1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1036
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
147 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
168 #: include/vlc_config_cat.h:76
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
173 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Emitwe / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Okutamu / Codecs"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
235 #: include/vlc_config_cat.h:113
236 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgstr "Akooma ka filimu"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
253 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
266 #: include/vlc_config_cat.h:124
267 msgid "General input settings. Use with care..."
270 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
271 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
292 #: include/vlc_config_cat.h:139
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:147
305 msgid "Access output"
308 #: include/vlc_config_cat.h:149
310 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
311 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
312 "should probably not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each access output."
316 #: include/vlc_config_cat.h:154
319 msgstr "ebicweeka byamakuru"
321 #: include/vlc_config_cat.h:156
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
332 msgstr "Entekamu yakushohoza"
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
341 #: include/vlc_config_cat.h:168
346 #: include/vlc_config_cat.h:169
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
351 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
355 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
356 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
357 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
359 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
361 #: include/vlc_config_cat.h:174
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Jumbura empereza"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
381 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
388 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 msgid "Custom &Bookmarks"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
456 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
457 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
461 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
463 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "Tandikako Endagiriro"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
512 msgstr "Garukamu byona"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
517 msgstr "Garukamu Kimwe"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
528 msgstr "Ihaho kutoranira"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99
556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
557 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
561 #: include/vlc_intf_strings.h:100
563 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
564 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
565 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
566 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
567 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
569 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
570 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
571 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
572 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
573 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
574 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
575 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
576 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
577 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
578 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
579 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
580 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
581 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
582 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
583 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
584 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
585 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
586 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
587 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
590 #: src/audio_output/filters.c:267
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
595 #: src/audio_output/filters.c:268
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
601 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
602 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
611 #: src/audio_output/output.c:267
615 #: src/audio_output/output.c:270
619 #: src/audio_output/output.c:273
623 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
628 #: src/audio_output/output.c:325
632 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
635 msgid "Stereo audio mode"
638 #: src/audio_output/output.c:419
641 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
644 msgid "Dolby Surround"
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
654 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
655 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
656 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
671 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
672 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
676 #: modules/control/gestures.c:85
677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
680 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
681 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
686 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Garuka enyima"
691 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
696 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
697 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
698 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
699 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
703 msgstr "Kyekore kyonka"
705 #: src/config/file.c:452
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 #: src/config/help.c:168
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
734 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 " -option A single letter version of a global --option.\n"
736 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 " and that overrides previous settings.\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 " [:option=value ...]\n"
743 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 " file:///path/file Plain media file\n"
748 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
749 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
750 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
751 " screen:// Screen capture\n"
752 " dvd://[device] DVD device\n"
753 " vcd://[device] VCD device\n"
754 " cdda://[device] Audio CD device\n"
755 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 " UDP stream sent by a streaming server\n"
757 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
758 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
762 #: src/config/help.c:490
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
767 #: src/config/help.c:491
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 #: src/config/help.c:656
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
788 #: src/config/help.c:663
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
794 #: src/config/help.c:721
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
799 #: src/config/help.c:722
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "Byakunganizibwa %s"
804 #: src/config/help.c:724
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "Byakunganizibwa %s"
809 #: src/config/help.c:753
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
816 #: src/config/help.c:768
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 #: src/darwin/error.c:37
823 msgid "Unknown error"
826 #: src/input/control.c:203
831 #: src/input/decoder.c:1875
832 msgid "No description for this codec"
835 #: src/input/decoder.c:1877
837 msgid "Codec not supported"
838 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
840 #: src/input/decoder.c:1878
842 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
845 #: src/input/decoder.c:1882
847 msgid "Unidentified codec"
848 msgstr "Akooma ka filimu"
850 #: src/input/decoder.c:1883
851 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
854 #: src/input/decoder.c:1894
857 msgstr "ebicweeka byamakuru"
859 #: src/input/decoder.c:1894
862 msgstr "Ebihindwirwe"
864 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
866 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
871 #: src/input/decoder.c:1903
873 msgid "VLC could not open the %s module."
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
883 msgstr "Ekyeshongoro"
885 #: src/input/es_out.c:1185
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
896 #: src/input/es_out.c:1216
899 msgstr "Ebiragarukaho"
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
910 #: src/input/es_out.c:2130
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 msgstr "Ahukirikushangwa"
915 #: src/input/es_out.c:2132
917 msgid "Closed captions %u"
920 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
925 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
926 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
932 #: src/input/es_out.c:3079
936 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
944 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
947 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
951 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
952 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
957 #: src/input/es_out.c:3106
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
963 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
964 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
967 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
969 #: src/input/es_out.c:3111
974 #: src/input/es_out.c:3121
975 msgid "Bits per sample"
978 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
982 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
984 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
986 #: src/input/es_out.c:3126
991 #: src/input/es_out.c:3138
992 msgid "Track replay gain"
995 #: src/input/es_out.c:3140
996 msgid "Album replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:3141
1004 #: src/input/es_out.c:3151
1006 msgid "Video resolution"
1007 msgstr "Ebisiimirwe"
1009 #: src/input/es_out.c:3156
1011 msgid "Buffer dimensions"
1014 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1015 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1016 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1017 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1019 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1021 #: modules/video_filter/fps.c:42
1024 msgstr "Furemu aha Furemu"
1026 #: src/input/es_out.c:3177
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "Ebihindwirwe"
1031 #: src/input/es_out.c:3182
1034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1036 #: src/input/es_out.c:3182
1041 #: src/input/es_out.c:3183
1043 msgid "Right bottom"
1044 msgstr "Gyenda aha shaha"
1046 #: src/input/es_out.c:3183
1049 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1051 #: src/input/es_out.c:3184
1054 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1056 #: src/input/es_out.c:3184
1058 msgid "Bottom right"
1059 msgstr "Ahansi-Buro"
1061 #: src/input/es_out.c:3185
1064 msgstr "Gyenda aha shaha"
1066 #: src/input/es_out.c:3185
1071 #: src/input/es_out.c:3187
1074 msgstr "Ahokumarira"
1076 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1077 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1078 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1082 #: src/input/es_out.c:3195
1083 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1086 #: src/input/es_out.c:3197
1087 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1090 #: src/input/es_out.c:3205
1092 msgid "Color primaries"
1095 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1099 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1101 #: src/input/es_out.c:3219
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1105 #: src/input/es_out.c:3223
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "Amakuru agandi..."
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1113 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1138 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1148 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "Enshwa yokushereka"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1175 msgstr "Endangiriro"
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1195 msgid "Max luminance"
1198 #: src/input/es_out.c:3292
1199 msgid "Min luminance"
1202 #: src/input/es_out.c:3300
1205 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1207 #: src/input/es_out.c:3307
1210 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1212 #: src/input/es_out.c:3314
1215 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1217 #: src/input/es_out.c:3321
1222 #: src/input/es_out.c:3325
1226 #: src/input/es_out.c:3330
1230 #: src/input/input.c:2655
1231 msgid "Your input can't be opened"
1234 #: src/input/input.c:2656
1236 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1239 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1241 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1244 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1246 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1250 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1251 #: modules/mux/avi.c:49
1253 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1255 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1256 #: modules/mux/avi.c:51
1260 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1263 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1265 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1266 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1270 #: src/input/meta.c:60
1271 msgid "Track number"
1274 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1278 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1279 #: modules/mux/avi.c:50
1283 #: src/input/meta.c:64
1286 msgstr "Entekateeka"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1297 #: src/input/meta.c:69
1301 #: src/input/meta.c:70
1305 #: src/input/meta.c:71
1309 #: src/input/meta.c:72
1312 msgstr "Ekyeshongoro"
1314 #: src/input/meta.c:73
1316 msgid "Number of Tracks"
1317 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1319 #: src/input/meta.c:74
1322 msgstr "Endangiriro"
1324 #: src/input/meta.c:75
1328 #: src/input/meta.c:76
1332 #: src/input/meta.c:77
1335 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1337 #: src/input/meta.c:78
1341 #: src/input/meta.c:79
1343 msgid "Album Artist"
1344 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1346 #: src/input/meta.c:80
1351 #: src/input/var.c:159
1356 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1359 msgstr "Puroguraamu"
1361 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1365 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1369 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1372 msgstr "Filimu ezirimu"
1374 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1377 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1379 #: src/input/var.c:207
1381 msgid "Subtitle Track"
1382 msgstr "Emitwe erimu"
1384 #: src/input/var.c:275
1387 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1389 #: src/input/var.c:282
1391 msgid "Previous title"
1392 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1394 #: src/input/var.c:289
1397 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1399 #: src/input/var.c:296
1404 #: src/input/var.c:330
1409 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1414 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1416 msgid "Next chapter"
1417 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1419 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1421 msgid "Previous chapter"
1422 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1424 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1427 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1429 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1431 msgid "Add Interface"
1432 msgstr "Geitaho embugano"
1434 #: src/interface/interface.c:89
1438 #: src/interface/interface.c:93
1442 #: src/interface/interface.c:96
1447 #: src/interface/interface.c:99
1448 msgid "Debug logging"
1451 #: src/interface/interface.c:102
1452 msgid "Mouse Gestures"
1455 #: src/interface/interface.c:225
1457 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1461 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1466 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1467 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1472 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1476 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1480 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1481 msgid "1:1 Original"
1484 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1488 #: src/libvlc-module.c:64
1490 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1491 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1495 #: src/libvlc-module.c:68
1497 msgid "Interface module"
1500 #: src/libvlc-module.c:70
1502 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1503 "automatically select the best module available."
1506 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1508 msgid "Extra interface modules"
1511 #: src/libvlc-module.c:76
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1519 #: src/libvlc-module.c:83
1520 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1523 #: src/libvlc-module.c:85
1525 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1526 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1528 #: src/libvlc-module.c:87
1530 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1531 "1=warnings, 2=debug)."
1534 #: src/libvlc-module.c:90
1536 msgid "Default stream"
1537 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1539 #: src/libvlc-module.c:92
1540 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1543 #: src/libvlc-module.c:94
1545 msgid "Color messages"
1548 #: src/libvlc-module.c:96
1550 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1551 "needs Linux color support for this to work."
1554 #: src/libvlc-module.c:99
1556 msgid "Show advanced options"
1557 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1559 #: src/libvlc-module.c:101
1561 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1562 "available options, including those that most users should never touch."
1565 #: src/libvlc-module.c:105
1567 msgid "Interface interaction"
1568 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1570 #: src/libvlc-module.c:107
1572 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1573 "user input is required."
1576 #: src/libvlc-module.c:117
1578 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1579 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1580 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1581 "the \"audio filters\" modules section."
1584 #: src/libvlc-module.c:123
1586 msgid "Audio output module"
1587 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1589 #: src/libvlc-module.c:125
1591 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1595 #: src/libvlc-module.c:129
1598 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1600 #: src/libvlc-module.c:130
1601 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1604 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1606 msgid "Enable audio"
1607 msgstr "Basiza okuhurira"
1609 #: src/libvlc-module.c:134
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1615 #: src/libvlc-module.c:142
1619 #: src/libvlc-module.c:142
1621 msgid "Communication"
1622 msgstr "Ahukirikushangwa"
1624 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1628 #: src/libvlc-module.c:143
1630 msgid "Notification"
1633 #: src/libvlc-module.c:143
1636 msgstr "Ahokumarira"
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1643 #: src/libvlc-module.c:144
1644 msgid "Accessibility"
1647 #: src/libvlc-module.c:144
1651 #: src/libvlc-module.c:147
1654 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1656 #: src/libvlc-module.c:149
1657 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1660 #: src/libvlc-module.c:151
1661 msgid "Audio output volume step"
1664 #: src/libvlc-module.c:153
1665 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1668 #: src/libvlc-module.c:156
1670 msgid "Remember the audio volume"
1671 msgstr "Volume eryatekwamu"
1673 #: src/libvlc-module.c:158
1675 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1678 #: src/libvlc-module.c:161
1679 msgid "Audio desynchronization compensation"
1682 #: src/libvlc-module.c:163
1684 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1685 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1688 #: src/libvlc-module.c:168
1689 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1692 #: src/libvlc-module.c:171
1694 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1695 "hardware and the audio stream are compatible."
1698 #: src/libvlc-module.c:174
1699 msgid "Force S/PDIF support"
1702 #: src/libvlc-module.c:176
1704 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1709 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1712 #: src/libvlc-module.c:180
1714 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1716 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1717 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1720 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1721 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1724 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1726 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1729 msgstr "Kyekore kyonka"
1731 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1737 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1739 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1740 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1744 #: src/libvlc-module.c:189
1746 msgid "Stereo audio output mode"
1747 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1749 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1750 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1751 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1755 #: src/libvlc-module.c:203
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1759 #: src/libvlc-module.c:208
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "Replay gain mode"
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1772 #: src/libvlc-module.c:216
1773 msgid "Replay preamp"
1776 #: src/libvlc-module.c:218
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1782 #: src/libvlc-module.c:221
1783 msgid "Default replay gain"
1786 #: src/libvlc-module.c:223
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1790 #: src/libvlc-module.c:225
1791 msgid "Peak protection"
1794 #: src/libvlc-module.c:227
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1798 #: src/libvlc-module.c:230
1800 msgid "Enable time stretching audio"
1801 msgstr "Basiza okuhurira"
1803 #: src/libvlc-module.c:232
1805 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1809 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1811 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1813 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1823 #: src/libvlc-module.c:247
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1832 #: src/libvlc-module.c:253
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Basiza filimu"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1860 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1862 #: src/libvlc-module.c:265
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1868 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1876 #: src/libvlc-module.c:270
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1884 msgid "Video X coordinate"
1885 msgstr "Orukarara orugarami"
1887 #: src/libvlc-module.c:275
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1893 #: src/libvlc-module.c:278
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Orukarara orwemerire"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1907 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1909 #: src/libvlc-module.c:285
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1915 #: src/libvlc-module.c:288
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1927 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:83
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1933 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1958 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1967 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1969 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:84
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1974 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1976 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1978 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:84
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1983 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1984 msgid "Bottom-Right"
1985 msgstr "Ahansi-Buro"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Grayscale video output"
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2001 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2002 "save some processing power."
2005 #: src/libvlc-module.c:307
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "Basiza filimu"
2010 #: src/libvlc-module.c:309
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2021 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2024 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2026 msgid "Always on top"
2027 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2029 #: src/libvlc-module.c:317
2030 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2033 #: src/libvlc-module.c:319
2035 msgid "Enable wallpaper mode"
2036 msgstr "Basiza filimu"
2038 #: src/libvlc-module.c:321
2040 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2043 #: src/libvlc-module.c:324
2044 msgid "Show media title on video"
2047 #: src/libvlc-module.c:326
2048 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2051 #: src/libvlc-module.c:328
2052 msgid "Show video title for x milliseconds"
2055 #: src/libvlc-module.c:330
2056 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2059 #: src/libvlc-module.c:332
2060 msgid "Position of video title"
2063 #: src/libvlc-module.c:334
2064 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2067 #: src/libvlc-module.c:336
2068 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2071 #: src/libvlc-module.c:339
2072 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2075 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2076 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2079 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2085 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2089 msgid "Deinterlace mode"
2092 #: src/libvlc-module.c:354
2093 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2096 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2111 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2115 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2119 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2120 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2123 #: src/libvlc-module.c:371
2124 msgid "Disable screensaver"
2127 #: src/libvlc-module.c:372
2128 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2131 #: src/libvlc-module.c:374
2132 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2135 #: src/libvlc-module.c:375
2137 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2138 "computer being suspended because of inactivity."
2141 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "Timba Edirisa"
2146 #: src/libvlc-module.c:380
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2152 #: src/libvlc-module.c:383
2154 msgid "Video splitter module"
2155 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2157 #: src/libvlc-module.c:385
2158 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2161 #: src/libvlc-module.c:387
2163 msgid "Video filter module"
2164 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distort the video."
2172 #: src/libvlc-module.c:393
2174 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2175 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2177 #: src/libvlc-module.c:395
2179 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2180 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2182 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2187 #: src/libvlc-module.c:401
2189 msgid "Video snapshot format"
2190 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2214 msgid "Video snapshot width"
2215 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2217 #: src/libvlc-module.c:415
2219 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2220 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2223 #: src/libvlc-module.c:419
2225 msgid "Video snapshot height"
2226 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2228 #: src/libvlc-module.c:421
2230 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2231 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2235 #: src/libvlc-module.c:425
2237 msgid "Video cropping"
2238 msgstr "Kushara ekishushani"
2240 #: src/libvlc-module.c:427
2242 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2243 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2246 #: src/libvlc-module.c:431
2248 msgid "Source aspect ratio"
2249 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2251 #: src/libvlc-module.c:433
2253 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2254 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2255 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2256 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2257 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2260 #: src/libvlc-module.c:440
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2265 #: src/libvlc-module.c:442
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2269 #: src/libvlc-module.c:444
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2274 #: src/libvlc-module.c:446
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2280 #: src/libvlc-module.c:449
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2284 #: src/libvlc-module.c:451
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2290 #: src/libvlc-module.c:454
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2295 #: src/libvlc-module.c:456
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2301 #: src/libvlc-module.c:459
2302 msgid "Fix HDTV height"
2305 #: src/libvlc-module.c:461
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2312 #: src/libvlc-module.c:466
2314 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2315 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2317 #: src/libvlc-module.c:468
2319 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2320 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2321 "order to keep proportions."
2324 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2326 msgstr "Guruka furemu"
2328 #: src/libvlc-module.c:474
2330 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2331 "computer is not powerful enough"
2334 #: src/libvlc-module.c:477
2336 msgid "Drop late frames"
2337 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2339 #: src/libvlc-module.c:479
2341 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2342 "intended display date)."
2345 #: src/libvlc-module.c:482
2346 msgid "Quiet synchro"
2349 #: src/libvlc-module.c:484
2351 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2352 "synchronization mechanism."
2355 #: src/libvlc-module.c:487
2356 msgid "Key press events"
2359 #: src/libvlc-module.c:489
2360 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2363 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2364 msgid "Mouse events"
2367 #: src/libvlc-module.c:493
2368 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2371 #: src/libvlc-module.c:501
2373 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2374 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2378 #: src/libvlc-module.c:505
2379 msgid "File caching (ms)"
2382 #: src/libvlc-module.c:507
2383 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2386 #: src/libvlc-module.c:509
2387 msgid "Live capture caching (ms)"
2390 #: src/libvlc-module.c:511
2391 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2394 #: src/libvlc-module.c:513
2395 msgid "Disc caching (ms)"
2398 #: src/libvlc-module.c:515
2399 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2402 #: src/libvlc-module.c:517
2404 msgid "Network caching (ms)"
2405 msgstr "Yoreka entekateeka"
2407 #: src/libvlc-module.c:519
2408 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2411 #: src/libvlc-module.c:521
2412 msgid "Clock reference average counter"
2415 #: src/libvlc-module.c:523
2417 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2421 #: src/libvlc-module.c:526
2422 msgid "Clock synchronisation"
2425 #: src/libvlc-module.c:528
2427 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2428 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2431 #: src/libvlc-module.c:532
2433 msgid "Clock jitter"
2434 msgstr "Ekiratanura"
2436 #: src/libvlc-module.c:534
2438 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2439 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2442 #: src/libvlc-module.c:537
2444 msgid "Network synchronisation"
2445 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2447 #: src/libvlc-module.c:538
2449 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2450 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2453 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2454 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2457 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2458 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2459 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2465 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2466 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2468 msgstr "Ebiteirweho"
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2478 #: src/libvlc-module.c:546
2480 msgid "MTU of the network interface"
2481 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2483 #: src/libvlc-module.c:548
2485 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2486 "over the network (in bytes)."
2489 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2490 msgid "Hop limit (TTL)"
2493 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2495 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2496 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2500 #: src/libvlc-module.c:559
2501 msgid "Multicast output interface"
2504 #: src/libvlc-module.c:561
2505 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2508 #: src/libvlc-module.c:563
2509 msgid "DiffServ Code Point"
2512 #: src/libvlc-module.c:564
2514 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2515 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2518 #: src/libvlc-module.c:570
2520 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2521 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2524 #: src/libvlc-module.c:576
2526 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2527 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2528 "(like DVB streams for example)."
2531 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2533 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2535 #: src/libvlc-module.c:584
2536 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2539 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2541 msgid "Subtitle track"
2542 msgstr "Emitwe egirimu"
2544 #: src/libvlc-module.c:589
2545 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2548 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2553 #: src/libvlc-module.c:594
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2560 #: src/libvlc-module.c:597
2562 msgid "Subtitle language"
2563 msgstr "Endimi y'emitwe"
2565 #: src/libvlc-module.c:599
2567 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2568 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2571 #: src/libvlc-module.c:602
2573 msgid "Menu language"
2574 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2576 #: src/libvlc-module.c:604
2578 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2579 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2584 msgid "Audio track ID"
2585 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2587 #: src/libvlc-module.c:610
2588 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2591 #: src/libvlc-module.c:612
2593 msgid "Subtitle track ID"
2594 msgstr "Emitwe egirimu"
2596 #: src/libvlc-module.c:614
2598 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2599 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2602 msgid "Closed Captions decoder"
2605 #: src/libvlc-module.c:617
2607 msgid "Preferred closed captions decoder"
2608 msgstr "Ebisiimirwe"
2610 #: src/libvlc-module.c:619
2614 #: src/libvlc-module.c:619
2618 #: src/libvlc-module.c:621
2620 msgid "Preferred video resolution"
2621 msgstr "Ebisiimirwe"
2623 #: src/libvlc-module.c:623
2625 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2626 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2627 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2628 "higher resolutions."
2631 #: src/libvlc-module.c:629
2633 msgid "Best available"
2636 #: src/libvlc-module.c:629
2637 msgid "Full HD (1080p)"
2640 #: src/libvlc-module.c:629
2644 #: src/libvlc-module.c:630
2645 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2648 #: src/libvlc-module.c:631
2649 msgid "Low Definition (360 lines)"
2652 #: src/libvlc-module.c:632
2653 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2656 #: src/libvlc-module.c:635
2658 msgid "Input repetitions"
2659 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2661 #: src/libvlc-module.c:637
2662 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2665 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2670 #: src/libvlc-module.c:641
2671 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2674 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2677 msgstr "Gyenda aha shaha"
2679 #: src/libvlc-module.c:645
2680 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2683 #: src/libvlc-module.c:647
2686 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2688 #: src/libvlc-module.c:649
2689 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2692 #: src/libvlc-module.c:651
2697 #: src/libvlc-module.c:653
2698 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2701 #: src/libvlc-module.c:655
2703 msgid "Playback speed"
2704 msgstr "Garukamu ozaane"
2706 #: src/libvlc-module.c:657
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2710 #: src/libvlc-module.c:659
2713 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2715 #: src/libvlc-module.c:661
2717 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2718 "together after the normal one."
2721 #: src/libvlc-module.c:664
2722 msgid "Input slave (experimental)"
2725 #: src/libvlc-module.c:666
2727 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2728 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2732 #: src/libvlc-module.c:670
2733 msgid "Bookmarks list for a stream"
2736 #: src/libvlc-module.c:672
2738 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2739 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2743 #: src/libvlc-module.c:676
2745 msgid "Record directory"
2746 msgstr "Toorana endagiriro"
2748 #: src/libvlc-module.c:678
2750 msgid "Directory where the records will be stored"
2751 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2753 #: src/libvlc-module.c:680
2754 msgid "Prefer native stream recording"
2757 #: src/libvlc-module.c:682
2759 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2763 #: src/libvlc-module.c:685
2765 msgid "Timeshift directory"
2766 msgstr "Toorana endagiriro"
2768 #: src/libvlc-module.c:687
2769 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2772 #: src/libvlc-module.c:689
2773 msgid "Timeshift granularity"
2776 #: src/libvlc-module.c:691
2778 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2779 "to store the timeshifted streams."
2782 #: src/libvlc-module.c:694
2783 msgid "Change title according to current media"
2786 #: src/libvlc-module.c:695
2788 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2789 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2790 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2791 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2794 #: src/libvlc-module.c:700
2799 #: src/libvlc-module.c:701
2800 msgid "Disable all lua plugins"
2803 #: src/libvlc-module.c:705
2805 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2806 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2807 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2808 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2811 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2812 msgid "Force subtitle position"
2813 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2815 #: src/libvlc-module.c:713
2817 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2818 "over the movie. Try several positions."
2821 #: src/libvlc-module.c:716
2823 msgid "Subtitles text scaling factor"
2824 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2826 #: src/libvlc-module.c:717
2827 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2830 #: src/libvlc-module.c:719
2832 msgid "Enable sub-pictures"
2833 msgstr "Otemu emitwe"
2835 #: src/libvlc-module.c:721
2836 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2839 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2842 msgid "On Screen Display"
2843 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2845 #: src/libvlc-module.c:725
2847 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2851 #: src/libvlc-module.c:728
2852 msgid "Text rendering module"
2855 #: src/libvlc-module.c:730
2857 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2861 #: src/libvlc-module.c:732
2863 msgid "Subpictures source module"
2864 msgstr "Jumbura empereza"
2866 #: src/libvlc-module.c:734
2868 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2869 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2872 #: src/libvlc-module.c:737
2873 msgid "Subpictures filter module"
2876 #: src/libvlc-module.c:739
2878 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2879 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2882 #: src/libvlc-module.c:742
2884 msgid "Autodetect subtitle files"
2885 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2887 #: src/libvlc-module.c:744
2889 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2890 "(based on the filename of the movie)."
2893 #: src/libvlc-module.c:747
2894 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2897 #: src/libvlc-module.c:749
2899 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2901 "0 = no subtitles autodetected\n"
2902 "1 = any subtitle file\n"
2903 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2904 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2905 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2908 #: src/libvlc-module.c:757
2909 msgid "Subtitle autodetection paths"
2912 #: src/libvlc-module.c:759
2914 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2915 "found in the current directory."
2918 #: src/libvlc-module.c:762
2920 msgid "Use subtitle file"
2921 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2923 #: src/libvlc-module.c:764
2925 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2929 #: src/libvlc-module.c:768
2932 msgstr "Akooma ka filimu"
2934 #: src/libvlc-module.c:769
2937 msgstr "Akooma ka filimu"
2939 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2941 msgid "Audio CD device"
2942 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2944 #: src/libvlc-module.c:774
2946 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2947 "the drive letter (e.g. D:)"
2950 #: src/libvlc-module.c:777
2952 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2953 "the drive letter (e.g. D:)"
2956 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2958 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2959 "after the drive letter (e.g. D:)"
2962 #: src/libvlc-module.c:787
2963 msgid "This is the default DVD device to use."
2966 #: src/libvlc-module.c:789
2967 msgid "This is the default VCD device to use."
2970 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2971 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2974 #: src/libvlc-module.c:805
2975 msgid "TCP connection timeout"
2978 #: src/libvlc-module.c:807
2979 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2982 #: src/libvlc-module.c:809
2984 msgid "HTTP server address"
2985 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2987 #: src/libvlc-module.c:811
2989 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2990 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2991 "them to a specific network interface."
2994 #: src/libvlc-module.c:815
2996 msgid "RTSP server address"
2997 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2999 #: src/libvlc-module.c:817
3001 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3002 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3003 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3004 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3005 "network interface."
3008 #: src/libvlc-module.c:823
3010 msgid "HTTP server port"
3011 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3013 #: src/libvlc-module.c:825
3015 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3016 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3017 "by the operating system."
3020 #: src/libvlc-module.c:830
3022 msgid "HTTPS server port"
3023 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3025 #: src/libvlc-module.c:832
3027 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3028 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3029 "restricted by the operating system."
3032 #: src/libvlc-module.c:837
3034 msgid "RTSP server port"
3035 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3037 #: src/libvlc-module.c:839
3039 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3040 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3041 "by the operating system."
3044 #: src/libvlc-module.c:844
3045 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3048 #: src/libvlc-module.c:846
3050 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3051 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3054 #: src/libvlc-module.c:849
3055 msgid "HTTP/TLS server private key"
3058 #: src/libvlc-module.c:851
3059 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3062 #: src/libvlc-module.c:853
3063 msgid "SOCKS server"
3066 #: src/libvlc-module.c:855
3068 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3069 "used for all TCP connections"
3072 #: src/libvlc-module.c:858
3074 msgid "SOCKS user name"
3075 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3077 #: src/libvlc-module.c:860
3078 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3081 #: src/libvlc-module.c:862
3083 msgid "SOCKS password"
3086 #: src/libvlc-module.c:864
3087 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3090 #: src/libvlc-module.c:866
3092 msgid "Title metadata"
3093 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3095 #: src/libvlc-module.c:868
3096 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3099 #: src/libvlc-module.c:870
3101 msgid "Author metadata"
3102 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3104 #: src/libvlc-module.c:872
3105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3108 #: src/libvlc-module.c:874
3110 msgid "Artist metadata"
3111 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3113 #: src/libvlc-module.c:876
3114 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3117 #: src/libvlc-module.c:878
3119 msgid "Genre metadata"
3120 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3122 #: src/libvlc-module.c:880
3123 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3126 #: src/libvlc-module.c:882
3127 msgid "Copyright metadata"
3130 #: src/libvlc-module.c:884
3131 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3134 #: src/libvlc-module.c:886
3136 msgid "Description metadata"
3137 msgstr "Enshoborora"
3139 #: src/libvlc-module.c:888
3140 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3143 #: src/libvlc-module.c:890
3145 msgid "Date metadata"
3146 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3148 #: src/libvlc-module.c:892
3149 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3152 #: src/libvlc-module.c:894
3154 msgid "URL metadata"
3155 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3157 #: src/libvlc-module.c:896
3158 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3161 #: src/libvlc-module.c:900
3163 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3164 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3165 "can break playback of all your streams."
