPS"
26381 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26384 msgid "MUX options"
26385 msgstr ""
26387 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26388 msgid "Video scale"
26389 msgstr ""
26391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26392 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26393 msgid "Output port"
26394 msgstr ""
26396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26397 msgid "Output\tfile"
26398 msgstr ""
26400 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26401 msgid "Input media"
26402 msgstr ""
26404 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26405 msgid "Error:"
26406 msgstr "त्रुटि:"
26408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26409 msgid "Sample ui-state-error style."
26410 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26413 msgid "File name"
26414 msgstr ""
26416 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26417 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26418 msgid "Preamp:"
26419 msgstr "Preamp:"
26421 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26422 msgid "Row border"
26423 msgstr ""
26425 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26426 msgid "Column border"
26427 msgstr ""
26429 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26430 msgid "Background"
26431 msgstr "पृष्ठभूमि"
26433 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26434 msgid "Mosaic Tiles"
26435 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26437 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26438 msgid "Playback Rate"
26439 msgstr "प्लेबैक दर"
26441 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26442 msgid "Audio Delay"
26443 msgstr "ऑडियो विलंब"
26445 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26446 msgid "Subtitle Delay"
26447 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26449 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26450 msgid "Time:"
26451 msgstr "समय:"
26453 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26454 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26455 msgid "VLC media player - Web Interface"
26456 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26458 #: share/lua/http/index.html:215
26459 msgid "Hide / Show Library"
26460 msgstr ""
26462 #: share/lua/http/index.html:216
26463 msgid "Hide / Show Viewer"
26464 msgstr ""
26466 #: share/lua/http/index.html:217
26467 msgid "Manage Streams"
26468 msgstr ""
26470 #: share/lua/http/index.html:218
26471 msgid "Track Synchronisation"
26472 msgstr ""
26474 #: share/lua/http/index.html:220
26475 msgid "VLM Batch Commands"
26476 msgstr ""
26478 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26479 msgid "Loop"
26480 msgstr "पाश"
26482 #: share/lua/http/index.html:242
26483 msgid "Empty Playlist"
26484 msgstr ""
26486 #: share/lua/http/index.html:243
26487 msgid "Queue Selected"
26488 msgstr ""
26490 #: share/lua/http/index.html:244
26491 msgid "Play Selected"
26492 msgstr ""
26494 #: share/lua/http/index.html:245
26495 msgid "Refresh List"
26496 msgstr ""
26498 #: share/lua/http/index.html:252
26499 msgid "Loading flowplayer..."
26500 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26502 #: share/lua/http/index.html:252
26503 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26504 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26506 #: share/lua/http/index.html:263
26507 msgid ""
26508 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26509 "instead of the main interface."
26510 msgstr ""
26512 #: share/lua/http/index.html:264
26513 msgid ""
26514 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26515 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26516 "right: <i>Manage Streams</i>"
26517 msgstr ""
26519 #: share/lua/http/index.html:268
26520 msgid ""
26521 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26522 "stream."
26523 msgstr ""
26525 #: share/lua/http/index.html:269
26526 msgid ""
26527 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26528 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26530 #: share/lua/http/index.html:272
26531 msgid ""
26532 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26533 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26534 "the stream."
26535 msgstr ""
26537 #: share/lua/http/index.html:275
26538 msgid ""
26539 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26540 "button again."
26541 msgstr ""
26542 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
26543 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26545 #: share/lua/http/index.html:278
26546 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26550 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26551 msgid "Dialog"
26552 msgstr "संवाद"
26554 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26555 msgid "Update"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26559 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26562 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26564 msgid "Form"
26565 msgstr "प्रपत्र"
26567 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26568 msgid "Preset"
26569 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26571 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26572 msgid "0.00 dB"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26576 msgid "&Verbosity:"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26580 msgid "&Filter:"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26584 msgid "&Save as..."
26585 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26587 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26588 msgid "Modules Tree"
26589 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26591 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26592 msgid "Show extended options"
26593 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26595 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26596 msgid "Show &more options"
26597 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26599 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26600 msgid "Change the caching for the media"
26601 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26603 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26604 msgid " ms"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26608 msgid "MRL"
26609 msgstr "MRL"
26611 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26612 msgid "Start Time"
26613 msgstr "प्रारंभ समय"
26615 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Stop Time"
26618 msgstr "प्रारंभ समय"
26620 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26621 msgid "Edit Options"
26622 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26624 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26625 msgid "Extra media"
26626 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26628 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26629 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26630 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26632 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26633 msgid "Select the file"
26634 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26636 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26637 msgid "Change the start time for the media"
26638 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26640 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26641 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26642 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26644 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Change the stop time for the media"
26647 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26649 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26650 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26651 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26653 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26654 msgid "Capture mode"
26655 msgstr "अधिकृत मोड"
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26658 msgid "Select the capture device type"
26659 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26661 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26662 msgid "Device Selection"
26663 msgstr "डिवाइस चयन"
26665 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26666 msgid "Options"
26667 msgstr "विकल्प"
26669 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26670 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26671 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
26673 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26674 msgid "Advanced options..."
26675 msgstr "उन्नत विकल्प..."
