1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1036
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
43 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
44 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
78 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
81 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
83 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
84 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
85 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
86 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
143 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 msgid "General settings for video output modules."
170 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 #: include/vlc_config_cat.h:107
214 msgid "Stream filters"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. Use with care..."
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 #: include/vlc_config_cat.h:113
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
243 #: include/vlc_config_cat.h:119
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "Subtitle codecs"
250 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
260 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
261 #: modules/access/avio.h:50
262 msgid "Stream output"
265 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid "General stream output settings"
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgid "Access output"
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
304 #: include/vlc_config_cat.h:154
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 #: include/vlc_config_cat.h:169
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
336 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
339 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
342 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
346 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 #: include/vlc_config_cat.h:178
353 msgid "General playlist behaviour"
354 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
360 #: include/vlc_config_cat.h:180
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
406 msgid "Select Folder"
407 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:55
410 msgid "Media &Information"
411 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:56
414 msgid "&Codec Information"
415 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:57
421 #: include/vlc_intf_strings.h:58
422 msgid "Jump to Specific &Time"
423 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:59
427 msgid "Custom &Bookmarks"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
432 msgstr "سازدانی &VLM"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
452 msgid "Remove Selected"
453 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:67
456 msgid "Information..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:68
461 msgid "Create Directory..."
462 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:69
466 msgid "Create Folder..."
467 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:70
471 msgid "Rename Directory..."
472 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:71
476 msgid "Rename Folder..."
477 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
481 msgid "Show Containing Directory..."
482 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:73
485 msgid "Show Containing Folder..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:74
492 #: include/vlc_intf_strings.h:75
494 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
499 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
504 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
513 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
515 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:83
518 msgid "Add to Playlist"
519 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
524 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:86
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:87
533 msgid "Add Folder..."
534 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:89
537 msgid "Save Playlist to &File..."
538 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
541 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
545 #: include/vlc_intf_strings.h:99
546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
547 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
551 #: include/vlc_intf_strings.h:100
553 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
554 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
555 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
556 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
557 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
558 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
559 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
560 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
561 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
562 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
563 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
564 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
565 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
566 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
567 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
569 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
570 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
571 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
572 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
573 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
574 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
575 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
576 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
577 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
579 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
580 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
581 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
582 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
583 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
584 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
585 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
586 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
587 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
588 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
589 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
590 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
591 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
592 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
593 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
594 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
595 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
596 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
597 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
598 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
599 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
600 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
601 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
602 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
603 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
605 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
612 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
624 #: src/audio_output/output.c:267
628 #: src/audio_output/output.c:270
632 #: src/audio_output/output.c:273
636 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
637 msgid "Audio filters"
638 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
640 #: src/audio_output/output.c:325
644 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
647 msgid "Stereo audio mode"
650 #: src/audio_output/output.c:419
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
656 msgid "Dolby Surround"
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
666 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
667 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
668 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
671 #: modules/control/gestures.c:85
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
675 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
676 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
683 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
684 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
688 #: modules/control/gestures.c:85
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
692 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
693 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
698 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
702 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
707 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
708 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
709 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
710 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
715 #: src/config/file.c:452
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 #: src/config/help.c:168
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 " and that overrides previous settings.\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 " [:option=value ...]\n"
753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 " file:///path/file Plain media file\n"
758 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
759 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
760 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
761 " screen:// Screen capture\n"
762 " dvd://[device] DVD device\n"
763 " vcd://[device] VCD device\n"
764 " cdda://[device] Audio CD device\n"
765 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
767 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
768 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
772 #: src/config/help.c:490
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
777 #: src/config/help.c:491
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "ناچالاککراوە"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 #: src/config/help.c:656
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:663
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
804 #: src/config/help.c:721
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
809 #: src/config/help.c:722
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
814 #: src/config/help.c:724
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
819 #: src/config/help.c:753
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 #: src/config/help.c:768
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 #: src/darwin/error.c:37
834 msgid "Unknown error"
835 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
837 #: src/input/control.c:203
840 msgstr "%i دڵخواز بکە"
842 #: src/input/decoder.c:1875
843 msgid "No description for this codec"
846 #: src/input/decoder.c:1877
848 msgid "Codec not supported"
849 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
851 #: src/input/decoder.c:1878
853 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
854 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
856 #: src/input/decoder.c:1882
858 msgid "Unidentified codec"
859 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
861 #: src/input/decoder.c:1883
863 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
866 #: src/input/decoder.c:1894
869 msgstr "قەبارەی پاکەت"
871 #: src/input/decoder.c:1894
874 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
876 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
878 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
879 msgid "Streaming / Transcoding failed"
882 #: src/input/decoder.c:1903
884 msgid "VLC could not open the %s module."
885 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
887 #: src/input/decoder.c:2184
888 msgid "VLC could not open the decoder module."
891 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
896 #: src/input/es_out.c:1185
901 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
902 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
903 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
907 #: src/input/es_out.c:1216
912 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
916 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
920 #: src/input/es_out.c:2130
922 msgid "DTVCC Closed captions %u"
925 #: src/input/es_out.c:2132
927 msgid "Closed captions %u"
930 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
934 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
935 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
941 #: src/input/es_out.c:3079
945 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
953 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
954 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
956 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
960 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
961 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
962 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
966 #: src/input/es_out.c:3106
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
972 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
977 #: src/input/es_out.c:3111
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
994 #: src/input/es_out.c:3126
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Track replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:3140
1004 msgid "Album replay gain"
1007 #: src/input/es_out.c:3141
1012 #: src/input/es_out.c:3151
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
1017 #: src/input/es_out.c:3156
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
1022 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1031 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3177
1035 msgid "Decoded format"
1038 #: src/input/es_out.c:3182
1043 #: src/input/es_out.c:3182
1048 #: src/input/es_out.c:3183
1050 msgid "Right bottom"
1053 #: src/input/es_out.c:3183
1056 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1058 #: src/input/es_out.c:3184
1063 #: src/input/es_out.c:3184
1065 msgid "Bottom right"
1068 #: src/input/es_out.c:3185
1073 #: src/input/es_out.c:3185
1078 #: src/input/es_out.c:3187
1083 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1084 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1087 msgstr "پێناسەنەکراو"
1089 #: src/input/es_out.c:3195
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1093 #: src/input/es_out.c:3197
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3205
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1102 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1107 #: src/input/es_out.c:3219
1108 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1111 #: src/input/es_out.c:3223
1113 msgid "Color transfer function"
1114 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1116 #: src/input/es_out.c:3236
1119 msgstr "کاریگەری ئاو"
1121 #: src/input/es_out.c:3236
1126 #: src/input/es_out.c:3238
1130 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1133 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1137 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1141 #: src/input/es_out.c:3246
1146 #: src/input/es_out.c:3247
1151 #: src/input/es_out.c:3248
1156 #: src/input/es_out.c:3249
1158 msgid "Bottom Center"
1161 #: src/input/es_out.c:3253
1163 msgid "Chroma location"
1166 #: src/input/es_out.c:3262
1170 #: src/input/es_out.c:3265
1171 msgid "Equirectangular"
1174 #: src/input/es_out.c:3268
1178 #: src/input/es_out.c:3274
1183 #: src/input/es_out.c:3276
1187 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1191 #: src/input/es_out.c:3280
1195 #: src/input/es_out.c:3282
1196 msgid "Field of view"
1199 #: src/input/es_out.c:3287
1200 msgid "Max luminance"
1203 #: src/input/es_out.c:3292
1204 msgid "Min luminance"
1207 #: src/input/es_out.c:3300
1212 #: src/input/es_out.c:3307
1217 #: src/input/es_out.c:3314
1222 #: src/input/es_out.c:3321
1227 #: src/input/es_out.c:3325
1231 #: src/input/es_out.c:3330
1235 #: src/input/input.c:2655
1236 msgid "Your input can't be opened"
1239 #: src/input/input.c:2656
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1242 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1251 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1255 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1256 #: modules/mux/avi.c:49
1260 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1261 #: modules/mux/avi.c:51
1265 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1267 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1269 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1270 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1274 #: src/input/meta.c:60
1275 msgid "Track number"
1276 msgstr "ژمارەی تراک"
1278 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1280 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1282 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1283 #: modules/mux/avi.c:50
1287 #: src/input/meta.c:64
1291 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1292 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1296 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1298 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1300 #: src/input/meta.c:69
1304 #: src/input/meta.c:70
1308 #: src/input/meta.c:71
1310 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1312 #: src/input/meta.c:72
1316 #: src/input/meta.c:73
1318 msgid "Number of Tracks"
1319 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1321 #: src/input/meta.c:74
1326 #: src/input/meta.c:75
1330 #: src/input/meta.c:76
1334 #: src/input/meta.c:77
1339 #: src/input/meta.c:78
1344 #: src/input/meta.c:79
1346 msgid "Album Artist"
1349 #: src/input/meta.c:80
1352 msgstr "ژمارەی تراک"
1354 #: src/input/var.c:159
1358 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1360 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1362 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1366 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1370 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1373 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1375 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1380 #: src/input/var.c:207
1382 msgid "Subtitle Track"
1383 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1385 #: src/input/var.c:275
1387 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1389 #: src/input/var.c:282
1390 msgid "Previous title"
1391 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1393 #: src/input/var.c:289
1396 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1398 #: src/input/var.c:296
1401 msgstr "جێگەی مێنیو"
1403 #: src/input/var.c:330
1406 msgstr "ناونیشان %i"
1408 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1413 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1414 msgid "Next chapter"
1415 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1417 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1418 msgid "Previous chapter"
1419 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1421 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1424 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1426 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1428 msgid "Add Interface"
1431 #: src/interface/interface.c:89
1435 #: src/interface/interface.c:93
1439 #: src/interface/interface.c:96
1444 #: src/interface/interface.c:99
1445 msgid "Debug logging"
1448 #: src/interface/interface.c:102
1449 msgid "Mouse Gestures"
1452 #: src/interface/interface.c:225
1454 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1457 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1459 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1464 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1465 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1470 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1474 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1478 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1479 msgid "1:1 Original"
1480 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1482 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1484 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1486 #: src/libvlc-module.c:64
1488 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1489 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1493 #: src/libvlc-module.c:68
1494 msgid "Interface module"
1495 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1497 #: src/libvlc-module.c:70
1499 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1500 "automatically select the best module available."
1503 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1504 msgid "Extra interface modules"
1505 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1507 #: src/libvlc-module.c:76
1509 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1510 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1511 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1512 "\", \"gestures\" ...)"
1515 #: src/libvlc-module.c:83
1516 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1519 #: src/libvlc-module.c:85
1520 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1523 #: src/libvlc-module.c:87
1525 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1526 "1=warnings, 2=debug)."
1529 #: src/libvlc-module.c:90
1530 msgid "Default stream"
1533 #: src/libvlc-module.c:92
1534 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1537 #: src/libvlc-module.c:94
1538 msgid "Color messages"
1539 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1541 #: src/libvlc-module.c:96
1543 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1544 "needs Linux color support for this to work."
1547 #: src/libvlc-module.c:99
1548 msgid "Show advanced options"
1549 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1551 #: src/libvlc-module.c:101
1553 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1554 "available options, including those that most users should never touch."
1557 #: src/libvlc-module.c:105
1558 msgid "Interface interaction"
1561 #: src/libvlc-module.c:107
1563 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1564 "user input is required."
1567 #: src/libvlc-module.c:117
1569 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1570 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1571 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1572 "the \"audio filters\" modules section."
1575 #: src/libvlc-module.c:123
1576 msgid "Audio output module"
1577 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1579 #: src/libvlc-module.c:125
1581 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best method available."
1585 #: src/libvlc-module.c:129
1588 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1590 #: src/libvlc-module.c:130
1591 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1594 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1595 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1596 msgid "Enable audio"
1597 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1599 #: src/libvlc-module.c:134
1601 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1602 "not take place, thus saving some processing power."
1605 #: src/libvlc-module.c:142
1610 #: src/libvlc-module.c:142
1612 msgid "Communication"
1615 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1619 #: src/libvlc-module.c:143
1621 msgid "Notification"
1624 #: src/libvlc-module.c:143
1629 #: src/libvlc-module.c:143
1634 #: src/libvlc-module.c:144
1635 msgid "Accessibility"
1638 #: src/libvlc-module.c:144
1642 #: src/libvlc-module.c:147
1647 #: src/libvlc-module.c:149
1648 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1651 #: src/libvlc-module.c:151
1652 msgid "Audio output volume step"
1655 #: src/libvlc-module.c:153
1656 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1659 #: src/libvlc-module.c:156
1661 msgid "Remember the audio volume"
1662 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1664 #: src/libvlc-module.c:158
1666 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1669 #: src/libvlc-module.c:161
1670 msgid "Audio desynchronization compensation"
1673 #: src/libvlc-module.c:163
1675 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1679 #: src/libvlc-module.c:168
1680 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1683 #: src/libvlc-module.c:171
1685 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1686 "hardware and the audio stream are compatible."
1689 #: src/libvlc-module.c:174
1690 msgid "Force S/PDIF support"
1693 #: src/libvlc-module.c:176
1695 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1699 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1700 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1703 #: src/libvlc-module.c:180
1705 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1706 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1707 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1708 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1711 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1712 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1713 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1715 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1718 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1722 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1727 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1729 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1734 #: src/libvlc-module.c:189
1736 msgid "Stereo audio output mode"
1737 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1739 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1740 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1741 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1745 #: src/libvlc-module.c:203
1746 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1749 #: src/libvlc-module.c:208
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1753 #: src/libvlc-module.c:212
1754 msgid "Replay gain mode"
1757 #: src/libvlc-module.c:214
1758 msgid "Select the replay gain mode"
1761 #: src/libvlc-module.c:216
1762 msgid "Replay preamp"
1765 #: src/libvlc-module.c:218
1767 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1768 "replay gain information"
1771 #: src/libvlc-module.c:221
1772 msgid "Default replay gain"
1775 #: src/libvlc-module.c:223
1776 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1779 #: src/libvlc-module.c:225
1780 msgid "Peak protection"
1783 #: src/libvlc-module.c:227
1784 msgid "Protect against sound clipping"
1787 #: src/libvlc-module.c:230
1789 msgid "Enable time stretching audio"
1790 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1792 #: src/libvlc-module.c:232
1794 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1798 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1800 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1802 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1803 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1805 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1812 #: src/libvlc-module.c:247
1814 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1815 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1816 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1817 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1821 #: src/libvlc-module.c:253
1822 msgid "Video output module"
1823 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1825 #: src/libvlc-module.c:255
1827 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1828 "automatically select the best method available."
1831 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1832 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1836 #: src/libvlc-module.c:260
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1842 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1844 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1845 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1849 #: src/libvlc-module.c:265
1851 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1855 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1857 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1858 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1859 msgid "Video height"
1860 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1862 #: src/libvlc-module.c:270
1864 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1865 "video characteristics."
1868 #: src/libvlc-module.c:273
1869 msgid "Video X coordinate"
1872 #: src/libvlc-module.c:275
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1878 #: src/libvlc-module.c:278
1879 msgid "Video Y coordinate"
1882 #: src/libvlc-module.c:280
1884 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1888 #: src/libvlc-module.c:283
1890 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1892 #: src/libvlc-module.c:285
1894 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1898 #: src/libvlc-module.c:288
1899 msgid "Video alignment"
1902 #: src/libvlc-module.c:290
1904 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1905 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1906 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1909 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1910 #: modules/codec/zvbi.c:83
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1914 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1915 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1922 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1923 #: modules/codec/zvbi.c:83
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1927 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1928 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1933 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:84
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1938 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1942 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:84
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1947 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1966 msgid "Bottom-Right"
1969 #: src/libvlc-module.c:298
1971 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1973 #: src/libvlc-module.c:300
1974 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1977 #: src/libvlc-module.c:302
1978 msgid "Grayscale video output"
1981 #: src/libvlc-module.c:304
1983 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1984 "save some processing power."
1987 #: src/libvlc-module.c:307
1988 msgid "Embedded video"
1991 #: src/libvlc-module.c:309
1992 msgid "Embed the video output in the main interface."
1995 #: src/libvlc-module.c:311
1996 msgid "Fullscreen video output"
1997 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1999 #: src/libvlc-module.c:313
2000 msgid "Start video in fullscreen mode"
2001 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2003 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2005 msgid "Always on top"
2006 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2008 #: src/libvlc-module.c:317
2009 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2012 #: src/libvlc-module.c:319
2014 msgid "Enable wallpaper mode"
2015 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
2017 #: src/libvlc-module.c:321
2019 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2022 #: src/libvlc-module.c:324
2023 msgid "Show media title on video"
2024 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2026 #: src/libvlc-module.c:326
2027 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2030 #: src/libvlc-module.c:328
2031 msgid "Show video title for x milliseconds"
2032 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2034 #: src/libvlc-module.c:330
2035 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2038 #: src/libvlc-module.c:332
2039 msgid "Position of video title"
2040 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2042 #: src/libvlc-module.c:334
2043 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2046 #: src/libvlc-module.c:336
2047 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2050 #: src/libvlc-module.c:339
2051 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2054 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2055 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2058 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2064 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2067 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2068 msgid "Deinterlace mode"
2071 #: src/libvlc-module.c:354
2072 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2075 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2079 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2084 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2088 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2089 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2093 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2097 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2098 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2101 #: src/libvlc-module.c:371
2102 msgid "Disable screensaver"
2105 #: src/libvlc-module.c:372
2106 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2109 #: src/libvlc-module.c:374
2110 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2113 #: src/libvlc-module.c:375
2115 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2116 "computer being suspended because of inactivity."
2119 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2121 msgid "Window decorations"
2122 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2124 #: src/libvlc-module.c:380
2126 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2127 "giving a \"minimal\" window."
2130 #: src/libvlc-module.c:383
2132 msgid "Video splitter module"
2133 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2135 #: src/libvlc-module.c:385
2136 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2139 #: src/libvlc-module.c:387
2140 msgid "Video filter module"
2141 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2143 #: src/libvlc-module.c:389
2145 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2146 "instance deinterlacing, or distort the video."
2149 #: src/libvlc-module.c:393
2150 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2153 #: src/libvlc-module.c:395
2154 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2157 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2158 msgid "Video snapshot file prefix"
2161 #: src/libvlc-module.c:401
2162 msgid "Video snapshot format"
2165 #: src/libvlc-module.c:403
2166 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2169 #: src/libvlc-module.c:405
2170 msgid "Display video snapshot preview"
2173 #: src/libvlc-module.c:407
2174 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2177 #: src/libvlc-module.c:409
2178 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2181 #: src/libvlc-module.c:411
2182 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2185 #: src/libvlc-module.c:413
2186 msgid "Video snapshot width"
2189 #: src/libvlc-module.c:415
2191 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2192 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2195 #: src/libvlc-module.c:419
2196 msgid "Video snapshot height"
2199 #: src/libvlc-module.c:421
2201 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2202 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2206 #: src/libvlc-module.c:425
2207 msgid "Video cropping"
2208 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2210 #: src/libvlc-module.c:427
2212 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2213 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2216 #: src/libvlc-module.c:431
2217 msgid "Source aspect ratio"
2220 #: src/libvlc-module.c:433
2222 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2223 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2224 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2225 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2226 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2229 #: src/libvlc-module.c:440
2230 msgid "Video Auto Scaling"
2233 #: src/libvlc-module.c:442
2234 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2237 #: src/libvlc-module.c:444
2238 msgid "Video scaling factor"
2241 #: src/libvlc-module.c:446
2243 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2244 "Default value is 1.0 (original video size)."
2247 #: src/libvlc-module.c:449
2248 msgid "Custom crop ratios list"
2251 #: src/libvlc-module.c:451
2253 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2257 #: src/libvlc-module.c:454
2258 msgid "Custom aspect ratios list"
2261 #: src/libvlc-module.c:456
2263 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2264 "aspect ratio list."
2267 #: src/libvlc-module.c:459
2268 msgid "Fix HDTV height"
2269 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2271 #: src/libvlc-module.c:461
2273 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2274 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2275 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2278 #: src/libvlc-module.c:466
2279 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2282 #: src/libvlc-module.c:468
2284 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2285 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2286 "order to keep proportions."
2289 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2291 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2293 #: src/libvlc-module.c:474
2295 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2296 "computer is not powerful enough"
2299 #: src/libvlc-module.c:477
2300 msgid "Drop late frames"
2301 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2303 #: src/libvlc-module.c:479
2305 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2306 "intended display date)."
2309 #: src/libvlc-module.c:482
2310 msgid "Quiet synchro"
2313 #: src/libvlc-module.c:484
2315 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2316 "synchronization mechanism."
2319 #: src/libvlc-module.c:487
2320 msgid "Key press events"
2323 #: src/libvlc-module.c:489
2324 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2327 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2328 msgid "Mouse events"
2331 #: src/libvlc-module.c:493
2332 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2335 #: src/libvlc-module.c:501
2337 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2338 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2342 #: src/libvlc-module.c:505
2343 msgid "File caching (ms)"
2346 #: src/libvlc-module.c:507
2348 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2349 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2351 #: src/libvlc-module.c:509
2352 msgid "Live capture caching (ms)"
2355 #: src/libvlc-module.c:511
2357 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2358 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2360 #: src/libvlc-module.c:513
2361 msgid "Disc caching (ms)"
2364 #: src/libvlc-module.c:515
2366 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2367 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2369 #: src/libvlc-module.c:517
2371 msgid "Network caching (ms)"
2372 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2374 #: src/libvlc-module.c:519
2376 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2377 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2379 #: src/libvlc-module.c:521
2380 msgid "Clock reference average counter"
2383 #: src/libvlc-module.c:523
2385 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2389 #: src/libvlc-module.c:526
2390 msgid "Clock synchronisation"
2393 #: src/libvlc-module.c:528
2395 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2396 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2399 #: src/libvlc-module.c:532
2400 msgid "Clock jitter"
2403 #: src/libvlc-module.c:534
2405 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2406 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2409 #: src/libvlc-module.c:537
2410 msgid "Network synchronisation"
2413 #: src/libvlc-module.c:538
2415 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2416 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2419 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2420 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2423 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2424 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2430 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2431 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2432 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2436 #: src/libvlc-module.c:544
2437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2438 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2439 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2440 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2444 #: src/libvlc-module.c:546
2445 msgid "MTU of the network interface"
2448 #: src/libvlc-module.c:548
2450 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2451 "over the network (in bytes)."
2454 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2455 msgid "Hop limit (TTL)"
2458 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2460 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2461 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2465 #: src/libvlc-module.c:559
2466 msgid "Multicast output interface"
2469 #: src/libvlc-module.c:561
2470 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2473 #: src/libvlc-module.c:563
2474 msgid "DiffServ Code Point"
2477 #: src/libvlc-module.c:564
2479 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2480 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2483 #: src/libvlc-module.c:570
2485 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2486 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2489 #: src/libvlc-module.c:576
2491 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2492 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2493 "(like DVB streams for example)."
2496 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2500 #: src/libvlc-module.c:584
2501 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2504 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2506 msgid "Subtitle track"
2507 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2509 #: src/libvlc-module.c:589
2510 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2513 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2514 msgid "Audio language"
2517 #: src/libvlc-module.c:594
2519 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2520 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2524 #: src/libvlc-module.c:597
2525 msgid "Subtitle language"
2526 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2528 #: src/libvlc-module.c:599
2530 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2531 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2534 #: src/libvlc-module.c:602
2536 msgid "Menu language"
2539 #: src/libvlc-module.c:604
2541 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2542 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2545 #: src/libvlc-module.c:608
2546 msgid "Audio track ID"
2547 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2549 #: src/libvlc-module.c:610
2550 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2553 #: src/libvlc-module.c:612
2555 msgid "Subtitle track ID"
2556 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2558 #: src/libvlc-module.c:614
2559 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2562 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2563 msgid "Closed Captions decoder"
2566 #: src/libvlc-module.c:617
2567 msgid "Preferred closed captions decoder"
2570 #: src/libvlc-module.c:619
2574 #: src/libvlc-module.c:619
2578 #: src/libvlc-module.c:621
2580 msgid "Preferred video resolution"
2581 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2583 #: src/libvlc-module.c:623
2585 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2586 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2587 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2588 "higher resolutions."
2591 #: src/libvlc-module.c:629
2593 msgid "Best available"
2596 #: src/libvlc-module.c:629
2597 msgid "Full HD (1080p)"
2600 #: src/libvlc-module.c:629
2604 #: src/libvlc-module.c:630
2605 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2608 #: src/libvlc-module.c:631
2609 msgid "Low Definition (360 lines)"
2612 #: src/libvlc-module.c:632
2613 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2616 #: src/libvlc-module.c:635
2617 msgid "Input repetitions"
2620 #: src/libvlc-module.c:637
2621 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2624 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2626 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2628 #: src/libvlc-module.c:641
2629 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2632 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2634 msgstr "کاتی وەستاندن"
2636 #: src/libvlc-module.c:645
2637 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2640 #: src/libvlc-module.c:647
2642 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2644 #: src/libvlc-module.c:649
2645 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2648 #: src/libvlc-module.c:651
2652 #: src/libvlc-module.c:653
2653 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2656 #: src/libvlc-module.c:655
2658 msgid "Playback speed"
2661 #: src/libvlc-module.c:657
2662 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2665 #: src/libvlc-module.c:659
2669 #: src/libvlc-module.c:661
2671 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2672 "together after the normal one."
2675 #: src/libvlc-module.c:664
2676 msgid "Input slave (experimental)"
2679 #: src/libvlc-module.c:666
2681 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2682 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2686 #: src/libvlc-module.c:670
2687 msgid "Bookmarks list for a stream"
2690 #: src/libvlc-module.c:672
2692 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2693 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2697 #: src/libvlc-module.c:676
2699 msgid "Record directory"
2700 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2702 #: src/libvlc-module.c:678
2703 msgid "Directory where the records will be stored"
2706 #: src/libvlc-module.c:680
2707 msgid "Prefer native stream recording"
2710 #: src/libvlc-module.c:682
2712 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2716 #: src/libvlc-module.c:685
2717 msgid "Timeshift directory"
2720 #: src/libvlc-module.c:687
2721 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2724 #: src/libvlc-module.c:689
2725 msgid "Timeshift granularity"
2728 #: src/libvlc-module.c:691
2730 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2731 "to store the timeshifted streams."
2734 #: src/libvlc-module.c:694
2736 msgid "Change title according to current media"
2737 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2739 #: src/libvlc-module.c:695
2741 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2742 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2743 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2744 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2747 #: src/libvlc-module.c:700
2750 msgstr "ناچالاککردن"
2752 #: src/libvlc-module.c:701
2753 msgid "Disable all lua plugins"
2756 #: src/libvlc-module.c:705
2758 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2759 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2760 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2761 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2764 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2765 msgid "Force subtitle position"
2768 #: src/libvlc-module.c:713
2770 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2771 "over the movie. Try several positions."
2774 #: src/libvlc-module.c:716
2776 msgid "Subtitles text scaling factor"
2777 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "Enable sub-pictures"
2785 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2787 #: src/libvlc-module.c:721
2788 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2791 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2792 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2793 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2794 msgid "On Screen Display"
2795 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2797 #: src/libvlc-module.c:725
2799 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2804 msgid "Text rendering module"
2807 #: src/libvlc-module.c:730
2809 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2815 msgid "Subpictures source module"
2816 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2818 #: src/libvlc-module.c:734
2820 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2821 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2824 #: src/libvlc-module.c:737
2825 msgid "Subpictures filter module"
2828 #: src/libvlc-module.c:739
2830 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2831 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2834 #: src/libvlc-module.c:742
2835 msgid "Autodetect subtitle files"
2836 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2838 #: src/libvlc-module.c:744
2840 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2841 "(based on the filename of the movie)."
2844 #: src/libvlc-module.c:747
2845 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2848 #: src/libvlc-module.c:749
2850 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2852 "0 = no subtitles autodetected\n"
2853 "1 = any subtitle file\n"
2854 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2855 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2856 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2859 #: src/libvlc-module.c:757
2860 msgid "Subtitle autodetection paths"
2863 #: src/libvlc-module.c:759
2865 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2866 "found in the current directory."
2869 #: src/libvlc-module.c:762
2870 msgid "Use subtitle file"
2871 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2873 #: src/libvlc-module.c:764
2875 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2879 #: src/libvlc-module.c:768
2883 #: src/libvlc-module.c:769
2887 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2888 msgid "Audio CD device"
2889 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2891 #: src/libvlc-module.c:774
2893 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2894 "the drive letter (e.g. D:)"
2897 #: src/libvlc-module.c:777
2899 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2900 "the drive letter (e.g. D:)"
2903 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2905 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2906 "after the drive letter (e.g. D:)"
2909 #: src/libvlc-module.c:787
2910 msgid "This is the default DVD device to use."
2913 #: src/libvlc-module.c:789
2914 msgid "This is the default VCD device to use."
2917 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2918 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2921 #: src/libvlc-module.c:805
2922 msgid "TCP connection timeout"
2923 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2925 #: src/libvlc-module.c:807
2927 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2928 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2930 #: src/libvlc-module.c:809
2932 msgid "HTTP server address"
2933 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2935 #: src/libvlc-module.c:811
2937 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2938 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2939 "them to a specific network interface."
2942 #: src/libvlc-module.c:815
2944 msgid "RTSP server address"
2945 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2947 #: src/libvlc-module.c:817
2949 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2950 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2951 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2952 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2953 "network interface."
2956 #: src/libvlc-module.c:823
2958 msgid "HTTP server port"
2959 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2961 #: src/libvlc-module.c:825
2963 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2964 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2965 "by the operating system."
2968 #: src/libvlc-module.c:830
2970 msgid "HTTPS server port"
2971 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2973 #: src/libvlc-module.c:832
2975 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2976 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2977 "restricted by the operating system."
2980 #: src/libvlc-module.c:837
2982 msgid "RTSP server port"
2983 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2985 #: src/libvlc-module.c:839
2987 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2988 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2989 "by the operating system."
2992 #: src/libvlc-module.c:844
2993 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2996 #: src/libvlc-module.c:846
2998 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2999 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3002 #: src/libvlc-module.c:849
3003 msgid "HTTP/TLS server private key"
3006 #: src/libvlc-module.c:851
3007 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3010 #: src/libvlc-module.c:853
3011 msgid "SOCKS server"
3012 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3014 #: src/libvlc-module.c:855
3016 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3017 "used for all TCP connections"
3020 #: src/libvlc-module.c:858
3021 msgid "SOCKS user name"
3022 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3024 #: src/libvlc-module.c:860
3025 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3028 #: src/libvlc-module.c:862
3029 msgid "SOCKS password"
3030 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3032 #: src/libvlc-module.c:864
3033 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3036 #: src/libvlc-module.c:866
3037 msgid "Title metadata"
3040 #: src/libvlc-module.c:868
3041 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3044 #: src/libvlc-module.c:870
3045 msgid "Author metadata"
3048 #: src/libvlc-module.c:872
3049 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3052 #: src/libvlc-module.c:874
3053 msgid "Artist metadata"
3056 #: src/libvlc-module.c:876
3057 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3060 #: src/libvlc-module.c:878
3061 msgid "Genre metadata"
3064 #: src/libvlc-module.c:880
3065 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3068 #: src/libvlc-module.c:882
3069 msgid "Copyright metadata"
3072 #: src/libvlc-module.c:884
3073 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3076 #: src/libvlc-module.c:886
3077 msgid "Description metadata"
3080 #: src/libvlc-module.c:888
3081 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3084 #: src/libvlc-module.c:890
3085 msgid "Date metadata"
3088 #: src/libvlc-module.c:892
3089 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3092 #: src/libvlc-module.c:894
3093 msgid "URL metadata"
3096 #: src/libvlc-module.c:896
3097 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3100 #: src/libvlc-module.c:900
3102 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3103 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3104 "can break playback of all your streams."
3107 #: src/libvlc-module.c:904
3108 msgid "Preferred decoders list"
3111 #: src/libvlc-module.c:906
3113 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3114 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3115 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3118 #: src/libvlc-module.c:911
3119 msgid "Preferred encoders list"
3122 #: src/libvlc-module.c:913
3124 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3127 #: src/libvlc-module.c:922
3129 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3133 #: src/libvlc-module.c:925
3134 msgid "Default stream output chain"
3137 #: src/libvlc-module.c:927
3139 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3140 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3144 #: src/libvlc-module.c:931
3145 msgid "Enable streaming of all ES"
3148 #: src/libvlc-module.c:933
3149 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3152 #: src/libvlc-module.c:935
3153 msgid "Display while streaming"
3156 #: src/libvlc-module.c:937
3157 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3160 #: src/libvlc-module.c:939
3161 msgid "Enable video stream output"
3164 #: src/libvlc-module.c:941
3166 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3167 "facility when this last one is enabled."
3170 #: src/libvlc-module.c:944
3171 msgid "Enable audio stream output"
3174 #: src/libvlc-module.c:946
3176 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3177 "facility when this last one is enabled."
3180 #: src/libvlc-module.c:949
3181 msgid "Enable SPU stream output"
3184 #: src/libvlc-module.c:951
3186 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3187 "facility when this last one is enabled."
3190 #: src/libvlc-module.c:954
3191 msgid "Keep stream output open"
3194 #: src/libvlc-module.c:956
3196 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3197 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3201 #: src/libvlc-module.c:960
3202 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3205 #: src/libvlc-module.c:962
3208 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3209 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3210 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3212 #: src/libvlc-module.c:965
3213 msgid "Preferred packetizer list"
3216 #: src/libvlc-module.c:967
3218 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3221 #: src/libvlc-module.c:970
3225 #: src/libvlc-module.c:972
3226 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3229 #: src/libvlc-module.c:974
3230 msgid "Access output module"
3233 #: src/libvlc-module.c:976
3234 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3237 #: src/libvlc-module.c:979
3239 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3240 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3243 #: src/libvlc-module.c:983
3244 msgid "SAP announcement interval"
3247 #: src/libvlc-module.c:985
3249 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3250 "between SAP announcements."
3253 #: src/libvlc-module.c:994
3255 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3256 "you really know what you are doing."
3259 #: src/libvlc-module.c:997
3260 msgid "Access module"
3261 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3263 #: src/libvlc-module.c:999
3265 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3266 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3267 "option unless you really know what you are doing."
3270 #: src/libvlc-module.c:1003
3271 msgid "Stream filter module"
3274 #: src/libvlc-module.c:1005
3275 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3278 #: src/libvlc-module.c:1007
3280 msgid "Demux filter module"
3281 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3283 #: src/libvlc-module.c:1009
3284 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3287 #: src/libvlc-module.c:1011
3288 msgid "Demux module"
3291 #: src/libvlc-module.c:1013
3293 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3294 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3295 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3296 "you really know what you are doing."
3299 #: src/libvlc-module.c:1018
3301 msgid "VoD server module"
3302 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3304 #: src/libvlc-module.c:1020
3306 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3307 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3310 #: src/libvlc-module.c:1023
3311 msgid "Allow real-time priority"
3314 #: src/libvlc-module.c:1025
3316 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3317 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3318 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3319 "only activate this if you know what you're doing."
3322 #: src/libvlc-module.c:1031
3323 msgid "Adjust VLC priority"
3326 #: src/libvlc-module.c:1033
3328 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3329 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3333 #: src/libvlc-module.c:1038
3335 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3338 #: src/libvlc-module.c:1041
3339 msgid "VLM configuration file"
3340 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3342 #: src/libvlc-module.c:1043
3343 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3344 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3346 #: src/libvlc-module.c:1045
3347 msgid "Use a plugins cache"
3348 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3350 #: src/libvlc-module.c:1047
3351 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3352 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3354 #: src/libvlc-module.c:1049
3355 msgid "Scan for new plugins"
3358 #: src/libvlc-module.c:1051
3360 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3361 "startup time of VLC."
3364 #: src/libvlc-module.c:1054
3366 msgid "Preferred keystore list"
3367 msgstr "بەرزی سنوور"
3369 #: src/libvlc-module.c:1056
3371 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3372 "alter this option."
3375 #: src/libvlc-module.c:1059
3377 msgid "Locally collect statistics"
3378 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3380 #: src/libvlc-module.c:1061
3382 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3383 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3385 #: src/libvlc-module.c:1063
3386 msgid "Run as daemon process"
3389 #: src/libvlc-module.c:1065
3390 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3393 #: src/libvlc-module.c:1067
3394 msgid "Write process id to file"
3397 #: src/libvlc-module.c:1069
3398 msgid "Writes process id into specified file."
3399 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3401 #: src/libvlc-module.c:1071
3402 msgid "Allow only one running instance"
3405 #: src/libvlc-module.c:1073
3407 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3408 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3409 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3410 "This option will allow you to play the file with the already running "
3411 "instance or enqueue it."
3414 #: src/libvlc-module.c:1079
3415 msgid "VLC is started from file association"
3418 #: src/libvlc-module.c:1081
3419 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3422 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3423 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3426 #: src/libvlc-module.c:1086
3427 msgid "Increase the priority of the process"
3430 #: src/libvlc-module.c:1088
3432 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3433 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3434 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3435 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3436 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3440 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3441 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3444 #: src/libvlc-module.c:1098
3446 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3447 "playing current item."
3450 #: src/libvlc-module.c:1101
3452 msgid "Expose media player via D-Bus"
3453 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3455 #: src/libvlc-module.c:1102
3457 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3461 #: src/libvlc-module.c:1111
3463 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3464 "overridden in the playlist dialog box."
3467 #: src/libvlc-module.c:1114
3469 msgid "Automatically preparse items"
3472 #: src/libvlc-module.c:1116
3474 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3478 #: src/libvlc-module.c:1119
3480 msgid "Preparsing timeout"
3481 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3483 #: src/libvlc-module.c:1121
3484 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3487 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3488 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3490 msgid "Allow metadata network access"
3493 #: src/libvlc-module.c:1128
3498 #: src/libvlc-module.c:1128
3503 #: src/libvlc-module.c:1130
3504 msgid "Subdirectory behavior"
3507 #: src/libvlc-module.c:1132
3509 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3510 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3511 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3512 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3515 #: src/libvlc-module.c:1137
3517 msgid "Ignored extensions"
3518 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
3520 #: src/libvlc-module.c:1139
3522 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3524 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3525 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3528 #: src/libvlc-module.c:1144
3530 msgid "Show hidden files"
3531 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Ignore files starting with '.'"
3537 #: src/libvlc-module.c:1148
3538 msgid "Services discovery modules"
3539 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3541 #: src/libvlc-module.c:1150
3543 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3544 "Typical value is \"sap\"."
3547 #: src/libvlc-module.c:1153
3548 msgid "Play files randomly forever"
3549 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3551 #: src/libvlc-module.c:1155
3552 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3555 #: src/libvlc-module.c:1157
3557 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3559 #: src/libvlc-module.c:1159
3560 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Repeat current item"
3565 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3571 #: src/libvlc-module.c:1165
3572 msgid "Play and stop"
3573 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3575 #: src/libvlc-module.c:1167
3576 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3577 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3579 #: src/libvlc-module.c:1169
3580 msgid "Play and exit"
3581 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3583 #: src/libvlc-module.c:1171
3584 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3585 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3587 #: src/libvlc-module.c:1173
3589 msgid "Play and pause"
3590 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3592 #: src/libvlc-module.c:1175
3593 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3596 #: src/libvlc-module.c:1177
3598 msgid "Start paused"
3599 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3601 #: src/libvlc-module.c:1179
3602 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3605 #: src/libvlc-module.c:1181
3607 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3609 #: src/libvlc-module.c:1182
3610 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3613 #: src/libvlc-module.c:1185
3614 msgid "Pause on audio communication"
3617 #: src/libvlc-module.c:1187
3619 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Use media library"
3625 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3627 #: src/libvlc-module.c:1192
3629 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3633 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3634 msgid "Display playlist tree"
3635 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3637 #: src/libvlc-module.c:1197
3639 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3643 #: src/libvlc-module.c:1206
3644 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3647 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3649 msgstr "فەرامۆشکردن"
3651 #: src/libvlc-module.c:1211
3653 msgid "Volume control"
3654 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1212
3658 msgid "Position control"
3659 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3661 #: src/libvlc-module.c:1212
3663 msgid "Position control reversed"
3664 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3666 #: src/libvlc-module.c:1215
3667 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3670 #: src/libvlc-module.c:1217
3672 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3676 #: src/libvlc-module.c:1219
3677 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3680 #: src/libvlc-module.c:1221
3682 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3686 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3687 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3689 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3690 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3694 #: src/libvlc-module.c:1224
3695 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3696 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3698 #: src/libvlc-module.c:1225
3700 msgid "Exit fullscreen"
3703 #: src/libvlc-module.c:1226
3705 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3706 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3708 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3710 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3712 #: src/libvlc-module.c:1228
3713 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3716 #: src/libvlc-module.c:1229
3718 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3720 #: src/libvlc-module.c:1230
3721 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3722 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3724 #: src/libvlc-module.c:1231
3726 msgstr "تەنها لێدان"
3728 #: src/libvlc-module.c:1232
3729 msgid "Select the hotkey to use to play."
