codec: videotoolbox: setup YUV->RGB matrix
[vlc.git] / po / ckb.po
blob9d9fc2d5674e3ba3559f45d2fae7cb75005ea41d
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1036
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
43 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
44 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
45 msgid "Interface"
46 msgstr "لە ڕوو"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
78 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
81 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
83 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
84 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
85 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
86 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgid "Audio"
90 msgstr "دەنگ"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
102 msgid "Filters"
103 msgstr "پاڵێوەرەکان"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
143 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
156 msgid "Video"
157 msgstr "ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
168 #, fuzzy
169 msgid "General settings for video output modules."
170 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 #, fuzzy
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
187 #, fuzzy
188 msgid "Splitters"
189 msgstr "پاڵێوەرەکان"
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
208 msgid ""
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:107
214 msgid "Stream filters"
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid ""
219 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. Use with care..."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Demuxers"
225 msgstr ""
227 #: include/vlc_config_cat.h:113
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Video codecs"
233 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Audio codecs"
241 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
243 #: include/vlc_config_cat.h:119
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
245 msgstr ""
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 #, fuzzy
249 msgid "Subtitle codecs"
250 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:124
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
260 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
261 #: modules/access/avio.h:50
262 msgid "Stream output"
263 msgstr ""
265 #: include/vlc_config_cat.h:129
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
281 msgid "Muxers"
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgid "Access output"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
297 msgid ""
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:154
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:168
328 msgid "VOD"
329 msgstr "VOD"
331 #: include/vlc_config_cat.h:169
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
336 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
339 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
342 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "لیستی لێدان"
346 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:178
353 msgid "General playlist behaviour"
354 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
360 #: include/vlc_config_cat.h:180
361 msgid ""
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 "playlist."
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
369 msgid "Advanced"
370 msgstr "پەرەسەندوو"
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 #, fuzzy
406 msgid "Select Folder"
407 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:55
410 msgid "Media &Information"
411 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:56
414 msgid "&Codec Information"
415 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:57
418 msgid "&Messages"
419 msgstr "&پەیامەکان"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:58
422 msgid "Jump to Specific &Time"
423 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:59
426 #, fuzzy
427 msgid "Custom &Bookmarks"
428 msgstr "&دڵخوازەکان"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
432 msgstr "سازدانی &VLM"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
435 msgid "&About"
436 msgstr "&دەربارە"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
447 msgid "Play"
448 msgstr "لێدان"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
451 #, fuzzy
452 msgid "Remove Selected"
453 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:67
456 msgid "Information..."
457 msgstr "زانیاری..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:68
460 #, fuzzy
461 msgid "Create Directory..."
462 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:69
465 #, fuzzy
466 msgid "Create Folder..."
467 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:70
470 #, fuzzy
471 msgid "Rename Directory..."
472 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:71
475 #, fuzzy
476 msgid "Rename Folder..."
477 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
480 #, fuzzy
481 msgid "Show Containing Directory..."
482 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:73
485 msgid "Show Containing Folder..."
486 msgstr ""
488 #: include/vlc_intf_strings.h:74
489 msgid "Stream..."
490 msgstr ""
492 #: include/vlc_intf_strings.h:75
493 msgid "Save..."
494 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
498 msgid "Repeat All"
499 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
503 msgid "Repeat One"
504 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
510 msgid "Random"
511 msgstr "ڕەمەکی"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
514 msgid "Random Off"
515 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:83
518 msgid "Add to Playlist"
519 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
522 #, fuzzy
523 msgid "Add File..."
524 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:86
527 #, fuzzy
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:87
532 #, fuzzy
533 msgid "Add Folder..."
534 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:89
537 msgid "Save Playlist to &File..."
538 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
541 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
542 msgid "Search"
543 msgstr "گەڕان"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:99
546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
547 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
548 msgid "Waves"
549 msgstr "شەپۆلەکان"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:100
552 msgid ""
553 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
554 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
555 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
556 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
557 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
558 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
559 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
560 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
561 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
562 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
563 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
564 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
565 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
566 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
567 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
569 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
570 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
571 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
572 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
573 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
574 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
575 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
576 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
577 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
578 msgstr ""
579 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
580 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
581 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
582 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
583 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
584 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
585 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
586 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
587 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
588 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
589 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
590 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
591 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
592 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
593 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
594 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
595 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
596 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
597 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
598 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
599 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
600 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
601 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
602 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
603 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
605 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
612 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
617 msgid "Disable"
618 msgstr "ناچالاککردن"
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr ""
624 #: src/audio_output/output.c:267
625 msgid "Scope"
626 msgstr "بینین"
628 #: src/audio_output/output.c:270
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr ""
632 #: src/audio_output/output.c:273
633 msgid "VU meter"
634 msgstr ""
636 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
637 msgid "Audio filters"
638 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
640 #: src/audio_output/output.c:325
641 msgid "Replay gain"
642 msgstr "لێی بدەوە"
644 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
646 #, fuzzy
647 msgid "Stereo audio mode"
648 msgstr "جۆری ستریۆ"
650 #: src/audio_output/output.c:419
651 #, fuzzy
652 msgid "Original"
653 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr ""
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "ستریۆ"
666 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
667 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
668 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
671 #: modules/control/gestures.c:85
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
675 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
676 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
680 msgid "Left"
681 msgstr "چەپ"
683 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
684 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
688 #: modules/control/gestures.c:85
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
692 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
693 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
695 msgid "Right"
696 msgstr "ڕاست"
698 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
702 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
704 msgid "Headphones"
705 msgstr ""
707 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
708 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
709 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
710 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "خۆکار"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr ""
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr ""
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr "ڕیزبەند"
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr ""
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "ناچالاککراوە"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr "تێبینی:"
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
804 #: src/config/help.c:721
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
809 #: src/config/help.c:722
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
814 #: src/config/help.c:724
815 #, c-format
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
819 #: src/config/help.c:753
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 msgstr ""
826 #: src/config/help.c:768
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
832 #: src/darwin/error.c:37
833 #, fuzzy
834 msgid "Unknown error"
835 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
837 #: src/input/control.c:203
838 #, c-format
839 msgid "Bookmark %i"
840 msgstr "%i دڵخواز بکە"
842 #: src/input/decoder.c:1875
843 msgid "No description for this codec"
844 msgstr ""
846 #: src/input/decoder.c:1877
847 #, fuzzy
848 msgid "Codec not supported"
849 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
851 #: src/input/decoder.c:1878
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
854 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
856 #: src/input/decoder.c:1882
857 #, fuzzy
858 msgid "Unidentified codec"
859 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
861 #: src/input/decoder.c:1883
862 #, fuzzy
863 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
866 #: src/input/decoder.c:1894
867 #, fuzzy
868 msgid "packetizer"
869 msgstr "قەبارەی پاکەت"
871 #: src/input/decoder.c:1894
872 #, fuzzy
873 msgid "decoder"
874 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
876 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
878 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
879 msgid "Streaming / Transcoding failed"
880 msgstr ""
882 #: src/input/decoder.c:1903
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "VLC could not open the %s module."
885 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
887 #: src/input/decoder.c:2184
888 msgid "VLC could not open the decoder module."
889 msgstr ""
891 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
893 msgid "Track"
894 msgstr "تراک"
896 #: src/input/es_out.c:1185
897 #, c-format
898 msgid "%s [%s %d]"
899 msgstr "%s [%s %d]"
901 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
902 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
903 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
904 msgid "Program"
905 msgstr "پڕۆگرام"
907 #: src/input/es_out.c:1216
908 #, c-format
909 msgid "Stream %d"
910 msgstr ""
912 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
913 msgid "Scrambled"
914 msgstr ""
916 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
917 msgid "Yes"
918 msgstr "بەڵێ"
920 #: src/input/es_out.c:2130
921 #, c-format
922 msgid "DTVCC Closed captions %u"
923 msgstr ""
925 #: src/input/es_out.c:2132
926 #, c-format
927 msgid "Closed captions %u"
928 msgstr ""
930 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
931 msgid "Subtitle"
932 msgstr "ژێرنووس"
934 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
935 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
938 msgid "Type"
939 msgstr "جۆر"
941 #: src/input/es_out.c:3079
942 msgid "Original ID"
943 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
945 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
950 msgid "Codec"
951 msgstr "کۆدێک"
953 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
954 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
956 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
957 msgid "Language"
958 msgstr "زمان"
960 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
961 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
962 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
963 msgid "Description"
964 msgstr "پەسن"
966 #: src/input/es_out.c:3106
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
969 msgid "Channels"
970 msgstr "کەناڵەکان"
972 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "ڕێژەی نمونە"
977 #: src/input/es_out.c:3111
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr "%u Hz"
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr "ڕێژەی بت"
994 #: src/input/es_out.c:3126
995 #, c-format
996 msgid "%u kb/s"
997 msgstr "%u کب/چ"
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3140
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:3141
1008 #, c-format
1009 msgid "%.2f dB"
1010 msgstr "%.2f dB"
1012 #: src/input/es_out.c:3151
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
1017 #: src/input/es_out.c:3156
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3177
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "تۆمارکردن"
1038 #: src/input/es_out.c:3182
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Top left"
1041 msgstr "چەپ"
1043 #: src/input/es_out.c:3182
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left top"
1046 msgstr "چەپ"
1048 #: src/input/es_out.c:3183
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "بنەوە"
1053 #: src/input/es_out.c:3183
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Top right"
1056 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1058 #: src/input/es_out.c:3184
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Bottom left"
1061 msgstr "بنەوە-چەپ"
1063 #: src/input/es_out.c:3184
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Bottom right"
1066 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1068 #: src/input/es_out.c:3185
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Left bottom"
1071 msgstr "بنەوە"
1073 #: src/input/es_out.c:3185
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right top"
1076 msgstr "ڕاست"
1078 #: src/input/es_out.c:3187
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Orientation"
1081 msgstr "مەبەست"
1083 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1084 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1086 msgid "Undefined"
1087 msgstr "پێناسەنەکراو"
1089 #: src/input/es_out.c:3195
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3197
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3205
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1102 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1104 msgid "Linear"
1105 msgstr "هێڵی"
1107 #: src/input/es_out.c:3219
1108 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:3223
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Color transfer function"
1114 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1116 #: src/input/es_out.c:3236
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Color space"
1119 msgstr "کاریگەری ئاو"
1121 #: src/input/es_out.c:3236
1122 #, c-format
1123 msgid "%s Range"
1124 msgstr ""
1126 #: src/input/es_out.c:3238
1127 msgid "Full"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1133 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1137 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1138 msgid "Center"
1139 msgstr "ناوەند"
1141 #: src/input/es_out.c:3246
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Top Left"
1144 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1146 #: src/input/es_out.c:3247
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Top Center"
1149 msgstr "ناوەند"
1151 #: src/input/es_out.c:3248
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Bottom Left"
1154 msgstr "بنەوە-چەپ"
1156 #: src/input/es_out.c:3249
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Bottom Center"
1159 msgstr "بنەوە-چەپ"
1161 #: src/input/es_out.c:3253
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Chroma location"
1164 msgstr "کرۆما"
1166 #: src/input/es_out.c:3262
1167 msgid "Rectangular"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/es_out.c:3265
1171 msgid "Equirectangular"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/es_out.c:3268
1175 msgid "Cubemap"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/es_out.c:3274
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Projection"
1181 msgstr "بوخچە"
1183 #: src/input/es_out.c:3276
1184 msgid "Yaw"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1188 msgid "Pitch"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/es_out.c:3280
1192 msgid "Roll"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:3282
1196 msgid "Field of view"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:3287
1200 msgid "Max luminance"
1201 msgstr ""
1203 #: src/input/es_out.c:3292
1204 msgid "Min luminance"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:3300
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Primary R"
1210 msgstr "زمانی دەنگ"
1212 #: src/input/es_out.c:3307
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Primary G"
1215 msgstr "زمانی دەنگ"
1217 #: src/input/es_out.c:3314
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Primary B"
1220 msgstr "زمانی دەنگ"
1222 #: src/input/es_out.c:3321
1223 #, fuzzy
1224 msgid "White point"
1225 msgstr "سپی"
1227 #: src/input/es_out.c:3325
1228 msgid "MaxCLL"
1229 msgstr ""
1231 #: src/input/es_out.c:3330
1232 msgid "MaxFALL"
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/input.c:2655
1236 msgid "Your input can't be opened"
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/input.c:2656
1240 #, c-format
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1242 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1251 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1252 msgid "Title"
1253 msgstr "ناونیشان"
1255 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1256 #: modules/mux/avi.c:49
1257 msgid "Artist"
1258 msgstr "هونەرمەند"
1260 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1261 #: modules/mux/avi.c:51
1262 msgid "Genre"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1266 msgid "Copyright"
1267 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1269 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1270 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1271 msgid "Album"
1272 msgstr "ئەلبوم"
1274 #: src/input/meta.c:60
1275 msgid "Track number"
1276 msgstr "ژمارەی تراک"
1278 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1279 msgid "Rating"
1280 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1282 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1283 #: modules/mux/avi.c:50
1284 msgid "Date"
1285 msgstr "ڕێکەوت"
1287 #: src/input/meta.c:64
1288 msgid "Setting"
1289 msgstr "ڕێکخستن"
1291 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1292 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 msgid "URL"
1294 msgstr "URL"
1296 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1297 msgid "Now Playing"
1298 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1300 #: src/input/meta.c:69
1301 msgid "Publisher"
1302 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1304 #: src/input/meta.c:70
1305 msgid "Encoded by"
1306 msgstr ""
1308 #: src/input/meta.c:71
1309 msgid "Artwork URL"
1310 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1312 #: src/input/meta.c:72
1313 msgid "Track ID"
1314 msgstr "ID ـی تراک"
1316 #: src/input/meta.c:73
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Number of Tracks"
1319 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1321 #: src/input/meta.c:74
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Director"
1324 msgstr "بوخچە"
1326 #: src/input/meta.c:75
1327 msgid "Season"
1328 msgstr ""
1330 #: src/input/meta.c:76
1331 msgid "Episode"
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/meta.c:77
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Show Name"
1337 msgstr "بنەڕەت"
1339 #: src/input/meta.c:78
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Actors"
1342 msgstr "هۆکار"
1344 #: src/input/meta.c:79
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Album Artist"
1347 msgstr "هونەرمەند"
1349 #: src/input/meta.c:80
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Disc number"
1352 msgstr "ژمارەی تراک"
1354 #: src/input/var.c:159
1355 msgid "Bookmark"
1356 msgstr "دڵخواز"
1358 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1359 msgid "Programs"
1360 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1362 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1366 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1367 msgid "Chapter"
1368 msgstr "چاپتەر"
1370 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1372 msgid "Video Track"
1373 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1375 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1377 msgid "Audio Track"
1378 msgstr "تراکی دەنگ"
1380 #: src/input/var.c:207
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Subtitle Track"
1383 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1385 #: src/input/var.c:275
1386 msgid "Next title"
1387 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1389 #: src/input/var.c:282
1390 msgid "Previous title"
1391 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1393 #: src/input/var.c:289
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Menu title"
1396 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1398 #: src/input/var.c:296
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Menu popup"
1401 msgstr "جێگەی مێنیو"
1403 #: src/input/var.c:330
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Title %i%s"
1406 msgstr "ناونیشان %i"
1408 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1409 #, c-format
1410 msgid "Chapter %i"
1411 msgstr "چاپتەر %i"
1413 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1414 msgid "Next chapter"
1415 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1417 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1418 msgid "Previous chapter"
1419 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1421 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1422 #, c-format
1423 msgid "Media: %s"
1424 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1426 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1428 msgid "Add Interface"
1429 msgstr ""
1431 #: src/interface/interface.c:89
1432 msgid "Console"
1433 msgstr ""
1435 #: src/interface/interface.c:93
1436 msgid "Telnet"
1437 msgstr ""
1439 #: src/interface/interface.c:96
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Web"
1442 msgstr "ڕێکخستن"
1444 #: src/interface/interface.c:99
1445 msgid "Debug logging"
1446 msgstr ""
1448 #: src/interface/interface.c:102
1449 msgid "Mouse Gestures"
1450 msgstr ""
1452 #: src/interface/interface.c:225
1453 msgid ""
1454 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1455 "interface."
1456 msgstr ""
1457 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1459 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1460 #: src/libvlc.c:174
1461 msgid "C"
1462 msgstr "ckb"
1464 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1465 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1467 msgid "Zoom"
1468 msgstr "دوورپێش"
1470 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1471 msgid "1:4 Quarter"
1472 msgstr "1:4 چارەک"
1474 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1475 msgid "1:2 Half"
1476 msgstr "1:2 نیو"
1478 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1479 msgid "1:1 Original"
1480 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1482 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1483 msgid "2:1 Double"
1484 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1486 #: src/libvlc-module.c:64
1487 msgid ""
1488 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1489 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1490 "related options."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:68
1494 msgid "Interface module"
1495 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1497 #: src/libvlc-module.c:70
1498 msgid ""
1499 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1500 "automatically select the best module available."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1504 msgid "Extra interface modules"
1505 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1507 #: src/libvlc-module.c:76
1508 msgid ""
1509 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1510 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1511 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1512 "\", \"gestures\" ...)"
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:83
1516 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:85
1520 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:87
1524 msgid ""
1525 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1526 "1=warnings, 2=debug)."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:90
1530 msgid "Default stream"
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:92
1534 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:94
1538 msgid "Color messages"
1539 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1541 #: src/libvlc-module.c:96
1542 msgid ""
1543 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1544 "needs Linux color support for this to work."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:99
1548 msgid "Show advanced options"
1549 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1551 #: src/libvlc-module.c:101
1552 msgid ""
1553 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1554 "available options, including those that most users should never touch."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:105
1558 msgid "Interface interaction"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:107
1562 msgid ""
1563 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1564 "user input is required."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:117
1568 msgid ""
1569 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1570 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1571 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1572 "the \"audio filters\" modules section."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:123
1576 msgid "Audio output module"
1577 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1579 #: src/libvlc-module.c:125
1580 msgid ""
1581 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best method available."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:129
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Media role"
1588 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1590 #: src/libvlc-module.c:130
1591 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1595 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1596 msgid "Enable audio"
1597 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1599 #: src/libvlc-module.c:134
1600 msgid ""
1601 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1602 "not take place, thus saving some processing power."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:142
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Music"
1608 msgstr "موزیکی"
1610 #: src/libvlc-module.c:142
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Communication"
1613 msgstr "شوێن"
1615 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1616 msgid "Game"
1617 msgstr "یاری"
1619 #: src/libvlc-module.c:143
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Notification"
1622 msgstr "گەورەکردن"
1624 #: src/libvlc-module.c:143
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Animation"
1627 msgstr "زانیاریی"
1629 #: src/libvlc-module.c:143
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Production"
1632 msgstr "جێ"
1634 #: src/libvlc-module.c:144
1635 msgid "Accessibility"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:144
1639 msgid "Test"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:147
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Audio gain"
1645 msgstr "زمانی دەنگ"
1647 #: src/libvlc-module.c:149
1648 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:151
1652 msgid "Audio output volume step"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:153
1656 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:156
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Remember the audio volume"
1662 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1664 #: src/libvlc-module.c:158
1665 msgid ""
1666 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:161
1670 msgid "Audio desynchronization compensation"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:163
1674 msgid ""
1675 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:168
1680 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:171
1684 msgid ""
1685 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1686 "hardware and the audio stream are compatible."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:174
1690 msgid "Force S/PDIF support"
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:176
1694 msgid ""
1695 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1696 "support."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1700 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:180
1704 msgid ""
1705 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1706 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1707 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1708 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1712 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1713 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1715 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1718 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1719 msgid "Auto"
1720 msgstr "خۆکار"
1722 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1724 msgid "On"
1725 msgstr "کارا"
1727 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1729 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1731 msgid "Off"
1732 msgstr "ناکارا"
1734 #: src/libvlc-module.c:189
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Stereo audio output mode"
1737 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1739 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1740 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1741 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1742 msgid "Unset"
1743 msgstr "ڕێکنەخستن"
1745 #: src/libvlc-module.c:203
1746 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:208
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:212
1754 msgid "Replay gain mode"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:214
1758 msgid "Select the replay gain mode"
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:216
1762 msgid "Replay preamp"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:218
1766 msgid ""
1767 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1768 "replay gain information"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:221
1772 msgid "Default replay gain"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:223
1776 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:225
1780 msgid "Peak protection"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:227
1784 msgid "Protect against sound clipping"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:230
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Enable time stretching audio"
1790 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1792 #: src/libvlc-module.c:232
1793 msgid ""
1794 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1795 "audio pitch"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1800 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1802 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1803 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1805 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1809 msgid "None"
1810 msgstr "هیچ"
1812 #: src/libvlc-module.c:247
1813 msgid ""
1814 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1815 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1816 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1817 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1818 "options."
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:253
1822 msgid "Video output module"
1823 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1825 #: src/libvlc-module.c:255
1826 msgid ""
1827 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1828 "automatically select the best method available."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1832 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1836 #: src/libvlc-module.c:260
1837 msgid ""
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1844 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1845 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1846 msgid "Video width"
1847 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1849 #: src/libvlc-module.c:265
1850 msgid ""
1851 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1852 "characteristics."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1857 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1858 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1859 msgid "Video height"
1860 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1862 #: src/libvlc-module.c:270
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1865 "video characteristics."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:273
1869 msgid "Video X coordinate"
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:275
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1875 "coordinate)."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:278
1879 msgid "Video Y coordinate"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:280
1883 msgid ""
1884 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1885 "coordinate)."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:283
1889 msgid "Video title"
1890 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1892 #: src/libvlc-module.c:285
1893 msgid ""
1894 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1895 "interface)."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:288
1899 msgid "Video alignment"
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:290
1903 msgid ""
1904 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1905 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1906 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1910 #: modules/codec/zvbi.c:83
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1914 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1915 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1919 msgid "Top"
1920 msgstr "لوتکە"
1922 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1923 #: modules/codec/zvbi.c:83
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1927 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1928 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1930 msgid "Bottom"
1931 msgstr "بنەوە"
1933 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:84
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1938 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1939 msgid "Top-Left"
1940 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1942 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:84
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1947 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1948 msgid "Top-Right"
1949 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1957 msgid "Bottom-Left"
1958 msgstr "بنەوە-چەپ"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1966 msgid "Bottom-Right"
1967 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1969 #: src/libvlc-module.c:298
1970 msgid "Zoom video"
1971 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1973 #: src/libvlc-module.c:300
1974 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:302
1978 msgid "Grayscale video output"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:304
1982 msgid ""
1983 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1984 "save some processing power."
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:307
1988 msgid "Embedded video"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:309
1992 msgid "Embed the video output in the main interface."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:311
1996 msgid "Fullscreen video output"
1997 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1999 #: src/libvlc-module.c:313
2000 msgid "Start video in fullscreen mode"
2001 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2003 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2005 msgid "Always on top"
2006 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2008 #: src/libvlc-module.c:317
2009 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:319
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Enable wallpaper mode"
2015 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
2017 #: src/libvlc-module.c:321
2018 msgid ""
2019 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:324
2023 msgid "Show media title on video"
2024 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2026 #: src/libvlc-module.c:326
2027 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:328
2031 msgid "Show video title for x milliseconds"
2032 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2034 #: src/libvlc-module.c:330
2035 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:332
2039 msgid "Position of video title"
2040 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2042 #: src/libvlc-module.c:334
2043 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:336
2047 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:339
2051 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2055 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2058 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2061 msgid "Deinterlace"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2067 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2068 msgid "Deinterlace mode"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:354
2072 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2076 msgid "Discard"
2077 msgstr "فەوتاندن"
2079 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2081 msgid "Blend"
2082 msgstr "تێکەڵ"
2084 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2085 msgid "Mean"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2089 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2090 msgid "Bob"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2094 msgid "Phosphor"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2098 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:371
2102 msgid "Disable screensaver"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:372
2106 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:374
2110 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:375
2114 msgid ""
2115 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2116 "computer being suspended because of inactivity."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2121 msgid "Window decorations"
2122 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2124 #: src/libvlc-module.c:380
2125 msgid ""
2126 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2127 "giving a \"minimal\" window."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:383
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Video splitter module"
2133 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2135 #: src/libvlc-module.c:385
2136 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:387
2140 msgid "Video filter module"
2141 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2143 #: src/libvlc-module.c:389
2144 msgid ""
2145 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2146 "instance deinterlacing, or distort the video."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:393
2150 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:395
2154 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2158 msgid "Video snapshot file prefix"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:401
2162 msgid "Video snapshot format"
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:403
2166 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:405
2170 msgid "Display video snapshot preview"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:407
2174 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:409
2178 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:411
2182 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:413
2186 msgid "Video snapshot width"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:415
2190 msgid ""
2191 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2192 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:419
2196 msgid "Video snapshot height"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:421
2200 msgid ""
2201 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2202 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2203 "ratio."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:425
2207 msgid "Video cropping"
2208 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2210 #: src/libvlc-module.c:427
2211 msgid ""
2212 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2213 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:431
2217 msgid "Source aspect ratio"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:433
2221 msgid ""
2222 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2223 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2224 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2225 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2226 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:440
2230 msgid "Video Auto Scaling"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:442
2234 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:444
2238 msgid "Video scaling factor"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:446
2242 msgid ""
2243 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2244 "Default value is 1.0 (original video size)."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:449
2248 msgid "Custom crop ratios list"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:451
2252 msgid ""
2253 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2254 "crop ratios list."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:454
2258 msgid "Custom aspect ratios list"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:456
2262 msgid ""
2263 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2264 "aspect ratio list."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:459
2268 msgid "Fix HDTV height"
2269 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2271 #: src/libvlc-module.c:461
2272 msgid ""
2273 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2274 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2275 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:466
2279 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:468
2283 msgid ""
2284 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2285 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2286 "order to keep proportions."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2290 msgid "Skip frames"
2291 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2293 #: src/libvlc-module.c:474
2294 msgid ""
2295 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2296 "computer is not powerful enough"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:477
2300 msgid "Drop late frames"
2301 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2303 #: src/libvlc-module.c:479
2304 msgid ""
2305 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2306 "intended display date)."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:482
2310 msgid "Quiet synchro"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:484
2314 msgid ""
2315 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2316 "synchronization mechanism."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:487
2320 msgid "Key press events"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:489
2324 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2328 msgid "Mouse events"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:493
2332 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:501
2336 msgid ""
2337 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2338 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2339 "channel."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:505
2343 msgid "File caching (ms)"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:507
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2349 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2351 #: src/libvlc-module.c:509
2352 msgid "Live capture caching (ms)"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:511
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2358 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2360 #: src/libvlc-module.c:513
2361 msgid "Disc caching (ms)"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:515
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2367 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2369 #: src/libvlc-module.c:517
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Network caching (ms)"
2372 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2374 #: src/libvlc-module.c:519
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2377 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2379 #: src/libvlc-module.c:521
2380 msgid "Clock reference average counter"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:523
2384 msgid ""
2385 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2386 "to 10000."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:526
2390 msgid "Clock synchronisation"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:528
2394 msgid ""
2395 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2396 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:532
2400 msgid "Clock jitter"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:534
2404 msgid ""
2405 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2406 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:537
2410 msgid "Network synchronisation"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:538
2414 msgid ""
2415 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2416 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2420 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2423 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2424 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2430 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2431 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2432 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2433 msgid "Default"
2434 msgstr "بنەڕەت"
2436 #: src/libvlc-module.c:544
2437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2438 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2439 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2440 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2441 msgid "Enable"
2442 msgstr "چالاککردن"
2444 #: src/libvlc-module.c:546
2445 msgid "MTU of the network interface"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:548
2449 msgid ""
2450 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2451 "over the network (in bytes)."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2455 msgid "Hop limit (TTL)"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2459 msgid ""
2460 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2461 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2462 "in default)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:559
2466 msgid "Multicast output interface"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:561
2470 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:563
2474 msgid "DiffServ Code Point"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:564
2478 msgid ""
2479 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2480 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:570
2484 msgid ""
2485 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2486 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:576
2490 msgid ""
2491 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2492 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2493 "(like DVB streams for example)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2497 msgid "Audio track"
2498 msgstr "تراکی دەنگ"
2500 #: src/libvlc-module.c:584
2501 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subtitle track"
2507 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2509 #: src/libvlc-module.c:589
2510 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2514 msgid "Audio language"
2515 msgstr "زمانی دەنگ"
2517 #: src/libvlc-module.c:594
2518 msgid ""
2519 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2520 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2521 "language)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:597
2525 msgid "Subtitle language"
2526 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2528 #: src/libvlc-module.c:599
2529 msgid ""
2530 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2531 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:602
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Menu language"
2537 msgstr "زمانی دەنگ"
2539 #: src/libvlc-module.c:604
2540 msgid ""
2541 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2542 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:608
2546 msgid "Audio track ID"
2547 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2549 #: src/libvlc-module.c:610
2550 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:612
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subtitle track ID"
2556 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2558 #: src/libvlc-module.c:614
2559 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2563 msgid "Closed Captions decoder"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:617
2567 msgid "Preferred closed captions decoder"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:619
2571 msgid "EIA/CEA 608"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:619
2575 msgid "CEA 708"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:621
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Preferred video resolution"
2581 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2583 #: src/libvlc-module.c:623
2584 msgid ""
2585 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2586 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2587 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2588 "higher resolutions."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:629
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Best available"
2594 msgstr ") ئامادەیە"
2596 #: src/libvlc-module.c:629
2597 msgid "Full HD (1080p)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:629
2601 msgid "HD (720p)"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:630
2605 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:631
2609 msgid "Low Definition (360 lines)"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:632
2613 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:635
2617 msgid "Input repetitions"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:637
2621 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2625 msgid "Start time"
2626 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2628 #: src/libvlc-module.c:641
2629 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2633 msgid "Stop time"
2634 msgstr "کاتی وەستاندن"
2636 #: src/libvlc-module.c:645
2637 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:647
2641 msgid "Run time"
2642 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2644 #: src/libvlc-module.c:649
2645 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:651
2649 msgid "Fast seek"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:653
2653 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:655
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Playback speed"
2659 msgstr "لێدان"
2661 #: src/libvlc-module.c:657
2662 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:659
2666 msgid "Input list"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:661
2670 msgid ""
2671 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2672 "together after the normal one."
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:664
2676 msgid "Input slave (experimental)"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:666
2680 msgid ""
2681 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2682 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2683 "inputs."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:670
2687 msgid "Bookmarks list for a stream"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:672
2691 msgid ""
2692 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2693 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2694 "{...}\""
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:676
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Record directory"
2700 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2702 #: src/libvlc-module.c:678
2703 msgid "Directory where the records will be stored"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:680
2707 msgid "Prefer native stream recording"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:682
2711 msgid ""
2712 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2713 "output module"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:685
2717 msgid "Timeshift directory"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:687
2721 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:689
2725 msgid "Timeshift granularity"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:691
2729 msgid ""
2730 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2731 "to store the timeshifted streams."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:694
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Change title according to current media"
2737 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2739 #: src/libvlc-module.c:695
2740 msgid ""
2741 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2742 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2743 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2744 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:700
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Disable lua"
2750 msgstr "ناچالاککردن"
2752 #: src/libvlc-module.c:701
2753 msgid "Disable all lua plugins"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:705
2757 msgid ""
2758 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2759 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2760 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2761 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2765 msgid "Force subtitle position"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:713
2769 msgid ""
2770 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2771 "over the movie. Try several positions."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:716
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Subtitles text scaling factor"
2777 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "Enable sub-pictures"
2785 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2787 #: src/libvlc-module.c:721
2788 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2792 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2793 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2794 msgid "On Screen Display"
2795 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2797 #: src/libvlc-module.c:725
2798 msgid ""
2799 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2800 "Display)."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2804 msgid "Text rendering module"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:730
2808 msgid ""
2809 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2810 "instance."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Subpictures source module"
2816 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2818 #: src/libvlc-module.c:734
2819 msgid ""
2820 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2821 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:737
2825 msgid "Subpictures filter module"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:739
2829 msgid ""
2830 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2831 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:742
2835 msgid "Autodetect subtitle files"
2836 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2838 #: src/libvlc-module.c:744
2839 msgid ""
2840 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2841 "(based on the filename of the movie)."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:747
2845 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:749
2849 msgid ""
2850 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2851 "Options are:\n"
2852 "0 = no subtitles autodetected\n"
2853 "1 = any subtitle file\n"
2854 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2855 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2856 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:757
2860 msgid "Subtitle autodetection paths"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:759
2864 msgid ""
2865 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2866 "found in the current directory."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:762
2870 msgid "Use subtitle file"
2871 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2873 #: src/libvlc-module.c:764
2874 msgid ""
2875 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2876 "subtitle file."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:768
2880 msgid "DVD device"
2881 msgstr "ئامێری DVD"
2883 #: src/libvlc-module.c:769
2884 msgid "VCD device"
2885 msgstr "ئامێری VCD"
2887 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2888 msgid "Audio CD device"
2889 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2891 #: src/libvlc-module.c:774
2892 msgid ""
2893 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2894 "the drive letter (e.g. D:)"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:777
2898 msgid ""
2899 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2900 "the drive letter (e.g. D:)"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2904 msgid ""
2905 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2906 "after the drive letter (e.g. D:)"
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:787
2910 msgid "This is the default DVD device to use."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:789
2914 msgid "This is the default VCD device to use."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2918 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:805
2922 msgid "TCP connection timeout"
2923 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2925 #: src/libvlc-module.c:807
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2928 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2930 #: src/libvlc-module.c:809
2931 #, fuzzy
2932 msgid "HTTP server address"
2933 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2935 #: src/libvlc-module.c:811
2936 msgid ""
2937 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2938 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2939 "them to a specific network interface."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:815
2943 #, fuzzy
2944 msgid "RTSP server address"
2945 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2947 #: src/libvlc-module.c:817
2948 msgid ""
2949 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2950 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2951 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2952 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2953 "network interface."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:823
2957 #, fuzzy
2958 msgid "HTTP server port"
2959 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2961 #: src/libvlc-module.c:825
2962 msgid ""
2963 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2964 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2965 "by the operating system."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:830
2969 #, fuzzy
2970 msgid "HTTPS server port"
2971 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2973 #: src/libvlc-module.c:832
2974 msgid ""
2975 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2976 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2977 "restricted by the operating system."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:837
2981 #, fuzzy
2982 msgid "RTSP server port"
2983 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2985 #: src/libvlc-module.c:839
2986 msgid ""
2987 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2988 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2989 "by the operating system."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:844
2993 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:846
2997 msgid ""
2998 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2999 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:849
3003 msgid "HTTP/TLS server private key"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:851
3007 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:853
3011 msgid "SOCKS server"
3012 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3014 #: src/libvlc-module.c:855
3015 msgid ""
3016 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3017 "used for all TCP connections"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:858
3021 msgid "SOCKS user name"
3022 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3024 #: src/libvlc-module.c:860
3025 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:862
3029 msgid "SOCKS password"
3030 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3032 #: src/libvlc-module.c:864
3033 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:866
3037 msgid "Title metadata"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:868
3041 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:870
3045 msgid "Author metadata"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:872
3049 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:874
3053 msgid "Artist metadata"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:876
3057 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:878
3061 msgid "Genre metadata"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:880
3065 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:882
3069 msgid "Copyright metadata"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:884
3073 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:886
3077 msgid "Description metadata"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:888
3081 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:890
3085 msgid "Date metadata"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:892
3089 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:894
3093 msgid "URL metadata"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:896
3097 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:900
3101 msgid ""
3102 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3103 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3104 "can break playback of all your streams."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:904
3108 msgid "Preferred decoders list"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:906
3112 msgid ""
3113 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3114 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3115 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:911
3119 msgid "Preferred encoders list"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:913
3123 msgid ""
3124 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:922
3128 msgid ""
3129 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3130 "subsystem."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:925
3134 msgid "Default stream output chain"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:927
3138 msgid ""
3139 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3140 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3141 "all streams."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:931
3145 msgid "Enable streaming of all ES"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:933
3149 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:935
3153 msgid "Display while streaming"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:937
3157 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:939
3161 msgid "Enable video stream output"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:941
3165 msgid ""
3166 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3167 "facility when this last one is enabled."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:944
3171 msgid "Enable audio stream output"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:946
3175 msgid ""
3176 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3177 "facility when this last one is enabled."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:949
3181 msgid "Enable SPU stream output"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:951
3185 msgid ""
3186 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3187 "facility when this last one is enabled."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:954
3191 msgid "Keep stream output open"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:956
3195 msgid ""
3196 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3197 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3198 "specified)"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:960
3202 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:962
3206 #, fuzzy
3207 msgid ""
3208 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3209 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3210 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3212 #: src/libvlc-module.c:965
3213 msgid "Preferred packetizer list"
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:967
3217 msgid ""
3218 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:970
3222 msgid "Mux module"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:972
3226 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:974
3230 msgid "Access output module"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:976
3234 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:979
3238 msgid ""
3239 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3240 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:983
3244 msgid "SAP announcement interval"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:985
3248 msgid ""
3249 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3250 "between SAP announcements."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:994
3254 msgid ""
3255 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3256 "you really know what you are doing."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:997
3260 msgid "Access module"
3261 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3263 #: src/libvlc-module.c:999
3264 msgid ""
3265 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3266 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3267 "option unless you really know what you are doing."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1003
3271 msgid "Stream filter module"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1005
3275 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1007
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Demux filter module"
3281 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3283 #: src/libvlc-module.c:1009
3284 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1011
3288 msgid "Demux module"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1013
3292 msgid ""
3293 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3294 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3295 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3296 "you really know what you are doing."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1018
3300 #, fuzzy
3301 msgid "VoD server module"
3302 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3304 #: src/libvlc-module.c:1020
3305 msgid ""
3306 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3307 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1023
3311 msgid "Allow real-time priority"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1025
3315 msgid ""
3316 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3317 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3318 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3319 "only activate this if you know what you're doing."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1031
3323 msgid "Adjust VLC priority"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1033
3327 msgid ""
3328 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3329 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3330 "VLC instances."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1038
3334 msgid ""
3335 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1041
3339 msgid "VLM configuration file"
3340 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3342 #: src/libvlc-module.c:1043
3343 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3344 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3346 #: src/libvlc-module.c:1045
3347 msgid "Use a plugins cache"
3348 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3350 #: src/libvlc-module.c:1047
3351 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3352 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3354 #: src/libvlc-module.c:1049
3355 msgid "Scan for new plugins"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1051
3359 msgid ""
3360 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3361 "startup time of VLC."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1054
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Preferred keystore list"
3367 msgstr "بەرزی سنوور"
3369 #: src/libvlc-module.c:1056
3370 msgid ""
3371 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3372 "alter this option."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1059
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Locally collect statistics"
3378 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3380 #: src/libvlc-module.c:1061
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3383 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3385 #: src/libvlc-module.c:1063
3386 msgid "Run as daemon process"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1065
3390 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1067
3394 msgid "Write process id to file"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1069
3398 msgid "Writes process id into specified file."
3399 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3401 #: src/libvlc-module.c:1071
3402 msgid "Allow only one running instance"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1073
3406 msgid ""
3407 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3408 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3409 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3410 "This option will allow you to play the file with the already running "
3411 "instance or enqueue it."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1079
3415 msgid "VLC is started from file association"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1081
3419 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3423 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1086
3427 msgid "Increase the priority of the process"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1088
3431 msgid ""
3432 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3433 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3434 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3435 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3436 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3437 "machine."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3441 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1098
3445 msgid ""
3446 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3447 "playing current item."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1101
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Expose media player via D-Bus"
3453 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3455 #: src/libvlc-module.c:1102
3456 msgid ""
3457 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3458 "MPRIS protocol."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1111
3462 msgid ""
3463 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3464 "overridden in the playlist dialog box."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1114
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Automatically preparse items"
3470 msgstr "خۆکار"
3472 #: src/libvlc-module.c:1116
3473 msgid ""
3474 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3475 "metadata)."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1119
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Preparsing timeout"
3481 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3483 #: src/libvlc-module.c:1121
3484 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3488 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3490 msgid "Allow metadata network access"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1128
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Collapse"
3496 msgstr "پێچانەوە"
3498 #: src/libvlc-module.c:1128
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Expand"
3501 msgstr "فراوانکردن"
3503 #: src/libvlc-module.c:1130
3504 msgid "Subdirectory behavior"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1132
3508 msgid ""
3509 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3510 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3511 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3512 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1137
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Ignored extensions"
3518 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
3520 #: src/libvlc-module.c:1139
3521 msgid ""
3522 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3523 "directory.\n"
3524 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3525 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1144
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Show hidden files"
3531 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Ignore files starting with '.'"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1148
3538 msgid "Services discovery modules"
3539 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3541 #: src/libvlc-module.c:1150
3542 msgid ""
3543 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3544 "Typical value is \"sap\"."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1153
3548 msgid "Play files randomly forever"
3549 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3551 #: src/libvlc-module.c:1155
3552 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1157
3556 msgid "Repeat all"
3557 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Repeat current item"
3565 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1165
3572 msgid "Play and stop"
3573 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3575 #: src/libvlc-module.c:1167
3576 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3577 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3579 #: src/libvlc-module.c:1169
3580 msgid "Play and exit"
3581 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3583 #: src/libvlc-module.c:1171
3584 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3585 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3587 #: src/libvlc-module.c:1173
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Play and pause"
3590 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3592 #: src/libvlc-module.c:1175
3593 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1177
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Start paused"
3599 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3601 #: src/libvlc-module.c:1179
3602 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1181
3606 msgid "Auto start"
3607 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3609 #: src/libvlc-module.c:1182
3610 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1185
3614 msgid "Pause on audio communication"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1187
3618 msgid ""
3619 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3620 "automatically."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Use media library"
3625 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3627 #: src/libvlc-module.c:1192
3628 msgid ""
3629 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3630 "VLC."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3634 msgid "Display playlist tree"
3635 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3637 #: src/libvlc-module.c:1197
3638 msgid ""
3639 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3640 "directory."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1206
3644 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3648 msgid "Ignore"
3649 msgstr "فەرامۆشکردن"
3651 #: src/libvlc-module.c:1211
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Volume control"
3654 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1212
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Position control"
3659 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3661 #: src/libvlc-module.c:1212
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Position control reversed"
3664 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3666 #: src/libvlc-module.c:1215
3667 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1217
3671 msgid ""
3672 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3673 "ignored."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1219
3677 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1221
3681 msgid ""
3682 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3683 "be ignored."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3687 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3689 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3690 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3691 msgid "Fullscreen"
3692 msgstr "پڕشاشە"
3694 #: src/libvlc-module.c:1224
3695 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3696 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3698 #: src/libvlc-module.c:1225
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Exit fullscreen"
3701 msgstr "پڕشاشە"
3703 #: src/libvlc-module.c:1226
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3706 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3708 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3709 msgid "Play/Pause"
3710 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3712 #: src/libvlc-module.c:1228
3713 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1229
3717 msgid "Pause only"
3718 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3720 #: src/libvlc-module.c:1230
3721 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3722 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3724 #: src/libvlc-module.c:1231
3725 msgid "Play only"
3726 msgstr "تەنها لێدان"
3728 #: src/libvlc-module.c:1232
3729 msgid "Select the hotkey to use to play."
3730 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3732 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3733 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3735 msgid "Faster"
3736 msgstr "خێراتر"
3738 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3739 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3740 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3742 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3743 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3744 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3745 msgid "Slower"
3746 msgstr "خاوتر"
3748 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3749 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3750 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3752 #: src/libvlc-module.c:1237
3753 msgid "Normal rate"
3754 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3756 #: src/libvlc-module.c:1238
3757 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3758 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3760 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3761 msgid "Faster (fine)"
3762 msgstr "خێراتر (باش)"
3764 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3765 msgid "Slower (fine)"
3766 msgstr "خاوتر (باش)"
3768 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3770 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3773 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3774 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3775 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3776 msgid "Next"
3777 msgstr "داهاتوو"
3779 #: src/libvlc-module.c:1244
3780 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3781 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3783 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3784 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3785 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3786 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3787 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3788 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3789 msgid "Previous"
3790 msgstr "پێشوو"
3792 #: src/libvlc-module.c:1246
3793 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3794 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3796 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3799 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3800 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3801 msgid "Stop"
3802 msgstr "وەستاندن"
3804 #: src/libvlc-module.c:1248
3805 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3806 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3808 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3809 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3812 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3815 msgid "Position"
3816 msgstr "جێ"
3818 #: src/libvlc-module.c:1250
3819 msgid "Select the hotkey to display the position."
3820 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3822 #: src/libvlc-module.c:1252
3823 msgid "Very short backwards jump"
3824 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3826 #: src/libvlc-module.c:1254
3827 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3828 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3830 #: src/libvlc-module.c:1255
3831 msgid "Short backwards jump"
3832 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3834 #: src/libvlc-module.c:1257
3835 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3836 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3838 #: src/libvlc-module.c:1258
3839 msgid "Medium backwards jump"
3840 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3842 #: src/libvlc-module.c:1260
3843 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3844 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3846 #: src/libvlc-module.c:1261
3847 msgid "Long backwards jump"
3848 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3850 #: src/libvlc-module.c:1263
3851 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3852 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3854 #: src/libvlc-module.c:1265
3855 msgid "Very short forward jump"
3856 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3858 #: src/libvlc-module.c:1267
3859 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3860 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3862 #: src/libvlc-module.c:1268
3863 msgid "Short forward jump"
3864 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3866 #: src/libvlc-module.c:1270
3867 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3868 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3870 #: src/libvlc-module.c:1271
3871 msgid "Medium forward jump"
3872 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3874 #: src/libvlc-module.c:1273
3875 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3876 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3878 #: src/libvlc-module.c:1274
3879 msgid "Long forward jump"
3880 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3882 #: src/libvlc-module.c:1276
3883 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3884 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3886 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3887 msgid "Next frame"
3888 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3890 #: src/libvlc-module.c:1279
3891 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3892 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3894 #: src/libvlc-module.c:1281
3895 msgid "Very short jump length"
3896 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3898 #: src/libvlc-module.c:1282
3899 msgid "Very short jump length, in seconds."
3900 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3902 #: src/libvlc-module.c:1283
3903 msgid "Short jump length"
3904 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3906 #: src/libvlc-module.c:1284
3907 msgid "Short jump length, in seconds."
3908 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3910 #: src/libvlc-module.c:1285
3911 msgid "Medium jump length"
3912 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3914 #: src/libvlc-module.c:1286
3915 msgid "Medium jump length, in seconds."
3916 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3918 #: src/libvlc-module.c:1287
3919 msgid "Long jump length"
3920 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3922 #: src/libvlc-module.c:1288
3923 msgid "Long jump length, in seconds."
3924 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3926 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3928 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3930 msgid "Quit"
3931 msgstr "دەرچونن"
3933 #: src/libvlc-module.c:1291
3934 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3935 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3937 #: src/libvlc-module.c:1292
3938 msgid "Navigate up"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1293
3942 #, fuzzy
3943 msgid ""
3944 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3945 "(pitch)."
3946 msgstr ""
3947 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3949 #: src/libvlc-module.c:1294
3950 msgid "Navigate down"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1295
3954 #, fuzzy
3955 msgid ""
3956 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3957 "down (pitch)."
3958 msgstr ""
3959 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3961 #: src/libvlc-module.c:1296
3962 msgid "Navigate left"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3969 "left (yaw)."
3970 msgstr ""
3971 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3973 #: src/libvlc-module.c:1298
3974 msgid "Navigate right"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1299
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3981 "right (yaw)."