3168 #: src/libvlc-module.c:904
3169 msgid "Preferred decoders list"
3172 #: src/libvlc-module.c:906
3174 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3175 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3176 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3179 #: src/libvlc-module.c:911
3181 msgid "Preferred encoders list"
3182 msgstr "Ebisiimirwe"
3184 #: src/libvlc-module.c:913
3186 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3189 #: src/libvlc-module.c:922
3191 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3195 #: src/libvlc-module.c:925
3196 msgid "Default stream output chain"
3199 #: src/libvlc-module.c:927
3201 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3202 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3206 #: src/libvlc-module.c:931
3207 msgid "Enable streaming of all ES"
3210 #: src/libvlc-module.c:933
3211 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3214 #: src/libvlc-module.c:935
3216 msgid "Display while streaming"
3217 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3219 #: src/libvlc-module.c:937
3220 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3223 #: src/libvlc-module.c:939
3225 msgid "Enable video stream output"
3226 msgstr "Basiza filimu"
3228 #: src/libvlc-module.c:941
3230 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3234 #: src/libvlc-module.c:944
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr "Basiza okuhurira"
3239 #: src/libvlc-module.c:946
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3245 #: src/libvlc-module.c:949
3247 msgid "Enable SPU stream output"
3248 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3250 #: src/libvlc-module.c:951
3252 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3256 #: src/libvlc-module.c:954
3258 msgid "Keep stream output open"
3259 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3261 #: src/libvlc-module.c:956
3263 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3264 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3268 #: src/libvlc-module.c:960
3269 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3272 #: src/libvlc-module.c:962
3274 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3275 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3278 #: src/libvlc-module.c:965
3279 msgid "Preferred packetizer list"
3282 #: src/libvlc-module.c:967
3284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3287 #: src/libvlc-module.c:970
3290 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3292 #: src/libvlc-module.c:972
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3296 #: src/libvlc-module.c:974
3298 msgid "Access output module"
3299 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3301 #: src/libvlc-module.c:976
3302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3305 #: src/libvlc-module.c:979
3307 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3308 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3311 #: src/libvlc-module.c:983
3313 msgid "SAP announcement interval"
3316 #: src/libvlc-module.c:985
3318 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3319 "between SAP announcements."
3322 #: src/libvlc-module.c:994
3324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3325 "you really know what you are doing."
3328 #: src/libvlc-module.c:997
3329 msgid "Access module"
3332 #: src/libvlc-module.c:999
3334 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3335 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3336 "option unless you really know what you are doing."
3339 #: src/libvlc-module.c:1003
3341 msgid "Stream filter module"
3342 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3344 #: src/libvlc-module.c:1005
3345 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3348 #: src/libvlc-module.c:1007
3350 msgid "Demux filter module"
3351 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3353 #: src/libvlc-module.c:1009
3354 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3357 #: src/libvlc-module.c:1011
3359 msgid "Demux module"
3360 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3362 #: src/libvlc-module.c:1013
3364 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3365 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3366 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3367 "you really know what you are doing."
3370 #: src/libvlc-module.c:1018
3372 msgid "VoD server module"
3373 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3375 #: src/libvlc-module.c:1020
3377 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3378 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3381 #: src/libvlc-module.c:1023
3382 msgid "Allow real-time priority"
3385 #: src/libvlc-module.c:1025
3387 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3388 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3389 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3390 "only activate this if you know what you're doing."
3393 #: src/libvlc-module.c:1031
3394 msgid "Adjust VLC priority"
3397 #: src/libvlc-module.c:1033
3399 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3400 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3404 #: src/libvlc-module.c:1038
3406 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3409 #: src/libvlc-module.c:1041
3411 msgid "VLM configuration file"
3412 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3414 #: src/libvlc-module.c:1043
3415 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3418 #: src/libvlc-module.c:1045
3419 msgid "Use a plugins cache"
3422 #: src/libvlc-module.c:1047
3423 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3426 #: src/libvlc-module.c:1049
3427 msgid "Scan for new plugins"
3430 #: src/libvlc-module.c:1051
3432 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3433 "startup time of VLC."
3436 #: src/libvlc-module.c:1054
3438 msgid "Preferred keystore list"
3439 msgstr "Ebisiimirwe"
3441 #: src/libvlc-module.c:1056
3443 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3444 "alter this option."
3447 #: src/libvlc-module.c:1059
3448 msgid "Locally collect statistics"
3451 #: src/libvlc-module.c:1061
3452 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3455 #: src/libvlc-module.c:1063
3456 msgid "Run as daemon process"
3459 #: src/libvlc-module.c:1065
3460 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3463 #: src/libvlc-module.c:1067
3464 msgid "Write process id to file"
3467 #: src/libvlc-module.c:1069
3468 msgid "Writes process id into specified file."
3471 #: src/libvlc-module.c:1071
3472 msgid "Allow only one running instance"
3475 #: src/libvlc-module.c:1073
3477 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3478 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3479 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3480 "This option will allow you to play the file with the already running "
3481 "instance or enqueue it."
3484 #: src/libvlc-module.c:1079
3485 msgid "VLC is started from file association"
3488 #: src/libvlc-module.c:1081
3489 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3492 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3493 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3496 #: src/libvlc-module.c:1086
3497 msgid "Increase the priority of the process"
3500 #: src/libvlc-module.c:1088
3502 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3503 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3504 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3505 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3506 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3510 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3511 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3514 #: src/libvlc-module.c:1098
3516 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3517 "playing current item."
3520 #: src/libvlc-module.c:1101
3522 msgid "Expose media player via D-Bus"
3523 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3525 #: src/libvlc-module.c:1102
3527 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3531 #: src/libvlc-module.c:1111
3533 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3534 "overridden in the playlist dialog box."
3537 #: src/libvlc-module.c:1114
3539 msgid "Automatically preparse items"
3540 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3542 #: src/libvlc-module.c:1116
3544 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3548 #: src/libvlc-module.c:1119
3549 msgid "Preparsing timeout"
3552 #: src/libvlc-module.c:1121
3553 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3556 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3557 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3558 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3559 msgid "Allow metadata network access"
3562 #: src/libvlc-module.c:1128
3566 #: src/libvlc-module.c:1128
3571 #: src/libvlc-module.c:1130
3572 msgid "Subdirectory behavior"
3575 #: src/libvlc-module.c:1132
3577 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3578 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3579 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3580 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3583 #: src/libvlc-module.c:1137
3585 msgid "Ignored extensions"
3586 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3588 #: src/libvlc-module.c:1139
3590 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3592 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3593 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3596 #: src/libvlc-module.c:1144
3598 msgid "Show hidden files"
3599 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3601 #: src/libvlc-module.c:1146
3602 msgid "Ignore files starting with '.'"
3605 #: src/libvlc-module.c:1148
3607 msgid "Services discovery modules"
3608 msgstr "Jumbura empereza"
3610 #: src/libvlc-module.c:1150
3612 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3613 "Typical value is \"sap\"."
3616 #: src/libvlc-module.c:1153
3617 msgid "Play files randomly forever"
3620 #: src/libvlc-module.c:1155
3621 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3624 #: src/libvlc-module.c:1157
3627 msgstr "Garukamu byona"
3629 #: src/libvlc-module.c:1159
3630 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3633 #: src/libvlc-module.c:1161
3635 msgid "Repeat current item"
3636 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3638 #: src/libvlc-module.c:1163
3639 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3642 #: src/libvlc-module.c:1165
3643 msgid "Play and stop"
3646 #: src/libvlc-module.c:1167
3647 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3650 #: src/libvlc-module.c:1169
3651 msgid "Play and exit"
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3656 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3657 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3659 #: src/libvlc-module.c:1173
3660 msgid "Play and pause"
3663 #: src/libvlc-module.c:1175
3664 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3667 #: src/libvlc-module.c:1177
3669 msgid "Start paused"
3672 #: src/libvlc-module.c:1179
3673 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3676 #: src/libvlc-module.c:1181
3680 #: src/libvlc-module.c:1182
3681 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3684 #: src/libvlc-module.c:1185
3685 msgid "Pause on audio communication"
3688 #: src/libvlc-module.c:1187
3690 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3694 #: src/libvlc-module.c:1190
3696 msgid "Use media library"
3697 msgstr "Ekizani kya VLC"
3699 #: src/libvlc-module.c:1192
3701 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3705 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3707 msgid "Display playlist tree"
3708 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3710 #: src/libvlc-module.c:1197
3712 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3716 #: src/libvlc-module.c:1206
3717 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3720 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3724 #: src/libvlc-module.c:1211
3726 msgid "Volume control"
3727 msgstr "Kyendeza iraka"
3729 #: src/libvlc-module.c:1212
3731 msgid "Position control"
3734 #: src/libvlc-module.c:1212
3736 msgid "Position control reversed"
3739 #: src/libvlc-module.c:1215
3740 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3743 #: src/libvlc-module.c:1217
3745 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3749 #: src/libvlc-module.c:1219
3750 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3753 #: src/libvlc-module.c:1221
3755 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3759 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3765 msgstr "Orutimbe Ryona"
3767 #: src/libvlc-module.c:1224
3768 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3771 #: src/libvlc-module.c:1225
3773 msgid "Exit fullscreen"
3774 msgstr "Orutimbe Ryona"
3776 #: src/libvlc-module.c:1226
3778 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3779 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3781 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3784 msgstr "Yemerezaho kakye"
3786 #: src/libvlc-module.c:1228
3787 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3793 msgstr "Yemerezaho kakye"
3795 #: src/libvlc-module.c:1230
3797 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3798 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3800 #: src/libvlc-module.c:1231
3805 #: src/libvlc-module.c:1232
3807 msgid "Select the hotkey to use to play."
3808 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3810 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3812 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3816 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3817 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3820 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3821 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3822 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3824 msgstr "Mpola mpola"
3826 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3827 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3830 #: src/libvlc-module.c:1237
3832 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3834 #: src/libvlc-module.c:1238
3835 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3838 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3839 msgid "Faster (fine)"
3840 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3842 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3843 msgid "Slower (fine)"
3844 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3846 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3847 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3848 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3851 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3852 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3853 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3857 #: src/libvlc-module.c:1244
3858 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3861 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3862 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3863 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3870 #: src/libvlc-module.c:1246
3871 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3874 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3877 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3878 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3882 #: src/libvlc-module.c:1248
3884 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3885 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3887 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3888 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3891 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3897 #: src/libvlc-module.c:1250
3899 msgid "Select the hotkey to display the position."
3900 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3902 #: src/libvlc-module.c:1252
3903 msgid "Very short backwards jump"
3906 #: src/libvlc-module.c:1254
3907 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3910 #: src/libvlc-module.c:1255
3912 msgid "Short backwards jump"
3913 msgstr "Garukaho enyima"
3915 #: src/libvlc-module.c:1257
3916 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3919 #: src/libvlc-module.c:1258
3920 msgid "Medium backwards jump"
3923 #: src/libvlc-module.c:1260
3924 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3927 #: src/libvlc-module.c:1261
3928 msgid "Long backwards jump"
3931 #: src/libvlc-module.c:1263
3932 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3935 #: src/libvlc-module.c:1265
3936 msgid "Very short forward jump"
3939 #: src/libvlc-module.c:1267
3940 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3943 #: src/libvlc-module.c:1268
3945 msgid "Short forward jump"
3946 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3948 #: src/libvlc-module.c:1270
3949 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3952 #: src/libvlc-module.c:1271
3953 msgid "Medium forward jump"
3956 #: src/libvlc-module.c:1273
3957 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3960 #: src/libvlc-module.c:1274
3961 msgid "Long forward jump"
3964 #: src/libvlc-module.c:1276
3965 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3968 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3971 msgstr "Furemu ezi buzire"
3973 #: src/libvlc-module.c:1279
3974 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3977 #: src/libvlc-module.c:1281
3978 msgid "Very short jump length"
3981 #: src/libvlc-module.c:1282
3982 msgid "Very short jump length, in seconds."
3985 #: src/libvlc-module.c:1283
3986 msgid "Short jump length"
3989 #: src/libvlc-module.c:1284
3990 msgid "Short jump length, in seconds."
3993 #: src/libvlc-module.c:1285
3994 msgid "Medium jump length"
3997 #: src/libvlc-module.c:1286
3998 msgid "Medium jump length, in seconds."
4001 #: src/libvlc-module.c:1287
4002 msgid "Long jump length"
4005 #: src/libvlc-module.c:1288
4006 msgid "Long jump length, in seconds."
4009 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4016 #: src/libvlc-module.c:1291
4017 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4020 #: src/libvlc-module.c:1292
4024 #: src/libvlc-module.c:1293
4026 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4030 #: src/libvlc-module.c:1294
4031 msgid "Navigate down"
4034 #: src/libvlc-module.c:1295
4036 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4040 #: src/libvlc-module.c:1296
4041 msgid "Navigate left"
4044 #: src/libvlc-module.c:1297
4046 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4050 #: src/libvlc-module.c:1298
4051 msgid "Navigate right"
4054 #: src/libvlc-module.c:1299
4056 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4060 #: src/libvlc-module.c:1300
4064 #: src/libvlc-module.c:1301
4065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4068 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4070 msgid "Go to the DVD menu"
4071 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4073 #: src/libvlc-module.c:1303
4075 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4076 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4078 #: src/libvlc-module.c:1304
4080 msgid "Select previous DVD title"
4081 msgstr "Torana enyanjura"
4083 #: src/libvlc-module.c:1305
4084 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4087 #: src/libvlc-module.c:1306
4089 msgid "Select next DVD title"
4090 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4092 #: src/libvlc-module.c:1307
4093 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4096 #: src/libvlc-module.c:1308
4097 msgid "Select prev DVD chapter"
4100 #: src/libvlc-module.c:1309
4101 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4104 #: src/libvlc-module.c:1310
4105 msgid "Select next DVD chapter"
4108 #: src/libvlc-module.c:1311
4109 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4112 #: src/libvlc-module.c:1312
4115 msgstr "Yongyeza iraka"
4117 #: src/libvlc-module.c:1313
4119 msgid "Select the key to increase audio volume."
4120 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4122 #: src/libvlc-module.c:1314
4125 msgstr "Kyendeza iraka"
4127 #: src/libvlc-module.c:1315
4129 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4130 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4132 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4139 #: src/libvlc-module.c:1317
4141 msgid "Select the key to mute audio."
4142 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4144 #: src/libvlc-module.c:1318
4146 msgid "Subtitle delay up"
4147 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4149 #: src/libvlc-module.c:1319
4150 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4153 #: src/libvlc-module.c:1320
4155 msgid "Subtitle delay down"
4156 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4158 #: src/libvlc-module.c:1321
4159 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4162 #: src/libvlc-module.c:1322
4164 msgid "Reset subtitles text scale"
4165 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4167 #: src/libvlc-module.c:1323
4169 msgid "Scale up subtitles text"
4170 msgstr "Otemu emitwe"
4172 #: src/libvlc-module.c:1324
4174 msgid "Scale down subtitles text"
4175 msgstr "Otemu emitwe"
4177 #: src/libvlc-module.c:1325
4179 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4180 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4182 #: src/libvlc-module.c:1326
4183 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4186 #: src/libvlc-module.c:1327
4188 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4189 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4191 #: src/libvlc-module.c:1328
4192 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4195 #: src/libvlc-module.c:1329
4197 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4198 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4200 #: src/libvlc-module.c:1330
4201 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4204 #: src/libvlc-module.c:1331
4206 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4207 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4209 #: src/libvlc-module.c:1332
4211 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4212 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4214 #: src/libvlc-module.c:1333
4215 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4218 #: src/libvlc-module.c:1334
4220 msgid "Subtitle position up"
4221 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4223 #: src/libvlc-module.c:1335
4225 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4226 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4228 #: src/libvlc-module.c:1336
4230 msgid "Subtitle position down"
4231 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4233 #: src/libvlc-module.c:1337
4235 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4236 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4238 #: src/libvlc-module.c:1338
4239 msgid "Audio delay up"
4242 #: src/libvlc-module.c:1339
4244 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4245 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4247 #: src/libvlc-module.c:1340
4249 msgid "Audio delay down"
4250 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4252 #: src/libvlc-module.c:1341
4254 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4255 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4257 #: src/libvlc-module.c:1348
4258 msgid "Play playlist bookmark 1"
4261 #: src/libvlc-module.c:1349
4262 msgid "Play playlist bookmark 2"
4265 #: src/libvlc-module.c:1350
4266 msgid "Play playlist bookmark 3"
4269 #: src/libvlc-module.c:1351
4270 msgid "Play playlist bookmark 4"
4273 #: src/libvlc-module.c:1352
4274 msgid "Play playlist bookmark 5"
4277 #: src/libvlc-module.c:1353
4278 msgid "Play playlist bookmark 6"
4281 #: src/libvlc-module.c:1354
4282 msgid "Play playlist bookmark 7"
4285 #: src/libvlc-module.c:1355
4286 msgid "Play playlist bookmark 8"
4289 #: src/libvlc-module.c:1356
4290 msgid "Play playlist bookmark 9"
4293 #: src/libvlc-module.c:1357
4294 msgid "Play playlist bookmark 10"
4297 #: src/libvlc-module.c:1358
4299 msgid "Select the key to play this bookmark."
4300 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4302 #: src/libvlc-module.c:1359
4304 msgid "Set playlist bookmark 1"
4305 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4307 #: src/libvlc-module.c:1360
4309 msgid "Set playlist bookmark 2"
4310 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4312 #: src/libvlc-module.c:1361
4314 msgid "Set playlist bookmark 3"
4315 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4317 #: src/libvlc-module.c:1362
4319 msgid "Set playlist bookmark 4"
4320 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4322 #: src/libvlc-module.c:1363
4324 msgid "Set playlist bookmark 5"
4325 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4327 #: src/libvlc-module.c:1364
4329 msgid "Set playlist bookmark 6"
4330 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4332 #: src/libvlc-module.c:1365
4334 msgid "Set playlist bookmark 7"
4335 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4337 #: src/libvlc-module.c:1366
4339 msgid "Set playlist bookmark 8"
4340 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4342 #: src/libvlc-module.c:1367
4344 msgid "Set playlist bookmark 9"
4345 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4347 #: src/libvlc-module.c:1368
4349 msgid "Set playlist bookmark 10"
4350 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4352 #: src/libvlc-module.c:1369
4353 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4356 #: src/libvlc-module.c:1370
4357 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4359 msgid "Clear the playlist"
4362 #: src/libvlc-module.c:1371
4364 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4365 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4367 #: src/libvlc-module.c:1373
4369 msgid "Playlist bookmark 1"
4370 msgstr "Shwijuma oburambe"
4372 #: src/libvlc-module.c:1374
4374 msgid "Playlist bookmark 2"
4375 msgstr "Shwijuma oburambe"
4377 #: src/libvlc-module.c:1375
4379 msgid "Playlist bookmark 3"
4380 msgstr "Shwijuma oburambe"
4382 #: src/libvlc-module.c:1376
4384 msgid "Playlist bookmark 4"
4385 msgstr "Shwijuma oburambe"
4387 #: src/libvlc-module.c:1377
4389 msgid "Playlist bookmark 5"
4390 msgstr "Shwijuma oburambe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1378
4394 msgid "Playlist bookmark 6"
4395 msgstr "Shwijuma oburambe"
4397 #: src/libvlc-module.c:1379
4399 msgid "Playlist bookmark 7"
4400 msgstr "Shwijuma oburambe"
4402 #: src/libvlc-module.c:1380
4404 msgid "Playlist bookmark 8"
4405 msgstr "Shwijuma oburambe"
4407 #: src/libvlc-module.c:1381
4409 msgid "Playlist bookmark 9"
4410 msgstr "Shwijuma oburambe"
4412 #: src/libvlc-module.c:1382
4413 msgid "Playlist bookmark 10"
4416 #: src/libvlc-module.c:1384
4418 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4419 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4421 #: src/libvlc-module.c:1386
4423 msgid "Cycle audio track"
4424 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4426 #: src/libvlc-module.c:1387
4427 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4430 #: src/libvlc-module.c:1388
4432 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4433 msgstr "Emitwe egirimu"
4435 #: src/libvlc-module.c:1389
4437 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4440 #: src/libvlc-module.c:1390
4442 msgid "Cycle subtitle track"
4443 msgstr "Emitwe egirimu"
4445 #: src/libvlc-module.c:1391
4446 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4449 #: src/libvlc-module.c:1392
4451 msgid "Toggle subtitles"
4452 msgstr "Otemu emitwe"
4454 #: src/libvlc-module.c:1393
4456 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4457 msgstr "Emitwe egirimu"
4459 #: src/libvlc-module.c:1394
4460 msgid "Cycle next program Service ID"
4463 #: src/libvlc-module.c:1395
4464 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4467 #: src/libvlc-module.c:1396
4468 msgid "Cycle previous program Service ID"
4471 #: src/libvlc-module.c:1397
4472 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4475 #: src/libvlc-module.c:1398
4477 msgid "Cycle source aspect ratio"
4478 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4480 #: src/libvlc-module.c:1399
4481 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4484 #: src/libvlc-module.c:1400
4485 msgid "Cycle video crop"
4488 #: src/libvlc-module.c:1401
4489 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4492 #: src/libvlc-module.c:1402
4493 msgid "Toggle autoscaling"
4496 #: src/libvlc-module.c:1403
4497 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4500 #: src/libvlc-module.c:1404
4502 msgid "Increase scale factor"
4503 msgstr "Yongyeza iraka"
4505 #: src/libvlc-module.c:1406
4507 msgid "Decrease scale factor"
4508 msgstr "Kyendeza iraka"
4510 #: src/libvlc-module.c:1408
4512 msgid "Toggle deinterlacing"
4515 #: src/libvlc-module.c:1409
4516 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4519 #: src/libvlc-module.c:1410
4521 msgid "Cycle deinterlace modes"
4524 #: src/libvlc-module.c:1411
4526 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4529 #: src/libvlc-module.c:1412
4531 msgid "Show controller in fullscreen"
4532 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4534 #: src/libvlc-module.c:1413
4539 #: src/libvlc-module.c:1414
4540 msgid "Hide the interface and pause playback."
4543 #: src/libvlc-module.c:1415
4545 msgid "Context menu"
4546 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4548 #: src/libvlc-module.c:1416
4549 msgid "Show the contextual popup menu."
4552 #: src/libvlc-module.c:1417
4554 msgid "Take video snapshot"
4555 msgstr "Teera ekishushani"
4557 #: src/libvlc-module.c:1418
4558 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4561 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4562 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4563 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4564 #: modules/stream_out/record.c:60
4568 #: src/libvlc-module.c:1421
4569 msgid "Record access filter start/stop."
4572 #: src/libvlc-module.c:1423
4574 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4575 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4577 #: src/libvlc-module.c:1424
4578 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4581 #: src/libvlc-module.c:1427
4582 msgid "Toggle random playlist playback"
4585 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4589 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4590 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4593 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4594 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4597 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4598 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4601 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4602 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4605 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4606 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4609 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4610 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4613 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4614 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4617 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4618 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4621 #: src/libvlc-module.c:1456
4622 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4625 #: src/libvlc-module.c:1457
4626 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4629 #: src/libvlc-module.c:1458
4630 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4633 #: src/libvlc-module.c:1459
4634 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4637 #: src/libvlc-module.c:1461
4638 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4641 #: src/libvlc-module.c:1463
4642 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4645 #: src/libvlc-module.c:1465
4646 msgid "Cycle through audio devices"
4649 #: src/libvlc-module.c:1466
4650 msgid "Cycle through available audio devices"
4653 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4655 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4657 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4659 #: src/libvlc-module.c:1612
4661 msgid "Window properties"
4662 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4664 #: src/libvlc-module.c:1672
4668 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4669 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4670 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4680 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4684 #: src/libvlc-module.c:1710
4686 msgid "Track settings"
4687 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4689 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4691 msgid "Playback control"
4692 msgstr "Garukamu ozaane"
4694 #: src/libvlc-module.c:1779
4696 msgid "Default devices"
4697 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4699 #: src/libvlc-module.c:1786
4701 msgid "Network settings"
4702 msgstr "Yoreka entekateeka"
4704 #: src/libvlc-module.c:1812
4708 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4711 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4713 #: src/libvlc-module.c:1922
4716 msgstr "Ebihindwirwe"
4718 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4723 #: src/libvlc-module.c:1965
4727 #: src/libvlc-module.c:2011
4728 msgid "Special modules"
4731 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4733 msgstr "Ebyokujwekamu"
4735 #: src/libvlc-module.c:2028
4737 msgid "Performance options"
4740 #: src/libvlc-module.c:2047
4741 msgid "Clock source"
4744 #: src/libvlc-module.c:2165
4749 #: src/libvlc-module.c:2655
4752 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4754 #: src/libvlc-module.c:2740
4755 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4758 #: src/libvlc-module.c:2743
4759 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4762 #: src/libvlc-module.c:2745
4764 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4768 #: src/libvlc-module.c:2748
4769 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4772 #: src/libvlc-module.c:2750
4773 msgid "print a list of available modules"
4776 #: src/libvlc-module.c:2752
4777 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4780 #: src/libvlc-module.c:2754
4782 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4783 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4786 #: src/libvlc-module.c:2758
4787 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4790 #: src/libvlc-module.c:2760
4791 msgid "reset the current config to the default values"
4794 #: src/libvlc-module.c:2762
4795 msgid "use alternate config file"
4798 #: src/libvlc-module.c:2764
4800 msgid "resets the current plugins cache"
4801 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4803 #: src/libvlc-module.c:2766
4805 msgid "print version information"
4806 msgstr "Amakuru agandi..."