3730 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3732 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3733 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3738 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3739 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3740 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3742 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3743 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3744 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3748 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3749 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3750 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3752 #: src/libvlc-module.c:1237
3754 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3756 #: src/libvlc-module.c:1238
3757 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3758 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3760 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3761 msgid "Faster (fine)"
3762 msgstr "خێراتر (باش)"
3764 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3765 msgid "Slower (fine)"
3766 msgstr "خاوتر (باش)"
3768 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3770 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3773 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3774 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3775 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3779 #: src/libvlc-module.c:1244
3780 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3781 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3783 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3784 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3785 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3786 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3787 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3788 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3792 #: src/libvlc-module.c:1246
3793 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3794 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3796 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3799 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3800 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3804 #: src/libvlc-module.c:1248
3805 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3806 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3808 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3809 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3812 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3818 #: src/libvlc-module.c:1250
3819 msgid "Select the hotkey to display the position."
3820 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3822 #: src/libvlc-module.c:1252
3823 msgid "Very short backwards jump"
3824 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3826 #: src/libvlc-module.c:1254
3827 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3828 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3830 #: src/libvlc-module.c:1255
3831 msgid "Short backwards jump"
3832 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3834 #: src/libvlc-module.c:1257
3835 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3836 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3838 #: src/libvlc-module.c:1258
3839 msgid "Medium backwards jump"
3840 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3842 #: src/libvlc-module.c:1260
3843 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3844 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3846 #: src/libvlc-module.c:1261
3847 msgid "Long backwards jump"
3848 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3850 #: src/libvlc-module.c:1263
3851 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3852 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3854 #: src/libvlc-module.c:1265
3855 msgid "Very short forward jump"
3856 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3858 #: src/libvlc-module.c:1267
3859 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3860 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3862 #: src/libvlc-module.c:1268
3863 msgid "Short forward jump"
3864 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3866 #: src/libvlc-module.c:1270
3867 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3868 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3870 #: src/libvlc-module.c:1271
3871 msgid "Medium forward jump"
3872 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3874 #: src/libvlc-module.c:1273
3875 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3876 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3878 #: src/libvlc-module.c:1274
3879 msgid "Long forward jump"
3880 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3882 #: src/libvlc-module.c:1276
3883 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3884 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3886 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3888 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3890 #: src/libvlc-module.c:1279
3891 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3892 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3894 #: src/libvlc-module.c:1281
3895 msgid "Very short jump length"
3896 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3898 #: src/libvlc-module.c:1282
3899 msgid "Very short jump length, in seconds."
3900 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3902 #: src/libvlc-module.c:1283
3903 msgid "Short jump length"
3904 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3906 #: src/libvlc-module.c:1284
3907 msgid "Short jump length, in seconds."
3908 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3910 #: src/libvlc-module.c:1285
3911 msgid "Medium jump length"
3912 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3914 #: src/libvlc-module.c:1286
3915 msgid "Medium jump length, in seconds."
3916 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3918 #: src/libvlc-module.c:1287
3919 msgid "Long jump length"
3920 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3922 #: src/libvlc-module.c:1288
3923 msgid "Long jump length, in seconds."
3924 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3926 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3928 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3933 #: src/libvlc-module.c:1291
3934 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3935 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3937 #: src/libvlc-module.c:1292
3941 #: src/libvlc-module.c:1293
3944 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3947 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3949 #: src/libvlc-module.c:1294
3950 msgid "Navigate down"
3953 #: src/libvlc-module.c:1295
3956 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3959 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3961 #: src/libvlc-module.c:1296
3962 msgid "Navigate left"
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3968 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3971 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3973 #: src/libvlc-module.c:1298
3974 msgid "Navigate right"
3977 #: src/libvlc-module.c:1299
3980 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3983 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3985 #: src/libvlc-module.c:1300
3989 #: src/libvlc-module.c:1301
3990 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3992 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3994 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3995 msgid "Go to the DVD menu"
3996 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3998 #: src/libvlc-module.c:1303
3999 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4000 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
4002 #: src/libvlc-module.c:1304
4003 msgid "Select previous DVD title"
4004 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
4006 #: src/libvlc-module.c:1305
4007 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4008 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
4010 #: src/libvlc-module.c:1306
4011 msgid "Select next DVD title"
4012 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4014 #: src/libvlc-module.c:1307
4015 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4016 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
4018 #: src/libvlc-module.c:1308
4019 msgid "Select prev DVD chapter"
4020 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
4022 #: src/libvlc-module.c:1309
4023 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4024 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
4026 #: src/libvlc-module.c:1310
4027 msgid "Select next DVD chapter"
4028 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4030 #: src/libvlc-module.c:1311
4031 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4032 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4034 #: src/libvlc-module.c:1312
4036 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4038 #: src/libvlc-module.c:1313
4039 msgid "Select the key to increase audio volume."
4040 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4042 #: src/libvlc-module.c:1314
4044 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4046 #: src/libvlc-module.c:1315
4047 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4048 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4050 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4053 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4057 #: src/libvlc-module.c:1317
4058 msgid "Select the key to mute audio."
4059 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4061 #: src/libvlc-module.c:1318
4062 msgid "Subtitle delay up"
4065 #: src/libvlc-module.c:1319
4066 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4069 #: src/libvlc-module.c:1320
4070 msgid "Subtitle delay down"
4073 #: src/libvlc-module.c:1321
4074 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4077 #: src/libvlc-module.c:1322
4079 msgid "Reset subtitles text scale"
4080 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4082 #: src/libvlc-module.c:1323
4084 msgid "Scale up subtitles text"
4085 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4087 #: src/libvlc-module.c:1324
4089 msgid "Scale down subtitles text"
4090 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4092 #: src/libvlc-module.c:1325
4094 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4095 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4097 #: src/libvlc-module.c:1326
4098 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4101 #: src/libvlc-module.c:1327
4103 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4104 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4106 #: src/libvlc-module.c:1328
4107 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4110 #: src/libvlc-module.c:1329
4112 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4113 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4115 #: src/libvlc-module.c:1330
4116 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4119 #: src/libvlc-module.c:1331
4121 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4122 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4124 #: src/libvlc-module.c:1332
4126 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4127 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4129 #: src/libvlc-module.c:1333
4130 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4133 #: src/libvlc-module.c:1334
4135 msgid "Subtitle position up"
4136 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4138 #: src/libvlc-module.c:1335
4140 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4141 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4143 #: src/libvlc-module.c:1336
4145 msgid "Subtitle position down"
4146 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4148 #: src/libvlc-module.c:1337
4150 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4151 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4153 #: src/libvlc-module.c:1338
4154 msgid "Audio delay up"
4157 #: src/libvlc-module.c:1339
4158 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4161 #: src/libvlc-module.c:1340
4162 msgid "Audio delay down"
4165 #: src/libvlc-module.c:1341
4166 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4169 #: src/libvlc-module.c:1348
4170 msgid "Play playlist bookmark 1"
4171 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4173 #: src/libvlc-module.c:1349
4174 msgid "Play playlist bookmark 2"
4175 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4177 #: src/libvlc-module.c:1350
4178 msgid "Play playlist bookmark 3"
4179 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4181 #: src/libvlc-module.c:1351
4182 msgid "Play playlist bookmark 4"
4183 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4185 #: src/libvlc-module.c:1352
4186 msgid "Play playlist bookmark 5"
4187 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4189 #: src/libvlc-module.c:1353
4190 msgid "Play playlist bookmark 6"
4191 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4193 #: src/libvlc-module.c:1354
4194 msgid "Play playlist bookmark 7"
4195 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4197 #: src/libvlc-module.c:1355
4198 msgid "Play playlist bookmark 8"
4199 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4201 #: src/libvlc-module.c:1356
4202 msgid "Play playlist bookmark 9"
4203 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4205 #: src/libvlc-module.c:1357
4206 msgid "Play playlist bookmark 10"
4207 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4209 #: src/libvlc-module.c:1358
4210 msgid "Select the key to play this bookmark."
4211 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4213 #: src/libvlc-module.c:1359
4214 msgid "Set playlist bookmark 1"
4215 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4217 #: src/libvlc-module.c:1360
4218 msgid "Set playlist bookmark 2"
4219 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4221 #: src/libvlc-module.c:1361
4222 msgid "Set playlist bookmark 3"
4223 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4225 #: src/libvlc-module.c:1362
4226 msgid "Set playlist bookmark 4"
4227 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4229 #: src/libvlc-module.c:1363
4230 msgid "Set playlist bookmark 5"
4231 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4233 #: src/libvlc-module.c:1364
4234 msgid "Set playlist bookmark 6"
4235 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4237 #: src/libvlc-module.c:1365
4238 msgid "Set playlist bookmark 7"
4239 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4241 #: src/libvlc-module.c:1366
4242 msgid "Set playlist bookmark 8"
4243 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4245 #: src/libvlc-module.c:1367
4246 msgid "Set playlist bookmark 9"
4247 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4249 #: src/libvlc-module.c:1368
4250 msgid "Set playlist bookmark 10"
4251 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4253 #: src/libvlc-module.c:1369
4254 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4255 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4257 #: src/libvlc-module.c:1370
4258 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4260 msgid "Clear the playlist"
4261 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4263 #: src/libvlc-module.c:1371
4265 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4266 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4268 #: src/libvlc-module.c:1373
4269 msgid "Playlist bookmark 1"
4270 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4272 #: src/libvlc-module.c:1374
4273 msgid "Playlist bookmark 2"
4274 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4276 #: src/libvlc-module.c:1375
4277 msgid "Playlist bookmark 3"
4278 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4280 #: src/libvlc-module.c:1376
4281 msgid "Playlist bookmark 4"
4282 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4284 #: src/libvlc-module.c:1377
4285 msgid "Playlist bookmark 5"
4286 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4288 #: src/libvlc-module.c:1378
4289 msgid "Playlist bookmark 6"
4290 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4292 #: src/libvlc-module.c:1379
4293 msgid "Playlist bookmark 7"
4294 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4296 #: src/libvlc-module.c:1380
4297 msgid "Playlist bookmark 8"
4298 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4300 #: src/libvlc-module.c:1381
4301 msgid "Playlist bookmark 9"
4302 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4304 #: src/libvlc-module.c:1382
4305 msgid "Playlist bookmark 10"
4306 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4308 #: src/libvlc-module.c:1384
4309 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4310 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4312 #: src/libvlc-module.c:1386
4313 msgid "Cycle audio track"
4316 #: src/libvlc-module.c:1387
4317 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4320 #: src/libvlc-module.c:1388
4321 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4324 #: src/libvlc-module.c:1389
4325 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4328 #: src/libvlc-module.c:1390
4329 msgid "Cycle subtitle track"
4332 #: src/libvlc-module.c:1391
4333 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4336 #: src/libvlc-module.c:1392
4338 msgid "Toggle subtitles"
4339 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4341 #: src/libvlc-module.c:1393
4342 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4345 #: src/libvlc-module.c:1394
4346 msgid "Cycle next program Service ID"
4349 #: src/libvlc-module.c:1395
4350 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4353 #: src/libvlc-module.c:1396
4354 msgid "Cycle previous program Service ID"
4357 #: src/libvlc-module.c:1397
4358 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4361 #: src/libvlc-module.c:1398
4362 msgid "Cycle source aspect ratio"
4365 #: src/libvlc-module.c:1399
4366 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4369 #: src/libvlc-module.c:1400
4370 msgid "Cycle video crop"
4373 #: src/libvlc-module.c:1401
4374 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4377 #: src/libvlc-module.c:1402
4378 msgid "Toggle autoscaling"
4381 #: src/libvlc-module.c:1403
4382 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4385 #: src/libvlc-module.c:1404
4386 msgid "Increase scale factor"
4389 #: src/libvlc-module.c:1406
4390 msgid "Decrease scale factor"
4393 #: src/libvlc-module.c:1408
4395 msgid "Toggle deinterlacing"
4396 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4398 #: src/libvlc-module.c:1409
4399 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4402 #: src/libvlc-module.c:1410
4403 msgid "Cycle deinterlace modes"
4406 #: src/libvlc-module.c:1411
4407 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4410 #: src/libvlc-module.c:1412
4412 msgid "Show controller in fullscreen"
4413 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4415 #: src/libvlc-module.c:1413
4418 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4420 #: src/libvlc-module.c:1414
4421 msgid "Hide the interface and pause playback."
4424 #: src/libvlc-module.c:1415
4426 msgid "Context menu"
4427 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4429 #: src/libvlc-module.c:1416
4430 msgid "Show the contextual popup menu."
4433 #: src/libvlc-module.c:1417
4434 msgid "Take video snapshot"
4437 #: src/libvlc-module.c:1418
4438 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4441 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4442 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4444 #: modules/stream_out/record.c:60
4448 #: src/libvlc-module.c:1421
4449 msgid "Record access filter start/stop."
4452 #: src/libvlc-module.c:1423
4454 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4455 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4457 #: src/libvlc-module.c:1424
4458 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4461 #: src/libvlc-module.c:1427
4462 msgid "Toggle random playlist playback"
4465 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4469 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4470 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4473 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4474 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4477 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4478 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4481 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4482 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4485 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4486 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4489 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4490 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4493 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4494 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4497 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4498 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4501 #: src/libvlc-module.c:1456
4502 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4505 #: src/libvlc-module.c:1457
4506 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4509 #: src/libvlc-module.c:1458
4510 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4513 #: src/libvlc-module.c:1459
4514 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4517 #: src/libvlc-module.c:1461
4518 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4521 #: src/libvlc-module.c:1463
4522 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4525 #: src/libvlc-module.c:1465
4526 msgid "Cycle through audio devices"
4529 #: src/libvlc-module.c:1466
4530 msgid "Cycle through available audio devices"
4533 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4539 #: src/libvlc-module.c:1612
4540 msgid "Window properties"
4541 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4543 #: src/libvlc-module.c:1672
4547 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4548 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4549 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4551 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4552 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4554 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4555 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4557 msgstr "ژێرنووسەکان"
4559 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4563 #: src/libvlc-module.c:1710
4564 msgid "Track settings"
4565 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4567 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4568 msgid "Playback control"
4569 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4571 #: src/libvlc-module.c:1779
4572 msgid "Default devices"
4573 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4575 #: src/libvlc-module.c:1786
4576 msgid "Network settings"
4577 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4579 #: src/libvlc-module.c:1812
4583 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4587 #: src/libvlc-module.c:1922
4591 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4596 #: src/libvlc-module.c:1965
4600 #: src/libvlc-module.c:2011
4601 msgid "Special modules"
4604 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4606 msgstr "پێوەکراوەکان"
4608 #: src/libvlc-module.c:2028
4609 msgid "Performance options"
4612 #: src/libvlc-module.c:2047
4613 msgid "Clock source"
4616 #: src/libvlc-module.c:2165
4618 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4620 #: src/libvlc-module.c:2655
4622 msgstr "قەبارەکانی باز"
4624 #: src/libvlc-module.c:2740
4625 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4628 #: src/libvlc-module.c:2743
4629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4632 #: src/libvlc-module.c:2745
4634 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4638 #: src/libvlc-module.c:2748
4639 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4642 #: src/libvlc-module.c:2750
4643 msgid "print a list of available modules"
4646 #: src/libvlc-module.c:2752
4647 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4650 #: src/libvlc-module.c:2754
4652 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4653 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4656 #: src/libvlc-module.c:2758
4657 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4660 #: src/libvlc-module.c:2760
4661 msgid "reset the current config to the default values"
4664 #: src/libvlc-module.c:2762
4665 msgid "use alternate config file"
4668 #: src/libvlc-module.c:2764
4669 msgid "resets the current plugins cache"
4672 #: src/libvlc-module.c:2766
4673 msgid "print version information"
4676 #: src/libvlc-module.c:2806
4678 msgid "core program"
4679 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4681 #: src/misc/actions.c:52
4686 #: src/misc/actions.c:53
4688 msgid "Brightness Down"
4691 #: src/misc/actions.c:54
4693 msgid "Brightness Up"
4696 #: src/misc/actions.c:55
4698 msgid "Browser Back"
4701 #: src/misc/actions.c:56
4702 msgid "Browser Favorites"
4705 #: src/misc/actions.c:57
4707 msgid "Browser Forward"
4708 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4710 #: src/misc/actions.c:58
4712 msgid "Browser Home"
4715 #: src/misc/actions.c:59
4717 msgid "Browser Refresh"
4720 #: src/misc/actions.c:60
4722 msgid "Browser Search"
4725 #: src/misc/actions.c:61
4727 msgid "Browser Stop"
4730 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4731 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4732 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4733 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4737 #: src/misc/actions.c:63
4741 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4745 #: src/misc/actions.c:65
4750 #: src/misc/actions.c:66
4754 #: src/misc/actions.c:67
4759 #: src/misc/actions.c:68
4763 #: src/misc/actions.c:69
4767 #: src/misc/actions.c:70
4772 #: src/misc/actions.c:71
4777 #: src/misc/actions.c:72
4781 #: src/misc/actions.c:73
4786 #: src/misc/actions.c:74
4790 #: src/misc/actions.c:75
4794 #: src/misc/actions.c:76
4798 #: src/misc/actions.c:77
4802 #: src/misc/actions.c:78
4806 #: src/misc/actions.c:79
4810 #: src/misc/actions.c:80
4813 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
4815 #: src/misc/actions.c:82
4818 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4820 #: src/misc/actions.c:83
4822 msgid "Media Audio Track"
4825 #: src/misc/actions.c:84
4827 msgid "Media Forward"
4828 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4830 #: src/misc/actions.c:85
4833 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4835 #: src/misc/actions.c:86
4837 msgid "Media Next Frame"
4838 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
4840 #: src/misc/actions.c:87
4841 msgid "Media Next Track"
4844 #: src/misc/actions.c:88
4846 msgid "Media Play Pause"
4847 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
4849 #: src/misc/actions.c:89
4851 msgid "Media Prev Frame"
4854 #: src/misc/actions.c:90
4856 msgid "Media Prev Track"
4859 #: src/misc/actions.c:91
4861 msgid "Media Record"
4864 #: src/misc/actions.c:92
4866 msgid "Media Repeat"
4867 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
4869 #: src/misc/actions.c:93
4871 msgid "Media Rewind"
4872 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4874 #: src/misc/actions.c:94
4876 msgid "Media Select"
4877 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4879 #: src/misc/actions.c:95
4881 msgid "Media Shuffle"
4882 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4884 #: src/misc/actions.c:96
4887 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4889 #: src/misc/actions.c:97
4891 msgid "Media Subtitle"
4892 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4894 #: src/misc/actions.c:98
4897 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4899 #: src/misc/actions.c:99
4902 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4904 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4908 #: src/misc/actions.c:101
4909 msgid "Mouse Wheel Down"
4912 #: src/misc/actions.c:102
4913 msgid "Mouse Wheel Left"
4916 #: src/misc/actions.c:103
4918 msgid "Mouse Wheel Right"
4919 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
4921 #: src/misc/actions.c:104
4922 msgid "Mouse Wheel Up"
4925 #: src/misc/actions.c:105
4930 #: src/misc/actions.c:106
4935 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4936 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4939 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4944 #: src/misc/actions.c:108
4948 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4952 #: src/misc/actions.c:111
4956 #: src/misc/actions.c:113
4960 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4962 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4964 #: src/misc/actions.c:115
4967 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4969 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4971 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4973 #: src/misc/actions.c:117
4978 #: src/misc/actions.c:118
4983 #: src/misc/actions.c:246
4988 #: src/misc/actions.c:247
4992 #: src/misc/actions.c:248
4996 #: src/misc/actions.c:249
5001 #: src/misc/actions.c:250
5006 #: src/misc/update.c:482
5011 #: src/misc/update.c:484
5016 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5017 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5018 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5023 #: src/misc/update.c:488
5028 #: src/misc/update.c:580
5029 msgid "Saving file failed"
5030 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
5032 #: src/misc/update.c:581
5034 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5037 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5038 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5039 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5041 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5042 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5045 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5046 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5047 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5048 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5049 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5051 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5059 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5061 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5062 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5064 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5065 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5067 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
5069 #: src/misc/update.c:598
5073 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5076 #: src/misc/update.c:649
5077 msgid "File could not be verified"
5078 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
5080 #: src/misc/update.c:650
5083 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5084 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5087 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5088 msgid "Invalid signature"
5089 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
5091 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5094 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5095 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5098 #: src/misc/update.c:686
5099 msgid "File not verifiable"
5100 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
5102 #: src/misc/update.c:687
5105 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5109 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5110 msgid "File corrupted"
5111 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5113 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5115 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5118 #: src/misc/update.c:723
5120 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5124 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5129 #: src/misc/update.c:727
5131 msgid "Update VLC media player"
5132 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
5134 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5136 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5137 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5138 msgid "Media Library"
5139 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:40
5145 #: src/text/iso-639_def.h:41
5149 #: src/text/iso-639_def.h:42
5153 #: src/text/iso-639_def.h:43
5157 #: src/text/iso-639_def.h:44
5161 #: src/text/iso-639_def.h:45
5165 #: src/text/iso-639_def.h:46
5169 #: src/text/iso-639_def.h:47
5173 #: src/text/iso-639_def.h:48
5177 #: src/text/iso-639_def.h:49
5181 #: src/text/iso-639_def.h:50
5183 msgstr "ئازەرباینجانی"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:51
5189 #: src/text/iso-639_def.h:52
5193 #: src/text/iso-639_def.h:53
5198 #: src/text/iso-639_def.h:54
5202 #: src/text/iso-639_def.h:55
5206 #: src/text/iso-639_def.h:56
5210 #: src/text/iso-639_def.h:57
5214 #: src/text/iso-639_def.h:58
5218 #: src/text/iso-639_def.h:59
5222 #: src/text/iso-639_def.h:60
5226 #: src/text/iso-639_def.h:61
5230 #: src/text/iso-639_def.h:62
5234 #: src/text/iso-639_def.h:63
5238 #: src/text/iso-639_def.h:64
5242 #: src/text/iso-639_def.h:65
5243 msgid "Church Slavic"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:66
5250 #: src/text/iso-639_def.h:67
5255 #: src/text/iso-639_def.h:68
5259 #: src/text/iso-639_def.h:69
5263 #: src/text/iso-639_def.h:70
5267 #: src/text/iso-639_def.h:71
5271 #: src/text/iso-639_def.h:72
5275 #: src/text/iso-639_def.h:73
5279 #: src/text/iso-639_def.h:74
5283 #: src/text/iso-639_def.h:75
5288 #: src/text/iso-639_def.h:76
5292 #: src/text/iso-639_def.h:77
5296 #: src/text/iso-639_def.h:78
5300 #: src/text/iso-639_def.h:79
5304 #: src/text/iso-639_def.h:80
5309 #: src/text/iso-639_def.h:81
5313 #: src/text/iso-639_def.h:82
5317 #: src/text/iso-639_def.h:83
5318 msgid "Gaelic (Scots)"
5321 #: src/text/iso-639_def.h:84
5325 #: src/text/iso-639_def.h:85
5329 #: src/text/iso-639_def.h:86
5333 #: src/text/iso-639_def.h:87
5335 msgid "Greek, Modern"
5336 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:88
5342 #: src/text/iso-639_def.h:89
5346 #: src/text/iso-639_def.h:90
5350 #: src/text/iso-639_def.h:91
5354 #: src/text/iso-639_def.h:92
5358 #: src/text/iso-639_def.h:93
5362 #: src/text/iso-639_def.h:94
5366 #: src/text/iso-639_def.h:95
5370 #: src/text/iso-639_def.h:96
5374 #: src/text/iso-639_def.h:97
5379 #: src/text/iso-639_def.h:98
5382 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:99
5388 #: src/text/iso-639_def.h:100
5392 #: src/text/iso-639_def.h:101
5396 #: src/text/iso-639_def.h:102
5401 #: src/text/iso-639_def.h:103
5405 #: src/text/iso-639_def.h:104
5406 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:105
5413 #: src/text/iso-639_def.h:106
5417 #: src/text/iso-639_def.h:107
5421 #: src/text/iso-639_def.h:108
5425 #: src/text/iso-639_def.h:109
5429 #: src/text/iso-639_def.h:110
5433 #: src/text/iso-639_def.h:111
5437 #: src/text/iso-639_def.h:112
5441 #: src/text/iso-639_def.h:113
5445 #: src/text/iso-639_def.h:114
5449 #: src/text/iso-639_def.h:115
5453 #: src/text/iso-639_def.h:116
5457 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5461 #: src/text/iso-639_def.h:118
5465 #: src/text/iso-639_def.h:119
5469 #: src/text/iso-639_def.h:120
5473 #: src/text/iso-639_def.h:121
5474 msgid "Letzeburgesch"
5477 #: src/text/iso-639_def.h:122
5481 #: src/text/iso-639_def.h:123
5485 #: src/text/iso-639_def.h:124
5489 #: src/text/iso-639_def.h:125
5493 #: src/text/iso-639_def.h:126
5498 #: src/text/iso-639_def.h:127
5502 #: src/text/iso-639_def.h:128
5506 #: src/text/iso-639_def.h:129
5510 #: src/text/iso-639_def.h:130
5514 #: src/text/iso-639_def.h:131
5518 #: src/text/iso-639_def.h:132
5522 #: src/text/iso-639_def.h:133
5526 #: src/text/iso-639_def.h:134
5527 msgid "Ndebele, South"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:135
5531 msgid "Ndebele, North"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:136
5538 #: src/text/iso-639_def.h:137
5542 #: src/text/iso-639_def.h:138
5546 #: src/text/iso-639_def.h:139
5548 msgid "Norwegian Nynorsk"
5551 #: src/text/iso-639_def.h:140
5553 msgid "Norwegian Bokmaal"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:141
5557 msgid "Chichewa; Nyanja"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:142
5561 msgid "Occitan; Provençal"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:143
5568 #: src/text/iso-639_def.h:144
5572 #: src/text/iso-639_def.h:146
5573 msgid "Ossetian; Ossetic"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:147
5580 #: src/text/iso-639_def.h:148
5584 #: src/text/iso-639_def.h:149
5588 #: src/text/iso-639_def.h:150
5592 #: src/text/iso-639_def.h:151
5595 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5597 #: src/text/iso-639_def.h:152
5601 #: src/text/iso-639_def.h:153
5605 #: src/text/iso-639_def.h:154
5607 msgid "Original audio"
5608 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:155
5611 msgid "Raeto-Romance"
5614 #: src/text/iso-639_def.h:156
5618 #: src/text/iso-639_def.h:157
5622 #: src/text/iso-639_def.h:158
5625 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5627 #: src/text/iso-639_def.h:159
5631 #: src/text/iso-639_def.h:160
5635 #: src/text/iso-639_def.h:161
5639 #: src/text/iso-639_def.h:162
5643 #: src/text/iso-639_def.h:163
5647 #: src/text/iso-639_def.h:164
5652 #: src/text/iso-639_def.h:165
5656 #: src/text/iso-639_def.h:166
5657 msgid "Northern Sami"
5658 msgstr "سامی باکوری"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:167
5664 #: src/text/iso-639_def.h:168
5668 #: src/text/iso-639_def.h:169
5672 #: src/text/iso-639_def.h:170
5676 #: src/text/iso-639_def.h:171
5677 msgid "Sotho, Southern"
5680 #: src/text/iso-639_def.h:172
5684 #: src/text/iso-639_def.h:173
5688 #: src/text/iso-639_def.h:174
5692 #: src/text/iso-639_def.h:175
5696 #: src/text/iso-639_def.h:176
5700 #: src/text/iso-639_def.h:177
5704 #: src/text/iso-639_def.h:178
5709 #: src/text/iso-639_def.h:179
5713 #: src/text/iso-639_def.h:180
5717 #: src/text/iso-639_def.h:181
5721 #: src/text/iso-639_def.h:182
5725 #: src/text/iso-639_def.h:183
5730 #: src/text/iso-639_def.h:184
5734 #: src/text/iso-639_def.h:185
5738 #: src/text/iso-639_def.h:186
5742 #: src/text/iso-639_def.h:187
5743 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5746 #: src/text/iso-639_def.h:188
5750 #: src/text/iso-639_def.h:189
5754 #: src/text/iso-639_def.h:190
5758 #: src/text/iso-639_def.h:191
5762 #: src/text/iso-639_def.h:192
5766 #: src/text/iso-639_def.h:193
5770 #: src/text/iso-639_def.h:194
5773 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5775 #: src/text/iso-639_def.h:195
5779 #: src/text/iso-639_def.h:196
5783 #: src/text/iso-639_def.h:197
5786 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5788 #: src/text/iso-639_def.h:198
5792 #: src/text/iso-639_def.h:199
5796 #: src/text/iso-639_def.h:200
5800 #: src/text/iso-639_def.h:201
5804 #: src/text/iso-639_def.h:202
5808 #: src/text/iso-639_def.h:203
5812 #: src/text/iso-639_def.h:204
5816 #: src/text/iso-639_def.h:205
5820 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5821 msgid "Autoscale video"
5824 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5827 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5831 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5832 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5833 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5834 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5835 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5836 msgid "Aspect ratio"
5839 #: modules/access/alsa.c:36
5841 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5842 "open a specific device named SOURCE."
5845 #: modules/access/alsa.c:49
5849 #: modules/access/alsa.c:49
5853 #: modules/access/alsa.c:50
5857 #: modules/access/alsa.c:50
5861 #: modules/access/alsa.c:50
5865 #: modules/access/alsa.c:50
5869 #: modules/access/alsa.c:51
5873 #: modules/access/alsa.c:51
5877 #: modules/access/alsa.c:51
5881 #: modules/access/alsa.c:51
5885 #: modules/access/alsa.c:52
5889 #: modules/access/alsa.c:52
5893 #: modules/access/alsa.c:52
5897 #: modules/access/alsa.c:56
5901 #: modules/access/alsa.c:57
5903 msgid "ALSA audio capture"
5904 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5906 #: modules/access/attachment.c:44
5910 #: modules/access/attachment.c:45
5911 msgid "Attachment input"
5914 #: modules/access/avio.h:33
5918 #: modules/access/avio.h:34
5919 msgid "libavformat AVIO access"
5922 #: modules/access/avio.h:44
5923 msgid "libavformat AVIO access output"
5926 #: modules/access/bluray.c:68
5927 msgid "Blu-ray menus"
5930 #: modules/access/bluray.c:69
5931 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5934 #: modules/access/bluray.c:71
5937 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5939 #: modules/access/bluray.c:72
5941 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5945 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5946 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5950 #: modules/access/bluray.c:93
5951 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5954 #: modules/access/bluray.c:715
5955 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5958 #: modules/access/bluray.c:730
5960 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5964 #: modules/access/bluray.c:736
5966 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5967 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5969 #: modules/access/bluray.c:738
5971 msgid "Missing AACS configuration file!"
5972 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5974 #: modules/access/bluray.c:740
5975 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5978 #: modules/access/bluray.c:742
5979 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5982 #: modules/access/bluray.c:744
5983 msgid "AACS Host certificate revoked."
5986 #: modules/access/bluray.c:746
5987 msgid "AACS MMC failed."
5990 #: modules/access/bluray.c:756
5992 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5996 #: modules/access/bluray.c:759
5997 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6000 #: modules/access/bluray.c:792
6001 msgid "Java required"
6004 #: modules/access/bluray.c:793
6007 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6008 "Disc is played without menus."
6011 #: modules/access/bluray.c:794
6012 msgid " Java was not found from your system."
6015 #: modules/access/bluray.c:817
6016 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6019 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6020 #: modules/access/bluray.c:2284
6021 msgid "Blu-ray error"
6024 #: modules/access/bluray.c:1667
6029 #: modules/access/bluray.c:1670
6032 msgstr "یەکەم لێدان"
6034 #: modules/access/cdda.c:480
6036 msgid "Audio CD - Track %02i"
6037 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
6039 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6040 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6044 #: modules/access/cdda.c:721
6045 msgid "Audio CD input"
6048 #: modules/access/cdda.c:730
6049 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6052 #: modules/access/cdda.c:739
6054 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
6056 #: modules/access/cdda.c:740
6057 msgid "Address of the CDDB server to use."
6060 #: modules/access/cdda.c:741
6062 msgstr "دەرچەی CDDB"
6064 #: modules/access/cdda.c:742
6065 msgid "CDDB Server port to use."
6066 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
6068 #: modules/access/concat.c:303
6073 #: modules/access/concat.c:305
6074 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6077 #: modules/access/concat.c:308
6079 msgid "Concatenation"
6082 #: modules/access/concat.c:309
6083 msgid "Concatenated inputs"
6086 #: modules/access/dc1394.c:51
6090 #: modules/access/dc1394.c:52
6091 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6094 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6099 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6101 msgid "Digital Cinema Package module"
6102 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
6104 #: modules/access/decklink.cpp:44
6106 msgid "Input card to use"
6107 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
6109 #: modules/access/decklink.cpp:46
6111 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6115 #: modules/access/decklink.cpp:49
6116 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6119 #: modules/access/decklink.cpp:51
6121 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6122 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6125 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6127 msgid "Audio connection"
6128 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6130 #: modules/access/decklink.cpp:57
6132 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6133 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6136 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6137 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6139 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6140 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6142 #: modules/access/decklink.cpp:63
6144 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6147 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6148 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6149 msgid "Number of audio channels"
6150 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
6152 #: modules/access/decklink.cpp:68
6154 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6155 "disables audio input."
6158 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6160 msgid "Video connection"
6161 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6163 #: modules/access/decklink.cpp:73
6165 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6166 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6169 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6173 #: modules/access/decklink.cpp:82
6177 #: modules/access/decklink.cpp:82
6181 #: modules/access/decklink.cpp:82
6185 #: modules/access/decklink.cpp:82
6190 #: modules/access/decklink.cpp:82
6195 #: modules/access/decklink.cpp:89
6199 #: modules/access/decklink.cpp:89
6203 #: modules/access/decklink.cpp:89
6208 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6209 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6212 #: modules/access/decklink.cpp:97
6216 #: modules/access/decklink.cpp:98
6217 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6220 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6224 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6225 msgid "Closed captions 1"
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6234 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6253 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6254 msgid "Video device name"
6255 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6259 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6260 "don't specify anything, the default device will be used."
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6264 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6265 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6266 msgid "Audio device name"
6267 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6271 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6272 "don't specify anything, the default device will be used."
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6276 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6278 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6282 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6283 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6284 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6289 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6290 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6293 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6297 msgid "Video input chroma format"
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6302 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6303 "(default), RV24, etc.)"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6307 msgid "Video input frame rate"
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6312 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6313 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6317 msgid "Device properties"
6318 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6322 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6326 msgid "Tuner properties"
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6330 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6334 msgid "Tuner TV Channel"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6338 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6343 msgid "Tuner Frequency"
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6347 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6351 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6354 msgid "Video standard"
6355 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
6357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6358 msgid "Tuner country code"
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6363 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6364 "mapping (0 means default)."
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6368 msgid "Tuner input type"
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6372 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6376 msgid "Video input pin"
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6381 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6382 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6383 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6384 "will not be changed."
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6388 msgid "Audio input pin"
6391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6392 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6396 msgid "Video output pin"
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6400 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6404 msgid "Audio output pin"
6407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6408 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6412 msgid "AM Tuner mode"
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6417 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6423 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6428 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6429 msgid "Audio sample rate"
6430 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6433 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6437 msgid "Audio bits per sample"
6440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6441 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6449 msgid "DirectShow input"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6454 msgid "Capture failed"
6455 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6458 msgid "No video or audio device selected."
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6463 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6464 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6468 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6473 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6476 #: modules/access/dsm/access.c:61
6478 msgid "Windows networks"
6479 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6481 #: modules/access/dsm/access.c:63
6482 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6485 #: modules/access/dsm/access.c:67
6486 msgid "libdsm SMB input"
6489 #: modules/access/dsm/access.c:80
6491 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6492 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:36
6499 #: modules/access/dtv/access.c:38
6501 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6502 "must be selected. Numbering starts from zero."
6505 #: modules/access/dtv/access.c:41
6510 #: modules/access/dtv/access.c:43
6512 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6513 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6516 #: modules/access/dtv/access.c:45
6517 msgid "Do not demultiplex"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:47
6522 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6523 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6526 #: modules/access/dtv/access.c:50
6528 msgid "Network name"
6529 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:51
6532 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:53
6537 msgid "Network name to create"
6538 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:54
6541 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:56
6546 msgid "Frequency (Hz)"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:58
6551 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6552 "frequency. This is required to tune the receiver."
6555 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6556 msgid "Modulation / Constellation"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:62
6561 msgid "Layer A modulation"
6562 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:63
6566 msgid "Layer B modulation"
6567 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:64
6571 msgid "Layer C modulation"
6572 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:66
6576 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6577 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6578 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6581 #: modules/access/dtv/access.c:81
6582 msgid "Symbol rate (bauds)"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:83
6587 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6591 #: modules/access/dtv/access.c:86
6593 msgid "Spectrum inversion"
6594 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:88
6598 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6599 "be configured manually."
6602 #: modules/access/dtv/access.c:94
6604 msgid "FEC code rate"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:95
6608 msgid "High-priority code rate"
6611 #: modules/access/dtv/access.c:96
6612 msgid "Low-priority code rate"
6615 #: modules/access/dtv/access.c:97
6616 msgid "Layer A code rate"
6619 #: modules/access/dtv/access.c:98
6620 msgid "Layer B code rate"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:99
6624 msgid "Layer C code rate"
6627 #: modules/access/dtv/access.c:101
6628 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6631 #: modules/access/dtv/access.c:111
6632 msgid "Transmission mode"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:119
6636 msgid "Bandwidth (MHz)"
6639 #: modules/access/dtv/access.c:124
6644 #: modules/access/dtv/access.c:124
6648 #: modules/access/dtv/access.c:124
6652 #: modules/access/dtv/access.c:124
6656 #: modules/access/dtv/access.c:125
6661 #: modules/access/dtv/access.c:125
6666 #: modules/access/dtv/access.c:128
6667 msgid "Guard interval"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:136
6672 msgid "Hierarchy mode"
6673 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6675 #: modules/access/dtv/access.c:144
6676 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:146
6680 msgid "Layer A segments count"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:147
6684 msgid "Layer B segments count"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:148
6688 msgid "Layer C segments count"
6691 #: modules/access/dtv/access.c:150
6692 msgid "Layer A time interleaving"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:151
6696 msgid "Layer B time interleaving"
6699 #: modules/access/dtv/access.c:152
6700 msgid "Layer C time interleaving"
6703 #: modules/access/dtv/access.c:154
6705 msgid "Stream identifier"
6706 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:156
6712 #: modules/access/dtv/access.c:158
6713 msgid "Roll-off factor"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:163
6717 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:163
6724 #: modules/access/dtv/access.c:163
6728 #: modules/access/dtv/access.c:166
6729 msgid "Transport stream ID"
6732 #: modules/access/dtv/access.c:168
6733 msgid "Polarization (Voltage)"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:170
6738 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6739 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6742 #: modules/access/dtv/access.c:173
6743 msgid "Unspecified (0V)"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:174
6748 msgid "Vertical (13V)"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:174
6753 msgid "Horizontal (18V)"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:175
6758 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6759 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:175
6763 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6764 msgstr "چەپی بازنەیی"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:177
6767 msgid "High LNB voltage"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:179
6772 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6773 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6774 "Not all receivers support this."
6777 #: modules/access/dtv/access.c:183
6778 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6781 #: modules/access/dtv/access.c:184
6782 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6785 #: modules/access/dtv/access.c:186
6787 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6788 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6789 "RF cable is the result."