3982 msgstr ""
3983 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3985 #: src/libvlc-module.c:1300
3986 msgid "Activate"
3987 msgstr "چالاککردن"
3989 #: src/libvlc-module.c:1301
3990 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3991 msgstr ""
3992 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3994 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3995 msgid "Go to the DVD menu"
3996 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3998 #: src/libvlc-module.c:1303
3999 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4000 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
4002 #: src/libvlc-module.c:1304
4003 msgid "Select previous DVD title"
4004 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
4006 #: src/libvlc-module.c:1305
4007 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4008 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
4010 #: src/libvlc-module.c:1306
4011 msgid "Select next DVD title"
4012 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4014 #: src/libvlc-module.c:1307
4015 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4016 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
4018 #: src/libvlc-module.c:1308
4019 msgid "Select prev DVD chapter"
4020 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
4022 #: src/libvlc-module.c:1309
4023 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4024 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
4026 #: src/libvlc-module.c:1310
4027 msgid "Select next DVD chapter"
4028 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4030 #: src/libvlc-module.c:1311
4031 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4032 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4034 #: src/libvlc-module.c:1312
4035 msgid "Volume up"
4036 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4038 #: src/libvlc-module.c:1313
4039 msgid "Select the key to increase audio volume."
4040 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4042 #: src/libvlc-module.c:1314
4043 msgid "Volume down"
4044 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4046 #: src/libvlc-module.c:1315
4047 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4048 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4050 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4053 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4054 msgid "Mute"
4055 msgstr "بێدەنگ"
4057 #: src/libvlc-module.c:1317
4058 msgid "Select the key to mute audio."
4059 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4061 #: src/libvlc-module.c:1318
4062 msgid "Subtitle delay up"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1319
4066 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1320
4070 msgid "Subtitle delay down"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1321
4074 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1322
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Reset subtitles text scale"
4080 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4082 #: src/libvlc-module.c:1323
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Scale up subtitles text"
4085 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4087 #: src/libvlc-module.c:1324
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Scale down subtitles text"
4090 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4092 #: src/libvlc-module.c:1325
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4095 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4097 #: src/libvlc-module.c:1326
4098 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1327
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4104 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4106 #: src/libvlc-module.c:1328
4107 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1329
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4113 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4115 #: src/libvlc-module.c:1330
4116 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1331
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4122 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4124 #: src/libvlc-module.c:1332
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4127 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4129 #: src/libvlc-module.c:1333
4130 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1334
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Subtitle position up"
4136 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4138 #: src/libvlc-module.c:1335
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4141 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4143 #: src/libvlc-module.c:1336
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Subtitle position down"
4146 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4148 #: src/libvlc-module.c:1337
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4151 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4153 #: src/libvlc-module.c:1338
4154 msgid "Audio delay up"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1339
4158 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1340
4162 msgid "Audio delay down"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1341
4166 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1348
4170 msgid "Play playlist bookmark 1"
4171 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4173 #: src/libvlc-module.c:1349
4174 msgid "Play playlist bookmark 2"
4175 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4177 #: src/libvlc-module.c:1350
4178 msgid "Play playlist bookmark 3"
4179 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4181 #: src/libvlc-module.c:1351
4182 msgid "Play playlist bookmark 4"
4183 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4185 #: src/libvlc-module.c:1352
4186 msgid "Play playlist bookmark 5"
4187 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4189 #: src/libvlc-module.c:1353
4190 msgid "Play playlist bookmark 6"
4191 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4193 #: src/libvlc-module.c:1354
4194 msgid "Play playlist bookmark 7"
4195 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4197 #: src/libvlc-module.c:1355
4198 msgid "Play playlist bookmark 8"
4199 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4201 #: src/libvlc-module.c:1356
4202 msgid "Play playlist bookmark 9"
4203 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4205 #: src/libvlc-module.c:1357
4206 msgid "Play playlist bookmark 10"
4207 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4209 #: src/libvlc-module.c:1358
4210 msgid "Select the key to play this bookmark."
4211 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4213 #: src/libvlc-module.c:1359
4214 msgid "Set playlist bookmark 1"
4215 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4217 #: src/libvlc-module.c:1360
4218 msgid "Set playlist bookmark 2"
4219 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4221 #: src/libvlc-module.c:1361
4222 msgid "Set playlist bookmark 3"
4223 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4225 #: src/libvlc-module.c:1362
4226 msgid "Set playlist bookmark 4"
4227 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4229 #: src/libvlc-module.c:1363
4230 msgid "Set playlist bookmark 5"
4231 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4233 #: src/libvlc-module.c:1364
4234 msgid "Set playlist bookmark 6"
4235 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4237 #: src/libvlc-module.c:1365
4238 msgid "Set playlist bookmark 7"
4239 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4241 #: src/libvlc-module.c:1366
4242 msgid "Set playlist bookmark 8"
4243 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4245 #: src/libvlc-module.c:1367
4246 msgid "Set playlist bookmark 9"
4247 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4249 #: src/libvlc-module.c:1368
4250 msgid "Set playlist bookmark 10"
4251 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4253 #: src/libvlc-module.c:1369
4254 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4255 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4257 #: src/libvlc-module.c:1370
4258 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Clear the playlist"
4261 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4263 #: src/libvlc-module.c:1371
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4266 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4268 #: src/libvlc-module.c:1373
4269 msgid "Playlist bookmark 1"
4270 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4272 #: src/libvlc-module.c:1374
4273 msgid "Playlist bookmark 2"
4274 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4276 #: src/libvlc-module.c:1375
4277 msgid "Playlist bookmark 3"
4278 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4280 #: src/libvlc-module.c:1376
4281 msgid "Playlist bookmark 4"
4282 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4284 #: src/libvlc-module.c:1377
4285 msgid "Playlist bookmark 5"
4286 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4288 #: src/libvlc-module.c:1378
4289 msgid "Playlist bookmark 6"
4290 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4292 #: src/libvlc-module.c:1379
4293 msgid "Playlist bookmark 7"
4294 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4296 #: src/libvlc-module.c:1380
4297 msgid "Playlist bookmark 8"
4298 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4300 #: src/libvlc-module.c:1381
4301 msgid "Playlist bookmark 9"
4302 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4304 #: src/libvlc-module.c:1382
4305 msgid "Playlist bookmark 10"
4306 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4308 #: src/libvlc-module.c:1384
4309 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4310 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4312 #: src/libvlc-module.c:1386
4313 msgid "Cycle audio track"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1387
4317 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1388
4321 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1389
4325 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1390
4329 msgid "Cycle subtitle track"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1391
4333 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1392
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Toggle subtitles"
4339 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4341 #: src/libvlc-module.c:1393
4342 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1394
4346 msgid "Cycle next program Service ID"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1395
4350 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1396
4354 msgid "Cycle previous program Service ID"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1397
4358 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1398
4362 msgid "Cycle source aspect ratio"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1399
4366 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1400
4370 msgid "Cycle video crop"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1401
4374 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1402
4378 msgid "Toggle autoscaling"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1403
4382 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1404
4386 msgid "Increase scale factor"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1406
4390 msgid "Decrease scale factor"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1408
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Toggle deinterlacing"
4396 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4398 #: src/libvlc-module.c:1409
4399 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1410
4403 msgid "Cycle deinterlace modes"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1411
4407 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1412
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Show controller in fullscreen"
4413 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4415 #: src/libvlc-module.c:1413
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Boss key"
4418 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4420 #: src/libvlc-module.c:1414
4421 msgid "Hide the interface and pause playback."
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1415
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Context menu"
4427 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4429 #: src/libvlc-module.c:1416
4430 msgid "Show the contextual popup menu."
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1417
4434 msgid "Take video snapshot"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1418
4438 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4442 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4444 #: modules/stream_out/record.c:60
4445 msgid "Record"
4446 msgstr "تۆمارکردن"
4448 #: src/libvlc-module.c:1421
4449 msgid "Record access filter start/stop."
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:1423
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4455 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4457 #: src/libvlc-module.c:1424
4458 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1427
4462 msgid "Toggle random playlist playback"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4466 msgid "Un-Zoom"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4470 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4474 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4478 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4482 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4486 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4490 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4494 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4498 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1456
4502 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:1457
4506 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1458
4510 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:1459
4514 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:1461
4518 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:1463
4522 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:1465
4526 msgid "Cycle through audio devices"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:1466
4530 msgid "Cycle through available audio devices"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4536 msgid "Snapshot"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:1612
4540 msgid "Window properties"
4541 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4543 #: src/libvlc-module.c:1672
4544 msgid "Subpictures"
4545 msgstr "ژێروێنەکان"
4547 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4548 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4549 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4551 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4552 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4554 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4555 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4556 msgid "Subtitles"
4557 msgstr "ژێرنووسەکان"
4559 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4560 msgid "Overlays"
4561 msgstr ""
4563 #: src/libvlc-module.c:1710
4564 msgid "Track settings"
4565 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4567 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4568 msgid "Playback control"
4569 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4571 #: src/libvlc-module.c:1779
4572 msgid "Default devices"
4573 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4575 #: src/libvlc-module.c:1786
4576 msgid "Network settings"
4577 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4579 #: src/libvlc-module.c:1812
4580 msgid "Socks proxy"
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4584 msgid "Metadata"
4585 msgstr ""
4587 #: src/libvlc-module.c:1922
4588 msgid "Decoders"
4589 msgstr ""
4591 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4593 msgid "Input"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:1965
4597 msgid "VLM"
4598 msgstr "VLM"
4600 #: src/libvlc-module.c:2011
4601 msgid "Special modules"
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4605 msgid "Plugins"
4606 msgstr "پێوەکراوەکان"
4608 #: src/libvlc-module.c:2028
4609 msgid "Performance options"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:2047
4613 msgid "Clock source"
4614 msgstr ""
4616 #: src/libvlc-module.c:2165
4617 msgid "Hot keys"
4618 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4620 #: src/libvlc-module.c:2655
4621 msgid "Jump sizes"
4622 msgstr "قەبارەکانی باز"
4624 #: src/libvlc-module.c:2740
4625 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4626 msgstr ""
4628 #: src/libvlc-module.c:2743
4629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4630 msgstr ""
4632 #: src/libvlc-module.c:2745
4633 msgid ""
4634 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4635 "--help-verbose)"
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:2748
4639 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:2750
4643 msgid "print a list of available modules"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:2752
4647 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:2754
4651 msgid ""
4652 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4653 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4654 msgstr ""
4656 #: src/libvlc-module.c:2758
4657 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4658 msgstr ""
4660 #: src/libvlc-module.c:2760
4661 msgid "reset the current config to the default values"
4662 msgstr ""
4664 #: src/libvlc-module.c:2762
4665 msgid "use alternate config file"
4666 msgstr ""
4668 #: src/libvlc-module.c:2764
4669 msgid "resets the current plugins cache"
4670 msgstr ""
4672 #: src/libvlc-module.c:2766
4673 msgid "print version information"
4674 msgstr ""
4676 #: src/libvlc-module.c:2806
4677 #, fuzzy
4678 msgid "core program"
4679 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4681 #: src/misc/actions.c:52
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Backspace"
4684 msgstr "دواوە"
4686 #: src/misc/actions.c:53
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Brightness Down"
4689 msgstr "ڕوونیی"
4691 #: src/misc/actions.c:54
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Brightness Up"
4694 msgstr "ڕوونیی"
4696 #: src/misc/actions.c:55
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Browser Back"
4699 msgstr " گەڕان"
4701 #: src/misc/actions.c:56
4702 msgid "Browser Favorites"
4703 msgstr ""
4705 #: src/misc/actions.c:57
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Browser Forward"
4708 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4710 #: src/misc/actions.c:58
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Browser Home"
4713 msgstr " گەڕان"
4715 #: src/misc/actions.c:59
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Browser Refresh"
4718 msgstr "بوژاندنەوە"
4720 #: src/misc/actions.c:60
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Browser Search"
4723 msgstr " گەڕان"
4725 #: src/misc/actions.c:61
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Browser Stop"
4728 msgstr " گەڕان"
4730 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4731 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4732 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4733 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4734 msgid "Delete"
4735 msgstr "سڕینەوە"
4737 #: src/misc/actions.c:63
4738 msgid "Down"
4739 msgstr ""
4741 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4742 msgid "End"
4743 msgstr "کۆتایی"
4745 #: src/misc/actions.c:65
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Enter"
4748 msgstr "ناوەند"
4750 #: src/misc/actions.c:66
4751 msgid "Esc"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:67
4755 #, fuzzy
4756 msgid "F1"
4757 msgstr "١"
4759 #: src/misc/actions.c:68
4760 msgid "F10"
4761 msgstr ""
4763 #: src/misc/actions.c:69
4764 msgid "F11"
4765 msgstr ""
4767 #: src/misc/actions.c:70
4768 #, fuzzy
4769 msgid "F12"
4770 msgstr "١/٢"
4772 #: src/misc/actions.c:71
4773 #, fuzzy
4774 msgid "F2"
4775 msgstr "٢"
4777 #: src/misc/actions.c:72
4778 msgid "F3"
4779 msgstr ""
4781 #: src/misc/actions.c:73
4782 #, fuzzy
4783 msgid "F4"
4784 msgstr "٤"
4786 #: src/misc/actions.c:74
4787 msgid "F5"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:75
4791 msgid "F6"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:76
4795 msgid "F7"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/actions.c:77
4799 msgid "F8"
4800 msgstr ""
4802 #: src/misc/actions.c:78
4803 msgid "F9"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:79
4807 msgid "Home"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:80
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Insert"
4813 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
4815 #: src/misc/actions.c:82
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Media Angle"
4818 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4820 #: src/misc/actions.c:83
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Media Audio Track"
4823 msgstr "تراکی دەنگ"
4825 #: src/misc/actions.c:84
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Media Forward"
4828 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4830 #: src/misc/actions.c:85
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Media Menu"
4833 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4835 #: src/misc/actions.c:86
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Media Next Frame"
4838 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
4840 #: src/misc/actions.c:87
4841 msgid "Media Next Track"
4842 msgstr ""
4844 #: src/misc/actions.c:88
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Media Play Pause"
4847 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
4849 #: src/misc/actions.c:89
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Media Prev Frame"
4852 msgstr " گەڕان"
4854 #: src/misc/actions.c:90
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Media Prev Track"
4857 msgstr " گەڕان"
4859 #: src/misc/actions.c:91
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Media Record"
4862 msgstr "تۆمارکردن"
4864 #: src/misc/actions.c:92
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Media Repeat"
4867 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
4869 #: src/misc/actions.c:93
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Media Rewind"
4872 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4874 #: src/misc/actions.c:94
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Media Select"
4877 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4879 #: src/misc/actions.c:95
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Media Shuffle"
4882 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4884 #: src/misc/actions.c:96
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Media Stop"
4887 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4889 #: src/misc/actions.c:97
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Media Subtitle"
4892 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4894 #: src/misc/actions.c:98
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Media Time"
4897 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4899 #: src/misc/actions.c:99
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Media View"
4902 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4904 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4905 msgid "Menu"
4906 msgstr "مێنیو"
4908 #: src/misc/actions.c:101
4909 msgid "Mouse Wheel Down"
4910 msgstr ""
4912 #: src/misc/actions.c:102
4913 msgid "Mouse Wheel Left"
4914 msgstr ""
4916 #: src/misc/actions.c:103
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Mouse Wheel Right"
4919 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
4921 #: src/misc/actions.c:104
4922 msgid "Mouse Wheel Up"
4923 msgstr ""
4925 #: src/misc/actions.c:105
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Page Down"
4928 msgstr "پەڕە"
4930 #: src/misc/actions.c:106
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Page Up"
4933 msgstr "پەڕە"
4935 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4936 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4939 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4941 msgid "Pause"
4942 msgstr "ڕاگرتن"
4944 #: src/misc/actions.c:108
4945 msgid "Print"
4946 msgstr ""
4948 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4949 msgid "Space"
4950 msgstr "بۆشایی"
4952 #: src/misc/actions.c:111
4953 msgid "Tab"
4954 msgstr ""
4956 #: src/misc/actions.c:113
4957 msgid "Up"
4958 msgstr ""
4960 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4961 msgid "Volume Down"
4962 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4964 #: src/misc/actions.c:115
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Volume Mute"
4967 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4969 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4970 msgid "Volume Up"
4971 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4973 #: src/misc/actions.c:117
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Zoom In"
4976 msgstr "دوورپێش"
4978 #: src/misc/actions.c:118
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Zoom Out"
4981 msgstr "دوورپێش"
4983 #: src/misc/actions.c:246
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Ctrl+"
4986 msgstr "Ctrl+L"
4988 #: src/misc/actions.c:247
4989 msgid "Alt+"
4990 msgstr ""
4992 #: src/misc/actions.c:248
4993 msgid "Shift+"
4994 msgstr ""
4996 #: src/misc/actions.c:249
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Meta+"
4999 msgstr "کانزا"
5001 #: src/misc/actions.c:250
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Command+"
5004 msgstr "فرمان"
5006 #: src/misc/update.c:482
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "%.1f GiB"
5009 msgstr "%.1f GB"
5011 #: src/misc/update.c:484
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "%.1f MiB"
5014 msgstr "%.1f MB"
5016 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5017 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5018 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "%.1f KiB"
5021 msgstr "%.1f GB"
5023 #: src/misc/update.c:488
5024 #, c-format
5025 msgid "%<PRIu64> B"
5026 msgstr ""
5028 #: src/misc/update.c:580
5029 msgid "Saving file failed"
5030 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
5032 #: src/misc/update.c:581
5033 #, c-format
5034 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5035 msgstr ""
5037 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5038 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5039 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5041 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5042 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5045 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5046 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5047 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5048 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5049 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5051 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5059 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5061 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5062 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5064 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5065 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5066 msgid "Cancel"
5067 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
5069 #: src/misc/update.c:598
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "%s\n"
5073 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5074 msgstr ""
5076 #: src/misc/update.c:649
5077 msgid "File could not be verified"
5078 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
5080 #: src/misc/update.c:650
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5084 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5085 msgstr ""
5087 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5088 msgid "Invalid signature"
5089 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
5091 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5092 #, c-format
5093 msgid ""
5094 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5095 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5096 msgstr ""
5098 #: src/misc/update.c:686
5099 msgid "File not verifiable"
5100 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
5102 #: src/misc/update.c:687
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5106 "was deleted."
5107 msgstr ""
5109 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5110 msgid "File corrupted"
5111 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5113 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5114 #, c-format
5115 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5116 msgstr ""
5118 #: src/misc/update.c:723
5119 msgid ""
5120 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5121 "install it now?"
5122 msgstr ""
5124 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Install"
5127 msgstr "دەستکرد"
5129 #: src/misc/update.c:727
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Update VLC media player"
5132 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
5134 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5136 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5137 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5138 msgid "Media Library"
5139 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:40
5142 msgid "Afar"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:41
5146 msgid "Abkhazian"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:42
5150 msgid "Afrikaans"
5151 msgstr "ئەفریقی"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:43
5154 msgid "Albanian"
5155 msgstr "ئەلبانی"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:44
5158 msgid "Amharic"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:45
5162 msgid "Arabic"
5163 msgstr "عەرەبی"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:46
5166 msgid "Armenian"
5167 msgstr "ئەرمەنی"
5169 #: src/text/iso-639_def.h:47
5170 msgid "Assamese"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:48
5174 msgid "Avestan"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:49
5178 msgid "Aymara"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:50
5182 msgid "Azerbaijani"
5183 msgstr "ئازەرباینجانی"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:51
5186 msgid "Bashkir"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:52
5190 msgid "Basque"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:53
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Belarusian"
5196 msgstr "فارسی"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:54
5199 msgid "Bengali"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:55
5203 msgid "Bihari"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:56
5207 msgid "Bislama"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:57
5211 msgid "Bosnian"
5212 msgstr "بۆسنەیی"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:58
5215 msgid "Breton"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:59
5219 msgid "Bulgarian"
5220 msgstr "بولگاری"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:60
5223 msgid "Burmese"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:61
5227 msgid "Catalan"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:62
5231 msgid "Chamorro"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:63
5235 msgid "Chechen"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:64
5239 msgid "Chinese"
5240 msgstr "چینی"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:65
5243 msgid "Church Slavic"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:66
5247 msgid "Chuvash"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:67
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Cornish"
5253 msgstr "کۆتایی"
5255 #: src/text/iso-639_def.h:68
5256 msgid "Corsican"
5257 msgstr ""
5259 #: src/text/iso-639_def.h:69
5260 msgid "Czech"
5261 msgstr "چیکی"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:70
5264 msgid "Danish"
5265 msgstr "دانیماڕکی"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:71
5268 msgid "Dutch"
5269 msgstr ""
5271 #: src/text/iso-639_def.h:72
5272 msgid "Dzongkha"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:73
5276 msgid "English"
5277 msgstr "ئینگلیزی"
5279 #: src/text/iso-639_def.h:74
5280 msgid "Esperanto"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:75
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Estonian"
5286 msgstr "بۆسنەیی"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:76
5289 msgid "Faroese"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:77
5293 msgid "Fijian"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:78
5297 msgid "Finnish"
5298 msgstr "فینلەندی"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:79
5301 msgid "French"
5302 msgstr "فەڕەنسی"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:80
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Frisian"
5307 msgstr "فارسی"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:81
5310 msgid "Georgian"
5311 msgstr "جیۆرجی"
5313 #: src/text/iso-639_def.h:82
5314 msgid "German"
5315 msgstr "ئەڵمانی"
5317 #: src/text/iso-639_def.h:83
5318 msgid "Gaelic (Scots)"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:84
5322 msgid "Irish"
5323 msgstr "ئیلەندی"
5325 #: src/text/iso-639_def.h:85
5326 msgid "Gallegan"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:86
5330 msgid "Manx"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:87
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Greek, Modern"
5336 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:88
5339 msgid "Guarani"
5340 msgstr "گوارانی"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:89
5343 msgid "Gujarati"
5344 msgstr "گوجاراتی"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:90
5347 msgid "Hebrew"
5348 msgstr "حربی"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:91
5351 msgid "Herero"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:92
5355 msgid "Hindi"
5356 msgstr "هندی"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:93
5359 msgid "Hiri Motu"
5360 msgstr ""
5362 #: src/text/iso-639_def.h:94
5363 msgid "Hungarian"
5364 msgstr "هەنگاری"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:95
5367 msgid "Icelandic"
5368 msgstr "دوورگەیی"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:96
5371 msgid "Inuktitut"
5372 msgstr ""
5374 #: src/text/iso-639_def.h:97
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Interlingue"
5377 msgstr "لە ڕوو"
5379 #: src/text/iso-639_def.h:98
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Interlingua"
5382 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:99
5385 msgid "Indonesian"
5386 msgstr "ئەندەنووزی"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:100
5389 msgid "Inupiaq"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:101
5393 msgid "Italian"
5394 msgstr "ئیتاڵی"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:102
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Javanese"
5399 msgstr "ژاپۆنی"
5401 #: src/text/iso-639_def.h:103
5402 msgid "Japanese"
5403 msgstr "ژاپۆنی"
5405 #: src/text/iso-639_def.h:104
5406 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:105
5410 msgid "Kannada"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:106
5414 msgid "Kashmiri"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:107
5418 msgid "Kazakh"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:108
5422 msgid "Khmer"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:109
5426 msgid "Kikuyu"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:110
5430 msgid "Kinyarwanda"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:111
5434 msgid "Kirghiz"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:112
5438 msgid "Komi"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:113
5442 msgid "Korean"
5443 msgstr "کۆری"
5445 #: src/text/iso-639_def.h:114
5446 msgid "Kuanyama"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:115
5450 msgid "Kurdish"
5451 msgstr "کوردی"
5453 #: src/text/iso-639_def.h:116
5454 msgid "Lao"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5458 msgid "Latin"
5459 msgstr "لاتینی"
5461 #: src/text/iso-639_def.h:118
5462 msgid "Latvian"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:119
5466 msgid "Lingala"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:120
5470 msgid "Lithuanian"
5471 msgstr "لیتوانی"
5473 #: src/text/iso-639_def.h:121
5474 msgid "Letzeburgesch"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:122
5478 msgid "Macedonian"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:123
5482 msgid "Marshall"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:124
5486 msgid "Malayalam"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:125
5490 msgid "Maori"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:126
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Marathi"
5496 msgstr "گوجاراتی"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:127
5499 msgid "Malay"
5500 msgstr ""
5502 #: src/text/iso-639_def.h:128
5503 msgid "Malagasy"
5504 msgstr ""
5506 #: src/text/iso-639_def.h:129
5507 msgid "Maltese"
5508 msgstr ""
5510 #: src/text/iso-639_def.h:130
5511 msgid "Moldavian"
5512 msgstr ""
5514 #: src/text/iso-639_def.h:131
5515 msgid "Mongolian"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:132
5519 msgid "Nauru"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:133
5523 msgid "Navajo"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:134
5527 msgid "Ndebele, South"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:135
5531 msgid "Ndebele, North"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:136
5535 msgid "Ndonga"
5536 msgstr ""
5538 #: src/text/iso-639_def.h:137
5539 msgid "Nepali"
5540 msgstr "نیپاڵی"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:138
5543 msgid "Norwegian"
5544 msgstr "نەرویجی"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:139
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Norwegian Nynorsk"
5549 msgstr "نەرویجی"
5551 #: src/text/iso-639_def.h:140
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Norwegian Bokmaal"
5554 msgstr "نەرویجی"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:141
5557 msgid "Chichewa; Nyanja"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:142
5561 msgid "Occitan; Provençal"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:143
5565 msgid "Oriya"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:144
5569 msgid "Oromo"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:146
5573 msgid "Ossetian; Ossetic"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:147
5577 msgid "Panjabi"
5578 msgstr "پەنجابی"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:148
5581 msgid "Persian"
5582 msgstr "فارسی"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:149
5585 msgid "Pali"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:150
5589 msgid "Polish"
5590 msgstr "پۆڵەندی"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:151
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Portuguese"
5595 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5597 #: src/text/iso-639_def.h:152
5598 msgid "Pushto"
5599 msgstr "پوشتۆ"
5601 #: src/text/iso-639_def.h:153
5602 msgid "Quechua"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:154
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Original audio"
5608 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:155
5611 msgid "Raeto-Romance"
5612 msgstr ""
5614 #: src/text/iso-639_def.h:156
5615 msgid "Romanian"
5616 msgstr "ڕۆمانی"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:157
5619 msgid "Rundi"
5620 msgstr "ڕەندی"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:158
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Russian"
5625 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5627 #: src/text/iso-639_def.h:159
5628 msgid "Sango"
5629 msgstr ""
5631 #: src/text/iso-639_def.h:160
5632 msgid "Sanskrit"
5633 msgstr ""
5635 #: src/text/iso-639_def.h:161
5636 msgid "Serbian"
5637 msgstr "سڕبی"
5639 #: src/text/iso-639_def.h:162
5640 msgid "Croatian"
5641 msgstr "کرواتی"
5643 #: src/text/iso-639_def.h:163
5644 msgid "Sinhalese"
5645 msgstr ""
5647 #: src/text/iso-639_def.h:164
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Slovak"
5650 msgstr "سلۆڤینی"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:165
5653 msgid "Slovenian"
5654 msgstr "سلۆڤینی"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:166
5657 msgid "Northern Sami"
5658 msgstr "سامی باکوری"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:167
5661 msgid "Samoan"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:168
5665 msgid "Shona"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:169
5669 msgid "Sindhi"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:170
5673 msgid "Somali"
5674 msgstr "سۆماڵی"
5676 #: src/text/iso-639_def.h:171
5677 msgid "Sotho, Southern"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:172
5681 msgid "Spanish"
5682 msgstr "ئیسپانی"
5684 #: src/text/iso-639_def.h:173
5685 msgid "Sardinian"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:174
5689 msgid "Swati"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:175
5693 msgid "Sundanese"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:176
5697 msgid "Swahili"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:177
5701 msgid "Swedish"
5702 msgstr "سویدی"
5704 #: src/text/iso-639_def.h:178
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Tahitian"
5707 msgstr "کرواتی"
5709 #: src/text/iso-639_def.h:179
5710 msgid "Tamil"
5711 msgstr "تامیل"
5713 #: src/text/iso-639_def.h:180
5714 msgid "Tatar"
5715 msgstr ""
5717 #: src/text/iso-639_def.h:181
5718 msgid "Telugu"
5719 msgstr ""
5721 #: src/text/iso-639_def.h:182
5722 msgid "Tajik"
5723 msgstr ""
5725 #: src/text/iso-639_def.h:183
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Tagalog"
5728 msgstr "دایەلۆگ"
5730 #: src/text/iso-639_def.h:184
5731 msgid "Thai"
5732 msgstr "تایلەندی"
5734 #: src/text/iso-639_def.h:185
5735 msgid "Tibetan"
5736 msgstr ""
5738 #: src/text/iso-639_def.h:186
5739 msgid "Tigrinya"
5740 msgstr ""
5742 #: src/text/iso-639_def.h:187
5743 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5744 msgstr ""
5746 #: src/text/iso-639_def.h:188
5747 msgid "Tswana"
5748 msgstr ""
5750 #: src/text/iso-639_def.h:189
5751 msgid "Tsonga"
5752 msgstr ""
5754 #: src/text/iso-639_def.h:190
5755 msgid "Turkish"
5756 msgstr "تورکی"
5758 #: src/text/iso-639_def.h:191
5759 msgid "Turkmen"
5760 msgstr "تورکمانی"
5762 #: src/text/iso-639_def.h:192
5763 msgid "Twi"
5764 msgstr ""
5766 #: src/text/iso-639_def.h:193
5767 msgid "Uighur"
5768 msgstr ""
5770 #: src/text/iso-639_def.h:194
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Ukrainian"
5773 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5775 #: src/text/iso-639_def.h:195
5776 msgid "Urdu"
5777 msgstr "ئوردو"
5779 #: src/text/iso-639_def.h:196
5780 msgid "Uzbek"
5781 msgstr ""
5783 #: src/text/iso-639_def.h:197
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Vietnamese"
5786 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5788 #: src/text/iso-639_def.h:198
5789 msgid "Volapuk"
5790 msgstr ""
5792 #: src/text/iso-639_def.h:199
5793 msgid "Welsh"
5794 msgstr "وێڵزی"
5796 #: src/text/iso-639_def.h:200
5797 msgid "Wolof"
5798 msgstr ""
5800 #: src/text/iso-639_def.h:201
5801 msgid "Xhosa"
5802 msgstr ""
5804 #: src/text/iso-639_def.h:202
5805 msgid "Yiddish"
5806 msgstr ""
5808 #: src/text/iso-639_def.h:203
5809 msgid "Yoruba"
5810 msgstr ""
5812 #: src/text/iso-639_def.h:204
5813 msgid "Zhuang"
5814 msgstr ""
5816 #: src/text/iso-639_def.h:205
5817 msgid "Zulu"
5818 msgstr ""
5820 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5821 msgid "Autoscale video"
5822 msgstr ""
5824 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5827 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5828 msgid "Crop"
5829 msgstr "بڕین"
5831 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5832 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5833 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5834 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5835 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5836 msgid "Aspect ratio"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/alsa.c:36
5840 msgid ""
5841 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5842 "open a specific device named SOURCE."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/alsa.c:49
5846 msgid "192000 Hz"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/alsa.c:49
5850 msgid "176400 Hz"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/alsa.c:50
5854 msgid "96000 Hz"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/alsa.c:50
5858 msgid "88200 Hz"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/alsa.c:50
5862 msgid "48000 Hz"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/alsa.c:50
5866 msgid "44100 Hz"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/alsa.c:51
5870 msgid "32000 Hz"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/alsa.c:51
5874 msgid "22050 Hz"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/alsa.c:51
5878 msgid "24000 Hz"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/alsa.c:51
5882 msgid "16000 Hz"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/alsa.c:52
5886 msgid "11025 Hz"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/alsa.c:52
5890 msgid "8000 Hz"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/alsa.c:52
5894 msgid "4000 Hz"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/alsa.c:56
5898 msgid "ALSA"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/alsa.c:57
5902 #, fuzzy
5903 msgid "ALSA audio capture"
5904 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5906 #: modules/access/attachment.c:44
5907 msgid "Attachment"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/attachment.c:45
5911 msgid "Attachment input"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/avio.h:33
5915 msgid "AVIO"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/avio.h:34
5919 msgid "libavformat AVIO access"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/avio.h:44
5923 msgid "libavformat AVIO access output"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/bluray.c:68
5927 msgid "Blu-ray menus"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/bluray.c:69
5931 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/bluray.c:71
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Region code"
5937 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5939 #: modules/access/bluray.c:72
5940 msgid ""
5941 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5942 "region code."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5946 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5947 msgid "Blu-ray"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/bluray.c:93
5951 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/bluray.c:715
5955 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/bluray.c:730
5959 msgid ""
5960 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5961 "not have it."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/bluray.c:736
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5967 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5969 #: modules/access/bluray.c:738
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Missing AACS configuration file!"
5972 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5974 #: modules/access/bluray.c:740
5975 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/bluray.c:742
5979 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/bluray.c:744
5983 msgid "AACS Host certificate revoked."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/bluray.c:746
5987 msgid "AACS MMC failed."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/bluray.c:756
5991 msgid ""
5992 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5993 "have it."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/bluray.c:759
5997 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/bluray.c:792
6001 msgid "Java required"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/bluray.c:793
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6008 "Disc is played without menus."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/bluray.c:794
6012 msgid " Java was not found from your system."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/bluray.c:817
6016 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6020 #: modules/access/bluray.c:2284
6021 msgid "Blu-ray error"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/bluray.c:1667
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Top Menu"
6027 msgstr "مێنیو"
6029 #: modules/access/bluray.c:1670
6030 #, fuzzy
6031 msgid "First Play"
6032 msgstr "یەکەم لێدان"
6034 #: modules/access/cdda.c:480
6035 #, c-format
6036 msgid "Audio CD - Track %02i"
6037 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
6039 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6040 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6041 msgid "Audio CD"
6042 msgstr "CD ـی دەنگ"
6044 #: modules/access/cdda.c:721
6045 msgid "Audio CD input"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/cdda.c:730
6049 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/cdda.c:739
6053 msgid "CDDB Server"
6054 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
6056 #: modules/access/cdda.c:740
6057 msgid "Address of the CDDB server to use."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/cdda.c:741
6061 msgid "CDDB port"
6062 msgstr "دەرچەی CDDB"
6064 #: modules/access/cdda.c:742
6065 msgid "CDDB Server port to use."
6066 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
6068 #: modules/access/concat.c:303
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Inputs list"
6071 msgstr "ئامێر"
6073 #: modules/access/concat.c:305
6074 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/concat.c:308
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Concatenation"
6080 msgstr "تێربوون"
6082 #: modules/access/concat.c:309
6083 msgid "Concatenated inputs"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dc1394.c:51
6087 msgid "DC1394"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dc1394.c:52
6091 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6095 #, fuzzy
6096 msgid "DCP"
6097 msgstr "RTP"
6099 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Digital Cinema Package module"
6102 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
6104 #: modules/access/decklink.cpp:44
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Input card to use"
6107 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
6109 #: modules/access/decklink.cpp:46
6110 msgid ""
6111 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6112 "0."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/decklink.cpp:49
6116 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/decklink.cpp:51
6120 msgid ""
6121 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6122 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Audio connection"
6128 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6130 #: modules/access/decklink.cpp:57
6131 msgid ""
6132 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6133 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6137 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6140 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6142 #: modules/access/decklink.cpp:63
6143 msgid ""
6144 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6148 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6149 msgid "Number of audio channels"
6150 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
6152 #: modules/access/decklink.cpp:68
6153 msgid ""
6154 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6155 "disables audio input."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Video connection"
6161 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6163 #: modules/access/decklink.cpp:73
6164 msgid ""
6165 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6166 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6170 msgid "SDI"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/decklink.cpp:82
6174 msgid "HDMI"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/decklink.cpp:82
6178 msgid "Optical SDI"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/decklink.cpp:82
6182 msgid "Component"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/decklink.cpp:82
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Composite"
6188 msgstr "کۆکەرەوە: "
6190 #: modules/access/decklink.cpp:82
6191 #, fuzzy
6192 msgid "S-Video"
6193 msgstr "ڤیدیۆ"
6195 #: modules/access/decklink.cpp:89
6196 msgid "Embedded"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/decklink.cpp:89
6200 msgid "AES/EBU"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/decklink.cpp:89
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Analog"
6206 msgstr "دایەلۆگ"
6208 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6209 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/decklink.cpp:97
6213 msgid "DeckLink"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/decklink.cpp:98
6217 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6221 msgid "10 bits"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6225 msgid "Closed captions 1"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6229 msgid "Cable"
6230 msgstr "کەیبڵ"
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6233 msgid "Antenna"
6234 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6237 msgid "TV"
6238 msgstr "TV"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6241 msgid "FM radio"
6242 msgstr "ڕادیۆی FM"
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6245 msgid "AM radio"
6246 msgstr "ڕادیۆی AM"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6249 msgid "DSS"
6250 msgstr "DSS"
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6253 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6254 msgid "Video device name"
6255 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6258 msgid ""
6259 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6260 "don't specify anything, the default device will be used."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6264 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6265 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6266 msgid "Audio device name"
6267 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6270 msgid ""
6271 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6272 "don't specify anything, the default device will be used."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6276 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6277 msgid "Video size"
6278 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6281 msgid ""
6282 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6283 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6284 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6290 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6293 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6297 msgid "Video input chroma format"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6301 msgid ""
6302 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6303 "(default), RV24, etc.)"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6307 msgid "Video input frame rate"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6311 msgid ""
6312 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6313 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6317 msgid "Device properties"
6318 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6321 msgid ""
6322 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6326 msgid "Tuner properties"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6330 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6334 msgid "Tuner TV Channel"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6338 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Tuner Frequency"
6344 msgstr "لەرەلەر"
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6347 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6351 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Video standard"
6355 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
6357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6358 msgid "Tuner country code"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6362 msgid ""
6363 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6364 "mapping (0 means default)."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6368 msgid "Tuner input type"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6372 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6376 msgid "Video input pin"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6380 msgid ""
6381 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6382 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6383 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6384 "will not be changed."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6388 msgid "Audio input pin"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6392 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6396 msgid "Video output pin"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6400 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6404 msgid "Audio output pin"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6408 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6412 msgid "AM Tuner mode"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6416 msgid ""
6417 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6418 "or DSS (4)."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6422 msgid ""
6423 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6428 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6429 msgid "Audio sample rate"
6430 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6433 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6437 msgid "Audio bits per sample"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6441 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6445 msgid "DirectShow"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6449 msgid "DirectShow input"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6454 msgid "Capture failed"
6455 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6458 msgid "No video or audio device selected."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6462 #, fuzzy
6463 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6464 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6467 msgid ""
6468 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6472 #, c-format
6473 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dsm/access.c:61
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Windows networks"
6479 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6481 #: modules/access/dsm/access.c:63
6482 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dsm/access.c:67
6486 msgid "libdsm SMB input"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dsm/access.c:80
6490 #, fuzzy
6491 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6492 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:36
6495 #, fuzzy
6496 msgid "DVB adapter"
6497 msgstr "جۆری DVB:"
6499 #: modules/access/dtv/access.c:38
6500 msgid ""
6501 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6502 "must be selected. Numbering starts from zero."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:41
6506 #, fuzzy
6507 msgid "DVB device"
6508 msgstr "ئامێری DVD"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:43
6511 msgid ""
6512 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6513 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:45
6517 msgid "Do not demultiplex"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:47
6521 msgid ""
6522 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6523 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:50
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Network name"
6529 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:51
6532 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:53
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Network name to create"
6538 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:54
6541 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dtv/access.c:56
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Frequency (Hz)"
6547 msgstr "لەرەلەر"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:58
6550 msgid ""
6551 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6552 "frequency. This is required to tune the receiver."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6556 msgid "Modulation / Constellation"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/dtv/access.c:62
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Layer A modulation"
6562 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:63
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Layer B modulation"
6567 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:64
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Layer C modulation"
6572 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:66
6575 msgid ""
6576 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6577 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6578 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:81
6582 msgid "Symbol rate (bauds)"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:83
6586 msgid ""
6587 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6588 "DVB-S and DVB-S2."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dtv/access.c:86
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Spectrum inversion"
6594 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:88
6597 msgid ""
6598 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6599 "be configured manually."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:94
6603 #, fuzzy
6604 msgid "FEC code rate"
6605 msgstr "ڕێژەی FEC"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:95
6608 msgid "High-priority code rate"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dtv/access.c:96
6612 msgid "Low-priority code rate"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/dtv/access.c:97
6616 msgid "Layer A code rate"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:98
6620 msgid "Layer B code rate"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:99
6624 msgid "Layer C code rate"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/dtv/access.c:101
6628 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dtv/access.c:111
6632 msgid "Transmission mode"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:119
6636 msgid "Bandwidth (MHz)"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:124
6640 #, fuzzy
6641 msgid "10 MHz"
6642 msgstr "6 MHz"
6644 #: modules/access/dtv/access.c:124
6645 msgid "8 MHz"
6646 msgstr "8 MHz"
6648 #: modules/access/dtv/access.c:124
6649 msgid "7 MHz"
6650 msgstr "7 MHz"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:124
6653 msgid "6 MHz"
6654 msgstr "6 MHz"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:125
6657 #, fuzzy
6658 msgid "5 MHz"
6659 msgstr "6 MHz"
6661 #: modules/access/dtv/access.c:125
6662 #, fuzzy
6663 msgid "1.712 MHz"
6664 msgstr "7 MHz"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:128
6667 msgid "Guard interval"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:136
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Hierarchy mode"
6673 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6675 #: modules/access/dtv/access.c:144
6676 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/dtv/access.c:146
6680 msgid "Layer A segments count"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:147
6684 msgid "Layer B segments count"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:148
6688 msgid "Layer C segments count"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:150
6692 msgid "Layer A time interleaving"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:151
6696 msgid "Layer B time interleaving"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/dtv/access.c:152
6700 msgid "Layer C time interleaving"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:154
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Stream identifier"
6706 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:156
6709 msgid "Pilot"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:158
6713 msgid "Roll-off factor"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:163
6717 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:163
6721 msgid "0.20"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/dtv/access.c:163
6725 msgid "0.25"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:166
6729 msgid "Transport stream ID"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/dtv/access.c:168
6733 msgid "Polarization (Voltage)"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/dtv/access.c:170
6737 msgid ""
6738 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6739 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:173
6743 msgid "Unspecified (0V)"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:174
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Vertical (13V)"
6749 msgstr "ستوونی"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:174
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Horizontal (18V)"
6754 msgstr "ئاسۆیی"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:175
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6759 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:175
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6764 msgstr "چەپی بازنەیی"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:177
6767 msgid "High LNB voltage"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dtv/access.c:179
6771 msgid ""
6772 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6773 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6774 "Not all receivers support this."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:183
6778 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dtv/access.c:184
6782 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dtv/access.c:186
6786 msgid ""
6787 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6788 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6789 "RF cable is the result."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/dtv/access.c:189
6793 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/dtv/access.c:191
6797 msgid ""
6798 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6799 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6800 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dtv/access.c:194
6804 msgid "Continuous 22kHz tone"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dtv/access.c:196
6808 msgid ""
6809 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6810 "the higher frequency band from a universal LNB."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/dtv/access.c:199
6814 msgid "DiSEqC LNB number"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/dtv/access.c:201
6818 msgid ""
6819 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6820 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6821 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6826 msgid "Unspecified"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/dtv/access.c:211
6830 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/dtv/access.c:213
6834 msgid ""
6835 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6836 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6837 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6838 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6839 "be 0."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/dtv/access.c:220
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Network identifier"
6845 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:221
6848 msgid "Satellite azimuth"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/dtv/access.c:222
6852 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/dtv/access.c:223
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Satellite elevation"
6858 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6860 #: modules/access/dtv/access.c:224
6861 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dtv/access.c:225
6865 msgid "Satellite longitude"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dtv/access.c:227
6869 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dtv/access.c:229
6873 msgid "Satellite range code"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/dtv/access.c:230
6877 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/dtv/access.c:234
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Major channel"
6883 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6885 #: modules/access/dtv/access.c:235
6886 #, fuzzy
6887 msgid "ATSC minor channel"
6888 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6890 #: modules/access/dtv/access.c:236
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Physical channel"
6893 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:242
6896 #, fuzzy
6897 msgid "DTV"
6898 msgstr "TV"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:243
6901 msgid "Digital Television and Radio"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:281
6905 msgid "Terrestrial reception parameters"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:293
6909 msgid "DVB-T reception parameters"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:309
6913 msgid "ISDB-T reception parameters"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/dtv/access.c:350
6917 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dtv/access.c:362
6921 msgid "DVB-S2 parameters"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dtv/access.c:373
6925 msgid "ISDB-S parameters"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/dtv/access.c:378
6929 msgid "Satellite equipment control"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/dtv/access.c:420
6933 msgid "ATSC reception parameters"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/dtv/access.c:474
6937 msgid "Digital broadcasting"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/dtv/access.c:475
6941 msgid ""
6942 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6943 "Please check the preferences."
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/dv.c:57
6947 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/dv.c:58
6951 msgid "DV"
6952 msgstr "DV"
6954 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6955 msgid "DVD angle"
6956 msgstr "گۆشەی DVD"
6958 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6959 msgid "Default DVD angle."
6960 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6962 #: modules/access/dvdnav.c:73
6963 msgid "Start directly in menu"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/dvdnav.c:75
6967 msgid ""
6968 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6969 "useless warning introductions."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/dvdnav.c:89
6973 msgid "DVD with menus"
6974 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6976 #: modules/access/dvdnav.c:90
6977 msgid "DVDnav Input"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/dvdnav.c:102
6981 #, fuzzy
6982 msgid "DVDnav demuxer"
6983 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
6985 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6986 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6987 #: modules/access/dvdread.c:539
6988 msgid "Playback failure"
6989 msgstr "شکستی لێدان"
6991 #: modules/access/dvdnav.c:295
6992 msgid ""
6993 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/dvdread.c:76
6997 msgid "DVD without menus"
6998 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
7000 #: modules/access/dvdread.c:77
7001 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/dvdread.c:202
7005 #, c-format
7006 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7007 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
7009 #: modules/access/dvdread.c:217
7010 #, c-format
7011 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/dvdread.c:472
7015 #, c-format
7016 msgid "DVDRead could not read block %d."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/dvdread.c:540
7020 #, c-format
7021 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/fs.c:34
7025 #, fuzzy
7026 msgid "File input"
7027 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7029 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7030 #: modules/audio_output/file.c:113
7031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7032 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7033 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7034 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7036 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7037 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7038 msgid "File"
7039 msgstr "پەڕگە"
7041 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Directory"
7044 msgstr "بوخچە"
7046 #: modules/access/fs.c:53
7047 msgid "List special files"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/fs.c:54
7051 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7055 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7056 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7057 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7059 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7060 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7061 msgid "Username"
7062 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7064 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7065 #: modules/access/smb_common.h:22
7066 msgid ""
7067 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7068 "URL."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7072 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7073 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7074 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7077 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7078 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7079 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7080 msgid "Password"
7081 msgstr "تێپەڕەوشە"
7083 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7084 #: modules/access/smb_common.h:25
7085 msgid ""
7086 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7087 "are set in URL."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/ftp.c:74
7091 msgid "FTP account"
7092 msgstr "هەژماری FTP"
7094 #: modules/access/ftp.c:75
7095 msgid "Account that will be used for the connection."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/ftp.c:78
7099 #, fuzzy
7100 msgid "FTP authentication"
7101 msgstr "گەورەکردن"
7103 #: modules/access/ftp.c:79
7104 #, c-format
7105 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/ftp.c:84
7109 msgid "FTP input"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/ftp.c:98
7113 msgid "FTP upload output"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7117 msgid "Network interaction failed"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/ftp.c:370
7121 msgid "VLC could not connect with the given server."