4808 #: src/libvlc-module.c:2806
4810 msgid "core program"
4811 msgstr "Puroguraamu"
4813 #: src/misc/actions.c:52
4818 #: src/misc/actions.c:53
4820 msgid "Brightness Down"
4823 #: src/misc/actions.c:54
4825 msgid "Brightness Up"
4828 #: src/misc/actions.c:55
4830 msgid "Browser Back"
4833 #: src/misc/actions.c:56
4834 msgid "Browser Favorites"
4837 #: src/misc/actions.c:57
4839 msgid "Browser Forward"
4840 msgstr "Gyenda omumeisho"
4842 #: src/misc/actions.c:58
4844 msgid "Browser Home"
4847 #: src/misc/actions.c:59
4849 msgid "Browser Refresh"
4852 #: src/misc/actions.c:60
4854 msgid "Browser Search"
4857 #: src/misc/actions.c:61
4859 msgid "Browser Stop"
4862 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4863 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4864 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4865 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4869 #: src/misc/actions.c:63
4873 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4877 #: src/misc/actions.c:65
4882 #: src/misc/actions.c:66
4886 #: src/misc/actions.c:67
4891 #: src/misc/actions.c:68
4895 #: src/misc/actions.c:69
4899 #: src/misc/actions.c:70
4903 #: src/misc/actions.c:71
4907 #: src/misc/actions.c:72
4911 #: src/misc/actions.c:73
4915 #: src/misc/actions.c:74
4919 #: src/misc/actions.c:75
4923 #: src/misc/actions.c:76
4927 #: src/misc/actions.c:77
4931 #: src/misc/actions.c:78
4935 #: src/misc/actions.c:79
4939 #: src/misc/actions.c:80
4943 #: src/misc/actions.c:82
4946 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4948 #: src/misc/actions.c:83
4950 msgid "Media Audio Track"
4951 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4953 #: src/misc/actions.c:84
4955 msgid "Media Forward"
4956 msgstr "Gyenda omumeisho"
4958 #: src/misc/actions.c:85
4961 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4963 #: src/misc/actions.c:86
4965 msgid "Media Next Frame"
4966 msgstr "Furemu ezi buzire"
4968 #: src/misc/actions.c:87
4969 msgid "Media Next Track"
4972 #: src/misc/actions.c:88
4974 msgid "Media Play Pause"
4975 msgstr "Yemerezaho kakye"
4977 #: src/misc/actions.c:89
4979 msgid "Media Prev Frame"
4980 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4982 #: src/misc/actions.c:90
4984 msgid "Media Prev Track"
4985 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4987 #: src/misc/actions.c:91
4989 msgid "Media Record"
4992 #: src/misc/actions.c:92
4994 msgid "Media Repeat"
4997 #: src/misc/actions.c:93
4999 msgid "Media Rewind"
5000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5002 #: src/misc/actions.c:94
5004 msgid "Media Select"
5005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5007 #: src/misc/actions.c:95
5009 msgid "Media Shuffle"
5010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5012 #: src/misc/actions.c:96
5015 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5017 #: src/misc/actions.c:97
5019 msgid "Media Subtitle"
5020 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5022 #: src/misc/actions.c:98
5025 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5027 #: src/misc/actions.c:99
5030 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5032 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5036 #: src/misc/actions.c:101
5037 msgid "Mouse Wheel Down"
5040 #: src/misc/actions.c:102
5041 msgid "Mouse Wheel Left"
5044 #: src/misc/actions.c:103
5046 msgid "Mouse Wheel Right"
5047 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5049 #: src/misc/actions.c:104
5050 msgid "Mouse Wheel Up"
5053 #: src/misc/actions.c:105
5056 msgstr "Kyendeza iraka"
5058 #: src/misc/actions.c:106
5062 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5063 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5067 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5069 msgstr "Yemerezaho kakye"
5071 #: src/misc/actions.c:108
5075 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5078 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5080 #: src/misc/actions.c:111
5084 #: src/misc/actions.c:113
5088 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5090 msgstr "Kyendeza iraka"
5092 #: src/misc/actions.c:115
5095 msgstr "Yongyeza iraka"
5097 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5099 msgstr "Yongyeza iraka"
5101 #: src/misc/actions.c:117
5105 #: src/misc/actions.c:118
5109 #: src/misc/actions.c:246
5113 #: src/misc/actions.c:247
5117 #: src/misc/actions.c:248
5122 #: src/misc/actions.c:249
5125 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5127 #: src/misc/actions.c:250
5132 #: src/misc/update.c:482
5137 #: src/misc/update.c:484
5142 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5149 #: src/misc/update.c:488
5154 #: src/misc/update.c:580
5156 msgid "Saving file failed"
5157 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5159 #: src/misc/update.c:581
5161 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5164 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5169 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5173 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5174 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5175 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5176 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5177 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5179 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5180 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5187 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5188 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5190 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5191 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5192 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5196 #: src/misc/update.c:598
5200 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5203 #: src/misc/update.c:649
5205 msgid "File could not be verified"
5206 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5208 #: src/misc/update.c:650
5211 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5212 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5215 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5217 msgid "Invalid signature"
5218 msgstr "Engeita etakyakora"
5220 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5223 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5224 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5227 #: src/misc/update.c:686
5228 msgid "File not verifiable"
5231 #: src/misc/update.c:687
5234 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5238 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5240 msgid "File corrupted"
5241 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5243 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5245 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5248 #: src/misc/update.c:723
5250 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5254 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5258 #: src/misc/update.c:727
5260 msgid "Update VLC media player"
5261 msgstr "Ekizani kya VLC"
5263 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5265 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5266 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5268 msgid "Media Library"
5269 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5271 #: src/text/iso-639_def.h:40
5275 #: src/text/iso-639_def.h:41
5279 #: src/text/iso-639_def.h:42
5283 #: src/text/iso-639_def.h:43
5287 #: src/text/iso-639_def.h:44
5291 #: src/text/iso-639_def.h:45
5295 #: src/text/iso-639_def.h:46
5299 #: src/text/iso-639_def.h:47
5303 #: src/text/iso-639_def.h:48
5307 #: src/text/iso-639_def.h:49
5311 #: src/text/iso-639_def.h:50
5315 #: src/text/iso-639_def.h:51
5319 #: src/text/iso-639_def.h:52
5323 #: src/text/iso-639_def.h:53
5327 #: src/text/iso-639_def.h:54
5331 #: src/text/iso-639_def.h:55
5335 #: src/text/iso-639_def.h:56
5339 #: src/text/iso-639_def.h:57
5343 #: src/text/iso-639_def.h:58
5347 #: src/text/iso-639_def.h:59
5351 #: src/text/iso-639_def.h:60
5355 #: src/text/iso-639_def.h:61
5359 #: src/text/iso-639_def.h:62
5363 #: src/text/iso-639_def.h:63
5367 #: src/text/iso-639_def.h:64
5371 #: src/text/iso-639_def.h:65
5372 msgid "Church Slavic"
5375 #: src/text/iso-639_def.h:66
5379 #: src/text/iso-639_def.h:67
5384 #: src/text/iso-639_def.h:68
5388 #: src/text/iso-639_def.h:69
5392 #: src/text/iso-639_def.h:70
5397 #: src/text/iso-639_def.h:71
5401 #: src/text/iso-639_def.h:72
5405 #: src/text/iso-639_def.h:73
5409 #: src/text/iso-639_def.h:74
5413 #: src/text/iso-639_def.h:75
5417 #: src/text/iso-639_def.h:76
5421 #: src/text/iso-639_def.h:77
5425 #: src/text/iso-639_def.h:78
5430 #: src/text/iso-639_def.h:79
5434 #: src/text/iso-639_def.h:80
5438 #: src/text/iso-639_def.h:81
5442 #: src/text/iso-639_def.h:82
5446 #: src/text/iso-639_def.h:83
5447 msgid "Gaelic (Scots)"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:84
5454 #: src/text/iso-639_def.h:85
5458 #: src/text/iso-639_def.h:86
5462 #: src/text/iso-639_def.h:87
5463 msgid "Greek, Modern"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:88
5470 #: src/text/iso-639_def.h:89
5475 #: src/text/iso-639_def.h:90
5479 #: src/text/iso-639_def.h:91
5483 #: src/text/iso-639_def.h:92
5487 #: src/text/iso-639_def.h:93
5491 #: src/text/iso-639_def.h:94
5495 #: src/text/iso-639_def.h:95
5499 #: src/text/iso-639_def.h:96
5503 #: src/text/iso-639_def.h:97
5508 #: src/text/iso-639_def.h:98
5513 #: src/text/iso-639_def.h:99
5517 #: src/text/iso-639_def.h:100
5521 #: src/text/iso-639_def.h:101
5525 #: src/text/iso-639_def.h:102
5529 #: src/text/iso-639_def.h:103
5533 #: src/text/iso-639_def.h:104
5534 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5537 #: src/text/iso-639_def.h:105
5541 #: src/text/iso-639_def.h:106
5545 #: src/text/iso-639_def.h:107
5549 #: src/text/iso-639_def.h:108
5553 #: src/text/iso-639_def.h:109
5557 #: src/text/iso-639_def.h:110
5561 #: src/text/iso-639_def.h:111
5565 #: src/text/iso-639_def.h:112
5569 #: src/text/iso-639_def.h:113
5573 #: src/text/iso-639_def.h:114
5577 #: src/text/iso-639_def.h:115
5581 #: src/text/iso-639_def.h:116
5585 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5589 #: src/text/iso-639_def.h:118
5593 #: src/text/iso-639_def.h:119
5597 #: src/text/iso-639_def.h:120
5601 #: src/text/iso-639_def.h:121
5602 msgid "Letzeburgesch"
5605 #: src/text/iso-639_def.h:122
5609 #: src/text/iso-639_def.h:123
5613 #: src/text/iso-639_def.h:124
5617 #: src/text/iso-639_def.h:125
5621 #: src/text/iso-639_def.h:126
5625 #: src/text/iso-639_def.h:127
5629 #: src/text/iso-639_def.h:128
5633 #: src/text/iso-639_def.h:129
5637 #: src/text/iso-639_def.h:130
5641 #: src/text/iso-639_def.h:131
5645 #: src/text/iso-639_def.h:132
5649 #: src/text/iso-639_def.h:133
5653 #: src/text/iso-639_def.h:134
5654 msgid "Ndebele, South"
5657 #: src/text/iso-639_def.h:135
5658 msgid "Ndebele, North"
5661 #: src/text/iso-639_def.h:136
5665 #: src/text/iso-639_def.h:137
5669 #: src/text/iso-639_def.h:138
5673 #: src/text/iso-639_def.h:139
5674 msgid "Norwegian Nynorsk"
5677 #: src/text/iso-639_def.h:140
5678 msgid "Norwegian Bokmaal"
5681 #: src/text/iso-639_def.h:141
5682 msgid "Chichewa; Nyanja"
5685 #: src/text/iso-639_def.h:142
5686 msgid "Occitan; Provençal"
5689 #: src/text/iso-639_def.h:143
5693 #: src/text/iso-639_def.h:144
5697 #: src/text/iso-639_def.h:146
5698 msgid "Ossetian; Ossetic"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:147
5705 #: src/text/iso-639_def.h:148
5710 #: src/text/iso-639_def.h:149
5714 #: src/text/iso-639_def.h:150
5718 #: src/text/iso-639_def.h:151
5722 #: src/text/iso-639_def.h:152
5726 #: src/text/iso-639_def.h:153
5730 #: src/text/iso-639_def.h:154
5732 msgid "Original audio"
5733 msgstr "Basiza okuhurira"
5735 #: src/text/iso-639_def.h:155
5736 msgid "Raeto-Romance"
5739 #: src/text/iso-639_def.h:156
5743 #: src/text/iso-639_def.h:157
5747 #: src/text/iso-639_def.h:158
5751 #: src/text/iso-639_def.h:159
5755 #: src/text/iso-639_def.h:160
5759 #: src/text/iso-639_def.h:161
5763 #: src/text/iso-639_def.h:162
5767 #: src/text/iso-639_def.h:163
5771 #: src/text/iso-639_def.h:164
5775 #: src/text/iso-639_def.h:165
5779 #: src/text/iso-639_def.h:166
5780 msgid "Northern Sami"
5783 #: src/text/iso-639_def.h:167
5787 #: src/text/iso-639_def.h:168
5791 #: src/text/iso-639_def.h:169
5795 #: src/text/iso-639_def.h:170
5799 #: src/text/iso-639_def.h:171
5800 msgid "Sotho, Southern"
5803 #: src/text/iso-639_def.h:172
5808 #: src/text/iso-639_def.h:173
5812 #: src/text/iso-639_def.h:174
5816 #: src/text/iso-639_def.h:175
5820 #: src/text/iso-639_def.h:176
5824 #: src/text/iso-639_def.h:177
5828 #: src/text/iso-639_def.h:178
5832 #: src/text/iso-639_def.h:179
5836 #: src/text/iso-639_def.h:180
5840 #: src/text/iso-639_def.h:181
5844 #: src/text/iso-639_def.h:182
5848 #: src/text/iso-639_def.h:183
5852 #: src/text/iso-639_def.h:184
5856 #: src/text/iso-639_def.h:185
5860 #: src/text/iso-639_def.h:186
5864 #: src/text/iso-639_def.h:187
5865 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5868 #: src/text/iso-639_def.h:188
5872 #: src/text/iso-639_def.h:189
5876 #: src/text/iso-639_def.h:190
5880 #: src/text/iso-639_def.h:191
5884 #: src/text/iso-639_def.h:192
5888 #: src/text/iso-639_def.h:193
5892 #: src/text/iso-639_def.h:194
5896 #: src/text/iso-639_def.h:195
5900 #: src/text/iso-639_def.h:196
5904 #: src/text/iso-639_def.h:197
5907 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5909 #: src/text/iso-639_def.h:198
5913 #: src/text/iso-639_def.h:199
5917 #: src/text/iso-639_def.h:200
5921 #: src/text/iso-639_def.h:201
5925 #: src/text/iso-639_def.h:202
5929 #: src/text/iso-639_def.h:203
5933 #: src/text/iso-639_def.h:204
5937 #: src/text/iso-639_def.h:205
5941 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5943 msgid "Autoscale video"
5944 msgstr "Basiza filimu"
5946 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5949 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5951 msgstr "Sharaho ekicweka"
5953 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5954 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5959 msgid "Aspect ratio"
5960 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5962 #: modules/access/alsa.c:36
5964 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5965 "open a specific device named SOURCE."
5968 #: modules/access/alsa.c:49
5972 #: modules/access/alsa.c:49
5976 #: modules/access/alsa.c:50
5980 #: modules/access/alsa.c:50
5984 #: modules/access/alsa.c:50
5988 #: modules/access/alsa.c:50
5992 #: modules/access/alsa.c:51
5996 #: modules/access/alsa.c:51
6000 #: modules/access/alsa.c:51
6004 #: modules/access/alsa.c:51
6008 #: modules/access/alsa.c:52
6012 #: modules/access/alsa.c:52
6016 #: modules/access/alsa.c:52
6020 #: modules/access/alsa.c:56
6024 #: modules/access/alsa.c:57
6026 msgid "ALSA audio capture"
6027 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6029 #: modules/access/attachment.c:44
6033 #: modules/access/attachment.c:45
6034 msgid "Attachment input"
6037 #: modules/access/avio.h:33
6041 #: modules/access/avio.h:34
6042 msgid "libavformat AVIO access"
6045 #: modules/access/avio.h:44
6046 msgid "libavformat AVIO access output"
6049 #: modules/access/bluray.c:68
6050 msgid "Blu-ray menus"
6053 #: modules/access/bluray.c:69
6054 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6057 #: modules/access/bluray.c:71
6060 msgstr "Akooma ka filimu"
6062 #: modules/access/bluray.c:72
6064 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6068 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6069 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6073 #: modules/access/bluray.c:93
6074 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6077 #: modules/access/bluray.c:715
6078 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6081 #: modules/access/bluray.c:730
6083 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6087 #: modules/access/bluray.c:736
6089 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6090 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6092 #: modules/access/bluray.c:738
6094 msgid "Missing AACS configuration file!"
6095 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6097 #: modules/access/bluray.c:740
6098 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6101 #: modules/access/bluray.c:742
6102 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6105 #: modules/access/bluray.c:744
6106 msgid "AACS Host certificate revoked."
6109 #: modules/access/bluray.c:746
6110 msgid "AACS MMC failed."
6113 #: modules/access/bluray.c:756
6115 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6119 #: modules/access/bluray.c:759
6120 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6123 #: modules/access/bluray.c:792
6124 msgid "Java required"
6127 #: modules/access/bluray.c:793
6130 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6131 "Disc is played without menus."
6134 #: modules/access/bluray.c:794
6135 msgid " Java was not found from your system."
6138 #: modules/access/bluray.c:817
6139 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6142 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6143 #: modules/access/bluray.c:2284
6144 msgid "Blu-ray error"
6147 #: modules/access/bluray.c:1667
6150 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6152 #: modules/access/bluray.c:1670
6157 #: modules/access/cdda.c:480
6159 msgid "Audio CD - Track %02i"
6160 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6162 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6163 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6165 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6167 #: modules/access/cdda.c:721
6169 msgid "Audio CD input"
6170 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6172 #: modules/access/cdda.c:730
6173 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6176 #: modules/access/cdda.c:739
6180 #: modules/access/cdda.c:740
6182 msgid "Address of the CDDB server to use."
6183 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6185 #: modules/access/cdda.c:741
6189 #: modules/access/cdda.c:742
6190 msgid "CDDB Server port to use."
6193 #: modules/access/concat.c:303
6196 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6198 #: modules/access/concat.c:305
6199 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6202 #: modules/access/concat.c:308
6204 msgid "Concatenation"
6207 #: modules/access/concat.c:309
6208 msgid "Concatenated inputs"
6211 #: modules/access/dc1394.c:51
6215 #: modules/access/dc1394.c:52
6216 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6219 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6222 msgstr "Endagiriro SDP"
6224 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6226 msgid "Digital Cinema Package module"
6229 #: modules/access/decklink.cpp:44
6231 msgid "Input card to use"
6232 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6234 #: modules/access/decklink.cpp:46
6236 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6240 #: modules/access/decklink.cpp:49
6242 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6243 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6245 #: modules/access/decklink.cpp:51
6247 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6248 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6251 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6253 msgid "Audio connection"
6254 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6256 #: modules/access/decklink.cpp:57
6258 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6259 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6262 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6263 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6264 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6267 #: modules/access/decklink.cpp:63
6269 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6272 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6273 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6275 msgid "Number of audio channels"
6276 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6278 #: modules/access/decklink.cpp:68
6280 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6281 "disables audio input."
6284 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6286 msgid "Video connection"
6287 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6289 #: modules/access/decklink.cpp:73
6291 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6292 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6295 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6298 msgstr "Endagiriro SDP"
6300 #: modules/access/decklink.cpp:82
6304 #: modules/access/decklink.cpp:82
6308 #: modules/access/decklink.cpp:82
6311 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6313 #: modules/access/decklink.cpp:82
6316 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6318 #: modules/access/decklink.cpp:82
6323 #: modules/access/decklink.cpp:89
6326 msgstr "Basiza filimu"
6328 #: modules/access/decklink.cpp:89
6332 #: modules/access/decklink.cpp:89
6336 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6337 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6340 #: modules/access/decklink.cpp:97
6344 #: modules/access/decklink.cpp:98
6345 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6348 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6352 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6353 msgid "Closed captions 1"
6356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6383 msgid "Video device name"
6384 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6388 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6389 "don't specify anything, the default device will be used."
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6395 msgid "Audio device name"
6396 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6400 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6401 "don't specify anything, the default device will be used."
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6407 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6411 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6412 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6413 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6418 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6419 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6422 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6426 msgid "Video input chroma format"
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6431 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6432 "(default), RV24, etc.)"
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6437 msgid "Video input frame rate"
6438 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6442 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6443 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6448 msgid "Device properties"
6449 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6453 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6458 msgid "Tuner properties"
6459 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6462 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6467 msgid "Tuner TV Channel"
6468 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6471 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6475 msgid "Tuner Frequency"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6479 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6483 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6486 msgid "Video standard"
6487 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6490 msgid "Tuner country code"
6493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6495 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6496 "mapping (0 means default)."
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6500 msgid "Tuner input type"
6503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6504 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6509 msgid "Video input pin"
6510 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6514 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6515 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6516 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6517 "will not be changed."
6520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6522 msgid "Audio input pin"
6523 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6526 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6531 msgid "Video output pin"
6532 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6535 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6540 msgid "Audio output pin"
6541 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6544 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6548 msgid "AM Tuner mode"
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6553 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6559 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6566 msgid "Audio sample rate"
6567 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6570 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6575 msgid "Audio bits per sample"
6576 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6579 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6585 msgstr "Endangiriro"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6589 msgid "DirectShow input"
6590 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6595 msgid "Capture failed"
6596 msgstr "Kwata &Akoma"
6598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6599 msgid "No video or audio device selected."
6602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6603 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6608 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6613 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6616 #: modules/access/dsm/access.c:61
6618 msgid "Windows networks"
6619 msgstr "Timba Edirisa"
6621 #: modules/access/dsm/access.c:63
6622 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6625 #: modules/access/dsm/access.c:67
6627 msgid "libdsm SMB input"
6628 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6630 #: modules/access/dsm/access.c:80
6632 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6633 msgstr "Jumbura empereza"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:36
6638 msgstr "ekika kya DVB:"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:38
6642 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6643 "must be selected. Numbering starts from zero."
6646 #: modules/access/dtv/access.c:41
6649 msgstr "Akooma ka filimu"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:43
6653 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6654 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6657 #: modules/access/dtv/access.c:45
6658 msgid "Do not demultiplex"
6661 #: modules/access/dtv/access.c:47
6663 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6664 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6667 #: modules/access/dtv/access.c:50
6669 msgid "Network name"
6670 msgstr "Za Kanyabwengye"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:51
6673 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:53
6678 msgid "Network name to create"
6679 msgstr "Za Kanyabwengye"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:54
6682 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:56
6686 msgid "Frequency (Hz)"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:58
6691 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6692 "frequency. This is required to tune the receiver."
6695 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6696 msgid "Modulation / Constellation"
6699 #: modules/access/dtv/access.c:62
6701 msgid "Layer A modulation"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:63
6706 msgid "Layer B modulation"
6709 #: modules/access/dtv/access.c:64
6711 msgid "Layer C modulation"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:66
6716 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6717 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6718 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6721 #: modules/access/dtv/access.c:81
6722 msgid "Symbol rate (bauds)"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:83
6727 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6731 #: modules/access/dtv/access.c:86
6733 msgid "Spectrum inversion"
6734 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:88
6738 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6739 "be configured manually."
6742 #: modules/access/dtv/access.c:94
6744 msgid "FEC code rate"
6745 msgstr "Furemu aha Furemu"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:95
6748 msgid "High-priority code rate"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:96
6752 msgid "Low-priority code rate"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:97
6757 msgid "Layer A code rate"
6758 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:98
6762 msgid "Layer B code rate"
6763 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:99
6767 msgid "Layer C code rate"
6768 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:101
6771 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6774 #: modules/access/dtv/access.c:111
6775 msgid "Transmission mode"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:119
6780 msgid "Bandwidth (MHz)"
6781 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:124
6788 #: modules/access/dtv/access.c:124
6792 #: modules/access/dtv/access.c:124
6796 #: modules/access/dtv/access.c:124
6800 #: modules/access/dtv/access.c:125
6805 #: modules/access/dtv/access.c:125
6810 #: modules/access/dtv/access.c:128
6812 msgid "Guard interval"
6815 #: modules/access/dtv/access.c:136
6817 msgid "Hierarchy mode"
6820 #: modules/access/dtv/access.c:144
6821 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6824 #: modules/access/dtv/access.c:146
6825 msgid "Layer A segments count"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:147
6829 msgid "Layer B segments count"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:148
6833 msgid "Layer C segments count"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:150
6837 msgid "Layer A time interleaving"
6840 #: modules/access/dtv/access.c:151
6841 msgid "Layer B time interleaving"
6844 #: modules/access/dtv/access.c:152
6845 msgid "Layer C time interleaving"
6848 #: modules/access/dtv/access.c:154
6850 msgid "Stream identifier"
6851 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:156
6857 #: modules/access/dtv/access.c:158
6858 msgid "Roll-off factor"
6861 #: modules/access/dtv/access.c:163
6862 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6865 #: modules/access/dtv/access.c:163
6869 #: modules/access/dtv/access.c:163
6873 #: modules/access/dtv/access.c:166
6875 msgid "Transport stream ID"
6876 msgstr "Entambura ya MPEG"
6878 #: modules/access/dtv/access.c:168
6879 msgid "Polarization (Voltage)"
6882 #: modules/access/dtv/access.c:170
6884 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6885 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6888 #: modules/access/dtv/access.c:173
6889 msgid "Unspecified (0V)"
6892 #: modules/access/dtv/access.c:174
6893 msgid "Vertical (13V)"
6896 #: modules/access/dtv/access.c:174
6897 msgid "Horizontal (18V)"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:175
6901 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6904 #: modules/access/dtv/access.c:175
6905 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:177
6909 msgid "High LNB voltage"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:179
6914 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6915 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6916 "Not all receivers support this."
6919 #: modules/access/dtv/access.c:183
6920 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6923 #: modules/access/dtv/access.c:184
6924 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6927 #: modules/access/dtv/access.c:186
6929 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6930 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6931 "RF cable is the result."
6934 #: modules/access/dtv/access.c:189
6935 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6938 #: modules/access/dtv/access.c:191
6940 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6941 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6942 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6945 #: modules/access/dtv/access.c:194
6947 msgid "Continuous 22kHz tone"
6950 #: modules/access/dtv/access.c:196
6952 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6953 "the higher frequency band from a universal LNB."
6956 #: modules/access/dtv/access.c:199
6957 msgid "DiSEqC LNB number"
6960 #: modules/access/dtv/access.c:201
6962 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6963 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6964 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6967 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6972 #: modules/access/dtv/access.c:211
6973 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6976 #: modules/access/dtv/access.c:213
6978 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6979 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6980 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6981 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6985 #: modules/access/dtv/access.c:220
6987 msgid "Network identifier"
6988 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6990 #: modules/access/dtv/access.c:221
6991 msgid "Satellite azimuth"
6994 #: modules/access/dtv/access.c:222
6995 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6998 #: modules/access/dtv/access.c:223
7000 msgid "Satellite elevation"
7001 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7003 #: modules/access/dtv/access.c:224
7004 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7007 #: modules/access/dtv/access.c:225
7008 msgid "Satellite longitude"
7011 #: modules/access/dtv/access.c:227
7012 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7015 #: modules/access/dtv/access.c:229
7016 msgid "Satellite range code"
7019 #: modules/access/dtv/access.c:230
7020 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7023 #: modules/access/dtv/access.c:234
7025 msgid "Major channel"
7026 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7028 #: modules/access/dtv/access.c:235
7030 msgid "ATSC minor channel"
7031 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7033 #: modules/access/dtv/access.c:236
7035 msgid "Physical channel"
7036 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:242
7043 #: modules/access/dtv/access.c:243
7044 msgid "Digital Television and Radio"
7047 #: modules/access/dtv/access.c:281
7049 msgid "Terrestrial reception parameters"
7050 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:293
7054 msgid "DVB-T reception parameters"
7055 msgstr "Enshoborora"
7057 #: modules/access/dtv/access.c:309
7059 msgid "ISDB-T reception parameters"
7060 msgstr "Enshoborora"
7062 #: modules/access/dtv/access.c:350
7063 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7066 #: modules/access/dtv/access.c:362
7067 msgid "DVB-S2 parameters"
7070 #: modules/access/dtv/access.c:373
7071 msgid "ISDB-S parameters"
7074 #: modules/access/dtv/access.c:378
7075 msgid "Satellite equipment control"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:420
7080 msgid "ATSC reception parameters"
7081 msgstr "Enshoborora"
7083 #: modules/access/dtv/access.c:474
7084 msgid "Digital broadcasting"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:475
7089 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7090 "Please check the preferences."
7093 #: modules/access/dv.c:57
7094 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7097 #: modules/access/dv.c:58
7102 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7106 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7108 msgid "Default DVD angle."
7109 msgstr "Volume eryatekwamu"
7111 #: modules/access/dvdnav.c:73
7112 msgid "Start directly in menu"
7115 #: modules/access/dvdnav.c:75
7117 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7118 "useless warning introductions."
7121 #: modules/access/dvdnav.c:89
7123 msgid "DVD with menus"
7124 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7126 #: modules/access/dvdnav.c:90
7127 msgid "DVDnav Input"
7130 #: modules/access/dvdnav.c:102
7132 msgid "DVDnav demuxer"
7133 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7135 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7136 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7137 #: modules/access/dvdread.c:539
7139 msgid "Playback failure"
7140 msgstr "Garukamu ozaane"
7142 #: modules/access/dvdnav.c:295
7144 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7147 #: modules/access/dvdread.c:76
7149 msgid "DVD without menus"
7150 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7152 #: modules/access/dvdread.c:77
7153 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7156 #: modules/access/dvdread.c:202
7158 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7161 #: modules/access/dvdread.c:217
7163 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7166 #: modules/access/dvdread.c:472
7168 msgid "DVDRead could not read block %d."
7171 #: modules/access/dvdread.c:540
7173 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7176 #: modules/access/fs.c:34
7179 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7181 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7182 #: modules/audio_output/file.c:113
7183 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7184 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7185 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7186 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7188 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7189 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7193 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7195 msgstr "Endangiriro"
7197 #: modules/access/fs.c:53
7198 msgid "List special files"
7201 #: modules/access/fs.c:54
7202 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7205 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7206 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7207 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7208 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7210 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7211 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7214 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7216 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7217 #: modules/access/smb_common.h:22
7219 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7223 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7224 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7225 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7226 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7229 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7230 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7231 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7235 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7236 #: modules/access/smb_common.h:25
7238 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7242 #: modules/access/ftp.c:74
7246 #: modules/access/ftp.c:75
7247 msgid "Account that will be used for the connection."
7250 #: modules/access/ftp.c:78
7252 msgid "FTP authentication"
7255 #: modules/access/ftp.c:79
7257 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7260 #: modules/access/ftp.c:84
7263 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7265 #: modules/access/ftp.c:98
7266 msgid "FTP upload output"
7269 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7271 msgid "Network interaction failed"
7272 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7274 #: modules/access/ftp.c:370
7275 msgid "VLC could not connect with the given server."
7278 #: modules/access/ftp.c:386
7279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7282 #: modules/access/ftp.c:538
7283 msgid "Your account was rejected."
7286 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7287 msgid "HTTP authentication"
7290 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7292 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7295 #: modules/access/http/access.c:288
7298 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7300 #: modules/access/http/access.c:289
7304 #: modules/access/http/access.c:296
7306 msgid "Continuous stream"
7309 #: modules/access/http/access.c:297
7310 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7313 #: modules/access/http/access.c:300
7315 msgid "Cookies forwarding"
7316 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7318 #: modules/access/http/access.c:301
7319 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7322 #: modules/access/http/access.c:302
7326 #: modules/access/http/access.c:303
7327 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7330 #: modules/access/http/access.c:307
7333 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7335 #: modules/access/http/access.c:308
7337 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7338 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7339 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7342 #: modules/access/http.c:59
7345 msgstr "Ahabya HTTP"
7347 #: modules/access/http.c:61
7349 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7350 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7353 #: modules/access/http.c:65
7355 msgid "HTTP proxy password"
7356 msgstr "Ahabya HTTP"
7358 #: modules/access/http.c:67
7359 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7362 #: modules/access/http.c:69
7364 msgid "Auto re-connect"
7365 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7367 #: modules/access/http.c:71
7369 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7372 #: modules/access/http.c:75
7375 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7377 #: modules/access/http.c:77
7381 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7382 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7383 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7384 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7388 #: modules/access/idummy.c:42
7391 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7393 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7394 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7396 msgstr "Ekitambulisho"
7398 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7399 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7402 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7406 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7407 msgid "Set the group of the elementary stream"
7410 #: modules/access/imem.c:57
7414 #: modules/access/imem.c:59
7415 msgid "Set the category of the elementary stream"
7418 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7422 #: modules/access/imem.c:64
7426 #: modules/access/imem.c:69
7428 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7429 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7431 #: modules/access/imem.c:73
7432 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7435 #: modules/access/imem.c:77
7436 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7439 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7441 msgid "Channels count"
7444 #: modules/access/imem.c:81
7445 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7448 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7449 #: modules/demux/rawvid.c:47
7450 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7452 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7453 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7454 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7458 #: modules/access/imem.c:84
7459 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7462 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7463 #: modules/demux/rawvid.c:51
7464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7465 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7466 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7467 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7471 #: modules/access/imem.c:87
7472 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7475 #: modules/access/imem.c:89
7477 msgid "Display aspect ratio"
7478 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7480 #: modules/access/imem.c:91
7481 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7484 #: modules/access/imem.c:95
7485 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7488 #: modules/access/imem.c:97
7489 msgid "Callback cookie string"
7492 #: modules/access/imem.c:99
7493 msgid "Text identifier for the callback functions"
7496 #: modules/access/imem.c:101
7497 msgid "Callback data"
7500 #: modules/access/imem.c:103
7501 msgid "Data for the get and release functions"
7504 #: modules/access/imem.c:105
7506 msgid "Get function"
7507 msgstr "Ahokumarira"
7509 #: modules/access/imem.c:107
7511 msgid "Address of the get callback function"
7512 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7514 #: modules/access/imem.c:109
7516 msgid "Release function"
7517 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7519 #: modules/access/imem.c:111
7520 msgid "Address of the release callback function"
7523 #: modules/access/imem.c:113
7524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7525 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7528 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7530 #: modules/access/imem.c:115
7531 msgid "Size of stream in bytes"
7534 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7536 msgid "Memory input"
7537 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7539 #: modules/access/imem-access.c:159
7541 msgid "Nemory stream"
7542 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7544 #: modules/access/imem-access.c:160
7546 msgid "In-memory stream input"
7547 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7549 #: modules/access/jack.c:59
7553 #: modules/access/jack.c:61
7555 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7556 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7558 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7559 msgid "Auto connection"
7560 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7562 #: modules/access/jack.c:64
7563 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7566 #: modules/access/jack.c:67
7567 msgid "JACK audio input"
7570 #: modules/access/jack.c:69
7575 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7576 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7580 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7583 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7587 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7588 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7594 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7595 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7598 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7599 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7600 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7603 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7604 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7606 msgid "Audio configuration"
7607 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7609 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7610 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7611 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7614 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7615 msgid "HD-SDI Input"
7618 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7622 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7624 msgid "Teletext configuration"
7625 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7627 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7629 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7632 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7634 msgid "Teletext language"
7637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7638 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7650 #: modules/access/live555.cpp:73
7651 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7654 #: modules/access/live555.cpp:74
7656 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7657 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7661 #: modules/access/live555.cpp:78
7662 msgid "WMServer RTSP dialect"
7665 #: modules/access/live555.cpp:79
7667 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7668 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7671 #: modules/access/live555.cpp:84
7673 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7677 #: modules/access/live555.cpp:87
7679 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7683 #: modules/access/live555.cpp:89
7685 msgid "RTSP frame buffer size"
7686 msgstr "Akokurinda furemu"
7688 #: modules/access/live555.cpp:90
7690 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7691 "broken pictures due to too small buffer."