26677 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26678 msgid "Disc Selection"
26679 msgstr "डिस्क चयन"
26681 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26682 msgid "SVCD/VCD"
26683 msgstr "SVCD/VCD"
26685 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26686 msgid "Disable Disc Menus"
26687 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
26689 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26690 msgid "No disc menus"
26691 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
26693 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26694 msgid "Disc device"
26695 msgstr "डिस्क युक्ति"
26697 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26698 msgid "Starting Position"
26699 msgstr "शुरू की स्थिति"
26701 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26702 msgid "Audio and Subtitles"
26703 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
26705 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26706 msgid "Use a sub&title file"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26710 msgid "Select the subtitle file"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26714 msgid "Choose one or more media file to open"
26715 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
26717 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26718 msgid "File Selection"
26719 msgstr "फ़ाइल चयन"
26721 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26722 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26723 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
26725 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26726 msgid "Add..."
26727 msgstr "जोड़ें ..."
26729 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26730 msgid "Network Protocol"
26731 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
26733 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26734 msgid "Please enter a network URL:"
26735 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
26737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26738 msgid "Profile edition"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26742 msgid "FLAC"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26746 #, fuzzy
26747 msgid "MP&4/MOV"
26748 msgstr "MP4/MOV"
26750 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26751 msgid "Ogg/Ogm"
26752 msgstr "Ogg/Ogm"
26754 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26755 msgid "M&KV"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26759 #, fuzzy
26760 msgid "M&JPEG"
26761 msgstr "MJPEG"
26763 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26764 msgid "MPEG-PS"
26765 msgstr "MPEG-PS"
26767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26768 msgid "F&LV"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26772 #, fuzzy
26773 msgid "&MPEG-TS"
26774 msgstr "MPEG-TS"
26776 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26777 msgid "RAW"
26778 msgstr "RAW"
26780 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26781 msgid "WAV"
26782 msgstr "WAV"
26784 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26785 msgid "Webm"
26786 msgstr "Webm"
26788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26789 #, fuzzy
26790 msgid "MPEG &1"
26791 msgstr "MPEG 1"
26793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26794 msgid "AVI"
26795 msgstr "AVI"
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26798 msgid "ASF/WMV"
26799 msgstr "ASF/WMV"
26801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26802 msgid "MP&3"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26806 msgid "Features"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26810 msgid "Streamable"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26814 msgid "Chapters"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26818 msgid "Menus"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Fra&me Rate"
26824 msgstr "फ़्रेम दर"
26826 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26827 msgid "Same as source"
26828 msgstr ""
26830 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26831 msgid " fps"
26832 msgstr " fps"
26834 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26835 msgid "Custom options"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26839 msgid "&Quality"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26843 msgid "Not Used"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26847 msgid " kb/s"
26848 msgstr " kb/s"
26850 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26851 msgid "Encoding parameters"
26852 msgstr ""
26854 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26855 msgid "Frame size"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26859 msgid "px"
26860 msgstr ""
26862 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26863 #, fuzzy
26864 msgid "Sa&mple Rate"
26865 msgstr "नमूना दर"
26867 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26868 msgid "Profile &Name"
26869 msgstr ""
26871 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26872 msgid "Set up media sources to stream"
26873 msgstr ""
26875 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26876 msgid "Destination Setup"
26877 msgstr "गंतव्य सेटअप"
26879 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26880 msgid "Select destinations to stream to"
26881 msgstr ""
26883 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26884 msgid ""
26885 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26886 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26887 msgstr ""
26889 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26890 msgid "New destination"
26891 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
26893 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26894 msgid "Display locally"
26895 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
26897 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26898 msgid "Transcoding Options"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26902 msgid "Select and choose transcoding options"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26906 msgid "Activate Transcoding"
26907 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
26909 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26910 msgid "Option Setup"
26911 msgstr "विकल्प सेटअप"
26913 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26914 msgid "Set up any additional options for streaming"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26918 msgid "Miscellaneous Options"
26919 msgstr "विविध विकल्प"
26921 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26922 msgid "Stream all elementary streams"
26923 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
26925 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26926 msgid "Generated stream output string"
26927 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
26929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26930 msgid " %"
26931 msgstr " %"
26933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26934 msgid "Output module:"
26935 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
26937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26938 msgid "Use S/PDIF when available"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26942 msgid "Effects"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26946 msgid "Visualization:"
26947 msgstr "दृश्यावलोकन:"
26949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26950 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26951 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
26953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26954 msgid "Dolby Surround:"
26955 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
26957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26958 msgid "Replay gain mode:"
26959 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
26961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26962 msgid "Headphone surround effect"
26963 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
26965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26966 msgid "Normalize volume to:"
26967 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
26969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26970 msgid "Tracks"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26974 msgid "Preferred audio language:"
26975 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
26977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26978 msgid "Password:"
26979 msgstr "पासवर्ड:"
26981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26982 msgid "Username:"
26983 msgstr "उपयोक्तानाम:"
26985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26986 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26987 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
26989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26990 msgid "Codecs"
26991 msgstr "कोडेक्स"
26993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26994 msgid "x264 profile and level selection"
26995 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
26997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26998 msgid "x264 preset and tuning selection"
26999 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27002 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27006 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27007 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27010 msgid "Video quality post-processing level"
27011 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27014 msgid "Optical drive"
27015 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27018 msgid "Default optical device"
27019 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27022 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27023 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27026 msgid "HTTP proxy URL"
27027 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27030 msgid "HTTP (default)"
27031 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27034 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27035 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27038 msgid "Live555 stream transport"
27039 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27042 msgid "Default caching policy"
27043 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27046 msgid "Menus language:"
27047 msgstr "मेनू भाषा:"
27049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27050 msgid "Look and feel"
27051 msgstr "देखें और महसूस करें "
27053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27054 msgid "Use custom skin"
27055 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27058 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27059 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27062 msgid "Use native style"
27063 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27066 msgid "Resize interface to video size"
27067 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27070 msgid "Show controls in full screen mode"
27071 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27074 msgid "Pause playback when minimized"
27075 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27078 msgid "Show media change popup:"
27079 msgstr ""
27081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27082 msgid "Start in minimal view mode"
27083 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27086 msgid "Force window style:"
27087 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27090 msgid "Integrate video in interface"
27091 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27094 msgid "Show systray icon"
27095 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27098 #, fuzzy
27099 msgid "Auto raising the interface:"
27100 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27103 msgid "Skin resource file:"
27104 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27106 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27107 msgid "Playlist and Instances"
27108 msgstr ""
27110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27111 msgid "Allow only one instance"
27112 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27114 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27115 msgid "Pause on the last frame of a video"
27116 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27119 msgid "Every "
27120 msgstr "प्रत्येक"
27122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27123 msgid "Separate words by | (without space)"
27124 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27127 msgid "Save recently played items"
27128 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27131 msgid "Activate updates notifier"
27132 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27134 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27135 msgid "Operating System Integration"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27139 msgid "File extensions association"
27140 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27143 msgid "Set up associations..."