7122 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
7124 #: modules/access/ftp.c:386
7125 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/ftp.c:538
7129 msgid "Your account was rejected."
7130 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
7132 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7133 msgid "HTTP authentication"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7137 #, c-format
7138 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/http/access.c:288
7142 #, fuzzy
7143 msgid "HTTPS input"
7144 msgstr "دەرەنجام:"
7146 #: modules/access/http/access.c:289
7147 #, fuzzy
7148 msgid "HTTPS"
7149 msgstr "HTTP"
7151 #: modules/access/http/access.c:296
7152 msgid "Continuous stream"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/http/access.c:297
7156 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/http/access.c:300
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Cookies forwarding"
7162 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
7164 #: modules/access/http/access.c:301
7165 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/http/access.c:302
7169 msgid "Referrer"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/http/access.c:303
7173 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/http/access.c:307
7177 #, fuzzy
7178 msgid "User agent"
7179 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7181 #: modules/access/http/access.c:308
7182 msgid ""
7183 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7184 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7185 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/http.c:59
7189 msgid "HTTP proxy"
7190 msgstr "HTTP proxy"
7192 #: modules/access/http.c:61
7193 msgid ""
7194 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7195 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/http.c:65
7199 msgid "HTTP proxy password"
7200 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7202 #: modules/access/http.c:67
7203 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/http.c:69
7207 msgid "Auto re-connect"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/http.c:71
7211 msgid ""
7212 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/http.c:75
7216 msgid "HTTP input"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/http.c:77
7220 msgid "HTTP(S)"
7221 msgstr "HTTP(S)"
7223 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7224 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7225 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7226 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7227 msgid "Dummy"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/idummy.c:42
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Dummy input"
7233 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7235 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7236 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7237 msgid "ID"
7238 msgstr "ID"
7240 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7241 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7245 msgid "Group"
7246 msgstr "گرووپ"
7248 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7249 msgid "Set the group of the elementary stream"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/imem.c:57
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Category"
7255 msgstr "چاپتەر"
7257 #: modules/access/imem.c:59
7258 msgid "Set the category of the elementary stream"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7262 msgid "Unknown"
7263 msgstr "نەزانراو"
7265 #: modules/access/imem.c:64
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Data"
7268 msgstr "ڕێکەوت"
7270 #: modules/access/imem.c:69
7271 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/imem.c:73
7275 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/imem.c:77
7279 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Channels count"
7285 msgstr "کەناڵەکان"
7287 #: modules/access/imem.c:81
7288 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7292 #: modules/demux/rawvid.c:47
7293 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7296 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7298 msgid "Width"
7299 msgstr "پانی"
7301 #: modules/access/imem.c:84
7302 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7306 #: modules/demux/rawvid.c:51
7307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7308 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7309 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7311 msgid "Height"
7312 msgstr "بەرزی"
7314 #: modules/access/imem.c:87
7315 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/imem.c:89
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Display aspect ratio"
7321 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
7323 #: modules/access/imem.c:91
7324 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/imem.c:95
7328 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/imem.c:97
7332 msgid "Callback cookie string"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/imem.c:99
7336 msgid "Text identifier for the callback functions"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/imem.c:101
7340 msgid "Callback data"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/imem.c:103
7344 msgid "Data for the get and release functions"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/imem.c:105
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Get function"
7350 msgstr "مەبەست"
7352 #: modules/access/imem.c:107
7353 msgid "Address of the get callback function"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/imem.c:109
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Release function"
7359 msgstr "مەبەست"
7361 #: modules/access/imem.c:111
7362 msgid "Address of the release callback function"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/imem.c:113
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7368 msgid "Size"
7369 msgstr "قەبارە"
7371 #: modules/access/imem.c:115
7372 msgid "Size of stream in bytes"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Memory input"
7378 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7380 #: modules/access/imem-access.c:159
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Nemory stream"
7383 msgstr "دواخستن"
7385 #: modules/access/imem-access.c:160
7386 #, fuzzy
7387 msgid "In-memory stream input"
7388 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7390 #: modules/access/jack.c:59
7391 msgid "Pace"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/jack.c:61
7395 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7399 msgid "Auto connection"
7400 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7402 #: modules/access/jack.c:64
7403 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/jack.c:67
7407 msgid "JACK audio input"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/jack.c:69
7411 msgid "JACK Input"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7416 msgid "Link #"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7420 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7421 msgid ""
7422 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7423 "0)."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Video ID"
7430 msgstr "Video PID"
7432 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7433 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7434 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7438 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7439 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7443 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Audio configuration"
7446 msgstr "سازدانی &VLM"
7448 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7449 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7450 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7454 msgid "HD-SDI Input"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7458 msgid "HD-SDI"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Teletext configuration"
7464 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7466 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7467 msgid ""
7468 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Teletext language"
7474 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7476 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7477 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7481 #, fuzzy
7482 msgid "SDI Input"
7483 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7485 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7486 msgid "SDI Demux"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/live555.cpp:73
7490 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/live555.cpp:74
7494 msgid ""
7495 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7496 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7497 "RTSP servers."
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/live555.cpp:78
7501 msgid "WMServer RTSP dialect"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/live555.cpp:79
7505 msgid ""
7506 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7507 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/live555.cpp:84
7511 msgid ""
7512 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7513 "the url."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/live555.cpp:87
7517 msgid ""
7518 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7519 "the url."
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/live555.cpp:89
7523 #, fuzzy
7524 msgid "RTSP frame buffer size"
7525 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7527 #: modules/access/live555.cpp:90
7528 msgid ""
7529 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7530 "broken pictures due to too small buffer."
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/live555.cpp:96
7534 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/live555.cpp:105
7538 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7542 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/live555.cpp:114
7546 msgid "Client port"
7547 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7549 #: modules/access/live555.cpp:115
7550 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7554 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7558 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/live555.cpp:125
7562 msgid "HTTP tunnel port"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/live555.cpp:126
7566 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/live555.cpp:639
7570 msgid "RTSP authentication"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/live555.cpp:640
7574 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/live555.cpp:665
7578 #, fuzzy
7579 msgid "RTSP connection failed"
7580 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7582 #: modules/access/live555.cpp:666
7583 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/mms/mms.c:49
7587 msgid "Force selection of all streams"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/mms/mms.c:51
7591 msgid ""
7592 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7593 "You can choose to select all of them."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/mms/mms.c:54
7597 msgid "Maximum bitrate"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/mms/mms.c:56
7601 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/mms/mms.c:58
7605 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/mms/mms.c:59
7609 msgid ""
7610 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7611 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/mms/mms.c:63
7615 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/mtp.c:57
7619 msgid "MTP input"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/mtp.c:58
7623 msgid "MTP"
7624 msgstr "MTP"
7626 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7627 msgid "File reading failed"
7628 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7630 #: modules/access/mtp.c:168
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "VLC could not read the file: %s"
7633 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7635 #: modules/access/nfs.c:49
7636 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/nfs.c:50
7640 msgid ""
7641 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7642 "automatically set a uid/gid."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/nfs.c:57
7646 #, fuzzy
7647 msgid "NFS"
7648 msgstr "FPS"
7650 #: modules/access/nfs.c:58
7651 #, fuzzy
7652 msgid "NFS input"
7653 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7655 #: modules/access/nfs.c:114
7656 #, fuzzy
7657 msgid "NFS operation failed"
7658 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7660 #: modules/access/oss.c:66
7661 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7666 msgid "Samplerate"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/oss.c:69
7670 msgid ""
7671 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7672 "48000)"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/oss.c:76
7676 msgid "OSS"
7677 msgstr "OSS"
7679 #: modules/access/oss.c:77
7680 msgid "OSS input"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7684 msgid "Dummy stream output"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access_output/file.c:315
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Keep existing file"
7690 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7692 #: modules/access_output/file.c:316
7693 msgid "Overwrite"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access_output/file.c:317
7697 msgid ""
7698 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7699 "overridden and its content will be lost."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/file.c:375
7703 msgid "Overwrite existing file"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access_output/file.c:377
7707 #, fuzzy
7708 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7709 msgstr ""
7710 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7711 "نانووسرێتەوە."
7713 #: modules/access_output/file.c:378
7714 msgid "Append to file"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access_output/file.c:379
7718 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access_output/file.c:381
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Format time and date"
7724 msgstr "شێواز"
7726 #: modules/access_output/file.c:382
7727 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access_output/file.c:384
7731 msgid "Synchronous writing"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access_output/file.c:385
7735 msgid "Open the file with synchronous writing."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access_output/file.c:388
7739 msgid "File stream output"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7743 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7747 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7751 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7752 msgid "Mime"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access_output/http.c:59
7756 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access_output/http.c:61
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Metacube"
7762 msgstr "کانزا"
7764 #: modules/access_output/http.c:62
7765 msgid ""
7766 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access_output/http.c:67
7770 msgid "HTTP stream output"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Segment length"
7776 msgstr "پارچە"
7778 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7779 msgid "Length of TS stream segments"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7783 msgid "Split segments anywhere"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7787 msgid ""
7788 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Number of segments"
7794 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7796 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7797 msgid "Number of segments to include in index"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7801 msgid "Allow cache"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7805 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Index file"
7811 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7813 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Path to the index file to create"
7816 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7818 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7819 msgid "Full URL to put in index file"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7823 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Delete segments"
7829 msgstr "پارچەکان"
7831 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7832 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7836 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7840 #, fuzzy
7841 msgid "AES key URI to place in playlist"
7842 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7844 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7845 msgid "AES key file"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7849 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7853 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7857 msgid ""
7858 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7859 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7860 "segment."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7864 msgid "Use randomized IV for encryption"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7868 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Number of first segment"
7874 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7876 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7877 msgid "The number of the first segment generated"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7881 msgid "HTTP Live streaming output"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7885 #, fuzzy
7886 msgid "LiveHTTP"
7887 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7889 #: modules/access_output/shout.c:64
7890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7892 msgid "Stream name"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access_output/shout.c:65
7896 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access_output/shout.c:68
7900 msgid "Stream description"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access_output/shout.c:69
7904 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access_output/shout.c:72
7908 msgid "Stream MP3"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access_output/shout.c:73
7912 msgid ""
7913 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7914 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7915 "shoutcast/icecast server."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access_output/shout.c:82
7919 msgid "Genre description"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access_output/shout.c:83
7923 msgid "Genre of the content."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access_output/shout.c:85
7927 msgid "URL description"
7928 msgstr "پەسنی بەستەر"
7930 #: modules/access_output/shout.c:86
7931 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access_output/shout.c:93
7935 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access_output/shout.c:96
7939 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access_output/shout.c:98
7943 msgid "Number of channels"
7944 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7946 #: modules/access_output/shout.c:99
7947 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access_output/shout.c:101
7951 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access_output/shout.c:102
7955 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access_output/shout.c:104
7959 msgid "Stream public"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access_output/shout.c:105
7963 msgid ""
7964 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7965 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7966 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access_output/shout.c:111
7970 msgid "IceCAST output"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7974 msgid "Caching value (ms)"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access_output/udp.c:64
7978 msgid ""
7979 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7980 "milliseconds."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access_output/udp.c:67
7984 msgid "Group packets"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access_output/udp.c:68
7988 msgid ""
7989 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7990 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7991 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access_output/udp.c:75
7995 msgid "UDP stream output"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/pulse.c:35
7999 msgid ""
8000 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8001 "open a specific source named SOURCE."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/pulse.c:42
8005 #, fuzzy
8006 msgid "PulseAudio"
8007 msgstr "دەنگ"
8009 #: modules/access/pulse.c:43
8010 #, fuzzy
8011 msgid "PulseAudio input"
8012 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8014 #: modules/access/rdp.c:72
8015 msgid "Encrypted connexion"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/rdp.c:74
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8021 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
8023 #: modules/access/rdp.c:85
8024 #, fuzzy
8025 msgid "RDP"
8026 msgstr "RTP"
8028 #: modules/access/rdp.c:89
8029 msgid "RDP Remote Desktop"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8033 msgid "RTCP (local) port"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8037 msgid ""
8038 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8039 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8043 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8047 msgid ""
8048 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8049 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8053 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8057 msgid ""
8058 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8059 "character-long hexadecimal string."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8063 msgid "Maximum RTP sources"
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8067 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8071 msgid "RTP source timeout (sec)"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8075 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8079 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8083 msgid ""
8084 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8085 "future) by this many packets from the last received packet."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8089 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8093 msgid ""
8094 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8095 "by this many packets from the last received packet."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8099 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8103 msgid ""
8104 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8105 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8109 msgid "RTP"
8110 msgstr "RTP"
8112 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8113 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8117 msgid "SDP required"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8121 #, c-format
8122 msgid ""
8123 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8124 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8128 msgid "Real RTSP"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8132 msgid "Connection failed"
8133 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
8135 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8136 #, c-format
8137 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8138 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8141 msgid "Session failed"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8145 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8149 msgid "Receive buffer"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8153 #, fuzzy
8154 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8155 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8157 #: modules/access/satip.c:63
8158 msgid "Request multicast stream"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/satip.c:64
8162 msgid "Request server to send stream as multicast"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8166 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8167 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8168 msgid "Host"
8169 msgstr "ڕاژە"
8171 #: modules/access/satip.c:70
8172 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/screen/screen.c:45
8176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8177 msgid "Desired frame rate for the capture."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/screen/screen.c:48
8181 msgid "Capture fragment size"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/screen/screen.c:50
8185 msgid ""
8186 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8187 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8191 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8192 msgid "Region top row"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8196 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8197 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8201 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8202 msgid "Region left column"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8206 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8207 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8211 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Capture region width"
8214 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8216 #: modules/access/screen/screen.c:65
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Capture region heigh"
8219 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8221 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8223 msgid "Follow the mouse"
8224 msgstr "دوای مشک بکەوە"
8226 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8227 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/screen/screen.c:73
8231 msgid "Mouse pointer image"
8232 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
8234 #: modules/access/screen/screen.c:75
8235 msgid ""
8236 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/screen/screen.c:80
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Display ID"
8242 msgstr "پیشاندان"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:82
8245 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/screen/screen.c:83
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Screen index"
8251 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:85
8254 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/screen/screen.c:98
8258 msgid "Screen Input"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8262 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8263 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8264 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8265 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8266 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8268 msgid "Screen"
8269 msgstr "شاشە"
8271 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8272 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8273 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8277 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Capture region height"
8283 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8285 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8286 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8292 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8294 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8295 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8299 msgid "SDP"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/sdp.c:33
8303 msgid "Session Description Protocol"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/sftp.c:53
8307 #, fuzzy
8308 msgid "SFTP port"
8309 msgstr "دەرچەی UDP"
8311 #: modules/access/sftp.c:54
8312 msgid "SFTP port number to use on the server"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/sftp.c:64
8316 msgid "SFTP input"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/sftp.c:394
8320 #, fuzzy
8321 msgid "SFTP authentication"
8322 msgstr "گەورەکردن"
8324 #: modules/access/sftp.c:395
8325 #, c-format
8326 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Frame buffer depth"
8332 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8334 #: modules/access/shm.c:48
8335 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/shm.c:50
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Frame buffer width"
8341 msgstr "پانی سنوور"
8343 #: modules/access/shm.c:52
8344 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/shm.c:54
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Frame buffer height"
8350 msgstr "بەرزی سنوور"
8352 #: modules/access/shm.c:56
8353 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/shm.c:58
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Frame buffer segment ID"
8359 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
8361 #: modules/access/shm.c:60
8362 msgid ""
8363 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8364 "shm-file is specified)."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/shm.c:63
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Frame buffer file"
8370 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8372 #: modules/access/shm.c:65
8373 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/shm.c:75
8377 msgid "XWD file (autodetect)"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8381 msgid "8 bits"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/shm.c:76
8385 msgid "15 bits"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8389 msgid "16 bits"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8393 msgid "24 bits"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8397 msgid "32 bits"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/shm.c:83
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Framebuffer input"
8403 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8405 #: modules/access/shm.c:84
8406 msgid "Shared memory framebuffer"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/smb.c:65
8410 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/smb.c:68
8414 msgid "SMB input"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/smb_common.h:27
8418 msgid "SMB domain"
8419 msgstr "دۆمەینی SMB"
8421 #: modules/access/smb_common.h:28
8422 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/smb_common.h:31
8426 #, fuzzy
8427 msgid "SMB authentication required"
8428 msgstr "گەورەکردن"
8430 #: modules/access/smb_common.h:32
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8434 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8435 "username)\n"
8436 " and a password"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/tcp.c:116
8440 msgid "TCP"
8441 msgstr "TCP"
8443 #: modules/access/tcp.c:117
8444 msgid "TCP input"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/timecode.c:42
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Time code"
8450 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8452 #: modules/access/timecode.c:43
8453 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/udp.c:61
8457 #, fuzzy
8458 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8459 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
8461 #: modules/access/udp.c:64
8462 msgid "UDP"
8463 msgstr "UDP"
8465 #: modules/access/udp.c:65
8466 msgid "UDP input"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Reset defaults"
8472 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Video capture device"
8477 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Video capture device node."
8482 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8485 #, fuzzy
8486 msgid "VBI capture device"
8487 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8490 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8494 msgid "Standard"
8495 msgstr "ستاندارد"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8498 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8502 msgid ""
8503 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8504 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8505 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8506 "I420, I411, I410, MJPG)"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8510 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8514 msgid "Audio input"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8518 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8522 msgid ""
8523 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8524 "strictly positive)."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8528 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8532 msgid "Radio device"
8533 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Radio tuner device node."
8538 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8541 msgid "Frequency"
8542 msgstr "لەرەلەر"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8545 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8549 msgid "Audio mode"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8553 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Reset controls"
8559 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Reset controls to defaults."
8564 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8569 msgid "Brightness"
8570 msgstr "ڕوونیی"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8573 msgid "Picture brightness or black level."
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Automatic brightness"
8579 msgstr "خۆکار"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8582 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8587 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8588 msgid "Contrast"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8592 msgid "Picture contrast or luma gain."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8599 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8600 msgid "Saturation"
8601 msgstr "تێربوون"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8604 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8609 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8610 msgid "Hue"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8614 msgid "Hue or color balance."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Automatic hue"
8620 msgstr "خۆکار"
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8623 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8627 msgid "White balance temperature (K)"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8631 msgid ""
8632 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8633 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8637 msgid "Automatic white balance"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8641 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8645 msgid "Red balance"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8649 msgid "Red chroma balance."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8653 msgid "Blue balance"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8657 msgid "Blue chroma balance."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8663 msgid "Gamma"
8664 msgstr "گاما"
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8667 msgid "Gamma adjust."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Automatic gain"
8673 msgstr "خۆکار"
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Automatically set the video gain."
8678 msgstr "خۆکار"
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8681 msgid "Gain"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Picture gain."
8687 msgstr "ژێروێنەکان"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Sharpness"
8692 msgstr "تیژکردنەوە"
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8695 msgid "Sharpness filter adjust."
8696 msgstr ""
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Chroma gain"
8701 msgstr "کرۆما"
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8704 msgid "Chroma gain control."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Automatic chroma gain"
8710 msgstr "خۆکار"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8713 msgid "Automatically control the chroma gain."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8717 msgid "Power line frequency"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8721 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8725 msgid "50 Hz"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8730 msgid "60 Hz"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8734 msgid "Backlight compensation"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Band-stop filter"
8740 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8743 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8747 msgid "Horizontal flip"
8748 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Flip the picture horizontally."
8753 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8756 msgid "Vertical flip"
8757 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Flip the picture vertically."
8762 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Rotate (degrees)"
8767 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8770 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8771 msgstr ""
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8774 msgid "Color killer"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8778 msgid ""
8779 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8780 "signal is weak."
8781 msgstr ""
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Color effect"
8786 msgstr "کاریگەری ئاو"
8788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Select a color effect."
8791 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Black & white"
8796 msgstr "ڕەش"
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8800 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8801 msgid "Sepia"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Negative"
8807 msgstr "خۆماڵی"
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8810 msgid "Emboss"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8814 msgid "Sketch"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8818 msgid "Sky blue"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Grass green"
8824 msgstr "سەوز"
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Skin whiten"
8829 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8832 msgid "Vivid"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8836 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Audio volume"
8839 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Volume of the audio input."
8844 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Audio balance"
8849 msgstr "زمانی دەنگ"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8852 msgid "Balance of the audio input."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Bass level"
8858 msgstr "زۆرترین ئاست"
8860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8861 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8865 msgid "Treble level"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8869 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Mute the audio."
8875 msgstr "بێدەنگکردن"
8877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Loudness mode"
8880 msgstr "بەرزیی"
8882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8883 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8887 msgid "v4l2 driver controls"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8891 msgid ""
8892 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8893 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8894 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8895 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8896 msgstr ""
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8900 #: modules/control/hotkeys.c:395
8901 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8903 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8904 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8905 msgid "All"
8906 msgstr "هەموو"
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8909 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8913 msgid "525 lines / 60 Hz"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8917 msgid "625 lines / 50 Hz"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8921 msgid "PAL N Argentina"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8925 msgid "NTSC M Japan"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8929 msgid "NTSC M South Korea"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8933 msgid "Mono"
8934 msgstr "تاک"
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Primary language"
8939 msgstr "زمانی دەنگ"
8941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8942 msgid "Secondary language or program"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8946 msgid "Dual mono"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8950 #, fuzzy
8951 msgid "V4L"
8952 msgstr "VLM"
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Video4Linux input"
8957 msgstr "Video4Linux"
8959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8960 msgid "Video input"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8964 msgid "Tuner"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8968 msgid "Controls"
8969 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8974 msgstr ""
8975 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8978 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Video4Linux radio tuner"
8984 msgstr "Video4Linux"
8986 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8987 msgid "VCD"
8988 msgstr "VCD"
8990 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8991 msgid "VCD input"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8995 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/access/vdr.c:72
8999 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/access/vdr.c:74
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Chapter offset in ms"
9005 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
9007 #: modules/access/vdr.c:76
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9010 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9012 #: modules/access/vdr.c:80
9013 msgid "Default frame rate for chapter import."
9014 msgstr ""
9016 #: modules/access/vdr.c:84
9017 #, fuzzy
9018 msgid "VDR"
9019 msgstr "VOD"
9021 #: modules/access/vdr.c:87
9022 #, fuzzy
9023 msgid "VDR recordings"
9024 msgstr "تۆماری دەکات"
9026 #: modules/access/vdr.c:380
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9029 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
9031 #: modules/access/vdr.c:545
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9034 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
9036 #: modules/access/vdr.c:820
9037 msgid "VDR Cut Marks"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/access/vdr.c:886
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Start"
9043 msgstr "ئامارەکان"
9045 #: modules/access/vnc.c:48
9046 #, fuzzy
9047 msgid "X.509 Certificate Authority"
9048 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
9050 #: modules/access/vnc.c:49
9051 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/access/vnc.c:50
9055 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/access/vnc.c:51
9059 msgid "List of revoked servers certificates"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/access/vnc.c:52
9063 msgid "X.509 Client certificate"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/access/vnc.c:53
9067 msgid "Certificate for client authentication"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/access/vnc.c:54
9071 msgid "X.509 Client private key"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access/vnc.c:55
9075 msgid "Private key for authentication by certificate"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/access/vnc.c:58
9079 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/access/vnc.c:61
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Compression level"
9085 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9087 #: modules/access/vnc.c:62
9088 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/vnc.c:63
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Image quality"
9094 msgstr "دیواری وێنە"
9096 #: modules/access/vnc.c:64
9097 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/access/vnc.c:78
9101 #, fuzzy
9102 msgid "VNC"
9103 msgstr "VCD"
9105 #: modules/access/vnc.c:82
9106 msgid "VNC client access"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/access/wasapi.c:485
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Loopback mode"
9112 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
9114 #: modules/access/wasapi.c:486
9115 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9116 msgstr ""
9118 #: modules/access/wasapi.c:489
9119 msgid "WASAPI"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/access/wasapi.c:490
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Windows Audio Session API input"
9125 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9127 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9128 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9132 #, fuzzy
9133 msgid "ARM NEON audio volume"
9134 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
9136 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9137 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9141 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9145 msgid ""
9146 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9147 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9151 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9155 msgid ""
9156 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9157 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9161 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9165 msgid ""
9166 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9167 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9171 msgid "Time window to use in ms"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9175 msgid ""
9176 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9177 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9178 "alarm is sent (default 5000)."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9182 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9186 msgid ""
9187 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9188 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9192 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9196 msgid ""
9197 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9198 "saturation (default 2000)."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9202 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Audiobar Graph"
9208 msgstr "تراکی دەنگ"
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9211 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9215 msgid "Dolby Surround decoder"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9220 msgid ""
9221 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9222 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9223 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9224 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9225 "It works with any source format from mono to 7.1."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9229 msgid "Characteristic dimension"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9233 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9237 msgid "Compensate delay"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9241 msgid ""
9242 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9243 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9244 "case, turn this on to compensate."
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9248 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9252 msgid ""
9253 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9254 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9258 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9262 msgid "Headphone effect"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9266 msgid "Use downmix algorithm"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9270 msgid ""
9271 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9272 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9273 "speakers."
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9277 msgid "Select channel to keep"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9281 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Rear left"
9288 msgstr "چەپ"
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Rear right"
9294 msgstr "ڕاست"
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9298 msgid "Low-frequency effects"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Side left"
9305 msgstr "چەپ"
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Side right"
9311 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Rear center"
9317 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Stereo to mono downmixer"
9322 msgstr "جۆری ستریۆ"
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Audio channel remapper"
9327 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9330 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9334 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9338 msgid ""
9339 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9343 msgid "Headphones mode (binaural)"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9347 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9351 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Binauralizer"
9357 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9360 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Sound Delay"
9366 msgstr "کلیپی دەنگ"
9368 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9370 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9371 msgid "Delay"
9372 msgstr "دواخستن"
9374 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9375 msgid "Add a delay effect to the sound"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Delay time"
9383 msgstr "دواخستن"
9385 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9386 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9390 msgid "Sweep Depth"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9394 msgid ""
9395 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9396 "be delay-time +/- sweep-depth."
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Sweep Rate"
9402 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9404 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9405 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9409 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9410 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9411 msgid "Feedback gain"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9415 msgid "Gain on Feedback loop"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Wet mix"
9421 msgstr "ڕێکخستن"
9423 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9424 msgid "Level of delayed signal"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9428 msgid "Dry Mix"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9432 msgid "Level of input signal"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9437 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9438 msgid "RMS/peak"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9442 msgid "Set the RMS/peak."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Attack time"
9448 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9450 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9451 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Release time"
9457 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9459 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Set the release time in milliseconds."
9462 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9464 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Threshold level"
9467 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9469 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Set the threshold level in dB."
9472 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9474 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9476 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Ratio"
9479 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9481 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Set the ratio (n:1)."
9484 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
9486 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9488 msgid "Knee radius"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9492 msgid "Set the knee radius in dB."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9496 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Makeup gain"
9499 msgstr "لێی بدەوە"
9501 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9502 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9507 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Compressor"
9510 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9512 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9513 msgid "Dynamic range compressor"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9517 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9521 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9525 msgid "Equalizer preset"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9529 msgid "Preset to use for the equalizer."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9533 msgid "Bands gain"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9537 msgid ""
9538 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9539 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9540 "-2 0 2\"."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9544 msgid "Use VLC frequency bands"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9548 msgid ""
9549 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9553 msgid "Two pass"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9558 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9562 msgid "Global gain"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9566 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9567 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9571 msgid "Equalizer with 10 bands"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9576 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9577 msgid "Equalizer"
9578 msgstr "هاوسەنگکەر"
9580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9581 msgid "Flat"
9582 msgstr "تەخت"
9584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9586 msgid "Classical"
9587 msgstr "کلاسیکی"
9589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9591 msgid "Club"
9592 msgstr "یانە"
9594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9596 msgid "Dance"
9597 msgstr "سەما"
9599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9600 msgid "Full bass"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9604 msgid "Full bass and treble"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9608 msgid "Full treble"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9612 msgid "Large Hall"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9616 msgid "Live"
9617 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9620 msgid "Party"
9621 msgstr "ئاهەنگ"
9623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9625 msgid "Pop"
9626 msgstr "پۆپ"
9628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9630 msgid "Reggae"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9635 msgid "Rock"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9640 msgid "Ska"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9644 msgid "Soft"
9645 msgstr "نەرم"
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9648 msgid "Soft rock"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9653 msgid "Techno"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9657 msgid "Gain multiplier"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9661 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Gain control filter"
9667 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9669 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9670 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9671 msgid "Karaoke"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9675 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Simple Karaoke filter"
9678 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9680 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9681 msgid "Number of audio buffers"
9682 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9684 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9685 msgid ""
9686 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9687 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9688 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Maximal volume level"
9694 msgstr "زۆرترین ئاست"
9696 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9697 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9698 msgid ""
9699 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9700 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9701 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9706 msgid "Volume normalizer"
9707 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9710 msgid "Parametric Equalizer"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9714 msgid "Low freq (Hz)"
9715 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9718 msgid "Low freq gain (dB)"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9722 msgid "High freq (Hz)"
9723 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9726 msgid "High freq gain (dB)"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9730 msgid "Freq 1 (Hz)"
9731 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9734 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9738 msgid "Freq 1 Q"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9742 msgid "Freq 2 (Hz)"
9743 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9746 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9750 msgid "Freq 2 Q"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9754 msgid "Freq 3 (Hz)"
9755 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9758 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9762 msgid "Freq 3 Q"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9766 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9770 msgid "Resampling quality"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9774 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Speex resampler"
9781 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9784 msgid "Sample rate converter type"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9788 msgid ""
9789 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9790 "the fast one exhibits low quality."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9794 msgid "Sinc function (best quality)"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9798 msgid "Sinc function (medium quality)"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9802 msgid "Sinc function (fast)"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9806 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9810 msgid "Linear (fastest)"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9814 msgid "SRC resampler"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9818 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9822 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9826 msgid "Pitch Shifter"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Audio pitch changer"
9832 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9836 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9840 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9841 msgid "Scaletempo"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9845 msgid "Stride Length"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9849 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9853 msgid "Overlap Length"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9857 msgid "Percentage of stride to overlap"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9861 msgid "Search Length"
9862 msgstr "درێژی گەڕان"
9864 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9865 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9869 msgid "Pitch Shift"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9873 msgid "Pitch shift in semitones"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9877 msgid "Room size"
9878 msgstr "قەبارەی ژوور"
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9881 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9882 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9886 msgid "Room width"
9887 msgstr "پانی ژوور"
9889 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9891 msgid "Width of the virtual room"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9896 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Wet"
9899 msgstr "ڕێکخستن"
9901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9902 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9903 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9904 msgid "Dry"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9909 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Damp"
9912 msgstr "خەون"
9914 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9915 msgid "Audio Spatializer"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9919 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9920 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9921 msgid "Spatializer"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9925 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9926 msgid ""
9927 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9928 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9929 "thereby widening the stereo effect."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9933 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9937 msgid ""
9938 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9939 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9940 "widening effect."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9944 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9945 msgid "Crossfeed"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9949 msgid ""
9950 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9951 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9952 "channels."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9956 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9957 msgid "Dry mix"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9961 msgid "Level of input signal of original channel."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Stereo Enhancer"
9968 msgstr "جۆری ستریۆ"
9970 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9971 msgid "Simple stereo widening effect"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9975 msgid "Single precision audio volume"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Integer audio volume"
9981 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9983 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9984 msgid "Dummy audio output"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Audio output device"
9990 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9993 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Audio output channels"
9999 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
10001 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10002 msgid ""
10003 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10004 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10005 "through is active."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10009 msgid "Surround 4.0"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10013 msgid "Surround 4.1"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10017 msgid "Surround 5.0"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10021 msgid "Surround 5.1"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10025 msgid "Surround 7.1"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10029 msgid "ALSA audio output"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10033 msgid "Audio output failed"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10040 "%s."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/audio_output/amem.c:34
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Audio memory"
10046 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
10048 #: modules/audio_output/amem.c:35
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Audio memory output"
10051 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10053 #: modules/audio_output/amem.c:42
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Sample format"
10056 msgstr "ڕێژەی نمونە"
10058 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Last audio device"
10061 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
10063 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10064 msgid "HAL AudioUnit output"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10068 #, fuzzy
10069 msgid "System Sound Output Device"
10070 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10072 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10073 #, c-format
10074 msgid "%s (Encoded Output)"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10078 msgid ""
10079 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10083 msgid "Output device"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Select your audio output device"
10089 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10091 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Speaker configuration"
10094 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
10096 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10097 msgid ""
10098 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10099 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10103 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10104 msgstr ""
10106 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10107 msgid "DirectX audio output"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/audio_output/file.c:83
10111 msgid "Output format"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/audio_output/file.c:85
10115 msgid "Number of output channels"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/audio_output/file.c:86
10119 msgid ""
10120 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10121 "restrict the number of channels here."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/audio_output/file.c:89
10125 msgid "Add WAVE header"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/audio_output/file.c:90
10129 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10133 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10134 msgid "Output file"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_output/file.c:109
10138 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_output/file.c:112
10142 msgid "File audio output"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_output/jack.c:83
10146 msgid "Automatically connect to writable clients"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_output/jack.c:85
10150 msgid ""
10151 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10152 "writable JACK clients found."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/audio_output/jack.c:89
10156 msgid "Connect to clients matching"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_output/jack.c:91
10160 msgid ""
10161 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10162 "regular expression will be considered for connection."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/audio_output/jack.c:94
10166 msgid "Jack client name"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/audio_output/jack.c:101
10170 msgid "JACK audio output"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/audio_output/kai.c:93
10174 msgid "Device"
10175 msgstr "ئامێر"
10177 #: modules/audio_output/kai.c:95
10178 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/audio_output/kai.c:98
10182 msgid "Open audio in exclusive mode."
10183 msgstr ""
10185 #: modules/audio_output/kai.c:100
10186 msgid ""
10187 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10188 "audio."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/audio_output/kai.c:110
10192 #, fuzzy
10193 msgid "K Audio Interface audio output"
10194 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10196 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10197 msgid "Windows Multimedia Device output"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Output back-end"
10203 msgstr "دەرەنجام"
10205 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Audio output back-end interface."
10208 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10210 #: modules/audio_output/oss.c:70
10211 msgid "OSS device node path."
10212 msgstr ""
10214 #: modules/audio_output/oss.c:74
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Open Sound System audio output"
10217 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10219 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10220 msgid "Pulseaudio audio output"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10224 #, fuzzy
10225 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10226 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10228 #: modules/audio_output/volume.h:30
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Software gain"
10231 msgstr "نەرم"
10233 #: modules/audio_output/volume.h:31
10234 msgid "This linear gain will be applied in software."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Windows Audio Session API output"
10240 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10242 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10243 msgid "Select Audio Device"
10244 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10246 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10247 msgid ""
10248 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10249 "VLC restart to apply."
10250 msgstr ""
10252 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10253 #, fuzzy
10254 msgid "WaveOut audio output"
10255 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10257 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10258 msgid "Microsoft Soundmapper"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10262 msgid "Use float32 output"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10266 msgid ""
10267 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10268 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/a52.c:70
10272 msgid "A/52 dynamic range compression"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10276 msgid ""
10277 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10278 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10279 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10280 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/a52.c:80
10284 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/adpcm.c:48
10288 msgid "ADPCM audio decoder"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/aes3.c:47
10292 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/aes3.c:52
10296 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/aom.c:50
10300 #, fuzzy
10301 msgid "AOM video decoder"
10302 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10304 #: modules/codec/araw.c:51
10305 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/araw.c:60
10309 msgid "Raw audio encoder"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10313 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10317 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10321 msgid "Use Core Text renderer"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10325 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10329 #, fuzzy
10330 msgid "ARIB subtitles decoder"
10331 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
10333 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10334 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10335 #, fuzzy
10336 msgid "ARIB subtitles"
10337 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10340 msgid "Non-ref"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10344 msgid "Bidir"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10348 msgid "Non-key"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10352 msgid "rd"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10356 msgid "bits"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10360 msgid "simple"
10361 msgstr "سادە"
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10364 msgid ""
10365 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10366 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10367 "MJPEG and other codecs"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10371 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10375 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10376 msgid "Decoding"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10380 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10382 msgid "Encoding"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10386 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10390 msgid "Direct rendering"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10394 msgid "Show corrupted frames"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10398 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10402 msgid "Error resilience"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10406 msgid ""
10407 "libavcodec can do error resilience.\n"
10408 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10409 "can produce a lot of errors.\n"
10410 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10414 msgid "Workaround bugs"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10418 msgid ""
10419 "Try to fix some bugs:\n"
10420 "1  autodetect\n"
10421 "2  old msmpeg4\n"
10422 "4  xvid interlaced\n"
10423 "8  ump4 \n"
10424 "16 no padding\n"
10425 "32 ac vlc\n"
10426 "64 Qpel chroma.\n"
10427 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10428 "\"ump4\", enter 40."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10432 #: modules/demux/rawdv.c:42
10433 msgid "Hurry up"
10434 msgstr "خێراکردن"
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10437 msgid ""
10438 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10439 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10443 msgid "Allow speed tricks"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10447 msgid ""
10448 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10452 msgid "Skip frame (default=0)"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10456 msgid ""
10457 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10458 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10462 msgid "Skip idct (default=0)"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10466 msgid ""
10467 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10468 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10472 msgid "Debug mask"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10476 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Codec name"
10482 msgstr "کۆدێک"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10485 msgid "Internal libavcodec codec name"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10490 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10494 msgid ""
10495 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10496 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10500 msgid "Hardware decoding"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10504 msgid "This allows hardware decoding when available."
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10508 msgid "Threads"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10512 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10516 msgid "Ratio of key frames"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10520 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10524 msgid "Ratio of B frames"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10528 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10532 msgid "Video bitrate tolerance"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10536 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10540 msgid "Interlaced encoding"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10544 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10548 msgid "Interlaced motion estimation"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10552 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10556 msgid "Pre-motion estimation"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10560 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10564 msgid "Rate control buffer size"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10568 msgid ""
10569 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10570 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10574 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10578 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10582 msgid "I quantization factor"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10586 msgid ""
10587 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10588 "same qscale for I and P frames)."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10592 #: modules/demux/mod.c:79
10593 msgid "Noise reduction"
10594 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10597 msgid ""
10598 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10599 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10603 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10607 msgid ""
10608 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10609 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10610 "standard MPEG2 decoders."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10614 msgid "Quality level"
10615 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10618 msgid ""
10619 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10620 "encoding very much)."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10624 msgid ""
10625 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10626 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10627 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10628 "to ease the encoder's task."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10632 msgid "Minimum video quantizer scale"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10636 msgid "Minimum video quantizer scale."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10640 msgid "Maximum video quantizer scale"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10644 msgid "Maximum video quantizer scale."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10648 msgid "Trellis quantization"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10652 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10656 msgid "Fixed quantizer scale"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10660 msgid ""
10661 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10662 "255.0)."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10666 msgid "Strict standard compliance"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10670 msgid ""
10671 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10675 msgid "Luminance masking"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10679 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10683 msgid "Darkness masking"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10687 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10691 msgid "Motion masking"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10695 msgid ""
10696 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10697 "(default: 0.0)."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10701 msgid "Border masking"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10705 msgid ""
10706 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10707 "0.0)."
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10711 msgid "Luminance elimination"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10715 msgid ""
10716 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10717 "The H264 specification recommends -4."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10721 msgid "Chrominance elimination"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10725 msgid ""
10726 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10727 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10731 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10735 msgid ""
10736 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10737 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10738 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10739 "enabled libavcodec"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10745 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10747 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10748 #, fuzzy
10749 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10750 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10752 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10753 #, c-format
10754 msgid ""
10755 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10756 "encoder:\n"
10757 "%s.\n"
10758 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10759 "\n"
10760 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10761 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10765 #, fuzzy
10766 msgid "unknown"
10767 msgstr "نەزانراو"
10769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10770 #, fuzzy
10771 msgid "video"
10772 msgstr "ڤیدیۆ"
10774 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10775 #, fuzzy
10776 msgid "audio"
10777 msgstr "دەنگ"
10779 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10780 #, fuzzy
10781 msgid "subpicture"
10782 msgstr "ژێروێنەکان"
10784 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10785 #, fuzzy, c-format
10786 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10787 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10789 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10790 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10794 #, fuzzy
10795 msgid "VA-API video decoder"
10796 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10798 #: modules/codec/bpg.c:49
10799 #, fuzzy
10800 msgid "BPG image decoder"
10801 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10803 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10804 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10805 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10806 msgid "Opacity"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10810 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/cc.c:56
10814 msgid "CC 608/708"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/cdg.c:88
10818 msgid "CDG video decoder"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10822 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10826 msgid "CVD subtitle decoder"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10830 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10834 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10835 #: modules/codec/vorbis.c:173
10836 msgid "Encoding quality"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/daala.c:111
10840 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/daala.c:112
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Keyframe interval"
10846 msgstr "پەڕگەی وێنە"
10848 #: modules/codec/daala.c:114
10849 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/daala.c:120
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Daala video decoder"
10855 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10857 #: modules/codec/daala.c:125
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Daala video packetizer"
10860 msgstr "قەبارەی پاکەت"
10862 #: modules/codec/daala.c:132
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Daala video encoder"
10865 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10867 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10868 msgid "Chroma format"
10869 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10871 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10872 msgid ""
10873 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/dca.c:61
10877 msgid "DTS dynamic range compression"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/dca.c:73
10881 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/ddummy.c:36
10885 msgid "Save raw codec data"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/ddummy.c:38
10889 msgid ""
10890 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10891 "main options."
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/ddummy.c:47
10895 msgid "Dummy decoder"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10899 msgid "Dump decoder"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10903 msgid "DirectMedia Object decoder"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10907 msgid "DirectMedia Object encoder"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10911 msgid "Decoding X coordinate"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10915 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10919 msgid "Decoding Y coordinate"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10923 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10927 msgid "Subpicture position"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10931 msgid ""
10932 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10933 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10934 "g. 6=top-right)."
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10938 msgid "Encoding X coordinate"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10942 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10946 msgid "Encoding Y coordinate"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10950 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10954 msgid "DVB subtitles decoder"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10958 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10959 msgid "DVB subtitles"
10960 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10962 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10963 msgid "DVB subtitles encoder"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/edummy.c:40
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Dummy encoder"
10969 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10971 #: modules/codec/faad.c:54
10972 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/faad.c:433
10976 msgid "AAC extension"
10977 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10979 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Encoder Profile"
10982 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10984 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10985 msgid "Encoder Algorithm to use"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10989 msgid "Enable spectral band replication"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10993 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10997 #, fuzzy
10998 msgid "VBR Quality"
10999 msgstr "کوالیتی"
11001 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11002 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11006 msgid "Enable afterburner library"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11010 msgid ""
11011 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11012 "CPU usage (default is enabled)"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11016 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11020 msgid ""
11021 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11022 "hierarchical"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11026 msgid "AAC-LC"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11030 msgid "HE-AAC"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11034 msgid "HE-AAC-v2"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11038 msgid "AAC-LD"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11042 msgid "AAC-ELD"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11046 msgid "FDKAAC"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11050 #, fuzzy
11051 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11052 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
11054 #: modules/codec/flac.c:164
11055 msgid "Flac audio decoder"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/flac.c:171
11059 msgid "Flac audio encoder"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Sound fonts"
11065 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
11067 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11068 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11072 msgid "Chorus"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11076 msgid "Synthesis gain"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11080 msgid ""
11081 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11082 "when many notes are played at a time."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11086 msgid "Polyphony"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11090 msgid ""
11091 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11092 "require more processing power."
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11096 msgid "Reverb"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11100 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11104 msgid "FluidSynth"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11108 msgid "MIDI synthesis not set up"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11112 msgid ""
11113 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11114 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11115 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/g711.c:46
11119 #, fuzzy
11120 msgid "G.711 decoder"
11121 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11123 #: modules/codec/g711.c:54
11124 #, fuzzy
11125 msgid "G.711 encoder"
11126 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11128 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11129 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Use DecodeBin"
11135 msgstr "تۆمارکردن"
11137 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11138 msgid ""
11139 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11140 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11141 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11142 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11146 msgid "GStreamer Based Decoder"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/jpeg.c:52
11150 msgid ""
11151 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/jpeg.c:111
11155 #, fuzzy
11156 msgid "JPEG image decoder"
11157 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11159 #: modules/codec/jpeg.c:120
11160 #, fuzzy
11161 msgid "JPEG image encoder"
11162 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11164 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11165 msgid "Formatted Subtitles"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/kate.c:192
11169 msgid ""
11170 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11171 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11172 "rendering via Tiger is enabled."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/kate.c:199
11176 msgid "Shadow"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/kate.c:199
11180 msgid "Outline"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11185 msgid "Black"
11186 msgstr "ڕەش"
11188 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11189 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11190 msgid "Gray"
11191 msgstr "ڕەساسی"
11193 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11194 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11195 msgid "Silver"
11196 msgstr "زیوی"
11198 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11199 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11200 #: modules/video_filter/ball.c:120
11201 msgid "White"
11202 msgstr "سپی"
11204 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11206 msgid "Maroon"
11207 msgstr "مارۆنی"
11209 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11211 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11212 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11213 msgid "Red"
11214 msgstr "سور"
11216 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11217 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11218 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11219 msgid "Fuchsia"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11224 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11225 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11226 msgid "Yellow"
11227 msgstr "زەرد"
11229 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11230 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11231 msgid "Olive"
11232 msgstr "زەیتوونی"
11234 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11236 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11237 #: modules/video_filter/ball.c:119
11238 msgid "Green"
11239 msgstr "سەوز"
11241 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11242 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11243 msgid "Teal"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11247 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11248 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11249 msgid "Lime"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11253 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11254 msgid "Purple"
11255 msgstr "مۆر"
11257 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11258 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11259 msgid "Navy"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11264 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11265 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11266 msgid "Blue"
11267 msgstr "شین"
11269 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11271 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11272 msgid "Aqua"
11273 msgstr "شینی ئاسمانی"
11275 #: modules/codec/kate.c:211
11276 msgid "Use Tiger for rendering"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/kate.c:212
11280 msgid ""
11281 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11282 "only render static text and bitmap based streams."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/kate.c:216
11286 msgid "Rendering quality"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/kate.c:217
11290 msgid ""
11291 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11292 "highest quality."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/kate.c:221
11296 msgid "Default font effect"
11297 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11299 #: modules/codec/kate.c:222
11300 msgid ""
11301 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11302 "backgrounds."
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/kate.c:226
11306 msgid "Default font effect strength"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/kate.c:227
11310 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/kate.c:231
11314 msgid "Default font description"
11315 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11317 #: modules/codec/kate.c:232
11318 msgid ""
11319 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11320 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11321 "font parameters where appropriate."
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/kate.c:237
11325 msgid "Default font color"
11326 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11328 #: modules/codec/kate.c:238
11329 msgid ""
11330 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11331 "font color to use."
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/kate.c:242
11335 msgid "Default font alpha"
11336 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11338 #: modules/codec/kate.c:243
11339 msgid ""
11340 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11341 "particular font color to use."
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/kate.c:247
11345 msgid "Default background color"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/kate.c:248
11349 msgid ""
11350 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11351 "color to use."