7694 #: modules/access/live555.cpp:96
7695 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7698 #: modules/access/live555.cpp:105
7699 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7702 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7703 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7704 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7706 #: modules/access/live555.cpp:114
7709 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7711 #: modules/access/live555.cpp:115
7712 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7715 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7716 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7719 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7720 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7723 #: modules/access/live555.cpp:125
7724 msgid "HTTP tunnel port"
7727 #: modules/access/live555.cpp:126
7728 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7731 #: modules/access/live555.cpp:639
7732 msgid "RTSP authentication"
7735 #: modules/access/live555.cpp:640
7736 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7739 #: modules/access/live555.cpp:665
7741 msgid "RTSP connection failed"
7742 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7744 #: modules/access/live555.cpp:666
7745 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7748 #: modules/access/mms/mms.c:49
7750 msgid "Force selection of all streams"
7751 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7753 #: modules/access/mms/mms.c:51
7755 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7756 "You can choose to select all of them."
7759 #: modules/access/mms/mms.c:54
7761 msgid "Maximum bitrate"
7762 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7764 #: modules/access/mms/mms.c:56
7765 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7768 #: modules/access/mms/mms.c:58
7769 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7772 #: modules/access/mms/mms.c:59
7774 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7775 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7778 #: modules/access/mms/mms.c:63
7779 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7782 #: modules/access/mtp.c:57
7785 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7787 #: modules/access/mtp.c:58
7791 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7792 msgid "File reading failed"
7795 #: modules/access/mtp.c:168
7797 msgid "VLC could not read the file: %s"
7800 #: modules/access/nfs.c:49
7801 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7804 #: modules/access/nfs.c:50
7806 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7807 "automatically set a uid/gid."
7810 #: modules/access/nfs.c:57
7815 #: modules/access/nfs.c:58
7818 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7820 #: modules/access/nfs.c:114
7822 msgid "NFS operation failed"
7823 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7825 #: modules/access/oss.c:66
7826 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7829 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7830 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7833 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7835 #: modules/access/oss.c:69
7837 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7841 #: modules/access/oss.c:76
7845 #: modules/access/oss.c:77
7848 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7850 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7852 msgid "Dummy stream output"
7853 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7855 #: modules/access_output/file.c:315
7857 msgid "Keep existing file"
7858 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7860 #: modules/access_output/file.c:316
7863 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7865 #: modules/access_output/file.c:317
7867 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7868 "overridden and its content will be lost."
7871 #: modules/access_output/file.c:375
7873 msgid "Overwrite existing file"
7874 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7876 #: modules/access_output/file.c:377
7877 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7880 #: modules/access_output/file.c:378
7882 msgid "Append to file"
7883 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7885 #: modules/access_output/file.c:379
7886 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7889 #: modules/access_output/file.c:381
7891 msgid "Format time and date"
7894 #: modules/access_output/file.c:382
7895 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7898 #: modules/access_output/file.c:384
7899 msgid "Synchronous writing"
7902 #: modules/access_output/file.c:385
7903 msgid "Open the file with synchronous writing."
7906 #: modules/access_output/file.c:388
7908 msgid "File stream output"
7909 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7911 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7912 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7915 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7916 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7919 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7920 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7924 #: modules/access_output/http.c:59
7925 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7928 #: modules/access_output/http.c:61
7931 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
7933 #: modules/access_output/http.c:62
7935 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7938 #: modules/access_output/http.c:67
7940 msgid "HTTP stream output"
7941 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7943 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7945 msgid "Segment length"
7946 msgstr "Ebiteekateeko"
7948 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7949 msgid "Length of TS stream segments"
7952 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7953 msgid "Split segments anywhere"
7956 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7958 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7961 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7963 msgid "Number of segments"
7964 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7966 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7967 msgid "Number of segments to include in index"
7970 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7974 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7975 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7978 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7981 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7983 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7984 msgid "Path to the index file to create"
7987 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7988 msgid "Full URL to put in index file"
7991 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7992 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7995 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7997 msgid "Delete segments"
7998 msgstr "Enshorora y'emitwe"
8000 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8001 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8004 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8005 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8008 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8010 msgid "AES key URI to place in playlist"
8011 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
8013 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8015 msgid "AES key file"
8016 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8019 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8022 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8023 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8026 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8028 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8029 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8034 msgid "Use randomized IV for encryption"
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8038 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8043 msgid "Number of first segment"
8044 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8047 msgid "The number of the first segment generated"
8050 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8052 msgid "HTTP Live streaming output"
8053 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8059 #: modules/access_output/shout.c:64
8060 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8064 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8066 #: modules/access_output/shout.c:65
8067 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8070 #: modules/access_output/shout.c:68
8072 msgid "Stream description"
8073 msgstr "Enshoborora"
8075 #: modules/access_output/shout.c:69
8076 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8079 #: modules/access_output/shout.c:72
8082 msgstr "Ebiragarukaho"
8084 #: modules/access_output/shout.c:73
8086 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8087 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8088 "shoutcast/icecast server."
8091 #: modules/access_output/shout.c:82
8093 msgid "Genre description"
8094 msgstr "Enshoborora"
8096 #: modules/access_output/shout.c:83
8097 msgid "Genre of the content."
8100 #: modules/access_output/shout.c:85
8102 msgid "URL description"
8103 msgstr "Enshoborora"
8105 #: modules/access_output/shout.c:86
8106 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8109 #: modules/access_output/shout.c:93
8111 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8112 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8114 #: modules/access_output/shout.c:96
8116 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8117 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8119 #: modules/access_output/shout.c:98
8121 msgid "Number of channels"
8122 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8124 #: modules/access_output/shout.c:99
8126 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8127 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8129 #: modules/access_output/shout.c:101
8130 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8133 #: modules/access_output/shout.c:102
8135 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8136 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8138 #: modules/access_output/shout.c:104
8140 msgid "Stream public"
8141 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8143 #: modules/access_output/shout.c:105
8145 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8146 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8147 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8150 #: modules/access_output/shout.c:111
8151 msgid "IceCAST output"
8154 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8155 msgid "Caching value (ms)"
8158 #: modules/access_output/udp.c:64
8160 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8164 #: modules/access_output/udp.c:67
8166 msgid "Group packets"
8167 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8169 #: modules/access_output/udp.c:68
8171 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8172 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8173 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8176 #: modules/access_output/udp.c:75
8178 msgid "UDP stream output"
8179 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8181 #: modules/access/pulse.c:35
8183 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8184 "open a specific source named SOURCE."
8187 #: modules/access/pulse.c:42
8190 msgstr "Ekirikuhurirwa"
8192 #: modules/access/pulse.c:43
8194 msgid "PulseAudio input"
8195 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8197 #: modules/access/rdp.c:72
8199 msgid "Encrypted connexion"
8200 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8202 #: modules/access/rdp.c:74
8204 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8205 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
8207 #: modules/access/rdp.c:85
8210 msgstr "Endagiriro SDP"
8212 #: modules/access/rdp.c:89
8213 msgid "RDP Remote Desktop"
8216 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8217 msgid "RTCP (local) port"
8220 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8222 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8223 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8226 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8227 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8230 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8232 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8233 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8236 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8237 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8240 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8242 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8243 "character-long hexadecimal string."
8246 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8247 msgid "Maximum RTP sources"
8250 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8251 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8254 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8255 msgid "RTP source timeout (sec)"
8258 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8259 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8262 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8263 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8266 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8268 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8269 "future) by this many packets from the last received packet."
8272 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8273 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8276 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8278 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8279 "by this many packets from the last received packet."
8282 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8283 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8286 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8288 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8289 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8292 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8296 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8297 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8301 msgid "SDP required"
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8307 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8308 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8311 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8315 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8316 msgid "Connection failed"
8319 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8321 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8324 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8326 msgid "Session failed"
8327 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8329 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8330 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8333 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8334 msgid "Receive buffer"
8337 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8339 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8340 msgstr "Akokurinda furemu"
8342 #: modules/access/satip.c:63
8344 msgid "Request multicast stream"
8345 msgstr "Toorana enshohora"
8347 #: modules/access/satip.c:64
8348 msgid "Request server to send stream as multicast"
8351 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8352 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8353 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8357 #: modules/access/satip.c:70
8358 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8361 #: modules/access/screen/screen.c:45
8362 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8363 msgid "Desired frame rate for the capture."
8364 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8366 #: modules/access/screen/screen.c:48
8368 msgid "Capture fragment size"
8369 msgstr "Kwata &Akoma"
8371 #: modules/access/screen/screen.c:50
8373 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8374 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8377 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8378 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8379 msgid "Region top row"
8382 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8383 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8384 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8387 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8388 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8389 msgid "Region left column"
8392 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8393 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8395 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8396 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8398 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8399 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8401 msgid "Capture region width"
8402 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8404 #: modules/access/screen/screen.c:65
8406 msgid "Capture region heigh"
8407 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8409 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8411 msgid "Follow the mouse"
8412 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8414 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8415 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8418 #: modules/access/screen/screen.c:73
8419 msgid "Mouse pointer image"
8422 #: modules/access/screen/screen.c:75
8424 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8427 #: modules/access/screen/screen.c:80
8432 #: modules/access/screen/screen.c:82
8433 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8436 #: modules/access/screen/screen.c:83
8438 msgid "Screen index"
8439 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8441 #: modules/access/screen/screen.c:85
8442 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8445 #: modules/access/screen/screen.c:98
8447 msgid "Screen Input"
8448 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8450 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8451 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8460 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8461 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8462 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8465 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8466 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8469 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8471 msgid "Capture region height"
8472 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8474 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8475 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8478 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8480 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8481 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8483 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8485 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8486 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8488 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8491 msgstr "Endagiriro SDP"
8493 #: modules/access/sdp.c:33
8495 msgid "Session Description Protocol"
8496 msgstr "Enshoborora"
8498 #: modules/access/sftp.c:53
8502 #: modules/access/sftp.c:54
8503 msgid "SFTP port number to use on the server"
8506 #: modules/access/sftp.c:64
8509 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8511 #: modules/access/sftp.c:394
8512 msgid "SFTP authentication"
8515 #: modules/access/sftp.c:395
8517 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8520 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8522 msgid "Frame buffer depth"
8523 msgstr "Akokurinda furemu"
8525 #: modules/access/shm.c:48
8527 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8528 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8530 #: modules/access/shm.c:50
8532 msgid "Frame buffer width"
8533 msgstr "Akokurinda furemu"
8535 #: modules/access/shm.c:52
8537 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8538 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8540 #: modules/access/shm.c:54
8542 msgid "Frame buffer height"
8543 msgstr "Akokurinda furemu"
8545 #: modules/access/shm.c:56
8547 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8548 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8550 #: modules/access/shm.c:58
8552 msgid "Frame buffer segment ID"
8553 msgstr "Akokurinda furemu"
8555 #: modules/access/shm.c:60
8557 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8558 "shm-file is specified)."
8561 #: modules/access/shm.c:63
8563 msgid "Frame buffer file"
8564 msgstr "Akokurinda furemu"
8566 #: modules/access/shm.c:65
8567 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8570 #: modules/access/shm.c:75
8572 msgid "XWD file (autodetect)"
8573 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8575 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8579 #: modules/access/shm.c:76
8583 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8587 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8591 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8595 #: modules/access/shm.c:83
8597 msgid "Framebuffer input"
8598 msgstr "Akokurinda furemu"
8600 #: modules/access/shm.c:84
8602 msgid "Shared memory framebuffer"
8603 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8605 #: modules/access/smb.c:65
8606 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8609 #: modules/access/smb.c:68
8612 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8614 #: modules/access/smb_common.h:27
8618 #: modules/access/smb_common.h:28
8619 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8622 #: modules/access/smb_common.h:31
8623 msgid "SMB authentication required"
8626 #: modules/access/smb_common.h:32
8629 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8630 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8635 #: modules/access/tcp.c:116
8639 #: modules/access/tcp.c:117
8642 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8644 #: modules/access/timecode.c:42
8647 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8649 #: modules/access/timecode.c:43
8651 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8652 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8654 #: modules/access/udp.c:61
8655 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8658 #: modules/access/udp.c:64
8662 #: modules/access/udp.c:65
8665 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8667 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8669 msgid "Reset defaults"
8670 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8674 msgid "Video capture device"
8675 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8679 msgid "Video capture device node."
8680 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8684 msgid "VBI capture device"
8685 msgstr "Kwata &Akoma"
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8688 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8693 msgstr "Ekyomutindo"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8696 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8701 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8702 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8703 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8704 "I420, I411, I410, MJPG)"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8708 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8714 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8717 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8722 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8723 "strictly positive)."
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8727 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8732 msgid "Radio device"
8733 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8737 msgid "Radio tuner device node."
8738 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8745 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8751 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8754 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8759 msgid "Reset controls"
8760 msgstr "Entegyeka v4l2"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8764 msgid "Reset controls to defaults."
8765 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8769 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8774 msgid "Picture brightness or black level."
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8779 msgid "Automatic brightness"
8780 msgstr "Kushara ekishushani"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8784 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8785 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8794 msgid "Picture contrast or luma gain."
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8806 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8816 msgid "Hue or color balance."
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8821 msgid "Automatic hue"
8822 msgstr "Kyekore kyonka"
8824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8826 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8827 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8830 msgid "White balance temperature (K)"
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8835 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8836 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8840 msgid "Automatic white balance"
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8844 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8852 msgid "Red chroma balance."
8855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8856 msgid "Blue balance"
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8860 msgid "Blue chroma balance."
8863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8870 msgid "Gamma adjust."
8873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8875 msgid "Automatic gain"
8876 msgstr "Kushara ekishushani"
8878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8880 msgid "Automatically set the video gain."
8881 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8888 msgid "Picture gain."
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8897 msgid "Sharpness filter adjust."
8898 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8903 msgstr "Enshwa yokushereka"
8905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8906 msgid "Chroma gain control."
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8911 msgid "Automatic chroma gain"
8912 msgstr "Kushara ekishushani"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8916 msgid "Automatically control the chroma gain."
8917 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8920 msgid "Power line frequency"
8923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8924 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8932 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8938 msgid "Backlight compensation"
8939 msgstr "Engeita etakyakora"
8941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8943 msgid "Band-stop filter"
8944 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8947 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8951 msgid "Horizontal flip"
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8955 msgid "Flip the picture horizontally."
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8959 msgid "Vertical flip"
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8963 msgid "Flip the picture vertically."
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8967 msgid "Rotate (degrees)"
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8971 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8975 msgid "Color killer"
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8980 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8986 msgid "Color effect"
8987 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8991 msgid "Select a color effect."
8992 msgstr "Toorana endagiriro"
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8996 msgid "Black & white"
8997 msgstr "Ekirikwiragura"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9001 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9008 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
9010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9036 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9038 msgid "Audio volume"
9039 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9043 msgid "Volume of the audio input."
9044 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9048 msgid "Audio balance"
9049 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9053 msgid "Balance of the audio input."
9054 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9059 msgstr "Ekirikwiragura"
9061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9063 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9064 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9068 msgid "Treble level"
9069 msgstr "Ekirikwiragura"
9071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9073 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9074 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
9076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9078 msgid "Mute the audio."
9079 msgstr "Basiza okuhurira"
9081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9083 msgid "Loudness mode"
9084 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9087 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9092 msgid "v4l2 driver controls"
9093 msgstr "Entegyeka v4l2"
9095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9097 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9098 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9099 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9100 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9105 #: modules/control/hotkeys.c:395
9106 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9107 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9108 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9109 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9114 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9118 msgid "525 lines / 60 Hz"
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9122 msgid "625 lines / 50 Hz"
9125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9126 msgid "PAL N Argentina"
9129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9130 msgid "NTSC M Japan"
9133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9134 msgid "NTSC M South Korea"
9137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9143 msgid "Primary language"
9144 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9147 msgid "Secondary language or program"
9150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9161 msgid "Video4Linux input"
9162 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9167 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9179 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9184 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9185 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9189 msgid "Video4Linux radio tuner"
9190 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9192 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9196 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9199 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
9201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9202 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9205 #: modules/access/vdr.c:72
9206 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9209 #: modules/access/vdr.c:74
9211 msgid "Chapter offset in ms"
9214 #: modules/access/vdr.c:76
9215 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9218 #: modules/access/vdr.c:80
9220 msgid "Default frame rate for chapter import."
9221 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9223 #: modules/access/vdr.c:84
9228 #: modules/access/vdr.c:87
9230 msgid "VDR recordings"
9233 #: modules/access/vdr.c:380
9235 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9238 #: modules/access/vdr.c:545
9240 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9243 #: modules/access/vdr.c:820
9244 msgid "VDR Cut Marks"
9247 #: modules/access/vdr.c:886
9252 #: modules/access/vnc.c:48
9254 msgid "X.509 Certificate Authority"
9255 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9257 #: modules/access/vnc.c:49
9258 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9261 #: modules/access/vnc.c:50
9262 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9265 #: modules/access/vnc.c:51
9266 msgid "List of revoked servers certificates"
9269 #: modules/access/vnc.c:52
9270 msgid "X.509 Client certificate"
9273 #: modules/access/vnc.c:53
9274 msgid "Certificate for client authentication"
9277 #: modules/access/vnc.c:54
9278 msgid "X.509 Client private key"
9281 #: modules/access/vnc.c:55
9282 msgid "Private key for authentication by certificate"
9285 #: modules/access/vnc.c:58
9286 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9289 #: modules/access/vnc.c:61
9291 msgid "Compression level"
9294 #: modules/access/vnc.c:62
9295 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9298 #: modules/access/vnc.c:63
9300 msgid "Image quality"
9301 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9303 #: modules/access/vnc.c:64
9304 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9307 #: modules/access/vnc.c:78
9312 #: modules/access/vnc.c:82
9313 msgid "VNC client access"
9316 #: modules/access/wasapi.c:485
9318 msgid "Loopback mode"
9319 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9321 #: modules/access/wasapi.c:486
9322 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9325 #: modules/access/wasapi.c:489
9329 #: modules/access/wasapi.c:490
9331 msgid "Windows Audio Session API input"
9332 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9334 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9335 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9338 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9340 msgid "ARM NEON audio volume"
9341 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9343 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9344 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9348 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9353 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9354 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9357 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9358 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9361 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9363 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9364 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9368 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9371 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9373 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9374 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9377 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9378 msgid "Time window to use in ms"
9381 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9383 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9384 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9385 "alarm is sent (default 5000)."
9388 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9389 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9392 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9394 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9395 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9398 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9399 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9402 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9404 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9405 "saturation (default 2000)."
9408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9409 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9414 msgid "Audiobar Graph"
9415 msgstr "Amaraka/Sinema"
9417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9418 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9422 msgid "Dolby Surround decoder"
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9426 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9428 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9429 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9430 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9431 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9432 "It works with any source format from mono to 7.1."
9435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9436 msgid "Characteristic dimension"
9439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9440 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9445 msgid "Compensate delay"
9446 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9450 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9451 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9452 "case, turn this on to compensate."
9455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9458 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9468 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9469 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9473 msgid "Headphone effect"
9474 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9477 msgid "Use downmix algorithm"
9480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9482 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9483 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9489 msgid "Select channel to keep"
9490 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9493 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9509 msgid "Low-frequency effects"
9512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9521 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9530 msgid "Stereo to mono downmixer"
9533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9535 msgid "Audio channel remapper"
9536 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9539 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9543 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9548 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9552 msgid "Headphones mode (binaural)"
9555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9556 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9560 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9565 msgid "Binauralizer"
9566 msgstr "Ebiringaniza"
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9569 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9579 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9583 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9584 msgid "Add a delay effect to the sound"
9587 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9588 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9594 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9595 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9598 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9602 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9604 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9605 "be delay-time +/- sweep-depth."
9608 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9612 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9613 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9616 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9617 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9619 msgid "Feedback gain"
9622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9623 msgid "Gain on Feedback loop"
9626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9631 msgid "Level of delayed signal"
9634 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9639 msgid "Level of input signal"
9642 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9648 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9649 msgid "Set the RMS/peak."
9652 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9657 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9658 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9661 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9663 msgid "Release time"
9664 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9666 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9667 msgid "Set the release time in milliseconds."
9670 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9672 msgid "Threshold level"
9673 msgstr "Ekirikwiragura"
9675 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9677 msgid "Set the threshold level in dB."
9678 msgstr "Ekirikwiragura"
9680 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9687 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9688 msgid "Set the ratio (n:1)."
9691 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9692 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9696 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9697 msgid "Set the knee radius in dB."
9700 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9701 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9704 msgstr "Kyekore kyonka"
9706 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9707 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9710 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9711 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9712 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9717 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9718 msgid "Dynamic range compressor"
9721 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9722 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9725 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9726 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9731 msgid "Equalizer preset"
9732 msgstr "Ebiringaniza"
9734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9735 msgid "Preset to use for the equalizer."
9738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9744 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9745 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9750 msgid "Use VLC frequency bands"
9753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9755 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9764 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9770 msgstr "Omunsi Yoona"
9772 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9774 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9778 msgid "Equalizer with 10 bands"
9781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9782 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9783 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9785 msgstr "Ebiringaniza"
9787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9812 msgid "Full bass and treble"
9815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9818 msgstr "Orutimbe Ryona"
9820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9866 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9867 msgid "Gain multiplier"
9870 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9872 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9873 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9875 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9877 msgid "Gain control filter"
9878 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9880 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9881 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9885 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9886 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9888 msgid "Simple Karaoke filter"
9889 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9891 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9892 msgid "Number of audio buffers"
9895 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9902 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9904 msgid "Maximal volume level"
9905 msgstr "Kumarayo kyona"
9907 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9910 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9911 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9912 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9915 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9917 msgid "Volume normalizer"
9918 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9922 msgid "Parametric Equalizer"
9923 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9926 msgid "Low freq (Hz)"
9929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9930 msgid "Low freq gain (dB)"
9933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9934 msgid "High freq (Hz)"
9937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9938 msgid "High freq gain (dB)"
9941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9946 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9958 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9970 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9977 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9978 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9981 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9983 msgid "Resampling quality"
9984 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9986 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9987 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9990 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9991 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9993 msgid "Speex resampler"
9994 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9996 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9997 msgid "Sample rate converter type"
10000 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10002 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10003 "the fast one exhibits low quality."
10006 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10007 msgid "Sinc function (best quality)"
10010 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10011 msgid "Sinc function (medium quality)"
10014 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10016 msgid "Sinc function (fast)"
10017 msgstr "Ahukirikushangwa"
10019 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10020 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10023 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10024 msgid "Linear (fastest)"
10027 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10029 msgid "SRC resampler"
10030 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10032 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10033 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10036 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10037 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10040 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10041 msgid "Pitch Shifter"
10044 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10046 msgid "Audio pitch changer"
10047 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10049 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10051 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10054 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10060 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10061 msgid "Stride Length"
10064 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10065 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10068 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10069 msgid "Overlap Length"
10072 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10073 msgid "Percentage of stride to overlap"
10076 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10078 msgid "Search Length"
10081 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10082 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10085 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10086 msgid "Pitch Shift"
10089 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10090 msgid "Pitch shift in semitones"
10093 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10096 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10098 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10099 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10100 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10103 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10107 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10109 msgid "Width of the virtual room"
10112 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10119 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10125 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10131 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10133 msgid "Audio Spatializer"
10134 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10136 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10138 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10139 msgid "Spatializer"
10140 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10142 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10145 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10146 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10147 "thereby widening the stereo effect."
10150 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10151 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10154 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10156 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10157 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10161 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10166 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10168 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10169 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10173 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10178 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10179 msgid "Level of input signal of original channel."
10182 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10185 msgid "Stereo Enhancer"
10186 msgstr "Enkora ..."
10188 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10189 msgid "Simple stereo widening effect"
10192 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10193 msgid "Single precision audio volume"
10196 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10198 msgid "Integer audio volume"
10199 msgstr "Volume eryatekwamu"
10201 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10203 msgid "Dummy audio output"
10204 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10206 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10208 msgid "Audio output device"
10209 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10211 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10212 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10215 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10217 msgid "Audio output channels"
10218 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10220 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10222 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10223 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10224 "through is active."
10227 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10228 msgid "Surround 4.0"
10231 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10232 msgid "Surround 4.1"
10235 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10236 msgid "Surround 5.0"
10239 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10240 msgid "Surround 5.1"
10243 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10244 msgid "Surround 7.1"
10247 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10248 msgid "ALSA audio output"
10251 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10253 msgid "Audio output failed"
10254 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10256 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10259 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10263 #: modules/audio_output/amem.c:34
10265 msgid "Audio memory"
10266 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10268 #: modules/audio_output/amem.c:35
10270 msgid "Audio memory output"
10271 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10273 #: modules/audio_output/amem.c:42
10275 msgid "Sample format"
10276 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10278 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10280 msgid "Last audio device"
10281 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10283 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10284 msgid "HAL AudioUnit output"
10287 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10289 msgid "System Sound Output Device"
10290 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10292 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10294 msgid "%s (Encoded Output)"
10297 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10299 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10302 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10304 msgid "Output device"
10305 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10307 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10308 msgid "Select your audio output device"
10311 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10313 msgid "Speaker configuration"
10314 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10316 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10318 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10319 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10322 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10323 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10326 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10327 msgid "DirectX audio output"
10330 #: modules/audio_output/file.c:83
10332 msgid "Output format"
10333 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10335 #: modules/audio_output/file.c:85
10336 msgid "Number of output channels"
10339 #: modules/audio_output/file.c:86
10341 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10342 "restrict the number of channels here."
10345 #: modules/audio_output/file.c:89
10346 msgid "Add WAVE header"
10349 #: modules/audio_output/file.c:90
10350 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10353 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10356 msgid "Output file"
10357 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10359 #: modules/audio_output/file.c:109
10360 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10363 #: modules/audio_output/file.c:112
10364 msgid "File audio output"
10367 #: modules/audio_output/jack.c:83
10369 msgid "Automatically connect to writable clients"
10370 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10372 #: modules/audio_output/jack.c:85
10374 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10375 "writable JACK clients found."
10378 #: modules/audio_output/jack.c:89
10379 msgid "Connect to clients matching"
10382 #: modules/audio_output/jack.c:91
10384 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10385 "regular expression will be considered for connection."
10388 #: modules/audio_output/jack.c:94
10389 msgid "Jack client name"
10392 #: modules/audio_output/jack.c:101
10393 msgid "JACK audio output"
10396 #: modules/audio_output/kai.c:93
10401 #: modules/audio_output/kai.c:95
10402 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10405 #: modules/audio_output/kai.c:98
10406 msgid "Open audio in exclusive mode."
10409 #: modules/audio_output/kai.c:100
10411 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10415 #: modules/audio_output/kai.c:110
10417 msgid "K Audio Interface audio output"
10418 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10420 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10421 msgid "Windows Multimedia Device output"
10424 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10426 msgid "Output back-end"
10427 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10429 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10431 msgid "Audio output back-end interface."
10432 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10434 #: modules/audio_output/oss.c:70
10435 msgid "OSS device node path."
10438 #: modules/audio_output/oss.c:74
10440 msgid "Open Sound System audio output"
10441 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10443 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10444 msgid "Pulseaudio audio output"
10447 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10449 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10450 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10452 #: modules/audio_output/volume.h:30
10453 msgid "Software gain"
10456 #: modules/audio_output/volume.h:31
10457 msgid "This linear gain will be applied in software."
10460 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10462 msgid "Windows Audio Session API output"
10463 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10465 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10467 msgid "Select Audio Device"
10468 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10470 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10472 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10473 "VLC restart to apply."