6792 #: modules/access/dtv/access.c:189
6793 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6796 #: modules/access/dtv/access.c:191
6798 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6799 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6800 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6803 #: modules/access/dtv/access.c:194
6804 msgid "Continuous 22kHz tone"
6807 #: modules/access/dtv/access.c:196
6809 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6810 "the higher frequency band from a universal LNB."
6813 #: modules/access/dtv/access.c:199
6814 msgid "DiSEqC LNB number"
6817 #: modules/access/dtv/access.c:201
6819 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6820 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6821 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6824 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6829 #: modules/access/dtv/access.c:211
6830 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6833 #: modules/access/dtv/access.c:213
6835 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6836 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6837 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6838 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6842 #: modules/access/dtv/access.c:220
6844 msgid "Network identifier"
6845 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:221
6848 msgid "Satellite azimuth"
6851 #: modules/access/dtv/access.c:222
6852 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6855 #: modules/access/dtv/access.c:223
6857 msgid "Satellite elevation"
6858 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6860 #: modules/access/dtv/access.c:224
6861 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:225
6865 msgid "Satellite longitude"
6868 #: modules/access/dtv/access.c:227
6869 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6872 #: modules/access/dtv/access.c:229
6873 msgid "Satellite range code"
6876 #: modules/access/dtv/access.c:230
6877 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6880 #: modules/access/dtv/access.c:234
6882 msgid "Major channel"
6883 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6885 #: modules/access/dtv/access.c:235
6887 msgid "ATSC minor channel"
6888 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6890 #: modules/access/dtv/access.c:236
6892 msgid "Physical channel"
6893 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:242
6900 #: modules/access/dtv/access.c:243
6901 msgid "Digital Television and Radio"
6904 #: modules/access/dtv/access.c:281
6905 msgid "Terrestrial reception parameters"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:293
6909 msgid "DVB-T reception parameters"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:309
6913 msgid "ISDB-T reception parameters"
6916 #: modules/access/dtv/access.c:350
6917 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6920 #: modules/access/dtv/access.c:362
6921 msgid "DVB-S2 parameters"
6924 #: modules/access/dtv/access.c:373
6925 msgid "ISDB-S parameters"
6928 #: modules/access/dtv/access.c:378
6929 msgid "Satellite equipment control"
6932 #: modules/access/dtv/access.c:420
6933 msgid "ATSC reception parameters"
6936 #: modules/access/dtv/access.c:474
6937 msgid "Digital broadcasting"
6940 #: modules/access/dtv/access.c:475
6942 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6943 "Please check the preferences."
6946 #: modules/access/dv.c:57
6947 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6950 #: modules/access/dv.c:58
6954 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6958 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6959 msgid "Default DVD angle."
6960 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6962 #: modules/access/dvdnav.c:73
6963 msgid "Start directly in menu"
6966 #: modules/access/dvdnav.c:75
6968 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6969 "useless warning introductions."
6972 #: modules/access/dvdnav.c:89
6973 msgid "DVD with menus"
6974 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6976 #: modules/access/dvdnav.c:90
6977 msgid "DVDnav Input"
6980 #: modules/access/dvdnav.c:102
6982 msgid "DVDnav demuxer"
6983 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
6985 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6986 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6987 #: modules/access/dvdread.c:539
6988 msgid "Playback failure"
6989 msgstr "شکستی لێدان"
6991 #: modules/access/dvdnav.c:295
6993 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6996 #: modules/access/dvdread.c:76
6997 msgid "DVD without menus"
6998 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
7000 #: modules/access/dvdread.c:77
7001 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7004 #: modules/access/dvdread.c:202
7006 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7007 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
7009 #: modules/access/dvdread.c:217
7011 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7014 #: modules/access/dvdread.c:472
7016 msgid "DVDRead could not read block %d."
7019 #: modules/access/dvdread.c:540
7021 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7024 #: modules/access/fs.c:34
7027 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7029 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7030 #: modules/audio_output/file.c:113
7031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7032 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7033 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7034 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7036 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7037 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7041 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7046 #: modules/access/fs.c:53
7047 msgid "List special files"
7050 #: modules/access/fs.c:54
7051 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7054 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7055 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7056 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7057 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7059 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7060 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7062 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7064 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7065 #: modules/access/smb_common.h:22
7067 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7071 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7072 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7073 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7074 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7077 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7078 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7079 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7083 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7084 #: modules/access/smb_common.h:25
7086 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7090 #: modules/access/ftp.c:74
7092 msgstr "هەژماری FTP"
7094 #: modules/access/ftp.c:75
7095 msgid "Account that will be used for the connection."
7098 #: modules/access/ftp.c:78
7100 msgid "FTP authentication"
7103 #: modules/access/ftp.c:79
7105 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7108 #: modules/access/ftp.c:84
7112 #: modules/access/ftp.c:98
7113 msgid "FTP upload output"
7116 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7117 msgid "Network interaction failed"
7120 #: modules/access/ftp.c:370
7121 msgid "VLC could not connect with the given server."
7122 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
7124 #: modules/access/ftp.c:386
7125 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7128 #: modules/access/ftp.c:538
7129 msgid "Your account was rejected."
7130 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
7132 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7133 msgid "HTTP authentication"
7136 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7138 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7141 #: modules/access/http/access.c:288
7146 #: modules/access/http/access.c:289
7151 #: modules/access/http/access.c:296
7152 msgid "Continuous stream"
7155 #: modules/access/http/access.c:297
7156 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7159 #: modules/access/http/access.c:300
7161 msgid "Cookies forwarding"
7162 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
7164 #: modules/access/http/access.c:301
7165 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7168 #: modules/access/http/access.c:302
7172 #: modules/access/http/access.c:303
7173 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7176 #: modules/access/http/access.c:307
7179 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7181 #: modules/access/http/access.c:308
7183 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7184 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7185 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7188 #: modules/access/http.c:59
7192 #: modules/access/http.c:61
7194 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7195 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7198 #: modules/access/http.c:65
7199 msgid "HTTP proxy password"
7200 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7202 #: modules/access/http.c:67
7203 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7206 #: modules/access/http.c:69
7207 msgid "Auto re-connect"
7210 #: modules/access/http.c:71
7212 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7215 #: modules/access/http.c:75
7219 #: modules/access/http.c:77
7223 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7224 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7225 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7226 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7230 #: modules/access/idummy.c:42
7233 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7235 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7236 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7240 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7241 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7244 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7248 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7249 msgid "Set the group of the elementary stream"
7252 #: modules/access/imem.c:57
7257 #: modules/access/imem.c:59
7258 msgid "Set the category of the elementary stream"
7261 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7265 #: modules/access/imem.c:64
7270 #: modules/access/imem.c:69
7271 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7274 #: modules/access/imem.c:73
7275 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7278 #: modules/access/imem.c:77
7279 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7282 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7284 msgid "Channels count"
7287 #: modules/access/imem.c:81
7288 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7291 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7292 #: modules/demux/rawvid.c:47
7293 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7296 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7301 #: modules/access/imem.c:84
7302 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7305 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7306 #: modules/demux/rawvid.c:51
7307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7308 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7309 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7314 #: modules/access/imem.c:87
7315 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7318 #: modules/access/imem.c:89
7320 msgid "Display aspect ratio"
7321 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
7323 #: modules/access/imem.c:91
7324 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7327 #: modules/access/imem.c:95
7328 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7331 #: modules/access/imem.c:97
7332 msgid "Callback cookie string"
7335 #: modules/access/imem.c:99
7336 msgid "Text identifier for the callback functions"
7339 #: modules/access/imem.c:101
7340 msgid "Callback data"
7343 #: modules/access/imem.c:103
7344 msgid "Data for the get and release functions"
7347 #: modules/access/imem.c:105
7349 msgid "Get function"
7352 #: modules/access/imem.c:107
7353 msgid "Address of the get callback function"
7356 #: modules/access/imem.c:109
7358 msgid "Release function"
7361 #: modules/access/imem.c:111
7362 msgid "Address of the release callback function"
7365 #: modules/access/imem.c:113
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7371 #: modules/access/imem.c:115
7372 msgid "Size of stream in bytes"
7375 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7377 msgid "Memory input"
7378 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7380 #: modules/access/imem-access.c:159
7382 msgid "Nemory stream"
7385 #: modules/access/imem-access.c:160
7387 msgid "In-memory stream input"
7388 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7390 #: modules/access/jack.c:59
7394 #: modules/access/jack.c:61
7395 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7398 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7399 msgid "Auto connection"
7400 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7402 #: modules/access/jack.c:64
7403 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7406 #: modules/access/jack.c:67
7407 msgid "JACK audio input"
7410 #: modules/access/jack.c:69
7414 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7419 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7420 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7422 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7426 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7432 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7433 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7434 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7437 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7438 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7439 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7442 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7443 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7445 msgid "Audio configuration"
7446 msgstr "سازدانی &VLM"
7448 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7449 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7450 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7453 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7454 msgid "HD-SDI Input"
7457 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7461 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7463 msgid "Teletext configuration"
7464 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7466 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7468 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7471 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7473 msgid "Teletext language"
7474 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7476 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7477 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7480 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7483 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7485 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7489 #: modules/access/live555.cpp:73
7490 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7493 #: modules/access/live555.cpp:74
7495 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7496 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7500 #: modules/access/live555.cpp:78
7501 msgid "WMServer RTSP dialect"
7504 #: modules/access/live555.cpp:79
7506 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7507 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7510 #: modules/access/live555.cpp:84
7512 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7516 #: modules/access/live555.cpp:87
7518 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7522 #: modules/access/live555.cpp:89
7524 msgid "RTSP frame buffer size"
7525 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7527 #: modules/access/live555.cpp:90
7529 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7530 "broken pictures due to too small buffer."
7533 #: modules/access/live555.cpp:96
7534 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7537 #: modules/access/live555.cpp:105
7538 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7541 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7542 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7545 #: modules/access/live555.cpp:114
7547 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7549 #: modules/access/live555.cpp:115
7550 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7553 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7554 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7557 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7558 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7561 #: modules/access/live555.cpp:125
7562 msgid "HTTP tunnel port"
7565 #: modules/access/live555.cpp:126
7566 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7569 #: modules/access/live555.cpp:639
7570 msgid "RTSP authentication"
7573 #: modules/access/live555.cpp:640
7574 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7577 #: modules/access/live555.cpp:665
7579 msgid "RTSP connection failed"
7580 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7582 #: modules/access/live555.cpp:666
7583 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7586 #: modules/access/mms/mms.c:49
7587 msgid "Force selection of all streams"
7590 #: modules/access/mms/mms.c:51
7592 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7593 "You can choose to select all of them."
7596 #: modules/access/mms/mms.c:54
7597 msgid "Maximum bitrate"
7600 #: modules/access/mms/mms.c:56
7601 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7604 #: modules/access/mms/mms.c:58
7605 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7608 #: modules/access/mms/mms.c:59
7610 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7611 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7614 #: modules/access/mms/mms.c:63
7615 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7618 #: modules/access/mtp.c:57
7622 #: modules/access/mtp.c:58
7626 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7627 msgid "File reading failed"
7628 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7630 #: modules/access/mtp.c:168
7632 msgid "VLC could not read the file: %s"
7633 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7635 #: modules/access/nfs.c:49
7636 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7639 #: modules/access/nfs.c:50
7641 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7642 "automatically set a uid/gid."
7645 #: modules/access/nfs.c:57
7650 #: modules/access/nfs.c:58
7653 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7655 #: modules/access/nfs.c:114
7657 msgid "NFS operation failed"
7658 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7660 #: modules/access/oss.c:66
7661 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7664 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7669 #: modules/access/oss.c:69
7671 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7675 #: modules/access/oss.c:76
7679 #: modules/access/oss.c:77
7683 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7684 msgid "Dummy stream output"
7687 #: modules/access_output/file.c:315
7689 msgid "Keep existing file"
7690 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7692 #: modules/access_output/file.c:316
7696 #: modules/access_output/file.c:317
7698 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7699 "overridden and its content will be lost."
7702 #: modules/access_output/file.c:375
7703 msgid "Overwrite existing file"
7706 #: modules/access_output/file.c:377
7708 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7710 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7713 #: modules/access_output/file.c:378
7714 msgid "Append to file"
7717 #: modules/access_output/file.c:379
7718 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7721 #: modules/access_output/file.c:381
7723 msgid "Format time and date"
7726 #: modules/access_output/file.c:382
7727 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7730 #: modules/access_output/file.c:384
7731 msgid "Synchronous writing"
7734 #: modules/access_output/file.c:385
7735 msgid "Open the file with synchronous writing."
7738 #: modules/access_output/file.c:388
7739 msgid "File stream output"
7742 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7743 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7746 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7747 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7750 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7751 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7755 #: modules/access_output/http.c:59
7756 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7759 #: modules/access_output/http.c:61
7764 #: modules/access_output/http.c:62
7766 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7769 #: modules/access_output/http.c:67
7770 msgid "HTTP stream output"
7773 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7775 msgid "Segment length"
7778 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7779 msgid "Length of TS stream segments"
7782 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7783 msgid "Split segments anywhere"
7786 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7788 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7791 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7793 msgid "Number of segments"
7794 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7796 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7797 msgid "Number of segments to include in index"
7800 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7804 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7805 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7808 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7811 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7813 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7815 msgid "Path to the index file to create"
7816 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7818 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7819 msgid "Full URL to put in index file"
7822 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7823 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7826 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7828 msgid "Delete segments"
7831 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7832 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7835 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7836 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7839 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7841 msgid "AES key URI to place in playlist"
7842 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7844 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7845 msgid "AES key file"
7848 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7849 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7852 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7853 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7856 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7858 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7859 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7863 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7864 msgid "Use randomized IV for encryption"
7867 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7868 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7871 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7873 msgid "Number of first segment"
7874 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7876 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7877 msgid "The number of the first segment generated"
7880 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7881 msgid "HTTP Live streaming output"
7884 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7889 #: modules/access_output/shout.c:64
7890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7895 #: modules/access_output/shout.c:65
7896 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7899 #: modules/access_output/shout.c:68
7900 msgid "Stream description"
7903 #: modules/access_output/shout.c:69
7904 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7907 #: modules/access_output/shout.c:72
7911 #: modules/access_output/shout.c:73
7913 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7914 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7915 "shoutcast/icecast server."
7918 #: modules/access_output/shout.c:82
7919 msgid "Genre description"
7922 #: modules/access_output/shout.c:83
7923 msgid "Genre of the content."
7926 #: modules/access_output/shout.c:85
7927 msgid "URL description"
7928 msgstr "پەسنی بەستەر"
7930 #: modules/access_output/shout.c:86
7931 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7934 #: modules/access_output/shout.c:93
7935 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7938 #: modules/access_output/shout.c:96
7939 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7942 #: modules/access_output/shout.c:98
7943 msgid "Number of channels"
7944 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7946 #: modules/access_output/shout.c:99
7947 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7950 #: modules/access_output/shout.c:101
7951 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7954 #: modules/access_output/shout.c:102
7955 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7958 #: modules/access_output/shout.c:104
7959 msgid "Stream public"
7962 #: modules/access_output/shout.c:105
7964 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7965 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7966 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7969 #: modules/access_output/shout.c:111
7970 msgid "IceCAST output"
7973 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7974 msgid "Caching value (ms)"
7977 #: modules/access_output/udp.c:64
7979 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7983 #: modules/access_output/udp.c:67
7984 msgid "Group packets"
7987 #: modules/access_output/udp.c:68
7989 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7990 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7991 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7994 #: modules/access_output/udp.c:75
7995 msgid "UDP stream output"
7998 #: modules/access/pulse.c:35
8000 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8001 "open a specific source named SOURCE."
8004 #: modules/access/pulse.c:42
8009 #: modules/access/pulse.c:43
8011 msgid "PulseAudio input"
8012 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8014 #: modules/access/rdp.c:72
8015 msgid "Encrypted connexion"
8018 #: modules/access/rdp.c:74
8020 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8021 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
8023 #: modules/access/rdp.c:85
8028 #: modules/access/rdp.c:89
8029 msgid "RDP Remote Desktop"
8032 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8033 msgid "RTCP (local) port"
8036 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8038 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8039 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8042 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8043 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8046 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8048 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8049 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8052 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8053 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8056 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8058 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8059 "character-long hexadecimal string."
8062 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8063 msgid "Maximum RTP sources"
8066 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8067 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8070 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8071 msgid "RTP source timeout (sec)"
8074 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8075 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8078 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8079 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8082 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8084 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8085 "future) by this many packets from the last received packet."
8088 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8089 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8092 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8094 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8095 "by this many packets from the last received packet."
8098 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8099 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8102 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8104 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8105 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8108 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8112 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8113 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8116 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8117 msgid "SDP required"
8120 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8123 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8124 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8127 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8131 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8132 msgid "Connection failed"
8133 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
8135 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8137 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8138 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8141 msgid "Session failed"
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8145 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8148 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8149 msgid "Receive buffer"
8152 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8154 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8155 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8157 #: modules/access/satip.c:63
8158 msgid "Request multicast stream"
8161 #: modules/access/satip.c:64
8162 msgid "Request server to send stream as multicast"
8165 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8166 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8167 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8171 #: modules/access/satip.c:70
8172 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8175 #: modules/access/screen/screen.c:45
8176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8177 msgid "Desired frame rate for the capture."
8180 #: modules/access/screen/screen.c:48
8181 msgid "Capture fragment size"
8184 #: modules/access/screen/screen.c:50
8186 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8187 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8190 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8191 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8192 msgid "Region top row"
8195 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8196 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8197 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8200 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8201 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8202 msgid "Region left column"
8205 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8206 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8207 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8210 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8211 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8213 msgid "Capture region width"
8214 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8216 #: modules/access/screen/screen.c:65
8218 msgid "Capture region heigh"
8219 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8221 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8223 msgid "Follow the mouse"
8224 msgstr "دوای مشک بکەوە"
8226 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8227 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8230 #: modules/access/screen/screen.c:73
8231 msgid "Mouse pointer image"
8232 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
8234 #: modules/access/screen/screen.c:75
8236 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8239 #: modules/access/screen/screen.c:80
8244 #: modules/access/screen/screen.c:82
8245 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8248 #: modules/access/screen/screen.c:83
8250 msgid "Screen index"
8251 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:85
8254 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8257 #: modules/access/screen/screen.c:98
8258 msgid "Screen Input"
8261 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8262 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8263 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8264 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8265 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8266 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8271 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8272 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8273 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8276 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8277 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8280 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8282 msgid "Capture region height"
8283 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8285 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8286 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8289 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8291 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8292 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8294 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8295 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8298 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8302 #: modules/access/sdp.c:33
8303 msgid "Session Description Protocol"
8306 #: modules/access/sftp.c:53
8311 #: modules/access/sftp.c:54
8312 msgid "SFTP port number to use on the server"
8315 #: modules/access/sftp.c:64
8319 #: modules/access/sftp.c:394
8321 msgid "SFTP authentication"
8324 #: modules/access/sftp.c:395
8326 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8329 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8331 msgid "Frame buffer depth"
8332 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8334 #: modules/access/shm.c:48
8335 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8338 #: modules/access/shm.c:50
8340 msgid "Frame buffer width"
8343 #: modules/access/shm.c:52
8344 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8347 #: modules/access/shm.c:54
8349 msgid "Frame buffer height"
8350 msgstr "بەرزی سنوور"
8352 #: modules/access/shm.c:56
8353 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8356 #: modules/access/shm.c:58
8358 msgid "Frame buffer segment ID"
8359 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
8361 #: modules/access/shm.c:60
8363 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8364 "shm-file is specified)."
8367 #: modules/access/shm.c:63
8369 msgid "Frame buffer file"
8370 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8372 #: modules/access/shm.c:65
8373 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8376 #: modules/access/shm.c:75
8377 msgid "XWD file (autodetect)"
8380 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8384 #: modules/access/shm.c:76
8388 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8392 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8396 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8400 #: modules/access/shm.c:83
8402 msgid "Framebuffer input"
8403 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8405 #: modules/access/shm.c:84
8406 msgid "Shared memory framebuffer"
8409 #: modules/access/smb.c:65
8410 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8413 #: modules/access/smb.c:68
8417 #: modules/access/smb_common.h:27
8419 msgstr "دۆمەینی SMB"
8421 #: modules/access/smb_common.h:28
8422 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8425 #: modules/access/smb_common.h:31
8427 msgid "SMB authentication required"
8430 #: modules/access/smb_common.h:32
8433 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8434 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8439 #: modules/access/tcp.c:116
8443 #: modules/access/tcp.c:117
8447 #: modules/access/timecode.c:42
8450 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8452 #: modules/access/timecode.c:43
8453 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8456 #: modules/access/udp.c:61
8458 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8459 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
8461 #: modules/access/udp.c:64
8465 #: modules/access/udp.c:65
8469 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8471 msgid "Reset defaults"
8472 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8476 msgid "Video capture device"
8477 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8481 msgid "Video capture device node."
8482 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8486 msgid "VBI capture device"
8487 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8490 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8498 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8503 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8504 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8505 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8506 "I420, I411, I410, MJPG)"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8510 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8518 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8523 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8524 "strictly positive)."
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8528 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8532 msgid "Radio device"
8533 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8537 msgid "Radio tuner device node."
8538 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8545 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8553 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8558 msgid "Reset controls"
8559 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8563 msgid "Reset controls to defaults."
8564 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8573 msgid "Picture brightness or black level."
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8578 msgid "Automatic brightness"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8582 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8587 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8592 msgid "Picture contrast or luma gain."
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8599 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8604 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8609 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8614 msgid "Hue or color balance."
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8619 msgid "Automatic hue"
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8623 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8627 msgid "White balance temperature (K)"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8632 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8633 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8637 msgid "Automatic white balance"
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8641 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8649 msgid "Red chroma balance."
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8653 msgid "Blue balance"
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8657 msgid "Blue chroma balance."
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8667 msgid "Gamma adjust."
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8672 msgid "Automatic gain"
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8677 msgid "Automatically set the video gain."
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8686 msgid "Picture gain."
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8695 msgid "Sharpness filter adjust."
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8704 msgid "Chroma gain control."
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8709 msgid "Automatic chroma gain"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8713 msgid "Automatically control the chroma gain."
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8717 msgid "Power line frequency"
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8721 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8734 msgid "Backlight compensation"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8739 msgid "Band-stop filter"
8740 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8743 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8747 msgid "Horizontal flip"
8748 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8752 msgid "Flip the picture horizontally."
8753 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8756 msgid "Vertical flip"
8757 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8761 msgid "Flip the picture vertically."
8762 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8766 msgid "Rotate (degrees)"
8767 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8770 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8774 msgid "Color killer"
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8779 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8785 msgid "Color effect"
8786 msgstr "کاریگەری ئاو"
8788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8790 msgid "Select a color effect."
8791 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8795 msgid "Black & white"
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8800 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8829 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8836 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8838 msgid "Audio volume"
8839 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8843 msgid "Volume of the audio input."
8844 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8848 msgid "Audio balance"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8852 msgid "Balance of the audio input."
8855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8858 msgstr "زۆرترین ئاست"
8860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8861 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8865 msgid "Treble level"
8868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8869 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8874 msgid "Mute the audio."
8877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8879 msgid "Loudness mode"
8882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8883 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8887 msgid "v4l2 driver controls"
8890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8892 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8893 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8894 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8895 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8900 #: modules/control/hotkeys.c:395
8901 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8903 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8904 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8909 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8913 msgid "525 lines / 60 Hz"
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8917 msgid "625 lines / 50 Hz"
8920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8921 msgid "PAL N Argentina"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8925 msgid "NTSC M Japan"
8928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8929 msgid "NTSC M South Korea"
8932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8938 msgid "Primary language"
8941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8942 msgid "Secondary language or program"
8945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8956 msgid "Video4Linux input"
8957 msgstr "Video4Linux"
8959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8969 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8973 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8975 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8978 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8983 msgid "Video4Linux radio tuner"
8984 msgstr "Video4Linux"
8986 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8990 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8994 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8995 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8998 #: modules/access/vdr.c:72
8999 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9002 #: modules/access/vdr.c:74
9004 msgid "Chapter offset in ms"
9005 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
9007 #: modules/access/vdr.c:76
9009 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9010 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9012 #: modules/access/vdr.c:80
9013 msgid "Default frame rate for chapter import."
9016 #: modules/access/vdr.c:84
9021 #: modules/access/vdr.c:87
9023 msgid "VDR recordings"
9024 msgstr "تۆماری دەکات"
9026 #: modules/access/vdr.c:380
9028 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9029 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
9031 #: modules/access/vdr.c:545
9033 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9034 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
9036 #: modules/access/vdr.c:820
9037 msgid "VDR Cut Marks"
9040 #: modules/access/vdr.c:886
9045 #: modules/access/vnc.c:48
9047 msgid "X.509 Certificate Authority"
9048 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
9050 #: modules/access/vnc.c:49
9051 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9054 #: modules/access/vnc.c:50
9055 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9058 #: modules/access/vnc.c:51
9059 msgid "List of revoked servers certificates"
9062 #: modules/access/vnc.c:52
9063 msgid "X.509 Client certificate"
9066 #: modules/access/vnc.c:53
9067 msgid "Certificate for client authentication"
9070 #: modules/access/vnc.c:54
9071 msgid "X.509 Client private key"
9074 #: modules/access/vnc.c:55
9075 msgid "Private key for authentication by certificate"
9078 #: modules/access/vnc.c:58
9079 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9082 #: modules/access/vnc.c:61
9084 msgid "Compression level"
9085 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9087 #: modules/access/vnc.c:62
9088 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9091 #: modules/access/vnc.c:63
9093 msgid "Image quality"
9094 msgstr "دیواری وێنە"
9096 #: modules/access/vnc.c:64
9097 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9100 #: modules/access/vnc.c:78
9105 #: modules/access/vnc.c:82
9106 msgid "VNC client access"
9109 #: modules/access/wasapi.c:485
9111 msgid "Loopback mode"
9112 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
9114 #: modules/access/wasapi.c:486
9115 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9118 #: modules/access/wasapi.c:489
9122 #: modules/access/wasapi.c:490
9124 msgid "Windows Audio Session API input"
9125 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9127 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9128 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9131 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9133 msgid "ARM NEON audio volume"
9134 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
9136 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9137 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9141 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9144 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9146 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9147 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9151 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9154 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9156 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9157 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9161 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9166 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9167 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9171 msgid "Time window to use in ms"
9174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9176 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9177 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9178 "alarm is sent (default 5000)."
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9182 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9185 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9187 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9188 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9192 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9197 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9198 "saturation (default 2000)."
9201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9202 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9205 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9207 msgid "Audiobar Graph"
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9211 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9215 msgid "Dolby Surround decoder"
9218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9221 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9222 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9223 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9224 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9225 "It works with any source format from mono to 7.1."
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9229 msgid "Characteristic dimension"
9232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9233 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9237 msgid "Compensate delay"
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9242 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9243 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9244 "case, turn this on to compensate."
9247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9248 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9253 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9254 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9258 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9262 msgid "Headphone effect"
9265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9266 msgid "Use downmix algorithm"
9269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9271 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9272 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9277 msgid "Select channel to keep"
9280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9281 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9298 msgid "Low-frequency effects"
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9311 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9321 msgid "Stereo to mono downmixer"
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9326 msgid "Audio channel remapper"
9327 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9330 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9334 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9339 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9343 msgid "Headphones mode (binaural)"
9346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9347 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9351 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9356 msgid "Binauralizer"
9357 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9360 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9363 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9368 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9370 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9374 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9375 msgid "Add a delay effect to the sound"
9378 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9385 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9386 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9395 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9396 "be delay-time +/- sweep-depth."
9399 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9402 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9404 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9405 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9408 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9409 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9410 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9411 msgid "Feedback gain"
9414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9415 msgid "Gain on Feedback loop"
9418 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9423 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9424 msgid "Level of delayed signal"
9427 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9432 msgid "Level of input signal"
9435 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9437 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9442 msgid "Set the RMS/peak."
9445 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9448 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9450 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9451 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9454 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9456 msgid "Release time"
9457 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9459 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9461 msgid "Set the release time in milliseconds."
9462 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9464 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9466 msgid "Threshold level"
9467 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9469 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9471 msgid "Set the threshold level in dB."
9472 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9474 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9476 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9479 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9481 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9483 msgid "Set the ratio (n:1)."
9484 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
9486 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9491 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9492 msgid "Set the knee radius in dB."
9495 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9496 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9501 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9502 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9505 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9507 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9510 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9512 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9513 msgid "Dynamic range compressor"
9516 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9517 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9520 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9521 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9524 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9525 msgid "Equalizer preset"
9528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9529 msgid "Preset to use for the equalizer."
9532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9538 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9539 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9544 msgid "Use VLC frequency bands"
9547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9549 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9558 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9566 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9567 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9571 msgid "Equalizer with 10 bands"
9574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9576 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9604 msgid "Full bass and treble"
9607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9656 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9657 msgid "Gain multiplier"
9660 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9661 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9664 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9666 msgid "Gain control filter"
9667 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9669 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9670 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9674 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9675 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9677 msgid "Simple Karaoke filter"
9678 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9680 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9681 msgid "Number of audio buffers"
9682 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9684 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9686 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9687 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9688 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9691 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9693 msgid "Maximal volume level"
9694 msgstr "زۆرترین ئاست"
9696 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9697 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9699 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9700 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9701 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9704 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9706 msgid "Volume normalizer"
9707 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9710 msgid "Parametric Equalizer"
9713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9714 msgid "Low freq (Hz)"
9715 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9718 msgid "Low freq gain (dB)"
9721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9722 msgid "High freq (Hz)"
9723 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9726 msgid "High freq gain (dB)"
9729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9731 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9734 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9743 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9746 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9755 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9758 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9765 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9766 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9769 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9770 msgid "Resampling quality"
9773 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9774 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9777 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9780 msgid "Speex resampler"
9781 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9784 msgid "Sample rate converter type"
9787 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9789 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9790 "the fast one exhibits low quality."
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9794 msgid "Sinc function (best quality)"
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9798 msgid "Sinc function (medium quality)"
9801 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9802 msgid "Sinc function (fast)"
9805 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9806 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9809 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9810 msgid "Linear (fastest)"
9813 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9814 msgid "SRC resampler"
9817 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9818 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9821 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9822 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9825 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9826 msgid "Pitch Shifter"
9829 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9831 msgid "Audio pitch changer"
9832 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9836 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9840 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9845 msgid "Stride Length"
9848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9849 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9852 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9853 msgid "Overlap Length"
9856 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9857 msgid "Percentage of stride to overlap"
9860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9861 msgid "Search Length"
9862 msgstr "درێژی گەڕان"
9864 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9865 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9873 msgid "Pitch shift in semitones"
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9878 msgstr "قەبارەی ژوور"
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9881 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9882 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9885 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9889 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9891 msgid "Width of the virtual room"
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9896 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9902 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9903 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9907 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9909 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9914 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9915 msgid "Audio Spatializer"
9918 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9919 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9920 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9924 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9925 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9927 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9928 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9929 "thereby widening the stereo effect."
9932 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9933 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9938 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9939 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9943 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9944 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9948 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9950 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9951 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9956 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9961 msgid "Level of input signal of original channel."
9964 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9967 msgid "Stereo Enhancer"
9970 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9971 msgid "Simple stereo widening effect"
9974 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9975 msgid "Single precision audio volume"
9978 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9980 msgid "Integer audio volume"
9981 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9983 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9984 msgid "Dummy audio output"
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9989 msgid "Audio output device"
9990 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9993 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9996 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9998 msgid "Audio output channels"
9999 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
10001 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10003 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10004 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10005 "through is active."
10008 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10009 msgid "Surround 4.0"
10012 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10013 msgid "Surround 4.1"
10016 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10017 msgid "Surround 5.0"
10020 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10021 msgid "Surround 5.1"
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10025 msgid "Surround 7.1"
10028 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10029 msgid "ALSA audio output"
10032 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10033 msgid "Audio output failed"
10036 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10039 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10043 #: modules/audio_output/amem.c:34
10045 msgid "Audio memory"
10046 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
10048 #: modules/audio_output/amem.c:35
10050 msgid "Audio memory output"
10051 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10053 #: modules/audio_output/amem.c:42
10055 msgid "Sample format"
10056 msgstr "ڕێژەی نمونە"
10058 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10060 msgid "Last audio device"
10061 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
10063 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10064 msgid "HAL AudioUnit output"
10067 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10069 msgid "System Sound Output Device"
10070 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10072 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10074 msgid "%s (Encoded Output)"
10077 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10079 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10082 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10083 msgid "Output device"
10086 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10088 msgid "Select your audio output device"
10089 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10091 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10093 msgid "Speaker configuration"
10094 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
10096 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10098 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10099 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10102 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10103 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10106 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10107 msgid "DirectX audio output"
10110 #: modules/audio_output/file.c:83
10111 msgid "Output format"
10114 #: modules/audio_output/file.c:85
10115 msgid "Number of output channels"
10118 #: modules/audio_output/file.c:86
10120 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10121 "restrict the number of channels here."
10124 #: modules/audio_output/file.c:89
10125 msgid "Add WAVE header"
10128 #: modules/audio_output/file.c:90
10129 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10132 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10133 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10134 msgid "Output file"
10137 #: modules/audio_output/file.c:109
10138 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10141 #: modules/audio_output/file.c:112
10142 msgid "File audio output"
10145 #: modules/audio_output/jack.c:83
10146 msgid "Automatically connect to writable clients"
10149 #: modules/audio_output/jack.c:85
10151 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10152 "writable JACK clients found."
10155 #: modules/audio_output/jack.c:89
10156 msgid "Connect to clients matching"
10159 #: modules/audio_output/jack.c:91
10161 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10162 "regular expression will be considered for connection."
10165 #: modules/audio_output/jack.c:94
10166 msgid "Jack client name"
10169 #: modules/audio_output/jack.c:101
10170 msgid "JACK audio output"
10173 #: modules/audio_output/kai.c:93
10177 #: modules/audio_output/kai.c:95
10178 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10181 #: modules/audio_output/kai.c:98
10182 msgid "Open audio in exclusive mode."
10185 #: modules/audio_output/kai.c:100
10187 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10191 #: modules/audio_output/kai.c:110
10193 msgid "K Audio Interface audio output"
10194 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10196 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10197 msgid "Windows Multimedia Device output"
10200 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10202 msgid "Output back-end"
10205 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10207 msgid "Audio output back-end interface."
10208 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10210 #: modules/audio_output/oss.c:70
10211 msgid "OSS device node path."
10214 #: modules/audio_output/oss.c:74
10216 msgid "Open Sound System audio output"
10217 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10219 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10220 msgid "Pulseaudio audio output"
10223 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10225 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10226 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10228 #: modules/audio_output/volume.h:30
10230 msgid "Software gain"
10233 #: modules/audio_output/volume.h:31
10234 msgid "This linear gain will be applied in software."
10237 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10239 msgid "Windows Audio Session API output"
10240 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10242 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10243 msgid "Select Audio Device"
10244 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10246 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10248 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10249 "VLC restart to apply."
10252 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10254 msgid "WaveOut audio output"
10255 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10257 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10258 msgid "Microsoft Soundmapper"
10261 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10262 msgid "Use float32 output"
10265 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10267 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10268 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10271 #: modules/codec/a52.c:70
10272 msgid "A/52 dynamic range compression"
10275 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10277 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10278 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10279 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10280 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10283 #: modules/codec/a52.c:80
10284 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10287 #: modules/codec/adpcm.c:48
10288 msgid "ADPCM audio decoder"
10291 #: modules/codec/aes3.c:47
10292 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10295 #: modules/codec/aes3.c:52
10296 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10299 #: modules/codec/aom.c:50
10301 msgid "AOM video decoder"
10302 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10304 #: modules/codec/araw.c:51
10305 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10308 #: modules/codec/araw.c:60
10309 msgid "Raw audio encoder"
10312 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10313 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10316 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10317 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10320 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10321 msgid "Use Core Text renderer"
10324 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10325 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10328 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10330 msgid "ARIB subtitles decoder"
10331 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
10333 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10334 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10336 msgid "ARIB subtitles"
10337 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10365 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10366 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10367 "MJPEG and other codecs"
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10371 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10375 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10380 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10386 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10390 msgid "Direct rendering"
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10394 msgid "Show corrupted frames"
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10398 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10402 msgid "Error resilience"
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10407 "libavcodec can do error resilience.\n"
10408 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10409 "can produce a lot of errors.\n"
10410 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10414 msgid "Workaround bugs"
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10419 "Try to fix some bugs:\n"
10422 "4 xvid interlaced\n"
10426 "64 Qpel chroma.\n"
10427 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10428 "\"ump4\", enter 40."
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10432 #: modules/demux/rawdv.c:42
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10438 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10439 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10443 msgid "Allow speed tricks"
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10448 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10452 msgid "Skip frame (default=0)"
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10457 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10458 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10462 msgid "Skip idct (default=0)"
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10467 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10468 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10476 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10485 msgid "Internal libavcodec codec name"
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10490 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10495 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10496 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10500 msgid "Hardware decoding"
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10504 msgid "This allows hardware decoding when available."
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10512 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10516 msgid "Ratio of key frames"
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10520 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10524 msgid "Ratio of B frames"
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10528 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10532 msgid "Video bitrate tolerance"
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10536 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10540 msgid "Interlaced encoding"
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10544 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10548 msgid "Interlaced motion estimation"
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10552 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10556 msgid "Pre-motion estimation"
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10560 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10564 msgid "Rate control buffer size"
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10569 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10570 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10574 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10578 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10582 msgid "I quantization factor"
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10587 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10588 "same qscale for I and P frames)."
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10592 #: modules/demux/mod.c:79
10593 msgid "Noise reduction"
10594 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10598 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10599 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10603 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10608 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10609 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10610 "standard MPEG2 decoders."
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10614 msgid "Quality level"
10615 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10619 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10620 "encoding very much)."
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10625 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10626 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10627 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10628 "to ease the encoder's task."
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10632 msgid "Minimum video quantizer scale"
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10636 msgid "Minimum video quantizer scale."
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10640 msgid "Maximum video quantizer scale"
10643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10644 msgid "Maximum video quantizer scale."
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10648 msgid "Trellis quantization"
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10652 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10656 msgid "Fixed quantizer scale"
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10661 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10666 msgid "Strict standard compliance"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10671 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10675 msgid "Luminance masking"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10679 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10683 msgid "Darkness masking"
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10687 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10691 msgid "Motion masking"
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10696 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10701 msgid "Border masking"
10704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10706 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10711 msgid "Luminance elimination"
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10716 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10717 "The H264 specification recommends -4."