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/kate.c:252
11355 msgid "Default background alpha"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/kate.c:253
11359 msgid ""
11360 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11361 "specify a particular background color to use."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/kate.c:259
11365 msgid ""
11366 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11367 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11368 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11369 "available.\n"
11370 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11371 "played. This will hopefully be fixed soon."
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/kate.c:268
11375 msgid "Kate"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/kate.c:269
11379 msgid "Kate overlay decoder"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/kate.c:288
11383 msgid "Tiger rendering defaults"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/kate.c:323
11387 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/libass.c:56
11391 msgid "Subtitles (advanced)"
11392 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11394 #: modules/codec/libass.c:57
11395 msgid "Subtitle renderers using libass"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/libass.c:245
11399 msgid "Building font cache"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/libass.c:246
11403 msgid ""
11404 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11405 "This should take less than a minute."
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11409 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/lpcm.c:60
11413 msgid "Linear PCM audio decoder"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/lpcm.c:65
11417 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/lpcm.c:71
11421 msgid "Linear PCM audio encoder"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/mad.c:78
11425 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/mft.c:62
11429 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/mpg123.c:67
11433 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11437 msgid "OMX direct rendering"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11441 msgid "Enable OMX direct rendering."
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11445 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11449 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11453 #, fuzzy
11454 msgid "OpenMAX IL video output"
11455 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11457 #: modules/codec/opus.c:62
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Opus audio decoder"
11460 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11462 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11463 msgid "Opus"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/opus.c:69
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Opus audio encoder"
11469 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11471 #: modules/codec/png.c:91
11472 msgid "PNG video decoder"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/png.c:100
11476 #, fuzzy
11477 msgid "PNG video encoder"
11478 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11480 #: modules/codec/qsv.c:56
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Enable software mode"
11483 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11485 #: modules/codec/qsv.c:57
11486 msgid ""
11487 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11488 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/qsv.c:61
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Codec Profile"
11494 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11496 #: modules/codec/qsv.c:63
11497 msgid ""
11498 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11499 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11500 "'high'"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/qsv.c:67
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Codec Level"
11506 msgstr "کۆدێک"
11508 #: modules/codec/qsv.c:69
11509 msgid ""
11510 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11511 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11512 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/qsv.c:73
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Group of Picture size"
11518 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11520 #: modules/codec/qsv.c:75
11521 msgid ""
11522 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11523 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11524 "frames are used."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/qsv.c:79
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11530 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11532 #: modules/codec/qsv.c:81
11533 msgid ""
11534 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11535 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/qsv.c:85
11539 msgid "Target Usage"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/qsv.c:86
11543 msgid ""
11544 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11545 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/qsv.c:90
11549 msgid "IDR interval"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/qsv.c:92
11553 msgid ""
11554 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11555 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11556 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11557 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11558 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11559 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/qsv.c:100
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Rate Control Method"
11565 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11567 #: modules/codec/qsv.c:102
11568 msgid ""
11569 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11570 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/qsv.c:105
11574 msgid "Quantization parameter"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/qsv.c:106
11578 msgid ""
11579 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11580 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11581 "only if rc_method is 'qp'."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/qsv.c:110
11585 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/qsv.c:111
11589 msgid ""
11590 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11591 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/qsv.c:114
11595 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/qsv.c:115
11599 msgid ""
11600 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11601 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/qsv.c:118
11605 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/qsv.c:119
11609 msgid ""
11610 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11611 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/qsv.c:122
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Maximum Bitrate"
11617 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11619 #: modules/codec/qsv.c:123
11620 msgid ""
11621 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11622 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11623 "bitrate, profile, level, etc."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/qsv.c:127
11627 msgid "Accuracy of RateControl"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/qsv.c:128
11631 msgid ""
11632 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11633 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11634 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11635 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/qsv.c:134
11639 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/qsv.c:135
11643 msgid ""
11644 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11645 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/qsv.c:139
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Number of slices per frame"
11651 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11653 #: modules/codec/qsv.c:140
11654 msgid ""
11655 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11656 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11657 "partitioning allowed by the codec standard."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11661 msgid "Number of reference frames"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/qsv.c:148
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Number of parallel operations"
11667 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11669 #: modules/codec/qsv.c:149
11670 msgid ""
11671 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11672 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11673 "needs at least 1 here."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/qsv.c:193
11677 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11681 msgid "Pseudo raw video decoder"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11685 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Raw video encoder for RTP"
11691 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11694 msgid "4:2:0"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11698 msgid "4:2:2"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11702 msgid "4:4:4"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Rate control method"
11708 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11711 msgid "Method used to encode the video sequence"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11715 msgid "Constant noise threshold mode"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11721 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Low Delay mode"
11726 msgstr "جۆری پیشاندان"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Lossless mode"
11731 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11734 msgid "Constant lambda mode"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Constant error mode"
11740 msgstr "جۆری ستریۆ"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11743 msgid "Constant quality mode"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11747 #, fuzzy
11748 msgid "GOP structure"
11749 msgstr "ژێروێنەکان"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11752 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11756 msgid ""
11757 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11758 "previous or future pictures."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11762 msgid "I-frame only sequence"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11766 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11770 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11774 msgid "Constant quality factor"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11778 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Noise Threshold"
11784 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11787 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11791 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11795 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11801 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11804 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11808 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11812 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11816 #, fuzzy
11817 msgid "GOP length"
11818 msgstr "زۆرترین درێژی"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11821 msgid ""
11822 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11823 "group of pictures"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11827 msgid "Prefilter"
11828 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11830 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11831 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11835 #, fuzzy
11836 msgid "No pre-filtering"
11837 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11840 msgid "Centre Weighted Median"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11844 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Add Noise"
11850 msgstr "قەرەباڵغی"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11853 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Low Pass Filter"
11859 msgstr "تێپەڕەوشە"
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11862 msgid "Amount of prefiltering"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11866 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11870 msgid "Picture coding mode"
11871 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11874 msgid ""
11875 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11876 "pseudo-progressive frame"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11880 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11884 msgid "force coding frame as single picture"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11888 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11892 msgid "Size of motion compensation blocks"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11897 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11901 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11905 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11909 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11913 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11917 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11921 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11925 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Motion Vector precision"
11931 msgstr "خۆکار گرتن"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11934 msgid "Motion Vector precision in pels"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11938 msgid "Three component motion estimation"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11942 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11946 msgid "Intra picture DWT filter"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11950 msgid "Inter picture DWT filter"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11954 msgid "Number of DWT iterations"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11958 msgid "Also known as DWT levels"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11962 msgid "Enable multiple quantizers"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11966 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11970 msgid "Disable arithmetic coding"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11974 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11978 msgid "perceptual weighting method"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11982 msgid "perceptual distance"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11986 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Horizontal slices per frame"
11992 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11994 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11995 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Vertical slices per frame"
12001 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12004 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12008 msgid "Size of code blocks in each subband"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12012 msgid "small - use small code blocks"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12016 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12020 msgid "large - use large code blocks"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12024 msgid "full - One code block per subband"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12028 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Number of levels of downsampling"
12034 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12037 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12041 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12045 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12049 msgid "Enable Scene Change Detection"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Force Profile"
12055 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12058 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12062 #, fuzzy
12063 msgid "VC2 Simple Profile"
12064 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12067 #, fuzzy
12068 msgid "VC2 Main Profile"
12069 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
12071 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Main Profile"
12074 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12076 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12077 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12081 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/scte18.c:41
12085 #, fuzzy
12086 msgid "SCTE-18 decoder"
12087 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12089 #: modules/codec/scte18.c:42
12090 msgid "SCTE-18"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/scte18.h:24
12094 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12098 msgid "SDL Image decoder"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12102 msgid "SDL_image video decoder"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/shine.c:64
12106 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/spdif.c:36
12110 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12114 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12116 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12117 msgid "Mode"
12118 msgstr "جۆر"
12120 #: modules/codec/speex.c:61
12121 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/speex.c:65
12125 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/speex.c:67
12129 msgid "Encoding complexity"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/speex.c:69
12133 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/speex.c:71
12137 msgid "Maximal bitrate"
12138 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
12140 #: modules/codec/speex.c:73
12141 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12145 msgid "CBR encoding"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/speex.c:77
12149 msgid ""
12150 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12151 "bitrate encoding (VBR)."
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/speex.c:80
12155 msgid "Voice activity detection"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/speex.c:82
12159 msgid ""
12160 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12161 "mode."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/speex.c:85
12165 msgid "Discontinuous Transmission"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/speex.c:87
12169 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/speex.c:91
12173 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/speex.c:91
12177 msgid "Wide-band (16kHz)"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/speex.c:91
12181 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/speex.c:98
12185 msgid "Speex audio decoder"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/speex.c:100
12189 msgid "Speex"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/speex.c:104
12193 msgid "Speex audio packetizer"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/speex.c:110
12197 msgid "Speex audio encoder"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12201 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12205 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12209 msgid "DVD subtitles decoder"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12213 #, fuzzy
12214 msgid "DVD subtitles"
12215 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
12217 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12218 msgid "DVD subtitles packetizer"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/stl.c:47
12222 #, fuzzy
12223 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12224 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12226 #. xgettext:
12227 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12228 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12229 #. languages using the Latin alphabet.
12230 #: modules/codec/subsdec.c:100
12231 msgid "Default (Windows-1252)"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/subsdec.c:101
12235 #, fuzzy
12236 msgid "System codeset"
12237 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12239 #: modules/codec/subsdec.c:102
12240 msgid "Universal (UTF-8)"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/subsdec.c:103
12244 msgid "Universal (UTF-16)"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/subsdec.c:104
12248 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/subsdec.c:105
12252 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/subsdec.c:106
12256 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/subsdec.c:110
12260 msgid "Western European (Latin-9)"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/subsdec.c:111
12264 msgid "Western European (Windows-1252)"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/subsdec.c:112
12268 msgid "Western European (IBM 00850)"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/subsdec.c:114
12272 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/subsdec.c:115
12276 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/subsdec.c:117
12280 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/subsdec.c:119
12284 msgid "Nordic (Latin-6)"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/subsdec.c:121
12288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/subsdec.c:122
12292 msgid "Russian (KOI8-R)"
12293 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12295 #: modules/codec/subsdec.c:123
12296 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12297 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12299 #: modules/codec/subsdec.c:125
12300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/subsdec.c:126
12304 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/subsdec.c:128
12308 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/subsdec.c:129
12312 msgid "Greek (Windows-1253)"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/subsdec.c:131
12316 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/subsdec.c:132
12320 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/subsdec.c:134
12324 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/subsdec.c:135
12328 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/subsdec.c:138
12332 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/subsdec.c:139
12336 msgid "Thai (Windows-874)"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/subsdec.c:141
12340 msgid "Baltic (Latin-7)"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/subsdec.c:142
12344 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/subsdec.c:145
12348 msgid "Celtic (Latin-8)"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/subsdec.c:148
12352 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/subsdec.c:150
12356 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12357 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12359 #: modules/codec/subsdec.c:151
12360 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12361 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12363 #: modules/codec/subsdec.c:152
12364 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/subsdec.c:153
12368 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/subsdec.c:154
12372 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/subsdec.c:155
12376 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/subsdec.c:156
12380 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/subsdec.c:157
12384 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/subsdec.c:158
12388 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/subsdec.c:159
12392 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/subsdec.c:161
12396 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/subsdec.c:162
12400 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/subsdec.c:169
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Subtitle text encoding"
12406 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12408 #: modules/codec/subsdec.c:170
12409 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Subtitle justification"
12415 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12417 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12418 msgid "Set the justification of subtitles"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/subsdec.c:173
12422 #, fuzzy
12423 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12424 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12426 #: modules/codec/subsdec.c:174
12427 msgid ""
12428 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/subsdec.c:182
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Text subtitle decoder"
12434 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12436 #. xgettext:
12437 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12438 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12439 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12440 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12441 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12442 #. Other scripts use other code pages.
12444 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12445 #. the VideoLAN translators mailing list.
12446 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12447 msgctxt "GetACP"
12448 msgid "CP1252"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/subsusf.c:45
12452 msgid ""
12453 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12454 "but you can choose to disable all formatting."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/subsusf.c:50
12458 msgid "USFSubs"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/subsusf.c:51
12462 msgid "USF subtitles decoder"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/substx3g.c:40
12466 #, fuzzy
12467 msgid "tx3g subtitles decoder"
12468 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12470 #: modules/codec/substx3g.c:41
12471 #, fuzzy
12472 msgid "tx3g subtitles"
12473 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12475 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12476 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12480 msgid "SVCD subtitles"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12484 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/t140.c:36
12488 msgid "T.140 text encoder"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/telx.c:54
12492 msgid "Override page"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/telx.c:55
12496 msgid ""
12497 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12498 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12499 "usually 888 or 889)."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/telx.c:60
12503 msgid "Ignore subtitle flag"
12504 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12506 #: modules/codec/telx.c:61
12507 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/telx.c:64
12511 msgid "Workaround for France"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/telx.c:65
12515 msgid ""
12516 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12517 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12518 "your subtitles don't appear."
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/telx.c:71
12522 msgid "Teletext subtitles decoder"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12526 msgid ""
12527 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12528 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12532 msgid "Post processing quality"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/theora.c:116
12536 msgid "Theora video decoder"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/theora.c:124
12540 msgid "Theora video packetizer"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/theora.c:131
12544 msgid "Theora video encoder"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12548 #, fuzzy
12549 msgid "TTML decoder"
12550 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12552 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12553 #, fuzzy
12554 msgid "TTML subtitles decoder"
12555 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12557 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12558 msgid "TTML"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12562 #, fuzzy
12563 msgid "TTML demuxer"
12564 msgstr "ASF"
12566 #: modules/codec/twolame.c:56
12567 msgid ""
12568 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12569 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/twolame.c:59
12573 msgid "Stereo mode"
12574 msgstr "جۆری ستریۆ"
12576 #: modules/codec/twolame.c:60
12577 msgid "Handling mode for stereo streams"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/twolame.c:61
12581 msgid "VBR mode"
12582 msgstr "جۆری VBR"
12584 #: modules/codec/twolame.c:63
12585 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/twolame.c:64
12589 msgid "Psycho-acoustic model"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/twolame.c:66
12593 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/twolame.c:70
12597 msgid "Joint stereo"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/twolame.c:75
12601 msgid "Libtwolame audio encoder"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Ulead DV audio decoder"
12607 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12609 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12610 msgid "Use Hardware decoders only"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Deinterlacing"
12616 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12618 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12619 msgid ""
12620 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12621 "expense of a pipeline delay."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12625 #, fuzzy
12626 msgid "VideoToolbox video decoder"
12627 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12629 #: modules/codec/vorbis.c:177
12630 msgid "Maximum encoding bitrate"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/vorbis.c:179
12634 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/vorbis.c:180
12638 msgid "Minimum encoding bitrate"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/vorbis.c:182
12642 msgid ""
12643 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12644 "channel."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/vorbis.c:185
12648 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/vorbis.c:189
12652 msgid "Vorbis audio decoder"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/vorbis.c:200
12656 msgid "Vorbis audio packetizer"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/vorbis.c:207
12660 msgid "Vorbis audio encoder"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/vpx.c:53
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Quality mode"
12666 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12668 #: modules/codec/vpx.c:54
12669 msgid ""
12670 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12671 " - 0: Good quality\n"
12672 " - 1: Realtime\n"
12673 " - 2: Best quality"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/vpx.c:66
12677 #, fuzzy
12678 msgid "WebM video decoder"
12679 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12681 #: modules/codec/vpx.c:75
12682 #, fuzzy
12683 msgid "WebM video encoder"
12684 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12686 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12687 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:71
12691 msgid "Maximum GOP size"
12692 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12694 #: modules/codec/x264.c:72
12695 msgid ""
12696 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12697 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12698 "-1 for infinite."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/x264.c:76
12702 msgid "Minimum GOP size"
12703 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12705 #: modules/codec/x264.c:77
12706 msgid ""
12707 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12708 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12709 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12710 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12711 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12712 "the IDR-frame. \n"
12713 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12714 "frames, but do not start a new GOP."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:86
12718 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/x264.c:88
12722 msgid ""
12723 "none: use closed GOPs only\n"
12724 "normal: use standard open GOPs\n"
12725 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:92
12729 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:95
12733 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:96
12737 msgid ""
12738 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12739 "ray compatibility\n"
12740 "e.g. resolution, framerate, level"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:99
12744 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:100
12748 msgid ""
12749 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12750 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12751 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12752 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12753 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12754 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12755 "1 to 100."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:111
12759 msgid "B-frames between I and P"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:112
12763 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:115
12767 msgid "Adaptive B-frame decision"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:116
12771 msgid ""
12772 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12773 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:120
12777 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:121
12781 msgid ""
12782 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12783 "negative values cause less B-frames."
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:125
12787 msgid "Keep some B-frames as references"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/x264.c:126
12791 msgid ""
12792 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12793 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12794 "appropriately.\n"
12795 " - none: Disabled\n"
12796 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12797 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:134
12801 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:135
12805 msgid ""
12806 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12807 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:138
12811 msgid "CABAC"
12812 msgstr "CABAC"
12814 #: modules/codec/x264.c:139
12815 msgid ""
12816 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12817 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:144
12821 msgid ""
12822 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12823 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12824 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:149
12828 msgid "Skip loop filter"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:150
12832 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:152
12836 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:153
12840 msgid ""
12841 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12842 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/x264.c:157
12846 msgid "H.264 level"
12847 msgstr "ئاستی H.264"
12849 #: modules/codec/x264.c:158
12850 msgid ""
12851 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12852 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12853 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12854 "for letting x264 set level."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:163
12858 #, fuzzy
12859 msgid "H.264 profile"
12860 msgstr "ئاستی H.264"
12862 #: modules/codec/x264.c:164
12863 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:170
12867 msgid "Interlaced mode"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:171
12871 msgid "Pure-interlaced mode."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:173
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Frame packing"
12877 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12879 #: modules/codec/x264.c:174
12880 msgid ""
12881 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12882 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12883 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12884 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12885 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12886 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12887 " 5: frame alternation - one view per frame"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:182
12891 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:183
12895 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:185
12899 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:186
12903 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:188
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Force number of slices per frame"
12909 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12911 #: modules/codec/x264.c:189
12912 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:191
12916 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:192
12920 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:194
12924 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:195
12928 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/x264.c:198
12932 msgid "Set QP"
12933 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12935 #: modules/codec/x264.c:199
12936 msgid ""
12937 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12938 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:203
12942 msgid "Quality-based VBR"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:204
12946 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:206
12950 msgid "Min QP"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:207
12954 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:210
12958 msgid "Max QP"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:211
12962 msgid "Maximum quantizer parameter."
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:213
12966 msgid "Max QP step"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:214
12970 msgid "Max QP step between frames."
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:216
12974 msgid "Average bitrate tolerance"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:217
12978 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:220
12982 msgid "Max local bitrate"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:221
12986 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:223
12990 msgid "VBV buffer"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/x264.c:224
12994 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/x264.c:227
12998 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/x264.c:228
13002 msgid ""
13003 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13004 "0.0 to 1.0."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:231
13008 msgid "How AQ distributes bits"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:232
13012 msgid ""
13013 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13014 " - 0: Disabled\n"
13015 " - 1: Current x264 default mode\n"
13016 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13017 "frame"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/x264.c:237
13021 msgid "Strength of AQ"
13022 msgstr "هێزی  AQ"
13024 #: modules/codec/x264.c:238
13025 msgid ""
13026 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13027 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13028 " - 0.5: weak AQ\n"
13029 " - 1.5: strong AQ"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/x264.c:244
13033 msgid "QP factor between I and P"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:245
13037 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:248
13041 msgid "QP factor between P and B"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/x264.c:249
13045 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:251
13049 msgid "QP difference between chroma and luma"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:252
13053 msgid "QP difference between chroma and luma."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:254
13057 msgid "Multipass ratecontrol"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:255
13061 msgid ""
13062 "Multipass ratecontrol:\n"
13063 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13064 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13065 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:260
13069 msgid "QP curve compression"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:261
13073 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13077 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:264
13081 msgid ""
13082 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13083 "blurs complexity."
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:268
13087 msgid ""
13088 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13089 "blurs quants."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:273
13093 msgid "Partitions to consider"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:274
13097 msgid ""
13098 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13099 " - none  : \n"
13100 " - fast  : i4x4\n"
13101 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13102 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13103 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13104 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:282
13108 msgid "Direct MV prediction mode"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:285
13112 msgid "Direct prediction size"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:286
13116 msgid ""
13117 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13118 " -  1: 8x8\n"
13119 " - -1: smallest possible according to level\n"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:291
13123 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:292
13127 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:294
13131 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/codec/x264.c:295
13135 msgid ""
13136 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13137 " - 1: Blind offset\n"
13138 " - 2: Smart analysis\n"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/codec/x264.c:300
13142 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:301
13146 msgid ""
13147 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13148 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13149 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13150 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13151 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13152 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:308
13156 msgid "Maximum motion vector search range"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/x264.c:309
13160 msgid ""
13161 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13162 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13163 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:314
13167 msgid "Maximum motion vector length"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/codec/x264.c:315
13171 msgid ""
13172 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/x264.c:318
13176 msgid "Minimum buffer space between threads"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/x264.c:319
13180 msgid ""
13181 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13182 "threads."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:322
13186 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:323
13190 msgid ""
13191 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13192 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13193 "default off"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/x264.c:327
13197 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:329
13201 msgid ""
13202 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13203 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13204 "quality). Range 1 to 9."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:333
13208 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/codec/x264.c:336
13212 msgid "Decide references on a per partition basis"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/codec/x264.c:337
13216 msgid ""
13217 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13218 "as opposed to only one ref per macroblock."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/codec/x264.c:341
13222 msgid "Chroma in motion estimation"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/codec/x264.c:342
13226 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/x264.c:345
13230 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:347
13234 msgid "Adaptive spatial transform size"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/x264.c:349
13238 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/codec/x264.c:351
13242 msgid "Trellis RD quantization"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:352
13246 msgid ""
13247 "Trellis RD quantization: \n"
13248 " - 0: disabled\n"
13249 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13250 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13251 "This requires CABAC."
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:358
13255 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:359
13259 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/x264.c:361
13263 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/x264.c:362
13267 msgid ""
13268 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13269 "small single coefficient."
13270 msgstr ""
13272 #: modules/codec/x264.c:365
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Use Psy-optimizations"
13275 msgstr "مەبەستەکان"
13277 #: modules/codec/x264.c:366
13278 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:370
13282 msgid ""
13283 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13284 "a useful range."
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:373
13288 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:374
13292 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13293 msgstr ""
13295 #: modules/codec/x264.c:377
13296 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:378
13300 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:383
13304 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:384
13308 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x264.c:387
13312 msgid "CPU optimizations"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/x264.c:388
13316 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/x264.c:390
13320 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/x264.c:391
13324 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/x264.c:393
13328 msgid "PSNR computation"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/codec/x264.c:394
13332 msgid ""
13333 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13334 "quality."
13335 msgstr ""
13337 #: modules/codec/x264.c:397
13338 msgid "SSIM computation"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/codec/x264.c:398
13342 msgid ""
13343 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13344 "quality."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/codec/x264.c:401
13348 msgid "Quiet mode"
13349 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13351 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13352 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13353 msgid "Statistics"
13354 msgstr "ئامارەکان"
13356 #: modules/codec/x264.c:404
13357 msgid "Print stats for each frame."
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/x264.c:406
13361 msgid "SPS and PPS id numbers"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/codec/x264.c:407
13365 msgid ""
13366 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13367 "settings."
13368 msgstr ""
13370 #: modules/codec/x264.c:410
13371 msgid "Access unit delimiters"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/codec/x264.c:411
13375 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13376 msgstr ""
13378 #: modules/codec/x264.c:413
13379 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/codec/x264.c:414
13383 msgid ""
13384 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13385 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/codec/x264.c:417
13389 #, fuzzy
13390 msgid "HRD-timing information"
13391 msgstr "زانیاری"
13393 #: modules/codec/x264.c:418
13394 msgid "Default tune setting used"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/codec/x264.c:419
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Default preset setting used"
13400 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13402 #: modules/codec/x264.c:421
13403 #, fuzzy
13404 msgid "x264 advanced options"
13405 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13407 #: modules/codec/x264.c:422
13408 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/codec/x264.c:427
13412 msgid "dia"
13413 msgstr "dia"
13415 #: modules/codec/x264.c:427
13416 msgid "hex"
13417 msgstr "hex"
13419 #: modules/codec/x264.c:427
13420 msgid "umh"
13421 msgstr "umh"
13423 #: modules/codec/x264.c:427
13424 msgid "esa"
13425 msgstr "esa"
13427 #: modules/codec/x264.c:427
13428 msgid "tesa"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/codec/x264.c:438
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Fast"
13434 msgstr "خێراتر"
13436 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13439 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13440 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13441 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13442 msgid "Normal"
13443 msgstr "ئاسایی"
13445 #: modules/codec/x264.c:438
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Slow"
13448 msgstr "خاوتر"
13450 #: modules/codec/x264.c:443
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Spatial"
13453 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13455 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Temporal"
13458 msgstr "کاتی"
13460 #: modules/codec/x264.c:448
13461 msgid "checkerboard"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/codec/x264.c:448
13465 msgid "column alternation"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/codec/x264.c:448
13469 #, fuzzy
13470 msgid "row alternation"
13471 msgstr "تێربوون"
13473 #: modules/codec/x264.c:448
13474 msgid "side by side"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/codec/x264.c:448
13478 #, fuzzy
13479 msgid "top bottom"
13480 msgstr "بنەوە"
13482 #: modules/codec/x264.c:448
13483 #, fuzzy
13484 msgid "frame alternation"
13485 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13487 #: modules/codec/x264.c:448
13488 msgid "2D"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/codec/x264.c:452
13492 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/codec/x264.c:456
13496 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/codec/x264.c:460
13500 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/codec/x265.c:46
13504 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/codec/xwd.c:36
13508 #, fuzzy
13509 msgid "XWD image decoder"
13510 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13512 #: modules/codec/zvbi.c:61
13513 msgid "Teletext page"
13514 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13516 #: modules/codec/zvbi.c:62
13517 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/codec/zvbi.c:69
13521 msgid "Teletext alignment"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/codec/zvbi.c:71
13525 msgid ""
13526 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13527 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13528 "6 = top-right)."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/codec/zvbi.c:75
13532 msgid "Teletext text subtitles"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/codec/zvbi.c:76
13536 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/codec/zvbi.c:79
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Presentation Level"
13542 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
13544 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13545 msgid "1"
13546 msgstr "١"
13548 #: modules/codec/zvbi.c:88
13549 msgid "1.5"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/codec/zvbi.c:88
13553 msgid "2.5"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/codec/zvbi.c:88
13557 msgid "3.5"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/codec/zvbi.c:95
13561 msgid "VBI and Teletext decoder"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/codec/zvbi.c:96
13565 msgid "VBI & Teletext"
13566 msgstr "VBI و دووردەق"
13568 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13569 msgid "DBus"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13573 msgid "D-Bus control interface"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13577 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13579 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13580 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13581 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13582 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13583 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13584 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13585 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13586 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13587 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13588 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13589 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13590 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13591 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13592 msgid "VLC media player"
13593 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13595 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13596 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/dummy.c:40
13600 msgid ""
13601 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13602 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13603 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/dummy.c:53
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Dummy interface"
13609 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13611 #: modules/control/gestures.c:73
13612 msgid "Motion threshold (10-100)"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/gestures.c:75
13616 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/gestures.c:77
13620 msgid "Trigger button"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/gestures.c:79
13624 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/gestures.c:85
13628 msgid "Middle"
13629 msgstr "ناوەڕاست"
13631 #: modules/control/gestures.c:88
13632 msgid "Gestures"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/gestures.c:96
13636 msgid "Mouse gestures control interface"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13640 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13642 msgid "Global Hotkeys"
13643 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13645 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13646 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13647 msgid "Global Hotkeys interface"
13648 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13650 #: modules/control/hotkeys.c:100
13651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13653 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13654 msgid "Hotkeys"
13655 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13657 #: modules/control/hotkeys.c:101
13658 msgid "Hotkeys management interface"
13659 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13661 #: modules/control/hotkeys.c:390
13662 #, fuzzy
13663 msgid "One"
13664 msgstr "کارا"
13666 #: modules/control/hotkeys.c:397
13667 #, fuzzy, c-format
13668 msgid "Loop: %s"
13669 msgstr "بڕین: %s"
13671 #: modules/control/hotkeys.c:404
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid "Random: %s"
13674 msgstr "ڕەمەکی"
13676 #: modules/control/hotkeys.c:530
13677 #, c-format
13678 msgid "Audio Device: %s"
13679 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13681 #: modules/control/hotkeys.c:591
13682 msgid "Recording"
13683 msgstr "تۆماری دەکات"
13685 #: modules/control/hotkeys.c:591
13686 msgid "Recording done"
13687 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13689 #: modules/control/hotkeys.c:606
13690 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13694 #, fuzzy
13695 msgid "No active subtitle"
13696 msgstr "ژێرنووس"
13698 #: modules/control/hotkeys.c:627
13699 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/hotkeys.c:647
13703 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/hotkeys.c:656
13707 #, c-format
13708 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/hotkeys.c:669
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Sub sync: delay reset"
13714 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13716 #: modules/control/hotkeys.c:698
13717 #, c-format
13718 msgid "Subtitle delay %i ms"
13719 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13721 #: modules/control/hotkeys.c:715
13722 #, c-format
13723 msgid "Audio delay %i ms"
13724 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13726 #: modules/control/hotkeys.c:751
13727 #, c-format
13728 msgid "Audio track: %s"
13729 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13731 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13732 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13733 #, c-format
13734 msgid "Subtitle track: %s"
13735 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13737 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13738 #: modules/control/hotkeys.c:867
13739 msgid "N/A"
13740 msgstr "N/A"
13742 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13743 #, c-format
13744 msgid "Program Service ID: %s"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13748 #, c-format
13749 msgid "Aspect ratio: %s"
13750 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13752 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13753 #, c-format
13754 msgid "Crop: %s"
13755 msgstr "بڕین: %s"
13757 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13758 msgid "Zooming reset"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13762 msgid "Scaled to screen"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13766 msgid "Original Size"
13767 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13769 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13770 #, c-format
13771 msgid "Zoom mode: %s"
13772 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13774 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Deinterlace off"
13777 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13779 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Deinterlace on"
13782 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13784 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13787 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13789 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13790 #, fuzzy, c-format
13791 msgid "Subtitle position %d px"
13792 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13794 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13795 #, fuzzy, c-format
13796 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13797 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13799 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13800 #, fuzzy, c-format
13801 msgid "Volume %ld%%"
13802 msgstr "دەنگ %d%%"
13804 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13805 #, c-format
13806 msgid "Speed: %.2fx"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/control/intromsg.h:34
13810 msgid ""
13811 "\n"
13812 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13813 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/lirc.c:47
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Change the lirc configuration file"
13819 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13821 #: modules/control/lirc.c:49
13822 msgid ""
13823 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13824 "users home directory."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/control/lirc.c:59
13828 msgid "Infrared"
13829 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13831 #: modules/control/lirc.c:62
13832 msgid "Infrared remote control interface"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/control/motion.c:67
13836 msgid "motion"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/motion.c:70
13840 msgid "motion control interface"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13844 msgid ""
13845 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/netsync.c:56
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Network master clock"
13851 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13853 #: modules/control/netsync.c:57
13854 msgid ""
13855 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13856 "for clients listening"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/netsync.c:61
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Master server IP address"
13862 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
13864 #: modules/control/netsync.c:62
13865 msgid ""
13866 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/netsync.c:65
13870 #, fuzzy
13871 msgid "UDP timeout (in ms)"
13872 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13874 #: modules/control/netsync.c:66
13875 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/netsync.c:70
13879 msgid "Network Sync"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/control/netsync.c:71
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Network synchronization"
13885 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13887 #: modules/control/ntservice.c:45
13888 msgid "Install Windows Service"
13889 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13891 #: modules/control/ntservice.c:47
13892 msgid "Install the Service and exit."
13893 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13895 #: modules/control/ntservice.c:48
13896 msgid "Uninstall Windows Service"
13897 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13899 #: modules/control/ntservice.c:50
13900 msgid "Uninstall the Service and exit."
13901 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13903 #: modules/control/ntservice.c:51
13904 msgid "Display name of the Service"
13905 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13907 #: modules/control/ntservice.c:53
13908 msgid "Change the display name of the Service."
13909 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13911 #: modules/control/ntservice.c:54
13912 msgid "Configuration options"
13913 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13915 #: modules/control/ntservice.c:56
13916 msgid ""
13917 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13918 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13919 "configured."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/control/ntservice.c:61
13923 msgid ""
13924 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13925 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13926 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/ntservice.c:67
13930 msgid "NT Service"
13931 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13933 #: modules/control/ntservice.c:68
13934 msgid "Windows Service interface"
13935 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13937 #: modules/control/oldrc.c:69
13938 msgid "Initializing"
13939 msgstr "دەستپێکردن"
13941 #: modules/control/oldrc.c:70
13942 msgid "Opening"
13943 msgstr "کردنەوە"
13945 #: modules/control/oldrc.c:74
13946 msgid "Error"
13947 msgstr "هەڵە"
13949 #: modules/control/oldrc.c:160
13950 msgid "Show stream position"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/control/oldrc.c:161
13954 msgid ""
13955 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13956 msgstr ""
13958 #: modules/control/oldrc.c:164
13959 msgid "Fake TTY"
13960 msgstr "TTY ـی ساختە"
13962 #: modules/control/oldrc.c:165
13963 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13964 msgstr ""
13966 #: modules/control/oldrc.c:167
13967 msgid "UNIX socket command input"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/control/oldrc.c:168
13971 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13972 msgstr ""
13974 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13975 msgid "TCP command input"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13979 msgid ""
13980 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13981 "port the interface will bind to."
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:178
13985 msgid ""
13986 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13987 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13988 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/oldrc.c:188
13992 msgid "RC"
13993 msgstr "RC"
13995 #: modules/control/oldrc.c:191
13996 msgid "Remote control interface"
13997 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13999 #: modules/control/oldrc.c:356
14000 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/oldrc.c:755
14004 #, c-format
14005 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:773
14009 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/oldrc.c:775
14013 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/oldrc.c:776
14017 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:777
14021 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:778
14025 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/control/oldrc.c:779
14029 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/control/oldrc.c:780
14033 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/control/oldrc.c:781
14037 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/oldrc.c:782
14041 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/oldrc.c:783
14045 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/oldrc.c:784
14049 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/control/oldrc.c:785
14053 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/oldrc.c:786
14057 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/control/oldrc.c:787
14061 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/control/oldrc.c:788
14065 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/control/oldrc.c:789
14069 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/control/oldrc.c:790
14073 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/control/oldrc.c:791
14077 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/control/oldrc.c:792
14081 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/control/oldrc.c:793
14085 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/control/oldrc.c:795
14089 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:796
14093 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/control/oldrc.c:797
14097 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/control/oldrc.c:798
14101 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/control/oldrc.c:799
14105 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/control/oldrc.c:800
14109 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/control/oldrc.c:801
14113 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/control/oldrc.c:802
14117 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/oldrc.c:803
14121 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/control/oldrc.c:804
14125 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/control/oldrc.c:805
14129 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/control/oldrc.c:806
14133 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/control/oldrc.c:807
14137 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/control/oldrc.c:808
14141 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/control/oldrc.c:809
14145 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/control/oldrc.c:811
14149 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/control/oldrc.c:812
14153 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/control/oldrc.c:813
14157 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/control/oldrc.c:814
14161 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/control/oldrc.c:815
14165 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/control/oldrc.c:816
14169 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/control/oldrc.c:817
14173 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/control/oldrc.c:818
14177 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/control/oldrc.c:819
14181 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/control/oldrc.c:820
14185 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/control/oldrc.c:821
14189 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/control/oldrc.c:822
14193 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/control/oldrc.c:823
14197 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/control/oldrc.c:825
14201 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/control/oldrc.c:826
14205 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/control/oldrc.c:827
14209 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14210 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
14212 #: modules/control/oldrc.c:829
14213 msgid "+----[ end of help ]"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/control/oldrc.c:956
14217 msgid "Press pause to continue."
14218 msgstr ""
14220 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14221 #: modules/control/oldrc.c:1470
14222 msgid "Type 'pause' to continue."
14223 msgstr ""
14225 #: modules/control/oldrc.c:1266
14226 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14227 msgstr ""
14229 #: modules/control/oldrc.c:1276
14230 #, c-format
14231 msgid "Playlist has only %u element"
14232 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14233 msgstr[0] ""
14234 msgstr[1] ""
14236 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14237 msgid "+-[Incoming]"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14243 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14245 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14246 #, c-format
14247 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14253 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14255 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14256 #, c-format
14257 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/control/oldrc.c:1731
14261 #, c-format
14262 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/control/oldrc.c:1733
14266 #, fuzzy, c-format
14267 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14268 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
14270 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14271 msgid "+-[Video Decoding]"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14275 #, c-format
14276 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14280 #, fuzzy, c-format
14281 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14282 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
14284 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14285 #, fuzzy, c-format
14286 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14287 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14289 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14290 msgid "+-[Audio Decoding]"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14294 #, c-format
14295 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14301 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
14303 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14304 #, fuzzy, c-format
14305 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14306 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14308 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14309 msgid "+-[Streaming]"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14313 #, fuzzy, c-format
14314 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14315 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14317 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14318 #, fuzzy, c-format
14319 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14320 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14322 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14323 #, c-format
14324 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14325 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
14327 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Maximum device width"
14330 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
14332 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Maximum device height"
14335 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
14337 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14338 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14342 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Adaptive Logic"
14348 msgstr "جێگرەوە"
14350 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14351 msgid "Use regular HTTP modules"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14355 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Predictive"
14361 msgstr "چالاککردن"
14363 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14364 msgid "Near Optimal"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14368 msgid "Bandwidth Adaptive"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Fixed Bandwidth"
14374 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
14376 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14377 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14381 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Adaptive"
14387 msgstr "جێگرەوە"
14389 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14390 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/aiff.c:50
14394 msgid "AIFF demuxer"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14398 #, fuzzy
14399 msgid "ASF/WMV demuxer"
14400 msgstr "ASF"
14402 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14403 msgid "Could not demux ASF stream"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14407 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/au.c:51
14411 msgid "AU demuxer"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Avformat demuxer"
14417 msgstr "فۆڕماتی Av"
14419 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14420 msgid "Avformat"
14421 msgstr "فۆڕماتی Av"
14423 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Demuxer"
14426 msgstr "بێدەنگ"
14428 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Avformat muxer"
14431 msgstr "فۆڕماتی Av"
14433 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14434 msgid "Muxer"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Avformat mux"
14440 msgstr "فۆڕماتی Av"
14442 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14443 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Format name"
14449 msgstr "شێواز"
14451 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14452 msgid "Internal libavcodec format name"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14456 msgid "Force interleaved method"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14460 msgid "Force index creation"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14464 msgid ""
14465 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14466 "incomplete (not seekable)."
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Ask for action"
14472 msgstr "زانیاری"
14474 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14475 msgid "Always fix"
14476 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14478 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14479 msgid "Never fix"
14480 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14482 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14483 msgid "Fix when necessary"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14487 msgid "AVI demuxer"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14491 msgid ""
14492 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14493 "correctly.\n"
14494 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14495 "index in memory.\n"
14496 "This step might take a long time on a large file.\n"
14497 "What do you want to do?"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14501 msgid "Do not play"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14505 msgid "Build index then play"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Play as is"
14511 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14513 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14514 msgid "Broken or missing Index"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14518 msgid "Broken or missing AVI Index"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14522 msgid "Fixing AVI Index..."
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/caf.c:53
14526 #, fuzzy
14527 msgid "CAF demuxer"
14528 msgstr "ASF"
14530 #: modules/demux/cdg.c:43
14531 msgid "CDG demuxer"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Dump module"
14537 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14539 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14540 msgid "Dump filename"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14544 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14548 msgid "Append to existing file"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14552 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14556 msgid "File dumper"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/dirac.c:41
14560 msgid "Value to adjust dts by"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/dirac.c:54
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Dirac video demuxer"
14566 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14568 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Seek prevention demux filter"
14571 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14573 #: modules/demux/flac.c:50
14574 msgid "FLAC demuxer"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/image.c:44
14578 #, fuzzy
14579 msgid "ES ID"
14580 msgstr "TS ID"
14582 #: modules/demux/image.c:52
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Decode"
14585 msgstr "تۆمارکردن"
14587 #: modules/demux/image.c:54
14588 msgid "Decode at the demuxer stage"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/image.c:56
14592 msgid "Forced chroma"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/image.c:58
14596 msgid ""
14597 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14598 "specified chroma."
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/image.c:61
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Duration in seconds"
14604 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14606 #: modules/demux/image.c:63
14607 msgid ""
14608 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14609 "an unlimited play time."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/image.c:68
14613 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/image.c:70
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Real-time"
14619 msgstr "دواخستن"
14621 #: modules/demux/image.c:72
14622 msgid ""
14623 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14624 "input slaves."
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/image.c:76
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Image demuxer"
14630 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14632 #: modules/demux/image.c:77
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Image"
14635 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14637 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14638 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14639 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14641 msgid "Frames per Second"
14642 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14644 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14645 msgid ""
14646 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14647 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14651 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14655 msgid "Matroska stream demuxer"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Respect ordered chapters"
14661 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14663 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14664 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14668 msgid "Chapter codecs"
14669 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14672 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14676 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14680 msgid ""
14681 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14682 "good for broken files)."
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14686 msgid "Seek based on percent not time"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14690 msgid "Seek based on percent not time."
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14694 msgid "Dummy Elements"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14698 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14702 msgid "Preload clusters"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14706 msgid ""
14707 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/mod.c:55
14711 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/mod.c:56
14715 msgid "Enable reverberation"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/mod.c:57
14719 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/mod.c:59
14723 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mod.c:61
14727 msgid "Enable megabass mode"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mod.c:62
14731 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/mod.c:64
14735 msgid ""
14736 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14737 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/mod.c:67
14741 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/mod.c:69
14745 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/mod.c:74
14749 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/mod.c:85
14753 msgid "Reverberation level"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/mod.c:87
14757 msgid "Reverberation delay"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/mod.c:89
14761 msgid "Mega bass"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/mod.c:92
14765 msgid "Mega bass level"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/mod.c:94
14769 msgid "Mega bass cutoff"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/mod.c:96
14773 msgid "Surround"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/mod.c:99
14777 msgid "Surround level"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/mod.c:101
14781 msgid "Surround delay (ms)"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14785 msgid "MP4 stream demuxer"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14789 msgid "MP4"
14790 msgstr "MP4"
14792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Do not seek"
14795 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14798 msgid "Build index"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mpc.c:63
14802 msgid "MusePack demuxer"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14806 msgid ""
14807 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14808 "streams."
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14812 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Audio ES"
14818 msgstr "دەنگ"
14820 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14821 #, fuzzy
14822 msgid "MPEG-4 video"
14823 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
14825 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14826 msgid "Desired frame rate for the stream."
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14830 msgid "H264 video demuxer"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14834 #, fuzzy
14835 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14836 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14838 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14839 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14843 msgid "Trust MPEG timestamps"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14847 msgid ""
14848 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14849 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14850 "calculate from the bitrate instead."
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14854 msgid "MPEG-PS demuxer"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14858 msgid "PS"
14859 msgstr "PS"
14861 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14862 msgid "Extra PMT"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14866 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14870 msgid "Set id of ES to PID"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14874 msgid ""
14875 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14876 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14877 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14881 msgid "CSA Key"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14885 msgid ""
14886 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14890 msgid "Second CSA Key"
14891 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14893 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14894 msgid ""
14895 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14896 "bytes)."
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14900 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14904 msgid ""
14905 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14906 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14910 msgid "Separate sub-streams"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14914 msgid ""
14915 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14916 "off this option when using stream output."
14917 msgstr ""
14919 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14920 msgid ""
14921 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14922 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14926 msgid "Trust in-stream PCR"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14930 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14934 msgid "Digital TV Standard"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14938 msgid ""
14939 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14940 "and subtitles."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14944 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Main audio"
14950 msgstr "بێدەنگکردن"
14952 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14953 msgid "Audio description for the visually impaired"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14957 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14961 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14965 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14966 msgid "Teletext"
14967 msgstr "دووردەق"
14969 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14970 msgid "Teletext subtitles"
14971 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14973 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14974 msgid "Teletext: additional information"
14975 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14977 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14978 msgid "Teletext: program schedule"
14979 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14981 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14982 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14986 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14990 msgid "clean effects"
14991 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14993 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14994 msgid "hearing impaired"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14998 msgid "visual impaired commentary"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/nsc.c:47
15002 msgid "Windows Media NSC metademux"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/nsv.c:49
15006 msgid "NullSoft demuxer"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/nuv.c:50
15010 msgid "Nuv demuxer"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/ogg.c:57
15014 msgid "OGG demuxer"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15018 msgid "Show shoutcast adult content"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15022 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15026 msgid "Skip ads"
15027 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15029 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15030 msgid ""
15031 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15032 "prevent adding them to the playlist."
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15036 msgid "M3U playlist import"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15040 msgid "RAM playlist import"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15044 msgid "PLS playlist import"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15048 msgid "B4S playlist import"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15052 msgid "DVB playlist import"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15056 msgid "Podcast parser"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15060 msgid "XSPF playlist import"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15064 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15068 msgid "ASX playlist import"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15072 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15076 msgid "QuickTime Media Link importer"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15080 msgid "Dummy IFO demux"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15084 msgid "iTunes Music Library importer"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15088 #, fuzzy
15089 msgid "WPL playlist import"
15090 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15093 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15094 msgid "Podcast Info"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Podcast Link"
15100 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15102 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Podcast Copyright"
15105 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Podcast Category"
15110 msgstr "چاپتەر"
15112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15113 msgid "Podcast Keywords"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Podcast Subtitle"
15119 msgstr "ژێرنووس"
15121 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15122 msgid "Podcast Summary"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15126 msgid "Podcast Publication Date"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Podcast Author"
15132 msgstr "نووسەر"
15134 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15135 msgid "Podcast Subcategory"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Podcast Duration"
15141 msgstr "تێربوون"
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Podcast Type"
15146 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15149 msgid "Podcast Size"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15153 #, fuzzy, c-format
15154 msgid "%s bytes"
15155 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15157 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15158 msgid "Shoutcast"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Listeners"
15164 msgstr "هێڵی"
15166 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15167 msgid "Load"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/demux/pva.c:43
15171 msgid "PVA demuxer"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/rawaud.c:44
15175 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15179 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15180 msgid "Audio channels"
15181 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15183 #: modules/demux/rawaud.c:47
15184 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/rawaud.c:49
15188 msgid "FOURCC code of raw input format"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/rawaud.c:51
15192 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15193 msgstr ""
15195 #: modules/demux/rawaud.c:53
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Forces the audio language"
15198 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15200 #: modules/demux/rawaud.c:54
15201 msgid ""
15202 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15203 "Default is 'eng'."