10476 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10478 msgid "WaveOut audio output"
10479 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10481 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10482 msgid "Microsoft Soundmapper"
10485 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10487 msgid "Use float32 output"
10488 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10490 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10492 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10493 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10496 #: modules/codec/a52.c:70
10497 msgid "A/52 dynamic range compression"
10500 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10502 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10503 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10504 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10505 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10508 #: modules/codec/a52.c:80
10509 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10512 #: modules/codec/adpcm.c:48
10513 msgid "ADPCM audio decoder"
10516 #: modules/codec/aes3.c:47
10517 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10520 #: modules/codec/aes3.c:52
10521 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10524 #: modules/codec/aom.c:50
10526 msgid "AOM video decoder"
10527 msgstr "Akooma ka filimu"
10529 #: modules/codec/araw.c:51
10530 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10533 #: modules/codec/araw.c:60
10534 msgid "Raw audio encoder"
10537 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10538 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10541 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10542 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10545 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10546 msgid "Use Core Text renderer"
10549 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10551 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10552 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10554 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10556 msgid "ARIB subtitles decoder"
10557 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10559 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10560 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10562 msgid "ARIB subtitles"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10592 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10593 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10594 "MJPEG and other codecs"
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10598 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10602 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10605 msgstr "Oriruga aheiguru"
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10608 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10609 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10612 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10615 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10619 msgid "Direct rendering"
10622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10623 msgid "Show corrupted frames"
10626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10627 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10631 msgid "Error resilience"
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10636 "libavcodec can do error resilience.\n"
10637 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10638 "can produce a lot of errors.\n"
10639 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10643 msgid "Workaround bugs"
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10648 "Try to fix some bugs:\n"
10651 "4 xvid interlaced\n"
10655 "64 Qpel chroma.\n"
10656 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10657 "\"ump4\", enter 40."
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10661 #: modules/demux/rawdv.c:42
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10667 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10668 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10672 msgid "Allow speed tricks"
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10677 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10682 msgid "Skip frame (default=0)"
10683 msgstr "Guruka furemu"
10685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10687 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10688 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10692 msgid "Skip idct (default=0)"
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10697 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10698 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10706 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10715 msgid "Internal libavcodec codec name"
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10719 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10720 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10721 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10725 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10726 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10730 msgid "Hardware decoding"
10733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10734 msgid "This allows hardware decoding when available."
10737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10742 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10746 msgid "Ratio of key frames"
10749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10750 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10754 msgid "Ratio of B frames"
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10758 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10762 msgid "Video bitrate tolerance"
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10766 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10771 msgid "Interlaced encoding"
10772 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10775 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10780 msgid "Interlaced motion estimation"
10781 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10784 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10788 msgid "Pre-motion estimation"
10791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10792 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10796 msgid "Rate control buffer size"
10799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10801 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10802 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10806 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10810 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10814 msgid "I quantization factor"
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10819 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10820 "same qscale for I and P frames)."
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10824 #: modules/demux/mod.c:79
10825 msgid "Noise reduction"
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10830 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10831 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10835 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10840 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10841 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10842 "standard MPEG2 decoders."
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10847 msgid "Quality level"
10848 msgstr "Kumarayo kyona"
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10852 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10853 "encoding very much)."
10856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10858 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10859 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10860 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10861 "to ease the encoder's task."
10864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10865 msgid "Minimum video quantizer scale"
10868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10869 msgid "Minimum video quantizer scale."
10872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10873 msgid "Maximum video quantizer scale"
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10877 msgid "Maximum video quantizer scale."
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10882 msgid "Trellis quantization"
10885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10886 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10890 msgid "Fixed quantizer scale"
10893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10895 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10900 msgid "Strict standard compliance"
10903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10905 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10909 msgid "Luminance masking"
10912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10913 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10917 msgid "Darkness masking"
10920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10921 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10925 msgid "Motion masking"
10928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10930 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10935 msgid "Border masking"
10938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10940 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10946 msgid "Luminance elimination"
10947 msgstr "Engeita etakyakora"
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10951 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10952 "The H264 specification recommends -4."
10955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10956 msgid "Chrominance elimination"
10959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10961 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10962 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10966 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10971 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10972 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10973 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10974 "enabled libavcodec"
10977 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10979 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10980 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10982 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10984 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10985 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10987 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10990 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10993 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10995 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10996 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10999 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11003 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11008 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11011 msgstr "Ekirikuhurirwa"
11013 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11016 msgstr "Otemu emitwe"
11018 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11020 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11023 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11025 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11026 msgstr "Akooma ka filimu"
11028 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11030 msgid "VA-API video decoder"
11031 msgstr "Akooma ka filimu"
11033 #: modules/codec/bpg.c:49
11035 msgid "BPG image decoder"
11036 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11038 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11040 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11042 msgstr "Obutahweza"
11044 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11045 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11048 #: modules/codec/cc.c:56
11052 #: modules/codec/cdg.c:88
11054 msgid "CDG video decoder"
11055 msgstr "Akooma ka filimu"
11057 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11059 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11060 msgstr "Akooma ka filimu"
11062 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11064 msgid "CVD subtitle decoder"
11065 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11067 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11068 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11071 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11072 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11073 #: modules/codec/vorbis.c:173
11074 msgid "Encoding quality"
11077 #: modules/codec/daala.c:111
11078 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11081 #: modules/codec/daala.c:112
11083 msgid "Keyframe interval"
11086 #: modules/codec/daala.c:114
11087 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11090 #: modules/codec/daala.c:120
11092 msgid "Daala video decoder"
11093 msgstr "Akooma ka filimu"
11095 #: modules/codec/daala.c:125
11097 msgid "Daala video packetizer"
11098 msgstr "Emitwe erimu"
11100 #: modules/codec/daala.c:132
11102 msgid "Daala video encoder"
11103 msgstr "Akooma ka filimu"
11105 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11107 msgid "Chroma format"
11108 msgstr "Enshwa yokushereka"
11110 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11112 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11115 #: modules/codec/dca.c:61
11116 msgid "DTS dynamic range compression"
11119 #: modules/codec/dca.c:73
11120 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11123 #: modules/codec/ddummy.c:36
11125 msgid "Save raw codec data"
11126 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11128 #: modules/codec/ddummy.c:38
11130 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11134 #: modules/codec/ddummy.c:47
11136 msgid "Dummy decoder"
11137 msgstr "Ebihindwirwe"
11139 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11141 msgid "Dump decoder"
11142 msgstr "Ebihindwirwe"
11144 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11145 msgid "DirectMedia Object decoder"
11148 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11149 msgid "DirectMedia Object encoder"
11152 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11154 msgid "Decoding X coordinate"
11155 msgstr "Orukarara orugarami"
11157 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11159 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11160 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11162 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11164 msgid "Decoding Y coordinate"
11165 msgstr "Orukarara orwemerire"
11167 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11169 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11170 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11172 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11174 msgid "Subpicture position"
11175 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11177 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11179 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11180 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11184 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11186 msgid "Encoding X coordinate"
11187 msgstr "Orukarara orugarami"
11189 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11191 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11192 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11194 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11196 msgid "Encoding Y coordinate"
11197 msgstr "Orukarara orwemerire"
11199 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11201 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11202 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11204 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11206 msgid "DVB subtitles decoder"
11207 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11209 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11210 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11212 msgid "DVB subtitles"
11215 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11217 msgid "DVB subtitles encoder"
11218 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11220 #: modules/codec/edummy.c:40
11222 msgid "Dummy encoder"
11223 msgstr "Ebihindwirwe"
11225 #: modules/codec/faad.c:54
11226 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11229 #: modules/codec/faad.c:433
11231 msgid "AAC extension"
11232 msgstr "Ebigeisireho"
11234 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11236 msgid "Encoder Profile"
11239 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11240 msgid "Encoder Algorithm to use"
11243 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11245 msgid "Enable spectral band replication"
11246 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11248 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11249 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11252 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11253 msgid "VBR Quality"
11256 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11257 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11260 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11261 msgid "Enable afterburner library"
11264 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11266 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11267 "CPU usage (default is enabled)"
11270 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11271 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11274 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11276 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11280 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11284 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11288 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11292 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11296 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11300 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11304 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11306 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11307 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11309 #: modules/codec/flac.c:164
11310 msgid "Flac audio decoder"
11313 #: modules/codec/flac.c:171
11314 msgid "Flac audio encoder"
11317 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11318 msgid "Sound fonts"
11321 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11322 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11325 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11329 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11330 msgid "Synthesis gain"
11333 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11335 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11336 "when many notes are played at a time."
11339 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11343 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11345 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11346 "require more processing power."
11349 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11352 msgstr "Garuka enyima"
11354 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11355 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11358 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11362 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11363 msgid "MIDI synthesis not set up"
11366 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11368 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11369 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11370 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11373 #: modules/codec/g711.c:46
11375 msgid "G.711 decoder"
11376 msgstr "Ebihindwirwe"
11378 #: modules/codec/g711.c:54
11380 msgid "G.711 encoder"
11381 msgstr "Ebihindwirwe"
11383 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11384 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11387 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11389 msgid "Use DecodeBin"
11390 msgstr "Oriruga aheiguru"
11392 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11394 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11395 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11396 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11397 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11400 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11401 msgid "GStreamer Based Decoder"
11404 #: modules/codec/jpeg.c:52
11406 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11409 #: modules/codec/jpeg.c:111
11411 msgid "JPEG image decoder"
11412 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11414 #: modules/codec/jpeg.c:120
11416 msgid "JPEG image encoder"
11417 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11419 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11421 msgid "Formatted Subtitles"
11424 #: modules/codec/kate.c:192
11426 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11427 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11428 "rendering via Tiger is enabled."
11431 #: modules/codec/kate.c:199
11435 #: modules/codec/kate.c:199
11439 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11440 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11442 msgstr "Ekirikwiragura"
11444 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11445 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11447 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11449 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11450 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11454 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11455 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11456 #: modules/video_filter/ball.c:120
11460 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11461 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11463 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11465 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11467 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11468 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11472 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11473 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11474 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11478 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11480 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11481 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11485 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11486 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11488 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11490 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11492 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11493 #: modules/video_filter/ball.c:119
11497 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11498 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11500 msgstr "Kijubwe-bururu"
11502 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11503 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11504 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11508 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11509 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11511 msgstr "Ekikanaana"
11513 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11514 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11516 msgstr "Bururu ekwasire"
11518 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11520 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11521 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11525 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11526 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11527 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11529 msgstr "Nkekyameizi"
11531 #: modules/codec/kate.c:211
11532 msgid "Use Tiger for rendering"
11535 #: modules/codec/kate.c:212
11537 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11538 "only render static text and bitmap based streams."
11541 #: modules/codec/kate.c:216
11542 msgid "Rendering quality"
11545 #: modules/codec/kate.c:217
11547 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11551 #: modules/codec/kate.c:221
11553 msgid "Default font effect"
11554 msgstr "Volume eryatekwamu"
11556 #: modules/codec/kate.c:222
11558 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11562 #: modules/codec/kate.c:226
11563 msgid "Default font effect strength"
11566 #: modules/codec/kate.c:227
11567 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11570 #: modules/codec/kate.c:231
11572 msgid "Default font description"
11573 msgstr "Enshoborora"
11575 #: modules/codec/kate.c:232
11577 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11578 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11579 "font parameters where appropriate."
11582 #: modules/codec/kate.c:237
11584 msgid "Default font color"
11585 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11587 #: modules/codec/kate.c:238
11589 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11590 "font color to use."
11593 #: modules/codec/kate.c:242
11595 msgid "Default font alpha"
11596 msgstr "Volume eryatekwamu"
11598 #: modules/codec/kate.c:243
11600 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11601 "particular font color to use."
11604 #: modules/codec/kate.c:247
11605 msgid "Default background color"
11608 #: modules/codec/kate.c:248
11610 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11614 #: modules/codec/kate.c:252
11615 msgid "Default background alpha"
11618 #: modules/codec/kate.c:253
11620 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11621 "specify a particular background color to use."
11624 #: modules/codec/kate.c:259
11626 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11627 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11628 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11630 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11631 "played. This will hopefully be fixed soon."
11634 #: modules/codec/kate.c:268
11638 #: modules/codec/kate.c:269
11639 msgid "Kate overlay decoder"
11642 #: modules/codec/kate.c:288
11643 msgid "Tiger rendering defaults"
11646 #: modules/codec/kate.c:323
11647 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11650 #: modules/codec/libass.c:56
11652 msgid "Subtitles (advanced)"
11653 msgstr "Emitwe erimu"
11655 #: modules/codec/libass.c:57
11657 msgid "Subtitle renderers using libass"
11658 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11660 #: modules/codec/libass.c:245
11661 msgid "Building font cache"
11664 #: modules/codec/libass.c:246
11666 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11667 "This should take less than a minute."
11670 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11671 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11674 #: modules/codec/lpcm.c:60
11675 msgid "Linear PCM audio decoder"
11678 #: modules/codec/lpcm.c:65
11679 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11682 #: modules/codec/lpcm.c:71
11684 msgid "Linear PCM audio encoder"
11685 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11687 #: modules/codec/mad.c:78
11688 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11691 #: modules/codec/mft.c:62
11692 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11695 #: modules/codec/mpg123.c:67
11696 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11699 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11700 msgid "OMX direct rendering"
11703 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11704 msgid "Enable OMX direct rendering."
11707 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11708 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11711 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11712 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11715 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11717 msgid "OpenMAX IL video output"
11719 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11722 #: modules/codec/opus.c:62
11724 msgid "Opus audio decoder"
11725 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11727 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11731 #: modules/codec/opus.c:69
11733 msgid "Opus audio encoder"
11734 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11736 #: modules/codec/png.c:91
11738 msgid "PNG video decoder"
11739 msgstr "Akooma ka filimu"
11741 #: modules/codec/png.c:100
11743 msgid "PNG video encoder"
11744 msgstr "Akooma ka filimu"
11746 #: modules/codec/qsv.c:56
11748 msgid "Enable software mode"
11749 msgstr "Basiza filimu"
11751 #: modules/codec/qsv.c:57
11753 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11754 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11757 #: modules/codec/qsv.c:61
11759 msgid "Codec Profile"
11760 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11762 #: modules/codec/qsv.c:63
11764 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11765 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11769 #: modules/codec/qsv.c:67
11771 msgid "Codec Level"
11774 #: modules/codec/qsv.c:69
11776 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11777 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11778 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11781 #: modules/codec/qsv.c:73
11782 msgid "Group of Picture size"
11785 #: modules/codec/qsv.c:75
11787 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11788 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11792 #: modules/codec/qsv.c:79
11793 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11796 #: modules/codec/qsv.c:81
11798 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11799 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11802 #: modules/codec/qsv.c:85
11803 msgid "Target Usage"
11806 #: modules/codec/qsv.c:86
11808 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11809 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11812 #: modules/codec/qsv.c:90
11814 msgid "IDR interval"
11817 #: modules/codec/qsv.c:92
11819 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11820 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11821 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11822 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11823 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11824 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11827 #: modules/codec/qsv.c:100
11829 msgid "Rate Control Method"
11830 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11832 #: modules/codec/qsv.c:102
11834 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11835 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11838 #: modules/codec/qsv.c:105
11840 msgid "Quantization parameter"
11841 msgstr "Orukarara orugarami"
11843 #: modules/codec/qsv.c:106
11845 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11846 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11847 "only if rc_method is 'qp'."
11850 #: modules/codec/qsv.c:110
11852 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11853 msgstr "Orukarara orugarami"
11855 #: modules/codec/qsv.c:111
11857 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11858 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11861 #: modules/codec/qsv.c:114
11863 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11864 msgstr "Orukarara orugarami"
11866 #: modules/codec/qsv.c:115
11868 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11869 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11872 #: modules/codec/qsv.c:118
11874 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11875 msgstr "Orukarara orugarami"
11877 #: modules/codec/qsv.c:119
11879 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11880 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11883 #: modules/codec/qsv.c:122
11885 msgid "Maximum Bitrate"
11886 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11888 #: modules/codec/qsv.c:123
11890 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11891 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11892 "bitrate, profile, level, etc."
11895 #: modules/codec/qsv.c:127
11896 msgid "Accuracy of RateControl"
11899 #: modules/codec/qsv.c:128
11901 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11902 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11903 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11904 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11907 #: modules/codec/qsv.c:134
11908 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11911 #: modules/codec/qsv.c:135
11913 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11914 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11917 #: modules/codec/qsv.c:139
11919 msgid "Number of slices per frame"
11920 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11922 #: modules/codec/qsv.c:140
11924 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11925 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11926 "partitioning allowed by the codec standard."
11929 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11931 msgid "Number of reference frames"
11932 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11934 #: modules/codec/qsv.c:148
11936 msgid "Number of parallel operations"
11937 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11939 #: modules/codec/qsv.c:149
11941 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11942 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11943 "needs at least 1 here."
11946 #: modules/codec/qsv.c:193
11947 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11950 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11951 msgid "Pseudo raw video decoder"
11954 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11955 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11958 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11960 msgid "Raw video encoder for RTP"
11961 msgstr "Akooma ka filimu"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11971 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11975 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11977 msgid "Rate control method"
11978 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11981 msgid "Method used to encode the video sequence"
11984 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11985 msgid "Constant noise threshold mode"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11990 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11991 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11995 msgid "Low Delay mode"
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11999 msgid "Lossless mode"
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12003 msgid "Constant lambda mode"
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12008 msgid "Constant error mode"
12009 msgstr "Enkora ..."
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12012 msgid "Constant quality mode"
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12016 msgid "GOP structure"
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12020 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12025 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12026 "previous or future pictures."
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12030 msgid "I-frame only sequence"
12033 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12034 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12038 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12042 msgid "Constant quality factor"
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12046 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12051 msgid "Noise Threshold"
12052 msgstr "Okuhindahinduka"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12055 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12060 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12061 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12064 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12067 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12069 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12070 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12072 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12073 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12076 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12078 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12079 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12081 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12082 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12085 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12089 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12091 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12092 "group of pictures"
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12098 msgstr "Ebirikubanza"
12100 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12101 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12106 msgid "No pre-filtering"
12107 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12110 msgid "Centre Weighted Median"
12113 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12115 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12116 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12122 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12124 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12125 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12129 msgid "Low Pass Filter"
12130 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12133 msgid "Amount of prefiltering"
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12137 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12141 msgid "Picture coding mode"
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12146 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12147 "pseudo-progressive frame"
12150 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12151 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12154 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12155 msgid "force coding frame as single picture"
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12159 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12163 msgid "Size of motion compensation blocks"
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12168 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12171 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12172 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12176 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12179 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12180 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12183 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12184 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12188 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12191 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12192 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12195 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12196 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12199 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12201 msgid "Motion Vector precision"
12202 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12204 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12205 msgid "Motion Vector precision in pels"
12208 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12209 msgid "Three component motion estimation"
12212 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12213 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12216 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12217 msgid "Intra picture DWT filter"
12220 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12221 msgid "Inter picture DWT filter"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12225 msgid "Number of DWT iterations"
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12229 msgid "Also known as DWT levels"
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12234 msgid "Enable multiple quantizers"
12235 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12237 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12238 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12242 msgid "Disable arithmetic coding"
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12246 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12251 msgid "perceptual weighting method"
12252 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12254 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12255 msgid "perceptual distance"
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12259 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12262 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12263 msgid "Horizontal slices per frame"
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12267 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12270 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12272 msgid "Vertical slices per frame"
12273 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12275 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12276 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12279 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12280 msgid "Size of code blocks in each subband"
12283 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12284 msgid "small - use small code blocks"
12287 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12288 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12292 msgid "large - use large code blocks"
12295 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12296 msgid "full - One code block per subband"
12299 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12301 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12302 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12304 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12305 msgid "Number of levels of downsampling"
12308 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12309 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12312 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12314 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12315 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12317 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12319 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12320 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12323 msgid "Enable Scene Change Detection"
12326 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12328 msgid "Force Profile"
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12332 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12335 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12337 msgid "VC2 Simple Profile"
12338 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12340 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12342 msgid "VC2 Main Profile"
12343 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12345 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12347 msgid "Main Profile"
12350 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12351 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12354 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12355 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12358 #: modules/codec/scte18.c:41
12360 msgid "SCTE-18 decoder"
12361 msgstr "Ebihindwirwe"
12363 #: modules/codec/scte18.c:42
12367 #: modules/codec/scte18.h:24
12368 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12371 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12373 msgid "SDL Image decoder"
12374 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12376 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12377 msgid "SDL_image video decoder"
12380 #: modules/codec/shine.c:64
12381 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12384 #: modules/codec/spdif.c:36
12385 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12388 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12395 #: modules/codec/speex.c:61
12396 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12399 #: modules/codec/speex.c:65
12400 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12403 #: modules/codec/speex.c:67
12404 msgid "Encoding complexity"
12407 #: modules/codec/speex.c:69
12408 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12411 #: modules/codec/speex.c:71
12413 msgid "Maximal bitrate"
12414 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12416 #: modules/codec/speex.c:73
12417 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12420 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12422 msgid "CBR encoding"
12423 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12425 #: modules/codec/speex.c:77
12427 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12428 "bitrate encoding (VBR)."
12431 #: modules/codec/speex.c:80
12432 msgid "Voice activity detection"
12435 #: modules/codec/speex.c:82
12437 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12441 #: modules/codec/speex.c:85
12442 msgid "Discontinuous Transmission"
12445 #: modules/codec/speex.c:87
12446 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12449 #: modules/codec/speex.c:91
12450 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12453 #: modules/codec/speex.c:91
12454 msgid "Wide-band (16kHz)"
12457 #: modules/codec/speex.c:91
12458 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12461 #: modules/codec/speex.c:98
12462 msgid "Speex audio decoder"
12465 #: modules/codec/speex.c:100
12469 #: modules/codec/speex.c:104
12470 msgid "Speex audio packetizer"
12473 #: modules/codec/speex.c:110
12474 msgid "Speex audio encoder"
12477 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12478 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12481 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12482 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12485 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12487 msgid "DVD subtitles decoder"
12488 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12490 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12492 msgid "DVD subtitles"
12495 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12497 msgid "DVD subtitles packetizer"
12498 msgstr "Emitwe erimu"
12500 #: modules/codec/stl.c:47
12502 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12503 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12506 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12507 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12508 #. languages using the Latin alphabet.
12509 #: modules/codec/subsdec.c:100
12510 msgid "Default (Windows-1252)"
12513 #: modules/codec/subsdec.c:101
12515 msgid "System codeset"
12516 msgstr "Ebiteirweho"
12518 #: modules/codec/subsdec.c:102
12519 msgid "Universal (UTF-8)"
12522 #: modules/codec/subsdec.c:103
12523 msgid "Universal (UTF-16)"
12526 #: modules/codec/subsdec.c:104
12527 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12530 #: modules/codec/subsdec.c:105
12531 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12534 #: modules/codec/subsdec.c:106
12535 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12538 #: modules/codec/subsdec.c:110
12539 msgid "Western European (Latin-9)"
12542 #: modules/codec/subsdec.c:111
12543 msgid "Western European (Windows-1252)"
12546 #: modules/codec/subsdec.c:112
12547 msgid "Western European (IBM 00850)"
12550 #: modules/codec/subsdec.c:114
12551 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12554 #: modules/codec/subsdec.c:115
12555 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12558 #: modules/codec/subsdec.c:117
12559 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12562 #: modules/codec/subsdec.c:119
12563 msgid "Nordic (Latin-6)"
12566 #: modules/codec/subsdec.c:121
12567 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12570 #: modules/codec/subsdec.c:122
12571 msgid "Russian (KOI8-R)"
12574 #: modules/codec/subsdec.c:123
12575 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12578 #: modules/codec/subsdec.c:125
12579 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12582 #: modules/codec/subsdec.c:126
12583 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12586 #: modules/codec/subsdec.c:128
12587 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12590 #: modules/codec/subsdec.c:129
12591 msgid "Greek (Windows-1253)"
12594 #: modules/codec/subsdec.c:131
12595 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12598 #: modules/codec/subsdec.c:132
12599 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12602 #: modules/codec/subsdec.c:134
12603 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12606 #: modules/codec/subsdec.c:135
12607 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12610 #: modules/codec/subsdec.c:138
12611 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12614 #: modules/codec/subsdec.c:139
12615 msgid "Thai (Windows-874)"
12618 #: modules/codec/subsdec.c:141
12619 msgid "Baltic (Latin-7)"
12622 #: modules/codec/subsdec.c:142
12623 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12626 #: modules/codec/subsdec.c:145
12627 msgid "Celtic (Latin-8)"
12630 #: modules/codec/subsdec.c:148
12631 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12634 #: modules/codec/subsdec.c:150
12635 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12638 #: modules/codec/subsdec.c:151
12639 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12642 #: modules/codec/subsdec.c:152
12643 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12646 #: modules/codec/subsdec.c:153
12647 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12650 #: modules/codec/subsdec.c:154
12651 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12654 #: modules/codec/subsdec.c:155
12655 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12658 #: modules/codec/subsdec.c:156
12659 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12662 #: modules/codec/subsdec.c:157
12663 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12666 #: modules/codec/subsdec.c:158
12667 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12670 #: modules/codec/subsdec.c:159
12671 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12674 #: modules/codec/subsdec.c:161
12675 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12678 #: modules/codec/subsdec.c:162
12679 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12682 #: modules/codec/subsdec.c:169
12684 msgid "Subtitle text encoding"
12685 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12687 #: modules/codec/subsdec.c:170
12688 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12691 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12693 msgid "Subtitle justification"
12694 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12696 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12697 msgid "Set the justification of subtitles"
12700 #: modules/codec/subsdec.c:173
12702 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12703 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12705 #: modules/codec/subsdec.c:174
12707 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12710 #: modules/codec/subsdec.c:182
12712 msgid "Text subtitle decoder"
12713 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12716 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12717 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12718 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12719 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12720 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12721 #. Other scripts use other code pages.
12723 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12724 #. the VideoLAN translators mailing list.
12725 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12730 #: modules/codec/subsusf.c:45
12732 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12733 "but you can choose to disable all formatting."
12736 #: modules/codec/subsusf.c:50
12740 #: modules/codec/subsusf.c:51
12742 msgid "USF subtitles decoder"
12743 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12745 #: modules/codec/substx3g.c:40
12747 msgid "tx3g subtitles decoder"
12748 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12750 #: modules/codec/substx3g.c:41
12752 msgid "tx3g subtitles"
12753 msgstr "Otemu emitwe"
12755 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12756 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12759 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12761 msgid "SVCD subtitles"
12764 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12765 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12768 #: modules/codec/t140.c:36
12769 msgid "T.140 text encoder"
12772 #: modules/codec/telx.c:54
12774 msgid "Override page"
12775 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12777 #: modules/codec/telx.c:55
12779 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12780 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12781 "usually 888 or 889)."
12784 #: modules/codec/telx.c:60
12786 msgid "Ignore subtitle flag"
12787 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12789 #: modules/codec/telx.c:61
12790 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12793 #: modules/codec/telx.c:64
12794 msgid "Workaround for France"
12797 #: modules/codec/telx.c:65
12799 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12800 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12801 "your subtitles don't appear."
12804 #: modules/codec/telx.c:71
12805 msgid "Teletext subtitles decoder"
12808 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12810 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12811 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12814 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12816 msgid "Post processing quality"
12817 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12819 #: modules/codec/theora.c:116
12820 msgid "Theora video decoder"
12823 #: modules/codec/theora.c:124
12824 msgid "Theora video packetizer"
12827 #: modules/codec/theora.c:131
12828 msgid "Theora video encoder"
12831 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12833 msgid "TTML decoder"
12834 msgstr "Ebihindwirwe"
12836 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12838 msgid "TTML subtitles decoder"
12839 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12841 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12845 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12847 msgid "TTML demuxer"
12848 msgstr "Akooma ka filimu"
12850 #: modules/codec/twolame.c:56
12852 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12853 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12856 #: modules/codec/twolame.c:59
12858 msgid "Stereo mode"
12859 msgstr "Enkora ..."
12861 #: modules/codec/twolame.c:60
12862 msgid "Handling mode for stereo streams"
12865 #: modules/codec/twolame.c:61
12869 #: modules/codec/twolame.c:63
12870 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12873 #: modules/codec/twolame.c:64
12874 msgid "Psycho-acoustic model"
12877 #: modules/codec/twolame.c:66
12878 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12881 #: modules/codec/twolame.c:70
12882 msgid "Joint stereo"
12885 #: modules/codec/twolame.c:75
12886 msgid "Libtwolame audio encoder"
12889 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12891 msgid "Ulead DV audio decoder"
12892 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12894 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12896 msgid "Use Hardware decoders only"
12897 msgstr "Akooma ka filimu"
12899 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12901 msgid "Deinterlacing"
12902 msgstr "Enkora ..."
12904 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12906 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12907 "expense of a pipeline delay."
12910 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12912 msgid "VideoToolbox video decoder"
12913 msgstr "Akooma ka filimu"
12915 #: modules/codec/vorbis.c:177
12916 msgid "Maximum encoding bitrate"
12919 #: modules/codec/vorbis.c:179
12920 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12923 #: modules/codec/vorbis.c:180
12924 msgid "Minimum encoding bitrate"
12927 #: modules/codec/vorbis.c:182
12929 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12933 #: modules/codec/vorbis.c:185
12934 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12937 #: modules/codec/vorbis.c:189
12938 msgid "Vorbis audio decoder"
12941 #: modules/codec/vorbis.c:200
12942 msgid "Vorbis audio packetizer"
12945 #: modules/codec/vorbis.c:207
12946 msgid "Vorbis audio encoder"
12949 #: modules/codec/vpx.c:53
12951 msgid "Quality mode"
12952 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12954 #: modules/codec/vpx.c:54
12956 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12957 " - 0: Good quality\n"
12959 " - 2: Best quality"
12962 #: modules/codec/vpx.c:66
12964 msgid "WebM video decoder"
12965 msgstr "Akooma ka filimu"
12967 #: modules/codec/vpx.c:75
12969 msgid "WebM video encoder"
12970 msgstr "Akooma ka filimu"
12972 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12973 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12976 #: modules/codec/x264.c:71
12978 msgid "Maximum GOP size"
12979 msgstr "Kumarayo kyona"
12981 #: modules/codec/x264.c:72
12983 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12984 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12988 #: modules/codec/x264.c:76
12989 msgid "Minimum GOP size"
12992 #: modules/codec/x264.c:77
12994 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12995 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12996 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12997 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12998 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12999 "the IDR-frame. \n"
13000 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13001 "frames, but do not start a new GOP."