10720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10721 msgid "Chrominance elimination"
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10726 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10727 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10731 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10736 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10737 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10738 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10739 "enabled libavcodec"
10742 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10744 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10745 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10747 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10749 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10750 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10752 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10755 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10758 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10760 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10761 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10764 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10774 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10779 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10782 msgstr "ژێروێنەکان"
10784 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10786 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10787 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10789 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10790 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10793 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10795 msgid "VA-API video decoder"
10796 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10798 #: modules/codec/bpg.c:49
10800 msgid "BPG image decoder"
10801 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10803 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10804 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10805 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10809 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10810 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10813 #: modules/codec/cc.c:56
10817 #: modules/codec/cdg.c:88
10818 msgid "CDG video decoder"
10821 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10822 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10825 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10826 msgid "CVD subtitle decoder"
10829 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10830 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10833 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10834 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10835 #: modules/codec/vorbis.c:173
10836 msgid "Encoding quality"
10839 #: modules/codec/daala.c:111
10840 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10843 #: modules/codec/daala.c:112
10845 msgid "Keyframe interval"
10846 msgstr "پەڕگەی وێنە"
10848 #: modules/codec/daala.c:114
10849 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10852 #: modules/codec/daala.c:120
10854 msgid "Daala video decoder"
10855 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10857 #: modules/codec/daala.c:125
10859 msgid "Daala video packetizer"
10860 msgstr "قەبارەی پاکەت"
10862 #: modules/codec/daala.c:132
10864 msgid "Daala video encoder"
10865 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10867 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10868 msgid "Chroma format"
10869 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10871 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10873 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10876 #: modules/codec/dca.c:61
10877 msgid "DTS dynamic range compression"
10880 #: modules/codec/dca.c:73
10881 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10884 #: modules/codec/ddummy.c:36
10885 msgid "Save raw codec data"
10888 #: modules/codec/ddummy.c:38
10890 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10894 #: modules/codec/ddummy.c:47
10895 msgid "Dummy decoder"
10898 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10899 msgid "Dump decoder"
10902 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10903 msgid "DirectMedia Object decoder"
10906 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10907 msgid "DirectMedia Object encoder"
10910 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10911 msgid "Decoding X coordinate"
10914 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10915 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10918 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10919 msgid "Decoding Y coordinate"
10922 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10923 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10926 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10927 msgid "Subpicture position"
10930 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10932 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10933 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10937 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10938 msgid "Encoding X coordinate"
10941 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10942 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10945 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10946 msgid "Encoding Y coordinate"
10949 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10950 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10953 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10954 msgid "DVB subtitles decoder"
10957 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10958 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10959 msgid "DVB subtitles"
10960 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10962 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10963 msgid "DVB subtitles encoder"
10966 #: modules/codec/edummy.c:40
10968 msgid "Dummy encoder"
10969 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10971 #: modules/codec/faad.c:54
10972 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10975 #: modules/codec/faad.c:433
10976 msgid "AAC extension"
10977 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10979 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10981 msgid "Encoder Profile"
10982 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10984 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10985 msgid "Encoder Algorithm to use"
10988 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10989 msgid "Enable spectral band replication"
10992 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10993 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10996 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10998 msgid "VBR Quality"
11001 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11002 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11005 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11006 msgid "Enable afterburner library"
11009 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11011 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11012 "CPU usage (default is enabled)"
11015 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11016 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11019 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11021 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11025 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11029 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11033 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11037 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11041 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11045 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11049 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11051 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11052 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
11054 #: modules/codec/flac.c:164
11055 msgid "Flac audio decoder"
11058 #: modules/codec/flac.c:171
11059 msgid "Flac audio encoder"
11062 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11064 msgid "Sound fonts"
11065 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
11067 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11068 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11071 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11075 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11076 msgid "Synthesis gain"
11079 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11081 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11082 "when many notes are played at a time."
11085 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11089 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11091 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11092 "require more processing power."
11095 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11099 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11100 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11103 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11107 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11108 msgid "MIDI synthesis not set up"
11111 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11113 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11114 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11115 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11118 #: modules/codec/g711.c:46
11120 msgid "G.711 decoder"
11121 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11123 #: modules/codec/g711.c:54
11125 msgid "G.711 encoder"
11126 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11128 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11129 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11132 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11134 msgid "Use DecodeBin"
11137 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11139 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11140 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11141 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11142 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11145 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11146 msgid "GStreamer Based Decoder"
11149 #: modules/codec/jpeg.c:52
11151 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11154 #: modules/codec/jpeg.c:111
11156 msgid "JPEG image decoder"
11157 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11159 #: modules/codec/jpeg.c:120
11161 msgid "JPEG image encoder"
11162 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11164 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11165 msgid "Formatted Subtitles"
11168 #: modules/codec/kate.c:192
11170 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11171 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11172 "rendering via Tiger is enabled."
11175 #: modules/codec/kate.c:199
11179 #: modules/codec/kate.c:199
11183 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11188 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11189 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11193 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11194 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11198 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11199 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11200 #: modules/video_filter/ball.c:120
11204 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11209 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11211 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11212 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11216 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11217 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11218 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11222 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11224 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11225 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11229 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11230 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11234 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11236 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11237 #: modules/video_filter/ball.c:119
11241 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11242 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11246 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11247 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11248 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11252 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11253 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11257 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11258 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11262 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11264 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11265 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11269 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11271 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11273 msgstr "شینی ئاسمانی"
11275 #: modules/codec/kate.c:211
11276 msgid "Use Tiger for rendering"
11279 #: modules/codec/kate.c:212
11281 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11282 "only render static text and bitmap based streams."
11285 #: modules/codec/kate.c:216
11286 msgid "Rendering quality"
11289 #: modules/codec/kate.c:217
11291 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11295 #: modules/codec/kate.c:221
11296 msgid "Default font effect"
11297 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11299 #: modules/codec/kate.c:222
11301 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11305 #: modules/codec/kate.c:226
11306 msgid "Default font effect strength"
11309 #: modules/codec/kate.c:227
11310 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11313 #: modules/codec/kate.c:231
11314 msgid "Default font description"
11315 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11317 #: modules/codec/kate.c:232
11319 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11320 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11321 "font parameters where appropriate."
11324 #: modules/codec/kate.c:237
11325 msgid "Default font color"
11326 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11328 #: modules/codec/kate.c:238
11330 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11331 "font color to use."
11334 #: modules/codec/kate.c:242
11335 msgid "Default font alpha"
11336 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11338 #: modules/codec/kate.c:243
11340 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11341 "particular font color to use."
11344 #: modules/codec/kate.c:247
11345 msgid "Default background color"
11348 #: modules/codec/kate.c:248
11350 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11354 #: modules/codec/kate.c:252
11355 msgid "Default background alpha"
11358 #: modules/codec/kate.c:253
11360 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11361 "specify a particular background color to use."
11364 #: modules/codec/kate.c:259
11366 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11367 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11368 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11370 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11371 "played. This will hopefully be fixed soon."
11374 #: modules/codec/kate.c:268
11378 #: modules/codec/kate.c:269
11379 msgid "Kate overlay decoder"
11382 #: modules/codec/kate.c:288
11383 msgid "Tiger rendering defaults"
11386 #: modules/codec/kate.c:323
11387 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11390 #: modules/codec/libass.c:56
11391 msgid "Subtitles (advanced)"
11392 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11394 #: modules/codec/libass.c:57
11395 msgid "Subtitle renderers using libass"
11398 #: modules/codec/libass.c:245
11399 msgid "Building font cache"
11402 #: modules/codec/libass.c:246
11404 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11405 "This should take less than a minute."
11408 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11409 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11412 #: modules/codec/lpcm.c:60
11413 msgid "Linear PCM audio decoder"
11416 #: modules/codec/lpcm.c:65
11417 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11420 #: modules/codec/lpcm.c:71
11421 msgid "Linear PCM audio encoder"
11424 #: modules/codec/mad.c:78
11425 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11428 #: modules/codec/mft.c:62
11429 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11432 #: modules/codec/mpg123.c:67
11433 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11436 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11437 msgid "OMX direct rendering"
11440 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11441 msgid "Enable OMX direct rendering."
11444 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11445 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11448 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11449 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11452 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11454 msgid "OpenMAX IL video output"
11455 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11457 #: modules/codec/opus.c:62
11459 msgid "Opus audio decoder"
11460 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11462 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11466 #: modules/codec/opus.c:69
11468 msgid "Opus audio encoder"
11469 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11471 #: modules/codec/png.c:91
11472 msgid "PNG video decoder"
11475 #: modules/codec/png.c:100
11477 msgid "PNG video encoder"
11478 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11480 #: modules/codec/qsv.c:56
11482 msgid "Enable software mode"
11483 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11485 #: modules/codec/qsv.c:57
11487 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11488 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11491 #: modules/codec/qsv.c:61
11493 msgid "Codec Profile"
11494 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11496 #: modules/codec/qsv.c:63
11498 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11499 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11503 #: modules/codec/qsv.c:67
11505 msgid "Codec Level"
11508 #: modules/codec/qsv.c:69
11510 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11511 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11512 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11515 #: modules/codec/qsv.c:73
11517 msgid "Group of Picture size"
11518 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11520 #: modules/codec/qsv.c:75
11522 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11523 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11527 #: modules/codec/qsv.c:79
11529 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11530 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11532 #: modules/codec/qsv.c:81
11534 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11535 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11538 #: modules/codec/qsv.c:85
11539 msgid "Target Usage"
11542 #: modules/codec/qsv.c:86
11544 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11545 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11548 #: modules/codec/qsv.c:90
11549 msgid "IDR interval"
11552 #: modules/codec/qsv.c:92
11554 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11555 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11556 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11557 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11558 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11559 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11562 #: modules/codec/qsv.c:100
11564 msgid "Rate Control Method"
11565 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11567 #: modules/codec/qsv.c:102
11569 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11570 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11573 #: modules/codec/qsv.c:105
11574 msgid "Quantization parameter"
11577 #: modules/codec/qsv.c:106
11579 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11580 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11581 "only if rc_method is 'qp'."
11584 #: modules/codec/qsv.c:110
11585 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11588 #: modules/codec/qsv.c:111
11590 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11591 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11594 #: modules/codec/qsv.c:114
11595 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11598 #: modules/codec/qsv.c:115
11600 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11601 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11604 #: modules/codec/qsv.c:118
11605 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11608 #: modules/codec/qsv.c:119
11610 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11611 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11614 #: modules/codec/qsv.c:122
11616 msgid "Maximum Bitrate"
11617 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11619 #: modules/codec/qsv.c:123
11621 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11622 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11623 "bitrate, profile, level, etc."
11626 #: modules/codec/qsv.c:127
11627 msgid "Accuracy of RateControl"
11630 #: modules/codec/qsv.c:128
11632 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11633 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11634 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11635 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11638 #: modules/codec/qsv.c:134
11639 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11642 #: modules/codec/qsv.c:135
11644 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11645 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11648 #: modules/codec/qsv.c:139
11650 msgid "Number of slices per frame"
11651 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11653 #: modules/codec/qsv.c:140
11655 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11656 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11657 "partitioning allowed by the codec standard."
11660 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11661 msgid "Number of reference frames"
11664 #: modules/codec/qsv.c:148
11666 msgid "Number of parallel operations"
11667 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11669 #: modules/codec/qsv.c:149
11671 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11672 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11673 "needs at least 1 here."
11676 #: modules/codec/qsv.c:193
11677 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11680 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11681 msgid "Pseudo raw video decoder"
11684 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11685 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11688 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11690 msgid "Raw video encoder for RTP"
11691 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11707 msgid "Rate control method"
11708 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11711 msgid "Method used to encode the video sequence"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11715 msgid "Constant noise threshold mode"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11720 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11721 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11725 msgid "Low Delay mode"
11726 msgstr "جۆری پیشاندان"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11730 msgid "Lossless mode"
11731 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11734 msgid "Constant lambda mode"
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11739 msgid "Constant error mode"
11740 msgstr "جۆری ستریۆ"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11743 msgid "Constant quality mode"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11748 msgid "GOP structure"
11749 msgstr "ژێروێنەکان"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11752 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11757 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11758 "previous or future pictures."
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11762 msgid "I-frame only sequence"
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11766 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11770 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11774 msgid "Constant quality factor"
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11778 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11783 msgid "Noise Threshold"
11784 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11787 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11791 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11795 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11800 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11801 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11804 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11808 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11812 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11818 msgstr "زۆرترین درێژی"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11822 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11823 "group of pictures"
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11828 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11830 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11831 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11834 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11836 msgid "No pre-filtering"
11837 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11840 msgid "Centre Weighted Median"
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11844 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11853 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11858 msgid "Low Pass Filter"
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11862 msgid "Amount of prefiltering"
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11866 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11870 msgid "Picture coding mode"
11871 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11875 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11876 "pseudo-progressive frame"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11880 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11884 msgid "force coding frame as single picture"
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11888 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11892 msgid "Size of motion compensation blocks"
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11897 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11901 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11905 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11909 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11913 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11917 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11921 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11925 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11930 msgid "Motion Vector precision"
11931 msgstr "خۆکار گرتن"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11934 msgid "Motion Vector precision in pels"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11938 msgid "Three component motion estimation"
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11942 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11946 msgid "Intra picture DWT filter"
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11950 msgid "Inter picture DWT filter"
11953 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11954 msgid "Number of DWT iterations"
11957 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11958 msgid "Also known as DWT levels"
11961 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11962 msgid "Enable multiple quantizers"
11965 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11966 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11969 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11970 msgid "Disable arithmetic coding"
11973 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11974 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11977 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11978 msgid "perceptual weighting method"
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11982 msgid "perceptual distance"
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11986 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11991 msgid "Horizontal slices per frame"
11992 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11994 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11995 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12000 msgid "Vertical slices per frame"
12001 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12004 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12008 msgid "Size of code blocks in each subband"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12012 msgid "small - use small code blocks"
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12016 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12020 msgid "large - use large code blocks"
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12024 msgid "full - One code block per subband"
12027 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12028 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12031 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12033 msgid "Number of levels of downsampling"
12034 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12037 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12040 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12041 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12045 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12049 msgid "Enable Scene Change Detection"
12052 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12054 msgid "Force Profile"
12055 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12058 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12063 msgid "VC2 Simple Profile"
12064 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12068 msgid "VC2 Main Profile"
12069 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
12071 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12073 msgid "Main Profile"
12074 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12076 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12077 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12080 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12081 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12084 #: modules/codec/scte18.c:41
12086 msgid "SCTE-18 decoder"
12087 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12089 #: modules/codec/scte18.c:42
12093 #: modules/codec/scte18.h:24
12094 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12097 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12098 msgid "SDL Image decoder"
12101 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12102 msgid "SDL_image video decoder"
12105 #: modules/codec/shine.c:64
12106 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12109 #: modules/codec/spdif.c:36
12110 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12113 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12114 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12116 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12120 #: modules/codec/speex.c:61
12121 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12124 #: modules/codec/speex.c:65
12125 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12128 #: modules/codec/speex.c:67
12129 msgid "Encoding complexity"
12132 #: modules/codec/speex.c:69
12133 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12136 #: modules/codec/speex.c:71
12137 msgid "Maximal bitrate"
12138 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
12140 #: modules/codec/speex.c:73
12141 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12144 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12145 msgid "CBR encoding"
12148 #: modules/codec/speex.c:77
12150 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12151 "bitrate encoding (VBR)."
12154 #: modules/codec/speex.c:80
12155 msgid "Voice activity detection"
12158 #: modules/codec/speex.c:82
12160 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12164 #: modules/codec/speex.c:85
12165 msgid "Discontinuous Transmission"
12168 #: modules/codec/speex.c:87
12169 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12172 #: modules/codec/speex.c:91
12173 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12176 #: modules/codec/speex.c:91
12177 msgid "Wide-band (16kHz)"
12180 #: modules/codec/speex.c:91
12181 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12184 #: modules/codec/speex.c:98
12185 msgid "Speex audio decoder"
12188 #: modules/codec/speex.c:100
12192 #: modules/codec/speex.c:104
12193 msgid "Speex audio packetizer"
12196 #: modules/codec/speex.c:110
12197 msgid "Speex audio encoder"
12200 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12201 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12204 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12205 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12208 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12209 msgid "DVD subtitles decoder"
12212 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12214 msgid "DVD subtitles"
12215 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
12217 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12218 msgid "DVD subtitles packetizer"
12221 #: modules/codec/stl.c:47
12223 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12224 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12227 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12228 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12229 #. languages using the Latin alphabet.
12230 #: modules/codec/subsdec.c:100
12231 msgid "Default (Windows-1252)"
12234 #: modules/codec/subsdec.c:101
12236 msgid "System codeset"
12237 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12239 #: modules/codec/subsdec.c:102
12240 msgid "Universal (UTF-8)"
12243 #: modules/codec/subsdec.c:103
12244 msgid "Universal (UTF-16)"
12247 #: modules/codec/subsdec.c:104
12248 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12251 #: modules/codec/subsdec.c:105
12252 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12255 #: modules/codec/subsdec.c:106
12256 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12259 #: modules/codec/subsdec.c:110
12260 msgid "Western European (Latin-9)"
12263 #: modules/codec/subsdec.c:111
12264 msgid "Western European (Windows-1252)"
12267 #: modules/codec/subsdec.c:112
12268 msgid "Western European (IBM 00850)"
12271 #: modules/codec/subsdec.c:114
12272 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12275 #: modules/codec/subsdec.c:115
12276 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12279 #: modules/codec/subsdec.c:117
12280 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12283 #: modules/codec/subsdec.c:119
12284 msgid "Nordic (Latin-6)"
12287 #: modules/codec/subsdec.c:121
12288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12291 #: modules/codec/subsdec.c:122
12292 msgid "Russian (KOI8-R)"
12293 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12295 #: modules/codec/subsdec.c:123
12296 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12297 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12299 #: modules/codec/subsdec.c:125
12300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12303 #: modules/codec/subsdec.c:126
12304 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12307 #: modules/codec/subsdec.c:128
12308 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12311 #: modules/codec/subsdec.c:129
12312 msgid "Greek (Windows-1253)"
12315 #: modules/codec/subsdec.c:131
12316 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12319 #: modules/codec/subsdec.c:132
12320 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12323 #: modules/codec/subsdec.c:134
12324 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12327 #: modules/codec/subsdec.c:135
12328 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12331 #: modules/codec/subsdec.c:138
12332 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12335 #: modules/codec/subsdec.c:139
12336 msgid "Thai (Windows-874)"
12339 #: modules/codec/subsdec.c:141
12340 msgid "Baltic (Latin-7)"
12343 #: modules/codec/subsdec.c:142
12344 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12347 #: modules/codec/subsdec.c:145
12348 msgid "Celtic (Latin-8)"
12351 #: modules/codec/subsdec.c:148
12352 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12355 #: modules/codec/subsdec.c:150
12356 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12357 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12359 #: modules/codec/subsdec.c:151
12360 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12361 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12363 #: modules/codec/subsdec.c:152
12364 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12367 #: modules/codec/subsdec.c:153
12368 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12371 #: modules/codec/subsdec.c:154
12372 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12375 #: modules/codec/subsdec.c:155
12376 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12379 #: modules/codec/subsdec.c:156
12380 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12383 #: modules/codec/subsdec.c:157
12384 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12387 #: modules/codec/subsdec.c:158
12388 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12391 #: modules/codec/subsdec.c:159
12392 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12395 #: modules/codec/subsdec.c:161
12396 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12399 #: modules/codec/subsdec.c:162
12400 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12403 #: modules/codec/subsdec.c:169
12405 msgid "Subtitle text encoding"
12406 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12408 #: modules/codec/subsdec.c:170
12409 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12412 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12414 msgid "Subtitle justification"
12415 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12417 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12418 msgid "Set the justification of subtitles"
12421 #: modules/codec/subsdec.c:173
12423 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12424 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12426 #: modules/codec/subsdec.c:174
12428 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12431 #: modules/codec/subsdec.c:182
12433 msgid "Text subtitle decoder"
12434 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12437 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12438 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12439 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12440 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12441 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12442 #. Other scripts use other code pages.
12444 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12445 #. the VideoLAN translators mailing list.
12446 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12451 #: modules/codec/subsusf.c:45
12453 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12454 "but you can choose to disable all formatting."
12457 #: modules/codec/subsusf.c:50
12461 #: modules/codec/subsusf.c:51
12462 msgid "USF subtitles decoder"
12465 #: modules/codec/substx3g.c:40
12467 msgid "tx3g subtitles decoder"
12468 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12470 #: modules/codec/substx3g.c:41
12472 msgid "tx3g subtitles"
12473 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12475 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12476 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12479 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12480 msgid "SVCD subtitles"
12483 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12484 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12487 #: modules/codec/t140.c:36
12488 msgid "T.140 text encoder"
12491 #: modules/codec/telx.c:54
12492 msgid "Override page"
12495 #: modules/codec/telx.c:55
12497 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12498 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12499 "usually 888 or 889)."
12502 #: modules/codec/telx.c:60
12503 msgid "Ignore subtitle flag"
12504 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12506 #: modules/codec/telx.c:61
12507 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12510 #: modules/codec/telx.c:64
12511 msgid "Workaround for France"
12514 #: modules/codec/telx.c:65
12516 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12517 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12518 "your subtitles don't appear."
12521 #: modules/codec/telx.c:71
12522 msgid "Teletext subtitles decoder"
12525 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12527 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12528 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12531 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12532 msgid "Post processing quality"
12535 #: modules/codec/theora.c:116
12536 msgid "Theora video decoder"
12539 #: modules/codec/theora.c:124
12540 msgid "Theora video packetizer"
12543 #: modules/codec/theora.c:131
12544 msgid "Theora video encoder"
12547 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12549 msgid "TTML decoder"
12550 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12552 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12554 msgid "TTML subtitles decoder"
12555 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12557 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12561 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12563 msgid "TTML demuxer"
12566 #: modules/codec/twolame.c:56
12568 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12569 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12572 #: modules/codec/twolame.c:59
12573 msgid "Stereo mode"
12574 msgstr "جۆری ستریۆ"
12576 #: modules/codec/twolame.c:60
12577 msgid "Handling mode for stereo streams"
12580 #: modules/codec/twolame.c:61
12584 #: modules/codec/twolame.c:63
12585 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12588 #: modules/codec/twolame.c:64
12589 msgid "Psycho-acoustic model"
12592 #: modules/codec/twolame.c:66
12593 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12596 #: modules/codec/twolame.c:70
12597 msgid "Joint stereo"
12600 #: modules/codec/twolame.c:75
12601 msgid "Libtwolame audio encoder"
12604 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12606 msgid "Ulead DV audio decoder"
12607 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12609 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12610 msgid "Use Hardware decoders only"
12613 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12615 msgid "Deinterlacing"
12616 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12618 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12620 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12621 "expense of a pipeline delay."
12624 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12626 msgid "VideoToolbox video decoder"
12627 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12629 #: modules/codec/vorbis.c:177
12630 msgid "Maximum encoding bitrate"
12633 #: modules/codec/vorbis.c:179
12634 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12637 #: modules/codec/vorbis.c:180
12638 msgid "Minimum encoding bitrate"
12641 #: modules/codec/vorbis.c:182
12643 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12647 #: modules/codec/vorbis.c:185
12648 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12651 #: modules/codec/vorbis.c:189
12652 msgid "Vorbis audio decoder"
12655 #: modules/codec/vorbis.c:200
12656 msgid "Vorbis audio packetizer"
12659 #: modules/codec/vorbis.c:207
12660 msgid "Vorbis audio encoder"
12663 #: modules/codec/vpx.c:53
12665 msgid "Quality mode"
12666 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12668 #: modules/codec/vpx.c:54
12670 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12671 " - 0: Good quality\n"
12673 " - 2: Best quality"
12676 #: modules/codec/vpx.c:66
12678 msgid "WebM video decoder"
12679 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12681 #: modules/codec/vpx.c:75
12683 msgid "WebM video encoder"
12684 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12686 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12687 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12690 #: modules/codec/x264.c:71
12691 msgid "Maximum GOP size"
12692 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12694 #: modules/codec/x264.c:72
12696 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12697 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12701 #: modules/codec/x264.c:76
12702 msgid "Minimum GOP size"
12703 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12705 #: modules/codec/x264.c:77
12707 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12708 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12709 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12710 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12711 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12712 "the IDR-frame. \n"
12713 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12714 "frames, but do not start a new GOP."
12717 #: modules/codec/x264.c:86
12718 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12721 #: modules/codec/x264.c:88
12723 "none: use closed GOPs only\n"
12724 "normal: use standard open GOPs\n"
12725 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12728 #: modules/codec/x264.c:92
12729 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12732 #: modules/codec/x264.c:95
12733 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12736 #: modules/codec/x264.c:96
12738 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12739 "ray compatibility\n"
12740 "e.g. resolution, framerate, level"
12743 #: modules/codec/x264.c:99
12744 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12747 #: modules/codec/x264.c:100
12749 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12750 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12751 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12752 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12753 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12754 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12758 #: modules/codec/x264.c:111
12759 msgid "B-frames between I and P"
12762 #: modules/codec/x264.c:112
12763 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12766 #: modules/codec/x264.c:115
12767 msgid "Adaptive B-frame decision"
12770 #: modules/codec/x264.c:116
12772 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12773 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12776 #: modules/codec/x264.c:120
12777 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12780 #: modules/codec/x264.c:121
12782 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12783 "negative values cause less B-frames."
12786 #: modules/codec/x264.c:125
12787 msgid "Keep some B-frames as references"
12790 #: modules/codec/x264.c:126
12792 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12793 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12795 " - none: Disabled\n"
12796 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12797 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12800 #: modules/codec/x264.c:134
12801 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12804 #: modules/codec/x264.c:135
12806 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12807 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12810 #: modules/codec/x264.c:138
12814 #: modules/codec/x264.c:139
12816 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12817 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12820 #: modules/codec/x264.c:144
12822 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12823 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12824 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12827 #: modules/codec/x264.c:149
12828 msgid "Skip loop filter"
12831 #: modules/codec/x264.c:150
12832 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12835 #: modules/codec/x264.c:152
12836 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12839 #: modules/codec/x264.c:153
12841 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12842 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12845 #: modules/codec/x264.c:157
12846 msgid "H.264 level"
12847 msgstr "ئاستی H.264"
12849 #: modules/codec/x264.c:158
12851 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12852 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12853 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12854 "for letting x264 set level."
12857 #: modules/codec/x264.c:163
12859 msgid "H.264 profile"
12860 msgstr "ئاستی H.264"
12862 #: modules/codec/x264.c:164
12863 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12866 #: modules/codec/x264.c:170
12867 msgid "Interlaced mode"
12870 #: modules/codec/x264.c:171
12871 msgid "Pure-interlaced mode."
12874 #: modules/codec/x264.c:173
12876 msgid "Frame packing"
12877 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12879 #: modules/codec/x264.c:174
12881 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12882 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12883 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12884 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12885 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12886 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12887 " 5: frame alternation - one view per frame"
12890 #: modules/codec/x264.c:182
12891 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12894 #: modules/codec/x264.c:183
12895 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12898 #: modules/codec/x264.c:185
12899 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12902 #: modules/codec/x264.c:186
12903 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12906 #: modules/codec/x264.c:188
12908 msgid "Force number of slices per frame"
12909 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12911 #: modules/codec/x264.c:189
12912 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12915 #: modules/codec/x264.c:191
12916 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12919 #: modules/codec/x264.c:192
12920 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12923 #: modules/codec/x264.c:194
12924 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12927 #: modules/codec/x264.c:195
12928 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12931 #: modules/codec/x264.c:198
12933 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12935 #: modules/codec/x264.c:199
12937 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12938 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12941 #: modules/codec/x264.c:203
12942 msgid "Quality-based VBR"
12945 #: modules/codec/x264.c:204
12946 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12949 #: modules/codec/x264.c:206
12953 #: modules/codec/x264.c:207
12954 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12957 #: modules/codec/x264.c:210
12961 #: modules/codec/x264.c:211
12962 msgid "Maximum quantizer parameter."
12965 #: modules/codec/x264.c:213
12966 msgid "Max QP step"
12969 #: modules/codec/x264.c:214
12970 msgid "Max QP step between frames."
12973 #: modules/codec/x264.c:216
12974 msgid "Average bitrate tolerance"
12977 #: modules/codec/x264.c:217
12978 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12981 #: modules/codec/x264.c:220
12982 msgid "Max local bitrate"
12985 #: modules/codec/x264.c:221
12986 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12989 #: modules/codec/x264.c:223
12993 #: modules/codec/x264.c:224
12994 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12997 #: modules/codec/x264.c:227
12998 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13001 #: modules/codec/x264.c:228
13003 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13007 #: modules/codec/x264.c:231
13008 msgid "How AQ distributes bits"
13011 #: modules/codec/x264.c:232
13013 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13015 " - 1: Current x264 default mode\n"
13016 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13020 #: modules/codec/x264.c:237
13021 msgid "Strength of AQ"
13024 #: modules/codec/x264.c:238
13026 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13027 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13028 " - 0.5: weak AQ\n"
13029 " - 1.5: strong AQ"
13032 #: modules/codec/x264.c:244
13033 msgid "QP factor between I and P"
13036 #: modules/codec/x264.c:245
13037 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13040 #: modules/codec/x264.c:248
13041 msgid "QP factor between P and B"
13044 #: modules/codec/x264.c:249
13045 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13048 #: modules/codec/x264.c:251
13049 msgid "QP difference between chroma and luma"
13052 #: modules/codec/x264.c:252
13053 msgid "QP difference between chroma and luma."
13056 #: modules/codec/x264.c:254
13057 msgid "Multipass ratecontrol"
13060 #: modules/codec/x264.c:255
13062 "Multipass ratecontrol:\n"
13063 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13064 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13065 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13068 #: modules/codec/x264.c:260
13069 msgid "QP curve compression"
13072 #: modules/codec/x264.c:261
13073 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13076 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13077 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13080 #: modules/codec/x264.c:264
13082 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13083 "blurs complexity."
13086 #: modules/codec/x264.c:268
13088 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13092 #: modules/codec/x264.c:273
13093 msgid "Partitions to consider"
13096 #: modules/codec/x264.c:274
13098 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13101 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13102 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13103 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13104 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13107 #: modules/codec/x264.c:282
13108 msgid "Direct MV prediction mode"
13111 #: modules/codec/x264.c:285
13112 msgid "Direct prediction size"
13115 #: modules/codec/x264.c:286
13117 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13119 " - -1: smallest possible according to level\n"
13122 #: modules/codec/x264.c:291
13123 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13126 #: modules/codec/x264.c:292
13127 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13130 #: modules/codec/x264.c:294
13131 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13134 #: modules/codec/x264.c:295
13136 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13137 " - 1: Blind offset\n"
13138 " - 2: Smart analysis\n"
13141 #: modules/codec/x264.c:300
13142 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13145 #: modules/codec/x264.c:301
13147 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13148 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13149 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13150 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13151 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13152 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13155 #: modules/codec/x264.c:308
13156 msgid "Maximum motion vector search range"
13159 #: modules/codec/x264.c:309
13161 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13162 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13163 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13166 #: modules/codec/x264.c:314
13167 msgid "Maximum motion vector length"
13170 #: modules/codec/x264.c:315
13172 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13175 #: modules/codec/x264.c:318
13176 msgid "Minimum buffer space between threads"
13179 #: modules/codec/x264.c:319
13181 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13185 #: modules/codec/x264.c:322
13186 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13189 #: modules/codec/x264.c:323
13191 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13192 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13196 #: modules/codec/x264.c:327
13197 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13200 #: modules/codec/x264.c:329
13202 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13203 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13204 "quality). Range 1 to 9."
13207 #: modules/codec/x264.c:333
13208 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13211 #: modules/codec/x264.c:336
13212 msgid "Decide references on a per partition basis"
13215 #: modules/codec/x264.c:337
13217 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13218 "as opposed to only one ref per macroblock."
13221 #: modules/codec/x264.c:341
13222 msgid "Chroma in motion estimation"
13225 #: modules/codec/x264.c:342
13226 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13229 #: modules/codec/x264.c:345
13230 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13233 #: modules/codec/x264.c:347
13234 msgid "Adaptive spatial transform size"
13237 #: modules/codec/x264.c:349
13238 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13241 #: modules/codec/x264.c:351
13242 msgid "Trellis RD quantization"
13245 #: modules/codec/x264.c:352
13247 "Trellis RD quantization: \n"
13249 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13250 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13251 "This requires CABAC."
13254 #: modules/codec/x264.c:358
13255 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13258 #: modules/codec/x264.c:359
13259 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13262 #: modules/codec/x264.c:361
13263 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13266 #: modules/codec/x264.c:362
13268 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13269 "small single coefficient."
13272 #: modules/codec/x264.c:365
13274 msgid "Use Psy-optimizations"
13275 msgstr "مەبەستەکان"
13277 #: modules/codec/x264.c:366
13278 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13281 #: modules/codec/x264.c:370
13283 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13287 #: modules/codec/x264.c:373
13288 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13291 #: modules/codec/x264.c:374
13292 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13295 #: modules/codec/x264.c:377
13296 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13299 #: modules/codec/x264.c:378
13300 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13303 #: modules/codec/x264.c:383
13304 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13307 #: modules/codec/x264.c:384
13308 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13311 #: modules/codec/x264.c:387
13312 msgid "CPU optimizations"
13315 #: modules/codec/x264.c:388
13316 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13319 #: modules/codec/x264.c:390
13320 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13323 #: modules/codec/x264.c:391
13324 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13327 #: modules/codec/x264.c:393
13328 msgid "PSNR computation"
13331 #: modules/codec/x264.c:394
13333 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13337 #: modules/codec/x264.c:397
13338 msgid "SSIM computation"
13341 #: modules/codec/x264.c:398
13343 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13347 #: modules/codec/x264.c:401
13349 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13351 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13352 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13356 #: modules/codec/x264.c:404
13357 msgid "Print stats for each frame."
13360 #: modules/codec/x264.c:406
13361 msgid "SPS and PPS id numbers"
13364 #: modules/codec/x264.c:407
13366 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13370 #: modules/codec/x264.c:410
13371 msgid "Access unit delimiters"
13374 #: modules/codec/x264.c:411
13375 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13378 #: modules/codec/x264.c:413
13379 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13382 #: modules/codec/x264.c:414
13384 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13385 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13388 #: modules/codec/x264.c:417
13390 msgid "HRD-timing information"
13393 #: modules/codec/x264.c:418
13394 msgid "Default tune setting used"
13397 #: modules/codec/x264.c:419
13399 msgid "Default preset setting used"
13400 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13402 #: modules/codec/x264.c:421
13404 msgid "x264 advanced options"
13405 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13407 #: modules/codec/x264.c:422
13408 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13411 #: modules/codec/x264.c:427
13415 #: modules/codec/x264.c:427
13419 #: modules/codec/x264.c:427
13423 #: modules/codec/x264.c:427
13427 #: modules/codec/x264.c:427
13431 #: modules/codec/x264.c:438
13436 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13439 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13440 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13441 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13445 #: modules/codec/x264.c:438
13450 #: modules/codec/x264.c:443
13453 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13455 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13460 #: modules/codec/x264.c:448
13461 msgid "checkerboard"
13464 #: modules/codec/x264.c:448
13465 msgid "column alternation"
13468 #: modules/codec/x264.c:448
13470 msgid "row alternation"
13473 #: modules/codec/x264.c:448
13474 msgid "side by side"
13477 #: modules/codec/x264.c:448
13482 #: modules/codec/x264.c:448
13484 msgid "frame alternation"
13485 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13487 #: modules/codec/x264.c:448
13491 #: modules/codec/x264.c:452
13492 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13495 #: modules/codec/x264.c:456
13496 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13499 #: modules/codec/x264.c:460
13500 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13503 #: modules/codec/x265.c:46
13504 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13507 #: modules/codec/xwd.c:36
13509 msgid "XWD image decoder"
13510 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13512 #: modules/codec/zvbi.c:61
13513 msgid "Teletext page"
13514 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13516 #: modules/codec/zvbi.c:62
13517 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13520 #: modules/codec/zvbi.c:69
13521 msgid "Teletext alignment"
13524 #: modules/codec/zvbi.c:71
13526 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13527 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13531 #: modules/codec/zvbi.c:75
13532 msgid "Teletext text subtitles"
13535 #: modules/codec/zvbi.c:76
13536 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13539 #: modules/codec/zvbi.c:79
13541 msgid "Presentation Level"
13542 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
13544 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13548 #: modules/codec/zvbi.c:88
13552 #: modules/codec/zvbi.c:88
13556 #: modules/codec/zvbi.c:88
13560 #: modules/codec/zvbi.c:95
13561 msgid "VBI and Teletext decoder"
13564 #: modules/codec/zvbi.c:96
13565 msgid "VBI & Teletext"
13566 msgstr "VBI و دووردەق"
13568 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13572 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13573 msgid "D-Bus control interface"
13576 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13577 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13579 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13580 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13581 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13582 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13583 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13584 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13585 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13586 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13587 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13588 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13589 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13590 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13591 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13592 msgid "VLC media player"
13593 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13595 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13596 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13599 #: modules/control/dummy.c:40
13601 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13602 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13603 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13606 #: modules/control/dummy.c:53
13608 msgid "Dummy interface"
13609 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13611 #: modules/control/gestures.c:73
13612 msgid "Motion threshold (10-100)"
13615 #: modules/control/gestures.c:75
13616 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13619 #: modules/control/gestures.c:77
13620 msgid "Trigger button"
13623 #: modules/control/gestures.c:79
13624 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13627 #: modules/control/gestures.c:85
13631 #: modules/control/gestures.c:88
13635 #: modules/control/gestures.c:96
13636 msgid "Mouse gestures control interface"
13639 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13640 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13642 msgid "Global Hotkeys"
13643 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13645 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13646 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13647 msgid "Global Hotkeys interface"
13648 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13650 #: modules/control/hotkeys.c:100
13651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13652 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13653 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13655 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13657 #: modules/control/hotkeys.c:101
13658 msgid "Hotkeys management interface"
13659 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13661 #: modules/control/hotkeys.c:390
13666 #: modules/control/hotkeys.c:397
13671 #: modules/control/hotkeys.c:404
13676 #: modules/control/hotkeys.c:530
13678 msgid "Audio Device: %s"
13679 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13681 #: modules/control/hotkeys.c:591
13683 msgstr "تۆماری دەکات"
13685 #: modules/control/hotkeys.c:591
13686 msgid "Recording done"
13687 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13689 #: modules/control/hotkeys.c:606
13690 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13693 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13695 msgid "No active subtitle"
13698 #: modules/control/hotkeys.c:627
13699 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13702 #: modules/control/hotkeys.c:647
13703 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13706 #: modules/control/hotkeys.c:656
13708 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13711 #: modules/control/hotkeys.c:669
13713 msgid "Sub sync: delay reset"
13714 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13716 #: modules/control/hotkeys.c:698
13718 msgid "Subtitle delay %i ms"
13719 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13721 #: modules/control/hotkeys.c:715
13723 msgid "Audio delay %i ms"
13724 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
13726 #: modules/control/hotkeys.c:751
13728 msgid "Audio track: %s"
13729 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13731 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13732 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13734 msgid "Subtitle track: %s"
13735 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13737 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13738 #: modules/control/hotkeys.c:867
13742 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13744 msgid "Program Service ID: %s"
13747 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13749 msgid "Aspect ratio: %s"
13750 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13752 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13757 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13758 msgid "Zooming reset"
13761 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13762 msgid "Scaled to screen"
13765 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13766 msgid "Original Size"
13767 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13769 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13771 msgid "Zoom mode: %s"
13772 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13774 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13776 msgid "Deinterlace off"
13777 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13779 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13781 msgid "Deinterlace on"
13782 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13784 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13786 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13787 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13789 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13791 msgid "Subtitle position %d px"
13792 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13794 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13796 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13797 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13799 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13801 msgid "Volume %ld%%"
13804 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13806 msgid "Speed: %.2fx"
13809 #: modules/control/intromsg.h:34
13812 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13813 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13816 #: modules/control/lirc.c:47
13818 msgid "Change the lirc configuration file"
13819 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13821 #: modules/control/lirc.c:49
13823 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13824 "users home directory."
13827 #: modules/control/lirc.c:59
13829 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13831 #: modules/control/lirc.c:62
13832 msgid "Infrared remote control interface"
13835 #: modules/control/motion.c:67
13839 #: modules/control/motion.c:70
13840 msgid "motion control interface"
13843 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13845 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13848 #: modules/control/netsync.c:56
13850 msgid "Network master clock"
13851 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13853 #: modules/control/netsync.c:57
13855 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13856 "for clients listening"
13859 #: modules/control/netsync.c:61
13861 msgid "Master server IP address"
13862 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
13864 #: modules/control/netsync.c:62
13866 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13869 #: modules/control/netsync.c:65
13871 msgid "UDP timeout (in ms)"
13872 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13874 #: modules/control/netsync.c:66
13875 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13878 #: modules/control/netsync.c:70
13879 msgid "Network Sync"
13882 #: modules/control/netsync.c:71
13884 msgid "Network synchronization"
13885 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13887 #: modules/control/ntservice.c:45
13888 msgid "Install Windows Service"
13889 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13891 #: modules/control/ntservice.c:47
13892 msgid "Install the Service and exit."
13893 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13895 #: modules/control/ntservice.c:48
13896 msgid "Uninstall Windows Service"
13897 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13899 #: modules/control/ntservice.c:50
13900 msgid "Uninstall the Service and exit."
13901 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13903 #: modules/control/ntservice.c:51
13904 msgid "Display name of the Service"
13905 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13907 #: modules/control/ntservice.c:53
13908 msgid "Change the display name of the Service."