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/rawaud.c:64
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Raw audio demuxer"
15209 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15211 #: modules/demux/rawdv.c:43
15212 msgid ""
15213 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/rawdv.c:51
15217 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/rawvid.c:44
15221 msgid ""
15222 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15223 "30000/1001 or 29.97"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/rawvid.c:48
15227 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15228 msgstr ""
15230 #: modules/demux/rawvid.c:52
15231 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15232 msgstr ""
15234 #: modules/demux/rawvid.c:55
15235 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/demux/rawvid.c:56
15239 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15240 msgstr ""
15242 #: modules/demux/rawvid.c:64
15243 msgid "Raw video demuxer"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/demux/real.c:71
15247 msgid "Real demuxer"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/demux/sid.cpp:53
15251 #, fuzzy
15252 msgid "C64 sid demuxer"
15253 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15255 #: modules/demux/smf.c:727
15256 msgid "SMF demuxer"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/stl.c:43
15260 #, fuzzy
15261 msgid "EBU STL subtitles parser"
15262 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15264 #: modules/demux/subtitle.c:53
15265 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/subtitle.c:55
15269 msgid ""
15270 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15271 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15272 msgstr ""
15274 #: modules/demux/subtitle.c:58
15275 msgid ""
15276 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15277 "always work."
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/subtitle.c:60
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Override the default track description."
15283 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15285 #: modules/demux/subtitle.c:72
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Text subtitle parser"
15288 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15290 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Subtitle delay"
15293 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15295 #: modules/demux/subtitle.c:82
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Subtitle format"
15298 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15300 #: modules/demux/subtitle.c:85
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Subtitle description"
15303 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15305 #: modules/demux/tta.c:46
15306 msgid "TTA demuxer"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/ty.c:59
15310 msgid "TY"
15311 msgstr "TY"
15313 #: modules/demux/ty.c:60
15314 msgid "TY Stream audio/video demux"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/demux/ty.c:770
15318 msgid "Closed captions 2"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/demux/ty.c:771
15322 msgid "Closed captions 3"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/demux/ty.c:772
15326 msgid "Closed captions 4"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/demux/vc1.c:44
15330 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15331 msgstr ""
15333 #: modules/demux/vc1.c:50
15334 msgid "VC1 video demuxer"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/demux/vobsub.c:51
15338 msgid "Vobsub subtitles parser"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/demux/voc.c:43
15342 msgid "VOC demuxer"
15343 msgstr ""
15345 #: modules/demux/wav.c:52
15346 msgid "WAV demuxer"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/demux/xa.c:44
15350 msgid "XA demuxer"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15354 msgid "Closed captions"
15355 msgstr ""
15357 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15358 msgid "Textual audio descriptions"
15359 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15361 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15362 msgid "Ticker text"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15366 msgid "Active regions"
15367 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15369 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15370 msgid "Semantic annotations"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15374 msgid "Transcript"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15378 msgid "Lyrics"
15379 msgstr "هۆنراوەکان"
15381 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15382 msgid "Linguistic markup"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15386 msgid "Cue points"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15390 msgid "Subtitles (images)"
15391 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15393 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15394 msgid "Slides (text)"
15395 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15397 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15398 msgid "Slides (images)"
15399 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15401 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15402 msgid "Unknown category"
15403 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15405 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15407 msgid "About VLC media player"
15408 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15410 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15411 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15412 msgid "Credits"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15417 msgid "License"
15418 msgstr "مۆڵەت"
15420 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15421 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15422 msgid "Authors"
15423 msgstr "نووسەران"
15425 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15426 msgid ""
15427 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15431 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15432 msgid ""
15433 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15434 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15435 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15436 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15437 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15438 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15439 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15440 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15444 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15445 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Playlist parsers"
15448 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15450 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15451 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15452 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Service Discovery"
15455 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15457 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15458 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Interfaces"
15461 msgstr "لە ڕوو"
15463 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15464 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15465 msgid "Art and meta fetchers"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15469 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15471 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Extensions"
15474 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Show Installed Only"
15479 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15481 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15482 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15483 msgid "Find more addons online"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Addons Manager"
15490 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15492 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15493 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Installed"
15497 msgstr "دەستکرد"
15499 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15500 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15502 msgid "Name"
15503 msgstr "ناو"
15505 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15506 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15507 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15508 msgid "Author"
15509 msgstr "نووسەر"
15511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Uninstall"
15514 msgstr "دەستکرد"
15516 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15517 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15519 msgid "Skins"
15520 msgstr "ڕووکار"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15523 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15524 msgid "2 Pass"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15529 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15530 msgid "Preamp"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15534 msgid "Enable dynamic range compressor"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15539 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15541 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Reset"
15544 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15548 msgid "Attack"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Release"
15555 msgstr "مەبەست"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15559 msgid "Threshold"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Enable Spatializer"
15565 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15568 msgid "Headphone virtualization"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15572 msgid "Volume normalization"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15576 msgid "Maximum level"
15577 msgstr "زۆرترین ئاست"
15579 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15580 msgid "Filter"
15581 msgstr "پاڵێوەر"
15583 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15584 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15586 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15587 msgid "Audio Effects"
15588 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15590 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15591 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Duplicate current profile..."
15594 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Organize Profiles..."
15600 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15603 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15604 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15608 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15609 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Enter a name for the new profile:"
15612 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15615 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15622 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15623 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15624 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15625 msgid "Save"
15626 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15630 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15635 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Remove a preset"
15643 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15648 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15653 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15656 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15657 msgid "Remove"
15658 msgstr "لابردن"
15660 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Add new Preset..."
15663 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15666 msgid "Organize Presets..."
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15670 msgid "Save current selection as new preset"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15674 msgid "Enter a name for the new preset:"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15678 msgid "Bookmarks"
15679 msgstr "دڵخوازەکان"
15681 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15682 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15683 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15684 msgid "Add"
15685 msgstr "زیادکردن"
15687 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15689 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15690 msgid "Clear"
15691 msgstr "پاککردنەوە"
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15695 msgid "Edit"
15696 msgstr "دەستکاری"
15698 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15700 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15701 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15702 msgid "Time"
15703 msgstr "کات"
15705 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15706 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15707 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15709 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15710 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15712 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15713 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15714 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15715 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15716 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15717 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15718 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15719 msgid "OK"
15720 msgstr "باشە"
15722 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15724 msgid "Untitled"
15725 msgstr "بێ ناونیشان"
15727 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15728 msgid "No input"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15732 msgid ""
15733 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15737 msgid "Input has changed"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15741 msgid ""
15742 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15743 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15747 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Backward"
15751 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15753 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15754 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15755 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Seek backward"
15758 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15761 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15762 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15763 msgid "Forward"
15764 msgstr "پێشخستن"
15766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15767 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15768 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Seek forward"
15771 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15773 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Playback position"
15776 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
15778 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Playback time"
15781 msgstr "لێدان"
15783 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Go to previous item"
15786 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
15788 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15789 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Go to next item"
15792 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15794 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Convert & Stream"
15797 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
15799 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Go!"
15802 msgstr "&بڕۆ"
15804 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15806 msgid "Drop media here"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Open media..."
15813 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
15815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Choose Profile"
15818 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15820 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Customize..."
15823 msgstr "دەستکرد"
15825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Choose Destination"
15828 msgstr "مەبەست"
15830 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15831 msgid "Choose an output location"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15835 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15838 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15841 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15842 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15843 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15844 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15845 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15847 msgid "Browse..."
15848 msgstr "بگەڕێ..."
15850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15851 msgid "Setup Streaming..."
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Select Streaming Method"
15857 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15859 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Save as File"
15862 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15866 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15867 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15868 msgid "Stream"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15872 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15873 msgid "Apply"
15874 msgstr "جێبەجێکردن"
15876 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Save as new Profile..."
15879 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15882 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Encapsulation"
15885 msgstr "هێنانە پێش چاو"
15887 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15889 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Video codec"
15892 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15897 msgid "Audio codec"
15898 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15901 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Keep original video track"
15904 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15907 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15908 msgid "Resolution"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15912 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15913 msgid ""
15914 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15915 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15919 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15920 msgid "Scale"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15924 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Keep original audio track"
15927 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Overlay subtitles on the video"
15933 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
15935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Stream Destination"
15938 msgstr "مەبەست"
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Stream Announcement"
15943 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15950 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15952 msgid "Address"
15953 msgstr "ناونیشان"
15955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15956 msgid "TTL"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15962 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15963 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15964 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15965 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15966 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15967 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15968 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15969 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15970 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15971 msgid "Port"
15972 msgstr "دەرچە"
15974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15975 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15976 #, fuzzy
15977 msgid "SAP Announcement"
15978 msgstr "ئاگاداری SAP"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15982 #, fuzzy
15983 msgid "HTTP Announcement"
15984 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15987 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15988 #, fuzzy
15989 msgid "RTSP Announcement"
15990 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15992 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15993 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15994 msgid "Export SDP as file"
15995 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15998 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15999 msgid "Channel Name"
16000 msgstr "ناوی کەناڵ"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16003 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16004 msgid "SDP URL"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16008 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16012 msgid ""
16013 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16014 "technical reasons."
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Remove a profile"
16020 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16023 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Save as new profile"
16029 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16032 msgid "%@ stream to %@:%@"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16036 #, fuzzy
16037 msgid "No Address given"
16038 msgstr "ناونیشانی IP"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16041 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16045 #, fuzzy
16046 msgid "No Channel Name given"
16047 msgstr "ناوی کەناڵ"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16050 msgid ""
16051 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16055 msgid "No SDP URL given"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16059 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16066 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16067 msgid "Custom"
16068 msgstr "دەستکرد"
16070 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16071 msgid "Remember"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16075 msgid "Random On"
16076 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16078 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16079 msgid "Repeat Off"
16080 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16082 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16083 msgid "Errors and Warnings"
16084 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16086 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16087 msgid "Clean up"
16088 msgstr "پاککردنەوە"
16090 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16091 msgid "Play/Pause the current media"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Go to the previous item"
16097 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16099 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16102 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Leave fullscreen mode"
16107 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
16109 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16110 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16111 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16112 msgid "Volume"
16113 msgstr "ئاستی دەنگ"
16115 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Adjust the volume"
16118 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16121 msgid "Adjust the current playback position"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16125 msgid "Video device"
16126 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16129 msgid ""
16130 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16131 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16132 "menu."
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16136 msgid "Opaqueness"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16140 msgid ""
16141 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16142 "is fully transparent."
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16146 msgid "Black screens in fullscreen"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16150 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16154 msgid "Show Fullscreen controller"
16155 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16158 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16162 msgid "Auto-playback of new items"
16163 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16166 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16170 msgid "Keep Recent Items"
16171 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16174 msgid ""
16175 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16176 "disabled here."
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16181 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16185 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16190 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16194 msgid ""
16195 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16196 "you can choose to control the global system volume instead."
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16201 msgid "Display VLC status menu icon"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16205 msgid ""
16206 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16207 "to disable it (restart required)."
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16211 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16215 msgid ""
16216 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16217 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16222 msgid "Control playback with media keys"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16226 msgid ""
16227 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16228 "keyboards."
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16232 msgid "Run VLC with dark interface style"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16236 msgid ""
16237 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16238 "the grey interface style is used."
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Use the native fullscreen mode"
16245 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16248 msgid ""
16249 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16250 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16251 "later."
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16255 msgid "Resize interface to the native video size"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16259 msgid ""
16260 "You have two choices:\n"
16261 " - The interface will resize to the native video size\n"
16262 " - The video will fit to the interface size\n"
16263 " By default, interface resize to the native video size."
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Pause the video playback when minimized"
16270 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16273 msgid ""
16274 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16275 "minimizing the window."
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16279 msgid "Allow automatic icon changes"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16283 msgid ""
16284 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Lock Aspect Ratio"
16290 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16293 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16297 msgid ""
16298 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16299 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16300 "Preferences."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16304 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16310 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16313 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16319 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Show Audio Effects Button"
16324 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16329 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Show Sidebar"
16334 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16339 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Control external music players"
16345 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16348 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16352 msgid "Use large text for list views"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16356 msgid "Do nothing"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16362 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16365 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16369 msgid "Continue playback where you left off"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16373 msgid ""
16374 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16375 "open one of those, playback will continue."
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16379 msgid "Ask"
16380 msgstr "پرسیار بکە"
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16383 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Always"
16386 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16389 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Never"
16392 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Maximum Volume displayed"
16397 msgstr "زۆرترین ئاست"
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16400 msgid "Mac OS X interface"
16401 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Appearance"
16406 msgstr "تەرازوو"
16408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16409 msgid "Behavior"
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16413 msgid "Apple Remote and media keys"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Video output"
16419 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16422 msgid "Remove old preferences?"
16423 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16426 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16430 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16434 #, c-format
16435 msgid "Level %i"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16439 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16440 msgid "Smaller"
16441 msgstr "بچوکتر"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16444 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16445 msgid "Small"
16446 msgstr "بچوک"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16449 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16450 msgid "Large"
16451 msgstr "گەورە"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16454 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16455 msgid "Larger"
16456 msgstr "گەورەتر"
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16459 msgid "Check for Update..."
16460 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16463 msgid "Preferences..."
16464 msgstr "ویستراوەکان..."
16466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16467 msgid "Services"
16468 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16471 msgid "Hide VLC"
16472 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16475 msgid "Hide Others"
16476 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16480 msgid "Show All"
16481 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16484 msgid "Quit VLC"
16485 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16488 msgid "1:File"
16489 msgstr "1:پەڕگە"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16492 msgid "Advanced Open File..."
16493 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16496 msgid "Open File..."
16497 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16500 msgid "Open Disc..."
16501 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16504 msgid "Open Network..."
16505 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16508 msgid "Open Capture Device..."
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16512 msgid "Open Recent"
16513 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16516 msgid "Close Window"
16517 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Convert / Stream..."
16522 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16525 msgid "Save Playlist..."
16526 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16529 msgid "Reveal in Finder"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16533 msgid "Cut"
16534 msgstr "بڕین"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16537 msgid "Copy"
16538 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16541 msgid "Paste"
16542 msgstr "لکاندن"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16545 msgid "Select All"
16546 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Find"
16551 msgstr "دۆزینەوە: %s"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16554 #, fuzzy
16555 msgid "View"
16556 msgstr "بینین"
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Playlist Table Columns"
16561 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16564 msgid "Playback"
16565 msgstr "لێدان"
16567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Playback Speed"
16570 msgstr "لێدان"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16573 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16574 msgid "Track Synchronization"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16578 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16579 msgid "A→B Loop"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16583 msgid "Quit after Playback"
16584 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16587 msgid "Step Forward"
16588 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16591 msgid "Step Backward"
16592 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16595 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Jump to Time"
16598 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16601 msgid "Increase Volume"
16602 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16605 msgid "Decrease Volume"
16606 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16609 msgid "Audio Device"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16613 msgid "Half Size"
16614 msgstr "نیو قەبارە"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16617 msgid "Normal Size"
16618 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16621 msgid "Double Size"
16622 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16625 msgid "Fit to Screen"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16630 msgid "Float on Top"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16634 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16635 msgid "Fullscreen Video Device"
16636 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16639 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16640 msgid "Post processing"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Add Subtitle File..."
16646 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16649 msgid "Subtitles Track"
16650 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Text Size"
16655 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Text Color"
16660 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Outline Thickness"
16665 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Background Opacity"
16670 msgstr "پاشەبنەما"
16672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Background Color"
16675 msgstr "پاشەبنەما"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16678 msgid "Transparent"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16682 msgid "Index"
16683 msgstr "سەرەتا"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16686 msgid "Window"
16687 msgstr "پەنجەرە"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Minimize"
16692 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Player..."
16697 msgstr "لیستی لێدان..."
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Main Window..."
16702 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Audio Effects..."
16707 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Video Effects..."
16712 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16714 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16715 msgid "Bookmarks..."
16716 msgstr "دڵخوازەکان"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16719 msgid "Playlist..."
16720 msgstr "لیستی لێدان..."
16722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16723 msgid "Media Information..."
16724 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16727 msgid "Messages..."
16728 msgstr "پەیامەکان..."
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16731 msgid "Errors and Warnings..."
16732 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16735 msgid "Bring All to Front"
16736 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16740 msgid "Help"
16741 msgstr "یارمەتی"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16744 msgid "VLC media player Help..."
16745 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16748 msgid "Online Documentation..."
16749 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16752 msgid "VideoLAN Website..."
16753 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16756 msgid "Make a donation..."
16757 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16760 msgid "Online Forum..."
16761 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16763 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16764 msgid "File Format:"
16765 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
16767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16768 msgid "Extended M3U"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16772 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16776 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16777 #, fuzzy
16778 msgid "HTML playlist"
16779 msgstr "لیستی لێدان"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16782 msgid "Save Playlist"
16783 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16786 msgid "Search in Playlist"
16787 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16790 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16794 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16799 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Subscribe"
16802 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16806 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16807 msgid "Unsubscribe"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16811 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Subscribe to a podcast"
16814 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16816 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16817 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16818 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16824 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16827 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16831 msgid "Check for album art and metadata?"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16835 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16839 #, fuzzy
16840 msgid "No, Thanks"
16841 msgstr "سوپاسەکان"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16844 msgid ""
16845 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16846 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16847 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16848 "trusted services in an anonymized form."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16852 msgid "LIBRARY"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16856 msgid "MY COMPUTER"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16860 msgid "DEVICES"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16864 msgid "LOCAL NETWORK"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16868 msgid "INTERNET"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Show/Hide Playlist"
16874 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16877 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Repeat"
16880 msgstr "دووبارە:"
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16883 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16887 #: share/lua/http/index.html:239
16888 msgid "Shuffle"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16892 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid "Volume: %i %%"
16895 msgstr "دەنگ: %d%%"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Full Volume"
16900 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Open Audio Effects window"
16905 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16907 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16908 #, fuzzy
16909 msgid "B"
16910 msgstr "BD"
16912 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16913 msgid "KB"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16917 msgid "MB"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16921 msgid "GB"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16925 msgid "TB"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16929 msgid "Open Source"
16930 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16933 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16943 msgid "Open"
16944 msgstr "کردنەوە"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Stream output:"
16949 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16952 msgid "Settings..."
16953 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Choose media input type"
16958 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16961 msgid "Disc"
16962 msgstr "پەپکە"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16967 msgid "Network"
16968 msgstr "ڕایەڵە"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16971 msgid "Capture"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Choose a file"
16978 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Select a file for playback"
16984 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16987 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16991 msgid "Play another media synchronously"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16998 msgid "Choose..."
16999 msgstr "هەڵبژێرە..."
17001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17002 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Custom playback"
17008 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17013 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Insert Disc"
17018 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Disable DVD menus"
17023 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Enable DVD menus"
17028 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17031 msgid "IP Address"
17032 msgstr "ناونیشانی IP"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17035 msgid ""
17036 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17037 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17038 "press the button below."
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17042 msgid ""
17043 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17044 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17045 "IP automatically.\n"
17046 "\n"
17047 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17048 "sheet."
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17052 msgid ""
17053 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17054 "button below."
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17058 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17062 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17063 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17064 msgid "Protocol"
17065 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
17067 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17070 msgid "Unicast"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17075 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17076 msgid "Multicast"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Input Devices"
17084 msgstr "ئامێر"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Subscreen left"
17089 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Subscreen top"
17094 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Subscreen Width"
17099 msgstr "پانی ژێرشاشە"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Subscreen Height"
17104 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Capture Audio"
17109 msgstr "جۆری ستریۆ"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Add Subtitle File:"
17114 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17117 msgid "Setup subtitle playback details"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Select a subtitle file"
17123 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17126 msgid "Override parameters"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17130 msgid "FPS"
17131 msgstr "FPS"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Subtitle encoding"
17136 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17140 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17141 msgid "Font size"
17142 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Subtitle alignment"
17147 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17150 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17154 msgid "Font Properties"
17155 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17158 msgid "Subtitle File"
17159 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17162 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17163 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17164 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17165 msgid "Open File"
17166 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "%i tracks"
17171 msgstr "تراکی دەنگ"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17174 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17178 msgid "Display the stream locally"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17182 msgid "Dump raw input"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17186 msgid "Encapsulation Method"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17190 msgid "Transcoding options"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17194 msgid "Bitrate (kb/s)"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17198 msgid "Stream Announcing"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17202 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17203 msgid "Save File"
17204 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Track Number"
17209 msgstr "ژمارەی تراک"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17212 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17213 msgid "Duration"
17214 msgstr "ماوە"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17217 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17218 msgid "URI"
17219 msgstr "URI"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17222 #, fuzzy
17223 msgid "File Size"
17224 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17226 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Expand All"
17229 msgstr "فراوانکردن"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Collapse All"
17234 msgstr "پێچانەوە"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17237 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17238 msgid "Media Information"
17239 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17242 msgid "Location"
17243 msgstr "شوێن"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17246 msgid "Save Metadata"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17250 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17251 msgid "General"
17252 msgstr "گشتیی"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17255 msgid "Codec Details"
17256 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17259 msgid "Read at media"
17260 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17264 msgid "Input bitrate"
17265 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17268 msgid "Demuxed"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17272 msgid "Stream bitrate"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17276 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17277 msgid "Decoded blocks"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17281 msgid "Displayed frames"
17282 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17285 msgid "Lost frames"
17286 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17289 msgid "Streaming"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17293 msgid "Sent packets"
17294 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17297 msgid "Sent bytes"
17298 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17301 msgid "Send rate"
17302 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17305 msgid "Played buffers"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17309 msgid "Lost buffers"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17313 msgid "Error while saving meta"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17317 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17322 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17323 msgid "Preferences"
17324 msgstr "ویستراوەکان"
17326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17328 msgid "Reset All"
17329 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Show Basic"
17334 msgstr "بنەڕەت"
17336 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17337 msgid "Select a directory"
17338 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17341 msgid "Select a file"
17342 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17344 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17345 msgid "Select"
17346 msgstr "دیاریکردن"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17349 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Continue playback?"
17352 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17356 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17357 msgid "Continue"
17358 msgstr "بەردەوامبوون"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Always continue media playback"
17363 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17366 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Restart playback"
17369 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17372 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17376 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Renderer discovery off"
17379 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17381 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17382 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Enable renderer discovery"
17385 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17388 msgid "No renderer"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Renderer discovery on"
17394 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17397 msgid "Disable renderer discovery"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17401 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17402 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17403 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17404 msgid "Interface Settings"
17405 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17408 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17409 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17410 msgid "Audio Settings"
17411 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17414 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17415 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17416 msgid "Video Settings"
17417 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17420 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17421 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17424 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Input & Codec Settings"
17429 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17432 msgid "General Audio"
17433 msgstr "دەنگی گشتی"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17436 msgid "Preferred Audio language"
17437 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17440 msgid "Enable Last.fm submissions"
17441 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17444 msgid "Visualization"
17445 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17448 msgid "Keep audio level between sessions"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17453 msgid "Always reset audio start level to:"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17457 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17458 msgid "Change"
17459 msgstr "گۆڕین"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17462 msgid "Change Hotkey"
17463 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17466 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17470 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17471 msgid "Action"
17472 msgstr "چالاکی"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17475 msgid "Shortcut"
17476 msgstr "قەدبڕ"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17480 msgid "Record directory or filename"
17481 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17484 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17488 msgid "Repair AVI Files"
17489 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17492 msgid "Default Caching Level"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17496 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17497 msgid "Caching"
17498 msgstr "کاشکردن"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17501 msgid ""
17502 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17503 "access module."
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17507 msgid "Codecs / Muxers"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17511 msgid "Post-Processing Quality"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17515 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17519 msgid "Open network streams using the following protocols"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17523 msgid "Note that these are system-wide settings."
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17527 #, fuzzy
17528 msgid "General settings"
17529 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
17531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Interface style"
17534 msgstr "جۆری ڕووکار"
17536 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17537 msgid "Dark"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Bright"
17543 msgstr "ڕاست"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Continue playback"
17548 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Playback behaviour"
17553 msgstr "شکستی لێدان"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17556 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17561 msgid "Privacy / Network Interaction"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17565 msgid "Automatically check for updates"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17569 #, fuzzy
17570 msgid "HTTP web interface"
17571 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Enable HTTP web interface"
17576 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17579 msgid "Default Encoding"
17580 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17583 msgid "Display Settings"
17584 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17588 msgid "Font color"
17589 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17592 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17594 msgid "Font"
17595 msgstr "فۆنت"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Subtitle languages"
17600 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17603 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Preferred subtitle language"
17606 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17609 msgid "Enable OSD"
17610 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17613 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17614 msgid "Force bold"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17618 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17619 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Outline color"
17622 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17627 msgid "Outline thickness"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17631 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17632 msgid "Display"
17633 msgstr "پیشاندان"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Show video within the main window"
17638 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Fullscreen settings"
17643 msgstr "پڕشاشە"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Start in fullscreen"
17648 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17651 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17655 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17656 msgid "Video snapshots"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17660 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17661 msgid "Folder"
17662 msgstr "بوخچە"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17665 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17666 msgid "Format"
17667 msgstr "شێواز"
17669 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17670 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17671 msgid "Prefix"
17672 msgstr "پێشگر"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17675 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17676 msgid "Sequential numbering"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17680 msgid ""
17681 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17685 msgid "Last check on: %@"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17689 msgid "No check was performed yet."
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Lowest Latency"
17695 msgstr "نزمترین"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17698 msgid "Low Latency"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17702 msgid "Higher Latency"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Highest Latency"
17708 msgstr "بەرزترین"
17710 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17711 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17712 msgid "Reset Preferences"
17713 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17716 msgid ""
17717 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17718 "\n"
17719 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17720 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17721 "stop immediately.\n"
17722 "\n"
17723 "The Media Library will not be affected.\n"
17724 "\n"
17725 "Are you sure you want to continue?"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17729 msgid ""
17730 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17734 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17738 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17739 msgid "Choose"
17740 msgstr "هەكبژێرە"
17742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17743 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17747 msgid ""
17748 "Press new keys for\n"
17749 "\"%@\""
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17753 msgid "Invalid combination"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17757 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17761 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17762 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17766 msgid "Not Set"
17767 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17770 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17771 msgid "Audio/Video"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Audio track synchronization:"
17778 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17781 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17782 msgid "s"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17786 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17790 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17791 msgid "Subtitles/Video"
17792 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17795 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Subtitle track synchronization:"
17798 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17800 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17801 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17805 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Subtitle speed:"
17808 msgstr "ژێرنووسەکان"
17810 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17811 #, fuzzy
17812 msgid "fps"
17813 msgstr "%u کب/چ"
17815 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17816 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Subtitle duration factor:"
17819 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17822 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17823 msgid ""
17824 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17825 "Set 0 to disable."
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17829 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17830 msgid ""
17831 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17832 "Set 0 to disable."
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17836 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17837 msgid ""
17838 "Recalculate subtitle duration according\n"
17839 "to their content and this value.\n"
17840 "Set 0 to disable."
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17844 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17845 msgid "Video Effects"
17846 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17849 msgid "Basic"
17850 msgstr "بنەڕەت"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17854 msgid "Geometry"
17855 msgstr "ئەندازە"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17861 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17862 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17863 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17865 msgid "Color"
17866 msgstr "ڕەنگ"
17868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Image Adjust"
17871 msgstr "پانی وێنە"
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Brightness Threshold"
17877 msgstr "ڕوونیی"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17880 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17881 msgid "Sharpen"
17882 msgstr "تیژکردنەوە"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Sigma"
17889 msgstr "هێماکان"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17893 msgid "Banding removal"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17897 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17898 msgid "Radius"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17903 msgid "Film Grain"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17907 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Variance"
17910 msgstr "تەرازوو"
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17913 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17914 msgid "Synchronize top and bottom"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17919 msgid "Synchronize left and right"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17923 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17924 msgid "Transform"
17925 msgstr "شێوەگۆڕین"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17928 #: modules/video_filter/transform.c:52
17929 msgid "Rotate by 90 degrees"
17930 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17933 #: modules/video_filter/transform.c:53
17934 msgid "Rotate by 180 degrees"
17935 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17938 #: modules/video_filter/transform.c:53
17939 msgid "Rotate by 270 degrees"
17940 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17943 #: modules/video_filter/transform.c:54
17944 msgid "Flip horizontally"
17945 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17948 #: modules/video_filter/transform.c:54
17949 msgid "Flip vertically"
17950 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17953 msgid "Magnification/Zoom"
17954 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17957 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17958 msgid "Puzzle game"
17959 msgstr "یاری مەتەڵ"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17963 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17965 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17966 msgid "Rows"
17967 msgstr "ئاسۆکان"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17971 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17972 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17973 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17974 msgid "Columns"
17975 msgstr "ستوونەکان"
17977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17978 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17979 msgid "Clone"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17983 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17984 msgid "Number of clones"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17989 msgid "Wall"
17990 msgstr "دیوار"
17992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17993 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17994 msgid "Color threshold"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17998 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17999 msgid "Similarity"
18000 msgstr "چوونیەکی"
18002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18003 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Intensity"
18006 msgstr "لە ڕوو"
18008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18010 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18011 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18012 msgid "Gradient"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18016 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18017 msgid "Edge"
18018 msgstr "قەڕاغ"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18021 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18022 msgid "Hough"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18027 msgid "Cartoon"
18028 msgstr "کارتۆن"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18031 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18032 msgid "Color extraction"
18033 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18035 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18036 msgid "Invert colors"
18037 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18039 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18040 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Posterize"
18043 msgstr "ستریۆ"
18045 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18046 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18047 msgid "Posterize level"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18051 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18052 msgid "Motion blur"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18056 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18057 msgid "Factor"
18058 msgstr "هۆکار"
18060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18061 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18062 msgid "Motion Detect"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18066 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18067 msgid "Water effect"
18068 msgstr "کاریگەری ئاو"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18072 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18073 msgid "Psychedelic"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18077 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18078 msgid "Anaglyph"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18082 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18083 msgid "Add text"
18084 msgstr "دەق زیاد بکە"
18086 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18087 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18088 msgid "Text"
18089 msgstr "دەق"
18091 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18092 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18093 msgid "Add logo"
18094 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18096 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18098 msgid "Logo"
18099 msgstr "لۆگۆ"
18101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18102 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18103 msgid "Transparency"
18104 msgstr "ڕۆشنی"
18106 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Organize profiles..."
18109 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18111 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18112 msgid "sec."
18113 msgstr "چ."
18115 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18116 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/ncurses.c:71
18120 msgid "Filebrowser starting point"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/ncurses.c:73
18124 msgid ""
18125 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18126 "show you initially."
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/ncurses.c:78
18130 msgid "Ncurses interface"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/ncurses.c:771
18134 #, c-format
18135 msgid "  [%s]"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/ncurses.c:775
18139 #, c-format
18140 msgid "      %s: %s"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/ncurses.c:868
18144 msgid "[Display]"
18145 msgstr "[پیشاندان]"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:870
18148 #, fuzzy
18149 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18150 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18152 #: modules/gui/ncurses.c:871
18153 #, fuzzy
18154 msgid " i                      Show/Hide info box"
18155 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18157 #: modules/gui/ncurses.c:872
18158 #, fuzzy
18159 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18160 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18162 #: modules/gui/ncurses.c:873
18163 #, fuzzy
18164 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18165 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18167 #: modules/gui/ncurses.c:874
18168 #, fuzzy
18169 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18170 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18172 #: modules/gui/ncurses.c:875
18173 #, fuzzy
18174 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18175 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18177 #: modules/gui/ncurses.c:876
18178 #, fuzzy
18179 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18180 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18182 #: modules/gui/ncurses.c:877
18183 #, fuzzy
18184 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18185 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18187 #: modules/gui/ncurses.c:878
18188 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/ncurses.c:879
18192 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/ncurses.c:883
18196 msgid "[Global]"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/ncurses.c:885
18200 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/ncurses.c:886
18204 #, fuzzy
18205 msgid " s                      Stop"
18206 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:887
18209 #, fuzzy
18210 msgid " <space>                Pause/Play"
18211 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18213 #: modules/gui/ncurses.c:888
18214 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/ncurses.c:889
18218 #, fuzzy
18219 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18220 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18222 #: modules/gui/ncurses.c:890
18223 #, fuzzy
18224 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18225 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18227 #: modules/gui/ncurses.c:891
18228 #, fuzzy
18229 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18230 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18232 #: modules/gui/ncurses.c:892
18233 #, fuzzy
18234 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18235 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18237 #: modules/gui/ncurses.c:893
18238 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/ncurses.c:894
18242 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18243 msgstr ""
18245 #. xgettext: You can use ← and → characters
18246 #: modules/gui/ncurses.c:896
18247 #, c-format
18248 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/ncurses.c:897
18252 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/ncurses.c:898
18256 #, fuzzy
18257 msgid " m                      Mute"
18258 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18260 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18261 #: modules/gui/ncurses.c:900
18262 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18263 msgstr ""
18265 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18266 #: modules/gui/ncurses.c:902
18267 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18268 msgstr ""
18270 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18271 #: modules/gui/ncurses.c:904
18272 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/ncurses.c:908
18276 msgid "[Playlist]"
18277 msgstr "[لیستی لێدان]"
18279 #: modules/gui/ncurses.c:910
18280 msgid " r                      Toggle Random playing"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/ncurses.c:911
18284 #, fuzzy
18285 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18286 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18288 #: modules/gui/ncurses.c:912
18289 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/ncurses.c:913
18293 #, fuzzy
18294 msgid " o                      Order Playlist by title"
18295 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:914
18298 #, fuzzy
18299 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18300 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18302 #: modules/gui/ncurses.c:915
18303 msgid " g                      Go to the current playing item"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/ncurses.c:916
18307 msgid " /                      Look for an item"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/ncurses.c:917
18311 #, fuzzy
18312 msgid " ;                      Look for the next item"
18313 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18315 #: modules/gui/ncurses.c:918
18316 msgid " A                      Add an entry"
18317 msgstr ""
18319 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18320 #: modules/gui/ncurses.c:920
18321 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/ncurses.c:921
18325 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/ncurses.c:925
18329 msgid "[Filebrowser]"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/ncurses.c:927
18333 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/ncurses.c:928
18337 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/ncurses.c:929
18341 #, fuzzy
18342 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18343 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18345 #: modules/gui/ncurses.c:933
18346 msgid "[Player]"
18347 msgstr ""
18349 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18350 #: modules/gui/ncurses.c:936
18351 #, c-format
18352 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18356 #, fuzzy
18357 msgid "[Repeat]"
18358 msgstr "[دووبارە] "
18360 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18361 #, fuzzy
18362 msgid "[Random]"
18363 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18365 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18366 msgid "[Loop]"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18370 #, c-format
18371 msgid " Source   : %s"
18372 msgstr "سەرچاوە   : %s"
18374 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18375 #, fuzzy, c-format
18376 msgid " Position : %s/%s"
18377 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
18379 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18380 #, fuzzy
18381 msgid " Volume   : Mute"
18382 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18384 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18385 #, fuzzy, c-format
18386 msgid " Volume   : %3ld%%"
18387 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18389 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18390 #, fuzzy
18391 msgid " Volume   : ----"
18392 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18394 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18395 #, fuzzy, c-format
18396 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18397 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18399 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18400 #, fuzzy, c-format
18401 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18402 msgstr "بەش      : %d/%d"
18404 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18405 #, fuzzy
18406 msgid " Source: <no current item>"
18407 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18409 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18410 msgid " [ h for help ]"
18411 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18413 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18414 #, c-format
18415 msgid "Open: %s"
18416 msgstr "کردنەوە: %s"
18418 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18419 #, c-format
18420 msgid "Find: %s"
18421 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18423 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18424 msgid "Shift+L"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18428 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18432 msgid "Previous Chapter/Title"
18433 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18435 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18436 msgid "Next Chapter/Title"
18437 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18439 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18440 msgid "Teletext Activation"
18441 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18443 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Toggle Transparency"
18446 msgstr "ڕۆشنی"
18448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18449 msgid ""
18450 "Play\n"
18451 "If the playlist is empty, open a medium"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Previous / Backward"
18457 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Next / Forward"
18462 msgstr "پێشخستن"
18464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18465 msgid "De-Fullscreen"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18469 msgid "Extended panel"
18470 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18473 msgid "Frame By Frame"
18474 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18477 msgid "Trickplay Reverse"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18482 msgid "Step backward"
18483 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18486 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18487 msgid "Step forward"
18488 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18490 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Loop / Repeat"
18493 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18495 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18497 msgid "Information"
18498 msgstr "زانیاریی"
18500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Open subtitles"
18503 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Dock fullscreen controller"
18508 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18511 msgid "Stop playback"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18515 msgid "Open a medium"
18516 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18519 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18523 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18527 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18531 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18535 msgid "Show extended settings"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Toggle playlist"
18541 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
18543 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18544 msgid "Take a snapshot"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18548 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18552 msgid "Frame by frame"
18553 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18555 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18556 msgid "Reverse"
18557 msgstr "پێچەوانە"
18559 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18560 msgid "Change the loop and repeat modes"
18561 msgstr ""
18563 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18564 msgid "Previous media in the playlist"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18568 msgid "Next media in the playlist"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18572 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Open subtitle file"
18575 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
18577 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18578 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18582 #, fuzzy
18583 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18584 msgid "Unmute"
18585 msgstr "بێدەنگ"
18587 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18588 #, fuzzy
18589 msgctxt "Tooltip|Mute"
18590 msgid "Mute"
18591 msgstr "بێدەنگ"
18593 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Pause the playback"
18596 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
18598 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18599 msgid ""
18600 "Loop from point A to point B continuously\n"
18601 "Click to set point A"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18605 msgid "Click to set point B"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18609 msgid "Stop the A to B loop"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Aspect Ratio"
18615 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
18617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18618 msgid "Logo filenames"
18619 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18622 #: modules/video_filter/erase.c:55
18623 msgid "Image mask"
18624 msgstr "دەمامکی وێنە"
18626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18627 msgid ""
18628 "No v4l2 instance found.\n"
18629 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18630 "\n"
18631 "Controls will automatically appear here."
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18651 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18655 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18656 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18658 msgid "dB"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18662 msgid "170 Hz"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18666 msgid "310 Hz"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18670 msgid "600 Hz"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18675 msgid "1 KHz"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18679 msgid "3 KHz"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18683 msgid "6 KHz"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18687 msgid "12 KHz"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18691 msgid "14 KHz"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18696 msgid "16 KHz"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18700 msgid "31 Hz"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18704 msgid "63 Hz"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18708 msgid "125 Hz"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18712 msgid "250 Hz"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18716 msgid "500 Hz"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18720 msgid "2 KHz"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18724 msgid "4 KHz"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18728 msgid "8 KHz"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18732 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18733 #, fuzzy
18734 msgid "ms"
18735 msgstr " مچ"
18737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18738 msgid ""
18739 "Knee\n"
18740 "radius"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18744 msgid ""
18745 "Makeup\n"
18746 "gain"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18750 msgid "Adjust pitch"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18754 #, fuzzy
18755 msgid "(Hastened)"
18756 msgstr "خێراتر (باش)"
18758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18759 #, fuzzy
18760 msgid "(Delayed)"
18761 msgstr "دواخستن"
18763 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18764 msgid "Force update of this dialog's values"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18768 #, fuzzy
18769 msgid "No EPG Data Available"
18770 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
18772 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18773 msgid "&Fingerprint"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18777 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18781 msgid "Comments"
18782 msgstr "لێدوانەکان"
18784 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18785 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18789 msgid ""
18790 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18791 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Current media / stream statistics"
18797 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
18799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18800 msgid "Input/Read"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18804 msgid "Output/Written/Sent"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Media data size"
18810 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18812 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18813 msgid "Demuxed data size"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Content bitrate"
18819 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
18821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Discarded (corrupted)"
18824 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
18826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18827 msgid "Dropped (discontinued)"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Decoded"
18834 msgstr "تۆمارکردن"
18836 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18837 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18838 msgid "blocks"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Displayed"
18844 msgstr "پیشاندان"
18846 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18847 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18848 #, fuzzy
18849 msgid "frames"
18850 msgstr "چوارچێوەکانی B"
18852 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18853 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Lost"
18856 msgstr "نزمترین"
18858 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18859 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Sent"
18862 msgstr "ڕێکخستن"
18864 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18865 #, fuzzy
18866 msgid "packets"
18867 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
18869 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Upstream rate"
18872 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
18874 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Played"
18877 msgstr "لێدان"
18879 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18880 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18881 #, fuzzy
18882 msgid "buffers"
18883 msgstr "ڕێکخەر"
18885 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Last 60 seconds"
18888 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
18890 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18891 msgid "Overall"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18895 msgid ""
18896 "Current playback speed: %1\n"
18897 "Click to adjust"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18901 msgid "Revert to normal play speed"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18905 msgid "Download cover art"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18909 msgid "Add cover art from file"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18913 msgid "Choose Cover Art"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18917 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Elapsed time"
18924 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
18926 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Total/Remaining time"
18930 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
18932 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18933 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18937 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18943 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18948 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
18950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18951 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18955 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18956 msgid "Select one or multiple files"
18957 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
18959 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18960 msgid "File names:"
18961 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
18963 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18965 msgid "Filter:"
18966 msgstr "پاڵاوتن:"
18968 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18969 msgid "Eject the disc"
18970 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
18972 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18973 msgid "Entry"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18977 msgid "Channels:"
18978 msgstr "کەناڵەکان:"
18980 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18981 msgid "Selected ports:"
18982 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18984 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18985 msgid ".*"
18986 msgstr ".*"
18988 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18989 msgid "Use VLC pace"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18993 msgid "TV - digital"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18997 msgid "Tuner card"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19001 msgid "Delivery system"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19005 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19009 msgid "Transponder symbol rate"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19013 msgid "Bandwidth"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19017 #, fuzzy
19018 msgid "TV - analog"
19019 msgstr "دایەلۆگ"
19021 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19022 msgid "Device name"
19023 msgstr "ناوی ئامێر"
19025 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19026 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19027 msgstr ""
19029 #. xgettext: frames per second
19030 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19031 #, fuzzy
19032 msgid " f/s"
19033 msgstr "%u کب/چ"
19035 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19036 msgid "Advanced Options"
19037 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19039 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19040 msgid "Double click to get media information"
19041 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19043 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Change playlistview"
19046 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19048 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Search the playlist"
19051 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19053 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19054 msgid "My Computer"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Devices"
19060 msgstr "ئامێر"
19062 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Local Network"
19065 msgstr "ڕایەڵە"
19067 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Internet"
19070 msgstr "لە ڕوو"
19072 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19073 msgid "Remove this podcast subscription"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19077 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19081 msgid "Cover"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Create Directory"
19087 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19089 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Create Folder"
19092 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19094 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19095 msgid "Enter name for new directory:"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19099 msgid "Enter name for new folder:"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Rename Directory"
19105 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19107 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Rename Folder"
19110 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19112 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Enter a new name for the directory:"
19115 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19117 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Enter a new name for the folder:"
19120 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19122 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Sort by"
19125 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19127 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Ascending"
19130 msgstr "کردنەوە"
19132 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Descending"
19135 msgstr "تۆماری دەکات"
19137 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Display size"
19140 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19142 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Increase"
19145 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19147 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Decrease"
19150 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19152 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Playlist View Mode"
19155 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19157 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19158 msgid ""
19159 "Playlist is currently empty.\n"
19160 "Drop a file here or select a media source from the left."
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19164 msgid "Icons"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Detailed List"
19170 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19172 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19173 #, fuzzy
19174 msgid "List"
19175 msgstr "ID ـی لیست"
19177 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19178 #, fuzzy
19179 msgid "PictureFlow"
19180 msgstr "ژێروێنەکان"
19182 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19183 msgid "Select File"
19184 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19187 msgid ""
19188 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19189 "key to remove hotkeys"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19193 msgid "in"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19197 msgid "Any field"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Actions"
19203 msgstr "چالاکی"
19205 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19206 msgid "Hotkey"
19207 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Application level hotkey"
19212 msgstr "داوانامە"
19214 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19215 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19216 msgid "Global"
19217 msgstr "جیهانی"
19219 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19220 msgid "Desktop level hotkey"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19224 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19225 #, fuzzy
19226 msgid ""
19227 "Double click to change.\n"
19228 "Delete key to remove."
19229 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19231 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Hotkey change"
19234 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19236 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19237 msgid "Press the new key or combination for "
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19241 msgid "Assign"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19245 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19246 msgstr ""
19248 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19249 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Key or combination: "
19255 msgstr "زانیاری"
19257 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19258 msgid "Key: "
19259 msgstr "کلیل:"
19261 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19262 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19263 msgid "Input & Codecs Settings"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19268 msgid "Configure Hotkeys"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19272 msgid "Device:"
19273 msgstr "ئامێر:"
19275 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19276 msgid ""
19277 "If this property is blank, different values\n"
19278 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19279 "You can define a unique one or configure them \n"
19280 "individually in the advanced preferences."
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19284 msgid "Lowest latency"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19288 msgid "Low latency"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19292 msgid "High latency"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19296 msgid "Higher latency"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19300 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19304 msgid "VLC skins website"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19308 #, fuzzy
19309 msgid "System's default"
19310 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19312 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19313 #, fuzzy
19314 msgid "File associations"
19315 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19317 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19318 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19319 msgid "Audio Files"
19320 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19322 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19323 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19324 msgid "Video Files"
19325 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19327 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19328 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19329 msgid "Playlist Files"
19330 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19332 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19333 msgid "&Apply"
19334 msgstr "&جێبەجێکردن"
19336 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19343 msgid "&Cancel"
19344 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19346 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Profile"
19349 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19351 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Edit selected profile"
19354 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19356 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Delete selected profile"
19359 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19361 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Create a new profile"
19364 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19366 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19368 msgid "Create"
19369 msgstr "دروستکردن"
19371 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19372 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19376 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19380 msgid " Profile Name Missing"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19384 msgid "You must set a name for the profile."
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19388 #, fuzzy
19389 msgid "File/Directory"
19390 msgstr "بوخچە"
19392 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19393 #, fuzzy
19394 msgid "File/Folder"
19395 msgstr "بوخچە"
19397 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19398 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19399 msgid "Source"
19400 msgstr "سەرچاوە"
19402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Source:"
19405 msgstr "سەرچاوە"
19407 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Type:"
19410 msgstr "جۆر"
19412 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19413 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19417 msgid "Filename"
19418 msgstr "ناوی پەڕگە"
19420 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Save file..."
19424 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19426 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19427 msgid ""
19428 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19432 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19436 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19437 msgid "Path"
19438 msgstr "ڕێڕەو"
19440 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19441 msgid ""
19442 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19446 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19450 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19451 msgstr ""
19453 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19454 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Base port"
19460 msgstr "دەرچەی CDDB"
19462 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19463 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Mount Point"
19469 msgstr "مەنگۆلی"
19471 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Login:pass"
19474 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19477 msgid "Edit Bookmarks"
19478 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19481 msgid "Create a new bookmark"
19482 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19485 msgid "Delete the selected item"
19486 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19489 msgid "Delete all the bookmarks"
19490 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19493 msgid "Extract"
19494 msgstr "دەرکێشان"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19504 msgid "&Close"
19505 msgstr "&داخستن"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19508 msgid "Bytes"
19509 msgstr "بایت"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Convert"
19514 msgstr "&گۆڕین"
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19517 msgid "Destination"
19518 msgstr "مەبەست"
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Destination file:"
19523 msgstr "پێشگری مەبەست"
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Browse"
19528 msgstr " گەڕان"
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19531 msgid "Append '-converted' to filename"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Settings"
19537 msgstr "ڕێکخستن"
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Display the output"
19542 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19545 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19546 msgstr ""
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19549 #, fuzzy
19550 msgid "&Start"
19551 msgstr "ئامارەکان"
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Containers"
19556 msgstr "بەردەوامبوون"
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19559 msgid "Errors"
19560 msgstr "هەڵەکان"
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19563 msgid "Cl&ear"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19567 msgid "Hide future errors"
19568 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19571 msgid "Adjustments and Effects"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Stereo Widener"
19577 msgstr "جۆری ستریۆ"
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19580 msgid "Synchronization"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19584 msgid "v4l2 controls"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19589 msgid "&Save"
19590 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Store the Password"
19595 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19598 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19599 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19603 msgid ""
19604 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19605 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19606 "anyone.</p>\n"
19607 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19608 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19609 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19610 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19611 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19612 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19613 "p>\n"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19617 msgid "Network Access Policy"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Regularly check for VLC updates"
19623 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19626 msgid "Go to Time"
19627 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19630 msgid "&Go"
19631 msgstr "&بڕۆ"
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19634 msgid "Go to time"
19635 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19639 msgid "About"
19640 msgstr "دەربارە"
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19643 msgid "&Recheck version"
19644 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19647 msgid "&Yes"
19648 msgstr "&بەڵێ"
19650 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19651 #, fuzzy
19652 msgid "&No"
19653 msgstr "نەخێر"
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19656 msgid "VLC media player updates"
19657 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19660 #, fuzzy
19661 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19662 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
19664 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19665 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19666 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
19668 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19669 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19670 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19672 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Current Media Information"
19675 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19678 msgid "&General"
19679 msgstr "&گشتی"
19681 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19682 msgid "&Metadata"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19686 msgid "Co&dec"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19690 #, fuzzy
19691 msgid "S&tatistics"
19692 msgstr "ئامارەکان"
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19695 msgid "&Save Metadata"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19699 msgid "Location:"
19700 msgstr "شوێن:"
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19703 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19704 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19705 msgid "Messages"
19706 msgstr "پەیامەکان"
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19709 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19710 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19713 msgid "Save log file as..."