27144 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27147 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27148 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27150 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27151 msgid "Show media title on video start"
27152 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27155 msgid "Enable subtitles"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27159 msgid "Subtitle Language"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27163 msgid "Default encoding"
27164 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27167 msgid "Subtitle effects"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27171 msgid "Add a shadow"
27172 msgstr "छाया जोड़ें"
27174 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27175 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27179 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27181 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27183 msgid " px"
27184 msgstr " px"
27186 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27187 msgid "Add a background"
27188 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27190 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27191 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27192 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27195 msgid "DirectX"
27196 msgstr "DirectX"
27198 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27199 msgid "Display device"
27200 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27202 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27203 msgid "KVA"
27204 msgstr "KVA"
27206 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27207 msgid "Force Aspect Ratio"
27208 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27210 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27211 msgid "vlc-snap"
27212 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27214 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27215 msgid "Stuff"
27216 msgstr "सामग्री"
27218 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27219 msgid "Edit settings"
27220 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27222 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27223 msgid "Control"
27224 msgstr "नियंत्रण"
27226 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27227 msgid "Run manually"
27228 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27230 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27231 msgid "Setup schedule"
27232 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27234 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27235 msgid "Run on schedule"
27236 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27238 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27239 msgid "Status"
27240 msgstr "स्थिति"
27242 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27243 msgid "P/P"
27244 msgstr "P/P"
27246 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27247 msgid "Prev"
27248 msgstr "पिछला"
27250 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27251 msgid "Add Input"
27252 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27254 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27255 msgid "Edit Input"
27256 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27258 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27259 msgid "Clear List"
27260 msgstr "स्पष्ट सूची"
27262 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27263 msgid "Check for VLC updates"
27264 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27266 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27267 msgid "Launching an update request..."
27268 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27270 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27271 msgid "Do you want to download it?"
27272 msgstr ""
27274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27275 msgid "Essential"
27276 msgstr "अनिवार्य"
27278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27280 msgid ">HHHHHH;#"
27281 msgstr ">HHHHHH;#"
27283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27284 msgid "Negate colors"
27285 msgstr "रंग को नकारें"
27287 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27288 msgid "Colors"
27289 msgstr "रंग"
27291 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27292 msgid "Interactive Zoom"
27293 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27296 msgid "Angle"
27297 msgstr "कोण"
27299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27300 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27301 msgid "..."
27302 msgstr "..."
27304 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27305 msgid "full"
27306 msgstr "पूरा"
27308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27309 msgid "none"
27310 msgstr ""
27312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27313 msgid "Logo erase"
27314 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27316 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27317 msgid "Mask"
27318 msgstr "आवरण"
27320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27321 msgid "Anaglyph 3D"
27322 msgstr ""
27324 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27325 msgid "Mirror"
27326 msgstr "दर्पण"
27328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27329 msgid "Motion detect"
27330 msgstr "गति का पता लगा"
27332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27333 msgid "Spatial blur"
27334 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27337 msgid "Anti-Flickering"
27338 msgstr "रोधी-चंचल"
27340 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27341 msgid "Soften"
27342 msgstr "मुलायम"
27344 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Denoiser"
27347 msgstr "HQ Denoiser 3D"
27349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Spatial luma strength"
27352 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
27354 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Temporal luma strength"
27357 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
27359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Spatial chroma strength"
27362 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
27364 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Temporal chroma strength"
27367 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
27369 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27370 msgid "VLM configurator"
27371 msgstr "VLM विन्यासक "
27373 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27374 msgid "Media Manager Edition"
27375 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27377 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27378 msgid "Name:"
27379 msgstr "नाम"
27381 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27382 msgid "Input:"
27383 msgstr "इनपुट"
27385 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27386 msgid "Select Input"
27387 msgstr "इनपुट चुनें"
27389 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27390 msgid "Output:"
27391 msgstr "आउटपुट"
27393 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27394 msgid "Select Output"
27395 msgstr "आउटपुट चुनें"
27397 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27398 msgid "Time Control"
27399 msgstr "समय नियंत्रण"
27401 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27402 msgid "Mux Control"
27403 msgstr "mux नियंत्रण"
27405 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27406 msgid "Muxer:"
27407 msgstr "Muxer:"
27409 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27410 msgid "AAAA; "
27411 msgstr "AAAA; "
27413 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27414 msgid "Media Manager List"
27415 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27417 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27418 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
27420 #~ msgid ""
27421 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27422 #~ msgstr ""
27423 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
27424 #~ "डाल लें!"