13909 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13911 #: modules/control/ntservice.c:54
13912 msgid "Configuration options"
13913 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13915 #: modules/control/ntservice.c:56
13917 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13918 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13922 #: modules/control/ntservice.c:61
13924 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13925 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13926 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13929 #: modules/control/ntservice.c:67
13931 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13933 #: modules/control/ntservice.c:68
13934 msgid "Windows Service interface"
13935 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13937 #: modules/control/oldrc.c:69
13938 msgid "Initializing"
13939 msgstr "دەستپێکردن"
13941 #: modules/control/oldrc.c:70
13945 #: modules/control/oldrc.c:74
13949 #: modules/control/oldrc.c:160
13950 msgid "Show stream position"
13953 #: modules/control/oldrc.c:161
13955 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13958 #: modules/control/oldrc.c:164
13960 msgstr "TTY ـی ساختە"
13962 #: modules/control/oldrc.c:165
13963 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13966 #: modules/control/oldrc.c:167
13967 msgid "UNIX socket command input"
13970 #: modules/control/oldrc.c:168
13971 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13974 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13975 msgid "TCP command input"
13978 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13980 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13981 "port the interface will bind to."
13984 #: modules/control/oldrc.c:178
13986 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13987 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13988 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13991 #: modules/control/oldrc.c:188
13995 #: modules/control/oldrc.c:191
13996 msgid "Remote control interface"
13997 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13999 #: modules/control/oldrc.c:356
14000 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14003 #: modules/control/oldrc.c:755
14005 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14008 #: modules/control/oldrc.c:773
14009 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14012 #: modules/control/oldrc.c:775
14013 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14016 #: modules/control/oldrc.c:776
14017 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14020 #: modules/control/oldrc.c:777
14021 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14024 #: modules/control/oldrc.c:778
14025 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14028 #: modules/control/oldrc.c:779
14029 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14032 #: modules/control/oldrc.c:780
14033 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14036 #: modules/control/oldrc.c:781
14037 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14040 #: modules/control/oldrc.c:782
14041 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14044 #: modules/control/oldrc.c:783
14045 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14048 #: modules/control/oldrc.c:784
14049 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14052 #: modules/control/oldrc.c:785
14053 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14056 #: modules/control/oldrc.c:786
14057 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14060 #: modules/control/oldrc.c:787
14061 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14064 #: modules/control/oldrc.c:788
14065 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14068 #: modules/control/oldrc.c:789
14069 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14072 #: modules/control/oldrc.c:790
14073 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14076 #: modules/control/oldrc.c:791
14077 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14080 #: modules/control/oldrc.c:792
14081 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14084 #: modules/control/oldrc.c:793
14085 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14088 #: modules/control/oldrc.c:795
14089 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14092 #: modules/control/oldrc.c:796
14093 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14096 #: modules/control/oldrc.c:797
14097 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14100 #: modules/control/oldrc.c:798
14101 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14104 #: modules/control/oldrc.c:799
14105 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14108 #: modules/control/oldrc.c:800
14109 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14112 #: modules/control/oldrc.c:801
14113 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14116 #: modules/control/oldrc.c:802
14117 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14120 #: modules/control/oldrc.c:803
14121 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14124 #: modules/control/oldrc.c:804
14125 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14128 #: modules/control/oldrc.c:805
14129 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14132 #: modules/control/oldrc.c:806
14133 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14136 #: modules/control/oldrc.c:807
14137 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14140 #: modules/control/oldrc.c:808
14141 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14144 #: modules/control/oldrc.c:809
14145 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14148 #: modules/control/oldrc.c:811
14149 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14152 #: modules/control/oldrc.c:812
14153 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14156 #: modules/control/oldrc.c:813
14157 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14160 #: modules/control/oldrc.c:814
14161 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14164 #: modules/control/oldrc.c:815
14165 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14168 #: modules/control/oldrc.c:816
14169 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14172 #: modules/control/oldrc.c:817
14173 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14176 #: modules/control/oldrc.c:818
14177 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14180 #: modules/control/oldrc.c:819
14181 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14184 #: modules/control/oldrc.c:820
14185 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14188 #: modules/control/oldrc.c:821
14189 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14192 #: modules/control/oldrc.c:822
14193 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14196 #: modules/control/oldrc.c:823
14197 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14200 #: modules/control/oldrc.c:825
14201 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14204 #: modules/control/oldrc.c:826
14205 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14208 #: modules/control/oldrc.c:827
14209 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14210 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
14212 #: modules/control/oldrc.c:829
14213 msgid "+----[ end of help ]"
14216 #: modules/control/oldrc.c:956
14217 msgid "Press pause to continue."
14220 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14221 #: modules/control/oldrc.c:1470
14222 msgid "Type 'pause' to continue."
14225 #: modules/control/oldrc.c:1266
14226 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14229 #: modules/control/oldrc.c:1276
14231 msgid "Playlist has only %u element"
14232 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14236 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14237 msgid "+-[Incoming]"
14240 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14242 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14243 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14245 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14247 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14250 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14252 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14253 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14255 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14257 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14260 #: modules/control/oldrc.c:1731
14262 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14265 #: modules/control/oldrc.c:1733
14267 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14268 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
14270 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14271 msgid "+-[Video Decoding]"
14274 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14276 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14279 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14281 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14282 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
14284 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14286 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14287 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14289 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14290 msgid "+-[Audio Decoding]"
14293 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14295 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14298 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14300 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14301 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
14303 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14305 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14306 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14308 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14309 msgid "+-[Streaming]"
14312 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14314 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14315 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14317 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14319 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14320 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14322 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14324 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14325 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
14327 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14329 msgid "Maximum device width"
14330 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
14332 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14334 msgid "Maximum device height"
14335 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
14337 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14338 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14341 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14342 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14345 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14347 msgid "Adaptive Logic"
14350 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14351 msgid "Use regular HTTP modules"
14354 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14355 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14358 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14363 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14364 msgid "Near Optimal"
14367 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14368 msgid "Bandwidth Adaptive"
14371 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14373 msgid "Fixed Bandwidth"
14374 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
14376 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14377 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14380 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14381 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14384 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14389 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14390 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14393 #: modules/demux/aiff.c:50
14394 msgid "AIFF demuxer"
14397 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14399 msgid "ASF/WMV demuxer"
14402 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14403 msgid "Could not demux ASF stream"
14406 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14407 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14410 #: modules/demux/au.c:51
14414 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14416 msgid "Avformat demuxer"
14417 msgstr "فۆڕماتی Av"
14419 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14421 msgstr "فۆڕماتی Av"
14423 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14428 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14430 msgid "Avformat muxer"
14431 msgstr "فۆڕماتی Av"
14433 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14437 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14439 msgid "Avformat mux"
14440 msgstr "فۆڕماتی Av"
14442 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14443 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14446 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14448 msgid "Format name"
14451 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14452 msgid "Internal libavcodec format name"
14455 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14456 msgid "Force interleaved method"
14459 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14460 msgid "Force index creation"
14463 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14465 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14466 "incomplete (not seekable)."
14469 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14471 msgid "Ask for action"
14474 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14476 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14478 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14480 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14482 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14483 msgid "Fix when necessary"
14486 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14487 msgid "AVI demuxer"
14490 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14492 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14494 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14495 "index in memory.\n"
14496 "This step might take a long time on a large file.\n"
14497 "What do you want to do?"
14500 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14501 msgid "Do not play"
14504 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14505 msgid "Build index then play"
14508 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14511 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14513 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14514 msgid "Broken or missing Index"
14517 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14518 msgid "Broken or missing AVI Index"
14521 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14522 msgid "Fixing AVI Index..."
14525 #: modules/demux/caf.c:53
14527 msgid "CAF demuxer"
14530 #: modules/demux/cdg.c:43
14531 msgid "CDG demuxer"
14534 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14536 msgid "Dump module"
14537 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14539 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14540 msgid "Dump filename"
14543 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14544 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14547 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14548 msgid "Append to existing file"
14551 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14552 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14555 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14556 msgid "File dumper"
14559 #: modules/demux/dirac.c:41
14560 msgid "Value to adjust dts by"
14563 #: modules/demux/dirac.c:54
14565 msgid "Dirac video demuxer"
14566 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14568 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14570 msgid "Seek prevention demux filter"
14571 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14573 #: modules/demux/flac.c:50
14574 msgid "FLAC demuxer"
14577 #: modules/demux/image.c:44
14582 #: modules/demux/image.c:52
14587 #: modules/demux/image.c:54
14588 msgid "Decode at the demuxer stage"
14591 #: modules/demux/image.c:56
14592 msgid "Forced chroma"
14595 #: modules/demux/image.c:58
14597 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14598 "specified chroma."
14601 #: modules/demux/image.c:61
14603 msgid "Duration in seconds"
14604 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14606 #: modules/demux/image.c:63
14608 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14609 "an unlimited play time."
14612 #: modules/demux/image.c:68
14613 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14616 #: modules/demux/image.c:70
14621 #: modules/demux/image.c:72
14623 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14627 #: modules/demux/image.c:76
14629 msgid "Image demuxer"
14630 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14632 #: modules/demux/image.c:77
14635 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14637 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14638 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14639 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14641 msgid "Frames per Second"
14642 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14644 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14646 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14647 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14650 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14651 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14654 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14655 msgid "Matroska stream demuxer"
14658 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14660 msgid "Respect ordered chapters"
14661 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14663 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14664 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14667 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14668 msgid "Chapter codecs"
14669 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14672 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14675 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14676 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14679 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14681 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14682 "good for broken files)."
14685 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14686 msgid "Seek based on percent not time"
14689 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14690 msgid "Seek based on percent not time."
14693 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14694 msgid "Dummy Elements"
14697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14698 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14702 msgid "Preload clusters"
14705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14707 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14710 #: modules/demux/mod.c:55
14711 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14714 #: modules/demux/mod.c:56
14715 msgid "Enable reverberation"
14718 #: modules/demux/mod.c:57
14719 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14722 #: modules/demux/mod.c:59
14723 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14726 #: modules/demux/mod.c:61
14727 msgid "Enable megabass mode"
14730 #: modules/demux/mod.c:62
14731 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14734 #: modules/demux/mod.c:64
14736 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14737 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14740 #: modules/demux/mod.c:67
14741 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14744 #: modules/demux/mod.c:69
14745 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14748 #: modules/demux/mod.c:74
14749 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14752 #: modules/demux/mod.c:85
14753 msgid "Reverberation level"
14756 #: modules/demux/mod.c:87
14757 msgid "Reverberation delay"
14760 #: modules/demux/mod.c:89
14764 #: modules/demux/mod.c:92
14765 msgid "Mega bass level"
14768 #: modules/demux/mod.c:94
14769 msgid "Mega bass cutoff"
14772 #: modules/demux/mod.c:96
14776 #: modules/demux/mod.c:99
14777 msgid "Surround level"
14780 #: modules/demux/mod.c:101
14781 msgid "Surround delay (ms)"
14784 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14785 msgid "MP4 stream demuxer"
14788 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14794 msgid "Do not seek"
14795 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14798 msgid "Build index"
14801 #: modules/demux/mpc.c:63
14802 msgid "MusePack demuxer"
14805 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14807 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14811 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14812 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14815 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14820 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14822 msgid "MPEG-4 video"
14823 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
14825 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14826 msgid "Desired frame rate for the stream."
14829 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14830 msgid "H264 video demuxer"
14833 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14835 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14836 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14838 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14839 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14842 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14843 msgid "Trust MPEG timestamps"
14846 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14848 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14849 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14850 "calculate from the bitrate instead."
14853 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14854 msgid "MPEG-PS demuxer"
14857 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14861 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14865 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14866 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14869 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14870 msgid "Set id of ES to PID"
14873 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14875 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14876 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14877 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14880 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14884 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14886 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14889 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14890 msgid "Second CSA Key"
14891 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14893 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14895 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14899 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14900 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14903 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14905 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14906 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14909 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14910 msgid "Separate sub-streams"
14913 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14915 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14916 "off this option when using stream output."
14919 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14921 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14922 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14925 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14926 msgid "Trust in-stream PCR"
14929 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14930 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14933 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14934 msgid "Digital TV Standard"
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14939 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14943 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14944 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14947 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14950 msgstr "بێدەنگکردن"
14952 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14953 msgid "Audio description for the visually impaired"
14956 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14957 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14960 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14961 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14964 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14965 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14969 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14970 msgid "Teletext subtitles"
14971 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14973 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14974 msgid "Teletext: additional information"
14975 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14977 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14978 msgid "Teletext: program schedule"
14979 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14981 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14982 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14985 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14986 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14989 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14990 msgid "clean effects"
14991 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14993 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14994 msgid "hearing impaired"
14997 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14998 msgid "visual impaired commentary"
15001 #: modules/demux/nsc.c:47
15002 msgid "Windows Media NSC metademux"
15005 #: modules/demux/nsv.c:49
15006 msgid "NullSoft demuxer"
15009 #: modules/demux/nuv.c:50
15010 msgid "Nuv demuxer"
15013 #: modules/demux/ogg.c:57
15014 msgid "OGG demuxer"
15017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15018 msgid "Show shoutcast adult content"
15021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15022 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15027 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15029 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15031 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15032 "prevent adding them to the playlist."
15035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15036 msgid "M3U playlist import"
15039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15040 msgid "RAM playlist import"
15043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15044 msgid "PLS playlist import"
15047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15048 msgid "B4S playlist import"
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15052 msgid "DVB playlist import"
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15056 msgid "Podcast parser"
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15060 msgid "XSPF playlist import"
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15064 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15067 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15068 msgid "ASX playlist import"
15071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15072 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15076 msgid "QuickTime Media Link importer"
15079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15080 msgid "Dummy IFO demux"
15083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15084 msgid "iTunes Music Library importer"
15087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15089 msgid "WPL playlist import"
15090 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15093 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15094 msgid "Podcast Info"
15097 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15099 msgid "Podcast Link"
15100 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15102 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15104 msgid "Podcast Copyright"
15105 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15109 msgid "Podcast Category"
15112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15113 msgid "Podcast Keywords"
15116 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15118 msgid "Podcast Subtitle"
15121 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15122 msgid "Podcast Summary"
15125 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15126 msgid "Podcast Publication Date"
15129 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15131 msgid "Podcast Author"
15134 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15135 msgid "Podcast Subcategory"
15138 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15140 msgid "Podcast Duration"
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15145 msgid "Podcast Type"
15146 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15149 msgid "Podcast Size"
15152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15155 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15157 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15161 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15166 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15170 #: modules/demux/pva.c:43
15171 msgid "PVA demuxer"
15174 #: modules/demux/rawaud.c:44
15175 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15178 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15179 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15180 msgid "Audio channels"
15181 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15183 #: modules/demux/rawaud.c:47
15184 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15187 #: modules/demux/rawaud.c:49
15188 msgid "FOURCC code of raw input format"
15191 #: modules/demux/rawaud.c:51
15192 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15195 #: modules/demux/rawaud.c:53
15197 msgid "Forces the audio language"
15198 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15200 #: modules/demux/rawaud.c:54
15202 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15203 "Default is 'eng'."
15206 #: modules/demux/rawaud.c:64
15208 msgid "Raw audio demuxer"
15209 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15211 #: modules/demux/rawdv.c:43
15213 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15216 #: modules/demux/rawdv.c:51
15217 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15220 #: modules/demux/rawvid.c:44
15222 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15223 "30000/1001 or 29.97"
15226 #: modules/demux/rawvid.c:48
15227 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15230 #: modules/demux/rawvid.c:52
15231 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15234 #: modules/demux/rawvid.c:55
15235 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15238 #: modules/demux/rawvid.c:56
15239 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15242 #: modules/demux/rawvid.c:64
15243 msgid "Raw video demuxer"
15246 #: modules/demux/real.c:71
15247 msgid "Real demuxer"
15250 #: modules/demux/sid.cpp:53
15252 msgid "C64 sid demuxer"
15253 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15255 #: modules/demux/smf.c:727
15256 msgid "SMF demuxer"
15259 #: modules/demux/stl.c:43
15261 msgid "EBU STL subtitles parser"
15262 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15264 #: modules/demux/subtitle.c:53
15265 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15268 #: modules/demux/subtitle.c:55
15270 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15271 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15274 #: modules/demux/subtitle.c:58
15276 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15280 #: modules/demux/subtitle.c:60
15282 msgid "Override the default track description."
15283 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15285 #: modules/demux/subtitle.c:72
15287 msgid "Text subtitle parser"
15288 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15290 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15292 msgid "Subtitle delay"
15293 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15295 #: modules/demux/subtitle.c:82
15297 msgid "Subtitle format"
15298 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15300 #: modules/demux/subtitle.c:85
15302 msgid "Subtitle description"
15303 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15305 #: modules/demux/tta.c:46
15306 msgid "TTA demuxer"
15309 #: modules/demux/ty.c:59
15313 #: modules/demux/ty.c:60
15314 msgid "TY Stream audio/video demux"
15317 #: modules/demux/ty.c:770
15318 msgid "Closed captions 2"
15321 #: modules/demux/ty.c:771
15322 msgid "Closed captions 3"
15325 #: modules/demux/ty.c:772
15326 msgid "Closed captions 4"
15329 #: modules/demux/vc1.c:44
15330 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15333 #: modules/demux/vc1.c:50
15334 msgid "VC1 video demuxer"
15337 #: modules/demux/vobsub.c:51
15338 msgid "Vobsub subtitles parser"
15341 #: modules/demux/voc.c:43
15342 msgid "VOC demuxer"
15345 #: modules/demux/wav.c:52
15346 msgid "WAV demuxer"
15349 #: modules/demux/xa.c:44
15353 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15354 msgid "Closed captions"
15357 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15358 msgid "Textual audio descriptions"
15359 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15361 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15362 msgid "Ticker text"
15365 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15366 msgid "Active regions"
15367 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15369 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15370 msgid "Semantic annotations"
15373 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15377 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15379 msgstr "هۆنراوەکان"
15381 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15382 msgid "Linguistic markup"
15385 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15389 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15390 msgid "Subtitles (images)"
15391 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15393 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15394 msgid "Slides (text)"
15395 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15397 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15398 msgid "Slides (images)"
15399 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15401 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15402 msgid "Unknown category"
15403 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15405 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15407 msgid "About VLC media player"
15408 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15410 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15411 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15415 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15420 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15421 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15425 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15427 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15430 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15431 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15433 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15434 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15435 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15436 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15437 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15438 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15439 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15440 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15443 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15444 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15445 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15447 msgid "Playlist parsers"
15448 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15450 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15451 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15452 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15454 msgid "Service Discovery"
15455 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15457 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15458 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15463 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15464 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15465 msgid "Art and meta fetchers"
15468 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15469 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15471 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15474 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15478 msgid "Show Installed Only"
15479 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15481 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15482 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15483 msgid "Find more addons online"
15486 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15489 msgid "Addons Manager"
15490 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15492 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15493 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15499 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15500 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15505 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15506 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15507 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15516 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15517 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15523 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15529 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15534 msgid "Enable dynamic range compressor"
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15539 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15541 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15544 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15562 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15564 msgid "Enable Spatializer"
15565 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15568 msgid "Headphone virtualization"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15572 msgid "Volume normalization"
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15576 msgid "Maximum level"
15577 msgstr "زۆرترین ئاست"
15579 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15583 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15584 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15586 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15587 msgid "Audio Effects"
15588 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15590 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15591 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15593 msgid "Duplicate current profile..."
15594 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15599 msgid "Organize Profiles..."
15600 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15603 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15604 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15608 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15609 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15611 msgid "Enter a name for the new profile:"
15612 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15615 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15622 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15623 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15624 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15626 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15630 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15635 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15642 msgid "Remove a preset"
15643 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15648 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15653 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15656 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15660 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15662 msgid "Add new Preset..."
15663 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15666 msgid "Organize Presets..."
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15670 msgid "Save current selection as new preset"
15673 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15674 msgid "Enter a name for the new preset:"
15677 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15679 msgstr "دڵخوازەکان"
15681 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15682 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15683 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15687 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15689 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15691 msgstr "پاککردنەوە"
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15698 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15700 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15701 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15705 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15706 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15707 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15709 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15710 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15712 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15713 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15714 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15715 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15716 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15717 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15718 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15722 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15725 msgstr "بێ ناونیشان"
15727 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15731 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15733 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15736 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15737 msgid "Input has changed"
15740 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15742 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15743 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15746 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15747 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15751 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15753 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15754 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15755 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15757 msgid "Seek backward"
15758 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15761 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15762 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15767 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15768 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15770 msgid "Seek forward"
15771 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15773 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15775 msgid "Playback position"
15776 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
15778 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15780 msgid "Playback time"
15783 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15785 msgid "Go to previous item"
15786 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
15788 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15789 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15791 msgid "Go to next item"
15792 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15794 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15796 msgid "Convert & Stream"
15797 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
15799 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15804 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15806 msgid "Drop media here"
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15812 msgid "Open media..."
15813 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
15815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15817 msgid "Choose Profile"
15818 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15820 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15822 msgid "Customize..."
15825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15827 msgid "Choose Destination"
15830 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15831 msgid "Choose an output location"
15834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15835 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15838 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15841 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15842 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15843 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15844 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15845 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15851 msgid "Setup Streaming..."
15854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15856 msgid "Select Streaming Method"
15857 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15859 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15861 msgid "Save as File"
15862 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15866 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15867 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15872 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15874 msgstr "جێبەجێکردن"
15876 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15878 msgid "Save as new Profile..."
15879 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15882 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15884 msgid "Encapsulation"
15885 msgstr "هێنانە پێش چاو"
15887 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15889 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15891 msgid "Video codec"
15892 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15897 msgid "Audio codec"
15898 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15901 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15903 msgid "Keep original video track"
15904 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15907 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15912 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15914 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15915 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15918 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15919 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15924 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15926 msgid "Keep original audio track"
15927 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15932 msgid "Overlay subtitles on the video"
15933 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
15935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15937 msgid "Stream Destination"
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15942 msgid "Stream Announcement"
15943 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15950 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15962 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15963 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15964 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15965 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15966 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15967 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15968 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15969 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15970 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15975 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15977 msgid "SAP Announcement"
15978 msgstr "ئاگاداری SAP"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15983 msgid "HTTP Announcement"
15984 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15987 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15989 msgid "RTSP Announcement"
15990 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15992 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15993 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15994 msgid "Export SDP as file"
15995 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15998 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15999 msgid "Channel Name"
16000 msgstr "ناوی کەناڵ"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16003 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16007 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16008 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16013 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16014 "technical reasons."
16017 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16019 msgid "Remove a profile"
16020 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16023 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16028 msgid "Save as new profile"
16029 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16032 msgid "%@ stream to %@:%@"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16037 msgid "No Address given"
16038 msgstr "ناونیشانی IP"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16041 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16046 msgid "No Channel Name given"
16047 msgstr "ناوی کەناڵ"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16051 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16054 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16055 msgid "No SDP URL given"
16058 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16059 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16066 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16070 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16074 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16076 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16078 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16080 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16082 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16083 msgid "Errors and Warnings"
16084 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16086 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16088 msgstr "پاککردنەوە"
16090 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16091 msgid "Play/Pause the current media"
16094 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16096 msgid "Go to the previous item"
16097 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16099 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16101 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16102 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16106 msgid "Leave fullscreen mode"
16107 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
16109 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16110 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16111 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16113 msgstr "ئاستی دەنگ"
16115 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16117 msgid "Adjust the volume"
16118 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16121 msgid "Adjust the current playback position"
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16125 msgid "Video device"
16126 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16130 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16131 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16141 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16142 "is fully transparent."
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16146 msgid "Black screens in fullscreen"
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16150 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16154 msgid "Show Fullscreen controller"
16155 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16158 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16162 msgid "Auto-playback of new items"
16163 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16166 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16170 msgid "Keep Recent Items"
16171 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16175 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16181 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16185 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16190 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16195 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16196 "you can choose to control the global system volume instead."
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16201 msgid "Display VLC status menu icon"
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16206 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16207 "to disable it (restart required)."
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16211 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16216 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16217 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16222 msgid "Control playback with media keys"
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16227 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16232 msgid "Run VLC with dark interface style"
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16237 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16238 "the grey interface style is used."
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16244 msgid "Use the native fullscreen mode"
16245 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16249 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16250 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16255 msgid "Resize interface to the native video size"
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16260 "You have two choices:\n"
16261 " - The interface will resize to the native video size\n"
16262 " - The video will fit to the interface size\n"
16263 " By default, interface resize to the native video size."
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16269 msgid "Pause the video playback when minimized"
16270 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16274 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16275 "minimizing the window."
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16279 msgid "Allow automatic icon changes"
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16284 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16289 msgid "Lock Aspect Ratio"
16290 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16293 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16298 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16299 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16304 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16309 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16310 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16313 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16318 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16319 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16323 msgid "Show Audio Effects Button"
16324 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16328 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16329 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16333 msgid "Show Sidebar"
16334 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16338 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16339 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16344 msgid "Control external music players"
16345 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16348 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16352 msgid "Use large text for list views"
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16361 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16362 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16365 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16369 msgid "Continue playback where you left off"
16372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16374 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16375 "open one of those, playback will continue."
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16380 msgstr "پرسیار بکە"
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16383 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16386 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16389 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16392 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16396 msgid "Maximum Volume displayed"
16397 msgstr "زۆرترین ئاست"
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16400 msgid "Mac OS X interface"
16401 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16413 msgid "Apple Remote and media keys"
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16418 msgid "Video output"
16419 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16422 msgid "Remove old preferences?"
16423 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16426 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16429 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16430 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16439 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16444 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16449 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16454 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16459 msgid "Check for Update..."
16460 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16463 msgid "Preferences..."
16464 msgstr "ویستراوەکان..."
16466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16468 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16472 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16475 msgid "Hide Others"
16476 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16481 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16485 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16492 msgid "Advanced Open File..."
16493 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16496 msgid "Open File..."
16497 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16500 msgid "Open Disc..."
16501 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16504 msgid "Open Network..."
16505 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16508 msgid "Open Capture Device..."
16511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16512 msgid "Open Recent"
16513 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16516 msgid "Close Window"
16517 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16521 msgid "Convert / Stream..."
16522 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16525 msgid "Save Playlist..."
16526 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16529 msgid "Reveal in Finder"
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16538 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16546 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16551 msgstr "دۆزینەوە: %s"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16560 msgid "Playlist Table Columns"
16561 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16569 msgid "Playback Speed"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16573 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16574 msgid "Track Synchronization"
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16578 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16583 msgid "Quit after Playback"
16584 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16587 msgid "Step Forward"
16588 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16591 msgid "Step Backward"
16592 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16595 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16597 msgid "Jump to Time"
16598 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16601 msgid "Increase Volume"
16602 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16605 msgid "Decrease Volume"
16606 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16609 msgid "Audio Device"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16614 msgstr "نیو قەبارە"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16617 msgid "Normal Size"
16618 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16621 msgid "Double Size"
16622 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16625 msgid "Fit to Screen"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16630 msgid "Float on Top"
16633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16634 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16635 msgid "Fullscreen Video Device"
16636 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16639 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16640 msgid "Post processing"
16643 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16645 msgid "Add Subtitle File..."
16646 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16649 msgid "Subtitles Track"
16650 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16655 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16660 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16664 msgid "Outline Thickness"
16665 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16669 msgid "Background Opacity"
16672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16674 msgid "Background Color"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16678 msgid "Transparent"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16692 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16697 msgstr "لیستی لێدان..."
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16701 msgid "Main Window..."
16702 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16706 msgid "Audio Effects..."
16707 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16711 msgid "Video Effects..."
16712 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16714 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16715 msgid "Bookmarks..."
16716 msgstr "دڵخوازەکان"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16719 msgid "Playlist..."
16720 msgstr "لیستی لێدان..."
16722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16723 msgid "Media Information..."
16724 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16727 msgid "Messages..."
16728 msgstr "پەیامەکان..."
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16731 msgid "Errors and Warnings..."
16732 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16735 msgid "Bring All to Front"
16736 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16744 msgid "VLC media player Help..."
16745 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16748 msgid "Online Documentation..."
16749 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16752 msgid "VideoLAN Website..."
16753 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16756 msgid "Make a donation..."
16757 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16760 msgid "Online Forum..."
16761 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16763 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16764 msgid "File Format:"
16765 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
16767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16768 msgid "Extended M3U"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16772 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16775 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16776 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16778 msgid "HTML playlist"
16779 msgstr "لیستی لێدان"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16782 msgid "Save Playlist"
16783 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16786 msgid "Search in Playlist"
16787 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16790 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16794 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16799 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16802 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16806 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16807 msgid "Unsubscribe"
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16811 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16813 msgid "Subscribe to a podcast"
16814 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16816 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16817 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16818 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16823 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16824 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16827 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16831 msgid "Check for album art and metadata?"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16835 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16838 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16845 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16846 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16847 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16848 "trusted services in an anonymized form."
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16856 msgid "MY COMPUTER"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16864 msgid "LOCAL NETWORK"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16871 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16873 msgid "Show/Hide Playlist"
16874 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16877 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16883 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16887 #: share/lua/http/index.html:239
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16892 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16894 msgid "Volume: %i %%"
16895 msgstr "دەنگ: %d%%"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16899 msgid "Full Volume"
16900 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16904 msgid "Open Audio Effects window"
16905 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16907 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16912 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16916 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16920 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16924 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16929 msgid "Open Source"
16930 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16933 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16948 msgid "Stream output:"
16949 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16952 msgid "Settings..."
16953 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16957 msgid "Choose media input type"
16958 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16977 msgid "Choose a file"
16978 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16983 msgid "Select a file for playback"
16984 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16987 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16991 msgid "Play another media synchronously"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16999 msgstr "هەڵبژێرە..."
17001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17002 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17007 msgid "Custom playback"
17008 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17012 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17013 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17017 msgid "Insert Disc"
17018 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17022 msgid "Disable DVD menus"
17023 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17027 msgid "Enable DVD menus"
17028 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17032 msgstr "ناونیشانی IP"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17036 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17037 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17038 "press the button below."
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17043 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17044 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17045 "IP automatically.\n"
17047 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17053 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17058 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17061 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17062 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17063 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17067 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17075 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17083 msgid "Input Devices"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17088 msgid "Subscreen left"
17089 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17093 msgid "Subscreen top"
17094 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17098 msgid "Subscreen Width"
17099 msgstr "پانی ژێرشاشە"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17103 msgid "Subscreen Height"
17104 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17108 msgid "Capture Audio"
17109 msgstr "جۆری ستریۆ"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17113 msgid "Add Subtitle File:"
17114 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17117 msgid "Setup subtitle playback details"
17120 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17122 msgid "Select a subtitle file"
17123 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17126 msgid "Override parameters"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17133 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17135 msgid "Subtitle encoding"
17136 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17140 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17142 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17146 msgid "Subtitle alignment"
17147 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17150 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17154 msgid "Font Properties"
17155 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17158 msgid "Subtitle File"
17159 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17162 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17163 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17164 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17166 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17171 msgstr "تراکی دەنگ"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17174 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17178 msgid "Display the stream locally"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17182 msgid "Dump raw input"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17186 msgid "Encapsulation Method"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17190 msgid "Transcoding options"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17194 msgid "Bitrate (kb/s)"
17197 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17198 msgid "Stream Announcing"
17201 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17202 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17204 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17208 msgid "Track Number"
17209 msgstr "ژمارەی تراک"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17212 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17217 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17224 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17226 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17229 msgstr "فراوانکردن"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17233 msgid "Collapse All"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17237 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17238 msgid "Media Information"
17239 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17246 msgid "Save Metadata"
17249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17250 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17254 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17255 msgid "Codec Details"
17256 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17259 msgid "Read at media"
17260 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17264 msgid "Input bitrate"
17265 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17271 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17272 msgid "Stream bitrate"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17276 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17277 msgid "Decoded blocks"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17281 msgid "Displayed frames"
17282 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17285 msgid "Lost frames"
17286 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17292 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17293 msgid "Sent packets"
17294 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17298 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17302 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17305 msgid "Played buffers"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17309 msgid "Lost buffers"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17313 msgid "Error while saving meta"
17316 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17317 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17320 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17322 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17323 msgid "Preferences"
17324 msgstr "ویستراوەکان"
17326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17329 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17336 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17337 msgid "Select a directory"
17338 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17341 msgid "Select a file"
17342 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17344 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17348 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17349 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17351 msgid "Continue playback?"
17352 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17356 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17358 msgstr "بەردەوامبوون"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17362 msgid "Always continue media playback"
17363 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17366 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17368 msgid "Restart playback"
17369 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17372 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17376 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17378 msgid "Renderer discovery off"
17379 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17381 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17382 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17384 msgid "Enable renderer discovery"
17385 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17388 msgid "No renderer"
17391 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17393 msgid "Renderer discovery on"
17394 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17397 msgid "Disable renderer discovery"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17401 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17402 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17403 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17404 msgid "Interface Settings"
17405 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17408 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17409 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17410 msgid "Audio Settings"
17411 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17414 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17415 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17416 msgid "Video Settings"
17417 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17420 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17421 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17423 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17424 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17428 msgid "Input & Codec Settings"
17429 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17432 msgid "General Audio"
17433 msgstr "دەنگی گشتی"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17436 msgid "Preferred Audio language"
17437 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17440 msgid "Enable Last.fm submissions"
17441 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17444 msgid "Visualization"
17445 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17448 msgid "Keep audio level between sessions"
17451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17453 msgid "Always reset audio start level to:"
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17457 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17462 msgid "Change Hotkey"
17463 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17466 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17470 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17480 msgid "Record directory or filename"
17481 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17484 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17488 msgid "Repair AVI Files"
17489 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17492 msgid "Default Caching Level"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17496 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17502 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17507 msgid "Codecs / Muxers"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17511 msgid "Post-Processing Quality"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17515 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17519 msgid "Open network streams using the following protocols"
17522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17523 msgid "Note that these are system-wide settings."
17526 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17528 msgid "General settings"
17529 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
17531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17533 msgid "Interface style"
17534 msgstr "جۆری ڕووکار"
17536 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17547 msgid "Continue playback"
17548 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17552 msgid "Playback behaviour"
17553 msgstr "شکستی لێدان"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17556 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17561 msgid "Privacy / Network Interaction"
17564 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17565 msgid "Automatically check for updates"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17570 msgid "HTTP web interface"
17571 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17575 msgid "Enable HTTP web interface"
17576 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17579 msgid "Default Encoding"
17580 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17583 msgid "Display Settings"
17584 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17589 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17592 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17597 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17599 msgid "Subtitle languages"
17600 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17603 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17605 msgid "Preferred subtitle language"
17606 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17610 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17613 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17618 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17619 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17621 msgid "Outline color"
17622 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17627 msgid "Outline thickness"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17631 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17635 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17637 msgid "Show video within the main window"
17638 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17642 msgid "Fullscreen settings"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17647 msgid "Start in fullscreen"
17648 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17651 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17655 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17656 msgid "Video snapshots"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17660 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17664 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17665 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17669 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17670 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17675 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17676 msgid "Sequential numbering"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17681 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17684 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17685 msgid "Last check on: %@"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17689 msgid "No check was performed yet."
17692 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17694 msgid "Lowest Latency"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17698 msgid "Low Latency"
17701 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17702 msgid "Higher Latency"
17705 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17707 msgid "Highest Latency"
17710 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17711 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17712 msgid "Reset Preferences"
17713 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17717 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17719 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17720 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17721 "stop immediately.\n"
17723 "The Media Library will not be affected.\n"
17725 "Are you sure you want to continue?"
17728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17730 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17733 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17734 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17738 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17743 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17748 "Press new keys for\n"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17753 msgid "Invalid combination"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17757 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17761 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17762 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17765 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17767 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17770 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17771 msgid "Audio/Video"
17774 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17777 msgid "Audio track synchronization:"
17778 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17781 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17785 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17786 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17790 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17791 msgid "Subtitles/Video"
17792 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17795 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17797 msgid "Subtitle track synchronization:"
17798 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17800 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17801 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17804 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17805 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17807 msgid "Subtitle speed:"
17808 msgstr "ژێرنووسەکان"
17810 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17815 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17816 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17818 msgid "Subtitle duration factor:"
17819 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17822 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17824 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17825 "Set 0 to disable."
17828 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17829 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17831 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17832 "Set 0 to disable."
17835 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17836 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17838 "Recalculate subtitle duration according\n"
17839 "to their content and this value.\n"
17840 "Set 0 to disable."
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17844 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17845 msgid "Video Effects"
17846 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17861 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17862 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17863 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17870 msgid "Image Adjust"
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17876 msgid "Brightness Threshold"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17880 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17882 msgstr "تیژکردنەوە"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17893 msgid "Banding removal"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17897 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17907 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17913 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17914 msgid "Synchronize top and bottom"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17919 msgid "Synchronize left and right"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17923 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17928 #: modules/video_filter/transform.c:52
17929 msgid "Rotate by 90 degrees"
17930 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17933 #: modules/video_filter/transform.c:53
17934 msgid "Rotate by 180 degrees"
17935 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17938 #: modules/video_filter/transform.c:53
17939 msgid "Rotate by 270 degrees"
17940 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17943 #: modules/video_filter/transform.c:54
17944 msgid "Flip horizontally"
17945 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17948 #: modules/video_filter/transform.c:54
17949 msgid "Flip vertically"
17950 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17953 msgid "Magnification/Zoom"
17954 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17957 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17958 msgid "Puzzle game"
17959 msgstr "یاری مەتەڵ"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17963 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17965 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17971 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17972 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17973 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17978 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17983 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17984 msgid "Number of clones"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17993 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17994 msgid "Color threshold"
17997 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17998 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18003 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18010 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18011 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18015 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18016 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18021 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18025 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18030 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18031 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18032 msgid "Color extraction"
18033 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18035 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18036 msgid "Invert colors"
18037 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18039 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18040 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18045 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18046 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18047 msgid "Posterize level"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18051 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18052 msgid "Motion blur"
18055 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18056 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18061 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18062 msgid "Motion Detect"
18065 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18066 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18067 msgid "Water effect"
18068 msgstr "کاریگەری ئاو"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18072 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18073 msgid "Psychedelic"
18076 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18077 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18082 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18084 msgstr "دەق زیاد بکە"
18086 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18087 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18091 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18092 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18094 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18096 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18102 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18103 msgid "Transparency"
18106 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18108 msgid "Organize profiles..."
18109 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18111 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18115 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18116 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18119 #: modules/gui/ncurses.c:71
18120 msgid "Filebrowser starting point"
18123 #: modules/gui/ncurses.c:73
18125 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18126 "show you initially."