19714 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19716 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19717 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19721 msgid "Application"
19722 msgstr "داوانامە"
19724 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19725 msgid ""
19726 "Cannot write to file %1:\n"
19727 "%2."
19728 msgstr ""
19729 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
19730 "%2."
19732 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Update the tree"
19735 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Clear the messages"
19740 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19744 msgid "Open Media"
19745 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19747 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19748 msgid "&File"
19749 msgstr "&پەڕگە"
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19752 msgid "&Disc"
19753 msgstr "&پەپکە"
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19756 msgid "&Network"
19757 msgstr "&ڕایەڵە"
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19760 msgid "Capture &Device"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19764 msgid "&Select"
19765 msgstr "&دیاری بکە"
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19768 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19769 msgid "&Enqueue"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19774 msgid "&Play"
19775 msgstr "&لێدان"
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19778 msgid "&Stream"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19782 #, fuzzy
19783 msgid "C&onvert"
19784 msgstr "&گۆڕین"
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19787 #, fuzzy
19788 msgid "C&onvert / Save"
19789 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Open URL"
19794 msgstr "کردنەوە"
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19797 msgid "Enter URL here..."
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19801 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19805 msgid ""
19806 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19807 "or the path to a file on your computer,\n"
19808 "it will be automatically selected."
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19812 msgid "Plugins and extensions"
19813 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Active Extensions"
19818 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19821 msgid "Capability"
19822 msgstr "توانا"
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19825 msgid "Score"
19826 msgstr "خاڵ"
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19829 msgid "&Search:"
19830 msgstr "&گەڕان:"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19834 #, fuzzy
19835 msgid "More information..."
19836 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Reload extensions"
19841 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19844 msgid ""
19845 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19846 "preferences."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19850 msgid ""
19851 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19852 "meta data."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19856 msgid ""
19857 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19858 "video websites, ..."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19862 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19866 msgid ""
19867 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19871 msgid "Only installed"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Retrieving addons..."
19877 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19880 #, fuzzy
19881 msgid "No addons found"
19882 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19885 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Version %1"
19891 msgstr "وەرز"
19893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19894 msgid "%1 downloads"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19898 #, fuzzy
19899 msgid "&Uninstall"
19900 msgstr "دەستکرد"
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19903 #, fuzzy
19904 msgid "&Install"
19905 msgstr "دەستکرد"
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Version"
19911 msgstr "وەرز"
19913 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Website"
19917 msgstr "سپی"
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19920 msgid "Files"
19921 msgstr "پەڕگەکان"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19924 msgid "Deletes the selected item"
19925 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19928 msgid "Show settings"
19929 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19932 msgid "Simple"
19933 msgstr "سادە"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19936 msgid "Switch to simple preferences view"
19937 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19940 msgid "Switch to full preferences view"
19941 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19944 msgid "Save and close the dialog"
19945 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19948 msgid "&Reset Preferences"
19949 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19952 msgid "Only show current"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19956 msgid "Only show modules related to current playback"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Advanced Preferences"
19962 msgstr "ویستراوەکان"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Simple Preferences"
19967 msgstr "ویستراوەکان"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Cannot save Configuration"
19972 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Preferences file could not be saved"
19977 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19980 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19981 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
19983 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19984 msgid "Open Directory"
19985 msgstr "بوخچە بکەوە"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Open Folder"
19990 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
19992 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19993 msgid "Open playlist..."
19994 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
19996 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19997 #, fuzzy
19998 msgid "XSPF playlist"
19999 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20001 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20002 #, fuzzy
20003 msgid "M3U playlist"
20004 msgstr "لیستی لێدان"
20006 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20007 #, fuzzy
20008 msgid "M3U8 playlist"
20009 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20011 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20012 msgid "Save playlist as..."
20013 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20015 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20016 msgid "Open subtitles..."
20017 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20019 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20020 msgid "Media Files"
20021 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20023 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Subtitle Files"
20026 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20028 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20029 msgid "All Files"
20030 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20033 msgid "Stream Output"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20037 msgid ""
20038 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20039 "on your private network, or on the Internet.\n"
20040 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20041 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20045 msgid ""
20046 "Stream output string.\n"
20047 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20048 "but you can change it manually."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20052 msgid "Back"
20053 msgstr "دواوە"
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20056 msgid "Toolbars Editor"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20060 msgid "Toolbar Elements"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20064 msgid "Flat Button"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Next widget style"
20070 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20072 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20073 msgid "Big Button"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Native Slider"
20079 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20082 msgid "Main Toolbar"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Above the Video"
20088 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20090 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Toolbar position:"
20093 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20095 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Line 1:"
20098 msgstr "هێڵی"
20100 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Line 2:"
20103 msgstr "هێڵی"
20105 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Time Toolbar"
20108 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20110 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Advanced Widget"
20113 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Fullscreen Controller"
20118 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20121 #, fuzzy
20122 msgid "New profile"
20123 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Delete the current profile"
20128 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Select profile:"
20133 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20135 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Preview"
20138 msgstr "پێشوو"
20140 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Cl&ose"
20143 msgstr "داخستن"
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Profile Name"
20148 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20151 msgid "Please enter the new profile name."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Spacer"
20157 msgstr "بۆشایی"
20159 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20160 msgid "Expanding Spacer"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20164 msgid "Splitter"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20168 msgid "Time Slider"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Small Volume"
20174 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20176 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20177 #, fuzzy
20178 msgid "DVD menus"
20179 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20181 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Teletext transparency"
20184 msgstr "ڕۆشنی"
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Advanced Buttons"
20189 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Playback Buttons"
20194 msgstr "لێدان"
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Aspect ratio selector"
20199 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20201 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Speed selector"
20204 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20206 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20207 msgid "Broadcast"
20208 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20210 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20211 msgid "Schedule"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20215 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20219 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20220 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20223 msgid "Day / Month / Year:"
20224 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20227 msgid "Repeat:"
20228 msgstr "دووبارە:"
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20231 msgid "Repeat delay:"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20235 msgid " days"
20236 msgstr " ڕۆژ"
20238 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20239 msgid "I&mport"
20240 msgstr "ها&وردن"
20242 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20243 msgid "E&xport"
20244 msgstr "هە&ناردن"
20246 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20247 msgid "Save VLM configuration as..."
20248 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20250 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20251 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20255 msgid "Open VLM configuration..."
20256 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20258 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20259 msgid "Broadcast: "
20260 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20262 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20263 msgid "Schedule: "
20264 msgstr ""
20266 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20267 msgid "VOD: "
20268 msgstr ""
20270 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20271 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20275 #, fuzzy
20276 msgid "&Continue"
20277 msgstr "بەردەوامبوون"
20279 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20280 msgid "Control menu for the player"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20284 msgid "Paused"
20285 msgstr "ڕاگیرا"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20288 msgid "&Media"
20289 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20292 msgid "P&layback"
20293 msgstr "&لێدان"
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20296 msgid "&Audio"
20297 msgstr "&دەنگ"
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20300 msgid "&Video"
20301 msgstr "&ڤیدیۆ"
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Subti&tle"
20306 msgstr "ژێرنووس"
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Tool&s"
20311 msgstr "&ئامڕازەکان"
20313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20314 msgid "V&iew"
20315 msgstr "&بینین"
20317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20318 msgid "&Help"
20319 msgstr "&یارمەتی"
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Open &File..."
20324 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20327 #, fuzzy
20328 msgid "&Open Multiple Files..."
20329 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20331 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20332 msgid "Open &Disc..."
20333 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20336 msgid "Open &Network Stream..."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20340 msgid "Open &Capture Device..."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20344 msgid "Open &Location from clipboard"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Open &Recent Media"
20350 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20353 msgid "Conve&rt / Save..."
20354 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20357 msgid "&Stream..."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Quit at the end of playlist"
20363 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20366 msgid "Close to systray"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20370 msgid "&Quit"
20371 msgstr "&دەرچوون"
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20374 msgid "&Effects and Filters"
20375 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20378 msgid "&Track Synchronization"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Program Guide"
20384 msgstr "پڕۆگرام"
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20387 msgid "Plu&gins and extensions"
20388 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20391 msgid "Customi&ze Interface..."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20395 msgid "&Preferences"
20396 msgstr "&ویستراوەکان"
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20399 #, fuzzy
20400 msgid "&View"
20401 msgstr "بینین"
20403 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20404 msgid "Play&list"
20405 msgstr "لیستی &لێدان"
20407 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20408 msgid "Ctrl+L"
20409 msgstr "Ctrl+L"
20411 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Docked Playlist"
20414 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Mi&nimal Interface"
20419 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20421 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20422 msgid "Ctrl+H"
20423 msgstr "Ctrl+H"
20425 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20426 msgid "&Fullscreen Interface"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20430 msgid "&Advanced Controls"
20431 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20433 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Status Bar"
20436 msgstr "دۆخ"
20438 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20439 msgid "Visualizations selector"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20443 #, fuzzy
20444 msgid "&Increase Volume"
20445 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20447 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20448 #, fuzzy
20449 msgid "D&ecrease Volume"
20450 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20452 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20453 #, fuzzy
20454 msgid "&Mute"
20455 msgstr "بێدەنگ"
20457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20458 msgid "Audio &Device"
20459 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20461 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20462 msgid "Audio &Track"
20463 msgstr "&تراکی دەنگ"
20465 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20466 #, fuzzy
20467 msgid "&Stereo Mode"
20468 msgstr "جۆری ستریۆ"
20470 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20471 msgid "&Visualizations"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Add &Subtitle File..."
20477 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
20479 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Sub &Track"
20482 msgstr "&تراکی دەنگ"
20484 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20485 msgid "Video &Track"
20486 msgstr "&تراکی دەنگ"
20488 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20489 msgid "&Fullscreen"
20490 msgstr "&پڕشاشە"
20492 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Always Fit &Window"
20495 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20497 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Always &on Top"
20500 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20502 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Set as Wall&paper"
20505 msgstr "پەڕەدیوار"
20507 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20508 msgid "&Zoom"
20509 msgstr "&دوورپێش"
20511 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20512 msgid "&Aspect Ratio"
20513 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
20515 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20516 msgid "&Crop"
20517 msgstr "&بڕین"
20519 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20520 msgid "&Deinterlace"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20524 #, fuzzy
20525 msgid "&Deinterlace mode"
20526 msgstr "یەکەی ڕووکار"
20528 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Take &Snapshot"
20531 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
20533 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20534 msgid "T&itle"
20535 msgstr "&ناونیشان"
20537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20538 msgid "&Chapter"
20539 msgstr "&بەش"
20541 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20542 msgid "&Program"
20543 msgstr "&پڕۆگرام"
20545 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20546 #, fuzzy
20547 msgid "&Manage"
20548 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
20550 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20551 msgid "Check for &Updates..."
20552 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
20554 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20555 msgid "&Stop"
20556 msgstr "&وەستاندن"
20558 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20559 msgid "Pre&vious"
20560 msgstr "&پێشوو"
20562 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20563 msgid "Ne&xt"
20564 msgstr "&دواتر"
20566 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20567 msgid "Sp&eed"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20571 msgid "&Faster"
20572 msgstr "&خێراتر"
20574 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20575 msgid "N&ormal Speed"
20576 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
20578 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20579 msgid "Slo&wer"
20580 msgstr "&خاوتر"
20582 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20583 msgid "&Jump Forward"
20584 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
20586 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20587 msgid "Jump Bac&kward"
20588 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
20590 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Ctrl+T"
20593 msgstr "Ctrl+L"
20595 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20596 msgid "Open &Network..."
20597 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
20599 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20600 msgid "Leave Fullscreen"
20601 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
20603 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20604 msgid "&Playback"
20605 msgstr "&لێدان"
20607 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20608 #, fuzzy
20609 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20610 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
20612 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Sho&w VLC media player"
20615 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
20617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20618 #, fuzzy
20619 msgid "&Open Media"
20620 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20623 msgid "&Clear"
20624 msgstr "&پاککردنەوە"
20626 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20627 msgid "&Renderer"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20631 #, fuzzy
20632 msgid "<Local>"
20633 msgstr "دەنگی"
20635 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20636 msgid "Scan"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20640 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20644 msgid ""
20645 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20646 "preferences dialog."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20650 msgid "Systray icon"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20654 msgid ""
20655 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20656 "basic actions."
20657 msgstr ""
20659 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20660 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20664 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20668 msgid "Show playing item name in window title"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20672 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20673 msgstr ""
20675 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20676 msgid "Show notification popup on track change"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20680 msgid ""
20681 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20682 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20686 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20690 msgid ""
20691 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20692 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20693 "extensions."
20694 msgstr ""
20696 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20697 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20701 msgid ""
20702 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20703 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20704 "with composite extensions."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20708 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20712 msgid "Activate the updates availability notification"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20716 msgid ""
20717 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20718 "once every two weeks."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20722 msgid "Number of days between two update checks"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20726 msgid "Ask for network policy at start"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20730 msgid "Save the recently played items in the menu"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20734 msgid "List of words separated by | to filter"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20738 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20742 msgid "Define the colors of the volume slider"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20746 msgid ""
20747 "Define the colors of the volume slider\n"
20748 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20749 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20750 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20754 msgid "Selection of the starting mode and look"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20758 msgid ""
20759 "Start VLC with:\n"
20760 " - normal mode\n"
20761 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20762 " - minimal mode with limited controls"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20766 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20770 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20776 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
20778 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20779 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20783 msgid "Load extensions on startup"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20787 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20791 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20795 msgid "Display background cone or art"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20799 msgid ""
20800 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20801 "disabled to prevent burning screen."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20805 msgid "Expanding background cone or art."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20809 msgid "Background art fits window's size"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20813 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20817 msgid ""
20818 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20819 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20820 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20821 "and change the system volume when VLC is not selected."
20822 msgstr ""
20824 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20825 #, fuzzy
20826 msgid "When to raise the interface"
20827 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
20829 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20830 msgid ""
20831 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20832 "audio playback starts, or never"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20838 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20840 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20841 #, fuzzy
20842 msgid "When minimized"
20843 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
20845 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20846 msgid "Both"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20850 msgid "Qt interface"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20854 #, fuzzy
20855 msgid "errors"
20856 msgstr "هەڵەکان"
20858 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20859 msgid "warnings"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20863 msgid "debug"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20867 msgid "Open a skin file"
20868 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
20870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20871 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20875 msgid "Playlist Files|"
20876 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
20878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20879 #, fuzzy
20880 msgid "|All Files|*"
20881 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20884 msgid "Open playlist"
20885 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
20887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20888 msgid "Save playlist"
20889 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
20891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20892 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20896 msgid "Skin to use"
20897 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
20899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20900 msgid "Path to the skin to use."
20901 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
20903 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20904 msgid "Config of last used skin"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20908 msgid ""
20909 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20910 "automatically, do not touch it."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20914 msgid "Show a systray icon for VLC"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20919 msgid "Show VLC on the taskbar"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20923 msgid "Enable transparency effects"
20924 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
20926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20927 msgid ""
20928 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20929 "when moving windows does not behave correctly."
20930 msgstr ""
20931 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
20932 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
20934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20936 msgid "Use a skinned playlist"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20940 msgid "Display video in a skinned window if any"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20944 msgid ""
20945 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20946 "play back video even though no video tag is implemented"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20950 msgid "Skinnable Interface"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20954 msgid "Select skin"
20955 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
20957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Open skin..."
20960 msgstr "کردنەوە پێست ..."
20962 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20963 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20967 msgid ""
20968 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20969 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20973 #, fuzzy
20974 msgid "MMAL decoder"
20975 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
20977 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20978 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20982 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20983 msgstr ""
20985 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20986 msgid ""
20987 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20988 "directly above and a black background directly below."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20992 msgid "Blank screen below video."
20993 msgstr ""
20995 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20996 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20997 msgstr ""
20999 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21000 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21001 msgstr ""
21003 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Force interlaced video mode."
21006 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21008 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21009 msgid ""
21010 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21011 "content."
21012 msgstr ""
21014 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21015 msgid "MMAL vout"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21019 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21023 #, fuzzy
21024 msgid "VDPAU adjust video filter"
21025 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21027 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21028 #, fuzzy
21029 msgid "VDPAU video decoder"
21030 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21032 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Temporal-spatial"
21035 msgstr "کاتی"
21037 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21038 msgid "VDPAU"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21042 msgid "VDPAU surface conversions"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Deinterlacing algorithm"
21048 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21050 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Inverse telecine"
21053 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21055 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Deinterlace chroma skip"
21058 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21060 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21061 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Noise reduction level"
21067 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21069 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Scaling quality"
21072 msgstr "دیواری وێنە"
21074 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21075 #, fuzzy
21076 msgid "High quality scaling level"
21077 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21079 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21080 #, fuzzy
21081 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21082 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21084 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21085 #, fuzzy
21086 msgid "VDPAU output"
21087 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21089 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21090 #, fuzzy
21091 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21092 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21094 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21095 #, fuzzy
21096 msgid "VAAPI filters"
21097 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
21099 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Video Accelerated API filters"
21102 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21104 #: modules/keystore/keychain.m:40
21105 #, fuzzy
21106 msgid "No"
21107 msgstr "نەخێر"
21109 #: modules/keystore/keychain.m:40
21110 msgid "Any"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/keystore/keychain.m:46
21114 #, fuzzy
21115 msgid "System default"
21116 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
21118 #: modules/keystore/keychain.m:47
21119 msgid "After first unlock"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/keystore/keychain.m:48
21123 msgid "After first unlock, on this device only"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/keystore/keychain.m:50
21127 msgid "When passcode set, on this device only"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/keystore/keychain.m:51
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Always, on this device only"
21133 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
21135 #: modules/keystore/keychain.m:52
21136 msgid "When unlocked"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/keystore/keychain.m:53
21140 msgid "When unlocked, on this device only"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/keystore/keychain.m:56
21144 msgid "Synchronize stored items"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/keystore/keychain.m:57
21148 msgid ""
21149 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21150 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/keystore/keychain.m:59
21154 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/keystore/keychain.m:61
21158 msgid "Keychain access group"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/keystore/keychain.m:62
21162 msgid ""
21163 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21164 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21165 msgstr ""
21167 #: modules/keystore/keychain.m:108
21168 msgid "Keychain keystore"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/keystore/keychain.m:109
21172 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21176 msgid ""
21177 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21178 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21179 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/lua/vlc.c:49
21183 msgid "Lua interface"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/lua/vlc.c:50
21187 msgid "Lua interface module to load"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/lua/vlc.c:52
21191 msgid "Lua interface configuration"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/lua/vlc.c:53
21195 msgid ""
21196 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21197 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21201 msgid "A single password restricts access to this interface."
21202 msgstr ""
21204 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21205 msgid "Source directory"
21206 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21208 #: modules/lua/vlc.c:59
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Directory index"
21211 msgstr "بوخچە"
21213 #: modules/lua/vlc.c:60
21214 msgid "Allow to build directory index"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/lua/vlc.c:63
21218 msgid ""
21219 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21220 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21221 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/lua/vlc.c:68
21225 msgid ""
21226 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21227 "4212."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/lua/vlc.c:76
21231 #, fuzzy
21232 msgid "CLI input"
21233 msgstr "دەرەنجام:"
21235 #: modules/lua/vlc.c:77
21236 msgid ""
21237 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21238 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21239 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/lua/vlc.c:85
21243 msgid "Lua"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/lua/vlc.c:86
21247 msgid "Lua interpreter"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Lua HTTP"
21253 msgstr "HTTP"
21255 #: modules/lua/vlc.c:107
21256 msgid "Lua CLI"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/lua/vlc.c:111
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Command-line interface"
21262 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21264 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21265 msgid "Lua Telnet"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/lua/vlc.c:135
21269 msgid "Lua Meta Fetcher"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/lua/vlc.c:136
21273 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/lua/vlc.c:141
21277 msgid "Lua Meta Reader"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/lua/vlc.c:142
21281 msgid "Read meta data using lua scripts"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/lua/vlc.c:148
21285 msgid "Lua Playlist"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/lua/vlc.c:149
21289 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/lua/vlc.c:154
21293 msgid "Lua Art"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/lua/vlc.c:155
21297 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Lua Extension"
21303 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21305 #: modules/lua/vlc.c:167
21306 msgid "Lua SD Module"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21310 msgid "Folder meta data"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Album art filename"
21316 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21318 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21319 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21323 msgid "Blues"
21324 msgstr "بلوز"
21326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Classic Rock"
21329 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
21331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21332 msgid "Country"
21333 msgstr "وڵات"
21335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21336 msgid "Disco"
21337 msgstr "دیسکۆ"
21339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21340 msgid "Funk"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21344 msgid "Grunge"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21348 msgid "Hip-Hop"
21349 msgstr "هیپ-هۆپ"
21351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21352 msgid "Jazz"
21353 msgstr "جاز"
21355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21356 msgid "Metal"
21357 msgstr "کانزا"
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21360 msgid "New Age"
21361 msgstr "سەردەمییانە"
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21364 msgid "Oldies"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21368 msgid "Other"
21369 msgstr "هیتر"
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21372 msgid "R&B"
21373 msgstr "R&B"
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21376 msgid "Rap"
21377 msgstr "ڕاپ"
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21380 msgid "Industrial"
21381 msgstr "دەستکرد"
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21384 msgid "Alternative"
21385 msgstr "جێگرەوە"
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Death Metal"
21390 msgstr "کانزای مردوو"
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21393 msgid "Pranks"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21397 msgid "Soundtrack"
21398 msgstr "تراکی دەنگ"
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21401 msgid "Euro-Techno"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21405 msgid "Ambient"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21409 msgid "Trip-Hop"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21413 msgid "Vocal"
21414 msgstr "دەنگی"
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21417 msgid "Jazz+Funk"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21421 msgid "Fusion"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21425 msgid "Trance"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21429 msgid "Instrumental"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21433 msgid "Acid"
21434 msgstr "ترش"
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21437 msgid "House"
21438 msgstr "خانوو"
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Sound Clip"
21443 msgstr "کلیپی دەنگ"
21445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21446 msgid "Gospel"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21450 msgid "Noise"
21451 msgstr "قەرەباڵغی"
21453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Alternative Rock"
21456 msgstr "جێگرەوە"
21458 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21459 msgid "Bass"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21463 msgid "Soul"
21464 msgstr "ڕۆح"
21466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21467 msgid "Punk"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21471 msgid "Meditative"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21475 msgid "Instrumental Pop"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21479 msgid "Instrumental Rock"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21483 msgid "Ethnic"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21487 msgid "Gothic"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21491 msgid "Darkwave"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21495 msgid "Techno-Industrial"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21499 msgid "Electronic"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21503 msgid "Pop-Folk"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21507 msgid "Eurodance"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21511 msgid "Dream"
21512 msgstr "خەون"
21514 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21515 msgid "Southern Rock"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21519 msgid "Comedy"
21520 msgstr "کۆمیدی"
21522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21523 msgid "Cult"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21527 msgid "Gangsta"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21531 msgid "Top 40"
21532 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
21534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Christian Rap"
21537 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21540 msgid "Pop/Funk"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21544 msgid "Jungle"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21548 msgid "Native American"
21549 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21552 msgid "Cabaret"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21556 #, fuzzy
21557 msgid "New Wave"
21558 msgstr "شەپۆلی نوێ"
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21561 msgid "Rave"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21565 msgid "Showtunes"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21569 msgid "Trailer"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21573 msgid "Lo-Fi"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21577 msgid "Tribal"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Acid Punk"
21583 msgstr "ترش"
21585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Acid Jazz"
21588 msgstr "جاز"
21590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21591 msgid "Polka"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21595 msgid "Retro"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21599 msgid "Musical"
21600 msgstr "موزیکی"
21602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21603 msgid "Rock & Roll"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21607 msgid "Hard Rock"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21611 msgid "Folk"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21615 msgid "Folk-Rock"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21619 msgid "National Folk"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21623 msgid "Swing"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21627 msgid "Fast Fusion"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21631 msgid "Bebob"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21635 msgid "Revival"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21639 msgid "Celtic"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Bluegrass"
21645 msgstr "بلوز"
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21648 msgid "Avantgarde"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21652 msgid "Gothic Rock"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21656 msgid "Progressive Rock"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21660 msgid "Psychedelic Rock"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21664 msgid "Symphonic Rock"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21668 msgid "Slow Rock"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21672 msgid "Big Band"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Easy Listening"
21678 msgstr "لیستی لێدان"
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21681 msgid "Acoustic"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21685 msgid "Humour"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Speech"
21691 msgstr "خێرایی"
21693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Chanson"
21696 msgstr "کەناڵ"
21698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21699 msgid "Opera"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21703 msgid "Chamber Music"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21707 msgid "Sonata"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21711 msgid "Symphony"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21715 msgid "Booty Bass"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21719 msgid "Primus"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21723 msgid "Porn Groove"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21727 msgid "Satire"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21731 msgid "Slow Jam"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21735 msgid "Tango"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21739 msgid "Samba"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21743 msgid "Folklore"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Ballad"
21749 msgstr "هەموو"
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21752 msgid "Power Ballad"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21756 msgid "Rhythmic Soul"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21760 msgid "Freestyle"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21764 msgid "Duet"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21768 msgid "Punk Rock"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21772 msgid "Drum Solo"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21776 msgid "Acapella"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Euro-House"
21782 msgstr "خانوو"
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Dance Hall"
21787 msgstr "سەما"
21789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Goa"
21792 msgstr "&بڕۆ"
21794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21795 msgid "Drum & Bass"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21799 msgid "Club - House"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Hardcore"
21805 msgstr "خاڵ"
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Terror"
21810 msgstr "هەڵەکان"
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21813 msgid "Indie"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21817 msgid "BritPop"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21821 msgid "Negerpunk"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21825 msgid "Polsk Punk"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21829 msgid "Beat"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Christian Gangsta Rap"
21835 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Heavy Metal"
21840 msgstr "کانزای مردوو"
21842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Black Metal"
21845 msgstr "ڕەش"
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21848 msgid "Crossover"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21852 msgid "Contemporary Christian"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Christian Rock"
21858 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Merengue"
21863 msgstr "لە ڕوو"
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21866 msgid "Salsa"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Thrash Metal"
21872 msgstr "کانزای مردوو"
21874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21875 msgid "Anime"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21879 msgid "JPop"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21883 msgid "Synthpop"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21887 msgid "The username of your last.fm account"
21888 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21890 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21891 msgid "The password of your last.fm account"
21892 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21894 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21895 msgid "Scrobbler URL"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21899 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21903 msgid "Audioscrobbler"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21907 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21908 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21910 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21911 msgid "last.fm: Authentication failed"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21915 msgid ""
21916 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21917 "relaunch VLC."
21918 msgstr ""
21919 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21920 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21922 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21923 msgid "Last.fm username not set"
21924 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21926 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21927 msgid ""
21928 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21929 "VLC.\n"
21930 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21931 msgstr ""
21933 #: modules/misc/gnutls.c:477
21934 msgid ""
21935 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21936 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/misc/gnutls.c:483
21940 msgid ""
21941 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21942 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21943 "Authority."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21947 #: modules/misc/securetransport.c:338
21948 msgid "Abort"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/misc/gnutls.c:494
21952 #, fuzzy
21953 msgid "View certificate"
21954 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21956 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21957 #: modules/misc/securetransport.c:340
21958 msgid "Insecure site"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/misc/gnutls.c:496
21962 #, c-format
21963 msgid ""
21964 "You attempted to reach %s. %s\n"
21965 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21966 "your privacy, or a configuration error.\n"
21967 "\n"
21968 "If in doubt, abort now.\n"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/misc/gnutls.c:515
21972 msgid "Accept 24 hours"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/misc/gnutls.c:515
21976 msgid "Accept permanently"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/misc/gnutls.c:517
21980 #, c-format
21981 msgid ""
21982 "This is the certificate presented by %s:\n"
21983 "%s\n"
21984 "\n"
21985 "If in doubt, abort now.\n"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/misc/gnutls.c:748
21989 msgid "Use system trust database"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/misc/gnutls.c:750
21993 msgid ""
21994 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21995 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/misc/gnutls.c:753
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Trust directory"
22001 msgstr "بوخچە"
22003 #: modules/misc/gnutls.c:755
22004 msgid ""
22005 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22006 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22007 msgstr ""
22009 #: modules/misc/gnutls.c:758
22010 msgid "TLS cipher priorities"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/misc/gnutls.c:759
22014 msgid ""
22015 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22016 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22017 msgstr ""
22019 #: modules/misc/gnutls.c:770
22020 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/misc/gnutls.c:772
22024 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/misc/gnutls.c:773
22028 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/misc/gnutls.c:774
22032 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/misc/gnutls.c:779
22036 msgid "GNU TLS transport layer security"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:793
22040 #, fuzzy
22041 msgid "GNU TLS server"
22042 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
22044 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22045 msgid "Playing some media."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22049 msgid "D-Bus screensaver"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22053 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22057 msgid "XDG-screensaver"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22061 msgid "XDG screen saver inhibition"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/misc/logger.c:49
22065 msgid "Logging"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/misc/logger.c:50
22069 msgid "File logging"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22073 msgid "M3U playlist export"
22074 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22076 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22077 #, fuzzy
22078 msgid "M3U8 playlist export"
22079 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22081 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22082 msgid "XSPF playlist export"
22083 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22085 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22086 msgid "HTML playlist export"
22087 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22089 #: modules/misc/rtsp.c:63
22090 msgid "Maximum number of connections"
22091 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22093 #: modules/misc/rtsp.c:64
22094 msgid ""
22095 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22096 "0 means no limit."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/misc/rtsp.c:67
22100 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/misc/rtsp.c:69
22104 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/misc/rtsp.c:71
22108 msgid ""
22109 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22110 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22111 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22112 "The default is 5."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22116 msgid "RTSP VoD"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/misc/rtsp.c:78
22120 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/misc/securetransport.c:55
22124 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/misc/securetransport.c:68
22128 #, fuzzy
22129 msgid "TLS server support for OS X"
22130 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22132 #: modules/misc/securetransport.c:330
22133 #, c-format
22134 msgid ""
22135 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22136 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22137 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22138 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22139 "\n"
22140 "If in doubt, abort now.\n"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/misc/securetransport.c:339
22144 msgid "Accept certificate temporarily"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22148 msgid "Stats"
22149 msgstr "ئامارەکان"
22151 #: modules/misc/stats.c:216
22152 msgid "Stats encoder function"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22156 msgid "Stats decoder"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22160 msgid "Stats decoder function"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/misc/stats.c:240
22164 msgid "Stats demux"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/misc/stats.c:241
22168 msgid "Stats demux function"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22172 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/mux/asf.c:57
22176 msgid "Title to put in ASF comments."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/mux/asf.c:59
22180 msgid "Author to put in ASF comments."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/mux/asf.c:61
22184 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22188 msgid "Comment"
22189 msgstr "لێدوان"
22191 #: modules/mux/asf.c:63
22192 msgid "Comment to put in ASF comments."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/mux/asf.c:65
22196 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/mux/asf.c:66
22200 msgid "Packet Size"
22201 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22203 #: modules/mux/asf.c:67
22204 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/mux/asf.c:68
22208 msgid "Bitrate override"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/mux/asf.c:69
22212 msgid ""
22213 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22214 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22215 "in bytes"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/mux/asf.c:73
22219 msgid "ASF muxer"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/mux/asf.c:563
22223 msgid "Unknown Video"
22224 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
22226 #: modules/mux/avi.c:55
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Subject"
22229 msgstr " تەنەکان"
22231 #: modules/mux/avi.c:56
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Encoder"
22234 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
22236 #: modules/mux/avi.c:57
22237 msgid "Keywords"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/mux/avi.c:60
22241 msgid "AVI muxer"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/mux/dummy.c:45
22245 msgid "Dummy/Raw muxer"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22249 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22253 msgid ""
22254 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22255 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22256 "downloading."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22260 msgid "MP4/MOV muxer"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22264 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22268 msgid "DTS delay (ms)"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22272 msgid ""
22273 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22274 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22275 "inside the client decoder."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22279 msgid "PES maximum size"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22283 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22287 msgid "PS muxer"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22291 msgid "Video PID"
22292 msgstr "Video PID"
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22295 msgid ""
22296 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22297 "the video."
22298 msgstr ""
22300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22301 msgid "Audio PID"
22302 msgstr "Audio PID"
22304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22305 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22306 msgstr ""
22308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22309 msgid "SPU PID"
22310 msgstr "SPU PID"
22312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22313 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22317 msgid "PMT PID"
22318 msgstr "PMT PID"
22320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22321 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22325 msgid "TS ID"
22326 msgstr "TS ID"
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22329 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22333 msgid "NET ID"
22334 msgstr "NET ID"
22336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22337 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22341 msgid "PMT Program numbers"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22345 msgid ""
22346 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22347 "to be enabled."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22351 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22355 msgid ""
22356 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22357 "be enabled."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22361 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22365 msgid ""
22366 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22367 "to be enabled."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22371 msgid "Set PID to ID of ES"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22375 msgid ""
22376 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22377 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22381 msgid "Data alignment"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22385 msgid ""
22386 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22387 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22391 msgid "Shaping delay (ms)"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22395 msgid ""
22396 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22397 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22398 "especially for reference frames."
22399 msgstr ""
22401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22402 msgid "Use keyframes"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22406 msgid ""
22407 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22408 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22409 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22410 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22411 "the biggest frames in the stream."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22415 msgid "PCR interval (ms)"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22419 msgid ""
22420 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22421 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22422 msgstr ""
22424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22425 msgid "Minimum B (deprecated)"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22429 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22433 msgid "Maximum B (deprecated)"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22437 msgid ""
22438 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22439 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22440 "inside the client decoder."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22444 msgid "Crypt audio"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22448 msgid "Crypt audio using CSA"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22452 msgid "Crypt video"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22456 msgid "Crypt video using CSA"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22460 msgid "CSA Key in use"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22464 msgid ""
22465 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22466 "second/2 one."
22467 msgstr ""
22469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22470 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22474 msgid ""
22475 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22476 "header from the value before encrypting."
22477 msgstr ""
22479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22480 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22484 msgid "Multipart JPEG muxer"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/mux/ogg.c:47
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Index interval"
22490 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22492 #: modules/mux/ogg.c:48
22493 msgid ""
22494 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22495 msgstr ""
22497 #: modules/mux/ogg.c:50
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Index size ratio"
22500 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22502 #: modules/mux/ogg.c:52
22503 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22504 msgstr ""
22506 #: modules/mux/ogg.c:60
22507 msgid "Ogg/OGM muxer"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/mux/wav.c:46
22511 msgid "WAV muxer"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22515 msgid "OS X Notification Plugin"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22519 #, fuzzy
22520 msgid "New input playing"
22521 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22523 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22524 msgid "Now playing"
22525 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22527 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Skip"
22530 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
22532 #: modules/notify/notify.c:55
22533 msgid "Timeout (ms)"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/notify/notify.c:56
22537 msgid "How long the notification will be displayed."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/notify/notify.c:61
22541 msgid "Notify"
22542 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22544 #: modules/notify/notify.c:62
22545 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/packetizer/a52.c:51
22549 msgid "A/52 audio packetizer"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22553 #, fuzzy
22554 msgid "avparser packetizer"
22555 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22557 #: modules/packetizer/copy.c:48
22558 msgid "Copy packetizer"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22562 msgid "Dirac packetizer"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/packetizer/dts.c:47
22566 msgid "DTS audio packetizer"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/packetizer/flac.c:49
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Flac audio packetizer"
22572 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22574 #: modules/packetizer/h264.c:62
22575 msgid "H.264 video packetizer"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22579 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22583 msgid "MLP/TrueHD parser"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22587 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22591 msgid "MPEG4 video packetizer"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22595 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22599 msgid "Sync on Intra Frame"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22603 msgid ""
22604 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22605 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22606 msgstr ""
22608 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22609 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22613 msgid "MPEG Video"
22614 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22616 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22617 msgid "VC-1 packetizer"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22621 msgid "Zeroconf network services"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22625 msgid "Zeroconf services"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22629 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22630 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22631 msgid "Bonjour Network Discovery"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22637 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
22639 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22640 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22641 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22642 #, fuzzy
22643 msgid "My Videos"
22644 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22646 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22647 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22648 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22649 #, fuzzy
22650 msgid "My Music"
22651 msgstr "موزیکی"
22653 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Picture"
22656 msgstr "ژێروێنەکان"
22658 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22659 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22660 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22661 #, fuzzy
22662 msgid "My Pictures"
22663 msgstr "ژێروێنەکان"
22665 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22666 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22667 #, fuzzy
22668 msgid "MTP devices"
22669 msgstr "ئامێری DVD"
22671 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22672 #, fuzzy
22673 msgid "MTP Device"
22674 msgstr "ئامێر"
22676 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22677 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22678 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22679 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22680 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22681 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22682 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22683 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22684 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22685 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Discs"
22688 msgstr "پەپکە"
22690 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22691 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22692 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22693 msgid "Podcasts"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22697 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22698 msgid "Podcast URLs list"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22702 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22706 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22707 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Audio capture"
22710 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22712 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22715 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22717 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22718 msgid "Generic"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22722 msgid "SAP multicast address"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22726 msgid ""
22727 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22728 "However, you can specify a specific address."
22729 msgstr ""
22731 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22732 msgid "SAP timeout (seconds)"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22736 msgid ""
22737 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22738 msgstr ""
22740 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22741 msgid "Try to parse the announce"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22745 msgid ""
22746 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22747 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22751 msgid "SAP Strict mode"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22755 msgid ""
22756 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22757 "announcements."
22758 msgstr ""
22760 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22761 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Network streams (SAP)"
22764 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22766 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22767 msgid "SAP"
22768 msgstr "SAP"
22770 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22771 msgid "SDP Descriptions parser"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22775 msgid "Session"
22776 msgstr "وەرز"
22778 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22779 msgid "Tool"
22780 msgstr "ئامێر"
22782 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22783 msgid "User"
22784 msgstr "بەکارهێنەر"
22786 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22787 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Video capture"
22790 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22792 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22793 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22797 msgid "Audio capture (ALSA)"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22801 #, fuzzy
22802 msgid "CD"
22803 msgstr "VCD"
22805 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22806 msgid "DVD"
22807 msgstr "DVD"
22809 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22810 #, fuzzy
22811 msgid "HD DVD"
22812 msgstr "DVD"
22814 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Unknown type"
22817 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22819 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22820 #, fuzzy
22821 msgid "SAT>IP channel list"
22822 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
22824 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22825 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Master List"
22831 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
22833 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Server List"
22836 msgstr "ڕاژەکار"
22838 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Custom List"
22841 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22843 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22844 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22845 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22846 msgid "Universal Plug'n'Play"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22850 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22851 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22852 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22853 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Screen capture"
22856 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22858 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22859 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Applications"
22865 msgstr "داوانامە"
22867 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Desktop"
22871 msgstr "لوتکە"
22873 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22874 #: modules/video_filter/erase.c:58
22875 msgid "X coordinate"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22879 #, fuzzy
22880 msgid "X coordinate of the bargraph."
22881 msgstr "ڕۆشنی"
22883 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22884 #: modules/video_filter/erase.c:60
22885 msgid "Y coordinate"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22891 msgstr "ڕۆشنی"
22893 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Transparency of the bargraph"
22896 msgstr "ڕۆشنی"
22898 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22899 msgid ""
22900 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22901 "opacity)."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Bargraph position"
22907 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22909 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22910 msgid ""
22911 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22912 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22913 "right)."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Bar width in pixel"
22919 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
22921 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22922 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Bar Height in pixel"
22928 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
22930 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22931 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22932 msgstr ""
22934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22935 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22939 msgid "Audio Bar Graph Video"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22943 msgid "Input FIFO"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22947 msgid "FIFO which will be read for commands"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22951 msgid "Output FIFO"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22955 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22959 msgid "Dynamic video overlay"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22963 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22965 msgid "Overlay"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/spu/logo.c:50
22969 msgid ""
22970 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22971 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22972 "simply enter its filename."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/spu/logo.c:53
22976 msgid "Logo animation # of loops"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/spu/logo.c:54
22980 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/spu/logo.c:56
22984 msgid "Logo individual image time in ms"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/spu/logo.c:57
22988 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22989 msgstr ""
22991 #: modules/spu/logo.c:60
22992 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/spu/logo.c:63
22996 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/spu/logo.c:65
23000 msgid "Opacity of the logo"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/spu/logo.c:66
23004 msgid ""
23005 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23006 msgstr ""
23008 #: modules/spu/logo.c:68
23009 msgid "Logo position"
23010 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23012 #: modules/spu/logo.c:70
23013 msgid ""
23014 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23015 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/spu/logo.c:74
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23021 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23023 #: modules/spu/logo.c:93
23024 msgid "Logo sub source"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/spu/logo.c:94
23028 msgid "Logo overlay"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/spu/logo.c:112
23032 msgid "Logo video filter"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/spu/marq.c:90
23036 msgid ""
23037 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23038 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/spu/marq.c:94
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Text file"
23044 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23046 #: modules/spu/marq.c:95
23047 msgid "File to read the marquee text from."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23052 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23053 msgid "X offset"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23057 msgid "X offset, from the left screen edge."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23062 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23063 msgid "Y offset"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23067 msgid "Y offset, down from the top."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/spu/marq.c:100
23071 msgid "Timeout"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/spu/marq.c:101
23075 msgid ""
23076 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23077 "(remains forever)."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/spu/marq.c:104
23081 msgid "Refresh period in ms"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/spu/marq.c:105
23085 msgid ""
23086 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23087 "using meta data or time format string sequences."
23088 msgstr ""
23090 #: modules/spu/marq.c:109
23091 msgid ""
23092 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23093 "totally opaque."
23094 msgstr ""
23096 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23097 msgid "Font size, pixels"
23098 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
23100 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23103 msgstr ""
23104 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
23106 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23107 msgid ""
23108 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23109 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23110 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23111 "(red + green), #FFFFFF = white"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/spu/marq.c:121
23115 msgid "Marquee position"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/spu/marq.c:123
23119 msgid ""
23120 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23121 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23122 "6 = top-right)."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/spu/marq.c:134
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Display text above the video"
23128 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23130 #: modules/spu/marq.c:141
23131 msgid "Marquee"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/spu/marq.c:142
23135 msgid "Marquee display"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23139 msgid "Misc"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/spu/mosaic.c:89
23143 msgid ""
23144 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23145 "opaque (default)."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/mosaic.c:93
23149 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/mosaic.c:95
23153 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/spu/mosaic.c:97
23157 msgid "Top left corner X coordinate"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/spu/mosaic.c:99
23161 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23162 msgstr ""
23164 #: modules/spu/mosaic.c:100
23165 msgid "Top left corner Y coordinate"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/spu/mosaic.c:102
23169 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23170 msgstr ""
23172 #: modules/spu/mosaic.c:104
23173 msgid "Border width"
23174 msgstr "پانی سنوور"
23176 #: modules/spu/mosaic.c:106
23177 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/spu/mosaic.c:107
23181 msgid "Border height"
23182 msgstr "بەرزی سنوور"
23184 #: modules/spu/mosaic.c:109
23185 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/spu/mosaic.c:111
23189 msgid "Mosaic alignment"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/spu/mosaic.c:113
23193 msgid ""
23194 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23195 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23196 "6 = top-right)."
23197 msgstr ""
23199 #: modules/spu/mosaic.c:117
23200 msgid "Positioning method"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/spu/mosaic.c:119
23204 msgid ""
23205 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23206 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23207 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23211 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23212 msgid "Number of rows"
23213 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23215 #: modules/spu/mosaic.c:126
23216 msgid ""
23217 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23218 "to \"fixed\")."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23222 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23223 msgid "Number of columns"
23224 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23226 #: modules/spu/mosaic.c:131
23227 msgid ""
23228 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23229 "set to \"fixed\".)"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/spu/mosaic.c:134
23233 msgid "Keep aspect ratio"
23234 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
23236 #: modules/spu/mosaic.c:136
23237 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/mosaic.c:138
23241 msgid "Keep original size"
23242 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23244 #: modules/spu/mosaic.c:140
23245 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/spu/mosaic.c:142
23249 msgid "Elements order"
23250 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
23252 #: modules/spu/mosaic.c:144
23253 msgid ""
23254 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23255 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23256 "bridge\" module."
23257 msgstr ""
23259 #: modules/spu/mosaic.c:148
23260 msgid "Offsets in order"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/spu/mosaic.c:150
23264 msgid ""
23265 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23266 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23267 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/spu/mosaic.c:156
23271 msgid ""
23272 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23273 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23274 "input."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/spu/mosaic.c:166
23278 msgid "auto"
23279 msgstr "خۆاکر"
23281 #: modules/spu/mosaic.c:166
23282 msgid "fixed"
23283 msgstr "چارەسەرکراو"
23285 #: modules/spu/mosaic.c:166
23286 msgid "offsets"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/spu/mosaic.c:176
23290 msgid "Mosaic video sub source"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/spu/mosaic.c:177
23294 msgid "Mosaic"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23298 msgid "VNC Host"
23299 msgstr "ڕاژەی VNC"
23301 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23302 msgid "VNC hostname or IP address."
23303 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
23305 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23306 msgid "VNC Port"
23307 msgstr "دەرچەی VNC"
23309 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23310 #, fuzzy
23311 msgid "VNC port number."
23312 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
23314 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23315 msgid "VNC Password"
23316 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
23318 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23319 msgid "VNC password."
23320 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
23322 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23323 msgid "VNC poll interval"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23327 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23331 msgid "VNC polling"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23335 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23336 msgstr ""
23338 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23339 msgid ""
23340 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23344 msgid "Key events"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23348 msgid "Send key events to VNC host."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23352 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23356 msgid ""
23357 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23358 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23359 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23360 "is fully transparent (value 0)."