27426 #~ msgid "Navigation"
27427 #~ msgstr "नेविगेशन"
27429 #~ msgid "Be quiet"
27430 #~ msgstr "चुप रहो"
27432 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27433 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27437 #~ msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
27439 #~ msgid "Thanks"
27440 #~ msgstr "धन्यवाद"
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid "Hide Details"
27444 #~ msgstr "गीत-सूची"
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid "&Save To Playlist"
27448 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "Recently Played"
27452 #~ msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27454 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27455 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
27457 #~ msgid "Text renderer for Mac"
27458 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
27460 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27461 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
27463 #~ msgid "Win32 font renderer"
27464 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
27466 #~ msgid "Device type"
27467 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
27469 #~ msgid "AtmoWin Software"
27470 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
27472 #~ msgid "Classic AtmoLight"
27473 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
27475 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
27476 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
27478 #~ msgid "DMX"
27479 #~ msgstr "DMX"
27481 #~ msgid "MoMoLight"
27482 #~ msgstr "MoMoLight"
27484 #~ msgid "fnordlicht"
27485 #~ msgstr "fnordlicht"
27487 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
27488 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
27490 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
27491 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
27493 #~ msgid "DMX address for each channel"
27494 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
27496 #~ msgid "Count of channels"
27497 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
27499 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
27500 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
27502 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
27503 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
27505 #~ msgid ""
27506 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
27507 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
27509 #~ msgid "Save Debug Frames"
27510 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
27512 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
27513 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
27515 #~ msgid "Debug Frame Folder"
27516 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
27518 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
27519 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
27521 #~ msgid "Extracted Image Width"
27522 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
27524 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
27525 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
27527 #~ msgid "Extracted Image Height"
27528 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
27530 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
27531 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
27533 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
27534 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27536 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
27537 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
27539 #~ msgid "Color when paused"
27540 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
27542 #~ msgid "Pause-Red"
27543 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
27545 #~ msgid "Red component of the pause color"
27546 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
27548 #~ msgid "Pause-Green"
27549 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
27551 #~ msgid "Green component of the pause color"
27552 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
27554 #~ msgid "Pause-Blue"
27555 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
27557 #~ msgid "Blue component of the pause color"
27558 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
27560 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
27561 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
27563 #~ msgid "End-Red"
27564 #~ msgstr "अंत में लाल"
27566 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
27567 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
27569 #~ msgid "End-Green"
27570 #~ msgstr "अंत में हरित"
27572 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
27573 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
27575 #~ msgid "End-Blue"
27576 #~ msgstr "अंत में-नीला "
27578 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
27579 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
27581 #~ msgid "End-Fadesteps"
27582 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
27584 #~ msgid "Number of zones on top"
27585 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27587 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
27588 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27590 #~ msgid "Number of zones on bottom"
27591 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
27593 #~ msgid "Zones on left / right side"
27594 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
27596 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
27597 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
27599 #~ msgid "Calculate a average zone"
27600 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
27602 #~ msgid "Use Software White adjust"
27603 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
27605 #~ msgid "White Red"
27606 #~ msgstr "श्वेत लाल"
27608 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
27609 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
27611 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
27612 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
27614 #~ msgid "White Blue"
27615 #~ msgstr "श्वेत नीला"
27617 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
27618 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
27620 #~ msgid "Serial Port/Device"
27621 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
27623 #~ msgid "Edge weightning"
27624 #~ msgstr "किनारे की weightning"
27626 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
27627 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
27629 #~ msgid "Darkness limit"
27630 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
27632 #~ msgid "Hue windowing"
27633 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
27635 #~ msgid "Used for statistics."
27636 #~ msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
27638 #~ msgid "Sat windowing"
27639 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
27641 #~ msgid "Filter length (ms)"
27642 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
27644 #~ msgid ""
27645 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
27646 #~ "flickering."