13004 #: modules/codec/x264.c:86
13005 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13008 #: modules/codec/x264.c:88
13010 "none: use closed GOPs only\n"
13011 "normal: use standard open GOPs\n"
13012 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13015 #: modules/codec/x264.c:92
13016 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13019 #: modules/codec/x264.c:95
13020 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13023 #: modules/codec/x264.c:96
13025 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13026 "ray compatibility\n"
13027 "e.g. resolution, framerate, level"
13030 #: modules/codec/x264.c:99
13031 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13034 #: modules/codec/x264.c:100
13036 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13037 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13038 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13039 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13040 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13041 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13045 #: modules/codec/x264.c:111
13046 msgid "B-frames between I and P"
13049 #: modules/codec/x264.c:112
13050 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13053 #: modules/codec/x264.c:115
13054 msgid "Adaptive B-frame decision"
13057 #: modules/codec/x264.c:116
13059 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13060 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13063 #: modules/codec/x264.c:120
13064 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13067 #: modules/codec/x264.c:121
13069 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13070 "negative values cause less B-frames."
13073 #: modules/codec/x264.c:125
13074 msgid "Keep some B-frames as references"
13077 #: modules/codec/x264.c:126
13079 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13080 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13082 " - none: Disabled\n"
13083 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13084 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13087 #: modules/codec/x264.c:134
13088 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13091 #: modules/codec/x264.c:135
13093 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13094 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13097 #: modules/codec/x264.c:138
13101 #: modules/codec/x264.c:139
13103 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13104 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13107 #: modules/codec/x264.c:144
13109 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13110 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13111 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13114 #: modules/codec/x264.c:149
13115 msgid "Skip loop filter"
13118 #: modules/codec/x264.c:150
13119 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13122 #: modules/codec/x264.c:152
13123 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13126 #: modules/codec/x264.c:153
13128 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13129 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13132 #: modules/codec/x264.c:157
13133 msgid "H.264 level"
13136 #: modules/codec/x264.c:158
13138 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13139 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13140 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13141 "for letting x264 set level."
13144 #: modules/codec/x264.c:163
13146 msgid "H.264 profile"
13149 #: modules/codec/x264.c:164
13150 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13153 #: modules/codec/x264.c:170
13155 msgid "Interlaced mode"
13156 msgstr "Enkora ..."
13158 #: modules/codec/x264.c:171
13160 msgid "Pure-interlaced mode."
13161 msgstr "Enkora ..."
13163 #: modules/codec/x264.c:173
13165 msgid "Frame packing"
13166 msgstr "Furemu aha Furemu"
13168 #: modules/codec/x264.c:174
13170 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13171 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13172 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13173 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13174 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13175 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13176 " 5: frame alternation - one view per frame"
13179 #: modules/codec/x264.c:182
13180 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13183 #: modules/codec/x264.c:183
13184 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13187 #: modules/codec/x264.c:185
13188 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13191 #: modules/codec/x264.c:186
13192 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13195 #: modules/codec/x264.c:188
13196 msgid "Force number of slices per frame"
13199 #: modules/codec/x264.c:189
13200 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13203 #: modules/codec/x264.c:191
13204 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13207 #: modules/codec/x264.c:192
13208 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13211 #: modules/codec/x264.c:194
13212 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13215 #: modules/codec/x264.c:195
13216 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13219 #: modules/codec/x264.c:198
13223 #: modules/codec/x264.c:199
13225 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13226 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13229 #: modules/codec/x264.c:203
13230 msgid "Quality-based VBR"
13233 #: modules/codec/x264.c:204
13234 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13237 #: modules/codec/x264.c:206
13241 #: modules/codec/x264.c:207
13242 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13245 #: modules/codec/x264.c:210
13249 #: modules/codec/x264.c:211
13250 msgid "Maximum quantizer parameter."
13253 #: modules/codec/x264.c:213
13254 msgid "Max QP step"
13257 #: modules/codec/x264.c:214
13258 msgid "Max QP step between frames."
13261 #: modules/codec/x264.c:216
13262 msgid "Average bitrate tolerance"
13265 #: modules/codec/x264.c:217
13266 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13269 #: modules/codec/x264.c:220
13270 msgid "Max local bitrate"
13273 #: modules/codec/x264.c:221
13274 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13277 #: modules/codec/x264.c:223
13282 #: modules/codec/x264.c:224
13283 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13286 #: modules/codec/x264.c:227
13287 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13290 #: modules/codec/x264.c:228
13292 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13296 #: modules/codec/x264.c:231
13297 msgid "How AQ distributes bits"
13300 #: modules/codec/x264.c:232
13302 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13304 " - 1: Current x264 default mode\n"
13305 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13309 #: modules/codec/x264.c:237
13311 msgid "Strength of AQ"
13312 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13314 #: modules/codec/x264.c:238
13316 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13317 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13318 " - 0.5: weak AQ\n"
13319 " - 1.5: strong AQ"
13322 #: modules/codec/x264.c:244
13323 msgid "QP factor between I and P"
13326 #: modules/codec/x264.c:245
13327 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13330 #: modules/codec/x264.c:248
13331 msgid "QP factor between P and B"
13334 #: modules/codec/x264.c:249
13335 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13338 #: modules/codec/x264.c:251
13339 msgid "QP difference between chroma and luma"
13342 #: modules/codec/x264.c:252
13343 msgid "QP difference between chroma and luma."
13346 #: modules/codec/x264.c:254
13347 msgid "Multipass ratecontrol"
13350 #: modules/codec/x264.c:255
13352 "Multipass ratecontrol:\n"
13353 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13354 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13355 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13358 #: modules/codec/x264.c:260
13359 msgid "QP curve compression"
13362 #: modules/codec/x264.c:261
13363 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13366 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13367 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13370 #: modules/codec/x264.c:264
13372 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13373 "blurs complexity."
13376 #: modules/codec/x264.c:268
13378 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13382 #: modules/codec/x264.c:273
13383 msgid "Partitions to consider"
13386 #: modules/codec/x264.c:274
13388 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13391 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13392 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13393 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13394 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13397 #: modules/codec/x264.c:282
13398 msgid "Direct MV prediction mode"
13401 #: modules/codec/x264.c:285
13402 msgid "Direct prediction size"
13405 #: modules/codec/x264.c:286
13407 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13409 " - -1: smallest possible according to level\n"
13412 #: modules/codec/x264.c:291
13413 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13416 #: modules/codec/x264.c:292
13417 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13420 #: modules/codec/x264.c:294
13421 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13424 #: modules/codec/x264.c:295
13426 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13427 " - 1: Blind offset\n"
13428 " - 2: Smart analysis\n"
13431 #: modules/codec/x264.c:300
13432 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13435 #: modules/codec/x264.c:301
13437 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13438 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13439 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13440 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13441 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13442 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13445 #: modules/codec/x264.c:308
13446 msgid "Maximum motion vector search range"
13449 #: modules/codec/x264.c:309
13451 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13452 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13453 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13456 #: modules/codec/x264.c:314
13457 msgid "Maximum motion vector length"
13460 #: modules/codec/x264.c:315
13462 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13465 #: modules/codec/x264.c:318
13466 msgid "Minimum buffer space between threads"
13469 #: modules/codec/x264.c:319
13471 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13475 #: modules/codec/x264.c:322
13476 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13479 #: modules/codec/x264.c:323
13481 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13482 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13486 #: modules/codec/x264.c:327
13487 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13490 #: modules/codec/x264.c:329
13492 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13493 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13494 "quality). Range 1 to 9."
13497 #: modules/codec/x264.c:333
13498 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13501 #: modules/codec/x264.c:336
13502 msgid "Decide references on a per partition basis"
13505 #: modules/codec/x264.c:337
13507 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13508 "as opposed to only one ref per macroblock."
13511 #: modules/codec/x264.c:341
13512 msgid "Chroma in motion estimation"
13515 #: modules/codec/x264.c:342
13516 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13519 #: modules/codec/x264.c:345
13520 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13523 #: modules/codec/x264.c:347
13524 msgid "Adaptive spatial transform size"
13527 #: modules/codec/x264.c:349
13528 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13531 #: modules/codec/x264.c:351
13533 msgid "Trellis RD quantization"
13536 #: modules/codec/x264.c:352
13538 "Trellis RD quantization: \n"
13540 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13541 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13542 "This requires CABAC."
13545 #: modules/codec/x264.c:358
13546 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13549 #: modules/codec/x264.c:359
13550 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13553 #: modules/codec/x264.c:361
13554 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13557 #: modules/codec/x264.c:362
13559 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13560 "small single coefficient."
13563 #: modules/codec/x264.c:365
13564 msgid "Use Psy-optimizations"
13567 #: modules/codec/x264.c:366
13568 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13571 #: modules/codec/x264.c:370
13573 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13577 #: modules/codec/x264.c:373
13578 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13581 #: modules/codec/x264.c:374
13582 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13585 #: modules/codec/x264.c:377
13586 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13589 #: modules/codec/x264.c:378
13590 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13593 #: modules/codec/x264.c:383
13594 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13597 #: modules/codec/x264.c:384
13598 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13601 #: modules/codec/x264.c:387
13602 msgid "CPU optimizations"
13605 #: modules/codec/x264.c:388
13606 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13609 #: modules/codec/x264.c:390
13610 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13613 #: modules/codec/x264.c:391
13614 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13617 #: modules/codec/x264.c:393
13618 msgid "PSNR computation"
13621 #: modules/codec/x264.c:394
13623 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13627 #: modules/codec/x264.c:397
13628 msgid "SSIM computation"
13631 #: modules/codec/x264.c:398
13633 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13637 #: modules/codec/x264.c:401
13640 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13642 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13643 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13645 msgstr "Embaririra"
13647 #: modules/codec/x264.c:404
13648 msgid "Print stats for each frame."
13651 #: modules/codec/x264.c:406
13652 msgid "SPS and PPS id numbers"
13655 #: modules/codec/x264.c:407
13657 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13661 #: modules/codec/x264.c:410
13662 msgid "Access unit delimiters"
13665 #: modules/codec/x264.c:411
13666 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13669 #: modules/codec/x264.c:413
13670 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13673 #: modules/codec/x264.c:414
13675 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13676 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13679 #: modules/codec/x264.c:417
13681 msgid "HRD-timing information"
13682 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13684 #: modules/codec/x264.c:418
13685 msgid "Default tune setting used"
13688 #: modules/codec/x264.c:419
13690 msgid "Default preset setting used"
13691 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13693 #: modules/codec/x264.c:421
13695 msgid "x264 advanced options"
13696 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13698 #: modules/codec/x264.c:422
13699 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13702 #: modules/codec/x264.c:427
13705 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13707 #: modules/codec/x264.c:427
13711 #: modules/codec/x264.c:427
13715 #: modules/codec/x264.c:427
13720 #: modules/codec/x264.c:427
13724 #: modules/codec/x264.c:438
13729 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13731 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13732 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13733 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13734 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13736 msgstr "Ekyabuliijo"
13738 #: modules/codec/x264.c:438
13741 msgstr "Mpola mpola"
13743 #: modules/codec/x264.c:443
13746 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13748 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13752 #: modules/codec/x264.c:448
13753 msgid "checkerboard"
13756 #: modules/codec/x264.c:448
13758 msgid "column alternation"
13759 msgstr "Okutereeza iraka"
13761 #: modules/codec/x264.c:448
13763 msgid "row alternation"
13766 #: modules/codec/x264.c:448
13767 msgid "side by side"
13770 #: modules/codec/x264.c:448
13773 msgstr "Gyenda aha shaha"
13775 #: modules/codec/x264.c:448
13777 msgid "frame alternation"
13778 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13780 #: modules/codec/x264.c:448
13784 #: modules/codec/x264.c:452
13785 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13788 #: modules/codec/x264.c:456
13789 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13792 #: modules/codec/x264.c:460
13793 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13796 #: modules/codec/x265.c:46
13797 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13800 #: modules/codec/xwd.c:36
13802 msgid "XWD image decoder"
13803 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13805 #: modules/codec/zvbi.c:61
13807 msgid "Teletext page"
13808 msgstr "Ebihandiko"
13810 #: modules/codec/zvbi.c:62
13811 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13814 #: modules/codec/zvbi.c:69
13816 msgid "Teletext alignment"
13817 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13819 #: modules/codec/zvbi.c:71
13821 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13822 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13826 #: modules/codec/zvbi.c:75
13828 msgid "Teletext text subtitles"
13829 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13831 #: modules/codec/zvbi.c:76
13832 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13835 #: modules/codec/zvbi.c:79
13837 msgid "Presentation Level"
13840 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13844 #: modules/codec/zvbi.c:88
13848 #: modules/codec/zvbi.c:88
13852 #: modules/codec/zvbi.c:88
13856 #: modules/codec/zvbi.c:95
13857 msgid "VBI and Teletext decoder"
13860 #: modules/codec/zvbi.c:96
13862 msgid "VBI & Teletext"
13863 msgstr "Ebihandiko"
13865 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13869 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13870 msgid "D-Bus control interface"
13873 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13874 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13875 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13877 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13878 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13879 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13880 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13881 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13882 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13883 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13884 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13885 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13886 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13887 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13888 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13889 msgid "VLC media player"
13890 msgstr "Ekizani kya VLC"
13892 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13893 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13896 #: modules/control/dummy.c:40
13898 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13899 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13900 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13903 #: modules/control/dummy.c:53
13905 msgid "Dummy interface"
13908 #: modules/control/gestures.c:73
13909 msgid "Motion threshold (10-100)"
13912 #: modules/control/gestures.c:75
13913 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13916 #: modules/control/gestures.c:77
13918 msgid "Trigger button"
13919 msgstr "Eipeesha erihango"
13921 #: modules/control/gestures.c:79
13922 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13925 #: modules/control/gestures.c:85
13929 #: modules/control/gestures.c:88
13933 #: modules/control/gestures.c:96
13934 msgid "Mouse gestures control interface"
13937 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13938 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13939 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13941 msgid "Global Hotkeys"
13944 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13945 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13946 msgid "Global Hotkeys interface"
13949 #: modules/control/hotkeys.c:100
13950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13951 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13952 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13956 #: modules/control/hotkeys.c:101
13957 msgid "Hotkeys management interface"
13960 #: modules/control/hotkeys.c:390
13965 #: modules/control/hotkeys.c:397
13968 msgstr "Sharaho ekicweka"
13970 #: modules/control/hotkeys.c:404
13973 msgstr "Kutoranira"
13975 #: modules/control/hotkeys.c:530
13977 msgid "Audio Device: %s"
13978 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13980 #: modules/control/hotkeys.c:591
13983 msgstr "Rekondinga"
13985 #: modules/control/hotkeys.c:591
13987 msgid "Recording done"
13988 msgstr "Rekondinga"
13990 #: modules/control/hotkeys.c:606
13991 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13994 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13996 msgid "No active subtitle"
13999 #: modules/control/hotkeys.c:627
14000 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14003 #: modules/control/hotkeys.c:647
14004 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14007 #: modules/control/hotkeys.c:656
14009 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14012 #: modules/control/hotkeys.c:669
14014 msgid "Sub sync: delay reset"
14017 #: modules/control/hotkeys.c:698
14019 msgid "Subtitle delay %i ms"
14020 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
14022 #: modules/control/hotkeys.c:715
14024 msgid "Audio delay %i ms"
14025 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14027 #: modules/control/hotkeys.c:751
14029 msgid "Audio track: %s"
14030 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14032 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14033 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14035 msgid "Subtitle track: %s"
14036 msgstr "Emitwe egirimu"
14038 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14039 #: modules/control/hotkeys.c:867
14043 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14045 msgid "Program Service ID: %s"
14048 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14050 msgid "Aspect ratio: %s"
14051 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14053 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14056 msgstr "Sharaho ekicweka"
14058 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14059 msgid "Zooming reset"
14062 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14064 msgid "Scaled to screen"
14065 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14067 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14069 msgid "Original Size"
14070 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14072 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14074 msgid "Zoom mode: %s"
14077 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14079 msgid "Deinterlace off"
14080 msgstr "Enkora ..."
14082 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14084 msgid "Deinterlace on"
14085 msgstr "Enkora ..."
14087 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14089 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14090 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14092 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14094 msgid "Subtitle position %d px"
14095 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14097 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14099 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14100 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14102 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14104 msgid "Volume %ld%%"
14107 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14109 msgid "Speed: %.2fx"
14112 #: modules/control/intromsg.h:34
14115 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14116 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14119 #: modules/control/lirc.c:47
14121 msgid "Change the lirc configuration file"
14122 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14124 #: modules/control/lirc.c:49
14126 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14127 "users home directory."
14130 #: modules/control/lirc.c:59
14134 #: modules/control/lirc.c:62
14136 msgid "Infrared remote control interface"
14137 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14139 #: modules/control/motion.c:67
14144 #: modules/control/motion.c:70
14146 msgid "motion control interface"
14147 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14149 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14151 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14154 #: modules/control/netsync.c:56
14156 msgid "Network master clock"
14157 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14159 #: modules/control/netsync.c:57
14161 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14162 "for clients listening"
14165 #: modules/control/netsync.c:61
14167 msgid "Master server IP address"
14168 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14170 #: modules/control/netsync.c:62
14172 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14175 #: modules/control/netsync.c:65
14176 msgid "UDP timeout (in ms)"
14179 #: modules/control/netsync.c:66
14180 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14183 #: modules/control/netsync.c:70
14185 msgid "Network Sync"
14186 msgstr "Za Kanyabwengye"
14188 #: modules/control/netsync.c:71
14190 msgid "Network synchronization"
14191 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14193 #: modules/control/ntservice.c:45
14194 msgid "Install Windows Service"
14197 #: modules/control/ntservice.c:47
14198 msgid "Install the Service and exit."
14201 #: modules/control/ntservice.c:48
14202 msgid "Uninstall Windows Service"
14205 #: modules/control/ntservice.c:50
14206 msgid "Uninstall the Service and exit."
14209 #: modules/control/ntservice.c:51
14210 msgid "Display name of the Service"
14213 #: modules/control/ntservice.c:53
14214 msgid "Change the display name of the Service."
14217 #: modules/control/ntservice.c:54
14219 msgid "Configuration options"
14220 msgstr "Shoronzya za panya"
14222 #: modules/control/ntservice.c:56
14224 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14225 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14229 #: modules/control/ntservice.c:61
14231 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14232 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14233 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14236 #: modules/control/ntservice.c:67
14241 #: modules/control/ntservice.c:68
14243 msgid "Windows Service interface"
14244 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14246 #: modules/control/oldrc.c:69
14247 msgid "Initializing"
14250 #: modules/control/oldrc.c:70
14255 #: modules/control/oldrc.c:74
14260 #: modules/control/oldrc.c:160
14262 msgid "Show stream position"
14263 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14265 #: modules/control/oldrc.c:161
14267 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14270 #: modules/control/oldrc.c:164
14274 #: modules/control/oldrc.c:165
14275 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14278 #: modules/control/oldrc.c:167
14279 msgid "UNIX socket command input"
14282 #: modules/control/oldrc.c:168
14283 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14286 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14287 msgid "TCP command input"
14290 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14292 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14293 "port the interface will bind to."
14296 #: modules/control/oldrc.c:178
14298 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14299 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14300 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14303 #: modules/control/oldrc.c:188
14307 #: modules/control/oldrc.c:191
14309 msgid "Remote control interface"
14310 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14312 #: modules/control/oldrc.c:356
14313 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14316 #: modules/control/oldrc.c:755
14318 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14321 #: modules/control/oldrc.c:773
14322 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14325 #: modules/control/oldrc.c:775
14326 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14329 #: modules/control/oldrc.c:776
14330 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14333 #: modules/control/oldrc.c:777
14334 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14337 #: modules/control/oldrc.c:778
14338 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14341 #: modules/control/oldrc.c:779
14342 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14345 #: modules/control/oldrc.c:780
14346 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14349 #: modules/control/oldrc.c:781
14350 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14353 #: modules/control/oldrc.c:782
14354 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14357 #: modules/control/oldrc.c:783
14358 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14361 #: modules/control/oldrc.c:784
14362 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14365 #: modules/control/oldrc.c:785
14366 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14369 #: modules/control/oldrc.c:786
14370 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14373 #: modules/control/oldrc.c:787
14374 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14377 #: modules/control/oldrc.c:788
14378 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14381 #: modules/control/oldrc.c:789
14382 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14385 #: modules/control/oldrc.c:790
14386 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14389 #: modules/control/oldrc.c:791
14390 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14393 #: modules/control/oldrc.c:792
14394 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14397 #: modules/control/oldrc.c:793
14398 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14401 #: modules/control/oldrc.c:795
14402 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14405 #: modules/control/oldrc.c:796
14406 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14409 #: modules/control/oldrc.c:797
14410 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14413 #: modules/control/oldrc.c:798
14414 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14417 #: modules/control/oldrc.c:799
14418 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14421 #: modules/control/oldrc.c:800
14422 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14425 #: modules/control/oldrc.c:801
14426 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14429 #: modules/control/oldrc.c:802
14430 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14433 #: modules/control/oldrc.c:803
14434 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14437 #: modules/control/oldrc.c:804
14438 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14441 #: modules/control/oldrc.c:805
14442 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14445 #: modules/control/oldrc.c:806
14446 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14449 #: modules/control/oldrc.c:807
14450 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14453 #: modules/control/oldrc.c:808
14454 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14457 #: modules/control/oldrc.c:809
14458 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14461 #: modules/control/oldrc.c:811
14462 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14465 #: modules/control/oldrc.c:812
14466 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14469 #: modules/control/oldrc.c:813
14470 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14473 #: modules/control/oldrc.c:814
14474 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14477 #: modules/control/oldrc.c:815
14478 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14481 #: modules/control/oldrc.c:816
14482 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14485 #: modules/control/oldrc.c:817
14486 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14489 #: modules/control/oldrc.c:818
14490 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14493 #: modules/control/oldrc.c:819
14494 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14497 #: modules/control/oldrc.c:820
14498 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14501 #: modules/control/oldrc.c:821
14502 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14505 #: modules/control/oldrc.c:822
14506 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14509 #: modules/control/oldrc.c:823
14510 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14513 #: modules/control/oldrc.c:825
14514 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14517 #: modules/control/oldrc.c:826
14518 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14521 #: modules/control/oldrc.c:827
14522 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14525 #: modules/control/oldrc.c:829
14526 msgid "+----[ end of help ]"
14529 #: modules/control/oldrc.c:956
14530 msgid "Press pause to continue."
14533 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14534 #: modules/control/oldrc.c:1470
14535 msgid "Type 'pause' to continue."
14538 #: modules/control/oldrc.c:1266
14539 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14542 #: modules/control/oldrc.c:1276
14544 msgid "Playlist has only %u element"
14545 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14549 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14550 msgid "+-[Incoming]"
14553 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14555 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14558 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14560 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14563 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14565 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14568 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14570 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14573 #: modules/control/oldrc.c:1731
14575 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14578 #: modules/control/oldrc.c:1733
14580 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14583 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14585 msgid "+-[Video Decoding]"
14586 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14588 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14590 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14593 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14595 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14598 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14600 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14603 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14605 msgid "+-[Audio Decoding]"
14606 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14608 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14610 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14613 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14615 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14618 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14620 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14623 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14625 msgid "+-[Streaming]"
14626 msgstr "Nikishohora"
14628 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14630 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14633 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14635 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14638 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14640 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14643 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14645 msgid "Maximum device width"
14646 msgstr "Kumarayo kyona"
14648 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14650 msgid "Maximum device height"
14651 msgstr "Kumarayo kyona"
14653 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14654 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14657 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14658 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14661 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14663 msgid "Adaptive Logic"
14664 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14666 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14667 msgid "Use regular HTTP modules"
14670 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14671 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14674 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14677 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14679 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14680 msgid "Near Optimal"
14683 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14685 msgid "Bandwidth Adaptive"
14686 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14688 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14690 msgid "Fixed Bandwidth"
14691 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14693 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14694 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14697 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14698 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14701 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14704 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14706 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14707 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14710 #: modules/demux/aiff.c:50
14711 msgid "AIFF demuxer"
14714 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14715 msgid "ASF/WMV demuxer"
14718 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14719 msgid "Could not demux ASF stream"
14722 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14723 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14726 #: modules/demux/au.c:51
14730 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14732 msgid "Avformat demuxer"
14735 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14740 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14743 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14745 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14747 msgid "Avformat muxer"
14750 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14754 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14756 msgid "Avformat mux"
14759 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14760 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14763 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14765 msgid "Format name"
14768 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14769 msgid "Internal libavcodec format name"
14772 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14774 msgid "Force interleaved method"
14775 msgstr "Enkora ..."
14777 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14779 msgid "Force index creation"
14780 msgstr "Amakuru agandi..."
14782 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14784 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14785 "incomplete (not seekable)."
14788 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14790 msgid "Ask for action"
14793 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14796 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14798 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14802 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14803 msgid "Fix when necessary"
14806 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14807 msgid "AVI demuxer"
14810 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14812 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14814 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14815 "index in memory.\n"
14816 "This step might take a long time on a large file.\n"
14817 "What do you want to do?"
14820 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14821 msgid "Do not play"
14824 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14825 msgid "Build index then play"
14828 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14831 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14833 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14834 msgid "Broken or missing Index"
14837 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14838 msgid "Broken or missing AVI Index"
14841 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14842 msgid "Fixing AVI Index..."
14845 #: modules/demux/caf.c:53
14847 msgid "CAF demuxer"
14848 msgstr "Akooma ka filimu"
14850 #: modules/demux/cdg.c:43
14851 msgid "CDG demuxer"
14854 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14856 msgid "Dump module"
14857 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14859 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14861 msgid "Dump filename"
14862 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14864 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14865 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14868 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14870 msgid "Append to existing file"
14871 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14873 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14874 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14877 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14879 msgid "File dumper"
14880 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14882 #: modules/demux/dirac.c:41
14883 msgid "Value to adjust dts by"
14886 #: modules/demux/dirac.c:54
14887 msgid "Dirac video demuxer"
14890 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14892 msgid "Seek prevention demux filter"
14893 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14895 #: modules/demux/flac.c:50
14896 msgid "FLAC demuxer"
14899 #: modules/demux/image.c:44
14903 #: modules/demux/image.c:52
14906 msgstr "Ebihindwirwe"
14908 #: modules/demux/image.c:54
14909 msgid "Decode at the demuxer stage"
14912 #: modules/demux/image.c:56
14914 msgid "Forced chroma"
14915 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14917 #: modules/demux/image.c:58
14919 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14920 "specified chroma."
14923 #: modules/demux/image.c:61
14925 msgid "Duration in seconds"
14928 #: modules/demux/image.c:63
14930 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14931 "an unlimited play time."
14934 #: modules/demux/image.c:68
14936 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14937 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14939 #: modules/demux/image.c:70
14944 #: modules/demux/image.c:72
14946 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14950 #: modules/demux/image.c:76
14952 msgid "Image demuxer"
14953 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14955 #: modules/demux/image.c:77
14958 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14960 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14961 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14962 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14964 msgid "Frames per Second"
14965 msgstr "Furemu buli sekonda"
14967 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14969 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14970 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14973 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14974 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14977 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14978 msgid "Matroska stream demuxer"
14981 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14982 msgid "Respect ordered chapters"
14985 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14986 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14989 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14991 msgid "Chapter codecs"
14994 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14995 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14998 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14999 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15002 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15004 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15005 "good for broken files)."
15008 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15009 msgid "Seek based on percent not time"
15012 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15013 msgid "Seek based on percent not time."
15016 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15018 msgid "Dummy Elements"
15019 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
15021 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15022 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15025 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15027 msgid "Preload clusters"
15028 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15030 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15032 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15035 #: modules/demux/mod.c:55
15036 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15039 #: modules/demux/mod.c:56
15041 msgid "Enable reverberation"
15042 msgstr "Basiza okuhurira"
15044 #: modules/demux/mod.c:57
15045 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15048 #: modules/demux/mod.c:59
15049 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15052 #: modules/demux/mod.c:61
15053 msgid "Enable megabass mode"
15056 #: modules/demux/mod.c:62
15057 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15060 #: modules/demux/mod.c:64
15062 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15063 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15066 #: modules/demux/mod.c:67
15067 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15070 #: modules/demux/mod.c:69
15071 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15074 #: modules/demux/mod.c:74
15075 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15078 #: modules/demux/mod.c:85
15079 msgid "Reverberation level"
15082 #: modules/demux/mod.c:87
15084 msgid "Reverberation delay"
15085 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15087 #: modules/demux/mod.c:89
15091 #: modules/demux/mod.c:92
15092 msgid "Mega bass level"
15095 #: modules/demux/mod.c:94
15096 msgid "Mega bass cutoff"
15099 #: modules/demux/mod.c:96
15103 #: modules/demux/mod.c:99
15104 msgid "Surround level"
15107 #: modules/demux/mod.c:101
15108 msgid "Surround delay (ms)"
15111 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15112 msgid "MP4 stream demuxer"
15115 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15121 msgid "Do not seek"
15122 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15124 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15125 msgid "Build index"
15128 #: modules/demux/mpc.c:63
15129 msgid "MusePack demuxer"
15132 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15134 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15138 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15139 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15142 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15145 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15147 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15148 msgid "MPEG-4 video"
15151 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15153 msgid "Desired frame rate for the stream."