23361 msgstr ""
23363 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23364 msgid "Remote-OSD over VNC"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23368 msgid "Remote-OSD"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/spu/rss.c:127
23372 msgid "Feed URLs"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/spu/rss.c:128
23376 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23377 msgstr ""
23379 #: modules/spu/rss.c:129
23380 msgid "Speed of feeds"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/spu/rss.c:130
23384 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/spu/rss.c:131
23388 msgid "Max length"
23389 msgstr "زۆرترین درێژی"
23391 #: modules/spu/rss.c:132
23392 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23393 msgstr ""
23395 #: modules/spu/rss.c:134
23396 msgid "Refresh time"
23397 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
23399 #: modules/spu/rss.c:135
23400 msgid ""
23401 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23402 "feeds are never updated."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/spu/rss.c:137
23406 msgid "Feed images"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/spu/rss.c:138
23410 msgid "Display feed images if available."
23411 msgstr ""
23413 #: modules/spu/rss.c:145
23414 msgid ""
23415 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23416 "totally opaque."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/spu/rss.c:158
23420 msgid "Text position"
23421 msgstr "جێگەی دەق"
23423 #: modules/spu/rss.c:160
23424 msgid ""
23425 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23426 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23427 "right)."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/spu/rss.c:164
23431 msgid "Title display mode"
23432 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
23434 #: modules/spu/rss.c:165
23435 msgid ""
23436 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23437 "images are enabled, 1 otherwise."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/spu/rss.c:167
23441 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/spu/rss.c:182
23445 msgid "Don't show"
23446 msgstr "پیشانی مەدە"
23448 #: modules/spu/rss.c:182
23449 msgid "Always visible"
23450 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
23452 #: modules/spu/rss.c:182
23453 msgid "Scroll with feed"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/spu/rss.c:191
23457 msgid "RSS / Atom"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/spu/rss.c:225
23461 msgid "RSS and Atom feed display"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Change subtitle delay"
23467 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23469 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Delay calculation mode"
23472 msgstr "لێی بدەوە"
23474 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23475 msgid ""
23476 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23477 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23478 "subtitle delay from its content (text)."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Calculation factor"
23484 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23486 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23487 msgid ""
23488 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23492 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23496 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23500 msgid "Minimum alpha value"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23504 msgid ""
23505 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23506 "is fully opaque."
23507 msgstr ""
23509 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23510 msgid "Interval between two disappearances"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23514 msgid ""
23515 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23516 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23517 "requirement)."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23521 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23525 msgid ""
23526 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23527 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23528 "gap)."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23532 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23536 msgid ""
23537 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23538 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23539 "overlap)."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Absolute delay"
23545 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23547 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23548 msgid "Relative to source delay"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23552 msgid "Relative to source content"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Subsdelay"
23558 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23560 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Overlap fix"
23563 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
23565 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23566 msgid "libarchive based stream directory"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23570 msgid "libarchive based stream extractor"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23574 #, fuzzy
23575 msgid "ADF stream filter"
23576 msgstr "پێش پاڵێوەر"
23578 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23579 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23583 msgid "Block stream cache"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Byte stream cache"
23589 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
23591 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23592 #, fuzzy
23593 msgid "LZMA decompression"
23594 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23596 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23597 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23601 #, fuzzy
23602 msgid "gzip decompression"
23603 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23605 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23606 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Zlib decompression filter"
23612 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23614 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Stream prefetch filter"
23617 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
23619 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Buffer size"
23622 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
23624 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23627 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
23629 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Read size"
23632 msgstr "قەبارەی ژوور"
23634 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23637 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
23639 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Seek threshold"
23642 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23644 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23645 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_filter/record.c:49
23649 msgid "Internal stream record"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23653 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23657 msgid "Autodel"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23661 msgid "Automatically add/delete input streams"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23665 msgid ""
23666 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23667 "this stream later."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23671 msgid "Destination bridge-in name"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23675 msgid ""
23676 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23677 "in at a time, you can discard this option."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23681 msgid ""
23682 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23683 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23684 "need to raise caching values."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23688 msgid "ID Offset"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23692 msgid ""
23693 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23694 "IDs bridge_in will register."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23698 msgid "Name of current instance"
23699 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
23701 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23702 msgid ""
23703 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23704 "at a time, you can discard this option."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23708 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23712 msgid ""
23713 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23714 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23715 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23716 "placeholder streams should have the same format."
23717 msgstr ""
23719 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23720 msgid "Placeholder delay"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23724 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23725 msgstr ""
23727 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23728 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23732 msgid ""
23733 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23734 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23735 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23736 "frames in the streams."
23737 msgstr ""
23739 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23740 msgid "Bridge"
23741 msgstr "پرد"
23743 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23744 msgid "Bridge stream output"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23748 msgid "Bridge out"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23752 msgid "Bridge in"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23756 msgid "cycle"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Cyclic stream output"
23762 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
23764 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23765 msgid "Elementary Stream ID"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23769 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/stream_out/delay.c:43
23773 msgid "Delay of the ES (ms)"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/stream_out/delay.c:45
23777 msgid ""
23778 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23779 "negative means advance."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/stream_out/delay.c:55
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Delay a stream"
23785 msgstr "دواخستن"
23787 #: modules/stream_out/description.c:54
23788 msgid "Description stream output"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/display.c:41
23792 msgid "Enable/disable audio rendering."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/display.c:43
23796 msgid "Enable/disable video rendering."
23797 msgstr ""
23799 #: modules/stream_out/display.c:44
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Delay (ms)"
23802 msgstr "دواخستن"
23804 #: modules/stream_out/display.c:45
23805 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23806 msgstr ""
23808 #: modules/stream_out/display.c:54
23809 msgid "Display stream output"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23813 msgid "Duplicate stream output"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23817 msgid "Output access method"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/stream_out/es.c:44
23821 msgid "This is the default output access method that will be used."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/stream_out/es.c:46
23825 msgid "Audio output access method"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/es.c:48
23829 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/stream_out/es.c:49
23833 msgid "Video output access method"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/stream_out/es.c:51
23837 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23838 msgstr ""
23840 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23841 msgid "Output muxer"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/stream_out/es.c:55
23845 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/stream_out/es.c:56
23849 msgid "Audio output muxer"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/stream_out/es.c:58
23853 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23854 msgstr ""
23856 #: modules/stream_out/es.c:59
23857 msgid "Video output muxer"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/stream_out/es.c:61
23861 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/stream_out/es.c:63
23865 msgid "Output URL"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/stream_out/es.c:65
23869 msgid "This is the default output URI."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/stream_out/es.c:66
23873 msgid "Audio output URL"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/stream_out/es.c:68
23877 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/stream_out/es.c:69
23881 msgid "Video output URL"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/stream_out/es.c:71
23885 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/stream_out/es.c:80
23889 msgid "Elementary stream output"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23893 #, c-format
23894 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/gather.c:45
23898 msgid "Gathering stream output"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23902 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23907 msgid "Output video width."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23912 msgid "Output video height."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23916 msgid "Sample aspect ratio"
23917 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23920 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23921 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23925 msgid "Video filter"
23926 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23929 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23933 msgid "Image chroma"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23937 msgid ""
23938 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23939 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23940 msgstr ""
23942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23943 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23947 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23948 msgstr ""
23950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23951 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23952 msgstr ""
23954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23955 msgid "Mosaic bridge"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23959 msgid "Mosaic bridge stream output"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/stream_out/record.c:50
23963 msgid "Destination prefix"
23964 msgstr "پێشگری مەبەست"
23966 #: modules/stream_out/record.c:52
23967 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/stream_out/record.c:57
23971 msgid "Record stream output"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23975 msgid "This is the output URL that will be used."
23976 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23978 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23979 msgid ""
23980 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23981 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23982 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23983 "SDP to be announced via SAP."
23984 msgstr ""
23986 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23987 msgid "SAP announcing"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23991 msgid "Announce this session with SAP."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23995 msgid ""
23996 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23997 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24001 msgid "Session name"
24002 msgstr "ناوی وەرز"
24004 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24005 msgid ""
24006 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24007 "Descriptor)."
24008 msgstr ""
24010 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Session category"
24013 msgstr "ناوی وەرز"
24015 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24016 msgid ""
24017 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24018 "announced if you choose to use SAP."
24019 msgstr ""
24021 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24022 msgid "Session description"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24026 msgid ""
24027 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24028 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24032 msgid "Session URL"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24036 msgid ""
24037 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24038 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24039 "(Session Descriptor)."
24040 msgstr ""
24042 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24043 msgid "Session email"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24047 msgid ""
24048 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24049 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24053 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24057 msgid "Audio port"
24058 msgstr "دەرچەی دەنگ"
24060 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24061 msgid ""
24062 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24066 msgid "Video port"
24067 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24069 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24070 msgid ""
24071 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24075 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24079 msgid ""
24080 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24081 "packets."
24082 msgstr ""
24084 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24085 msgid ""
24086 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24087 "milliseconds."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24091 msgid "Transport protocol"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24095 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24099 msgid ""
24100 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24101 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24102 "string."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24106 msgid "MP4A LATM"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24110 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24111 msgstr ""
24113 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24114 #, fuzzy
24115 msgid "RTSP session timeout (s)"
24116 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24119 msgid ""
24120 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24121 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24122 "is 60 (one minute)."
24123 msgstr ""
24125 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24126 msgid "RTP stream output"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24130 msgid "RTSP VoD server"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/stream_out/setid.c:45
24134 msgid "New ES ID"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/stream_out/setid.c:47
24138 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/stream_out/setid.c:51
24142 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/stream_out/setid.c:61
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Set ID"
24148 msgstr "ڕێکخستنی QP"
24150 #: modules/stream_out/setid.c:62
24151 msgid "Set ES id"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/stream_out/setid.c:63
24155 msgid "Change the id of an elementary stream"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/stream_out/setid.c:74
24159 msgid "Set ES Lang"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/setid.c:75
24163 msgid "Set Lang"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/setid.c:76
24167 msgid "Change the language of an elementary stream"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/smem.c:61
24171 msgid "Video prerender callback"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/stream_out/smem.c:62
24175 msgid ""
24176 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24177 "buffer where render will be done."
24178 msgstr ""
24180 #: modules/stream_out/smem.c:65
24181 msgid "Audio prerender callback"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/stream_out/smem.c:66
24185 msgid ""
24186 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24187 "buffer where render will be done."
24188 msgstr ""
24190 #: modules/stream_out/smem.c:69
24191 msgid "Video postrender callback"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/stream_out/smem.c:70
24195 msgid ""
24196 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24197 "called when the render is into the buffer."
24198 msgstr ""
24200 #: modules/stream_out/smem.c:73
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Audio postrender callback"
24203 msgstr "تراکی دەنگ"
24205 #: modules/stream_out/smem.c:74
24206 msgid ""
24207 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24208 "called when the render is into the buffer."
24209 msgstr ""
24211 #: modules/stream_out/smem.c:77
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Video Callback data"
24214 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
24216 #: modules/stream_out/smem.c:78
24217 msgid "Data for the video callback function."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/stream_out/smem.c:80
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Audio callback data"
24223 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
24225 #: modules/stream_out/smem.c:81
24226 msgid "Data for the audio callback function."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/stream_out/smem.c:83
24230 msgid "Time Synchronized output"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/stream_out/smem.c:84
24234 msgid ""
24235 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24236 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/stream_out/smem.c:96
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Smem"
24242 msgstr "سادە"
24244 #: modules/stream_out/smem.c:97
24245 msgid "Stream output to memory buffer"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/stream_out/stats.c:42
24249 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/stream_out/stats.c:43
24253 msgid "Prefix to show on output line"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/stream_out/stats.c:52
24257 msgid "Writes statistic info about stream"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/standard.c:44
24261 msgid "Output method to use for the stream."
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/standard.c:47
24265 msgid "Muxer to use for the stream."
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/standard.c:48
24269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24271 msgid "Output destination"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/stream_out/standard.c:50
24275 msgid ""
24276 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/stream_out/standard.c:51
24280 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/stream_out/standard.c:53
24284 msgid ""
24285 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24286 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/stream_out/standard.c:55
24290 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/stream_out/standard.c:57
24294 msgid ""
24295 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24296 "overrides this"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/stream_out/standard.c:93
24300 msgid "Standard stream output"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24304 msgid "Video encoder"
24305 msgstr ""
24307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24308 msgid ""
24309 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24310 "options)."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24314 msgid "Destination video codec"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24318 msgid "This is the video codec that will be used."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24322 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24323 msgid "Video bitrate"
24324 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
24326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24327 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24328 msgstr ""
24330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24331 msgid "Video scaling"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24335 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24339 msgid "Video frame-rate"
24340 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
24342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24343 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24347 msgid "Deinterlace video"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24351 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24355 msgid "Deinterlace module"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24359 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24363 msgid "Maximum video width"
24364 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
24366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24367 msgid "Maximum output video width."
24368 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
24370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24371 msgid "Maximum video height"
24372 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
24374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24375 msgid "Maximum output video height."
24376 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
24378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24379 msgid ""
24380 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24381 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24385 msgid "Audio encoder"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24389 msgid ""
24390 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24391 "options)."
24392 msgstr ""
24394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24395 msgid "Destination audio codec"
24396 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
24398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24399 msgid "This is the audio codec that will be used."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24404 msgid "Audio bitrate"
24405 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
24407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24408 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24409 msgstr ""
24411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24412 msgid ""
24413 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24417 msgid "This is the language of the audio stream."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24421 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24422 msgstr ""
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24425 msgid "Audio filter"
24426 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24429 msgid ""
24430 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24431 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24432 msgstr ""
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Subtitle encoder"
24437 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24440 #, fuzzy
24441 msgid ""
24442 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24443 "options)."
24444 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Destination subtitle codec"
24449 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24452 #, fuzzy
24453 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24454 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24457 msgid ""
24458 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24459 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24460 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24461 "subpicture modules"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24465 msgid "Number of threads"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24469 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24473 msgid "High priority"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24477 msgid ""
24478 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24479 msgstr ""
24481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Picture pool size"
24484 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
24486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24487 msgid ""
24488 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24489 "threads when threads > 0"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24493 msgid "Transcode"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24497 msgid "Transcode stream output"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24501 msgid "Overlays/Subtitles"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24505 msgid "Monospace Font"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Font family for the font you want to use"
24511 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
24513 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Font file for the font you want to use"
24516 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
24518 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24519 msgid "Font size in pixels"
24520 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
24522 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24523 msgid ""
24524 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24525 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24526 "font size."
24527 msgstr ""
24529 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Text opacity"
24532 msgstr "جێگەی دەق"
24534 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24535 msgid ""
24536 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24537 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24538 msgstr ""
24540 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24541 msgid "Text default color"
24542 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
24544 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24545 msgid ""
24546 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24547 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24548 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24549 "(red + green), #FFFFFF = white"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24553 msgid "Relative font size"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24557 msgid ""
24558 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24559 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24560 msgstr ""
24562 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Background opacity"
24565 msgstr "پاشەبنەما"
24567 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Background color"
24570 msgstr "پاشەبنەما"
24572 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24573 msgid "Outline opacity"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24577 msgid "Shadow opacity"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Shadow color"
24583 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24585 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24586 msgid "Shadow angle"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24590 msgid "Shadow distance"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Text direction"
24596 msgstr "جێگەی دەق"
24598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24599 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24600 msgstr ""
24602 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24603 msgid "Use YUVP renderer"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24607 msgid ""
24608 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24609 "you want to encode into DVB subtitles"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24613 msgid "Thin"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24617 msgid "Thick"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Left to right"
24623 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24626 msgid "Right to left"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24630 msgid "Text renderer"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24634 msgid "Freetype2 font renderer"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24638 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24642 msgid "Speech synthesis for Windows"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24646 msgid "SVG template file"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24650 msgid ""
24651 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24655 msgid "Dummy font renderer"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24659 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24663 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24664 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24665 msgid "Conversions from "
24666 msgstr "گۆڕین لە"
24668 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24669 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24673 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24677 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24681 msgid "MMX conversions from "
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24685 msgid "SSE2 conversions from "
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24689 msgid "AltiVec conversions from "
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24693 msgid "OpenMAX DL image processing"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24697 msgid "RV32 conversion filter"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24701 msgid "Scaling mode"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24705 msgid "Scaling mode to use."
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24709 msgid "Fast bilinear"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24713 msgid "Bilinear"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24717 msgid "Bicubic (good quality)"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24721 msgid "Experimental"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24725 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24729 msgid "Area"
24730 msgstr "ناوچە"
24732 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24733 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24737 msgid "Gauss"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24741 msgid "SincR"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24745 msgid "Lanczos"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24749 msgid "Bicubic spline"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24753 msgid "Video scaling filter"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24757 msgid "Swscale"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24761 msgid "YUVP converter"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24765 msgid "Brightness threshold"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24769 msgid ""
24770 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24771 "threshold value will be the brightness defined below."
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24775 msgid "Image contrast (0-2)"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24779 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24783 msgid "Image hue (0-360)"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24787 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24791 msgid "Image saturation (0-3)"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24795 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24799 msgid "Image brightness (0-2)"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24803 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24807 msgid "Image gamma (0-10)"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24811 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24815 msgid "Image properties filter"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24819 msgid "Image adjust"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24823 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24827 msgid "Transparency mask"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24831 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24835 msgid "Alpha mask video filter"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24839 msgid "Alpha mask"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Color scheme"
24845 msgstr "کاریگەری ئاو"
24847 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24848 msgid "Define the glasses' color scheme"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24852 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Window size"
24858 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
24860 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24863 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24865 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24866 msgid "Softening value"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24870 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24871 msgstr ""
24873 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24874 #, fuzzy
24875 msgid "antiflicker video filter"
24876 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24878 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24879 msgid "antiflicker"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/ball.c:98
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Ball color"
24885 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24887 #: modules/video_filter/ball.c:100
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Edge visible"
24890 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24892 #: modules/video_filter/ball.c:101
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Set edge visibility."
24895 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24897 #: modules/video_filter/ball.c:103
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Ball speed"
24900 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24902 #: modules/video_filter/ball.c:104
24903 msgid ""
24904 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24905 "number of pixels by frame."
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/ball.c:107
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Ball size"
24911 msgstr "قەبارەی ژوور"
24913 #: modules/video_filter/ball.c:108
24914 msgid ""
24915 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24916 "pixels"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/ball.c:111
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Gradient threshold"
24922 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24924 #: modules/video_filter/ball.c:112
24925 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/ball.c:114
24929 msgid "Augmented reality ball game"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/ball.c:123
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Ball video filter"
24935 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24937 #: modules/video_filter/ball.c:124
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Ball"
24940 msgstr "هەموو"
24942 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24943 msgid "Number of time to blend"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24947 msgid "The number of time the blend will be performed"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24951 msgid "Alpha of the blended image"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24955 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24959 msgid "Image to be blended onto"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24963 msgid "The image which will be used to blend onto"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24967 msgid "Chroma for the base image"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24971 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24975 msgid "Image which will be blended"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24979 msgid "The image blended onto the base image"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24983 msgid "Chroma for the blend image"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24987 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24991 msgid "Blending benchmark filter"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24995 msgid "Blendbench"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24999 msgid "Benchmarking"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25003 msgid "Base image"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25007 msgid "Blend image"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25011 msgid "Video pictures blending"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25015 msgid ""
25016 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25017 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25018 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25019 "default)."
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25023 msgid "Bluescreen U value"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25027 msgid ""
25028 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25029 "Defaults to 120 for blue."
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25033 msgid "Bluescreen V value"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25037 msgid ""
25038 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25039 "Defaults to 90 for blue."
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25043 msgid "Bluescreen U tolerance"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25047 msgid ""
25048 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25049 "value between 10 and 20 seems sensible."
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25053 msgid "Bluescreen V tolerance"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25057 msgid ""
25058 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25059 "value between 10 and 20 seems sensible."
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25063 msgid "Bluescreen video filter"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25067 msgid "Bluescreen"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Output width"
25073 msgstr "دەرەنجام"
25075 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25076 msgid "Output (canvas) image width"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Output height"
25082 msgstr "دەرەنجام"
25084 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25085 msgid "Output (canvas) image height"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25089 #, fuzzy
25090 msgid "Output picture aspect ratio"
25091 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
25093 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25094 msgid ""
25095 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25096 "have the same SAR as the input."
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Pad video"
25102 msgstr "ڤیدیۆ"
25104 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25105 msgid ""
25106 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25107 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25111 msgid "Automatically resize and pad a video"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25115 msgid "Canvas"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Canvas video filter"
25121 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25123 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25124 msgid ""
25125 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25126 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25127 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25128 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Select one color in the video"
25134 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
25136 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25137 msgid "Color threshold filter"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Saturation threshold"
25143 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25145 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25146 msgid "Similarity threshold"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25150 msgid "Pixels to crop from top"
25151 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
25153 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25154 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25158 msgid "Pixels to crop from bottom"
25159 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25161 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25162 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25166 msgid "Pixels to crop from left"
25167 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
25169 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25170 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25174 msgid "Pixels to crop from right"
25175 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
25177 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25178 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25182 msgid "Pixels to padd to top"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25186 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25190 msgid "Pixels to padd to bottom"
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25194 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25195 msgstr ""
25197 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25198 msgid "Pixels to padd to left"
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25202 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25206 msgid "Pixels to padd to right"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25210 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Croppadd"
25216 msgstr "بڕین"
25218 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Video cropping filter"
25221 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25224 msgid "Padd"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25228 msgid "Latest"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25232 #, fuzzy
25233 msgid "AltLine"
25234 msgstr "هێڵی"
25236 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Upconvert"
25239 msgstr "&گۆڕین"
25241 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Low"
25244 msgstr "نزمترین"
25246 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25247 #, fuzzy
25248 msgid "Medium"
25249 msgstr "&ڕەنگاڵە"
25251 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25252 #, fuzzy
25253 msgid "High"
25254 msgstr "بەرزترین"
25256 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25257 msgid "Streaming deinterlace mode"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25261 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25265 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25269 msgid ""
25270 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25271 "frame boundaries. \n"
25272 "\n"
25273 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25274 "such as videos from a camcorder. \n"
25275 "\n"
25276 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25277 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25278 "\n"
25279 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25280 "(bright) field, too. \n"
25281 "\n"
25282 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25283 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25287 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25291 msgid ""
25292 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25293 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25294 "Default: Low."
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25298 msgid "Deinterlacing video filter"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Edge detection video filter"
25304 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25306 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Edge detection"
25309 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
25311 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25312 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_filter/erase.c:56
25316 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_filter/erase.c:59
25320 msgid "X coordinate of the mask."
25321 msgstr ""
25323 #: modules/video_filter/erase.c:61
25324 msgid "Y coordinate of the mask."
25325 msgstr ""
25327 #: modules/video_filter/erase.c:63
25328 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/erase.c:68
25332 msgid "Erase video filter"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/erase.c:69
25336 msgid "Erase"
25337 msgstr "سڕینەوە"
25339 #: modules/video_filter/extract.c:55
25340 msgid "RGB component to extract"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/extract.c:56
25344 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/extract.c:67
25348 msgid "Extract RGB component video filter"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/fps.c:45
25352 #, fuzzy
25353 msgid "FPS conversion video filter"
25354 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25356 #: modules/video_filter/fps.c:46
25357 #, fuzzy
25358 msgid "FPS Converter"
25359 msgstr "&گۆڕین"
25361 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Freezing interactive video filter"
25364 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25366 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25367 msgid "Freeze"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25371 msgid "Gaussian's std deviation"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25375 msgid ""
25376 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25377 "to 3*sigma away in any direction."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25381 msgid "Add a blurring effect"
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25385 msgid "Gaussian blur video filter"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25389 msgid "Gaussian Blur"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Radius in pixels"
25395 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25397 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Strength"
25400 msgstr "هێزی  AQ"
25402 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25403 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Gradfun video filter"
25409 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25411 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25412 msgid "Gradfun"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25416 msgid "Debanding algorithm"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25420 msgid "Distort mode"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25424 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25428 msgid "Gradient image type"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25432 msgid ""
25433 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25434 "keep colors."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25438 msgid "Apply cartoon effect"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25442 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25446 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25450 msgid "Gradient video filter"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/grain.c:54
25454 msgid "Variance of the gaussian noise"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/grain.c:58
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Minimal period"
25460 msgstr "بینینی ب&چووک"
25462 #: modules/video_filter/grain.c:59
25463 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/grain.c:60
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Maximal period"
25469 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
25471 #: modules/video_filter/grain.c:61
25472 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_filter/grain.c:64
25476 msgid "Grain video filter"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_filter/grain.c:65
25480 msgid "Grain"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_filter/grain.c:66
25484 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25488 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25492 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25496 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25500 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25504 msgid "HQ Denoiser 3D"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25508 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_filter/invert.c:50
25512 msgid "Invert video filter"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_filter/invert.c:51
25516 msgid "Color inversion"
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25520 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25524 msgid "Magnify"
25525 msgstr "گەورەکردن"
25527 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25528 msgid "Mirror orientation"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25532 msgid ""
25533 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25534 "horizontal"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25538 msgid "Vertical"
25539 msgstr "ستوونی"
25541 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25542 msgid "Horizontal"
25543 msgstr "ئاسۆیی"
25545 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Direction"
25548 msgstr "بوخچە"
25550 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25551 msgid "Direction of the mirroring"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Left to right/Top to bottom"
25557 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25559 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25560 msgid "Right to left/Bottom to top"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Mirror video filter"
25566 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25568 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Mirror video"
25571 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25573 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25574 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25578 msgid "Blur factor (1-127)"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25582 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25586 msgid "Motion blur filter"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25590 msgid "Motion detect video filter"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Old movie effect video filter"
25596 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25598 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25599 msgid "Old movie"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25603 msgid "OpenCV face detection example filter"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25607 msgid "OpenCV example"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25611 msgid "Haar cascade filename"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25615 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25619 msgid "Use input chroma unaltered"
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25623 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25627 msgid "RGB32"
25628 msgstr "RGB32"
25630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25631 msgid "Don't display any video"
25632 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25635 msgid "Display the input video"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25639 msgid "Display the processed video"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25643 msgid "Show only errors"
25644 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25647 msgid "Show errors and warnings"
25648 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25651 msgid "Show everything including debug messages"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25655 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25659 msgid "OpenCV"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25663 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25667 msgid ""
25668 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25669 "OpenCV filter"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25673 msgid "OpenCV filter chroma"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25677 msgid ""
25678 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25682 msgid "Wrapper filter output"
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25686 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25690 msgid "OpenCV internal filter name"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25694 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25698 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Posterize video filter"
25704 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25706 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25707 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25711 msgid ""
25712 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25713 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25714 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25715 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25719 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25723 msgid "Video post processing filter"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25727 msgid "Postproc"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25731 msgid "Lowest"
25732 msgstr "نزمترین"
25734 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25735 msgid "Highest"
25736 msgstr "بەرزترین"
25738 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25739 msgid "Psychedelic video filter"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25743 msgid "Number of puzzle rows"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25747 msgid "Number of puzzle columns"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Game mode"
25753 msgstr "جۆری ستریۆ"
25755 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25756 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Border"
25762 msgstr "پانی سنوور"
25764 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Unshuffled Border width."
25767 msgstr "پانی سنوور"
25769 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Small preview"
25772 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25775 msgid "Show small preview."
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25779 msgid "Small preview size"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25783 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25787 msgid "Piece edge shape size"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25791 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Auto shuffle"
25797 msgstr "خۆکار"
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25800 msgid "Auto shuffle delay during game"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Auto solve"
25806 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25809 msgid "Auto solve delay during game"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Rotation"
25815 msgstr "هەڵسەنگاندن"
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25818 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25822 msgid "jigsaw puzzle"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25826 msgid "sliding puzzle"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25830 msgid "swap puzzle"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25834 msgid "exchange puzzle"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25838 msgid "0"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25842 msgid "0/180"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25846 msgid "0/90/180/270"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25850 msgid "0/90/180/270/mirror"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25854 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25858 msgid "Puzzle"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25862 msgid "Ripple video filter"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25866 msgid "Ripple"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25870 msgid "Angle in degrees"
25871 msgstr "گۆشە بە پلە"
25873 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25874 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25875 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
25877 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25878 msgid "Use motion sensors"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25882 msgid "Rotate video filter"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25886 msgid "Rotate"
25887 msgstr "خولاندنەوە"
25889 #: modules/video_filter/scene.c:59
25890 msgid "Image format"
25891 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
25893 #: modules/video_filter/scene.c:60
25894 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/scene.c:62
25898 msgid "Image width"
25899 msgstr "پانی وێنە"
25901 #: modules/video_filter/scene.c:63
25902 msgid ""
25903 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25904 "characteristics."
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_filter/scene.c:67
25908 msgid "Image height"
25909 msgstr "بەرزی وێنە"
25911 #: modules/video_filter/scene.c:68
25912 msgid ""
25913 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25914 "video characteristics."
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/scene.c:72
25918 msgid "Recording ratio"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/scene.c:73
25922 msgid ""
25923 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_filter/scene.c:76
25927 msgid "Filename prefix"
25928 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
25930 #: modules/video_filter/scene.c:77
25931 msgid ""
25932 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25933 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_filter/scene.c:81
25937 msgid "Directory path prefix"
25938 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
25940 #: modules/video_filter/scene.c:82
25941 msgid ""
25942 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25943 "will be automatically saved in users homedir."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_filter/scene.c:86
25947 msgid "Always write to the same file"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/video_filter/scene.c:87
25951 msgid ""
25952 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25953 "this case, the number is not appended to the filename."
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_filter/scene.c:91
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Send your video to picture files"
25959 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
25961 #: modules/video_filter/scene.c:95
25962 msgid "Scene filter"
25963 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
25965 #: modules/video_filter/scene.c:96
25966 msgid "Scene video filter"
25967 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25969 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25970 msgid "Sepia intensity"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25974 msgid "Intensity of sepia effect"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Sepia video filter"
25980 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25982 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25983 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25984 msgstr ""
25986 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25987 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25991 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25995 msgid "Augment contrast between contours."
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25999 msgid "Sharpen video filter"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_filter/transform.c:49
26003 msgid "Transform type"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/video_filter/transform.c:55
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Transpose"
26009 msgstr "ڕۆشنی"
26011 #: modules/video_filter/transform.c:55
26012 msgid "Anti-transpose"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_filter/transform.c:58
26016 msgid "Video transformation filter"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_filter/transform.c:59
26020 msgid "Transformation"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_filter/transform.c:60
26024 msgid "Rotate or flip the video"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26028 #, fuzzy
26029 msgid "VHS movie effect video filter"
26030 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26032 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26033 msgid "VHS movie"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_filter/wave.c:53
26037 msgid "Wave video filter"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_filter/wave.c:54
26041 msgid "Wave"
26042 msgstr "شەپۆل"
26044 #: modules/video_output/aa.c:58
26045 msgid "ASCII Art"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/aa.c:61
26049 msgid "ASCII-art video output"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/android/window.c:50
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Android Window"
26055 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26057 #: modules/video_output/android/window.c:51
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Android native window"
26060 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26062 #: modules/video_output/caca.c:57
26063 msgid "Color ASCII art video output"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26067 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26071 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26075 msgid ""
26076 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26077 "After this delay we black out the video."
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26081 msgid "Active Format Descriptor line."
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26085 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26089 msgid "Picture to display on input signal loss."
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Output card"
26095 msgstr "دەرەنجام"
26097 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26098 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26099 msgstr ""
26101 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Desired output mode"
26104 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26107 msgid ""
26108 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26109 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26115 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26117 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26118 msgid ""
26119 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26123 msgid ""
26124 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26125 "disables audio output."
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Video connection for DeckLink output."
26131 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26133 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26134 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26138 #, fuzzy
26139 msgid "DecklinkOutput"
26140 msgstr "دەرەنجام"
26142 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26143 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26147 #, fuzzy
26148 msgid "DeckLink General Options"
26149 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26151 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26152 #, fuzzy
26153 msgid "DeckLink Video Output module"
26154 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26156 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26157 #, fuzzy
26158 msgid "DeckLink Video Options"
26159 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26161 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26162 #, fuzzy
26163 msgid "DeckLink Audio Output module"
26164 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26166 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26167 #, fuzzy
26168 msgid "DeckLink Audio Options"
26169 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26171 #: modules/video_output/drawable.c:34
26172 msgid "Window handle (HWND)"
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26176 msgid ""
26177 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26178 "will be created."
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26182 msgid "Drawable"
26183 msgstr ""
26185 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26186 msgid "Embedded window video"
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_output/fb.c:56
26190 msgid "Framebuffer device"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/fb.c:58
26194 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_output/fb.c:60
26198 msgid "Run fb on current tty"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_output/fb.c:62
26202 msgid ""
26203 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26204 "handling with caution)"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_output/fb.c:65
26208 msgid "Framebuffer resolution to use"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_output/fb.c:67
26212 msgid ""
26213 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26214 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_output/fb.c:70
26218 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_output/fb.c:71
26222 msgid "Disable for double buffering in software."
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_output/fb.c:73
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Image format (default RGB)"
26228 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26230 #: modules/video_output/fb.c:74
26231 msgid ""
26232 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26233 "has no way to report its chroma."
26234 msgstr ""
26236 #: modules/video_output/fb.c:92
26237 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_output/glx.c:261
26241 msgid "GLX"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_output/glx.c:262
26245 #, fuzzy
26246 msgid "GLX extension for OpenGL"
26247 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26249 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26250 msgid "Enable a workaround for T23"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_output/kva.c:52
26254 msgid ""
26255 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26256 "size is equal to or smaller than the movie size."
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Video mode"
26262 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26264 #: modules/video_output/kva.c:57
26265 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_output/kva.c:62
26269 msgid "SNAP"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_output/kva.c:62
26273 msgid "WarpOverlay!"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_output/kva.c:62
26277 msgid "VMAN"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_output/kva.c:62
26281 msgid "DIVE"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_output/kva.c:72
26285 #, fuzzy
26286 msgid "K Video Acceleration video output"
26287 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26289 #: modules/video_output/macosx.m:75
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26292 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26294 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26295 #, fuzzy
26296 msgid "OpenGL extension"
26297 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26299 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26300 #, fuzzy
26301 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26302 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26304 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26305 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26309 msgid "OpenGL ES2"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26313 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26317 #, fuzzy
26318 msgid "OpenGL"
26319 msgstr "کردنەوە"
26321 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26322 msgid "OpenGL video output"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26326 msgid "EGL"
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26330 msgid "EGL extension for OpenGL"
26331 msgstr ""
26333 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26334 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26338 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26339 msgid "Use hardware blending support"
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26344 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26348 msgid "Pixel Shader"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26354 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26356 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26357 msgid "Path to HLSL file"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26363 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
26365 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26366 #, fuzzy
26367 msgid "HLSL File"
26368 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
26370 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26371 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Direct3D9 video output"
26377 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26379 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26380 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Direct3D11 video output"
26386 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26388 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26390 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26394 msgid ""
26395 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26396 "doesn't have any effect when using overlays."
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26400 msgid "Overlay video output"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26404 msgid ""
26405 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26406 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26410 msgid "Use video buffers in system memory"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26414 msgid ""
26415 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26416 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26417 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26418 "doesn't have any effect when using overlays."
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26422 msgid "Use triple buffering for overlays"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26426 msgid ""
26427 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26428 "better video quality (no flickering)."
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26432 msgid "Name of desired display device"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26436 msgid ""
26437 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26438 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26439 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26443 msgid ""
26444 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26445 "interface"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26449 #, fuzzy
26450 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26451 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26453 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26454 msgid "Wallpaper"
26455 msgstr "پەڕەدیوار"
26457 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26458 #, fuzzy
26459 msgid "OpenGL video output for Windows"
26460 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26462 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26463 msgid "Windows GDI video output"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26467 msgid "Dummy image chroma format"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26471 msgid ""
26472 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26473 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Dummy video output"
26479 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26481 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26482 #, fuzzy
26483 msgid "Statistics video output"
26484 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26486 #: modules/video_output/vmem.c:43
26487 msgid "Video memory buffer width."
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_output/vmem.c:46
26491 msgid "Video memory buffer height."
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_output/vmem.c:49
26495 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/vmem.c:51
26499 msgid "Chroma"
26500 msgstr "کرۆما"
26502 #: modules/video_output/vmem.c:52
26503 msgid ""
26504 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26505 msgstr ""
26507 #: modules/video_output/vmem.c:59
26508 msgid "Video memory output"
26509 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26511 #: modules/video_output/vmem.c:60
26512 msgid "Video memory"
26513 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
26515 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26516 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Wayland display"
26519 msgstr "پیشاندانی X11"
26521 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26522 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26523 msgid ""
26524 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26525 "display will be used."
26526 msgstr ""
26528 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26529 msgid "WL shell"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26533 msgid "Wayland shell surface"
26534 msgstr ""
26536 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26537 msgid "WL SHM"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Wayland shared memory video output"
26543 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
26545 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26546 msgid "XDG shell"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26550 msgid "XDG shell surface"
26551 msgstr ""
26553 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26554 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26555 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26556 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26557 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26558 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26559 #, fuzzy
26560 msgctxt "ASCII"
26561 msgid "VLC media player"
26562 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26564 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26565 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26566 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26567 #, fuzzy
26568 msgctxt "ASCII"
26569 msgid "VLC"
26570 msgstr "VLM"
26572 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26573 #, fuzzy
26574 msgid "VLC"
26575 msgstr "VLM"
26577 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26578 msgid "X11 display"
26579 msgstr "پیشاندانی X11"
26581 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26582 msgid ""
26583 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26584 "will be used."
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26588 #, fuzzy
26589 msgid "X11 window ID"
26590 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26592 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26593 #, fuzzy
26594 msgid "X window"
26595 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26597 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26598 msgid "X11 video window (XCB)"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26602 msgid "X11"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26606 #, fuzzy
26607 msgid "X11 video output (XCB)"
26608 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26610 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26611 msgid "XVideo adaptor number"
26612 msgstr ""
26614 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26615 msgid ""
26616 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26617 "functional adaptor."
26618 msgstr ""
26620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26621 #, fuzzy
26622 msgid "XVideo format id"
26623 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26625 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26626 msgid ""
26627 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26628 "match for the video being played."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26632 #, fuzzy
26633 msgid "XVideo"
26634 msgstr "ڤیدیۆ"
26636 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26637 #, fuzzy
26638 msgid "XVideo output (XCB)"
26639 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26641 #: modules/video_output/yuv.c:41
26642 msgid "device, fifo or filename"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/video_output/yuv.c:42
26646 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_output/yuv.c:44
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Chroma used"
26652 msgstr "کرۆما"
26654 #: modules/video_output/yuv.c:46
26655 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26656 msgstr ""
26658 #: modules/video_output/yuv.c:48
26659 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/video_output/yuv.c:49
26663 msgid ""
26664 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26665 "requires YV12/I420 fourcc."
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_output/yuv.c:58
26669 msgid "YUV output"
26670 msgstr "دەرەنجامی YUV"
26672 #: modules/video_output/yuv.c:59
26673 msgid "YUV video output"
26674 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26676 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26677 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26681 msgid "Video output modules"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26685 msgid ""
26686 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26687 "separated list of modules."
26688 msgstr ""
26690 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26691 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26692 msgstr ""
26694 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26695 msgid "Clone video filter"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26699 msgid ""
26700 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26701 msgstr ""
26703 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26704 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26705 msgstr ""
26707 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26708 msgid "Active windows"
26709 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26711 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26712 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26716 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26720 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26724 msgid "Panoramix"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26728 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26732 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26736 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26740 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26744 msgid "Attenuation"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26748 msgid ""
26749 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26750 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26754 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26758 msgid ""
26759 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26763 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26764 msgstr ""
26766 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26767 msgid ""
26768 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26772 msgid "Attenuation, end (in %)"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26776 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26780 msgid "middle position (in %)"
26781 msgstr ""
26783 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26784 msgid ""
26785 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26786 "of blended zone"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26790 msgid "Gamma (Red) correction"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26794 msgid ""
26795 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26796 msgstr ""
26798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26799 msgid "Gamma (Green) correction"
26800 msgstr ""
26802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26803 msgid ""
26804 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26808 msgid "Gamma (Blue) correction"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26812 msgid ""
26813 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26817 msgid "Black Crush for Red"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26821 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26822 msgstr ""
26824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26825 msgid "Black Crush for Green"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26829 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26830 msgstr ""
26832 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26833 msgid "Black Crush for Blue"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26837 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26841 msgid "White Crush for Red"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26845 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26849 msgid "White Crush for Green"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26853 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26857 msgid "White Crush for Blue"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26861 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26865 msgid "Black Level for Red"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26869 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26873 msgid "Black Level for Green"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26877 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26881 msgid "Black Level for Blue"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26885 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26889 msgid "White Level for Red"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26893 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26897 msgid "White Level for Green"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26901 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26905 msgid "White Level for Blue"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26909 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26910 msgstr ""
26912 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26913 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26914 msgstr ""
26916 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26917 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26918 msgstr ""
26920 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26921 msgid "Element aspect ratio"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26925 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26926 msgstr ""
26928 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26929 msgid "Wall video filter"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26933 msgid "Image wall"
26934 msgstr "دیواری وێنە"
26936 #: modules/visualization/goom.c:46
26937 msgid "Goom display width"
26938 msgstr ""
26940 #: modules/visualization/goom.c:47
26941 msgid "Goom display height"
26942 msgstr ""
26944 #: modules/visualization/goom.c:48
26945 msgid ""
26946 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26947 "will be prettier but more CPU intensive)."
26948 msgstr ""
26950 #: modules/visualization/goom.c:51
26951 msgid "Goom animation speed"
26952 msgstr ""
26954 #: modules/visualization/goom.c:52
26955 msgid ""
26956 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26957 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
26959 #: modules/visualization/goom.c:58
26960 msgid "Goom"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/visualization/goom.c:59
26964 msgid "Goom effect"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26968 #, fuzzy
26969 msgid "projectM configuration file"
26970 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
26972 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26973 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26974 msgstr ""
26976 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26977 msgid "projectM preset path"
26978 msgstr ""
26980 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26981 msgid "Path to the projectM preset directory"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26985 #, fuzzy
26986 msgid "Title font"
26987 msgstr "ناونیشان"
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26990 #, fuzzy
26991 msgid "Font used for the titles"
26992 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
26994 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Font menu"
26997 msgstr "قەبارەی فۆنت"
26999 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27000 msgid "Font used for the menus"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27004 msgid "The width of the video window, in pixels."
27005 msgstr ""
27007 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27008 msgid "The height of the video window, in pixels."
27009 msgstr ""
27011 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Mesh width"
27014 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27016 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27017 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27018 msgstr ""
27020 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Mesh height"
27023 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27026 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27030 msgid "Texture size"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27034 msgid "The size of the texture, in pixels."
27035 msgstr ""
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27038 msgid "projectM"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27042 msgid "libprojectM effect"
27043 msgstr ""
27045 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27046 msgid "Effects list"
27047 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27049 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27050 msgid ""
27051 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27052 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27056 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27057 msgstr ""
27059 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27060 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27061 msgstr ""
27063 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27064 #, fuzzy
27065 msgid "FFT window"
27066 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27068 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27069 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27070 msgstr ""
27072 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27073 msgid "Kaiser window parameter"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27077 msgid ""
27078 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27079 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27080 msgstr ""
27082 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27083 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27084 msgstr ""
27086 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27087 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27088 msgstr ""
27090 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27091 msgid "Number of blank pixels between bands."
27092 msgstr ""
27094 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27095 msgid "Amplification"
27096 msgstr ""
27098 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27099 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27100 msgstr ""
27102 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27103 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27107 msgid "Enable original graphic spectrum"
27108 msgstr ""
27110 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27111 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27112 msgstr ""
27114 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27115 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27116 msgstr ""
27118 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27119 msgid "Draw the base of the bands"
27120 msgstr ""
27122 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27123 msgid "Base pixel radius"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27127 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27128 msgstr ""
27130 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27131 msgid "Spectral sections"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27135 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27136 msgstr ""
27138 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27139 msgid "Peak height"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27143 msgid "Total pixel height of the peak items."
27144 msgstr ""
27146 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27147 msgid "Peak extra width"
27148 msgstr ""
27150 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27151 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27152 msgstr ""
27154 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27155 msgid "V-plane color"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27159 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27160 msgstr ""
27162 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27163 msgid "Visualizer"
27164 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27166 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27167 msgid "Visualizer filter"
27168 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27170 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27171 msgid "Spectrum analyser"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27175 msgid "vsxu"
27176 msgstr ""
27178 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27179 msgid "#paste your VLM commands here"
27180 msgstr ""
27182 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27183 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27184 msgstr ""
27186 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27187 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Play List"
27190 msgstr "لیستی لێدان"
27192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27193 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27194 msgid "Output"
27195 msgstr "دەرەنجام"
27197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Subtitle codec"
27200 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Output\tmethod"
27205 msgstr "دەرەنجام"
27207 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27208 msgid "Multiplexer"
27209 msgstr ""
27211 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Video FPS"
27214 msgstr "Video PID"
27216 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27217 #, fuzzy
27218 msgid "MUX options"
27219 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Video scale"
27224 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27226 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Output port"
27230 msgstr "دەرەنجام"
27232 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27233 #, fuzzy
27234 msgid "Output\tfile"
27235 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27238 #, fuzzy
27239 msgid "Input media"
27240 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27243 #, fuzzy
27244 msgid "Error:"
27245 msgstr "هەڵە"
27247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27248 msgid "Sample ui-state-error style."
27249 msgstr ""
27251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27252 #, fuzzy
27253 msgid "File name"
27254 msgstr "ناوی پەڕگە"
27256 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27257 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Preamp:"
27260 msgstr "خەون"
27262 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Row border"
27265 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27267 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Column border"
27270 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27272 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Background"
27275 msgstr "پاشەبنەما"
27277 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Mosaic Tiles"
27280 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27282 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Playback Rate"
27285 msgstr "لێدان"
27287 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Audio Delay"
27290 msgstr "CD ـی دەنگ"
27292 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27293 #, fuzzy
27294 msgid "Subtitle Delay"
27295 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27297 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27298 #, fuzzy
27299 msgid "Time:"
27300 msgstr "کات"
27302 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27303 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27304 #, fuzzy
27305 msgid "VLC media player - Web Interface"
27306 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27308 #: share/lua/http/index.html:215
27309 msgid "Hide / Show Library"
27310 msgstr ""
27312 #: share/lua/http/index.html:216
27313 msgid "Hide / Show Viewer"
27314 msgstr ""
27316 #: share/lua/http/index.html:217
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Manage Streams"
27319 msgstr "دروستکردن"
27321 #: share/lua/http/index.html:218
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Track Synchronisation"
27324 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27326 #: share/lua/http/index.html:220
27327 #, fuzzy
27328 msgid "VLM Batch Commands"
27329 msgstr "فەرمانەکان"
27331 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Loop"
27334 msgstr "لۆگۆ"
27336 #: share/lua/http/index.html:242
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Empty Playlist"
27339 msgstr "لیستی لێدان"
27341 #: share/lua/http/index.html:243
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Queue Selected"
27344 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27346 #: share/lua/http/index.html:244
27347 #, fuzzy
27348 msgid "Play Selected"
27349 msgstr "لێدان"
27351 #: share/lua/http/index.html:245
27352 #, fuzzy
27353 msgid "Refresh List"
27354 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27356 #: share/lua/http/index.html:252
27357 msgid "Loading flowplayer..."
27358 msgstr ""
27360 #: share/lua/http/index.html:252
27361 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27362 msgstr ""
27364 #: share/lua/http/index.html:263
27365 msgid ""
27366 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27367 "instead of the main interface."
27368 msgstr ""
27370 #: share/lua/http/index.html:264
27371 msgid ""
27372 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27373 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27374 "right: <i>Manage Streams</i>"
27375 msgstr ""
27377 #: share/lua/http/index.html:268
27378 msgid ""
27379 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27380 "stream."