27647 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
27649 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
27650 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
27652 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27653 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
27655 #~ msgid "Filter Smoothness"
27656 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
27658 #~ msgid "Output Color filter mode"
27659 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
27661 #~ msgid "No Filtering"
27662 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
27664 #~ msgid "Combined"
27665 #~ msgstr "संयुक्त"
27667 #~ msgid "Percent"
27668 #~ msgstr "प्रतिशत"
27670 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27671 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
27673 #~ msgid "Channel 0: summary"
27674 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
27676 #~ msgid "Channel 1: left"
27677 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
27679 #~ msgid "Channel 2: right"
27680 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
27682 #~ msgid "Channel 3: top"
27683 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
27685 #~ msgid "Channel 4: bottom"
27686 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
27688 #~ msgid ""
27689 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
27690 #~ msgstr ""
27691 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
27693 #~ msgid "disabled"
27694 #~ msgstr "निष्क्रिय"
27696 #~ msgid "Zone 4:summary"
27697 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
27699 #~ msgid "Zone 3:left"
27700 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
27702 #~ msgid "Zone 1:right"
27703 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
27705 #~ msgid "Zone 0:top"
27706 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
27708 #~ msgid "Zone 2:bottom"
27709 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
27711 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
27712 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
27714 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
27715 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
27717 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
27718 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
27720 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
27721 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
27723 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
27724 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
27726 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
27727 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
27729 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
27730 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
27732 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
27733 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
27735 #~ msgid "AtmoLight Filter"
27736 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
27738 #~ msgid "AtmoLight"
27739 #~ msgstr "AtmoLight"
27741 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
27742 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
27744 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
27745 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
27747 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
27748 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
27750 #~ msgid "DMX options"
27751 #~ msgstr "DMX विकल्प"
27753 #~ msgid "MoMoLight options"
27754 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
27756 #~ msgid "fnordlicht options"
27757 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
27759 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
27760 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
27762 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
27763 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
27765 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
27766 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
27768 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
27769 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
27771 #~ msgid "Change gradients"
27772 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "ANativeWindow"
27776 #~ msgstr "सक्रिय विंडो"
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27780 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
27782 #~ msgid "Android Surface video output"
27783 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
27785 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27786 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
27788 #~ msgid "OpenGL ES extension"
27789 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
27791 #~ msgid "OpenGL ES"
27792 #~ msgstr "OpenGL ES"
27794 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27795 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
27797 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
27798 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
27800 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27801 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
27803 #~ msgid "Direct2D video output"
27804 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
27806 #~ msgid "SDL chroma format"
27807 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
27809 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27810 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
27812 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27813 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
27815 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27816 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
27818 #~ msgid "MKV"
27819 #~ msgstr "MKV"
27821 #~ msgid "FLV"
27822 #~ msgstr "FLV"
27824 #~ msgid "Output Color Filtermode"
27825 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27827 #~ msgid "Brightness (%)"
27828 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
27830 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
27831 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27833 #~ msgid "Filter threshold (%)"
27834 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
27838 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "No video devices found"
27842 #~ msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Satellite scanning config"
27846 #~ msgstr "समय-सीमा"
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "No Audio Input device found"
27850 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "No audio input device found"
27854 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "Windows Store audio output"
27858 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "SVG video decoder"
27862 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Windows messages interface"
27866 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
27868 #, fuzzy
27869 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
27870 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27874 #~ msgid "Clear"
27875 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
27877 #, fuzzy
27878 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
27879 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "Duration of the fingerprinting"
27883 #~ msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "Default: 90sec"
27887 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Chromaprint stream output"
27891 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
27893 #~ msgid ""
27894 #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27895 #~ "This should take less than a few minutes."
27896 #~ msgstr ""
27897 #~ "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
27898 #~ "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27902 #~ msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27906 #~ msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "glSpectrum"
27910 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम"
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27914 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
27916 #, fuzzy
27917 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27918 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "Streaming Output"
27922 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
27924 #~ msgid ""
27925 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27926 #~ "multicast UDP or RTP."
27927 #~ msgstr ""
27928 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
27929 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
27931 #~ msgid "CPU features"
27932 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
27934 #~ msgid ""
27935 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27936 #~ "care!"
27937 #~ msgstr ""
27938 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
27940 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27941 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
27943 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27944 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
27946 #~ msgid "Sort"
27947 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
27949 #~ msgid ""
27950 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27951 #~ "them."
27952 #~ msgstr ""
27953 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
27955 #~ msgid ""
27956 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27957 #~ "should be magnified."
27958 #~ msgstr ""
27959 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
27961 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27962 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27964 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27965 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27967 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27968 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
27970 #~ msgid ""
27971 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27972 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27973 #~ msgstr ""
27974 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
27975 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
27977 #~ msgid ""
27978 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27979 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27980 #~ msgstr ""
27981 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
27982 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
27984 #~ msgid ""
27985 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27986 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27987 #~ "settings."
27988 #~ msgstr ""
27989 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
27990 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
27992 #~ msgid ""
27993 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27994 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
27996 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27997 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
27999 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28000 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28002 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28003 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28005 #~ msgid "Manual ratio"
28006 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28008 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28009 #~ msgstr ""
28010 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28012 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28013 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28015 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28016 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
28018 #~ msgid "Cropping failed"
28019 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28021 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28022 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28024 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28025 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28027 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28028 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28030 #~ msgid ""
28031 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28032 #~ "OSD configuration file."
28033 #~ msgstr ""
28034 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28035 #~ "करेगा."