18129 #: modules/gui/ncurses.c:78
18130 msgid "Ncurses interface"
18133 #: modules/gui/ncurses.c:771
18138 #: modules/gui/ncurses.c:775
18143 #: modules/gui/ncurses.c:868
18145 msgstr "[پیشاندان]"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:870
18149 msgid " h,H Show/Hide help box"
18150 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18152 #: modules/gui/ncurses.c:871
18154 msgid " i Show/Hide info box"
18155 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18157 #: modules/gui/ncurses.c:872
18159 msgid " M Show/Hide metadata box"
18160 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18162 #: modules/gui/ncurses.c:873
18164 msgid " L Show/Hide messages box"
18165 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18167 #: modules/gui/ncurses.c:874
18169 msgid " P Show/Hide playlist box"
18170 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18172 #: modules/gui/ncurses.c:875
18174 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18175 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18177 #: modules/gui/ncurses.c:876
18179 msgid " x Show/Hide objects box"
18180 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18182 #: modules/gui/ncurses.c:877
18184 msgid " S Show/Hide statistics box"
18185 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18187 #: modules/gui/ncurses.c:878
18188 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18191 #: modules/gui/ncurses.c:879
18192 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18195 #: modules/gui/ncurses.c:883
18199 #: modules/gui/ncurses.c:885
18200 msgid " q, Q, Esc Quit"
18203 #: modules/gui/ncurses.c:886
18206 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:887
18210 msgid " <space> Pause/Play"
18211 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
18213 #: modules/gui/ncurses.c:888
18214 msgid " f Toggle Fullscreen"
18217 #: modules/gui/ncurses.c:889
18219 msgid " c Cycle through audio tracks"
18220 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18222 #: modules/gui/ncurses.c:890
18224 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18225 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18227 #: modules/gui/ncurses.c:891
18229 msgid " b Cycle through video tracks"
18230 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18232 #: modules/gui/ncurses.c:892
18234 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18235 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18237 #: modules/gui/ncurses.c:893
18238 msgid " [, ] Next/Previous title"
18241 #: modules/gui/ncurses.c:894
18242 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18245 #. xgettext: You can use ← and → characters
18246 #: modules/gui/ncurses.c:896
18248 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18251 #: modules/gui/ncurses.c:897
18252 msgid " a, z Volume Up/Down"
18255 #: modules/gui/ncurses.c:898
18258 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18260 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18261 #: modules/gui/ncurses.c:900
18262 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18265 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18266 #: modules/gui/ncurses.c:902
18267 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18270 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18271 #: modules/gui/ncurses.c:904
18272 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18275 #: modules/gui/ncurses.c:908
18277 msgstr "[لیستی لێدان]"
18279 #: modules/gui/ncurses.c:910
18280 msgid " r Toggle Random playing"
18283 #: modules/gui/ncurses.c:911
18285 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18286 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18288 #: modules/gui/ncurses.c:912
18289 msgid " R Toggle Repeat item"
18292 #: modules/gui/ncurses.c:913
18294 msgid " o Order Playlist by title"
18295 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:914
18299 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18300 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18302 #: modules/gui/ncurses.c:915
18303 msgid " g Go to the current playing item"
18306 #: modules/gui/ncurses.c:916
18307 msgid " / Look for an item"
18310 #: modules/gui/ncurses.c:917
18312 msgid " ; Look for the next item"
18313 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18315 #: modules/gui/ncurses.c:918
18316 msgid " A Add an entry"
18319 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18320 #: modules/gui/ncurses.c:920
18321 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18324 #: modules/gui/ncurses.c:921
18325 msgid " e Eject (if stopped)"
18328 #: modules/gui/ncurses.c:925
18329 msgid "[Filebrowser]"
18332 #: modules/gui/ncurses.c:927
18333 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18336 #: modules/gui/ncurses.c:928
18337 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18340 #: modules/gui/ncurses.c:929
18342 msgid " . Show/Hide hidden files"
18343 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18345 #: modules/gui/ncurses.c:933
18349 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18350 #: modules/gui/ncurses.c:936
18352 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18355 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18358 msgstr "[دووبارە] "
18360 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18363 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18365 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18369 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18371 msgid " Source : %s"
18372 msgstr "سەرچاوە : %s"
18374 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18376 msgid " Position : %s/%s"
18377 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
18379 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18381 msgid " Volume : Mute"
18382 msgstr "دەنگ : %i%%"
18384 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18386 msgid " Volume : %3ld%%"
18387 msgstr "دەنگ : %i%%"
18389 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18391 msgid " Volume : ----"
18392 msgstr "دەنگ : %i%%"
18394 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18396 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18397 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18399 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18401 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18402 msgstr "بەش : %d/%d"
18404 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18406 msgid " Source: <no current item>"
18407 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18409 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18410 msgid " [ h for help ]"
18411 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18413 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18416 msgstr "کردنەوە: %s"
18418 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18421 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18423 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18427 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18428 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18432 msgid "Previous Chapter/Title"
18433 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18435 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18436 msgid "Next Chapter/Title"
18437 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18439 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18440 msgid "Teletext Activation"
18441 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18443 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18445 msgid "Toggle Transparency"
18448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18451 "If the playlist is empty, open a medium"
18454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18456 msgid "Previous / Backward"
18457 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18461 msgid "Next / Forward"
18464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18465 msgid "De-Fullscreen"
18468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18469 msgid "Extended panel"
18470 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18473 msgid "Frame By Frame"
18474 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18477 msgid "Trickplay Reverse"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18482 msgid "Step backward"
18483 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18486 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18487 msgid "Step forward"
18488 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18490 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18492 msgid "Loop / Repeat"
18493 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18495 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18497 msgid "Information"
18500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18502 msgid "Open subtitles"
18503 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18507 msgid "Dock fullscreen controller"
18508 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18511 msgid "Stop playback"
18514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18515 msgid "Open a medium"
18516 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18519 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18523 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18527 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18530 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18531 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18534 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18535 msgid "Show extended settings"
18538 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18540 msgid "Toggle playlist"
18541 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
18543 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18544 msgid "Take a snapshot"
18547 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18548 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18551 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18552 msgid "Frame by frame"
18553 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18555 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18559 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18560 msgid "Change the loop and repeat modes"
18563 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18564 msgid "Previous media in the playlist"
18567 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18568 msgid "Next media in the playlist"
18571 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18572 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18574 msgid "Open subtitle file"
18575 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
18577 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18578 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18581 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18583 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18587 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18589 msgctxt "Tooltip|Mute"
18593 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18595 msgid "Pause the playback"
18596 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
18598 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18600 "Loop from point A to point B continuously\n"
18601 "Click to set point A"
18604 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18605 msgid "Click to set point B"
18608 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18609 msgid "Stop the A to B loop"
18612 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18614 msgid "Aspect Ratio"
18615 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
18617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18618 msgid "Logo filenames"
18619 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18622 #: modules/video_filter/erase.c:55
18624 msgstr "دەمامکی وێنە"
18626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18628 "No v4l2 instance found.\n"
18629 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18631 "Controls will automatically appear here."
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18651 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18655 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18656 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18661 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18669 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18694 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18715 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18719 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18723 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18727 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18732 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18743 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18750 msgid "Adjust pitch"
18753 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18756 msgstr "خێراتر (باش)"
18758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18763 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18764 msgid "Force update of this dialog's values"
18767 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18769 msgid "No EPG Data Available"
18770 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
18772 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18773 msgid "&Fingerprint"
18776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18777 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18782 msgstr "لێدوانەکان"
18784 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18785 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18788 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18790 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18791 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18796 msgid "Current media / stream statistics"
18797 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
18799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18804 msgid "Output/Written/Sent"
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18809 msgid "Media data size"
18810 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18812 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18813 msgid "Demuxed data size"
18816 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18818 msgid "Content bitrate"
18819 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
18821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18823 msgid "Discarded (corrupted)"
18824 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
18826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18827 msgid "Dropped (discontinued)"
18830 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18836 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18837 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18841 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18846 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18847 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18850 msgstr "چوارچێوەکانی B"
18852 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18853 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18858 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18859 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18864 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18867 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
18869 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18871 msgid "Upstream rate"
18872 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
18874 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18879 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18880 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18885 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18887 msgid "Last 60 seconds"
18888 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
18890 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18894 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18896 "Current playback speed: %1\n"
18900 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18901 msgid "Revert to normal play speed"
18904 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18905 msgid "Download cover art"
18908 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18909 msgid "Add cover art from file"
18912 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18913 msgid "Choose Cover Art"
18916 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18917 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18920 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18923 msgid "Elapsed time"
18924 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
18926 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18929 msgid "Total/Remaining time"
18930 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
18932 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18933 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18936 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18937 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18940 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18942 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18943 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18947 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18948 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
18950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18951 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18954 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18955 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18956 msgid "Select one or multiple files"
18957 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
18959 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18960 msgid "File names:"
18961 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
18963 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18968 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18969 msgid "Eject the disc"
18970 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
18972 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18976 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18978 msgstr "کەناڵەکان:"
18980 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18981 msgid "Selected ports:"
18982 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18984 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18988 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18989 msgid "Use VLC pace"
18992 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18993 msgid "TV - digital"
18996 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19000 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19001 msgid "Delivery system"
19004 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19005 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19008 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19009 msgid "Transponder symbol rate"
19012 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19016 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19018 msgid "TV - analog"
19021 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19022 msgid "Device name"
19023 msgstr "ناوی ئامێر"
19025 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19026 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19029 #. xgettext: frames per second
19030 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19035 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19036 msgid "Advanced Options"
19037 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19039 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19040 msgid "Double click to get media information"
19041 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19043 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19045 msgid "Change playlistview"
19046 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19048 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19050 msgid "Search the playlist"
19051 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19053 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19054 msgid "My Computer"
19057 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19062 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19064 msgid "Local Network"
19067 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19072 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19073 msgid "Remove this podcast subscription"
19076 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19077 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19080 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19084 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19086 msgid "Create Directory"
19087 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19089 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19091 msgid "Create Folder"
19092 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19094 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19095 msgid "Enter name for new directory:"
19098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19099 msgid "Enter name for new folder:"
19102 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19104 msgid "Rename Directory"
19105 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19107 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19109 msgid "Rename Folder"
19110 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19112 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19114 msgid "Enter a new name for the directory:"
19115 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19117 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19119 msgid "Enter a new name for the folder:"
19120 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19122 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19125 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19127 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19132 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19135 msgstr "تۆماری دەکات"
19137 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19139 msgid "Display size"
19140 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19142 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19145 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19147 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19150 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19152 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19154 msgid "Playlist View Mode"
19155 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19157 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19159 "Playlist is currently empty.\n"
19160 "Drop a file here or select a media source from the left."
19163 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19167 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19169 msgid "Detailed List"
19170 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19172 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19175 msgstr "ID ـی لیست"
19177 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19179 msgid "PictureFlow"
19180 msgstr "ژێروێنەکان"
19182 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19183 msgid "Select File"
19184 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19188 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19189 "key to remove hotkeys"
19192 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19196 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19200 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19205 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19207 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19211 msgid "Application level hotkey"
19214 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19215 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19219 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19220 msgid "Desktop level hotkey"
19223 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19224 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19227 "Double click to change.\n"
19228 "Delete key to remove."
19229 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19231 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19233 msgid "Hotkey change"
19234 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19236 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19237 msgid "Press the new key or combination for "
19240 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19244 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19245 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19248 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19249 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19252 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19254 msgid "Key or combination: "
19257 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19261 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19262 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19263 msgid "Input & Codecs Settings"
19266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19268 msgid "Configure Hotkeys"
19271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19275 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19277 "If this property is blank, different values\n"
19278 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19279 "You can define a unique one or configure them \n"
19280 "individually in the advanced preferences."
19283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19284 msgid "Lowest latency"
19287 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19288 msgid "Low latency"
19291 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19292 msgid "High latency"
19295 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19296 msgid "Higher latency"
19299 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19300 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19303 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19304 msgid "VLC skins website"
19307 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19309 msgid "System's default"
19310 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19312 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19314 msgid "File associations"
19315 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19317 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19318 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19319 msgid "Audio Files"
19320 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19322 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19323 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19324 msgid "Video Files"
19325 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19327 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19328 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19329 msgid "Playlist Files"
19330 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19332 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19334 msgstr "&جێبەجێکردن"
19336 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19344 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19346 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19349 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19351 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19353 msgid "Edit selected profile"
19354 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19356 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19358 msgid "Delete selected profile"
19359 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19361 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19363 msgid "Create a new profile"
19364 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19366 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19371 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19372 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19375 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19376 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19379 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19380 msgid " Profile Name Missing"
19383 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19384 msgid "You must set a name for the profile."
19387 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19389 msgid "File/Directory"
19392 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19394 msgid "File/Folder"
19397 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19398 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19407 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19412 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19413 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19416 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19418 msgstr "ناوی پەڕگە"
19420 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19423 msgid "Save file..."
19424 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19426 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19428 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19431 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19432 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19435 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19436 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19440 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19442 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19445 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19446 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19449 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19450 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19453 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19454 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19457 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19460 msgstr "دەرچەی CDDB"
19462 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19463 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19466 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19468 msgid "Mount Point"
19471 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19474 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19477 msgid "Edit Bookmarks"
19478 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19481 msgid "Create a new bookmark"
19482 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19485 msgid "Delete the selected item"
19486 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19489 msgid "Delete all the bookmarks"
19490 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19517 msgid "Destination"
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19522 msgid "Destination file:"
19523 msgstr "پێشگری مەبەست"
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19531 msgid "Append '-converted' to filename"
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19541 msgid "Display the output"
19542 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19545 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19556 msgstr "بەردەوامبوون"
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19567 msgid "Hide future errors"
19568 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19571 msgid "Adjustments and Effects"
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19576 msgid "Stereo Widener"
19577 msgstr "جۆری ستریۆ"
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19580 msgid "Synchronization"
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19584 msgid "v4l2 controls"
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19590 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19594 msgid "Store the Password"
19595 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19598 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19599 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19602 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19604 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19605 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19607 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19608 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19609 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19610 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19611 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19612 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19616 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19617 msgid "Network Access Policy"
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19622 msgid "Regularly check for VLC updates"
19623 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19627 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19635 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19643 msgid "&Recheck version"
19644 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19650 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19656 msgid "VLC media player updates"
19657 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19661 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19662 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
19664 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19665 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19666 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
19668 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19669 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19670 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19672 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19674 msgid "Current Media Information"
19675 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19681 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19685 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19689 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19691 msgid "S&tatistics"
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19695 msgid "&Save Metadata"
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19703 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19704 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19709 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19710 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19713 msgid "Save log file as..."
19714 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19716 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19717 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19720 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19721 msgid "Application"
19724 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19726 "Cannot write to file %1:\n"
19729 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
19732 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19734 msgid "Update the tree"
19735 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19739 msgid "Clear the messages"
19740 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19745 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19747 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19760 msgid "Capture &Device"
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19765 msgstr "&دیاری بکە"
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19768 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19772 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19788 msgid "C&onvert / Save"
19789 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19797 msgid "Enter URL here..."
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19801 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19806 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19807 "or the path to a file on your computer,\n"
19808 "it will be automatically selected."
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19812 msgid "Plugins and extensions"
19813 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19817 msgid "Active Extensions"
19818 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19835 msgid "More information..."
19836 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19840 msgid "Reload extensions"
19841 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19845 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19851 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19857 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19858 "video websites, ..."
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19862 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19867 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19871 msgid "Only installed"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19876 msgid "Retrieving addons..."
19877 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19881 msgid "No addons found"
19882 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19885 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19894 msgid "%1 downloads"
19897 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19913 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19924 msgid "Deletes the selected item"
19925 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19928 msgid "Show settings"
19929 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19936 msgid "Switch to simple preferences view"
19937 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19940 msgid "Switch to full preferences view"
19941 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19944 msgid "Save and close the dialog"
19945 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19948 msgid "&Reset Preferences"
19949 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19952 msgid "Only show current"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19956 msgid "Only show modules related to current playback"
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19961 msgid "Advanced Preferences"
19962 msgstr "ویستراوەکان"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19966 msgid "Simple Preferences"
19967 msgstr "ویستراوەکان"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19971 msgid "Cannot save Configuration"
19972 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19976 msgid "Preferences file could not be saved"
19977 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19980 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19981 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
19983 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19984 msgid "Open Directory"
19985 msgstr "بوخچە بکەوە"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19989 msgid "Open Folder"
19990 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
19992 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19993 msgid "Open playlist..."
19994 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
19996 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19998 msgid "XSPF playlist"
19999 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20001 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20003 msgid "M3U playlist"
20004 msgstr "لیستی لێدان"
20006 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20008 msgid "M3U8 playlist"
20009 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20011 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20012 msgid "Save playlist as..."
20013 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20015 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20016 msgid "Open subtitles..."
20017 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20019 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20020 msgid "Media Files"
20021 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20023 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20025 msgid "Subtitle Files"
20026 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20028 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20030 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20033 msgid "Stream Output"
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20038 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20039 "on your private network, or on the Internet.\n"
20040 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20041 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20046 "Stream output string.\n"
20047 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20048 "but you can change it manually."
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20056 msgid "Toolbars Editor"
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20060 msgid "Toolbar Elements"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20064 msgid "Flat Button"
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20069 msgid "Next widget style"
20070 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20072 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20076 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20078 msgid "Native Slider"
20079 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20082 msgid "Main Toolbar"
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20087 msgid "Above the Video"
20088 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20090 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20092 msgid "Toolbar position:"
20093 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20095 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20100 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20105 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20107 msgid "Time Toolbar"
20108 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20110 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20112 msgid "Advanced Widget"
20113 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20117 msgid "Fullscreen Controller"
20118 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20122 msgid "New profile"
20123 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20127 msgid "Delete the current profile"
20128 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20132 msgid "Select profile:"
20133 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20135 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20140 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20147 msgid "Profile Name"
20148 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20151 msgid "Please enter the new profile name."
20154 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20159 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20160 msgid "Expanding Spacer"
20163 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20167 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20168 msgid "Time Slider"
20171 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20173 msgid "Small Volume"
20174 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20176 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20179 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20181 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20183 msgid "Teletext transparency"
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20188 msgid "Advanced Buttons"
20189 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20193 msgid "Playback Buttons"
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20198 msgid "Aspect ratio selector"
20199 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20201 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20203 msgid "Speed selector"
20204 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20206 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20208 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20210 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20214 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20215 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20218 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20219 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20220 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20223 msgid "Day / Month / Year:"
20224 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20231 msgid "Repeat delay:"
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20238 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20242 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20246 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20247 msgid "Save VLM configuration as..."
20248 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20250 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20251 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20254 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20255 msgid "Open VLM configuration..."
20256 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20258 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20259 msgid "Broadcast: "
20260 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20262 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20266 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20270 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20271 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20274 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20277 msgstr "بەردەوامبوون"
20279 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20280 msgid "Control menu for the player"
20283 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20311 msgstr "&ئامڕازەکان"
20313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20323 msgid "Open &File..."
20324 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20328 msgid "&Open Multiple Files..."
20329 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20331 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20332 msgid "Open &Disc..."
20333 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20336 msgid "Open &Network Stream..."
20339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20340 msgid "Open &Capture Device..."
20343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20344 msgid "Open &Location from clipboard"
20347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20349 msgid "Open &Recent Media"
20350 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20353 msgid "Conve&rt / Save..."
20354 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20362 msgid "Quit at the end of playlist"
20363 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20366 msgid "Close to systray"
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20374 msgid "&Effects and Filters"
20375 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20378 msgid "&Track Synchronization"
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20383 msgid "Program Guide"
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20387 msgid "Plu&gins and extensions"
20388 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20391 msgid "Customi&ze Interface..."
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20395 msgid "&Preferences"
20396 msgstr "&ویستراوەکان"
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20403 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20405 msgstr "لیستی &لێدان"
20407 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20411 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20413 msgid "Docked Playlist"
20414 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20418 msgid "Mi&nimal Interface"
20419 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20421 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20425 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20426 msgid "&Fullscreen Interface"
20429 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20430 msgid "&Advanced Controls"
20431 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20433 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20438 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20439 msgid "Visualizations selector"
20442 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20444 msgid "&Increase Volume"
20445 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20447 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20449 msgid "D&ecrease Volume"
20450 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20452 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20458 msgid "Audio &Device"
20459 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20461 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20462 msgid "Audio &Track"
20463 msgstr "&تراکی دەنگ"
20465 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20467 msgid "&Stereo Mode"
20468 msgstr "جۆری ستریۆ"
20470 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20471 msgid "&Visualizations"
20474 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20476 msgid "Add &Subtitle File..."
20477 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
20479 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20482 msgstr "&تراکی دەنگ"
20484 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20485 msgid "Video &Track"
20486 msgstr "&تراکی دەنگ"
20488 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20489 msgid "&Fullscreen"
20492 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20494 msgid "Always Fit &Window"
20495 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20497 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20499 msgid "Always &on Top"
20500 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20502 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20504 msgid "Set as Wall&paper"
20507 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20511 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20512 msgid "&Aspect Ratio"
20513 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
20515 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20519 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20520 msgid "&Deinterlace"
20523 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20525 msgid "&Deinterlace mode"
20526 msgstr "یەکەی ڕووکار"
20528 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20530 msgid "Take &Snapshot"
20531 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
20533 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20541 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20545 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20548 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
20550 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20551 msgid "Check for &Updates..."
20552 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
20554 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20558 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20562 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20566 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20570 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20574 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20575 msgid "N&ormal Speed"
20576 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
20578 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20582 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20583 msgid "&Jump Forward"
20584 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
20586 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20587 msgid "Jump Bac&kward"
20588 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
20590 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20595 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20596 msgid "Open &Network..."
20597 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
20599 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20600 msgid "Leave Fullscreen"
20601 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
20603 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20607 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20609 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20610 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
20612 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20614 msgid "Sho&w VLC media player"
20615 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
20617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20619 msgid "&Open Media"
20620 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20624 msgstr "&پاککردنەوە"
20626 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20630 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20635 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20639 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20640 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20643 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20645 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20646 "preferences dialog."
20649 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20650 msgid "Systray icon"
20653 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20655 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20659 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20660 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20663 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20664 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20667 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20668 msgid "Show playing item name in window title"
20671 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20672 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20675 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20676 msgid "Show notification popup on track change"
20679 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20681 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20682 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20685 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20686 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20691 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20692 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20696 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20697 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20700 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20702 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20703 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20704 "with composite extensions."
20707 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20708 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20711 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20712 msgid "Activate the updates availability notification"
20715 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20717 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20718 "once every two weeks."
20721 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20722 msgid "Number of days between two update checks"
20725 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20726 msgid "Ask for network policy at start"
20729 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20730 msgid "Save the recently played items in the menu"
20733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20734 msgid "List of words separated by | to filter"
20737 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20738 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20741 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20742 msgid "Define the colors of the volume slider"
20745 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20747 "Define the colors of the volume slider\n"
20748 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20749 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20750 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20753 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20754 msgid "Selection of the starting mode and look"
20757 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20759 "Start VLC with:\n"
20761 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20762 " - minimal mode with limited controls"
20765 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20766 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20769 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20770 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20773 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20775 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20776 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
20778 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20779 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20782 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20783 msgid "Load extensions on startup"
20786 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20787 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20790 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20791 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20794 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20795 msgid "Display background cone or art"
20798 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20800 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20801 "disabled to prevent burning screen."
20804 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20805 msgid "Expanding background cone or art."
20808 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20809 msgid "Background art fits window's size"
20812 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20813 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20816 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20818 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20819 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20820 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20821 "and change the system volume when VLC is not selected."
20824 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20826 msgid "When to raise the interface"
20827 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
20829 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20831 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20832 "audio playback starts, or never"
20835 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20837 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20838 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20840 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20842 msgid "When minimized"
20843 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
20845 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20849 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20850 msgid "Qt interface"
20853 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20858 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20862 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20866 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20867 msgid "Open a skin file"
20868 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
20870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20871 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20875 msgid "Playlist Files|"
20876 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
20878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20880 msgid "|All Files|*"
20881 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20884 msgid "Open playlist"
20885 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
20887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20888 msgid "Save playlist"
20889 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
20891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20892 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20896 msgid "Skin to use"
20897 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
20899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20900 msgid "Path to the skin to use."
20901 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
20903 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20904 msgid "Config of last used skin"
20907 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20909 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20910 "automatically, do not touch it."
20913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20914 msgid "Show a systray icon for VLC"
20917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20919 msgid "Show VLC on the taskbar"
20922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20923 msgid "Enable transparency effects"
20924 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
20926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20928 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20929 "when moving windows does not behave correctly."
20931 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
20932 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
20934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20936 msgid "Use a skinned playlist"
20939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20940 msgid "Display video in a skinned window if any"
20943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20945 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20946 "play back video even though no video tag is implemented"
20949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20950 msgid "Skinnable Interface"
20953 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20954 msgid "Select skin"
20955 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
20957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20959 msgid "Open skin..."
20960 msgstr "کردنەوە پێست ..."
20962 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20963 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20966 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20968 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20969 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20972 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20974 msgid "MMAL decoder"
20975 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
20977 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20978 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20981 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20982 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20985 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20987 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20988 "directly above and a black background directly below."
20991 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20992 msgid "Blank screen below video."
20995 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20996 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20999 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21000 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21003 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21005 msgid "Force interlaced video mode."
21006 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21008 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21010 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21014 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21018 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21019 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21022 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21024 msgid "VDPAU adjust video filter"
21025 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21027 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21029 msgid "VDPAU video decoder"
21030 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21032 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21034 msgid "Temporal-spatial"
21037 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21041 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21042 msgid "VDPAU surface conversions"
21045 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21047 msgid "Deinterlacing algorithm"
21048 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21050 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21052 msgid "Inverse telecine"
21053 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21055 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21057 msgid "Deinterlace chroma skip"
21058 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21060 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21061 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21064 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21066 msgid "Noise reduction level"
21067 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21069 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21071 msgid "Scaling quality"
21072 msgstr "دیواری وێنە"
21074 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21076 msgid "High quality scaling level"
21077 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21079 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21081 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21082 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21084 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21086 msgid "VDPAU output"
21087 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21089 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21091 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21092 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21094 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21096 msgid "VAAPI filters"
21097 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
21099 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21101 msgid "Video Accelerated API filters"
21102 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21104 #: modules/keystore/keychain.m:40
21109 #: modules/keystore/keychain.m:40
21113 #: modules/keystore/keychain.m:46
21115 msgid "System default"
21116 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
21118 #: modules/keystore/keychain.m:47
21119 msgid "After first unlock"
21122 #: modules/keystore/keychain.m:48
21123 msgid "After first unlock, on this device only"
21126 #: modules/keystore/keychain.m:50
21127 msgid "When passcode set, on this device only"
21130 #: modules/keystore/keychain.m:51
21132 msgid "Always, on this device only"
21133 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
21135 #: modules/keystore/keychain.m:52
21136 msgid "When unlocked"
21139 #: modules/keystore/keychain.m:53
21140 msgid "When unlocked, on this device only"
21143 #: modules/keystore/keychain.m:56
21144 msgid "Synchronize stored items"
21147 #: modules/keystore/keychain.m:57
21149 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21150 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21153 #: modules/keystore/keychain.m:59
21154 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21157 #: modules/keystore/keychain.m:61
21158 msgid "Keychain access group"
21161 #: modules/keystore/keychain.m:62
21163 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21164 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21167 #: modules/keystore/keychain.m:108
21168 msgid "Keychain keystore"
21171 #: modules/keystore/keychain.m:109
21172 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21175 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21177 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21178 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21179 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21182 #: modules/lua/vlc.c:49
21183 msgid "Lua interface"
21186 #: modules/lua/vlc.c:50
21187 msgid "Lua interface module to load"
21190 #: modules/lua/vlc.c:52
21191 msgid "Lua interface configuration"
21194 #: modules/lua/vlc.c:53
21196 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21197 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21200 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21201 msgid "A single password restricts access to this interface."
21204 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21205 msgid "Source directory"
21206 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21208 #: modules/lua/vlc.c:59
21210 msgid "Directory index"
21213 #: modules/lua/vlc.c:60
21214 msgid "Allow to build directory index"
21217 #: modules/lua/vlc.c:63
21219 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21220 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21221 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21224 #: modules/lua/vlc.c:68
21226 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21230 #: modules/lua/vlc.c:76
21235 #: modules/lua/vlc.c:77
21237 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21238 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21239 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21242 #: modules/lua/vlc.c:85
21246 #: modules/lua/vlc.c:86
21247 msgid "Lua interpreter"
21250 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21255 #: modules/lua/vlc.c:107
21259 #: modules/lua/vlc.c:111
21261 msgid "Command-line interface"
21262 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21264 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21268 #: modules/lua/vlc.c:135
21269 msgid "Lua Meta Fetcher"
21272 #: modules/lua/vlc.c:136
21273 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21276 #: modules/lua/vlc.c:141
21277 msgid "Lua Meta Reader"
21280 #: modules/lua/vlc.c:142
21281 msgid "Read meta data using lua scripts"
21284 #: modules/lua/vlc.c:148
21285 msgid "Lua Playlist"
21288 #: modules/lua/vlc.c:149
21289 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21292 #: modules/lua/vlc.c:154
21296 #: modules/lua/vlc.c:155
21297 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21300 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21302 msgid "Lua Extension"
21303 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21305 #: modules/lua/vlc.c:167
21306 msgid "Lua SD Module"
21309 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21310 msgid "Folder meta data"
21313 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21315 msgid "Album art filename"
21316 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21318 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21319 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21328 msgid "Classic Rock"
21329 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
21331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21361 msgstr "سەردەمییانە"
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21384 msgid "Alternative"
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21389 msgid "Death Metal"
21390 msgstr "کانزای مردوو"
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21398 msgstr "تراکی دەنگ"
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21401 msgid "Euro-Techno"
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21429 msgid "Instrumental"
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21443 msgstr "کلیپی دەنگ"
21445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21455 msgid "Alternative Rock"
21458 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21462 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21470 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21474 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21475 msgid "Instrumental Pop"
21478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21479 msgid "Instrumental Rock"
21482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21495 msgid "Techno-Industrial"
21498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21506 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21514 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21515 msgid "Southern Rock"
21518 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21532 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
21534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21536 msgid "Christian Rap"
21537 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21548 msgid "Native American"
21549 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21558 msgstr "شەپۆلی نوێ"
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21603 msgid "Rock & Roll"
21606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21619 msgid "National Folk"
21622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21627 msgid "Fast Fusion"
21630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21652 msgid "Gothic Rock"
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21656 msgid "Progressive Rock"
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21660 msgid "Psychedelic Rock"
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21664 msgid "Symphonic Rock"
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21677 msgid "Easy Listening"
21678 msgstr "لیستی لێدان"
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21703 msgid "Chamber Music"
21706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21723 msgid "Porn Groove"
21726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21752 msgid "Power Ballad"
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21756 msgid "Rhythmic Soul"
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21795 msgid "Drum & Bass"
21798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21799 msgid "Club - House"
21802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21834 msgid "Christian Gangsta Rap"
21835 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21839 msgid "Heavy Metal"
21840 msgstr "کانزای مردوو"
21842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21844 msgid "Black Metal"
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21852 msgid "Contemporary Christian"
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21857 msgid "Christian Rock"
21858 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21871 msgid "Thrash Metal"
21872 msgstr "کانزای مردوو"
21874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21887 msgid "The username of your last.fm account"
21888 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21890 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21891 msgid "The password of your last.fm account"
21892 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21894 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21895 msgid "Scrobbler URL"
21898 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21899 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21902 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21903 msgid "Audioscrobbler"
21906 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21907 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21908 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21910 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21911 msgid "last.fm: Authentication failed"
21914 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21916 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21919 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21920 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21922 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21923 msgid "Last.fm username not set"
21924 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21926 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21928 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21930 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21933 #: modules/misc/gnutls.c:477
21935 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21936 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21939 #: modules/misc/gnutls.c:483
21941 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21942 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21946 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21947 #: modules/misc/securetransport.c:338
21951 #: modules/misc/gnutls.c:494
21953 msgid "View certificate"
21954 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21956 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21957 #: modules/misc/securetransport.c:340
21958 msgid "Insecure site"
21961 #: modules/misc/gnutls.c:496
21964 "You attempted to reach %s. %s\n"
21965 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21966 "your privacy, or a configuration error.\n"
21968 "If in doubt, abort now.\n"
21971 #: modules/misc/gnutls.c:515
21972 msgid "Accept 24 hours"
21975 #: modules/misc/gnutls.c:515
21976 msgid "Accept permanently"
21979 #: modules/misc/gnutls.c:517
21982 "This is the certificate presented by %s:\n"
21985 "If in doubt, abort now.\n"
21988 #: modules/misc/gnutls.c:748
21989 msgid "Use system trust database"
21992 #: modules/misc/gnutls.c:750
21994 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21995 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21998 #: modules/misc/gnutls.c:753
22000 msgid "Trust directory"
22003 #: modules/misc/gnutls.c:755
22005 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22006 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22009 #: modules/misc/gnutls.c:758
22010 msgid "TLS cipher priorities"
22013 #: modules/misc/gnutls.c:759
22015 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22016 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22019 #: modules/misc/gnutls.c:770
22020 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22023 #: modules/misc/gnutls.c:772
22024 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22027 #: modules/misc/gnutls.c:773
22028 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22031 #: modules/misc/gnutls.c:774
22032 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22035 #: modules/misc/gnutls.c:779
22036 msgid "GNU TLS transport layer security"
22039 #: modules/misc/gnutls.c:793
22041 msgid "GNU TLS server"
22042 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
22044 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22045 msgid "Playing some media."
22048 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22049 msgid "D-Bus screensaver"
22052 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22053 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22056 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22057 msgid "XDG-screensaver"
22060 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22061 msgid "XDG screen saver inhibition"
22064 #: modules/misc/logger.c:49
22068 #: modules/misc/logger.c:50
22069 msgid "File logging"
22072 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22073 msgid "M3U playlist export"
22074 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22076 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22078 msgid "M3U8 playlist export"
22079 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22081 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22082 msgid "XSPF playlist export"
22083 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22085 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22086 msgid "HTML playlist export"
22087 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22089 #: modules/misc/rtsp.c:63
22090 msgid "Maximum number of connections"
22091 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22093 #: modules/misc/rtsp.c:64
22095 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22096 "0 means no limit."
22099 #: modules/misc/rtsp.c:67
22100 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22103 #: modules/misc/rtsp.c:69
22104 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22107 #: modules/misc/rtsp.c:71
22109 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22110 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22111 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22112 "The default is 5."
22115 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22119 #: modules/misc/rtsp.c:78
22120 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22123 #: modules/misc/securetransport.c:55
22124 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22127 #: modules/misc/securetransport.c:68
22129 msgid "TLS server support for OS X"
22130 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22132 #: modules/misc/securetransport.c:330
22135 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22136 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22137 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22138 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22140 "If in doubt, abort now.\n"
22143 #: modules/misc/securetransport.c:339
22144 msgid "Accept certificate temporarily"
22147 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22151 #: modules/misc/stats.c:216
22152 msgid "Stats encoder function"
22155 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22156 msgid "Stats decoder"
22159 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22160 msgid "Stats decoder function"
22163 #: modules/misc/stats.c:240
22164 msgid "Stats demux"
22167 #: modules/misc/stats.c:241
22168 msgid "Stats demux function"
22171 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22172 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22175 #: modules/mux/asf.c:57
22176 msgid "Title to put in ASF comments."
22179 #: modules/mux/asf.c:59
22180 msgid "Author to put in ASF comments."
22183 #: modules/mux/asf.c:61
22184 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22187 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22191 #: modules/mux/asf.c:63
22192 msgid "Comment to put in ASF comments."
22195 #: modules/mux/asf.c:65
22196 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22199 #: modules/mux/asf.c:66
22200 msgid "Packet Size"
22201 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22203 #: modules/mux/asf.c:67
22204 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22207 #: modules/mux/asf.c:68
22208 msgid "Bitrate override"
22211 #: modules/mux/asf.c:69
22213 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22214 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22218 #: modules/mux/asf.c:73
22222 #: modules/mux/asf.c:563
22223 msgid "Unknown Video"
22224 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
22226 #: modules/mux/avi.c:55
22231 #: modules/mux/avi.c:56
22234 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
22236 #: modules/mux/avi.c:57
22240 #: modules/mux/avi.c:60
22244 #: modules/mux/dummy.c:45
22245 msgid "Dummy/Raw muxer"
22248 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22249 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22252 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22254 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22255 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22259 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22260 msgid "MP4/MOV muxer"
22263 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22264 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22267 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22268 msgid "DTS delay (ms)"
22271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22273 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22274 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22275 "inside the client decoder."
22278 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22279 msgid "PES maximum size"
22282 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22283 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22296 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22305 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22313 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22321 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22329 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22337 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22341 msgid "PMT Program numbers"
22344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22346 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22351 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22356 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22361 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22366 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22371 msgid "Set PID to ID of ES"
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22376 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22377 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22381 msgid "Data alignment"
22384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22386 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22387 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22391 msgid "Shaping delay (ms)"
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22396 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22397 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22398 "especially for reference frames."
22401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22402 msgid "Use keyframes"
22405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22407 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22408 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22409 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22410 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22411 "the biggest frames in the stream."
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22415 msgid "PCR interval (ms)"
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22420 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22421 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22425 msgid "Minimum B (deprecated)"
22428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22429 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22433 msgid "Maximum B (deprecated)"
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22438 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22439 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22440 "inside the client decoder."
22443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22444 msgid "Crypt audio"
22447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22448 msgid "Crypt audio using CSA"
22451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22452 msgid "Crypt video"
22455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22456 msgid "Crypt video using CSA"
22459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22460 msgid "CSA Key in use"
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22465 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22470 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22475 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22476 "header from the value before encrypting."
22479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22480 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22483 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22484 msgid "Multipart JPEG muxer"
22487 #: modules/mux/ogg.c:47
22489 msgid "Index interval"
22490 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22492 #: modules/mux/ogg.c:48
22494 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22497 #: modules/mux/ogg.c:50
22499 msgid "Index size ratio"
22500 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22502 #: modules/mux/ogg.c:52
22503 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22506 #: modules/mux/ogg.c:60
22507 msgid "Ogg/OGM muxer"
22510 #: modules/mux/wav.c:46
22514 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22515 msgid "OS X Notification Plugin"
22518 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22520 msgid "New input playing"
22521 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22523 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22524 msgid "Now playing"
22525 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22527 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22530 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
22532 #: modules/notify/notify.c:55
22533 msgid "Timeout (ms)"
22536 #: modules/notify/notify.c:56
22537 msgid "How long the notification will be displayed."
22540 #: modules/notify/notify.c:61
22542 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22544 #: modules/notify/notify.c:62
22545 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22548 #: modules/packetizer/a52.c:51
22549 msgid "A/52 audio packetizer"
22552 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22554 msgid "avparser packetizer"
22555 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22557 #: modules/packetizer/copy.c:48
22558 msgid "Copy packetizer"
22561 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22562 msgid "Dirac packetizer"
22565 #: modules/packetizer/dts.c:47
22566 msgid "DTS audio packetizer"
22569 #: modules/packetizer/flac.c:49
22571 msgid "Flac audio packetizer"
22572 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22574 #: modules/packetizer/h264.c:62
22575 msgid "H.264 video packetizer"
22578 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22579 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22582 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22583 msgid "MLP/TrueHD parser"
22586 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22587 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22590 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22591 msgid "MPEG4 video packetizer"
22594 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22595 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22598 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22599 msgid "Sync on Intra Frame"
22602 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22604 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22605 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22608 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22609 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22612 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22614 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22616 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22617 msgid "VC-1 packetizer"
22620 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22621 msgid "Zeroconf network services"
22624 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22625 msgid "Zeroconf services"
22628 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22629 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22630 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22631 msgid "Bonjour Network Discovery"
22634 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22636 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22637 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
22639 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22640 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22641 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22644 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22646 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22647 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22648 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22653 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22656 msgstr "ژێروێنەکان"
22658 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22659 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22660 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22662 msgid "My Pictures"
22663 msgstr "ژێروێنەکان"
22665 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22666 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22668 msgid "MTP devices"
22669 msgstr "ئامێری DVD"
22671 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22676 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22677 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22678 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22679 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22680 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22681 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22682 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22683 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22684 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22685 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22690 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22691 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22692 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22696 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22697 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22698 msgid "Podcast URLs list"
22701 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22702 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22705 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22706 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22707 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22709 msgid "Audio capture"
22710 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22712 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22714 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22715 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22717 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22721 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22722 msgid "SAP multicast address"
22725 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22727 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22728 "However, you can specify a specific address."
22731 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22732 msgid "SAP timeout (seconds)"
22735 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22737 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22740 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22741 msgid "Try to parse the announce"
22744 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22746 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22747 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22750 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22751 msgid "SAP Strict mode"
22754 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22756 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22760 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22761 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22763 msgid "Network streams (SAP)"
22764 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22766 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22770 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22771 msgid "SDP Descriptions parser"
22774 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22778 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22782 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22784 msgstr "بەکارهێنەر"
22786 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22787 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22789 msgid "Video capture"
22790 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22792 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22793 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22796 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22797 msgid "Audio capture (ALSA)"
22800 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22805 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22809 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22814 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22816 msgid "Unknown type"
22817 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22819 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22821 msgid "SAT>IP channel list"
22822 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
22824 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22825 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22828 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22830 msgid "Master List"
22831 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
22833 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22835 msgid "Server List"
22838 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22840 msgid "Custom List"
22841 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22843 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22844 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22845 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22846 msgid "Universal Plug'n'Play"
22849 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22850 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22851 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22852 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22853 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22855 msgid "Screen capture"
22856 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22858 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22859 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22862 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22864 msgid "Applications"
22867 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22873 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22874 #: modules/video_filter/erase.c:58
22875 msgid "X coordinate"
22878 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22880 msgid "X coordinate of the bargraph."