27381 msgstr ""
27383 #: share/lua/http/index.html:269
27384 msgid ""
27385 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27386 msgstr ""
27388 #: share/lua/http/index.html:272
27389 msgid ""
27390 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27391 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27392 "the stream."
27393 msgstr ""
27395 #: share/lua/http/index.html:275
27396 msgid ""
27397 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27398 "button again."
27399 msgstr ""
27401 #: share/lua/http/index.html:278
27402 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27406 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27407 msgid "Dialog"
27408 msgstr "دایەلۆگ"
27410 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27411 msgid "Update"
27412 msgstr "نوێکردنەوە"
27414 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27415 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27420 msgid "Form"
27421 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27423 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Preset"
27426 msgstr "پورتوگالی"
27428 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27429 msgid "0.00 dB"
27430 msgstr ""
27432 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27433 msgid "&Verbosity:"
27434 msgstr ""
27436 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27437 #, fuzzy
27438 msgid "&Filter:"
27439 msgstr "پاڵاوتن:"
27441 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27442 msgid "&Save as..."
27443 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27445 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Modules Tree"
27448 msgstr "درەختی یەکەکان"
27450 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27451 msgid "Show extended options"
27452 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27454 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27455 msgid "Show &more options"
27456 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27458 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27459 msgid "Change the caching for the media"
27460 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27462 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27463 msgid " ms"
27464 msgstr " مچ"
27466 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27467 msgid "MRL"
27468 msgstr "MRL"
27470 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27471 msgid "Start Time"
27472 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Stop Time"
27477 msgstr "کاتی وەستاندن"
27479 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27480 msgid "Edit Options"
27481 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27483 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27484 msgid "Extra media"
27485 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
27487 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27488 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27489 msgstr ""
27491 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27492 msgid "Select the file"
27493 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
27495 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27496 msgid "Change the start time for the media"
27497 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27499 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27500 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27501 msgstr ""
27503 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Change the stop time for the media"
27506 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27508 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27509 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27510 msgstr ""
27512 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27513 #, fuzzy
27514 msgid "Capture mode"
27515 msgstr "جۆری ستریۆ"
27517 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Select the capture device type"
27520 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27523 msgid "Device Selection"
27524 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27527 msgid "Options"
27528 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27531 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27535 msgid "Advanced options..."
27536 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27539 msgid "Disc Selection"
27540 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27543 msgid "SVCD/VCD"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Disable Disc Menus"
27549 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
27551 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27552 #, fuzzy
27553 msgid "No disc menus"
27554 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27557 msgid "Disc device"
27558 msgstr "ئامێری پەپکە"
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27561 msgid "Starting Position"
27562 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27565 msgid "Audio and Subtitles"
27566 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Use a sub&title file"
27571 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
27573 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Select the subtitle file"
27576 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
27578 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27579 msgid "Choose one or more media file to open"
27580 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
27582 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27583 msgid "File Selection"
27584 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
27586 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27587 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27588 msgstr ""
27590 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27591 msgid "Add..."
27592 msgstr "زیادکردن..."
27594 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27595 msgid "Network Protocol"
27596 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27599 msgid "Please enter a network URL:"
27600 msgstr ""
27602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Profile edition"
27605 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27607 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27608 msgid "FLAC"
27609 msgstr ""
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27612 #, fuzzy
27613 msgid "MP&4/MOV"
27614 msgstr "MP4"
27616 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27617 msgid "Ogg/Ogm"
27618 msgstr ""
27620 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27621 msgid "M&KV"
27622 msgstr ""
27624 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27625 #, fuzzy
27626 msgid "M&JPEG"
27627 msgstr "MJPEG"
27629 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27630 #, fuzzy
27631 msgid "MPEG-PS"
27632 msgstr "MJPEG"
27634 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27635 msgid "F&LV"
27636 msgstr ""
27638 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27639 #, fuzzy
27640 msgid "&MPEG-TS"
27641 msgstr "MJPEG"
27643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27644 msgid "RAW"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27648 #, fuzzy
27649 msgid "WAV"
27650 msgstr "AVI"
27652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27653 msgid "Webm"
27654 msgstr ""
27656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27657 #, fuzzy
27658 msgid "MPEG &1"
27659 msgstr "MPEG1"
27661 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27662 msgid "AVI"
27663 msgstr "AVI"
27665 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27666 #, fuzzy
27667 msgid "ASF/WMV"
27668 msgstr "ASF"
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27671 msgid "MP&3"
27672 msgstr ""
27674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27675 #, fuzzy
27676 msgid "Features"
27677 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Streamable"
27682 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27684 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Chapters"
27687 msgstr "چاپتەر"
27689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27690 #, fuzzy
27691 msgid "Menus"
27692 msgstr "مێنیو"
27694 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27695 #, fuzzy
27696 msgid "Fra&me Rate"
27697 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Same as source"
27702 msgstr "سەرچاوە"
27704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27705 #, fuzzy
27706 msgid " fps"
27707 msgstr "%u کب/چ"
27709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Custom options"
27712 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
27714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27715 #, fuzzy
27716 msgid "&Quality"
27717 msgstr "کوالیتی"
27719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Not Used"
27722 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
27724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27725 #, fuzzy
27726 msgid " kb/s"
27727 msgstr "%u کب/چ"
27729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27730 msgid "Encoding parameters"
27731 msgstr ""
27733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Frame size"
27736 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27738 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27739 #, fuzzy
27740 msgid "px"
27741 msgstr " خاڵ"
27743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27744 #, fuzzy
27745 msgid "Sa&mple Rate"
27746 msgstr "ڕێژەی نمونە"
27748 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Profile &Name"
27751 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27753 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27754 msgid "Set up media sources to stream"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Destination Setup"
27760 msgstr "مەبەست"
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Select destinations to stream to"
27765 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27767 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27768 msgid ""
27769 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27770 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27771 msgstr ""
27773 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27774 msgid "New destination"
27775 msgstr "مەبەستی نوێ"
27777 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27778 msgid "Display locally"
27779 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
27781 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Transcoding Options"
27784 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Select and choose transcoding options"
27789 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27791 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Activate Transcoding"
27794 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
27796 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27797 #, fuzzy
27798 msgid "Option Setup"
27799 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
27801 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27802 msgid "Set up any additional options for streaming"
27803 msgstr ""
27805 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27806 msgid "Miscellaneous Options"
27807 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27809 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27810 msgid "Stream all elementary streams"
27811 msgstr ""
27813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27814 msgid "Generated stream output string"
27815 msgstr ""
27817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27818 msgid " %"
27819 msgstr " %"
27821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Output module:"
27824 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27827 msgid "Use S/PDIF when available"
27828 msgstr ""
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27831 msgid "Effects"
27832 msgstr "کاریگەرییەکان"
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27835 #, fuzzy
27836 msgid "Visualization:"
27837 msgstr "هێنانە پێش چاو"
27839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27842 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27845 msgid "Dolby Surround:"
27846 msgstr ""
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Replay gain mode:"
27851 msgstr "لێی بدەوە"
27853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27854 msgid "Headphone surround effect"
27855 msgstr ""
27857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27858 msgid "Normalize volume to:"
27859 msgstr ""
27861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27862 msgid "Tracks"
27863 msgstr "تراکەکان"
27865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Preferred audio language:"
27868 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27871 msgid "Password:"
27872 msgstr "تێپەڕەوشە:"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Username:"
27877 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
27879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27882 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27885 #, fuzzy
27886 msgid "Codecs"
27887 msgstr "کۆدێک"
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27890 msgid "x264 profile and level selection"
27891 msgstr ""
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27894 msgid "x264 preset and tuning selection"
27895 msgstr ""
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27898 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27899 msgstr ""
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27902 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27903 msgstr ""
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27906 msgid "Video quality post-processing level"
27907 msgstr ""
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27910 msgid "Optical drive"
27911 msgstr ""
27913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Default optical device"
27916 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27919 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27920 msgstr ""
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27923 #, fuzzy
27924 msgid "HTTP proxy URL"
27925 msgstr "HTTP proxy"
27927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27928 #, fuzzy
27929 msgid "HTTP (default)"
27930 msgstr "بنەڕەت"
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27933 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27934 msgstr ""
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27937 msgid "Live555 stream transport"
27938 msgstr ""
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Default caching policy"
27943 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
27945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Menus language:"
27948 msgstr "زمانی دەنگ"
27950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27951 msgid "Look and feel"
27952 msgstr ""
27954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Use custom skin"
27957 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
27959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27960 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27961 msgstr ""
27963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Use native style"
27966 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
27968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27969 msgid "Resize interface to video size"
27970 msgstr ""
27972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Show controls in full screen mode"
27975 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Pause playback when minimized"
27980 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
27982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27983 msgid "Show media change popup:"
27984 msgstr ""
27986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27987 #, fuzzy
27988 msgid "Start in minimal view mode"
27989 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Force window style:"
27994 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Integrate video in interface"
27999 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Show systray icon"
28004 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Auto raising the interface:"
28009 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Skin resource file:"
28014 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Playlist and Instances"
28019 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28022 msgid "Allow only one instance"
28023 msgstr ""
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28026 msgid "Pause on the last frame of a video"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28030 msgid "Every "
28031 msgstr ""
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28034 msgid "Separate words by | (without space)"
28035 msgstr ""
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28038 msgid "Save recently played items"
28039 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Activate updates notifier"
28044 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28047 msgid "Operating System Integration"
28048 msgstr ""
28050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28051 #, fuzzy
28052 msgid "File extensions association"
28053 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Set up associations..."
28058 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28063 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28066 #, fuzzy
28067 msgid "Show media title on video start"
28068 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28071 #, fuzzy
28072 msgid "Enable subtitles"
28073 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Subtitle Language"
28078 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28080 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28081 msgid "Default encoding"
28082 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28084 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Subtitle effects"
28087 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28090 msgid "Add a shadow"
28091 msgstr ""
28093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28094 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28095 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28098 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28099 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28101 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28102 msgid " px"
28103 msgstr " خاڵ"
28105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Add a background"
28108 msgstr "پاشەبنەما"
28110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28113 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28116 msgid "DirectX"
28117 msgstr "DirectX"
28119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28120 msgid "Display device"
28121 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28123 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28124 #, fuzzy
28125 msgid "KVA"
28126 msgstr "MOV"
28128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28129 #, fuzzy
28130 msgid "Force Aspect Ratio"
28131 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28134 msgid "vlc-snap"
28135 msgstr ""
28137 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28138 msgid "Stuff"
28139 msgstr ""
28141 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28142 msgid "Edit settings"
28143 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28145 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28146 msgid "Control"
28147 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28149 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28150 msgid "Run manually"
28151 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28153 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28154 msgid "Setup schedule"
28155 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28157 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Run on schedule"
28160 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28162 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28163 msgid "Status"
28164 msgstr "دۆخ"
28166 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28167 msgid "P/P"
28168 msgstr "P/P"
28170 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28171 msgid "Prev"
28172 msgstr "پێشوو"
28174 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28175 #, fuzzy
28176 msgid "Add Input"
28177 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28179 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28180 #, fuzzy
28181 msgid "Edit Input"
28182 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28184 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28185 msgid "Clear List"
28186 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28188 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Check for VLC updates"
28191 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28193 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28194 msgid "Launching an update request..."
28195 msgstr ""
28197 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Do you want to download it?"
28200 msgstr ""
28201 "\n"
28202 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28205 msgid "Essential"
28206 msgstr ""
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28210 msgid ">HHHHHH;#"
28211 msgstr ""
28213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28214 #, fuzzy
28215 msgid "Negate colors"
28216 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28218 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Colors"
28221 msgstr "ڕەنگ"
28223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Interactive Zoom"
28226 msgstr "لە ڕوو"
28228 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28229 msgid "Angle"
28230 msgstr "گۆشە"
28232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28233 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28234 #, fuzzy
28235 msgid "..."
28236 msgstr "زیادکردن..."
28238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28239 msgid "full"
28240 msgstr "پڕ"
28242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28243 msgid "none"
28244 msgstr "هیچ"
28246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28247 msgid "Logo erase"
28248 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28251 msgid "Mask"
28252 msgstr "دەمامک"
28254 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28255 msgid "Anaglyph 3D"
28256 msgstr ""
28258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28259 #, fuzzy
28260 msgid "Mirror"
28261 msgstr "هەڵە"
28263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28264 #, fuzzy
28265 msgid "Motion detect"
28266 msgstr "خۆکار گرتن"
28268 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28269 msgid "Spatial blur"
28270 msgstr ""
28272 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28273 msgid "Anti-Flickering"
28274 msgstr ""
28276 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Soften"
28279 msgstr "نەرم"
28281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Denoiser"
28284 msgstr "قەرەباڵغی"
28286 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28287 msgid "Spatial luma strength"
28288 msgstr ""
28290 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28291 msgid "Temporal luma strength"
28292 msgstr ""
28294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28295 msgid "Spatial chroma strength"
28296 msgstr ""
28298 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28299 msgid "Temporal chroma strength"
28300 msgstr ""
28302 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28303 msgid "VLM configurator"
28304 msgstr "سازدەری VLM"
28306 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28307 msgid "Media Manager Edition"
28308 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28310 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28311 msgid "Name:"
28312 msgstr "ناوڵ"
28314 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Input:"
28317 msgstr "دەرەنجام:"
28319 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Select Input"
28322 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28324 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28325 msgid "Output:"
28326 msgstr "دەرەنجام:"
28328 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Select Output"
28331 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28334 msgid "Time Control"
28335 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28337 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Mux Control"
28340 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28342 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Muxer:"
28345 msgstr "بێدەنگ"
28347 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28348 msgid "AAAA; "
28349 msgstr "AAAA; "
28351 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28352 msgid "Media Manager List"
28353 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "Subtitle track added"
28357 #~ msgstr "تراکی ژێرنووس"
28359 #~ msgid ""
28360 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28361 #~ msgstr ""
28362 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
28364 #~ msgid "Navigation"
28365 #~ msgstr "ڕێدۆزی"
28367 #~ msgid "Be quiet"
28368 #~ msgstr "بێدەنگ بە"
28370 #~ msgid "Log to file"
28371 #~ msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
28373 #~ msgid "Log all VLC messages to a text file."
28374 #~ msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
28376 #~ msgid "%ld B"
28377 #~ msgstr "%ld B"
28379 #~ msgid "Downloading ..."
28380 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
28382 #~ msgid "BD"
28383 #~ msgstr "BD"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28387 #~ msgstr "پەڕگە تێکچووە"
28389 #~ msgid "Configure"
28390 #~ msgstr "سازدان"
28392 #~ msgid "Channel number"
28393 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵ"
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Directory sort order"
28397 #~ msgstr "بوخچە"
28399 #~ msgid "FTP user name"
28400 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
28402 #~ msgid "FTP password"
28403 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
28405 #~ msgid "Your password was rejected."
28406 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
28408 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28409 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
28411 #, fuzzy
28412 #~ msgid "HTTP referer value"
28413 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
28415 #~ msgid "RTSP user name"
28416 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
28418 #~ msgid "RTSP password"
28419 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
28423 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "Video Capture width"
28427 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Video Capture height"
28431 #~ msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "RDP auth username"
28435 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "RDP Password"
28439 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28441 #~ msgid "SMB user name"
28442 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
28444 #~ msgid "SMB password"
28445 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
28447 #~ msgid "Segments"
28448 #~ msgstr "پارچەکان"
28450 #~ msgid "Segment"
28451 #~ msgstr "پارچە"
28453 #~ msgid "LID"
28454 #~ msgstr "LID"
28456 #~ msgid "VCD Format"
28457 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
28459 #~ msgid "Preparer"
28460 #~ msgstr "ئامادەکەر"
28462 #~ msgid "Vol #"
28463 #~ msgstr "دەنگ #"
28465 #~ msgid "Volume Set"
28466 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
28468 #~ msgid "Audio Channels"
28469 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
28471 #~ msgid "type"
28472 #~ msgstr "جۆر"
28474 #~ msgid "end"
28475 #~ msgstr "کۆتایی"
28477 #~ msgid "play list"
28478 #~ msgstr "لیستی لێدان"
28480 #~ msgid "selection list"
28481 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
28483 #~ msgid "unknown type"
28484 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
28486 #~ msgid "List ID"
28487 #~ msgstr "ID ـی لیست"
28489 #~ msgid "Use playback control?"
28490 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
28492 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28493 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Media in Zip"
28497 #~ msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
28501 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "Zip files filter"
28505 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28509 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
28513 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28515 #, fuzzy
28516 #~ msgid "OpenSLES audio output"
28517 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "OpenSLES"
28521 #~ msgstr "کردنەوە"
28523 #~ msgid "---  DVD Menu"
28524 #~ msgstr "--- مێنیوی DVD"
28526 #~ msgid "First Played"
28527 #~ msgstr "یەکەم لێدان"
28529 #~ msgid "Video Manager"
28530 #~ msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
28532 #~ msgid "----- Title"
28533 #~ msgstr "----- ناونیشان"
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Composer"
28537 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Disclaimer"
28541 #~ msgstr "فەوتاندن"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Requirements"
28545 #~ msgstr "پارچەکان"
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Original Format"
28549 #~ msgstr "ID ـی ڕەسەن"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "Display Source As"
28553 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "Original Performer"
28557 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "Software"
28561 #~ msgstr "نەرم"
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "Record Company"
28565 #~ msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "Model"
28569 #~ msgstr "جۆر"
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "Grouping"
28573 #~ msgstr "گرووپ"
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Sub-Title"
28577 #~ msgstr "ژێرنووس"
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Song Description"
28581 #~ msgstr "پەسن"
28583 #~ msgid "Thanks"
28584 #~ msgstr "سوپاسەکان"
28586 #~ msgid "Google Video"
28587 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "ZPL playlist import"
28591 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
28595 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
28597 #~ msgid "VLC media player Help"
28598 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Hide Details"
28602 #~ msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
28604 #~ msgid "Send"
28605 #~ msgstr "ناردن"
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "Click to stop playback."
28609 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
28613 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
28615 #~ msgid "User name"
28616 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28618 #~ msgid "(no item is being played)"
28619 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "VLC media playback"
28623 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28625 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28626 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "No device is selected"
28630 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28632 #~ msgid "Current channel:"
28633 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
28635 #~ msgid "Previous Channel"
28636 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
28638 #~ msgid "Next Channel"
28639 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
28641 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28642 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
28644 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28645 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
28647 #~ msgid ""
28648 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
28649 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
28650 #~ msgstr ""
28651 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
28652 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
28654 #~ msgid "Launch EyeTV now"
28655 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
28657 #~ msgid "Download Plugin"
28658 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
28662 #~ msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "Always continue"
28666 #~ msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
28668 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28669 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
28671 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28672 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
28674 #~ msgid "More Info"
28675 #~ msgstr "زانیاری زیاتر"
28677 #~ msgid "Partial Extract"
28678 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
28680 #~ msgid "From"
28681 #~ msgstr "لە "
28683 #~ msgid "To"
28684 #~ msgstr "بۆ"
28686 #~ msgid "Summary"
28687 #~ msgstr "کورتە"
28689 #~ msgid "Save file to"
28690 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
28692 #~ msgid "Include subtitles"
28693 #~ msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
28695 #~ msgid "No folder selected"
28696 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
28698 #~ msgid "No file selected"
28699 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28701 #~ msgid "Finish"
28702 #~ msgstr "کۆتایی"
28704 #~ msgid "%i items"
28705 #~ msgstr "%i دانە"
28707 #~ msgid "yes"
28708 #~ msgstr "بەڵێ"
28710 #~ msgid "no"
28711 #~ msgstr "نەخێر"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "&Write changes to config"
28715 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "T&ools"
28719 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "&Decrease Volume"
28723 #~ msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "&Save To Playlist"
28727 #~ msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "Recently Played"
28731 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Power"
28735 #~ msgstr "خاوتر"
28737 #~ msgid "Log format"
28738 #~ msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
28740 #~ msgid "Log filename"
28741 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Preferred Width"
28745 #~ msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28747 #~ msgid "Page"
28748 #~ msgstr "پەڕە"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Row"
28752 #~ msgstr "ئاسۆکان"
28754 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
28755 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28757 #, fuzzy
28758 #~ msgid "Password for target device."
28759 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "Password file"
28763 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28765 #~ msgid "OSD menu"
28766 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
28768 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28769 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28771 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28772 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Device type"
28776 #~ msgstr "ئامێر"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Classic AtmoLight"
28780 #~ msgstr "شێوەی کلاسیکی"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Count of channels"
28784 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
28788 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Number of zones on top"
28792 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28796 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
28798 #~ msgid "Used for statistics."
28799 #~ msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28803 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "Output Color filter mode"
28807 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28809 #~ msgid "No Filtering"
28810 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
28812 #~ msgid "Combined"
28813 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
28815 #~ msgid "Percent"
28816 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28820 #~ msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Channel 0: summary"
28824 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Channel 1: left"
28828 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Channel 2: right"
28832 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Channel 3: top"
28836 #~ msgstr "لوتکەی کەناڵ"
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28840 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "Zone 4:summary"
28844 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Zone 3:left"
28848 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Zone 1:right"
28852 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28856 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28860 #~ msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "DMX options"
28864 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "MoMoLight options"
28868 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "fnordlicht options"
28872 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "ANativeWindow"
28876 #~ msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
28880 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Android Surface video output"
28884 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28888 #~ msgstr "درێژکراوەی AAC"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "OpenGL ES"
28892 #~ msgstr "کردنەوە"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
28896 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Direct2D video output"
28900 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
28904 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Video acceleration not available"
28908 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "MKV"
28912 #~ msgstr "MOV"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Black Slot"
28916 #~ msgstr "ڕەش"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28920 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Brightness (%)"
28924 #~ msgstr "ڕوونیی"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28928 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
28932 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
28936 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "No video devices found"
28940 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Satellite scanning config"
28944 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28946 #~ msgid "DVB"
28947 #~ msgstr "DVB"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "QTSound"
28951 #~ msgstr "دەنگ:"
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "No Audio Input device found"
28955 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "No audio input device found"
28959 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Windows Store audio output"
28963 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "SVG video decoder"
28967 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Windows messages interface"
28971 #~ msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
28973 #~ msgid "Save this Log..."
28974 #~ msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "Empty"
28978 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28982 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28986 #~ msgid "Clear"
28987 #~ msgstr "پاککردنەوە"
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Default: 90sec"
28991 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Flat Top"
28995 #~ msgstr "تەخت"
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28999 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29001 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29002 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid ""
29006 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29007 #~ msgstr ""
29008 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29010 #~ msgid ""
29011 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29012 #~ "there is no way for you to fix this."
29013 #~ msgstr ""
29014 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29015 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29017 #~ msgid "When track starts playing"
29018 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29020 #~ msgid "As soon as track is added"
29021 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Load Media Library"
29025 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29029 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "TCP port to use"
29033 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Discard cropping information"
29037 #~ msgstr "زانیاری"
29039 #~ msgid "xblen"
29040 #~ msgstr "xblen"
29042 #~ msgid "yblen"
29043 #~ msgstr "yblen"
29045 #~ msgid "cycles per degree"
29046 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29048 #~ msgid "Jump to time"
29049 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29051 #~ msgid "Don't Send"
29052 #~ msgstr "مەینێرە"
29054 #~ msgid "VLC crashed previously"
29055 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29057 #~ msgid "No CrashLog found"
29058 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29062 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Open BDMV folder"
29066 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Get more extensions from"
29070 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Under the Video"
29074 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29076 #~ msgid "&Help..."
29077 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29081 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Alarm"
29085 #~ msgstr "ئەلبوم"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Add a subtitle file"
29089 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Configure Media Library"
29093 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29095 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29096 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29098 #~ msgid "General Input"
29099 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29101 #~ msgid "Encoders settings"
29102 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29104 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29105 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29107 #~ msgid "Quick &Open File..."
29108 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29110 #~ msgid "&Bookmarks"
29111 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29113 #~ msgid "Sort"
29114 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "Add to Media Library"
29118 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Advanced Open..."
29122 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29124 #~ msgid "Open Play&list..."
29125 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29127 #~ msgid ""
29128 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29129 #~ "them."
29130 #~ msgstr ""
29131 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29132 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29134 #~ msgid "Image clone"
29135 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29137 #~ msgid "Clone the image"
29138 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29140 #~ msgid ""
29141 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29142 #~ "should be magnified."
29143 #~ msgstr ""
29144 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29145 #~ "گەورە بکرێت."
29147 #~ msgid "Image colors inversion"
29148 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29150 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29151 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
29153 #~ msgid ""
29154 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
29155 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
29156 #~ msgstr ""
29157 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
29158 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
29160 #~ msgid ""
29161 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29162 #~ "1024."
29163 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
29165 #~ msgid "Audio visualizations "
29166 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
29168 #~ msgid "Memory copy module"
29169 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
29171 #~ msgid "Modules search path"
29172 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Data search path"
29176 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29178 #~ msgid "CPU"
29179 #~ msgstr "CPU"
29181 #~ msgid "Aspect-ratio"
29182 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29186 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "GSM Audio"
29190 #~ msgstr "دەنگ"
29192 #~ msgid "Refresh list"
29193 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Coffee pot control"
29197 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
29199 #~ msgid "RTMP"
29200 #~ msgstr "RTMP"
29202 #~ msgid "PVR radio device"
29203 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
29205 #~ msgid "Framerate"
29206 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
29208 #~ msgid "B Frames"
29209 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
29211 #~ msgid ""
29212 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29213 #~ "number of B-Frames."
29214 #~ msgstr ""
29215 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
29216 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
29218 #~ msgid "SECAM"
29219 #~ msgstr "SECAM"
29221 #~ msgid "PAL"
29222 #~ msgstr "PAL"
29224 #~ msgid "NTSC"
29225 #~ msgstr "NTSC"
29227 #~ msgid "vbr"
29228 #~ msgstr "vbr"
29230 #~ msgid "cbr"
29231 #~ msgstr "cbr"
29233 #~ msgid "PVR"
29234 #~ msgstr "PVR"
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29238 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "SFTP user name"
29242 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "SFTP password"
29246 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "Open Sound System"
29250 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
29252 #~ msgid "5.1"
29253 #~ msgstr "5.1"
29255 #~ msgid "fast"
29256 #~ msgstr "خێرا"
29258 #~ msgid "normal"
29259 #~ msgstr "ئاسایی"
29261 #~ msgid "slow"
29262 #~ msgstr "خاو"
29264 #~ msgid "all"
29265 #~ msgstr "هەموو"
29267 #~ msgid "Frames per second"
29268 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
29270 #~ msgid "Silent mode"
29271 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
29273 #~ msgid "Image file"
29274 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
29276 #~ msgid "Commands"
29277 #~ msgstr "فەرمانەکان"
29279 #~ msgid "Frames per Second:"
29280 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
29282 #~ msgid "Subscreen width:"
29283 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
29285 #~ msgid "Subscreen height:"
29286 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Image width:"
29290 #~ msgstr "پانی وێنە"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "Image height:"
29294 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
29296 #~ msgid "Load subtitles file:"
29297 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "HTML Playlist"
29301 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29303 #~ msgid ""
29304 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29305 #~ "Are you sure you want to continue?"
29306 #~ msgstr ""
29307 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
29308 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
29310 #~ msgid "General Audio Settings"
29311 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
29313 #~ msgid "General Video Settings"
29314 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
29316 #~ msgid "Enable Audio"
29317 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
29319 #~ msgid "HTTP Proxy"
29320 #~ msgstr "HTTP Proxy"
29322 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29323 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
29325 #~ msgid "Font Size"
29326 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29328 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29329 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Outline Color"
29333 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29335 #~ msgid "Enable Video"
29336 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29340 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29344 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
29348 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29352 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29356 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
29360 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
29364 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29368 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
29372 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
29376 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
29380 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29384 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29386 #~ msgid "Show playlist"
29387 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid " dB"
29391 #~ msgstr "%.2f dB"
29393 #~ msgid "Add to playlist"
29394 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Icon View"
29398 #~ msgstr "بینین"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "List View"
29402 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29404 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29405 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Allow downloading media information"
29409 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Save and Continue"
29413 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
29415 #~ msgid ""
29416 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29417 #~ " "
29418 #~ msgstr ""
29419 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
29420 #~ " "
29422 #~ msgid "Compiler: "
29423 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
29425 #~ msgid "Copyright (C) "
29426 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
29428 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29429 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "&Codec"
29433 #~ msgstr "کۆدێک"
29435 #~ msgid "&Convert"
29436 #~ msgstr "&گۆڕین"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29440 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
29442 #~ msgid "Audio &Channels"
29443 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
29445 #~ msgid "&Subtitles Track"
29446 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
29448 #~ msgid "&Navigation"
29449 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
29451 #~ msgid "Advanced options"
29452 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29456 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29460 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Password for the database"
29464 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Disable ES id"
29468 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Enable ES id"
29472 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29474 #~ msgid "Sizes"
29475 #~ msgstr "قەبارەکان"
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Audio Language"
29479 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
29481 #~ msgid "Manual ratio"
29482 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
29484 #~ msgid "Number of images for change"
29485 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
29487 #~ msgid "Crop video filter"
29488 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29490 #~ msgid "Cropping failed"
29491 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
29493 #~ msgid "Configuration file"
29494 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Enable desktop mode "
29498 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Video Codec"
29502 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Audio Codec"
29506 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Subtitle Codec"
29510 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Video Bit Rate"
29514 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29518 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29522 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "MUX Options"
29526 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Output Destination"
29530 #~ msgstr "مەبەست"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "File Name"
29534 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Rows:"
29538 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "width"
29542 #~ msgstr "پانی"
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "Columns:"
29546 #~ msgstr "ستوونەکان"
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "height"
29550 #~ msgstr "بەرزی"
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid "Preamp: "
29554 #~ msgstr "خەون"
29556 #~ msgid ""
29557 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29558 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29559 #~ "collaboration to create the best free software."
29560 #~ msgstr ""
29561 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
29562 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
29563 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid "Licence"
29567 #~ msgstr "مۆڵەت"
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "00000; "
29571 #~ msgstr "00:00:00"
29573 #~ msgid "Destinations"
29574 #~ msgstr "مەبەستەکان"
29576 #~ msgid "Group name"
29577 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Instances"
29581 #~ msgstr "لە ڕوو"
29583 #~ msgid "Subtitles Language"
29584 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Black slot"
29588 #~ msgstr "ڕەش"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29592 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Duration in second"
29596 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Previous/Backward"
29600 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Next/Forward"
29604 #~ msgstr "پێشخستن"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Video Filters..."
29608 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29610 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29611 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "Front speakers"
29615 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid "ALSA device"
29619 #~ msgstr "ئامێری DVD"
29621 #~ msgid "dbus"
29622 #~ msgstr "dbus"
29624 #~ msgid "Default Volume"
29625 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Open a Media"
29629 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "&Open a Media"
29633 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Live Update"
29637 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "Display on &Desktop"
29641 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "Elasped time"
29645 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29647 #~ msgid "Clear Menu"
29648 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Viewer"
29652 #~ msgstr "بینین"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Library"
29656 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Full Screen"
29660 #~ msgstr "پڕشاشە"
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "Easy Stream"
29664 #~ msgstr "دواخستن"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "Seek Time"
29668 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29672 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Create Stream"
29676 #~ msgstr "دروستکردن"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Capture Screen"
29680 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29682 #~ msgid "Close"
29683 #~ msgstr "داخستن"
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Error!"
29687 #~ msgstr "هەڵە"
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "Create Mosaic"
29691 #~ msgstr "دروستکردن"
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29695 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "Create New Stream"
29699 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Delete All Streams"
29703 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Refresh Streams"
29707 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29709 #~ msgid "Quiet mode."
29710 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Motion blue"
29714 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29716 #~ msgid "Effect"
29717 #~ msgstr "کاریگەری"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Zoom playlist"
29721 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29723 #~ msgid "key"
29724 #~ msgstr "کلیل"
29726 #~ msgid "Telnet Interface"
29727 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29729 #~ msgid "Web Interface"
29730 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29732 #~ msgid "UDP port"
29733 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29735 #~ msgid "Go back in browsing history"
29736 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29738 #~ msgid ""
29739 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29740 #~ "history."
29741 #~ msgstr ""
29742 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29744 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29745 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29747 #~ msgid ""
29748 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29749 #~ "history."
29750 #~ msgstr ""
29751 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
29752 #~ "لەمێژوودا."
29754 #~ msgid "QAM16"
29755 #~ msgstr "QAM16"
29757 #~ msgid "QAM32"
29758 #~ msgstr "QAM32"
29760 #~ msgid "QAM64"
29761 #~ msgstr "QAM64"
29763 #~ msgid "QAM128"
29764 #~ msgstr "QAM128"
29766 #~ msgid "QAM256"
29767 #~ msgstr "QAM256"
29769 #~ msgid "BPSK"
29770 #~ msgstr "BPSK"
29772 #~ msgid "QPSK"
29773 #~ msgstr "QPSK"
29775 #~ msgid "8VSB"
29776 #~ msgstr "8VSB"
29778 #~ msgid "16VSB"
29779 #~ msgstr "16VSB"
29781 #~ msgid "2/3"
29782 #~ msgstr "٢/٣"
29784 #~ msgid "3/4"
29785 #~ msgstr "٣/٤"
29787 #~ msgid "5/6"
29788 #~ msgstr "٥/٦"
29790 #~ msgid "7/8"
29791 #~ msgstr "٧/٨"
29793 #~ msgid "1/4"
29794 #~ msgstr "١/٤"
29796 #~ msgid "1/8"
29797 #~ msgstr "١/٨"
29799 #~ msgid "1/16"
29800 #~ msgstr "١/١٦"
29802 #~ msgid "1/32"
29803 #~ msgstr "١/٣٢"
29805 #~ msgid "2k"
29806 #~ msgstr "2k"
29808 #~ msgid "8k"
29809 #~ msgstr "8k"
29811 #~ msgid "HTTP password"
29812 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
29814 #~ msgid "HTTP ACL"
29815 #~ msgstr "HTTP ACL"
29817 #~ msgid "CRL file"
29818 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
29820 #~ msgid "Fake"
29821 #~ msgstr "ساختە"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29825 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Directory input"
29829 #~ msgstr "بوخچە"
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "Max number of redirection"
29833 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
29835 #~ msgid "Audio Channel"
29836 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
29838 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
29839 #~ msgstr ""
29840 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
29842 #~ msgid "Horizontal centering"
29843 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
29845 #~ msgid "Vertical centering"
29846 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
29848 #~ msgid "READ"
29849 #~ msgstr "خوێندنەوە"
29851 #~ msgid "MMAP"
29852 #~ msgstr "MMAP"
29854 #~ msgid "default"
29855 #~ msgstr "بنەڕەت"
29857 #~ msgid "Subpage"
29858 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
29860 #~ msgid "1.00x"
29861 #~ msgstr "1.00x"
29863 #~ msgid "Host address"
29864 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
29866 #~ msgid "Handlers"
29867 #~ msgstr "دەسکەکان"
29869 #~ msgid "HTTP SSL"
29870 #~ msgstr "HTTP SSL"
29872 #~ msgid "Signals"
29873 #~ msgstr "هێماکان"
29875 #~ msgid "Repair"
29876 #~ msgstr "چاککردنەوە"
29878 #~ msgid "Don't repair"
29879 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
29881 #~ msgid "CSA ck"
29882 #~ msgstr "CSA ck"
29884 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29885 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
29887 #~ msgid "Blur"
29888 #~ msgstr "شێواندن"
29890 #~ msgid "Image cropping"
29891 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
29893 #~ msgid "Audio Filter"
29894 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
29896 #~ msgid "About the video filters"
29897 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29899 #~ msgid "Controller..."
29900 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
29902 #~ msgid "Equalizer..."
29903 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
29905 #~ msgid "Extended Controls..."
29906 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
29908 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29909 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
29911 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29912 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
29914 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29915 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
29917 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29918 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
29920 #~ msgid "1 item"
29921 #~ msgstr "١ دانە"
29923 #~ msgid "Empty Folder"
29924 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
29926 #~ msgid "Default Server Port"
29927 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29929 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29930 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
29932 #~ msgid " Help "
29933 #~ msgstr "یارمەتی"
29935 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29936 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
29938 #~ msgid " Logs "
29939 #~ msgstr " لۆگەکان"
29941 #~ msgid " Stats "
29942 #~ msgstr " ئامارەکان"
29944 #~ msgid "&Codec Details"
29945 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
29947 #~ msgid "&Statistics"
29948 #~ msgstr "&ئامارەکان"
29950 #~ msgid "C&lear"
29951 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Message filter"
29955 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
29957 #~ msgid "&Update"
29958 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29962 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29966 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29970 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29972 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29973 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
29975 #~ msgid "Font Effect"
29976 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "OSSO"
29980 #~ msgstr "OSS"
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29984 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
29986 #~ msgid "Use shared memory"
29987 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
29989 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29990 #~ msgstr ""
29991 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
29993 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29994 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
29996 #~ msgid "Band separator"
29997 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Font size:"
30001 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Default port (server mode)"
30005 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Color fun"
30009 #~ msgstr "ڕەنگ"
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "Subpicture filters"
30013 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30015 #~ msgid "Video filters"
30016 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30018 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30019 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30023 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "SessionManager"
30027 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30029 #~ msgid "title"
30030 #~ msgstr "ناونیشان"
30032 #~ msgid "Key"
30033 #~ msgstr "کلیل"
30035 #~ msgid "Set"
30036 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "SDL video driver name"
30040 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30042 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30043 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30045 #~ msgid "Other codecs"
30046 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30048 #~ msgid "Random off"
30049 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30051 #~ msgid "Advanced open..."
30052 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30054 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30055 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30057 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30058 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30060 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30061 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30063 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30064 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30066 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30067 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30069 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30070 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30072 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30073 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30075 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30076 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30078 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30079 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30081 #~ msgid "Show interface with mouse"
30082 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30084 #~ msgid ""
30085 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30086 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30087 #~ msgstr ""
30088 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30089 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Full support"
30093 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Fullscreen-only"
30097 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30099 #~ msgid "%.1f kB"
30100 #~ msgstr "%.1f kB"
30102 #~ msgid "CD reading failed"
30103 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30105 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30106 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30108 #~ msgid "CDDB"
30109 #~ msgstr "CDDB"
30111 #~ msgid "CDDB server"
30112 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30114 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30115 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30117 #~ msgid "CDDB server timeout"
30118 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30120 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30121 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30123 #~ msgid "Track %i"
30124 #~ msgstr "تراکی %i"
30126 #~ msgid "%.2fx"
30127 #~ msgstr "%.2fx"
30129 #~ msgid "Unknown command!"
30130 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30132 #~ msgid "MPEG-4 V"
30133 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30135 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30136 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30138 #~ msgid "Prev Title"
30139 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30141 #~ msgid "Next Title"
30142 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30144 #~ msgid "Go to Title"
30145 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30147 #~ msgid "Go to Chapter"
30148 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30150 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30151 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30153 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30154 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30156 #~ msgid "Select None"
30157 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30159 #~ msgid "Sort Reverse"
30160 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30162 #~ msgid "Sort by Path"
30163 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
30165 #~ msgid "Randomize"
30166 #~ msgstr "ڕەمەکی"
30168 #~ msgid "Remove All"
30169 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
30171 #~ msgid "50%"
30172 #~ msgstr "%٥٠"
30174 #~ msgid "100%"
30175 #~ msgstr "%١٠٠"
30177 #~ msgid "200%"
30178 #~ msgstr "%٢٠٠"
30180 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30181 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
30183 #~ msgid "Stay On Top"
30184 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
30186 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
30187 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
30189 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
30190 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
30192 #~ msgid ""
30193 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
30194 #~ "\n"
30195 #~ "%@"
30196 #~ msgstr ""
30197 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
30198 #~ "\n"
30199 #~ "%@"
30201 #~ msgid "Download now"
30202 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
30204 #~ msgid "Permissions"
30205 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
30207 #~ msgid "Owner"
30208 #~ msgstr "خاوەن"
30210 #~ msgid "00:00:00"
30211 #~ msgstr "00:00:00"
30213 #~ msgid "MRL:"
30214 #~ msgstr "MRL:"
30216 #~ msgid "Port:"
30217 #~ msgstr "دەرچە:"
30219 #~ msgid "Address:"
30220 #~ msgstr "ناونیشان:"
30222 #~ msgid "Network: "
30223 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
30225 #~ msgid "udp"
30226 #~ msgstr "udp"
30228 #~ msgid "udp6"
30229 #~ msgstr "udp6"
30231 #~ msgid "rtp"
30232 #~ msgstr "rtp"
30234 #~ msgid "rtp4"
30235 #~ msgstr "rtp4"
30237 #~ msgid "ftp"
30238 #~ msgstr "ftp"
30240 #~ msgid "http"
30241 #~ msgstr "http"
30243 #~ msgid "mms"
30244 #~ msgstr "mms"
30246 #~ msgid "Protocol:"
30247 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
30249 #~ msgid "enable"
30250 #~ msgstr "چالاککردن"
30252 #~ msgid "Video:"
30253 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
30255 #~ msgid "Audio:"
30256 #~ msgstr "دەنگ:"
30258 #~ msgid "Channel:"
30259 #~ msgstr "کەناڵ:"
30261 #~ msgid "Size:"
30262 #~ msgstr "قەبارە:"
30264 #~ msgid "Frequency:"
30265 #~ msgstr "لەرەلەر:"
30267 #~ msgid "Quality:"
30268 #~ msgstr "کوالیتی:"
30270 #~ msgid "MJPEG:"
30271 #~ msgstr "MJPEG:"
30273 #~ msgid "pal"
30274 #~ msgstr "pal"
30276 #~ msgid "ntsc"
30277 #~ msgstr "ntsc"
30279 #~ msgid "240x192"
30280 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
30282 #~ msgid "320x240"
30283 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
30285 #~ msgid "qsif"
30286 #~ msgstr "qsif"
30288 #~ msgid "qcif"
30289 #~ msgstr "qcif"
30291 #~ msgid "sif"
30292 #~ msgstr "sif"
30294 #~ msgid "cif"
30295 #~ msgstr "cif"
30297 #~ msgid "vga"
30298 #~ msgstr "vga"
30300 #~ msgid "kHz"
30301 #~ msgstr "kHz"
30303 #~ msgid "Hz/s"
30304 #~ msgstr "Hz/s"
30306 #~ msgid "mono"
30307 #~ msgstr "مۆنۆ"
30309 #~ msgid "Camera"
30310 #~ msgstr "کامێرا"
30312 #~ msgid "huffyuv"
30313 #~ msgstr "huffyuv"
30315 #~ msgid "mp1v"
30316 #~ msgstr "mp1v"
30318 #~ msgid "mp2v"
30319 #~ msgstr "mp2v"
30321 #~ msgid "mp4v"
30322 #~ msgstr "mp4v"
30324 #~ msgid "H263"
30325 #~ msgstr "H263"
30327 #~ msgid "WMV1"
30328 #~ msgstr "WMV1"
30330 #~ msgid "WMV2"
30331 #~ msgstr "WMV2"
30333 #~ msgid "URL:"
30334 #~ msgstr "URL:"
30336 #~ msgid "127.0.0.1"
30337 #~ msgstr "127.0.0.1"
30339 #~ msgid "localhost"
30340 #~ msgstr "localhost"
30342 #~ msgid "localhost.localdomain"
30343 #~ msgstr "localhost.localdomain"
30345 #~ msgid "239.0.0.42"
30346 #~ msgstr "239.0.0.42"
30348 #~ msgid "TS"
30349 #~ msgstr "TS"
30351 #~ msgid "MPEG1"
30352 #~ msgstr "MPEG1"
30354 #~ msgid "OGG"
30355 #~ msgstr "OGG"
30357 #~ msgid "MOV"
30358 #~ msgstr "MOV"
30360 #~ msgid "ASF"
30361 #~ msgstr "ASF"
30363 #~ msgid "alaw"
30364 #~ msgstr "alaw"
30366 #~ msgid "ulaw"
30367 #~ msgstr "ulaw"
30369 #~ msgid "mpga"
30370 #~ msgstr "mpga"
30372 #~ msgid "mp3"
30373 #~ msgstr "mp3"
30375 #~ msgid "a52"
30376 #~ msgstr "a52"
30378 #~ msgid "vorb"
30379 #~ msgstr "vorb"
30381 #~ msgid " Clear "
30382 #~ msgstr " پاککردنەوە"
30384 #~ msgid " Save "
30385 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
30387 #~ msgid " Apply "
30388 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
30390 #~ msgid " Cancel "
30391 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
30393 #~ msgid "Preference"
30394 #~ msgstr "ویستراو"
30396 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30397 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
30399 #~ msgid "Corrupted"
30400 #~ msgstr "تێکچوو"
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Audio Port"
30404 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Video Port"
30408 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
30410 #~ msgid "Select play mode"
30411 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
30413 #~ msgid "Default volume"
30414 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30416 #~ msgid "last.fm"
30417 #~ msgstr "last.fm"
30419 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30420 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
30422 #~ msgid "Disc Devices"
30423 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
30425 #~ msgid "Server default port"
30426 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
30428 #~ msgid "Repair AVI files"
30429 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
30431 #~ msgid ""
30432 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30433 #~ "\n"
30434 #~ msgstr ""
30435 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
30436 #~ "\n"
30438 #~ msgid "Compiled by "
30439 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
30441 #~ msgid ""
30442 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30443 #~ "http://www.videolan.org/"
30444 #~ msgstr ""
30445 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
30446 #~ "http://www.videolan.org/"
30448 #~ msgid "Open:"
30449 #~ msgstr "کردنەوە:"
30451 #~ msgid "Choose directory"
30452 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
30454 #~ msgid "WinCE interface"
30455 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
30457 #~ msgid "Old playlist export"
30458 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
30460 #~ msgid "summary"
30461 #~ msgstr "کورتە"
30463 #~ msgid "XCB"
30464 #~ msgstr "XCB"
30466 #~ msgid "Thanks for your report!"
30467 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
30469 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30470 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
30472 #~ msgid "UDP/RTP"
30473 #~ msgstr "UDP/RTP"
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "textFormat"
30477 #~ msgstr "شێواز"
30479 #~ msgid "Other advanced settings"
30480 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
30482 #~ msgid "&Messages..."
30483 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
30485 #~ msgid "&Extended Settings..."
30486 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
30488 #~ msgid "&Bookmarks..."
30489 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
30491 #~ msgid "&About..."
30492 #~ msgstr "&دەربارە..."
30494 #~ msgid "Additional &Sources"
30495 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
30497 #~ msgid "American English"
30498 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
30500 #~ msgid "British English"
30501 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
30503 #~ msgid "Punjabi"
30504 #~ msgstr "پەنجابی"
30506 #~ msgid "Cancelled"
30507 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
30509 #~ msgid "16"
30510 #~ msgstr "١٦"
30512 #~ msgid "32"
30513 #~ msgstr "٣٢"
30515 #~ msgid "64"
30516 #~ msgstr "٦٤"
30518 #~ msgid "dv"
30519 #~ msgstr "dv"
30521 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30522 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
30524 #~ msgid "Audio method"
30525 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
30527 #~ msgid "%d Hz"
30528 #~ msgstr "%d Hz"
30530 #~ msgid "Quick Open File..."
30531 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
30533 #~ msgid "Save As:"
30534 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
30536 #~ msgid "Open Subtitles"
30537 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
30539 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30540 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"