28037 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28038 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28040 #~ msgid ""
28041 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28042 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28044 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28045 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28047 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28048 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28050 #~ msgid "Rows:"
28051 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28053 #~ msgid "row border"
28054 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28056 #~ msgid "Columns:"
28057 #~ msgstr "कॉलम:"
28059 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28060 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28062 #~ msgid "Licence"
28063 #~ msgstr "लाइसेंस"
28065 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28066 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28068 #~ msgid ""
28069 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28070 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28071 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28072 #~ "css\">\n"
28073 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28074 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28075 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28076 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28077 #~ "</style></head><body>\n"
28078 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28079 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28080 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28081 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28082 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28083 #~ msgstr ""
28084 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28085 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28086 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28087 #~ "css\">\n"
28088 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28089 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28090 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28091 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28092 #~ "</style></head><body>\n"
28093 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28094 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28095 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28096 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28097 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28099 #~ msgid "00000; "
28100 #~ msgstr "00000; "
28102 #~ msgid "Group name"
28103 #~ msgstr "समूह नाम"
28105 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28106 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
28108 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28109 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28111 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28112 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
28114 #~ msgid "Black slot"
28115 #~ msgstr "काला स्लॉट"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "Duration in second"
28119 #~ msgstr "समय-सीमा"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28123 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Front speakers"
28127 #~ msgstr "िवडीयो"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Session groupname"
28131 #~ msgstr "विवरण"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "&Open a Media"
28135 #~ msgstr "फैल"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Live Update"
28139 #~ msgstr "तारीख़"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Elasped time"
28143 #~ msgstr "फैल"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Viewer"
28147 #~ msgstr "िदखावो"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Full Screen"
28151 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Close"
28155 #~ msgstr "कोडेक"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Create New Stream"
28159 #~ msgstr "नेटवर्क"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Left front"
28163 #~ msgstr "बांये"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Alsa"
28167 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Invalid polarization"
28171 #~ msgstr "समय-सीमा"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Fake"
28175 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Max number of redirection"
28179 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28183 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Lock function"
28187 #~ msgstr "स्थिति"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "Subpage"
28191 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Extended Controls..."
28195 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid " Help "
28199 #~ msgstr "मदत"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid " Logs "
28203 #~ msgstr "फैल"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28207 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "&Statistics"
28211 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "&Update"
28215 #~ msgstr "तारीख़"
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28219 #~ msgstr "गीत-सूची"
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28223 #~ msgstr "गीत-सूची"
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28227 #~ msgstr "गीत-सूची"
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28231 #~ msgstr "गीत-सूची"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "Sca&le"
28235 #~ msgstr "स्कोप"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Dump decoder function"
28239 #~ msgstr "विवरण"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "Embed the overlay"
28243 #~ msgstr "फैल"
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "ID of the video output X window"
28247 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "SDL video driver name"
28251 #~ msgstr "आवाज़"
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid "Fullscreen-only"
28255 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28259 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28261 #, fuzzy
28262 #~ msgid "CDDB"
28263 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid "CDDB server"
28267 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "Speed"
28271 #~ msgstr "स्टिरियो"
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "Stay On Top"
28275 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "Owner"
28279 #~ msgstr "अन्य"
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "sout"
28283 #~ msgstr "के बारेे में..."
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "Transcode:"
28287 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "Frequency:"
28291 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "mono"
28295 #~ msgstr "स्थिति"
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "Camera"
28299 #~ msgstr "अध्याय"
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "URL:"
28303 #~ msgstr "यूआरएल"
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid " Cancel "
28307 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Corrupted"
28311 #~ msgstr "फैल"
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Canal +"
28315 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28319 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28323 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "textFormat"
28327 #~ msgstr "फिल्टर"
28329 #~ msgid "Chinese Traditional"
28330 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Galician"
28334 #~ msgstr "इतालवी"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Cancelled"
28338 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28340 #~ msgid "%d Hz"
28341 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "Kate comment"
28345 #~ msgstr "बीच में"
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28349 #~ msgstr "फैल"
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "Login"
28353 #~ msgstr "फैल"
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "Sphere"
28357 #~ msgstr "स्टिरियो"
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid "Seam Carving"
28361 #~ msgstr "स्टिरियो"
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "A to B"
28365 #~ msgstr "आवाज़"
28367 #, fuzzy
28368 #~ msgid "close"
28369 #~ msgstr "कोडेक"
28371 #, fuzzy
28372 #~ msgid "Skip Frames"
28373 #~ msgstr "फैल"
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid "File:"
28377 #~ msgstr "फैल"
28379 #, fuzzy
28380 #~ msgid "&View items"
28381 #~ msgstr "िवडीयो"
28383 #, fuzzy
28384 #~ msgid "Preparse"
28385 #~ msgstr "तारीख़"
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid "Unable to find playlist"
28389 #~ msgstr "गीत-सूची"
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "Stopped"
28393 #~ msgstr "रोकें"
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28397 #~ msgstr "नेटवर्क"
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28401 #~ msgstr "िवडीयो"
28403 #, fuzzy
28404 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28405 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28407 #, fuzzy
28408 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28409 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28411 #, fuzzy
28412 #~ msgid "Extended GUI"
28413 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28415 #, fuzzy
28416 #~ msgid "Prompt"
28417 #~ msgstr "ऊपर"
28419 #, fuzzy
28420 #~ msgid "Find a name"
28421 #~ msgstr "फैल"
28423 #, fuzzy
28424 #~ msgid "France"
28425 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "Distribution License"
28429 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid "Charset"
28433 #~ msgstr "बीच में"
28435 #, fuzzy
28436 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28437 #~ msgstr ""
28438 #~ "वीडियो\n"
28439 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28441 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28442 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28444 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28445 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28447 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28448 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28450 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28451 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28453 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28454 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28456 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28457 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "Muxing application"
28461 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28463 #~ msgid "_File"
28464 #~ msgstr "फैल"
28466 #~ msgid "Exit the program"
28467 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28469 #~ msgid "_View"
28470 #~ msgstr "िदखावो"
28472 #~ msgid "_Help"
28473 #~ msgstr "मदत"
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "Choose the program"
28477 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "Quits the application"
28481 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "Center-Center"
28485 #~ msgstr "बीच में"
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgid "Left-Center"
28489 #~ msgstr "बीच में"
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "Right-Center"
28493 #~ msgstr "बीच में"
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Center-Top"
28497 #~ msgstr "बीच में"
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Announce Channel:"
28501 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28505 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Open a Media"
28509 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28513 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28515 #, fuzzy
28516 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28517 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28521 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28525 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "&Extended Settings..."