15154 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15156 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15157 msgid "H264 video demuxer"
15160 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15162 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15163 msgstr "Akooma ka filimu"
15165 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15166 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15169 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15170 msgid "Trust MPEG timestamps"
15173 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15175 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15176 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15177 "calculate from the bitrate instead."
15180 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15181 msgid "MPEG-PS demuxer"
15184 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15189 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15194 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15195 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15198 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15199 msgid "Set id of ES to PID"
15202 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15204 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15205 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15206 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15209 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15213 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15215 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15218 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15219 msgid "Second CSA Key"
15222 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15224 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15228 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15229 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15232 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15234 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15235 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15238 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15239 msgid "Separate sub-streams"
15242 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15244 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15245 "off this option when using stream output."
15248 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15250 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15251 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15254 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15256 msgid "Trust in-stream PCR"
15257 msgstr "Entambura ya MPEG"
15259 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15260 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15263 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15264 msgid "Digital TV Standard"
15267 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15269 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15273 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15275 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15276 msgstr "Entambura ya MPEG"
15278 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15281 msgstr "Basiza okuhurira"
15283 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15284 msgid "Audio description for the visually impaired"
15287 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15288 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15291 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15292 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15295 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15296 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15298 msgstr "Ebihandiko"
15300 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15302 msgid "Teletext subtitles"
15303 msgstr "Otemu emitwe"
15305 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15307 msgid "Teletext: additional information"
15308 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15310 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15311 msgid "Teletext: program schedule"
15314 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15315 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15318 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15319 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15322 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15324 msgid "clean effects"
15325 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15327 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15328 msgid "hearing impaired"
15331 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15332 msgid "visual impaired commentary"
15335 #: modules/demux/nsc.c:47
15336 msgid "Windows Media NSC metademux"
15339 #: modules/demux/nsv.c:49
15340 msgid "NullSoft demuxer"
15343 #: modules/demux/nuv.c:50
15344 msgid "Nuv demuxer"
15347 #: modules/demux/ogg.c:57
15348 msgid "OGG demuxer"
15351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15352 msgid "Show shoutcast adult content"
15355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15356 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15362 msgstr "Guruka furemu"
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15366 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15367 "prevent adding them to the playlist."
15370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15372 msgid "M3U playlist import"
15373 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15377 msgid "RAM playlist import"
15378 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15382 msgid "PLS playlist import"
15383 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15387 msgid "B4S playlist import"
15388 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15391 msgid "DVB playlist import"
15394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15395 msgid "Podcast parser"
15398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15400 msgid "XSPF playlist import"
15401 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15404 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15409 msgid "ASX playlist import"
15410 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15413 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15417 msgid "QuickTime Media Link importer"
15420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15421 msgid "Dummy IFO demux"
15424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15425 msgid "iTunes Music Library importer"
15428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15430 msgid "WPL playlist import"
15431 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15435 msgid "Podcast Info"
15438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15439 msgid "Podcast Link"
15442 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15443 msgid "Podcast Copyright"
15446 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15447 msgid "Podcast Category"
15450 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15451 msgid "Podcast Keywords"
15454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15456 msgid "Podcast Subtitle"
15459 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15461 msgid "Podcast Summary"
15462 msgstr "Amubufunzi"
15464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15465 msgid "Podcast Publication Date"
15468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15470 msgid "Podcast Author"
15471 msgstr "Omuhandikyi"
15473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15474 msgid "Podcast Subcategory"
15477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15479 msgid "Podcast Duration"
15482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15483 msgid "Podcast Type"
15486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15488 msgid "Podcast Size"
15489 msgstr "Sayizi y'empandika"
15491 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15494 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15496 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15500 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15504 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15508 #: modules/demux/pva.c:43
15509 msgid "PVA demuxer"
15512 #: modules/demux/rawaud.c:44
15513 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15516 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15517 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15519 msgid "Audio channels"
15520 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15522 #: modules/demux/rawaud.c:47
15523 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15526 #: modules/demux/rawaud.c:49
15527 msgid "FOURCC code of raw input format"
15530 #: modules/demux/rawaud.c:51
15531 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15534 #: modules/demux/rawaud.c:53
15536 msgid "Forces the audio language"
15537 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15539 #: modules/demux/rawaud.c:54
15541 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15542 "Default is 'eng'."
15545 #: modules/demux/rawaud.c:64
15546 msgid "Raw audio demuxer"
15549 #: modules/demux/rawdv.c:43
15551 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15554 #: modules/demux/rawdv.c:51
15555 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15558 #: modules/demux/rawvid.c:44
15560 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15561 "30000/1001 or 29.97"
15564 #: modules/demux/rawvid.c:48
15565 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15568 #: modules/demux/rawvid.c:52
15569 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15572 #: modules/demux/rawvid.c:55
15573 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15576 #: modules/demux/rawvid.c:56
15577 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15580 #: modules/demux/rawvid.c:64
15581 msgid "Raw video demuxer"
15584 #: modules/demux/real.c:71
15585 msgid "Real demuxer"
15588 #: modules/demux/sid.cpp:53
15590 msgid "C64 sid demuxer"
15591 msgstr "Akooma ka filimu"
15593 #: modules/demux/smf.c:727
15594 msgid "SMF demuxer"
15597 #: modules/demux/stl.c:43
15599 msgid "EBU STL subtitles parser"
15600 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15602 #: modules/demux/subtitle.c:53
15603 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15606 #: modules/demux/subtitle.c:55
15608 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15609 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15612 #: modules/demux/subtitle.c:58
15614 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15618 #: modules/demux/subtitle.c:60
15619 msgid "Override the default track description."
15622 #: modules/demux/subtitle.c:72
15624 msgid "Text subtitle parser"
15625 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15627 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15629 msgid "Subtitle delay"
15632 #: modules/demux/subtitle.c:82
15634 msgid "Subtitle format"
15635 msgstr "Emitwe erimu"
15637 #: modules/demux/subtitle.c:85
15639 msgid "Subtitle description"
15640 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15642 #: modules/demux/tta.c:46
15643 msgid "TTA demuxer"
15646 #: modules/demux/ty.c:59
15650 #: modules/demux/ty.c:60
15651 msgid "TY Stream audio/video demux"
15654 #: modules/demux/ty.c:770
15655 msgid "Closed captions 2"
15658 #: modules/demux/ty.c:771
15659 msgid "Closed captions 3"
15662 #: modules/demux/ty.c:772
15663 msgid "Closed captions 4"
15666 #: modules/demux/vc1.c:44
15668 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15669 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15671 #: modules/demux/vc1.c:50
15673 msgid "VC1 video demuxer"
15674 msgstr "Akooma ka filimu"
15676 #: modules/demux/vobsub.c:51
15678 msgid "Vobsub subtitles parser"
15679 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15681 #: modules/demux/voc.c:43
15682 msgid "VOC demuxer"
15685 #: modules/demux/wav.c:52
15686 msgid "WAV demuxer"
15689 #: modules/demux/xa.c:44
15693 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15695 msgid "Closed captions"
15696 msgstr "Ahukirikushangwa"
15698 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15699 msgid "Textual audio descriptions"
15702 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15704 msgid "Ticker text"
15705 msgstr "Ebihandiko"
15707 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15709 msgid "Active regions"
15712 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15713 msgid "Semantic annotations"
15716 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15719 msgstr "Ekirarebwamu"
15721 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15725 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15726 msgid "Linguistic markup"
15729 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15733 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15735 msgid "Subtitles (images)"
15736 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15738 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15739 msgid "Slides (text)"
15742 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15743 msgid "Slides (images)"
15746 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15747 msgid "Unknown category"
15750 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15752 msgid "About VLC media player"
15753 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15755 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15756 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15760 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15765 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15766 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15768 msgstr "Abahandiki"
15770 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15772 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15775 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15776 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15778 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15779 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15780 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15781 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15782 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15783 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15784 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15785 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15788 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15789 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15790 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15792 msgid "Playlist parsers"
15793 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15795 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15796 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15797 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15799 msgid "Service Discovery"
15800 msgstr "Jumbura empereza"
15802 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15803 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15808 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15809 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15810 msgid "Art and meta fetchers"
15813 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15814 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15816 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15818 msgstr "Ebigeisireho"
15820 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15821 msgid "Show Installed Only"
15824 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15825 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15826 msgid "Find more addons online"
15829 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15830 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15832 msgid "Addons Manager"
15833 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15835 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15836 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15837 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15841 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15842 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15843 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15847 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15848 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15851 msgstr "Omuhandikyi"
15853 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15857 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15863 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15864 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15868 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15869 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15870 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15875 msgid "Enable dynamic range compressor"
15878 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15880 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15882 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15885 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15888 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15893 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15896 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15898 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15899 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15903 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15905 msgid "Enable Spatializer"
15906 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15909 msgid "Headphone virtualization"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15913 msgid "Volume normalization"
15914 msgstr "Okutereeza iraka"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15917 msgid "Maximum level"
15918 msgstr "Kumarayo kyona"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15925 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15926 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15928 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15929 msgid "Audio Effects"
15930 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15932 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15935 msgid "Duplicate current profile..."
15936 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15941 msgid "Organize Profiles..."
15944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15946 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15949 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15953 msgid "Enter a name for the new profile:"
15954 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15957 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15961 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15965 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15966 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15970 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15973 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15974 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15976 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15978 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15985 msgid "Remove a preset"
15988 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15990 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15991 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15994 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15995 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15996 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15999 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16004 msgid "Add new Preset..."
16007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16008 msgid "Organize Presets..."
16011 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16012 msgid "Save current selection as new preset"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16017 msgid "Enter a name for the new preset:"
16018 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16024 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16025 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16026 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16030 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16032 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16036 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16041 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16042 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16043 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16044 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16048 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16049 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16050 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16051 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16054 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16055 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16056 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16058 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16060 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16061 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16065 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16068 msgstr "Ekiteine mutwe"
16070 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16072 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16074 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16077 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16078 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16081 msgid "Input has changed"
16082 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16084 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16086 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16087 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16090 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16091 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16092 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16095 msgstr "Gyenda enyima"
16097 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16099 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16101 msgid "Seek backward"
16102 msgstr "Garukaho enyima"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16105 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16106 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16109 msgstr "Gyenda omumeisho"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16112 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16113 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16115 msgid "Seek forward"
16116 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16120 msgid "Playback position"
16121 msgstr "Garukamu ozaane"
16123 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16125 msgid "Playback time"
16126 msgstr "Garukamu ozaane"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16130 msgid "Go to previous item"
16131 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16134 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16136 msgid "Go to next item"
16137 msgstr "Gyenda aha shaha"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16141 msgid "Convert & Stream"
16142 msgstr "&Hindua / Biika"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16150 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16151 msgid "Drop media here"
16154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16157 msgid "Open media..."
16158 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16160 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16162 msgid "Choose Profile"
16163 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16165 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16167 msgid "Customize..."
16168 msgstr "Nkoku nookikunda"
16170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16172 msgid "Choose Destination"
16173 msgstr "Ahokumarira"
16175 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16176 msgid "Choose an output location"
16179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16180 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16181 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16183 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16188 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16189 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16190 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16191 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16193 msgstr "Rondoza..."
16195 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16197 msgid "Setup Streaming..."
16198 msgstr "Nikishohora"
16200 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16202 msgid "Select Streaming Method"
16203 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16205 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16207 msgid "Save as File"
16208 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16212 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16213 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16215 msgstr "Ebiragarukaho"
16217 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16218 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16222 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16224 msgid "Save as new Profile..."
16225 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16228 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16230 msgid "Encapsulation"
16231 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16233 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16235 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16237 msgid "Video codec"
16238 msgstr "Akooma ka filimu"
16240 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16241 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16242 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16244 msgid "Audio codec"
16245 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16250 msgid "Keep original video track"
16251 msgstr "Basiza okuhurira"
16253 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16254 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16256 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16258 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16259 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16261 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16262 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16265 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16266 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16270 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16271 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16273 msgid "Keep original audio track"
16274 msgstr "Basiza okuhurira"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16279 msgid "Overlay subtitles on the video"
16280 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16284 msgid "Stream Destination"
16285 msgstr "Enshoborora"
16287 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16289 msgid "Stream Announcement"
16290 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16292 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16293 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16294 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16300 msgstr "Endagiriro"
16302 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16306 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16309 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16315 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16316 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16317 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16319 msgstr "Ahokujweka"
16321 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16322 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16324 msgid "SAP Announcement"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16328 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16330 msgid "HTTP Announcement"
16331 msgstr "Ranga HTTP"
16333 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16334 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16336 msgid "RTSP Announcement"
16337 msgstr "Ranga RTSP"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16340 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16341 msgid "Export SDP as file"
16342 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16345 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16346 msgid "Channel Name"
16347 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16350 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16352 msgstr "Endagiriro SDP"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16355 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16360 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16361 "technical reasons."
16364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16366 msgid "Remove a profile"
16367 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16371 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16372 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16374 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16376 msgid "Save as new profile"
16377 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16380 msgid "%@ stream to %@:%@"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16385 msgid "No Address given"
16386 msgstr "Endagiriro ya IP"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16389 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16394 msgid "No Channel Name given"
16395 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16399 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16404 msgid "No SDP URL given"
16405 msgstr "Endagiriro SDP"
16407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16408 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16415 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16417 msgstr "Nkoku nookikunda"
16419 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16423 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16425 msgstr "Taho okutoranira"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16429 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16432 msgid "Errors and Warnings"
16433 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16439 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16440 msgid "Play/Pause the current media"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16445 msgid "Go to the previous item"
16446 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16450 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16451 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16455 msgid "Leave fullscreen mode"
16456 msgstr "Orutimbe Ryona"
16458 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16464 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16466 msgid "Adjust the volume"
16467 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16470 msgid "Adjust the current playback position"
16473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16474 msgid "Video device"
16475 msgstr "Akooma ka filimu"
16477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16479 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16480 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16486 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16490 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16491 "is fully transparent."
16494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16495 msgid "Black screens in fullscreen"
16496 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16499 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16503 msgid "Show Fullscreen controller"
16504 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16507 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16509 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16512 msgid "Auto-playback of new items"
16513 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16516 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16517 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16520 msgid "Keep Recent Items"
16521 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16525 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16531 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16532 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16535 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16536 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16541 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16542 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16546 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16547 "you can choose to control the global system volume instead."
16550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16552 msgid "Display VLC status menu icon"
16555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16557 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16558 "to disable it (restart required)."
16561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16563 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16564 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16568 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16569 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16574 msgid "Control playback with media keys"
16575 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16580 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16582 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16585 msgid "Run VLC with dark interface style"
16588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16590 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16591 "the grey interface style is used."
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16595 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16597 msgid "Use the native fullscreen mode"
16598 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16602 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16603 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16608 msgid "Resize interface to the native video size"
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16613 "You have two choices:\n"
16614 " - The interface will resize to the native video size\n"
16615 " - The video will fit to the interface size\n"
16616 " By default, interface resize to the native video size."
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16622 msgid "Pause the video playback when minimized"
16623 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16627 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16628 "minimizing the window."
16631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16633 msgid "Allow automatic icon changes"
16634 msgstr "Kushara ekishushani"
16636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16638 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16642 msgid "Lock Aspect Ratio"
16643 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16646 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16651 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16652 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16657 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16662 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16663 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16666 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16671 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16672 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16676 msgid "Show Audio Effects Button"
16677 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16681 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16682 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16686 msgid "Show Sidebar"
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16691 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16692 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16695 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16697 msgid "Control external music players"
16698 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
16700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16701 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16705 msgid "Use large text for list views"
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16714 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16715 msgstr "Yemerezaho kakye"
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16718 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16722 msgid "Continue playback where you left off"
16725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16727 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16728 "open one of those, playback will continue."
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16736 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16739 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
16741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16742 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16745 msgstr "Garuka enyima"
16747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16749 msgid "Maximum Volume displayed"
16750 msgstr "Kumarayo kyona"
16752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16753 msgid "Mac OS X interface"
16754 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16766 msgid "Apple Remote and media keys"
16769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16771 msgid "Video output"
16772 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16775 msgid "Remove old preferences?"
16776 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16779 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16780 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16783 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16784 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16791 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16795 msgstr "Eraka Rikye"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16798 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16803 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16807 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16812 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16813 msgid "Check for Update..."
16814 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16817 msgid "Preferences..."
16818 msgstr "Ebitoreine..."
16820 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16824 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16826 msgstr "Shereka VLC"
16828 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16829 msgid "Hide Others"
16830 msgstr "Shereka ebindi"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16835 msgstr "Yoreka byona"
16837 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16839 msgstr "Rugamu VLC"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16843 msgstr "1:Ekihandiiko"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16846 msgid "Advanced Open File..."
16847 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16850 msgid "Open File..."
16851 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16853 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16854 msgid "Open Disc..."
16855 msgstr "Iguraho Disiki..."
16857 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16858 msgid "Open Network..."
16859 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16862 msgid "Open Capture Device..."
16863 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16866 msgid "Open Recent"
16867 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16870 msgid "Close Window"
16871 msgstr "Kyinga edirisa"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16875 msgid "Convert / Stream..."
16876 msgstr "&Hindua / Biika"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16879 msgid "Save Playlist..."
16880 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16883 msgid "Reveal in Finder"
16884 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16898 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16900 msgstr "Torana byona"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16907 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16910 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16914 msgid "Playlist Table Columns"
16915 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16919 msgstr "Garukamu ozaane"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16923 msgid "Playback Speed"
16924 msgstr "Garukamu ozaane"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16927 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16929 msgid "Track Synchronization"
16930 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16936 msgstr "Ekifumuka A->B"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16939 msgid "Quit after Playback"
16940 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16943 msgid "Step Forward"
16944 msgstr "Gyenda omumeisho"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16947 msgid "Step Backward"
16948 msgstr "Gyenda enyima"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16951 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16953 msgid "Jump to Time"
16954 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16957 msgid "Increase Volume"
16958 msgstr "Yongyeza iraka"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16961 msgid "Decrease Volume"
16962 msgstr "Kyendeza iraka"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16965 msgid "Audio Device"
16966 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16970 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16973 msgid "Normal Size"
16974 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16977 msgid "Double Size"
16978 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16981 msgid "Fit to Screen"
16982 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16986 msgid "Float on Top"
16987 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16991 msgid "Fullscreen Video Device"
16992 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16995 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16996 msgid "Post processing"
16997 msgstr "Kikoreho ahanyima"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17001 msgid "Add Subtitle File..."
17002 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17005 msgid "Subtitles Track"
17006 msgstr "Emitwe erimu"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17011 msgstr "Sayizi y'empandika"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17016 msgstr "Rangi y'empandika"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17020 msgid "Outline Thickness"
17021 msgstr "Hindura erangi"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17025 msgid "Background Opacity"
17026 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17030 msgid "Background Color"
17031 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17034 msgid "Transparent"
17035 msgstr "Ekirarebwamu"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17039 msgstr "Okukarara rwebintu"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17048 msgstr "Funza edirisa"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17052 msgstr "Kazanyirizi..."
17054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17056 msgid "Main Window..."
17057 msgstr "Funza edirisa"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17061 msgid "Audio Effects..."
17062 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17066 msgid "Video Effects..."
17067 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17070 msgid "Bookmarks..."
17071 msgstr "Oburambe..."
17073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17074 msgid "Playlist..."
17075 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17078 msgid "Media Information..."
17079 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17082 msgid "Messages..."
17083 msgstr "Amakuru..."
17085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17086 msgid "Errors and Warnings..."
17087 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17090 msgid "Bring All to Front"
17091 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17094 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17099 msgid "VLC media player Help..."
17100 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17103 msgid "Online Documentation..."
17104 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17107 msgid "VideoLAN Website..."
17108 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17111 msgid "Make a donation..."
17112 msgstr "Taho okugaba..."
17114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17115 msgid "Online Forum..."
17116 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17119 msgid "File Format:"
17120 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17123 msgid "Extended M3U"
17124 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17127 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17128 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17131 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17133 msgid "HTML playlist"
17134 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17137 msgid "Save Playlist"
17138 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17141 msgid "Search in Playlist"
17142 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17145 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17149 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17154 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17156 msgstr "Yehandiise"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17159 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17160 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17161 msgid "Unsubscribe"
17162 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17165 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17166 msgid "Subscribe to a podcast"
17167 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17170 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17171 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17172 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17176 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17177 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17181 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17182 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17184 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17185 msgid "Check for album art and metadata?"
17188 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17189 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17199 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17200 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17201 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17202 "trusted services in an anonymized form."
17205 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17209 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17210 msgid "MY COMPUTER"
17213 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17217 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17218 msgid "LOCAL NETWORK"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17227 msgid "Show/Hide Playlist"
17228 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17231 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17236 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17237 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17240 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17241 #: share/lua/http/index.html:239
17245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17248 msgid "Volume: %i %%"
17249 msgstr "Eiraka: %d%%"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17253 msgid "Full Volume"
17254 msgstr "Eraka Rikye"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17258 msgid "Open Audio Effects window"
17259 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17261 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17266 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17270 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17274 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17278 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17282 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17283 msgid "Open Source"
17284 msgstr "Iguraho Oburugo"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17287 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17288 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17290 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17291 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17293 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17294 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17295 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17296 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17300 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17302 msgid "Stream output:"
17303 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17306 msgid "Settings..."
17307 msgstr "Entegyeka..."
17309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17311 msgid "Choose media input type"
17312 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17322 msgstr "Za Kanyabwengye"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17326 msgstr "Teera ekishushani"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17331 msgid "Choose a file"
17332 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17335 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17337 msgid "Select a file for playback"
17338 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17340 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17341 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17342 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17345 msgid "Play another media synchronously"
17346 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17355 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17356 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17361 msgid "Custom playback"
17362 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17366 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17367 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17370 msgid "Insert Disc"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17375 msgid "Disable DVD menus"
17376 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17380 msgid "Enable DVD menus"
17381 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17385 msgstr "Endagiriro ya IP"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17389 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17390 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17391 "press the button below."
17394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17396 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17397 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17398 "IP automatically.\n"
17400 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17406 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17411 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17412 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17415 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17416 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17436 msgid "Input Devices"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17441 msgid "Subscreen left"
17442 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17446 msgid "Subscreen top"
17447 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17449 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17451 msgid "Subscreen Width"
17452 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17456 msgid "Subscreen Height"
17457 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17461 msgid "Capture Audio"
17462 msgstr "Teera ekishushani"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17466 msgid "Add Subtitle File:"
17467 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17471 msgid "Setup subtitle playback details"
17472 msgstr "Emitwe erimu"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17476 msgid "Select a subtitle file"
17477 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17481 msgid "Override parameters"
17482 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17490 msgid "Subtitle encoding"
17491 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17494 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17495 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17497 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17501 msgid "Subtitle alignment"
17502 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17505 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17509 msgid "Font Properties"
17510 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17513 msgid "Subtitle File"
17514 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17519 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17521 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17526 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17529 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17530 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17533 msgid "Display the stream locally"
17534 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17536 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17537 msgid "Dump raw input"
17538 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17541 msgid "Encapsulation Method"
17542 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17545 msgid "Transcoding options"
17548 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17549 msgid "Bitrate (kb/s)"
17550 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17552 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17553 msgid "Stream Announcing"
17554 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17557 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17559 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17563 msgid "Track Number"
17564 msgstr "Ekyeshongoro"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17567 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17571 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17572 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17576 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17579 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17584 msgstr "Kihangusye"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17587 msgid "Collapse All"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17591 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17592 msgid "Media Information"
17593 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17597 msgstr "Ahukirikushangwa"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17600 msgid "Save Metadata"
17601 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17604 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17608 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17609 msgid "Codec Details"
17610 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17613 msgid "Read at media"
17614 msgstr "Shoma ekirazaana"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17617 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17618 msgid "Input bitrate"
17619 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17625 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17626 msgid "Stream bitrate"
17627 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17630 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17631 msgid "Decoded blocks"
17632 msgstr "Ebihindwirwe"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17635 msgid "Displayed frames"
17636 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17638 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17639 msgid "Lost frames"
17640 msgstr "Furemu ezi buzire"
17642 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17644 msgstr "Nikishohora"
17646 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17647 msgid "Sent packets"
17648 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17652 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17656 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17658 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17659 msgid "Played buffers"
17660 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17662 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17663 msgid "Lost buffers"
17664 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17667 msgid "Error while saving meta"
17668 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17671 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17672 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17674 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17675 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17676 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17677 msgid "Preferences"
17678 msgstr "Ebisiimirwe"
17680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17681 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17683 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17688 msgstr "Yoreka omubwijwire"
17690 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17691 msgid "Select a directory"
17692 msgstr "Toorana endagiriro"
17694 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17695 msgid "Select a file"
17696 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17702 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17703 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17705 msgid "Continue playback?"
17706 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17709 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17710 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17714 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17716 msgid "Always continue media playback"
17717 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17720 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17722 msgid "Restart playback"
17723 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17726 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17730 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17732 msgid "Renderer discovery off"
17733 msgstr "Jumbura empereza"
17735 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17736 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17738 msgid "Enable renderer discovery"
17739 msgstr "Basiza okuhurira"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17743 msgid "No renderer"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17748 msgid "Renderer discovery on"
17749 msgstr "Jumbura empereza"
17751 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17752 msgid "Disable renderer discovery"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17757 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17758 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17759 msgid "Interface Settings"
17760 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17763 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17765 msgid "Audio Settings"
17766 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17769 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17771 msgid "Video Settings"
17772 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17774 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17775 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17778 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17779 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17783 msgid "Input & Codec Settings"
17784 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17787 msgid "General Audio"
17788 msgstr "Amaraka gahamwe"
17790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17791 msgid "Preferred Audio language"
17792 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17795 msgid "Enable Last.fm submissions"
17796 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17799 msgid "Visualization"
17802 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17803 msgid "Keep audio level between sessions"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17808 msgid "Always reset audio start level to:"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17812 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17817 msgid "Change Hotkey"
17818 msgstr "Hindura za panya"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17821 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17822 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17825 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17835 msgid "Record directory or filename"
17836 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
17838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17839 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17843 msgid "Repair AVI Files"
17844 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17847 msgid "Default Caching Level"
17848 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17851 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17857 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17862 msgid "Codecs / Muxers"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17866 msgid "Post-Processing Quality"
17867 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17870 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17874 msgid "Open network streams using the following protocols"
17877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17878 msgid "Note that these are system-wide settings."
17881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17883 msgid "General settings"
17884 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17888 msgid "Interface style"
17889 msgstr "Enkora ..."
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17898 msgstr "Okuhwezeka"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17902 msgid "Continue playback"
17903 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17907 msgid "Playback behaviour"
17908 msgstr "Garukamu ozaane"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17911 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17916 msgid "Privacy / Network Interaction"
17917 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17920 msgid "Automatically check for updates"
17921 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17925 msgid "HTTP web interface"
17926 msgstr "Geitaho embugano"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17930 msgid "Enable HTTP web interface"
17931 msgstr "Geitaho embugano"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17934 msgid "Default Encoding"
17935 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17938 msgid "Display Settings"
17939 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17945 msgstr "Rangi y'empandika"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17948 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17951 msgstr "Empandiika"
17953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17955 msgid "Subtitle languages"
17956 msgstr "Endimi y'emitwe"
17958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17961 msgid "Preferred subtitle language"
17962 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17966 msgstr "Basiiza OSD"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17969 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17974 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17977 msgid "Outline color"
17978 msgstr "Hindura erangi"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17981 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17983 msgid "Outline thickness"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17987 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17993 msgid "Show video within the main window"
17994 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17998 msgid "Fullscreen settings"
17999 msgstr "Orutimbe Ryona"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18003 msgid "Start in fullscreen"
18004 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18007 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18008 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18012 msgid "Video snapshots"
18013 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18016 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18028 msgstr "Ebirikubanza"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18032 msgid "Sequential numbering"
18033 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18037 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18041 msgid "Last check on: %@"
18042 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18045 msgid "No check was performed yet."
18046 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18049 msgid "Lowest Latency"
18052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18053 msgid "Low Latency"
18056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18057 msgid "Higher Latency"
18060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18061 msgid "Highest Latency"
18064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18065 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18066 msgid "Reset Preferences"
18067 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18071 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18073 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18074 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18075 "stop immediately.\n"
18077 "The Media Library will not be affected.\n"
18079 "Are you sure you want to continue?"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18084 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18088 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18090 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18099 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18100 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18104 "Press new keys for\n"
18107 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18111 msgid "Invalid combination"
18112 msgstr "Engeita etakyakora"
18114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18115 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18116 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18120 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18121 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18123 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18125 msgstr "Tikyateirwamu"
18127 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18129 msgid "Audio/Video"
18130 msgstr "Amaraka/Sinema"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18135 msgid "Audio track synchronization:"
18136 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18138 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18139 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18143 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18144 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18147 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18149 msgid "Subtitles/Video"
18150 msgstr "Emitwe/Sinema"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18155 msgid "Subtitle track synchronization:"
18156 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18159 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18162 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18165 msgid "Subtitle speed:"
18166 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18168 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18172 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18175 msgid "Subtitle duration factor:"
18176 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18178 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18181 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18182 "Set 0 to disable."
18185 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18188 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18189 "Set 0 to disable."
18192 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18195 "Recalculate subtitle duration according\n"
18196 "to their content and this value.\n"
18197 "Set 0 to disable."