22883 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22884 #: modules/video_filter/erase.c:60
22885 msgid "Y coordinate"
22888 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22890 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22893 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22895 msgid "Transparency of the bargraph"
22898 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22900 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22904 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22906 msgid "Bargraph position"
22907 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22909 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22911 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22912 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22916 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22918 msgid "Bar width in pixel"
22919 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
22921 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22922 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22925 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22927 msgid "Bar Height in pixel"
22928 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
22930 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22931 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22935 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22938 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22939 msgid "Audio Bar Graph Video"
22942 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22946 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22947 msgid "FIFO which will be read for commands"
22950 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22951 msgid "Output FIFO"
22954 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22955 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22958 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22959 msgid "Dynamic video overlay"
22962 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22963 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22968 #: modules/spu/logo.c:50
22970 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22971 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22972 "simply enter its filename."
22975 #: modules/spu/logo.c:53
22976 msgid "Logo animation # of loops"
22979 #: modules/spu/logo.c:54
22980 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22983 #: modules/spu/logo.c:56
22984 msgid "Logo individual image time in ms"
22987 #: modules/spu/logo.c:57
22988 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22991 #: modules/spu/logo.c:60
22992 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22995 #: modules/spu/logo.c:63
22996 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22999 #: modules/spu/logo.c:65
23000 msgid "Opacity of the logo"
23003 #: modules/spu/logo.c:66
23005 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23008 #: modules/spu/logo.c:68
23009 msgid "Logo position"
23010 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23012 #: modules/spu/logo.c:70
23014 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23015 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23018 #: modules/spu/logo.c:74
23020 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23021 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23023 #: modules/spu/logo.c:93
23024 msgid "Logo sub source"
23027 #: modules/spu/logo.c:94
23028 msgid "Logo overlay"
23031 #: modules/spu/logo.c:112
23032 msgid "Logo video filter"
23035 #: modules/spu/marq.c:90
23037 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23038 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23041 #: modules/spu/marq.c:94
23044 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23046 #: modules/spu/marq.c:95
23047 msgid "File to read the marquee text from."
23050 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23052 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23056 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23057 msgid "X offset, from the left screen edge."
23060 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23062 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23066 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23067 msgid "Y offset, down from the top."
23070 #: modules/spu/marq.c:100
23074 #: modules/spu/marq.c:101
23076 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23077 "(remains forever)."
23080 #: modules/spu/marq.c:104
23081 msgid "Refresh period in ms"
23084 #: modules/spu/marq.c:105
23086 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23087 "using meta data or time format string sequences."
23090 #: modules/spu/marq.c:109
23092 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23096 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23097 msgid "Font size, pixels"
23098 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
23100 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23102 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23104 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
23106 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23108 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23109 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23110 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23111 "(red + green), #FFFFFF = white"
23114 #: modules/spu/marq.c:121
23115 msgid "Marquee position"
23118 #: modules/spu/marq.c:123
23120 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23121 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23125 #: modules/spu/marq.c:134
23127 msgid "Display text above the video"
23128 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23130 #: modules/spu/marq.c:141
23134 #: modules/spu/marq.c:142
23135 msgid "Marquee display"
23138 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23142 #: modules/spu/mosaic.c:89
23144 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23145 "opaque (default)."
23148 #: modules/spu/mosaic.c:93
23149 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23152 #: modules/spu/mosaic.c:95
23153 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23156 #: modules/spu/mosaic.c:97
23157 msgid "Top left corner X coordinate"
23160 #: modules/spu/mosaic.c:99
23161 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23164 #: modules/spu/mosaic.c:100
23165 msgid "Top left corner Y coordinate"
23168 #: modules/spu/mosaic.c:102
23169 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23172 #: modules/spu/mosaic.c:104
23173 msgid "Border width"
23174 msgstr "پانی سنوور"
23176 #: modules/spu/mosaic.c:106
23177 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23180 #: modules/spu/mosaic.c:107
23181 msgid "Border height"
23182 msgstr "بەرزی سنوور"
23184 #: modules/spu/mosaic.c:109
23185 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23188 #: modules/spu/mosaic.c:111
23189 msgid "Mosaic alignment"
23192 #: modules/spu/mosaic.c:113
23194 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23195 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23199 #: modules/spu/mosaic.c:117
23200 msgid "Positioning method"
23203 #: modules/spu/mosaic.c:119
23205 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23206 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23207 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23210 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23211 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23212 msgid "Number of rows"
23213 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23215 #: modules/spu/mosaic.c:126
23217 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23221 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23222 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23223 msgid "Number of columns"
23224 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23226 #: modules/spu/mosaic.c:131
23228 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23229 "set to \"fixed\".)"
23232 #: modules/spu/mosaic.c:134
23233 msgid "Keep aspect ratio"
23234 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
23236 #: modules/spu/mosaic.c:136
23237 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23240 #: modules/spu/mosaic.c:138
23241 msgid "Keep original size"
23242 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23244 #: modules/spu/mosaic.c:140
23245 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23248 #: modules/spu/mosaic.c:142
23249 msgid "Elements order"
23250 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
23252 #: modules/spu/mosaic.c:144
23254 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23255 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23259 #: modules/spu/mosaic.c:148
23260 msgid "Offsets in order"
23263 #: modules/spu/mosaic.c:150
23265 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23266 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23267 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23270 #: modules/spu/mosaic.c:156
23272 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23273 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23277 #: modules/spu/mosaic.c:166
23281 #: modules/spu/mosaic.c:166
23283 msgstr "چارەسەرکراو"
23285 #: modules/spu/mosaic.c:166
23289 #: modules/spu/mosaic.c:176
23290 msgid "Mosaic video sub source"
23293 #: modules/spu/mosaic.c:177
23297 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23301 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23302 msgid "VNC hostname or IP address."
23303 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
23305 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23307 msgstr "دەرچەی VNC"
23309 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23311 msgid "VNC port number."
23312 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
23314 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23315 msgid "VNC Password"
23316 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
23318 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23319 msgid "VNC password."
23320 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
23322 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23323 msgid "VNC poll interval"
23326 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23327 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23330 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23331 msgid "VNC polling"
23334 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23335 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23338 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23340 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23343 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23347 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23348 msgid "Send key events to VNC host."
23351 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23352 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23355 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23357 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23358 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23359 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23360 "is fully transparent (value 0)."
23363 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23364 msgid "Remote-OSD over VNC"
23367 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23371 #: modules/spu/rss.c:127
23375 #: modules/spu/rss.c:128
23376 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23379 #: modules/spu/rss.c:129
23380 msgid "Speed of feeds"
23383 #: modules/spu/rss.c:130
23384 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23387 #: modules/spu/rss.c:131
23389 msgstr "زۆرترین درێژی"
23391 #: modules/spu/rss.c:132
23392 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23395 #: modules/spu/rss.c:134
23396 msgid "Refresh time"
23397 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
23399 #: modules/spu/rss.c:135
23401 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23402 "feeds are never updated."
23405 #: modules/spu/rss.c:137
23406 msgid "Feed images"
23409 #: modules/spu/rss.c:138
23410 msgid "Display feed images if available."
23413 #: modules/spu/rss.c:145
23415 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23419 #: modules/spu/rss.c:158
23420 msgid "Text position"
23423 #: modules/spu/rss.c:160
23425 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23426 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23430 #: modules/spu/rss.c:164
23431 msgid "Title display mode"
23432 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
23434 #: modules/spu/rss.c:165
23436 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23437 "images are enabled, 1 otherwise."
23440 #: modules/spu/rss.c:167
23441 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23444 #: modules/spu/rss.c:182
23446 msgstr "پیشانی مەدە"
23448 #: modules/spu/rss.c:182
23449 msgid "Always visible"
23450 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
23452 #: modules/spu/rss.c:182
23453 msgid "Scroll with feed"
23456 #: modules/spu/rss.c:191
23460 #: modules/spu/rss.c:225
23461 msgid "RSS and Atom feed display"
23464 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23466 msgid "Change subtitle delay"
23467 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23469 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23471 msgid "Delay calculation mode"
23474 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23476 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23477 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23478 "subtitle delay from its content (text)."
23481 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23483 msgid "Calculation factor"
23484 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23486 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23488 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23491 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23492 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23495 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23496 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23499 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23500 msgid "Minimum alpha value"
23503 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23505 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23509 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23510 msgid "Interval between two disappearances"
23513 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23515 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23516 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23520 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23521 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23524 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23526 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23527 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23531 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23532 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23535 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23537 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23538 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23542 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23544 msgid "Absolute delay"
23545 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23547 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23548 msgid "Relative to source delay"
23551 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23552 msgid "Relative to source content"
23555 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23558 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
23560 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23562 msgid "Overlap fix"
23563 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
23565 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23566 msgid "libarchive based stream directory"
23569 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23570 msgid "libarchive based stream extractor"
23573 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23575 msgid "ADF stream filter"
23576 msgstr "پێش پاڵێوەر"
23578 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23579 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23582 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23583 msgid "Block stream cache"
23586 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23588 msgid "Byte stream cache"
23589 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
23591 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23593 msgid "LZMA decompression"
23594 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23596 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23597 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23600 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23602 msgid "gzip decompression"
23603 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23605 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23606 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23609 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23611 msgid "Zlib decompression filter"
23612 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
23614 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23616 msgid "Stream prefetch filter"
23617 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
23619 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23621 msgid "Buffer size"
23622 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
23624 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23626 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23627 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
23629 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23632 msgstr "قەبارەی ژوور"
23634 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23636 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23637 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
23639 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23641 msgid "Seek threshold"
23642 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23644 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23645 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23648 #: modules/stream_filter/record.c:49
23649 msgid "Internal stream record"
23652 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23653 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23656 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23660 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23661 msgid "Automatically add/delete input streams"
23664 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23666 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23667 "this stream later."
23670 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23671 msgid "Destination bridge-in name"
23674 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23676 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23677 "in at a time, you can discard this option."
23680 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23682 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23683 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23684 "need to raise caching values."
23687 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23691 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23693 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23694 "IDs bridge_in will register."
23697 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23698 msgid "Name of current instance"
23699 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
23701 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23703 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23704 "at a time, you can discard this option."
23707 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23708 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23711 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23713 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23714 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23715 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23716 "placeholder streams should have the same format."
23719 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23720 msgid "Placeholder delay"
23723 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23724 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23727 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23728 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23731 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23733 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23734 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23735 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23736 "frames in the streams."
23739 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23743 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23744 msgid "Bridge stream output"
23747 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23751 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23755 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23759 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23761 msgid "Cyclic stream output"
23762 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
23764 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23765 msgid "Elementary Stream ID"
23768 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23769 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23772 #: modules/stream_out/delay.c:43
23773 msgid "Delay of the ES (ms)"
23776 #: modules/stream_out/delay.c:45
23778 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23779 "negative means advance."
23782 #: modules/stream_out/delay.c:55
23784 msgid "Delay a stream"
23787 #: modules/stream_out/description.c:54
23788 msgid "Description stream output"
23791 #: modules/stream_out/display.c:41
23792 msgid "Enable/disable audio rendering."
23795 #: modules/stream_out/display.c:43
23796 msgid "Enable/disable video rendering."
23799 #: modules/stream_out/display.c:44
23804 #: modules/stream_out/display.c:45
23805 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23808 #: modules/stream_out/display.c:54
23809 msgid "Display stream output"
23812 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23813 msgid "Duplicate stream output"
23816 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23817 msgid "Output access method"
23820 #: modules/stream_out/es.c:44
23821 msgid "This is the default output access method that will be used."
23824 #: modules/stream_out/es.c:46
23825 msgid "Audio output access method"
23828 #: modules/stream_out/es.c:48
23829 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23832 #: modules/stream_out/es.c:49
23833 msgid "Video output access method"
23836 #: modules/stream_out/es.c:51
23837 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23840 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23841 msgid "Output muxer"
23844 #: modules/stream_out/es.c:55
23845 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23848 #: modules/stream_out/es.c:56
23849 msgid "Audio output muxer"
23852 #: modules/stream_out/es.c:58
23853 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23856 #: modules/stream_out/es.c:59
23857 msgid "Video output muxer"
23860 #: modules/stream_out/es.c:61
23861 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23864 #: modules/stream_out/es.c:63
23868 #: modules/stream_out/es.c:65
23869 msgid "This is the default output URI."
23872 #: modules/stream_out/es.c:66
23873 msgid "Audio output URL"
23876 #: modules/stream_out/es.c:68
23877 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23880 #: modules/stream_out/es.c:69
23881 msgid "Video output URL"
23884 #: modules/stream_out/es.c:71
23885 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23888 #: modules/stream_out/es.c:80
23889 msgid "Elementary stream output"
23892 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23894 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23897 #: modules/stream_out/gather.c:45
23898 msgid "Gathering stream output"
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23902 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23907 msgid "Output video width."
23910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23912 msgid "Output video height."
23915 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23916 msgid "Sample aspect ratio"
23917 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23920 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23921 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23925 msgid "Video filter"
23926 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23929 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23933 msgid "Image chroma"
23936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23938 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23939 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23943 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23947 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23951 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23955 msgid "Mosaic bridge"
23958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23959 msgid "Mosaic bridge stream output"
23962 #: modules/stream_out/record.c:50
23963 msgid "Destination prefix"
23964 msgstr "پێشگری مەبەست"
23966 #: modules/stream_out/record.c:52
23967 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23970 #: modules/stream_out/record.c:57
23971 msgid "Record stream output"
23974 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23975 msgid "This is the output URL that will be used."
23976 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23978 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23980 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23981 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23982 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23983 "SDP to be announced via SAP."
23986 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23987 msgid "SAP announcing"
23990 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23991 msgid "Announce this session with SAP."
23994 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23996 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23997 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24000 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24001 msgid "Session name"
24004 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24006 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24010 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24012 msgid "Session category"
24015 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24017 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24018 "announced if you choose to use SAP."
24021 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24022 msgid "Session description"
24025 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24027 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24028 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24031 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24032 msgid "Session URL"
24035 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24037 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24038 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24039 "(Session Descriptor)."
24042 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24043 msgid "Session email"
24046 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24048 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24049 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24052 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24053 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24056 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24058 msgstr "دەرچەی دەنگ"
24060 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24062 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24065 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24067 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24069 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24071 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24074 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24075 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24078 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24080 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24084 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24086 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24090 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24091 msgid "Transport protocol"
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24095 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24100 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24101 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24105 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24109 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24110 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24113 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24115 msgid "RTSP session timeout (s)"
24116 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24120 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24121 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24122 "is 60 (one minute)."
24125 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24126 msgid "RTP stream output"
24129 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24130 msgid "RTSP VoD server"
24133 #: modules/stream_out/setid.c:45
24137 #: modules/stream_out/setid.c:47
24138 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24141 #: modules/stream_out/setid.c:51
24142 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24145 #: modules/stream_out/setid.c:61
24148 msgstr "ڕێکخستنی QP"
24150 #: modules/stream_out/setid.c:62
24154 #: modules/stream_out/setid.c:63
24155 msgid "Change the id of an elementary stream"
24158 #: modules/stream_out/setid.c:74
24159 msgid "Set ES Lang"
24162 #: modules/stream_out/setid.c:75
24166 #: modules/stream_out/setid.c:76
24167 msgid "Change the language of an elementary stream"
24170 #: modules/stream_out/smem.c:61
24171 msgid "Video prerender callback"
24174 #: modules/stream_out/smem.c:62
24176 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24177 "buffer where render will be done."
24180 #: modules/stream_out/smem.c:65
24181 msgid "Audio prerender callback"
24184 #: modules/stream_out/smem.c:66
24186 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24187 "buffer where render will be done."
24190 #: modules/stream_out/smem.c:69
24191 msgid "Video postrender callback"
24194 #: modules/stream_out/smem.c:70
24196 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24197 "called when the render is into the buffer."
24200 #: modules/stream_out/smem.c:73
24202 msgid "Audio postrender callback"
24203 msgstr "تراکی دەنگ"
24205 #: modules/stream_out/smem.c:74
24207 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24208 "called when the render is into the buffer."
24211 #: modules/stream_out/smem.c:77
24213 msgid "Video Callback data"
24214 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
24216 #: modules/stream_out/smem.c:78
24217 msgid "Data for the video callback function."
24220 #: modules/stream_out/smem.c:80
24222 msgid "Audio callback data"
24223 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
24225 #: modules/stream_out/smem.c:81
24226 msgid "Data for the audio callback function."
24229 #: modules/stream_out/smem.c:83
24230 msgid "Time Synchronized output"
24233 #: modules/stream_out/smem.c:84
24235 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24236 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24239 #: modules/stream_out/smem.c:96
24244 #: modules/stream_out/smem.c:97
24245 msgid "Stream output to memory buffer"
24248 #: modules/stream_out/stats.c:42
24249 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24252 #: modules/stream_out/stats.c:43
24253 msgid "Prefix to show on output line"
24256 #: modules/stream_out/stats.c:52
24257 msgid "Writes statistic info about stream"
24260 #: modules/stream_out/standard.c:44
24261 msgid "Output method to use for the stream."
24264 #: modules/stream_out/standard.c:47
24265 msgid "Muxer to use for the stream."
24268 #: modules/stream_out/standard.c:48
24269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24271 msgid "Output destination"
24274 #: modules/stream_out/standard.c:50
24276 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24279 #: modules/stream_out/standard.c:51
24280 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24283 #: modules/stream_out/standard.c:53
24285 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24286 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24289 #: modules/stream_out/standard.c:55
24290 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24293 #: modules/stream_out/standard.c:57
24295 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24299 #: modules/stream_out/standard.c:93
24300 msgid "Standard stream output"
24303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24304 msgid "Video encoder"
24307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24309 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24314 msgid "Destination video codec"
24317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24318 msgid "This is the video codec that will be used."
24321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24322 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24323 msgid "Video bitrate"
24324 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
24326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24327 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24331 msgid "Video scaling"
24334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24335 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24339 msgid "Video frame-rate"
24340 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
24342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24343 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24347 msgid "Deinterlace video"
24350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24351 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24355 msgid "Deinterlace module"
24358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24359 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24363 msgid "Maximum video width"
24364 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
24366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24367 msgid "Maximum output video width."
24368 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
24370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24371 msgid "Maximum video height"
24372 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
24374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24375 msgid "Maximum output video height."
24376 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
24378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24380 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24381 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24385 msgid "Audio encoder"
24388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24390 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24395 msgid "Destination audio codec"
24396 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
24398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24399 msgid "This is the audio codec that will be used."
24402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24404 msgid "Audio bitrate"
24405 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
24407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24408 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24413 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24417 msgid "This is the language of the audio stream."
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24421 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24425 msgid "Audio filter"
24426 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24430 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24431 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24436 msgid "Subtitle encoder"
24437 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24442 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24444 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24448 msgid "Destination subtitle codec"
24449 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24453 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24454 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24458 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24459 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24460 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24461 "subpicture modules"
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24465 msgid "Number of threads"
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24469 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24473 msgid "High priority"
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24478 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24483 msgid "Picture pool size"
24484 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
24486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24488 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24489 "threads when threads > 0"
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24497 msgid "Transcode stream output"
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24501 msgid "Overlays/Subtitles"
24504 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24505 msgid "Monospace Font"
24508 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24510 msgid "Font family for the font you want to use"
24511 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
24513 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24515 msgid "Font file for the font you want to use"
24516 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
24518 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24519 msgid "Font size in pixels"
24520 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
24522 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24524 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24525 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24529 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24531 msgid "Text opacity"
24534 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24536 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24537 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24540 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24541 msgid "Text default color"
24542 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
24544 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24546 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24547 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24548 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24549 "(red + green), #FFFFFF = white"
24552 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24553 msgid "Relative font size"
24556 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24558 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24559 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24562 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24564 msgid "Background opacity"
24567 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24569 msgid "Background color"
24572 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24573 msgid "Outline opacity"
24576 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24577 msgid "Shadow opacity"
24580 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24582 msgid "Shadow color"
24583 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24585 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24586 msgid "Shadow angle"
24589 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24590 msgid "Shadow distance"
24593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24595 msgid "Text direction"
24598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24599 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24602 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24603 msgid "Use YUVP renderer"
24606 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24608 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24609 "you want to encode into DVB subtitles"
24612 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24620 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24622 msgid "Left to right"
24623 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24626 msgid "Right to left"
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24630 msgid "Text renderer"
24633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24634 msgid "Freetype2 font renderer"
24637 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24638 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24641 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24642 msgid "Speech synthesis for Windows"
24645 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24646 msgid "SVG template file"
24649 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24651 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24654 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24655 msgid "Dummy font renderer"
24658 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24659 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24662 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24663 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24664 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24665 msgid "Conversions from "
24668 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24669 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24672 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24673 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24676 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24677 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24680 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24681 msgid "MMX conversions from "
24684 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24685 msgid "SSE2 conversions from "
24688 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24689 msgid "AltiVec conversions from "
24692 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24693 msgid "OpenMAX DL image processing"
24696 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24697 msgid "RV32 conversion filter"
24700 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24701 msgid "Scaling mode"
24704 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24705 msgid "Scaling mode to use."
24708 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24709 msgid "Fast bilinear"
24712 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24716 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24717 msgid "Bicubic (good quality)"
24720 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24721 msgid "Experimental"
24724 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24725 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24728 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24732 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24733 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24736 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24740 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24744 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24748 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24749 msgid "Bicubic spline"
24752 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24753 msgid "Video scaling filter"
24756 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24760 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24761 msgid "YUVP converter"
24764 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24765 msgid "Brightness threshold"
24768 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24770 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24771 "threshold value will be the brightness defined below."
24774 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24775 msgid "Image contrast (0-2)"
24778 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24779 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24782 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24783 msgid "Image hue (0-360)"
24786 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24787 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24790 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24791 msgid "Image saturation (0-3)"
24794 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24795 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24798 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24799 msgid "Image brightness (0-2)"
24802 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24803 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24806 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24807 msgid "Image gamma (0-10)"
24810 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24811 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24814 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24815 msgid "Image properties filter"
24818 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24819 msgid "Image adjust"
24822 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24823 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24826 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24827 msgid "Transparency mask"
24830 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24831 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24834 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24835 msgid "Alpha mask video filter"
24838 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24842 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24844 msgid "Color scheme"
24845 msgstr "کاریگەری ئاو"
24847 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24848 msgid "Define the glasses' color scheme"
24851 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24852 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24855 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24857 msgid "Window size"
24858 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
24860 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24862 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24863 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24865 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24866 msgid "Softening value"
24869 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24870 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24873 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24875 msgid "antiflicker video filter"
24876 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24878 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24879 msgid "antiflicker"
24882 #: modules/video_filter/ball.c:98
24885 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24887 #: modules/video_filter/ball.c:100
24889 msgid "Edge visible"
24890 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24892 #: modules/video_filter/ball.c:101
24894 msgid "Set edge visibility."
24895 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24897 #: modules/video_filter/ball.c:103
24900 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24902 #: modules/video_filter/ball.c:104
24904 "Set ball speed, the displacement value in "
24905 "number of pixels by frame."
24908 #: modules/video_filter/ball.c:107
24911 msgstr "قەبارەی ژوور"
24913 #: modules/video_filter/ball.c:108
24915 "Set ball size giving its radius in number of "
24919 #: modules/video_filter/ball.c:111
24921 msgid "Gradient threshold"
24922 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24924 #: modules/video_filter/ball.c:112
24925 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24928 #: modules/video_filter/ball.c:114
24929 msgid "Augmented reality ball game"
24932 #: modules/video_filter/ball.c:123
24934 msgid "Ball video filter"
24935 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24937 #: modules/video_filter/ball.c:124
24942 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24943 msgid "Number of time to blend"
24946 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24947 msgid "The number of time the blend will be performed"
24950 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24951 msgid "Alpha of the blended image"
24954 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24955 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24958 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24959 msgid "Image to be blended onto"
24962 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24963 msgid "The image which will be used to blend onto"
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24967 msgid "Chroma for the base image"
24970 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24971 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24974 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24975 msgid "Image which will be blended"
24978 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24979 msgid "The image blended onto the base image"
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24983 msgid "Chroma for the blend image"
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24987 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24991 msgid "Blending benchmark filter"
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24998 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24999 msgid "Benchmarking"
25002 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25007 msgid "Blend image"
25010 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25011 msgid "Video pictures blending"
25014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25016 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25017 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25018 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25022 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25023 msgid "Bluescreen U value"
25026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25028 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25029 "Defaults to 120 for blue."
25032 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25033 msgid "Bluescreen V value"
25036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25038 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25039 "Defaults to 90 for blue."
25042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25043 msgid "Bluescreen U tolerance"
25046 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25048 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25049 "value between 10 and 20 seems sensible."
25052 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25053 msgid "Bluescreen V tolerance"
25056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25058 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25059 "value between 10 and 20 seems sensible."
25062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25063 msgid "Bluescreen video filter"
25066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25070 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25072 msgid "Output width"
25075 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25076 msgid "Output (canvas) image width"
25079 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25081 msgid "Output height"
25084 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25085 msgid "Output (canvas) image height"
25088 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25090 msgid "Output picture aspect ratio"
25091 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
25093 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25095 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25096 "have the same SAR as the input."
25099 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25104 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25106 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25107 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25110 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25111 msgid "Automatically resize and pad a video"
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25118 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25120 msgid "Canvas video filter"
25121 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25123 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25125 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25126 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25127 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25128 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25131 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25133 msgid "Select one color in the video"
25134 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
25136 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25137 msgid "Color threshold filter"
25140 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25142 msgid "Saturation threshold"
25143 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25145 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25146 msgid "Similarity threshold"
25149 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25150 msgid "Pixels to crop from top"
25151 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
25153 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25154 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25157 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25158 msgid "Pixels to crop from bottom"
25159 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25161 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25162 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25165 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25166 msgid "Pixels to crop from left"
25167 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
25169 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25170 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25173 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25174 msgid "Pixels to crop from right"
25175 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
25177 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25178 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25181 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25182 msgid "Pixels to padd to top"
25185 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25186 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25189 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25190 msgid "Pixels to padd to bottom"
25193 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25194 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25197 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25198 msgid "Pixels to padd to left"
25201 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25202 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25205 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25206 msgid "Pixels to padd to right"
25209 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25210 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25213 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25218 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25220 msgid "Video cropping filter"
25221 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25227 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25231 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25236 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25241 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25246 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25251 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25256 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25257 msgid "Streaming deinterlace mode"
25260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25261 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25265 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25270 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25271 "frame boundaries. \n"
25273 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25274 "such as videos from a camcorder. \n"
25276 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25277 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25279 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25280 "(bright) field, too. \n"
25282 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25283 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25286 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25287 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25290 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25292 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25293 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25297 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25298 msgid "Deinterlacing video filter"
25301 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25303 msgid "Edge detection video filter"
25304 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25306 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25308 msgid "Edge detection"
25309 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
25311 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25312 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25315 #: modules/video_filter/erase.c:56
25316 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25319 #: modules/video_filter/erase.c:59
25320 msgid "X coordinate of the mask."
25323 #: modules/video_filter/erase.c:61
25324 msgid "Y coordinate of the mask."
25327 #: modules/video_filter/erase.c:63
25328 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25331 #: modules/video_filter/erase.c:68
25332 msgid "Erase video filter"
25335 #: modules/video_filter/erase.c:69
25339 #: modules/video_filter/extract.c:55
25340 msgid "RGB component to extract"
25343 #: modules/video_filter/extract.c:56
25344 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25347 #: modules/video_filter/extract.c:67
25348 msgid "Extract RGB component video filter"
25351 #: modules/video_filter/fps.c:45
25353 msgid "FPS conversion video filter"
25354 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25356 #: modules/video_filter/fps.c:46
25358 msgid "FPS Converter"
25361 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25363 msgid "Freezing interactive video filter"
25364 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25366 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25370 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25371 msgid "Gaussian's std deviation"
25374 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25376 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25377 "to 3*sigma away in any direction."
25380 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25381 msgid "Add a blurring effect"
25384 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25385 msgid "Gaussian blur video filter"
25388 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25389 msgid "Gaussian Blur"
25392 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25394 msgid "Radius in pixels"
25395 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25397 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25402 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25403 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25406 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25408 msgid "Gradfun video filter"
25409 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25411 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25415 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25416 msgid "Debanding algorithm"
25419 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25420 msgid "Distort mode"
25423 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25424 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25427 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25428 msgid "Gradient image type"
25431 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25433 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25437 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25438 msgid "Apply cartoon effect"
25441 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25442 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25445 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25446 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25449 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25450 msgid "Gradient video filter"
25453 #: modules/video_filter/grain.c:54
25454 msgid "Variance of the gaussian noise"
25457 #: modules/video_filter/grain.c:58
25459 msgid "Minimal period"
25460 msgstr "بینینی ب&چووک"
25462 #: modules/video_filter/grain.c:59
25463 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25466 #: modules/video_filter/grain.c:60
25468 msgid "Maximal period"
25469 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
25471 #: modules/video_filter/grain.c:61
25472 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25475 #: modules/video_filter/grain.c:64
25476 msgid "Grain video filter"
25479 #: modules/video_filter/grain.c:65
25483 #: modules/video_filter/grain.c:66
25484 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25487 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25488 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25491 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25492 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25495 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25496 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25499 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25500 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25503 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25504 msgid "HQ Denoiser 3D"
25507 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25508 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25511 #: modules/video_filter/invert.c:50
25512 msgid "Invert video filter"
25515 #: modules/video_filter/invert.c:51
25516 msgid "Color inversion"
25519 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25520 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25523 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25527 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25528 msgid "Mirror orientation"
25531 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25533 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25537 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25541 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25545 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25550 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25551 msgid "Direction of the mirroring"
25554 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25556 msgid "Left to right/Top to bottom"
25557 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25559 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25560 msgid "Right to left/Bottom to top"
25563 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25565 msgid "Mirror video filter"
25566 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25568 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25570 msgid "Mirror video"
25571 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25573 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25574 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25577 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25578 msgid "Blur factor (1-127)"
25581 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25582 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25585 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25586 msgid "Motion blur filter"
25589 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25590 msgid "Motion detect video filter"
25593 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25595 msgid "Old movie effect video filter"
25596 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25598 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25602 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25603 msgid "OpenCV face detection example filter"
25606 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25607 msgid "OpenCV example"
25610 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25611 msgid "Haar cascade filename"
25614 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25615 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25619 msgid "Use input chroma unaltered"
25622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25623 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25631 msgid "Don't display any video"
25632 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25635 msgid "Display the input video"
25638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25639 msgid "Display the processed video"
25642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25643 msgid "Show only errors"
25644 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25647 msgid "Show errors and warnings"
25648 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25651 msgid "Show everything including debug messages"
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25655 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25663 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25668 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25673 msgid "OpenCV filter chroma"
25676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25678 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25682 msgid "Wrapper filter output"
25685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25686 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25690 msgid "OpenCV internal filter name"
25693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25694 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25697 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25698 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25701 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25703 msgid "Posterize video filter"
25704 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25706 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25707 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25710 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25712 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25713 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25714 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25715 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25718 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25719 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25722 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25723 msgid "Video post processing filter"
25726 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25730 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25734 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25738 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25739 msgid "Psychedelic video filter"
25742 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25743 msgid "Number of puzzle rows"
25746 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25747 msgid "Number of puzzle columns"
25750 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25753 msgstr "جۆری ستریۆ"
25755 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25756 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25759 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25762 msgstr "پانی سنوور"
25764 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25766 msgid "Unshuffled Border width."
25767 msgstr "پانی سنوور"
25769 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25771 msgid "Small preview"
25772 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25775 msgid "Show small preview."
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25779 msgid "Small preview size"
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25783 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25787 msgid "Piece edge shape size"
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25791 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25796 msgid "Auto shuffle"
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25800 msgid "Auto shuffle delay during game"
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25806 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25809 msgid "Auto solve delay during game"
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25815 msgstr "هەڵسەنگاندن"
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25818 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25822 msgid "jigsaw puzzle"
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25826 msgid "sliding puzzle"
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25830 msgid "swap puzzle"
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25834 msgid "exchange puzzle"
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25846 msgid "0/90/180/270"
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25850 msgid "0/90/180/270/mirror"
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25854 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25861 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25862 msgid "Ripple video filter"
25865 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25869 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25870 msgid "Angle in degrees"
25871 msgstr "گۆشە بە پلە"
25873 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25874 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25875 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
25877 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25878 msgid "Use motion sensors"
25881 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25882 msgid "Rotate video filter"
25885 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25887 msgstr "خولاندنەوە"
25889 #: modules/video_filter/scene.c:59
25890 msgid "Image format"
25891 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
25893 #: modules/video_filter/scene.c:60
25894 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25897 #: modules/video_filter/scene.c:62
25898 msgid "Image width"
25901 #: modules/video_filter/scene.c:63
25903 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25907 #: modules/video_filter/scene.c:67
25908 msgid "Image height"
25909 msgstr "بەرزی وێنە"
25911 #: modules/video_filter/scene.c:68
25913 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25914 "video characteristics."
25917 #: modules/video_filter/scene.c:72
25918 msgid "Recording ratio"
25921 #: modules/video_filter/scene.c:73
25923 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25926 #: modules/video_filter/scene.c:76
25927 msgid "Filename prefix"
25928 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
25930 #: modules/video_filter/scene.c:77
25932 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25933 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25936 #: modules/video_filter/scene.c:81
25937 msgid "Directory path prefix"
25938 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
25940 #: modules/video_filter/scene.c:82
25942 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25943 "will be automatically saved in users homedir."
25946 #: modules/video_filter/scene.c:86
25947 msgid "Always write to the same file"
25950 #: modules/video_filter/scene.c:87
25952 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25953 "this case, the number is not appended to the filename."
25956 #: modules/video_filter/scene.c:91
25958 msgid "Send your video to picture files"
25959 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
25961 #: modules/video_filter/scene.c:95
25962 msgid "Scene filter"
25963 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
25965 #: modules/video_filter/scene.c:96
25966 msgid "Scene video filter"
25967 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25969 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25970 msgid "Sepia intensity"
25973 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25974 msgid "Intensity of sepia effect"
25977 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25979 msgid "Sepia video filter"
25980 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25982 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25983 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25986 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25987 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25990 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25991 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25994 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25995 msgid "Augment contrast between contours."
25998 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25999 msgid "Sharpen video filter"
26002 #: modules/video_filter/transform.c:49
26003 msgid "Transform type"
26006 #: modules/video_filter/transform.c:55
26011 #: modules/video_filter/transform.c:55
26012 msgid "Anti-transpose"
26015 #: modules/video_filter/transform.c:58
26016 msgid "Video transformation filter"
26019 #: modules/video_filter/transform.c:59
26020 msgid "Transformation"
26023 #: modules/video_filter/transform.c:60
26024 msgid "Rotate or flip the video"
26027 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26029 msgid "VHS movie effect video filter"
26030 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26032 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26036 #: modules/video_filter/wave.c:53
26037 msgid "Wave video filter"
26040 #: modules/video_filter/wave.c:54
26044 #: modules/video_output/aa.c:58
26048 #: modules/video_output/aa.c:61
26049 msgid "ASCII-art video output"
26052 #: modules/video_output/android/window.c:50
26054 msgid "Android Window"
26055 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26057 #: modules/video_output/android/window.c:51
26059 msgid "Android native window"
26060 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26062 #: modules/video_output/caca.c:57
26063 msgid "Color ASCII art video output"
26066 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26067 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26070 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26071 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26074 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26076 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26077 "After this delay we black out the video."
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26081 msgid "Active Format Descriptor line."
26084 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26085 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26088 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26089 msgid "Picture to display on input signal loss."
26092 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26094 msgid "Output card"
26097 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26098 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26101 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26103 msgid "Desired output mode"
26104 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26108 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26109 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26112 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26114 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26115 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26117 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26119 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26122 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26124 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26125 "disables audio output."
26128 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26130 msgid "Video connection for DeckLink output."
26131 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26133 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26134 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26137 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26139 msgid "DecklinkOutput"
26142 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26143 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26146 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26148 msgid "DeckLink General Options"
26149 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26151 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26153 msgid "DeckLink Video Output module"
26154 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26156 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26158 msgid "DeckLink Video Options"
26159 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26161 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26163 msgid "DeckLink Audio Output module"
26164 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26166 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26168 msgid "DeckLink Audio Options"
26169 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26171 #: modules/video_output/drawable.c:34
26172 msgid "Window handle (HWND)"
26175 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26177 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26181 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26185 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26186 msgid "Embedded window video"
26189 #: modules/video_output/fb.c:56
26190 msgid "Framebuffer device"
26193 #: modules/video_output/fb.c:58
26194 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26197 #: modules/video_output/fb.c:60
26198 msgid "Run fb on current tty"
26201 #: modules/video_output/fb.c:62
26203 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26204 "handling with caution)"
26207 #: modules/video_output/fb.c:65
26208 msgid "Framebuffer resolution to use"
26211 #: modules/video_output/fb.c:67
26213 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26214 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26217 #: modules/video_output/fb.c:70
26218 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26221 #: modules/video_output/fb.c:71
26222 msgid "Disable for double buffering in software."
26225 #: modules/video_output/fb.c:73
26227 msgid "Image format (default RGB)"
26228 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26230 #: modules/video_output/fb.c:74
26232 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26233 "has no way to report its chroma."
26236 #: modules/video_output/fb.c:92
26237 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26240 #: modules/video_output/glx.c:261
26244 #: modules/video_output/glx.c:262
26246 msgid "GLX extension for OpenGL"
26247 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26249 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26250 msgid "Enable a workaround for T23"
26253 #: modules/video_output/kva.c:52
26255 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26256 "size is equal to or smaller than the movie size."
26259 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26262 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26264 #: modules/video_output/kva.c:57
26265 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26268 #: modules/video_output/kva.c:62
26272 #: modules/video_output/kva.c:62
26273 msgid "WarpOverlay!"
26276 #: modules/video_output/kva.c:62
26280 #: modules/video_output/kva.c:62
26284 #: modules/video_output/kva.c:72
26286 msgid "K Video Acceleration video output"
26287 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26289 #: modules/video_output/macosx.m:75
26291 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26292 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26294 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26296 msgid "OpenGL extension"
26297 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26299 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26301 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26302 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26304 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26305 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26308 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26312 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26313 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26316 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26321 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26322 msgid "OpenGL video output"
26325 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26329 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26330 msgid "EGL extension for OpenGL"
26333 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26334 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26337 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26338 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26339 msgid "Use hardware blending support"
26342 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26344 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26347 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26348 msgid "Pixel Shader"
26351 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26353 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26354 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26356 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26357 msgid "Path to HLSL file"
26360 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26362 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26363 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
26365 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26368 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
26370 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26371 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26376 msgid "Direct3D9 video output"
26377 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26379 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26380 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26383 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26385 msgid "Direct3D11 video output"
26386 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26388 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26390 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26393 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26395 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26396 "doesn't have any effect when using overlays."
26399 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26400 msgid "Overlay video output"
26403 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26405 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26406 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26409 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26410 msgid "Use video buffers in system memory"
26413 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26415 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26416 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26417 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26418 "doesn't have any effect when using overlays."
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26422 msgid "Use triple buffering for overlays"
26425 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26427 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26428 "better video quality (no flickering)."
26431 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26432 msgid "Name of desired display device"
26435 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26437 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26438 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26439 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26442 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26444 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26448 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26450 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26451 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26453 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26457 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26459 msgid "OpenGL video output for Windows"
26460 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26462 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26463 msgid "Windows GDI video output"
26466 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26467 msgid "Dummy image chroma format"
26470 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26472 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26473 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26476 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26478 msgid "Dummy video output"
26479 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26481 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26483 msgid "Statistics video output"
26484 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26486 #: modules/video_output/vmem.c:43
26487 msgid "Video memory buffer width."
26490 #: modules/video_output/vmem.c:46
26491 msgid "Video memory buffer height."
26494 #: modules/video_output/vmem.c:49
26495 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26498 #: modules/video_output/vmem.c:51
26502 #: modules/video_output/vmem.c:52
26504 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26507 #: modules/video_output/vmem.c:59
26508 msgid "Video memory output"
26509 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26511 #: modules/video_output/vmem.c:60
26512 msgid "Video memory"
26513 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
26515 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26516 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26518 msgid "Wayland display"
26519 msgstr "پیشاندانی X11"
26521 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26522 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26524 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26525 "display will be used."