28529 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "RRD output file"
28533 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28537 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28541 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Video Device Name "
28545 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28547 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28548 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28550 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28551 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28553 #~ msgid ""
28554 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28555 #~ msgstr ""
28556 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28558 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28559 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28561 #~ msgid ""
28562 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28563 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28564 #~ msgstr ""
28565 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28566 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28568 #~ msgid "No suitable decoder module"
28569 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28571 #~ msgid ""
28572 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28573 #~ "there is no way for you to fix this."
28574 #~ msgstr ""
28575 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28576 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28578 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28579 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28581 #~ msgid "Alarm"
28582 #~ msgstr "अलार्म"
28584 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28585 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28587 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28588 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
28590 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28591 #~ msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28593 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28594 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28596 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28597 #~ msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
28599 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28600 #~ msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
28602 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28603 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "Add a subtitle file"
28607 #~ msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
28609 #~ msgid "Album art download policy:"
28610 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28612 #~ msgid "Configure Media Library"
28613 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Video Bit Rate"
28617 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28621 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Subtitles codecs"
28625 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28629 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "General Input"
28633 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "Chroma modules settings"
28637 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28641 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Encoders settings"
28645 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid ""
28649 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28650 #~ msgstr ""
28651 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28653 #, fuzzy
28654 #~ msgid "Dialog providers settings"
28655 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28659 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid ""
28663 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28664 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28665 #~ msgstr ""
28666 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28667 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Quick &Open File..."
28671 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "&Bookmarks"
28675 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "Fetch Information"
28679 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "Add to Media Library"
28683 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Advanced Open..."
28687 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "Open Play&list..."
28691 #~ msgstr "गीत-सूची"
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "Search Filter"
28695 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Image clone"
28699 #~ msgstr "छवि दीवार"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Clone the image"
28703 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Magnification"
28707 #~ msgstr "प्रवर्धन"
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Image colors inversion"
28711 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Edge Weightning"
28715 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "Darkness Limit"
28719 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
28723 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "Automatic cropping"
28727 #~ msgstr "स्वचालित"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28731 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Number of non black pixels "
28735 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "Luminance threshold "
28739 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "Crop video filter"
28743 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
28747 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28749 #, fuzzy
28750 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
28751 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "Configuration file"
28755 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
28757 #, fuzzy
28758 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28759 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "Menu position"
28763 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "On Screen Display menu"
28767 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
28769 #, fuzzy
28770 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
28771 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
28773 #, fuzzy
28774 #~ msgid "Change subtitles delay"
28775 #~ msgstr "उपशीर्षक विलंब"
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "Stream Name"
28779 #~ msgstr "स्ट्रीम %d"
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Video Codec"
28783 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Audio Codec"
28787 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "Subtitle Codec"
28791 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28795 #~ msgstr "नमूना दर"
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "MUX Options"
28799 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Video Scale"
28803 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "Output Port"
28807 #~ msgstr "आउटपुट"
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "Output Destination"
28811 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Output File"
28815 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "x offset"
28819 #~ msgstr "ऑफसेट"
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "width"
28823 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "y offset"
28827 #~ msgstr "ऑफसेट"
28829 #, fuzzy
28830 #~ msgid "column border"
28831 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "height"
28835 #~ msgstr "दाएँ"
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Preamp: "
28839 #~ msgstr "Preamp:"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "Verbosity:"
28843 #~ msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Destinations"
28847 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28851 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "Subtitles Language"
28855 #~ msgstr "उपशीर्षक रील"
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28859 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28863 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Video Filters..."
28867 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Previous/Backward"
28871 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Ctrl+U"
28875 #~ msgstr "Ctrl+"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Ctrl"
28879 #~ msgstr "Ctrl+"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Media Browser"
28883 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Create Stream"
28887 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Delete All Streams"
28891 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Default Server Port"
28895 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Dummy interface function"
28899 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28903 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Default port (server mode)"
28907 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Set"
28911 #~ msgstr "सेट्टिंग"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28915 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "16:9 subtitles"
28919 #~ msgstr "उपशीर्षक"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "Open playlist file"
28923 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Audio CD - Track "
28927 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Display on &Desktop"
28931 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Left rear"
28935 #~ msgstr "बाएँ"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "Right rear"
28939 #~ msgstr "दाएँ"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "title"
28943 #~ msgstr "शीर्षक"
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "Prev Title"
28947 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "Next Title"
28951 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Go to Chapter"
28955 #~ msgstr "अध्याय"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Previous playlist item"
28959 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "no artist"
28963 #~ msgstr "कलाकार"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "CDDB Title"
28967 #~ msgstr "शीर्षक"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28971 #~ msgstr "प्रकाशक"
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Center-Bottom"
28975 #~ msgstr "तल"
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28979 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "ALSA device"
28983 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Clear Menu"
28987 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Easy Stream"
28991 #~ msgstr "धारा..."
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Seek Time"
28995 #~ msgstr "मीडिया का समय"
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28999 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Error!"
29003 #~ msgstr "त्रुटि:"
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Create Mosaic"
29007 #~ msgstr "मोज़ेक"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29011 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Refresh Streams"
29015 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "Motion blue"
29019 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Effect"
29023 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Zoom playlist"
29027 #~ msgstr "गीत-सूची"
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Telnet Interface"
29031 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Directory input"
29035 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29039 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Audio Channel"
29043 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Video4Linux"
29047 #~ msgstr "वीडियो"
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Reload image file"
29051 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29055 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29059 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "VLM remote control interface"
29063 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Extended controls"
29067 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "General editing filters"
29071 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "Distortion filters"
29075 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "Audio Filter"
29079 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "Controller..."
29083 #~ msgstr "नियंत्रण"
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29087 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29091 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Empty Folder"
29095 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29099 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29103 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29107 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid " Information "
29111 #~ msgstr "जानकारी..."
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid " Stats "
29115 #~ msgstr "स्थिति"
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Input caching:"
29119 #~ msgstr "इनपुट"
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "C&lear"
29123 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "Message filter"
29127 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29131 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "Stats video output function"
29135 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29137 #, fuzzy
29138 #~ msgid "Font Effect"
29139 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "Lua Interface Module"
29143 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid "OpenGL Provider"
29147 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "Snapshot output"
29151 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29153 #, fuzzy
29154 #~ msgid "Font size:"
29155 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "Text alignment:"
29159 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "Refresh"
29163 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "Color fun"
29167 #~ msgstr "रंग"
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "Video filters"
29171 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29175 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29179 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Select the port used"
29183 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Advanced open..."
29187 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29191 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "Select None"
29195 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29199 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Network: "
29203 #~ msgstr "संजाल"
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Protocol:"
29207 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "enable"
29211 #~ msgstr "अक्षम करें"
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "Video:"
29215 #~ msgstr "वीडियो"
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Audio:"
29219 #~ msgstr "ऑडियो"
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Channel:"
29223 #~ msgstr "चैनलें"
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Decimation:"
29227 #~ msgstr "विवरण"
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "Video Codec:"
29231 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29235 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "Deinterlace:"
29239 #~ msgstr "Deinterlacing"
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Access:"
29243 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid " Clear "
29247 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid " Save "
29251 #~ msgstr "सहेजें..."
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Preference"
29255 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "Audio Port"
29259 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "Video Port"
29263 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Select play mode"
29267 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Alignment:"
29271 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Default volume"
29275 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid ""
29279 #~ "\n"
29280 #~ "(WinCE interface)\n"
29281 #~ "\n"
29282 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "Old playlist export"
29286 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29290 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "bottom"
29294 #~ msgstr "तल"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "video-filter-event"
29298 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29302 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Spatialization"
29306 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "Processing"
29310 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "Transrate"
29314 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Video On Demand"
29318 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29322 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "Autodetect"
29326 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "General interface settings"
29330 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Other advanced settings"
29334 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Media &Information..."
29338 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "&Messages..."
29342 #~ msgstr "&संदेश"
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "&Bookmarks..."
29346 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "&About..."
29350 #~ msgstr "& के बारे में"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "Audio method"
29354 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "aRts audio output"
29358 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29362 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29366 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Quick Open File..."
29370 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "Save As:"
29374 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29378 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "&Playlist"
29382 #~ msgstr "गीत-सूची"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Play&list..."
29386 #~ msgstr "गीत-सूची"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "&Preferences..."
29390 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Outputs"
29394 #~ msgstr "आउटपुट"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "WinCE interface module"
29398 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Number of bands"
29402 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29406 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "VLC - Controller"
29410 #~ msgstr "नियंत्रण"
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "&Title"
29414 #~ msgstr "शीर्षक"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Undock from Interface"
29418 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "Add Interfaces"
29422 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "Get Stream Information"
29426 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Disk Device"
29430 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Display Device"
29434 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Color:"
29438 #~ msgstr "रंग"
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29442 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "Playlist item info"
29446 #~ msgstr "गीत-सूची"
29448 #, fuzzy
29449 #~ msgid "Stream/Save"
29450 #~ msgstr "धारा..."
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Advanced Settings..."
29454 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "&Simple Add File..."
29458 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "&Add URL..."
29462 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "&Selection"
29466 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Stream output MRL"
29470 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Channel name"
29474 #~ msgstr "चैनलें"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Open file"
29478 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "VLM stream"
29482 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Image inversion"
29486 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid ""
29490 #~ "Preamp\n"
29491 #~ "12.0dB"
29492 #~ msgstr "Preamp:"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "More Information"
29496 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Playing"
29500 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29504 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29508 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Play faster"
29512 #~ msgstr "सूची चलायें"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "About %s"
29516 #~ msgstr "& के बारे में"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29520 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Media &Info..."
29524 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29528 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Distortion"
29532 #~ msgstr "दिशा"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Video canvas width"
29536 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Video canvas height"
29540 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Security options"
29544 #~ msgstr "विवरण"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Advanced Information"
29548 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29552 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Audio Device Name "
29556 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "General interface setttings"
29560 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "_Title"
29564 #~ msgstr "शीर्षक"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "_Audio"
29568 #~ msgstr "ऑडियो"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "_Video"
29572 #~ msgstr "वीडियो"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "About this application"
29576 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "_Modules..."
29580 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Extra Audio File"
29584 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Tarkin decoder"
29588 #~ msgstr "विसंकेतक"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Open Subtitles"
29592 #~ msgstr "उपशीर्षक"