26528 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26532 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26533 msgid "Wayland shell surface"
26536 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26540 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26542 msgid "Wayland shared memory video output"
26543 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
26545 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26549 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26550 msgid "XDG shell surface"
26553 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26554 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26555 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26556 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26557 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26558 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26561 msgid "VLC media player"
26562 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26564 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26565 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26566 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26572 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26577 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26578 msgid "X11 display"
26579 msgstr "پیشاندانی X11"
26581 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26583 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26587 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26589 msgid "X11 window ID"
26590 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26592 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26595 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26597 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26598 msgid "X11 video window (XCB)"
26601 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26605 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26607 msgid "X11 video output (XCB)"
26608 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26610 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26611 msgid "XVideo adaptor number"
26614 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26616 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26617 "functional adaptor."
26620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26622 msgid "XVideo format id"
26623 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26625 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26627 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26628 "match for the video being played."
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26636 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26638 msgid "XVideo output (XCB)"
26639 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26641 #: modules/video_output/yuv.c:41
26642 msgid "device, fifo or filename"
26645 #: modules/video_output/yuv.c:42
26646 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26649 #: modules/video_output/yuv.c:44
26651 msgid "Chroma used"
26654 #: modules/video_output/yuv.c:46
26655 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26658 #: modules/video_output/yuv.c:48
26659 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26662 #: modules/video_output/yuv.c:49
26664 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26665 "requires YV12/I420 fourcc."
26668 #: modules/video_output/yuv.c:58
26670 msgstr "دەرەنجامی YUV"
26672 #: modules/video_output/yuv.c:59
26673 msgid "YUV video output"
26674 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26676 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26677 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26680 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26681 msgid "Video output modules"
26684 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26686 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26687 "separated list of modules."
26690 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26691 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26694 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26695 msgid "Clone video filter"
26698 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26700 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26703 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26704 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26707 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26708 msgid "Active windows"
26709 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26711 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26712 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26715 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26716 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26719 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26720 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26728 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26732 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26736 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26740 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26744 msgid "Attenuation"
26747 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26749 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26750 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26754 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26759 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26762 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26763 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26766 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26768 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26772 msgid "Attenuation, end (in %)"
26775 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26776 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26779 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26780 msgid "middle position (in %)"
26783 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26785 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26790 msgid "Gamma (Red) correction"
26793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26795 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26799 msgid "Gamma (Green) correction"
26802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26804 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26808 msgid "Gamma (Blue) correction"
26811 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26813 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26817 msgid "Black Crush for Red"
26820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26821 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26825 msgid "Black Crush for Green"
26828 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26829 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26832 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26833 msgid "Black Crush for Blue"
26836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26837 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26841 msgid "White Crush for Red"
26844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26845 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26849 msgid "White Crush for Green"
26852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26853 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26857 msgid "White Crush for Blue"
26860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26861 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26865 msgid "Black Level for Red"
26868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26869 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26873 msgid "Black Level for Green"
26876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26877 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26881 msgid "Black Level for Blue"
26884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26885 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26889 msgid "White Level for Red"
26892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26893 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26897 msgid "White Level for Green"
26900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26901 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26905 msgid "White Level for Blue"
26908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26909 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26912 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26913 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26916 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26917 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26920 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26921 msgid "Element aspect ratio"
26924 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26925 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26928 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26929 msgid "Wall video filter"
26932 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26934 msgstr "دیواری وێنە"
26936 #: modules/visualization/goom.c:46
26937 msgid "Goom display width"
26940 #: modules/visualization/goom.c:47
26941 msgid "Goom display height"
26944 #: modules/visualization/goom.c:48
26946 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26947 "will be prettier but more CPU intensive)."
26950 #: modules/visualization/goom.c:51
26951 msgid "Goom animation speed"
26954 #: modules/visualization/goom.c:52
26956 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26957 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
26959 #: modules/visualization/goom.c:58
26963 #: modules/visualization/goom.c:59
26964 msgid "Goom effect"
26967 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26969 msgid "projectM configuration file"
26970 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
26972 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26973 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26976 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26977 msgid "projectM preset path"
26980 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26981 msgid "Path to the projectM preset directory"
26984 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26991 msgid "Font used for the titles"
26992 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
26994 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26997 msgstr "قەبارەی فۆنت"
26999 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27000 msgid "Font used for the menus"
27003 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27004 msgid "The width of the video window, in pixels."
27007 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27008 msgid "The height of the video window, in pixels."
27011 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27014 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27016 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27017 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27020 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27022 msgid "Mesh height"
27023 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27026 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27030 msgid "Texture size"
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27034 msgid "The size of the texture, in pixels."
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27042 msgid "libprojectM effect"
27045 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27046 msgid "Effects list"
27047 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27049 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27051 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27052 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27055 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27056 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27059 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27060 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27063 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27066 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27068 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27069 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27072 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27073 msgid "Kaiser window parameter"
27076 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27078 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27079 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27082 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27083 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27086 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27087 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27090 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27091 msgid "Number of blank pixels between bands."
27094 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27095 msgid "Amplification"
27098 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27099 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27102 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27103 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27106 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27107 msgid "Enable original graphic spectrum"
27110 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27111 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27114 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27115 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27118 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27119 msgid "Draw the base of the bands"
27122 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27123 msgid "Base pixel radius"
27126 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27127 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27130 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27131 msgid "Spectral sections"
27134 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27135 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27138 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27139 msgid "Peak height"
27142 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27143 msgid "Total pixel height of the peak items."
27146 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27147 msgid "Peak extra width"
27150 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27151 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27154 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27155 msgid "V-plane color"
27158 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27159 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27162 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27164 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27166 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27167 msgid "Visualizer filter"
27168 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27170 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27171 msgid "Spectrum analyser"
27174 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27178 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27179 msgid "#paste your VLM commands here"
27182 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27183 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27186 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27187 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27190 msgstr "لیستی لێدان"
27192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27193 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27199 msgid "Subtitle codec"
27200 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27204 msgid "Output\tmethod"
27207 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27208 msgid "Multiplexer"
27211 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27216 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27218 msgid "MUX options"
27219 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27223 msgid "Video scale"
27224 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27226 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27229 msgid "Output port"
27232 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27234 msgid "Output\tfile"
27235 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27239 msgid "Input media"
27240 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27248 msgid "Sample ui-state-error style."
27251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27254 msgstr "ناوی پەڕگە"
27256 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27257 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27262 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27265 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27267 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27269 msgid "Column border"
27270 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27272 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27277 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27279 msgid "Mosaic Tiles"
27280 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27282 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27284 msgid "Playback Rate"
27287 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27289 msgid "Audio Delay"
27290 msgstr "CD ـی دەنگ"
27292 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27294 msgid "Subtitle Delay"
27295 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27297 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27302 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27303 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27305 msgid "VLC media player - Web Interface"
27306 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27308 #: share/lua/http/index.html:215
27309 msgid "Hide / Show Library"
27312 #: share/lua/http/index.html:216
27313 msgid "Hide / Show Viewer"
27316 #: share/lua/http/index.html:217
27318 msgid "Manage Streams"
27321 #: share/lua/http/index.html:218
27323 msgid "Track Synchronisation"
27324 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27326 #: share/lua/http/index.html:220
27328 msgid "VLM Batch Commands"
27329 msgstr "فەرمانەکان"
27331 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27336 #: share/lua/http/index.html:242
27338 msgid "Empty Playlist"
27339 msgstr "لیستی لێدان"
27341 #: share/lua/http/index.html:243
27343 msgid "Queue Selected"
27344 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27346 #: share/lua/http/index.html:244
27348 msgid "Play Selected"
27351 #: share/lua/http/index.html:245
27353 msgid "Refresh List"
27354 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27356 #: share/lua/http/index.html:252
27357 msgid "Loading flowplayer..."
27360 #: share/lua/http/index.html:252
27361 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27364 #: share/lua/http/index.html:263
27366 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27367 "instead of the main interface."
27370 #: share/lua/http/index.html:264
27372 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27373 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27374 "right: <i>Manage Streams</i>"
27377 #: share/lua/http/index.html:268
27379 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27383 #: share/lua/http/index.html:269
27385 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27388 #: share/lua/http/index.html:272
27390 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27391 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27395 #: share/lua/http/index.html:275
27397 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27401 #: share/lua/http/index.html:278
27402 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27405 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27406 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27410 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27412 msgstr "نوێکردنەوە"
27414 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27415 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27421 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27423 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27428 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27432 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27433 msgid "&Verbosity:"
27436 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27441 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27442 msgid "&Save as..."
27443 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27445 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27447 msgid "Modules Tree"
27448 msgstr "درەختی یەکەکان"
27450 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27451 msgid "Show extended options"
27452 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27454 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27455 msgid "Show &more options"
27456 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27458 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27459 msgid "Change the caching for the media"
27460 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27462 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27466 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27470 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27472 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27477 msgstr "کاتی وەستاندن"
27479 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27480 msgid "Edit Options"
27481 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27483 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27484 msgid "Extra media"
27485 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
27487 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27488 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27491 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27492 msgid "Select the file"
27493 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
27495 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27496 msgid "Change the start time for the media"
27497 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27499 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27500 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27503 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27505 msgid "Change the stop time for the media"
27506 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27508 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27509 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27512 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27514 msgid "Capture mode"
27515 msgstr "جۆری ستریۆ"
27517 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27519 msgid "Select the capture device type"
27520 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27523 msgid "Device Selection"
27524 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27528 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27531 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27535 msgid "Advanced options..."
27536 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27539 msgid "Disc Selection"
27540 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27548 msgid "Disable Disc Menus"
27549 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
27551 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27553 msgid "No disc menus"
27554 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27557 msgid "Disc device"
27558 msgstr "ئامێری پەپکە"
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27561 msgid "Starting Position"
27562 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27565 msgid "Audio and Subtitles"
27566 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27570 msgid "Use a sub&title file"
27571 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
27573 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27575 msgid "Select the subtitle file"
27576 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
27578 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27579 msgid "Choose one or more media file to open"
27580 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
27582 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27583 msgid "File Selection"
27584 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
27586 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27587 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27590 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27592 msgstr "زیادکردن..."
27594 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27595 msgid "Network Protocol"
27596 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27599 msgid "Please enter a network URL:"
27602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27604 msgid "Profile edition"
27605 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27607 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27616 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27620 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27624 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27629 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27634 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27638 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27661 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27665 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27677 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27682 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27684 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27694 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27696 msgid "Fra&me Rate"
27697 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27701 msgid "Same as source"
27704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27711 msgid "Custom options"
27712 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
27714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27722 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
27724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27730 msgid "Encoding parameters"
27733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27736 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27738 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27745 msgid "Sa&mple Rate"
27746 msgstr "ڕێژەی نمونە"
27748 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27750 msgid "Profile &Name"
27751 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27753 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27754 msgid "Set up media sources to stream"
27757 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27759 msgid "Destination Setup"
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27764 msgid "Select destinations to stream to"
27765 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27767 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27769 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27770 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27773 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27774 msgid "New destination"
27775 msgstr "مەبەستی نوێ"
27777 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27778 msgid "Display locally"
27779 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
27781 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27783 msgid "Transcoding Options"
27784 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27788 msgid "Select and choose transcoding options"
27789 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27791 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27793 msgid "Activate Transcoding"
27794 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
27796 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27798 msgid "Option Setup"
27799 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
27801 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27802 msgid "Set up any additional options for streaming"
27805 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27806 msgid "Miscellaneous Options"
27807 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27809 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27810 msgid "Stream all elementary streams"
27813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27814 msgid "Generated stream output string"
27817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27823 msgid "Output module:"
27824 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27827 msgid "Use S/PDIF when available"
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27832 msgstr "کاریگەرییەکان"
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27836 msgid "Visualization:"
27837 msgstr "هێنانە پێش چاو"
27839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27841 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27842 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27845 msgid "Dolby Surround:"
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27850 msgid "Replay gain mode:"
27853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27854 msgid "Headphone surround effect"
27857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27858 msgid "Normalize volume to:"
27861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27867 msgid "Preferred audio language:"
27868 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27872 msgstr "تێپەڕەوشە:"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27877 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
27879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27881 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27882 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27890 msgid "x264 profile and level selection"
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27894 msgid "x264 preset and tuning selection"
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27898 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27902 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27906 msgid "Video quality post-processing level"
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27910 msgid "Optical drive"
27913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27915 msgid "Default optical device"
27916 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27919 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27924 msgid "HTTP proxy URL"
27925 msgstr "HTTP proxy"
27927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27929 msgid "HTTP (default)"
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27933 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27937 msgid "Live555 stream transport"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27942 msgid "Default caching policy"
27943 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
27945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27947 msgid "Menus language:"
27948 msgstr "زمانی دەنگ"
27950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27951 msgid "Look and feel"
27954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27956 msgid "Use custom skin"
27957 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
27959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27960 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27965 msgid "Use native style"
27966 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
27968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27969 msgid "Resize interface to video size"
27972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27974 msgid "Show controls in full screen mode"
27975 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27979 msgid "Pause playback when minimized"
27980 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
27982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27983 msgid "Show media change popup:"
27986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27988 msgid "Start in minimal view mode"
27989 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27993 msgid "Force window style:"
27994 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27998 msgid "Integrate video in interface"
27999 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28003 msgid "Show systray icon"
28004 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28008 msgid "Auto raising the interface:"
28009 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28013 msgid "Skin resource file:"
28014 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28018 msgid "Playlist and Instances"
28019 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28022 msgid "Allow only one instance"
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28026 msgid "Pause on the last frame of a video"
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28034 msgid "Separate words by | (without space)"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28038 msgid "Save recently played items"
28039 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28043 msgid "Activate updates notifier"
28044 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28047 msgid "Operating System Integration"
28050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28052 msgid "File extensions association"
28053 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28057 msgid "Set up associations..."
28058 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28062 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28063 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28067 msgid "Show media title on video start"
28068 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28072 msgid "Enable subtitles"
28073 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28077 msgid "Subtitle Language"
28078 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28080 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28081 msgid "Default encoding"
28082 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28084 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28086 msgid "Subtitle effects"
28087 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28090 msgid "Add a shadow"
28093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28094 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28095 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28098 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28099 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28101 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28107 msgid "Add a background"
28110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28112 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28113 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28120 msgid "Display device"
28121 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28123 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28130 msgid "Force Aspect Ratio"
28131 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28133 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28137 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28141 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28142 msgid "Edit settings"
28143 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28145 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28147 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28149 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28150 msgid "Run manually"
28151 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28153 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28154 msgid "Setup schedule"
28155 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28157 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28159 msgid "Run on schedule"
28160 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28162 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28166 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28170 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28174 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28177 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28179 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28182 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28184 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28186 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28188 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28190 msgid "Check for VLC updates"
28191 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28193 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28194 msgid "Launching an update request..."
28197 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28199 msgid "Do you want to download it?"
28202 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28215 msgid "Negate colors"
28216 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28218 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28225 msgid "Interactive Zoom"
28228 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28233 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28236 msgstr "زیادکردن..."
28238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28248 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28254 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28255 msgid "Anaglyph 3D"
28258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28265 msgid "Motion detect"
28266 msgstr "خۆکار گرتن"
28268 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28269 msgid "Spatial blur"
28272 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28273 msgid "Anti-Flickering"
28276 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28286 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28287 msgid "Spatial luma strength"
28290 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28291 msgid "Temporal luma strength"
28294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28295 msgid "Spatial chroma strength"
28298 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28299 msgid "Temporal chroma strength"
28302 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28303 msgid "VLM configurator"
28304 msgstr "سازدەری VLM"
28306 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28307 msgid "Media Manager Edition"
28308 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28310 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28314 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28319 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28321 msgid "Select Input"
28322 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28324 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28328 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28330 msgid "Select Output"
28331 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28334 msgid "Time Control"
28335 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28337 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28339 msgid "Mux Control"
28340 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28342 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28347 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28351 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28352 msgid "Media Manager List"
28353 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28356 #~ msgid "Subtitle track added"
28357 #~ msgstr "تراکی ژێرنووس"
28360 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28362 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
28364 #~ msgid "Navigation"
28367 #~ msgid "Be quiet"
28368 #~ msgstr "بێدەنگ بە"
28370 #~ msgid "Log to file"
28371 #~ msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
28373 #~ msgid "Log all VLC messages to a text file."
28374 #~ msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
28379 #~ msgid "Downloading ..."
28380 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
28386 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28387 #~ msgstr "پەڕگە تێکچووە"
28389 #~ msgid "Configure"
28392 #~ msgid "Channel number"
28393 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵ"
28396 #~ msgid "Directory sort order"
28399 #~ msgid "FTP user name"
28400 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
28402 #~ msgid "FTP password"
28403 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
28405 #~ msgid "Your password was rejected."
28406 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
28408 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28409 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
28412 #~ msgid "HTTP referer value"
28413 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
28415 #~ msgid "RTSP user name"
28416 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
28418 #~ msgid "RTSP password"
28419 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
28422 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
28423 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
28426 #~ msgid "Video Capture width"
28427 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28430 #~ msgid "Video Capture height"
28431 #~ msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
28434 #~ msgid "RDP auth username"
28435 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
28438 #~ msgid "RDP Password"
28439 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28441 #~ msgid "SMB user name"
28442 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
28444 #~ msgid "SMB password"
28445 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
28447 #~ msgid "Segments"
28448 #~ msgstr "پارچەکان"
28456 #~ msgid "VCD Format"
28457 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
28459 #~ msgid "Preparer"
28460 #~ msgstr "ئامادەکەر"
28465 #~ msgid "Volume Set"
28466 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
28468 #~ msgid "Audio Channels"
28469 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
28477 #~ msgid "play list"
28478 #~ msgstr "لیستی لێدان"
28480 #~ msgid "selection list"
28481 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
28483 #~ msgid "unknown type"
28484 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
28487 #~ msgstr "ID ـی لیست"
28489 #~ msgid "Use playback control?"
28490 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
28492 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28493 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
28496 #~ msgid "Media in Zip"
28497 #~ msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
28500 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
28501 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
28504 #~ msgid "Zip files filter"
28505 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
28508 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28509 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28512 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
28513 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28516 #~ msgid "OpenSLES audio output"
28517 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28520 #~ msgid "OpenSLES"
28521 #~ msgstr "کردنەوە"
28523 #~ msgid "--- DVD Menu"
28524 #~ msgstr "--- مێنیوی DVD"
28526 #~ msgid "First Played"
28527 #~ msgstr "یەکەم لێدان"
28529 #~ msgid "Video Manager"
28530 #~ msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
28532 #~ msgid "----- Title"
28533 #~ msgstr "----- ناونیشان"
28536 #~ msgid "Composer"
28537 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
28540 #~ msgid "Disclaimer"
28541 #~ msgstr "فەوتاندن"
28544 #~ msgid "Requirements"
28545 #~ msgstr "پارچەکان"
28548 #~ msgid "Original Format"
28549 #~ msgstr "ID ـی ڕەسەن"
28552 #~ msgid "Display Source As"
28553 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
28556 #~ msgid "Original Performer"
28557 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
28560 #~ msgid "Software"
28564 #~ msgid "Record Company"
28565 #~ msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
28572 #~ msgid "Grouping"
28576 #~ msgid "Sub-Title"
28577 #~ msgstr "ژێرنووس"
28580 #~ msgid "Song Description"
28584 #~ msgstr "سوپاسەکان"
28586 #~ msgid "Google Video"
28587 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
28590 #~ msgid "ZPL playlist import"
28591 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
28594 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
28595 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
28597 #~ msgid "VLC media player Help"
28598 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28601 #~ msgid "Hide Details"
28602 #~ msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
28608 #~ msgid "Click to stop playback."
28609 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
28612 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
28613 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
28615 #~ msgid "User name"
28616 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28618 #~ msgid "(no item is being played)"
28619 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
28622 #~ msgid "VLC media playback"
28623 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28625 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28626 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
28629 #~ msgid "No device is selected"
28630 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28632 #~ msgid "Current channel:"
28633 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
28635 #~ msgid "Previous Channel"
28636 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
28638 #~ msgid "Next Channel"
28639 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
28641 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28642 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
28644 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28645 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
28648 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
28649 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
28651 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
28652 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
28654 #~ msgid "Launch EyeTV now"
28655 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
28657 #~ msgid "Download Plugin"
28658 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
28661 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
28662 #~ msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
28665 #~ msgid "Always continue"
28666 #~ msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
28668 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28669 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
28671 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28672 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
28674 #~ msgid "More Info"
28675 #~ msgstr "زانیاری زیاتر"
28677 #~ msgid "Partial Extract"
28678 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
28689 #~ msgid "Save file to"
28690 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
28692 #~ msgid "Include subtitles"
28693 #~ msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
28695 #~ msgid "No folder selected"
28696 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
28698 #~ msgid "No file selected"
28699 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28704 #~ msgid "%i items"
28705 #~ msgstr "%i دانە"
28714 #~ msgid "&Write changes to config"
28715 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28719 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
28722 #~ msgid "&Decrease Volume"
28723 #~ msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
28726 #~ msgid "&Save To Playlist"
28727 #~ msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
28730 #~ msgid "Recently Played"
28731 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28737 #~ msgid "Log format"
28738 #~ msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
28740 #~ msgid "Log filename"
28741 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28744 #~ msgid "Preferred Width"
28745 #~ msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28752 #~ msgstr "ئاسۆکان"
28754 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
28755 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28758 #~ msgid "Password for target device."
28759 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28762 #~ msgid "Password file"
28763 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28765 #~ msgid "OSD menu"
28766 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
28768 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28769 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28771 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28772 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28775 #~ msgid "Device type"
28779 #~ msgid "Classic AtmoLight"
28780 #~ msgstr "شێوەی کلاسیکی"
28783 #~ msgid "Count of channels"
28784 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
28787 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
28788 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
28791 #~ msgid "Number of zones on top"
28792 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
28795 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28796 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
28798 #~ msgid "Used for statistics."
28799 #~ msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
28802 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28803 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28806 #~ msgid "Output Color filter mode"
28807 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28809 #~ msgid "No Filtering"
28810 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
28812 #~ msgid "Combined"
28813 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
28816 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
28819 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28820 #~ msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
28823 #~ msgid "Channel 0: summary"
28824 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
28827 #~ msgid "Channel 1: left"
28828 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
28831 #~ msgid "Channel 2: right"
28832 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
28835 #~ msgid "Channel 3: top"
28836 #~ msgstr "لوتکەی کەناڵ"
28839 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28840 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
28843 #~ msgid "Zone 4:summary"
28844 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
28847 #~ msgid "Zone 3:left"
28848 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
28851 #~ msgid "Zone 1:right"
28852 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
28855 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28856 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
28859 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28860 #~ msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
28863 #~ msgid "DMX options"
28864 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28867 #~ msgid "MoMoLight options"
28868 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28871 #~ msgid "fnordlicht options"
28872 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28875 #~ msgid "ANativeWindow"
28876 #~ msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
28879 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
28880 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28883 #~ msgid "Android Surface video output"
28884 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
28887 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28888 #~ msgstr "درێژکراوەی AAC"
28891 #~ msgid "OpenGL ES"
28892 #~ msgstr "کردنەوە"
28895 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
28896 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28899 #~ msgid "Direct2D video output"
28900 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
28903 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
28904 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
28907 #~ msgid "Video acceleration not available"
28908 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28915 #~ msgid "Black Slot"
28919 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28920 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28923 #~ msgid "Brightness (%)"
28927 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28928 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28931 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
28932 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28935 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
28936 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28939 #~ msgid "No video devices found"
28940 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28943 #~ msgid "Satellite scanning config"
28944 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28954 #~ msgid "No Audio Input device found"
28955 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28958 #~ msgid "No audio input device found"
28959 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28962 #~ msgid "Windows Store audio output"
28963 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28966 #~ msgid "SVG video decoder"
28967 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28970 #~ msgid "Windows messages interface"
28971 #~ msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
28973 #~ msgid "Save this Log..."
28974 #~ msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
28978 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
28981 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28982 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28985 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28987 #~ msgstr "پاککردنەوە"
28990 #~ msgid "Default: 90sec"
28991 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
28994 #~ msgid "Flat Top"
28998 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28999 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29001 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29002 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29006 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29008 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29011 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29012 #~ "there is no way for you to fix this."
29014 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29015 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29017 #~ msgid "When track starts playing"
29018 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29020 #~ msgid "As soon as track is added"
29021 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29024 #~ msgid "Load Media Library"
29025 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29028 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29029 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29032 #~ msgid "TCP port to use"
29033 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29036 #~ msgid "Discard cropping information"
29037 #~ msgstr "زانیاری"
29045 #~ msgid "cycles per degree"
29046 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29048 #~ msgid "Jump to time"
29049 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29051 #~ msgid "Don't Send"
29052 #~ msgstr "مەینێرە"
29054 #~ msgid "VLC crashed previously"
29055 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29057 #~ msgid "No CrashLog found"
29058 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29061 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29062 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29065 #~ msgid "Open BDMV folder"
29066 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29069 #~ msgid "Get more extensions from"
29070 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29073 #~ msgid "Under the Video"
29074 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29076 #~ msgid "&Help..."
29077 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29080 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29081 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29088 #~ msgid "Add a subtitle file"
29089 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29092 #~ msgid "Configure Media Library"
29093 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29095 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29096 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29098 #~ msgid "General Input"
29099 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29101 #~ msgid "Encoders settings"
29102 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29104 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29105 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29107 #~ msgid "Quick &Open File..."
29108 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29110 #~ msgid "&Bookmarks"
29111 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29114 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29117 #~ msgid "Add to Media Library"
29118 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29121 #~ msgid "Advanced Open..."
29122 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29124 #~ msgid "Open Play&list..."
29125 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29128 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29131 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29132 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29134 #~ msgid "Image clone"
29135 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29137 #~ msgid "Clone the image"
29138 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29141 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29142 #~ "should be magnified."
29144 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29147 #~ msgid "Image colors inversion"
29148 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29150 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29151 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
29154 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
29155 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
29157 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
29158 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
29161 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29163 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
29165 #~ msgid "Audio visualizations "
29166 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
29168 #~ msgid "Memory copy module"
29169 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
29171 #~ msgid "Modules search path"
29172 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29175 #~ msgid "Data search path"
29176 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29181 #~ msgid "Aspect-ratio"
29182 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
29185 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29186 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
29189 #~ msgid "GSM Audio"
29192 #~ msgid "Refresh list"
29193 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
29196 #~ msgid "Coffee pot control"
29197 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
29202 #~ msgid "PVR radio device"
29203 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
29205 #~ msgid "Framerate"
29206 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
29208 #~ msgid "B Frames"
29209 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
29212 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29213 #~ "number of B-Frames."
29215 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
29216 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
29237 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29238 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29241 #~ msgid "SFTP user name"
29242 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29245 #~ msgid "SFTP password"
29246 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29249 #~ msgid "Open Sound System"
29250 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
29267 #~ msgid "Frames per second"
29268 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
29270 #~ msgid "Silent mode"
29271 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
29273 #~ msgid "Image file"
29274 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
29276 #~ msgid "Commands"
29277 #~ msgstr "فەرمانەکان"
29279 #~ msgid "Frames per Second:"
29280 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
29282 #~ msgid "Subscreen width:"
29283 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
29285 #~ msgid "Subscreen height:"
29286 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
29289 #~ msgid "Image width:"
29290 #~ msgstr "پانی وێنە"
29293 #~ msgid "Image height:"
29294 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
29296 #~ msgid "Load subtitles file:"
29297 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
29300 #~ msgid "HTML Playlist"
29301 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29304 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29305 #~ "Are you sure you want to continue?"
29307 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
29308 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
29310 #~ msgid "General Audio Settings"
29311 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
29313 #~ msgid "General Video Settings"
29314 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
29316 #~ msgid "Enable Audio"
29317 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
29319 #~ msgid "HTTP Proxy"
29320 #~ msgstr "HTTP Proxy"
29322 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29323 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
29325 #~ msgid "Font Size"
29326 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29328 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29329 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
29332 #~ msgid "Outline Color"
29333 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29335 #~ msgid "Enable Video"
29336 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
29339 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
29340 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29343 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
29344 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29347 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
29348 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29351 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
29352 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29355 #~ msgid " [Video Decoding]"
29356 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
29359 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
29360 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
29363 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
29364 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29367 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29368 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29371 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
29372 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29375 #~ msgid " packets sent : %5i"
29376 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29379 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
29380 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29383 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
29384 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29386 #~ msgid "Show playlist"
29387 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29391 #~ msgstr "%.2f dB"
29393 #~ msgid "Add to playlist"
29394 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
29397 #~ msgid "Icon View"
29401 #~ msgid "List View"
29402 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29404 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29405 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
29408 #~ msgid "Allow downloading media information"
29409 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
29412 #~ msgid "Save and Continue"
29413 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
29416 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29419 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
29422 #~ msgid "Compiler: "
29423 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
29425 #~ msgid "Copyright (C) "
29426 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
29428 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29429 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
29435 #~ msgid "&Convert"
29439 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29440 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
29442 #~ msgid "Audio &Channels"
29443 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
29445 #~ msgid "&Subtitles Track"
29446 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
29448 #~ msgid "&Navigation"
29449 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
29451 #~ msgid "Advanced options"
29452 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29455 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29456 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29459 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29460 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29463 #~ msgid "Password for the database"
29464 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29467 #~ msgid "Disable ES id"
29468 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29471 #~ msgid "Enable ES id"
29472 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29475 #~ msgstr "قەبارەکان"
29478 #~ msgid "Audio Language"
29479 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
29481 #~ msgid "Manual ratio"
29482 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
29484 #~ msgid "Number of images for change"
29485 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
29487 #~ msgid "Crop video filter"
29488 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29490 #~ msgid "Cropping failed"
29491 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
29493 #~ msgid "Configuration file"
29494 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
29497 #~ msgid "Enable desktop mode "
29498 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29501 #~ msgid "Video Codec"
29502 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
29505 #~ msgid "Audio Codec"
29506 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
29509 #~ msgid "Subtitle Codec"
29510 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29513 #~ msgid "Video Bit Rate"
29514 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
29517 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29518 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
29521 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29522 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
29525 #~ msgid "MUX Options"
29526 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29529 #~ msgid "Output Destination"
29533 #~ msgid "File Name"
29534 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
29538 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29545 #~ msgid "Columns:"
29546 #~ msgstr "ستوونەکان"
29553 #~ msgid "Preamp: "
29557 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29558 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29559 #~ "collaboration to create the best free software."
29561 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
29562 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
29563 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
29571 #~ msgstr "00:00:00"
29573 #~ msgid "Destinations"
29574 #~ msgstr "مەبەستەکان"
29576 #~ msgid "Group name"
29577 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
29580 #~ msgid "Instances"
29583 #~ msgid "Subtitles Language"
29584 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
29587 #~ msgid "Black slot"
29591 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29592 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29595 #~ msgid "Duration in second"
29596 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
29599 #~ msgid "Previous/Backward"
29600 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
29603 #~ msgid "Next/Forward"
29604 #~ msgstr "پێشخستن"
29607 #~ msgid "Video Filters..."
29608 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29610 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29611 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
29614 #~ msgid "Front speakers"
29615 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
29618 #~ msgid "ALSA device"
29619 #~ msgstr "ئامێری DVD"
29624 #~ msgid "Default Volume"
29625 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29628 #~ msgid "Open a Media"
29629 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29632 #~ msgid "&Open a Media"
29633 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29636 #~ msgid "Live Update"
29637 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
29640 #~ msgid "Display on &Desktop"
29641 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
29644 #~ msgid "Elasped time"
29645 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29647 #~ msgid "Clear Menu"
29648 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
29656 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29659 #~ msgid "Full Screen"
29663 #~ msgid "Easy Stream"
29664 #~ msgstr "دواخستن"
29667 #~ msgid "Seek Time"
29668 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29671 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29672 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
29675 #~ msgid "Create Stream"
29676 #~ msgstr "دروستکردن"
29679 #~ msgid "Capture Screen"
29680 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29690 #~ msgid "Create Mosaic"
29691 #~ msgstr "دروستکردن"
29694 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29695 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29698 #~ msgid "Create New Stream"
29699 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29702 #~ msgid "Delete All Streams"
29703 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29706 #~ msgid "Refresh Streams"
29707 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29709 #~ msgid "Quiet mode."
29710 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29713 #~ msgid "Motion blue"
29714 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29717 #~ msgstr "کاریگەری"
29720 #~ msgid "Zoom playlist"
29721 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29726 #~ msgid "Telnet Interface"
29727 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29729 #~ msgid "Web Interface"
29730 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29732 #~ msgid "UDP port"
29733 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29735 #~ msgid "Go back in browsing history"
29736 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29739 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29742 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29744 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29745 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29748 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29751 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
29811 #~ msgid "HTTP password"
29812 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
29814 #~ msgid "HTTP ACL"
29815 #~ msgstr "HTTP ACL"
29817 #~ msgid "CRL file"
29818 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
29824 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29825 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
29828 #~ msgid "Directory input"
29832 #~ msgid "Max number of redirection"
29833 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
29835 #~ msgid "Audio Channel"
29836 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
29838 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
29840 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
29842 #~ msgid "Horizontal centering"
29843 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
29845 #~ msgid "Vertical centering"
29846 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
29849 #~ msgstr "خوێندنەوە"
29858 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
29863 #~ msgid "Host address"
29864 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
29866 #~ msgid "Handlers"
29867 #~ msgstr "دەسکەکان"
29869 #~ msgid "HTTP SSL"
29870 #~ msgstr "HTTP SSL"
29873 #~ msgstr "هێماکان"
29876 #~ msgstr "چاککردنەوە"
29878 #~ msgid "Don't repair"
29879 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
29884 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29885 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
29888 #~ msgstr "شێواندن"
29890 #~ msgid "Image cropping"
29891 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
29893 #~ msgid "Audio Filter"
29894 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
29896 #~ msgid "About the video filters"
29897 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29899 #~ msgid "Controller..."
29900 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
29902 #~ msgid "Equalizer..."
29903 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
29905 #~ msgid "Extended Controls..."
29906 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
29908 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29909 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
29911 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29912 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
29914 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29915 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
29917 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29918 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
29923 #~ msgid "Empty Folder"
29924 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
29926 #~ msgid "Default Server Port"
29927 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29929 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29930 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
29933 #~ msgstr "یارمەتی"
29935 #~ msgid " c Switch color on/off"
29936 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
29939 #~ msgstr " لۆگەکان"
29942 #~ msgstr " ئامارەکان"
29944 #~ msgid "&Codec Details"
29945 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
29947 #~ msgid "&Statistics"
29948 #~ msgstr "&ئامارەکان"
29951 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
29954 #~ msgid "Message filter"
29955 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
29958 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
29961 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29962 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29965 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29966 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29969 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29970 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29972 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29973 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
29975 #~ msgid "Font Effect"
29976 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
29983 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29984 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
29986 #~ msgid "Use shared memory"
29987 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
29989 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29991 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
29993 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29994 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
29996 #~ msgid "Band separator"
29997 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30000 #~ msgid "Font size:"
30001 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30004 #~ msgid "Default port (server mode)"
30005 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30008 #~ msgid "Color fun"
30012 #~ msgid "Subpicture filters"
30013 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30015 #~ msgid "Video filters"
30016 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30018 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30019 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30022 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30023 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30026 #~ msgid "SessionManager"
30027 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30030 #~ msgstr "ناونیشان"
30036 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30039 #~ msgid "SDL video driver name"
30040 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30042 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30043 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30045 #~ msgid "Other codecs"
30046 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30048 #~ msgid "Random off"
30049 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30051 #~ msgid "Advanced open..."
30052 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30054 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30055 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30057 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30058 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30060 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30061 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30063 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30064 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30066 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30067 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30069 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30070 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30072 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30073 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30075 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30076 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30078 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30079 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30081 #~ msgid "Show interface with mouse"
30082 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30085 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30086 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30088 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30089 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30092 #~ msgid "Full support"
30093 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30096 #~ msgid "Fullscreen-only"
30097 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30100 #~ msgstr "%.1f kB"
30102 #~ msgid "CD reading failed"
30103 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30105 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30106 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30111 #~ msgid "CDDB server"
30112 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30114 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30115 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30117 #~ msgid "CDDB server timeout"
30118 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30120 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30121 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30123 #~ msgid "Track %i"
30124 #~ msgstr "تراکی %i"
30129 #~ msgid "Unknown command!"
30130 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30132 #~ msgid "MPEG-4 V"
30133 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30135 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30136 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30138 #~ msgid "Prev Title"
30139 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30141 #~ msgid "Next Title"
30142 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30144 #~ msgid "Go to Title"
30145 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30147 #~ msgid "Go to Chapter"
30148 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30150 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30151 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30153 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30154 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30156 #~ msgid "Select None"
30157 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30159 #~ msgid "Sort Reverse"
30160 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30162 #~ msgid "Sort by Path"
30163 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
30165 #~ msgid "Randomize"
30168 #~ msgid "Remove All"
30169 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
30180 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30181 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
30183 #~ msgid "Stay On Top"
30184 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
30186 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
30187 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
30189 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
30190 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
30193 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
30197 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
30201 #~ msgid "Download now"
30202 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
30204 #~ msgid "Permissions"
30205 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
30210 #~ msgid "00:00:00"
30211 #~ msgstr "00:00:00"
30219 #~ msgid "Address:"
30220 #~ msgstr "ناونیشان:"
30222 #~ msgid "Network: "
30223 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
30246 #~ msgid "Protocol:"
30247 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
30250 #~ msgstr "چالاککردن"
30258 #~ msgid "Channel:"
30262 #~ msgstr "قەبارە:"
30264 #~ msgid "Frequency:"
30265 #~ msgstr "لەرەلەر:"
30267 #~ msgid "Quality:"
30268 #~ msgstr "کوالیتی:"
30280 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
30283 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
30313 #~ msgstr "huffyuv"
30336 #~ msgid "127.0.0.1"
30337 #~ msgstr "127.0.0.1"
30339 #~ msgid "localhost"
30340 #~ msgstr "localhost"
30342 #~ msgid "localhost.localdomain"
30343 #~ msgstr "localhost.localdomain"
30345 #~ msgid "239.0.0.42"
30346 #~ msgstr "239.0.0.42"
30382 #~ msgstr " پاککردنەوە"
30385 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
30388 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
30390 #~ msgid " Cancel "
30391 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
30393 #~ msgid "Preference"
30394 #~ msgstr "ویستراو"
30396 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30397 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
30399 #~ msgid "Corrupted"
30403 #~ msgid "Audio Port"
30404 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
30407 #~ msgid "Video Port"
30408 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
30410 #~ msgid "Select play mode"
30411 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
30413 #~ msgid "Default volume"
30414 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30417 #~ msgstr "last.fm"
30419 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30420 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
30422 #~ msgid "Disc Devices"
30423 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
30425 #~ msgid "Server default port"
30426 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
30428 #~ msgid "Repair AVI files"
30429 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
30432 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30435 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
30438 #~ msgid "Compiled by "
30439 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
30442 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30443 #~ "http://www.videolan.org/"
30445 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
30446 #~ "http://www.videolan.org/"
30449 #~ msgstr "کردنەوە:"
30451 #~ msgid "Choose directory"
30452 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
30454 #~ msgid "WinCE interface"
30455 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
30457 #~ msgid "Old playlist export"
30458 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
30466 #~ msgid "Thanks for your report!"
30467 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
30469 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30470 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
30473 #~ msgstr "UDP/RTP"
30476 #~ msgid "textFormat"
30479 #~ msgid "Other advanced settings"
30480 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
30482 #~ msgid "&Messages..."
30483 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
30485 #~ msgid "&Extended Settings..."
30486 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
30488 #~ msgid "&Bookmarks..."
30489 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
30491 #~ msgid "&About..."
30492 #~ msgstr "&دەربارە..."
30494 #~ msgid "Additional &Sources"
30495 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
30497 #~ msgid "American English"
30498 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
30500 #~ msgid "British English"
30501 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
30504 #~ msgstr "پەنجابی"
30506 #~ msgid "Cancelled"
30507 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
30521 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30522 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
30524 #~ msgid "Audio method"
30525 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
30530 #~ msgid "Quick Open File..."
30531 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
30533 #~ msgid "Save As:"
30534 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
30536 #~ msgid "Open Subtitles"
30537 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
30539 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30540 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"