18200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18201 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18202 msgid "Video Effects"
18203 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18209 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18217 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18218 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18219 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18227 msgid "Image Adjust"
18228 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18233 msgid "Brightness Threshold"
18234 msgstr "Okuhwezeka"
18236 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18237 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18241 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18247 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18249 msgid "Banding removal"
18252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18253 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18257 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18262 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18263 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18270 msgid "Synchronize top and bottom"
18273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18275 msgid "Synchronize left and right"
18278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18284 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18285 #: modules/video_filter/transform.c:52
18286 msgid "Rotate by 90 degrees"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18290 #: modules/video_filter/transform.c:53
18291 msgid "Rotate by 180 degrees"
18294 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18295 #: modules/video_filter/transform.c:53
18296 msgid "Rotate by 270 degrees"
18299 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18300 #: modules/video_filter/transform.c:54
18301 msgid "Flip horizontally"
18304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18305 #: modules/video_filter/transform.c:54
18306 msgid "Flip vertically"
18309 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18310 msgid "Magnification/Zoom"
18313 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18314 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18315 msgid "Puzzle game"
18318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18319 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18322 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18328 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18329 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18336 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18341 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18342 msgid "Number of clones"
18345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18351 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18352 msgid "Color threshold"
18355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18368 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18371 msgstr "Okuhindahinduka"
18373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18374 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18379 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18391 msgid "Color extraction"
18392 msgstr "Amakuru agandi..."
18394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18395 msgid "Invert colors"
18396 msgstr "Hindura erangi"
18398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18399 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18404 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18405 msgid "Posterize level"
18408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18409 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18410 msgid "Motion blur"
18413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18414 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18419 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18420 msgid "Motion Detect"
18423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18424 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18426 msgid "Water effect"
18427 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18432 msgid "Psychedelic"
18435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18436 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18446 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18448 msgstr "Ekihandiko"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18461 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18462 msgid "Transparency"
18465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18467 msgid "Organize profiles..."
18468 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18470 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18474 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18475 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18476 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18478 #: modules/gui/ncurses.c:71
18479 msgid "Filebrowser starting point"
18482 #: modules/gui/ncurses.c:73
18484 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18485 "show you initially."
18488 #: modules/gui/ncurses.c:78
18490 msgid "Ncurses interface"
18491 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18493 #: modules/gui/ncurses.c:771
18498 #: modules/gui/ncurses.c:775
18503 #: modules/gui/ncurses.c:868
18508 #: modules/gui/ncurses.c:870
18509 msgid " h,H Show/Hide help box"
18512 #: modules/gui/ncurses.c:871
18513 msgid " i Show/Hide info box"
18516 #: modules/gui/ncurses.c:872
18517 msgid " M Show/Hide metadata box"
18520 #: modules/gui/ncurses.c:873
18521 msgid " L Show/Hide messages box"
18524 #: modules/gui/ncurses.c:874
18525 msgid " P Show/Hide playlist box"
18528 #: modules/gui/ncurses.c:875
18529 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18532 #: modules/gui/ncurses.c:876
18533 msgid " x Show/Hide objects box"
18536 #: modules/gui/ncurses.c:877
18537 msgid " S Show/Hide statistics box"
18540 #: modules/gui/ncurses.c:878
18541 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18544 #: modules/gui/ncurses.c:879
18545 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18548 #: modules/gui/ncurses.c:883
18551 msgstr "Omunsi Yoona"
18553 #: modules/gui/ncurses.c:885
18554 msgid " q, Q, Esc Quit"
18557 #: modules/gui/ncurses.c:886
18561 #: modules/gui/ncurses.c:887
18562 msgid " <space> Pause/Play"
18565 #: modules/gui/ncurses.c:888
18566 msgid " f Toggle Fullscreen"
18569 #: modules/gui/ncurses.c:889
18570 msgid " c Cycle through audio tracks"
18573 #: modules/gui/ncurses.c:890
18574 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18577 #: modules/gui/ncurses.c:891
18578 msgid " b Cycle through video tracks"
18581 #: modules/gui/ncurses.c:892
18582 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18585 #: modules/gui/ncurses.c:893
18586 msgid " [, ] Next/Previous title"
18589 #: modules/gui/ncurses.c:894
18590 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18593 #. xgettext: You can use ← and → characters
18594 #: modules/gui/ncurses.c:896
18596 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18599 #: modules/gui/ncurses.c:897
18600 msgid " a, z Volume Up/Down"
18603 #: modules/gui/ncurses.c:898
18607 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18608 #: modules/gui/ncurses.c:900
18609 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18612 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18613 #: modules/gui/ncurses.c:902
18614 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18617 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18618 #: modules/gui/ncurses.c:904
18619 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18622 #: modules/gui/ncurses.c:908
18625 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
18627 #: modules/gui/ncurses.c:910
18628 msgid " r Toggle Random playing"
18631 #: modules/gui/ncurses.c:911
18632 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18635 #: modules/gui/ncurses.c:912
18636 msgid " R Toggle Repeat item"
18639 #: modules/gui/ncurses.c:913
18640 msgid " o Order Playlist by title"
18643 #: modules/gui/ncurses.c:914
18644 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18647 #: modules/gui/ncurses.c:915
18648 msgid " g Go to the current playing item"
18651 #: modules/gui/ncurses.c:916
18652 msgid " / Look for an item"
18655 #: modules/gui/ncurses.c:917
18656 msgid " ; Look for the next item"
18659 #: modules/gui/ncurses.c:918
18660 msgid " A Add an entry"
18663 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18664 #: modules/gui/ncurses.c:920
18665 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18668 #: modules/gui/ncurses.c:921
18669 msgid " e Eject (if stopped)"
18672 #: modules/gui/ncurses.c:925
18673 msgid "[Filebrowser]"
18676 #: modules/gui/ncurses.c:927
18677 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18680 #: modules/gui/ncurses.c:928
18681 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18684 #: modules/gui/ncurses.c:929
18685 msgid " . Show/Hide hidden files"
18688 #: modules/gui/ncurses.c:933
18691 msgstr "Kizaanirwe"
18693 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18694 #: modules/gui/ncurses.c:936
18696 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18699 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18704 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18707 msgstr "Kutoranira"
18709 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18713 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18715 msgid " Source : %s"
18718 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18720 msgid " Position : %s/%s"
18723 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18725 msgid " Volume : Mute"
18728 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18730 msgid " Volume : %3ld%%"
18733 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18735 msgid " Volume : ----"
18738 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18740 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18743 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18745 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18748 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18750 msgid " Source: <no current item>"
18751 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
18753 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18754 msgid " [ h for help ]"
18757 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18762 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18767 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18771 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18773 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18774 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18776 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18777 msgid "Previous Chapter/Title"
18778 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18780 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18781 msgid "Next Chapter/Title"
18782 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18784 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18785 msgid "Teletext Activation"
18786 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18788 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18790 msgid "Toggle Transparency"
18791 msgstr "Ekirarebwamu"
18793 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18796 "If the playlist is empty, open a medium"
18799 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18803 msgid "Previous / Backward"
18804 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18806 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18808 msgid "Next / Forward"
18809 msgstr "Gyenda omumeisho"
18811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18812 msgid "De-Fullscreen"
18813 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18815 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18816 msgid "Extended panel"
18817 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18819 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18820 msgid "Frame By Frame"
18821 msgstr "Furemu aha Furemu"
18823 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18824 msgid "Trickplay Reverse"
18825 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18829 msgid "Step backward"
18830 msgstr "Garukaho enyima"
18832 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18833 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18834 msgid "Step forward"
18835 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18837 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18839 msgid "Loop / Repeat"
18840 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18842 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18843 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18844 msgid "Information"
18847 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18849 msgid "Open subtitles"
18850 msgstr "Iguraho envunura..."
18852 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18854 msgid "Dock fullscreen controller"
18855 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
18857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18858 msgid "Stop playback"
18859 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18861 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18862 msgid "Open a medium"
18863 msgstr "Iguraho empurizigana"
18865 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18867 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18868 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18870 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18872 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18873 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18875 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18876 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18877 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18879 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18880 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18881 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18884 msgid "Show extended settings"
18885 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18889 msgid "Toggle playlist"
18892 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18893 msgid "Take a snapshot"
18894 msgstr "Teera ekishushani"
18896 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18897 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18898 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18901 msgid "Frame by frame"
18902 msgstr "Furemu ahari furemu"
18904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18906 msgstr "Garuka enyima"
18908 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18909 msgid "Change the loop and repeat modes"
18910 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18912 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18913 msgid "Previous media in the playlist"
18914 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18917 msgid "Next media in the playlist"
18918 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18920 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18921 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18923 msgid "Open subtitle file"
18924 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18927 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18930 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18931 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18935 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18936 msgctxt "Tooltip|Mute"
18940 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18941 msgid "Pause the playback"
18942 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18944 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18947 "Loop from point A to point B continuously\n"
18948 "Click to set point A"
18949 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18951 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18952 msgid "Click to set point B"
18953 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18955 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18956 msgid "Stop the A to B loop"
18957 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18959 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18961 msgid "Aspect Ratio"
18962 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
18964 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18966 msgid "Logo filenames"
18967 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18969 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18970 #: modules/video_filter/erase.c:55
18973 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18975 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18977 "No v4l2 instance found.\n"
18978 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18980 "Controls will automatically appear here."
18983 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18984 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18985 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18986 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18987 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18989 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18990 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18991 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18994 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18995 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18998 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19010 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19031 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19035 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19039 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19060 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19068 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19098 msgid "Adjust pitch"
19101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19104 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19112 msgid "Force update of this dialog's values"
19113 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19115 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19117 msgid "No EPG Data Available"
19120 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19121 msgid "&Fingerprint"
19124 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19125 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19128 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19130 msgstr "Ebiteekateeko"
19132 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19133 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19135 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19138 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19140 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19141 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19144 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19145 msgid "Current media / stream statistics"
19146 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19150 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19153 msgid "Output/Written/Sent"
19154 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19157 msgid "Media data size"
19158 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19161 msgid "Demuxed data size"
19164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19165 msgid "Content bitrate"
19166 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19168 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19169 msgid "Discarded (corrupted)"
19170 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19172 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19173 msgid "Dropped (discontinued)"
19174 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19176 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19179 msgstr "Ebihindwirwe"
19181 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19186 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19188 msgstr "Ebyorekirwe"
19190 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19195 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19200 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19203 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19207 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19209 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19210 msgid "Upstream rate"
19211 msgstr "Nkoku garikukora"
19213 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19215 msgstr "Kizaanirwe"
19217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19224 msgid "Last 60 seconds"
19227 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19231 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19233 "Current playback speed: %1\n"
19235 msgstr "Imata okuteereza"
19237 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19238 msgid "Revert to normal play speed"
19239 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19241 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19242 msgid "Download cover art"
19243 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19245 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19246 msgid "Add cover art from file"
19249 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19251 msgid "Choose Cover Art"
19252 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19254 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19255 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19258 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19261 msgid "Elapsed time"
19262 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19264 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19266 msgid "Total/Remaining time"
19269 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19271 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19272 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19274 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19275 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19276 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19278 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19279 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19280 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19283 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19284 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19286 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19287 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19288 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19290 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19292 msgid "Select one or multiple files"
19293 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19295 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19296 msgid "File names:"
19297 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19299 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19300 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19304 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19305 msgid "Eject the disc"
19306 msgstr "Ihamu didiki"
19308 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19312 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19316 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19317 msgid "Selected ports:"
19318 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19324 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19325 msgid "Use VLC pace"
19326 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19329 msgid "TV - digital"
19332 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19336 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19337 msgid "Delivery system"
19340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19341 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19344 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19345 msgid "Transponder symbol rate"
19348 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19350 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19353 msgid "TV - analog"
19356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19357 msgid "Device name"
19358 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19360 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19361 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19364 #. xgettext: frames per second
19365 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19370 msgid "Advanced Options"
19371 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19373 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19374 msgid "Double click to get media information"
19375 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19377 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19378 msgid "Change playlistview"
19379 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19381 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19383 msgid "Search the playlist"
19384 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19386 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19387 msgid "My Computer"
19390 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19395 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19397 msgid "Local Network"
19398 msgstr "Za Kanyabwengye"
19400 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19405 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19406 msgid "Remove this podcast subscription"
19407 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19409 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19410 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19411 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19413 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19417 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19418 msgid "Create Directory"
19419 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19421 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19422 msgid "Create Folder"
19423 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19425 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19426 msgid "Enter name for new directory:"
19427 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19429 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19430 msgid "Enter name for new folder:"
19431 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19433 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19435 msgid "Rename Directory"
19436 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19438 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19440 msgid "Rename Folder"
19441 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19443 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19445 msgid "Enter a new name for the directory:"
19446 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19448 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19450 msgid "Enter a new name for the folder:"
19451 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19453 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19455 msgstr "Teereza ahabwa"
19457 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19459 msgstr "Orikuza aheiguru"
19461 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19463 msgstr "Oriruga aheiguru"
19465 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19467 msgid "Display size"
19468 msgstr "Ebyorekirwe"
19470 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19473 msgstr "Yongyeza iraka"
19475 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19478 msgstr "Kyendeza iraka"
19480 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19482 msgid "Playlist View Mode"
19483 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19485 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19487 "Playlist is currently empty.\n"
19488 "Drop a file here or select a media source from the left."
19491 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19495 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19497 msgid "Detailed List"
19498 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19500 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19503 msgstr "Yoreka omurukarara"
19505 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19506 msgid "PictureFlow"
19509 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19510 msgid "Select File"
19511 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19513 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19516 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19517 "key to remove hotkeys"
19518 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19520 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19524 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19528 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19533 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19539 msgid "Application level hotkey"
19542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19545 msgstr "Omunsi Yoona"
19547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19548 msgid "Desktop level hotkey"
19551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19552 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19555 "Double click to change.\n"
19556 "Delete key to remove."
19557 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19559 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19561 msgid "Hotkey change"
19564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19566 msgid "Press the new key or combination for "
19568 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19571 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19575 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19577 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19578 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19580 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19581 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19584 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19586 msgid "Key or combination: "
19587 msgstr "Engeita etakyakora"
19589 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19593 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19594 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19595 msgid "Input & Codecs Settings"
19596 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19598 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19599 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19600 msgid "Configure Hotkeys"
19601 msgstr "Shoronzya za panya"
19603 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19607 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19609 "If this property is blank, different values\n"
19610 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19611 "You can define a unique one or configure them \n"
19612 "individually in the advanced preferences."
19615 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19616 msgid "Lowest latency"
19619 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19620 msgid "Low latency"
19623 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19624 msgid "High latency"
19627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19628 msgid "Higher latency"
19631 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19632 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19633 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19635 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19636 msgid "VLC skins website"
19637 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19639 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19640 msgid "System's default"
19641 msgstr "Ebiteirweho"
19643 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19645 msgid "File associations"
19646 msgstr "Ahukirikushangwa"
19648 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19649 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19650 msgid "Audio Files"
19651 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19653 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19654 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19655 msgid "Video Files"
19656 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19658 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19659 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19660 msgid "Playlist Files"
19661 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19663 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19668 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19672 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19677 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19681 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19682 msgid "Edit selected profile"
19683 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
19685 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19686 msgid "Delete selected profile"
19687 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
19689 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19690 msgid "Create a new profile"
19691 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
19693 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19698 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19699 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19702 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19703 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19706 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19708 msgid " Profile Name Missing"
19709 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19711 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19712 msgid "You must set a name for the profile."
19713 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
19715 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19716 msgid "File/Directory"
19717 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
19719 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19720 msgid "File/Folder"
19721 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
19723 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19724 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19736 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19737 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19738 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
19740 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19742 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
19744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19746 msgid "Save file..."
19747 msgstr "Biika ekihandiiko..."
19749 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19751 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19754 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19755 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19756 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
19758 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19763 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19766 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19767 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19769 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19770 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19771 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
19773 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19774 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19775 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19777 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19778 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19779 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
19781 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19786 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19787 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
19789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19790 msgid "Mount Point"
19791 msgstr "Jwekyera aha"
19793 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19795 msgstr "Tahamu:pass"
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19798 msgid "Edit Bookmarks"
19799 msgstr "Shwijuma oburambe"
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19802 msgid "Create a new bookmark"
19803 msgstr "Tandika akarambe akasya"
19805 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19806 msgid "Delete the selected item"
19807 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
19809 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19810 msgid "Delete all the bookmarks"
19811 msgstr "Sangura oburambe bwona"
19813 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19817 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19837 msgid "Destination"
19838 msgstr "Ahokumarira"
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19841 msgid "Destination file:"
19842 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19850 msgid "Append '-converted' to filename"
19851 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19855 msgstr "Entekateeka"
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19858 msgid "Display the output"
19859 msgstr "Yoreka ebyashohora"
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19862 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19864 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19884 msgid "Hide future errors"
19885 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19888 msgid "Adjustments and Effects"
19889 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19893 msgid "Stereo Widener"
19894 msgstr "Enkora ..."
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19897 msgid "Synchronization"
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19901 msgid "v4l2 controls"
19902 msgstr "Entegyeka v4l2"
19904 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19905 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19909 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19911 msgid "Store the Password"
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19917 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19918 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19922 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19923 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19925 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19926 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19927 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19928 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19929 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19930 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19935 msgid "Network Access Policy"
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19940 msgid "Regularly check for VLC updates"
19941 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19945 msgstr "Gyenda aha shaha"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19953 msgstr "Gyenda aha shaha"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19961 msgid "&Recheck version"
19962 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19974 msgid "VLC media player updates"
19975 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19979 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19980 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19983 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19984 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19987 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19988 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19992 msgid "Current Media Information"
19993 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19997 msgstr "&Byona hamwe"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20002 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20010 msgid "S&tatistics"
20011 msgstr "Embaririra"
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20014 msgid "&Save Metadata"
20015 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20017 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20021 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20022 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20023 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20028 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20029 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20032 msgid "Save log file as..."
20033 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20036 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20040 msgid "Application"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20045 "Cannot write to file %1:\n"
20048 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20053 msgid "Update the tree"
20054 msgstr "Ahansi ya sinema"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20058 msgid "Clear the messages"
20061 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20062 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20064 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20066 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20068 msgstr "&Ekihandiiko"
20070 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20074 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20076 msgstr "&Empuriziganya"
20078 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20079 msgid "Capture &Device"
20080 msgstr "Kwata &Akoma"
20082 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20086 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20087 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20089 msgstr "&Kite aharukarara"
20091 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20096 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20100 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20105 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20107 msgid "C&onvert / Save"
20108 msgstr "&Hindua / Biika"
20110 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20112 msgstr "Iguraho URL"
20114 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20115 msgid "Enter URL here..."
20116 msgstr "Tamu URL hanu..."
20118 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20119 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20122 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20124 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20125 "or the path to a file on your computer,\n"
20126 "it will be automatically selected."
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20130 msgid "Plugins and extensions"
20131 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20135 msgid "Active Extensions"
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20140 msgstr "Obushohorozi"
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20152 msgid "More information..."
20153 msgstr "Amakuru agandi..."
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20156 msgid "Reload extensions"
20157 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20159 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20161 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20165 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20167 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20173 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20174 "video websites, ..."
20177 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20178 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20181 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20183 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20187 msgid "Only installed"
20190 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20192 msgid "Retrieving addons..."
20193 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20197 msgid "No addons found"
20198 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20201 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20209 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20210 msgid "%1 downloads"
20213 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20217 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20235 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20236 msgid "Deletes the selected item"
20237 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20239 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20240 msgid "Show settings"
20241 msgstr "Yoreka entekateeka"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20248 msgid "Switch to simple preferences view"
20249 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20252 msgid "Switch to full preferences view"
20253 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20255 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20256 msgid "Save and close the dialog"
20257 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20260 msgid "&Reset Preferences"
20261 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20264 msgid "Only show current"
20267 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20268 msgid "Only show modules related to current playback"
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20273 msgid "Advanced Preferences"
20274 msgstr "Ebisiimirwe"
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20278 msgid "Simple Preferences"
20279 msgstr "Ebisiimirwe"
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20282 msgid "Cannot save Configuration"
20283 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20286 msgid "Preferences file could not be saved"
20287 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20290 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20293 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20294 msgid "Open Directory"
20295 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20297 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20298 msgid "Open Folder"
20299 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20301 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20302 msgid "Open playlist..."
20303 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20305 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20307 msgid "XSPF playlist"
20308 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20310 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20312 msgid "M3U playlist"
20313 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20317 msgid "M3U8 playlist"
20318 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20320 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20321 msgid "Save playlist as..."
20322 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20324 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20325 msgid "Open subtitles..."
20326 msgstr "Iguraho envunura..."
20328 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20329 msgid "Media Files"
20330 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20332 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20334 msgid "Subtitle Files"
20335 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20337 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20339 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20341 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20342 msgid "Stream Output"
20343 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20345 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20347 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20348 "on your private network, or on the Internet.\n"
20349 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20350 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20355 "Stream output string.\n"
20356 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20357 "but you can change it manually."
20360 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20364 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20365 msgid "Toolbars Editor"
20366 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20368 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20369 msgid "Toolbar Elements"
20370 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20372 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20373 msgid "Flat Button"
20374 msgstr "Eipeesha ..."
20376 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20378 msgid "Next widget style"
20379 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20381 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20383 msgstr "Eipeesha erihango"
20385 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20386 msgid "Native Slider"
20389 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20390 msgid "Main Toolbar"
20391 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20393 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20394 msgid "Above the Video"
20395 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20397 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20398 msgid "Toolbar position:"
20399 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20403 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20407 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20410 msgid "Time Toolbar"
20411 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20415 msgid "Advanced Widget"
20416 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20419 msgid "Fullscreen Controller"
20420 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20424 msgid "New profile"
20425 msgstr "Torana enyanjura"
20427 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20428 msgid "Delete the current profile"
20429 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20431 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20432 msgid "Select profile:"
20433 msgstr "Torana enyanjura"
20435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20445 msgid "Profile Name"
20446 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20449 msgid "Please enter the new profile name."
20450 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20454 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20457 msgid "Expanding Spacer"
20458 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20462 msgstr "Ekiratanura"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20465 msgid "Time Slider"
20466 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20469 msgid "Small Volume"
20470 msgstr "Eraka Rikye"
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20474 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20478 msgid "Teletext transparency"
20479 msgstr "Ekirarebwamu"
20481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20482 msgid "Advanced Buttons"
20483 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20487 msgid "Playback Buttons"
20488 msgstr "Garukamu ozaane"
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20492 msgid "Aspect ratio selector"
20493 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20497 msgid "Speed selector"
20498 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20500 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20504 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20506 msgstr "Gyereka Obwire"
20508 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20509 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20510 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20513 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20514 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20517 msgid "Day / Month / Year:"
20518 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20525 msgid "Repeat delay:"
20526 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20540 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20541 msgid "Save VLM configuration as..."
20542 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20545 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20546 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20549 msgid "Open VLM configuration..."
20550 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20554 msgid "Broadcast: "
20557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20560 msgstr "Gyereka Obwire"
20562 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20566 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20567 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20570 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20575 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20576 msgid "Control menu for the player"
20577 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20579 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20581 msgstr "Kyemerezibwe"
20583 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20585 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20587 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20589 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20591 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20595 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20599 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20604 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20607 msgstr "&Ebikozeso"
20609 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20619 msgid "Open &File..."
20620 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20624 msgid "&Open Multiple Files..."
20625 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20627 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20628 msgid "Open &Disc..."
20629 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20631 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20632 msgid "Open &Network Stream..."
20635 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20636 msgid "Open &Capture Device..."
20639 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20640 msgid "Open &Location from clipboard"
20643 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20645 msgid "Open &Recent Media"
20646 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20649 msgid "Conve&rt / Save..."
20652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20657 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20659 msgid "Quit at the end of playlist"
20660 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20662 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20663 msgid "Close to systray"
20666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20671 msgid "&Effects and Filters"
20674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20675 msgid "&Track Synchronization"
20678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20679 msgid "Program Guide"
20682 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20683 msgid "Plu&gins and extensions"
20686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20687 msgid "Customi&ze Interface..."
20690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20691 msgid "&Preferences"
20694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20707 msgid "Docked Playlist"
20710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20712 msgid "Mi&nimal Interface"
20713 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20720 msgid "&Fullscreen Interface"
20723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20724 msgid "&Advanced Controls"
20727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20730 msgstr "Embaririra"
20732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20733 msgid "Visualizations selector"
20736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20738 msgid "&Increase Volume"
20739 msgstr "Yongyeza iraka"
20741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20743 msgid "D&ecrease Volume"
20744 msgstr "Kyendeza iraka"
20746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20752 msgid "Audio &Device"
20755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20756 msgid "Audio &Track"
20759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20761 msgid "&Stereo Mode"
20762 msgstr "Enkora ..."
20764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20765 msgid "&Visualizations"
20768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20770 msgid "Add &Subtitle File..."
20771 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
20773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20776 msgstr "Emitwe erimu"
20778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20779 msgid "Video &Track"
20782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20783 msgid "&Fullscreen"
20786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20788 msgid "Always Fit &Window"
20789 msgstr "Kyinga edirisa"
20791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20793 msgid "Always &on Top"
20794 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
20796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20797 msgid "Set as Wall&paper"
20800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20805 msgid "&Aspect Ratio"
20808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20813 msgid "&Deinterlace"
20816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20817 msgid "&Deinterlace mode"
20820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20822 msgid "Take &Snapshot"
20823 msgstr "Teera ekishushani"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20840 msgstr "Akagyegyena Filimu"
20842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20843 msgid "Check for &Updates..."
20846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20862 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20867 msgid "N&ormal Speed"
20870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20875 msgid "&Jump Forward"
20878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20879 msgid "Jump Bac&kward"
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20887 msgid "Open &Network..."
20890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20891 msgid "Leave Fullscreen"
20894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20898 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20900 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20901 msgstr "Ekizani kya VLC"
20903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20905 msgid "Sho&w VLC media player"
20906 msgstr "Ekizani kya VLC"
20908 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20910 msgid "&Open Media"
20911 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20921 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20929 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20930 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20933 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20935 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20936 "preferences dialog."
20939 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20940 msgid "Systray icon"
20943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20945 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20949 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20950 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20953 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20954 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20957 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20958 msgid "Show playing item name in window title"
20961 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20962 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20965 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20966 msgid "Show notification popup on track change"
20969 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20971 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20972 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20976 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20981 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20982 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20987 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20992 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20993 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20994 "with composite extensions."
20997 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20998 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21001 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21002 msgid "Activate the updates availability notification"
21005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21007 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21008 "once every two weeks."
21011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21012 msgid "Number of days between two update checks"
21015 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21016 msgid "Ask for network policy at start"
21019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21020 msgid "Save the recently played items in the menu"
21023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21024 msgid "List of words separated by | to filter"
21027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21028 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21033 msgid "Define the colors of the volume slider"
21034 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21038 "Define the colors of the volume slider\n"
21039 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21040 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21041 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21045 msgid "Selection of the starting mode and look"
21048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21050 "Start VLC with:\n"
21052 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21053 " - minimal mode with limited controls"
21056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21057 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21061 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21065 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21069 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21073 msgid "Load extensions on startup"
21076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21077 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21081 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21085 msgid "Display background cone or art"
21088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21090 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21091 "disabled to prevent burning screen."
21094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21095 msgid "Expanding background cone or art."
21098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21100 msgid "Background art fits window's size"
21101 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21104 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21109 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21110 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21111 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21112 "and change the system volume when VLC is not selected."
21115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21117 msgid "When to raise the interface"
21118 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21120 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21122 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21123 "audio playback starts, or never"
21126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21128 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21129 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21133 msgid "When minimized"
21134 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21136 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21140 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21141 msgid "Qt interface"
21144 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21149 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21153 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21158 msgid "Open a skin file"
21161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21162 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21166 msgid "Playlist Files|"
21169 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21171 msgid "|All Files|*"
21172 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21175 msgid "Open playlist"
21178 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21179 msgid "Save playlist"
21182 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21183 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21187 msgid "Skin to use"
21190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21191 msgid "Path to the skin to use."
21194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21195 msgid "Config of last used skin"
21198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21200 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21201 "automatically, do not touch it."
21204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21205 msgid "Show a systray icon for VLC"
21208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21210 msgid "Show VLC on the taskbar"
21213 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21214 msgid "Enable transparency effects"
21217 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21219 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21220 "when moving windows does not behave correctly."
21223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21225 msgid "Use a skinned playlist"
21228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21229 msgid "Display video in a skinned window if any"
21232 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21234 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21235 "play back video even though no video tag is implemented"
21238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21239 msgid "Skinnable Interface"
21242 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21243 msgid "Select skin"
21246 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21248 msgid "Open skin..."
21249 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21251 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21252 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21255 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21257 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21258 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21261 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21263 msgid "MMAL decoder"
21264 msgstr "Ebihindwirwe"
21266 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21267 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21270 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21272 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21273 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21275 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21277 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21278 "directly above and a black background directly below."
21281 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21282 msgid "Blank screen below video."
21285 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21286 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21289 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21290 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21293 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21295 msgid "Force interlaced video mode."
21296 msgstr "Enkora ..."
21298 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21300 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21304 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21308 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21309 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21312 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21314 msgid "VDPAU adjust video filter"
21315 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21317 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21319 msgid "VDPAU video decoder"
21320 msgstr "Akooma ka filimu"
21322 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21323 msgid "Temporal-spatial"
21326 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21330 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21331 msgid "VDPAU surface conversions"
21334 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21336 msgid "Deinterlacing algorithm"
21337 msgstr "Enkora ..."
21339 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21341 msgid "Inverse telecine"
21342 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21344 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21346 msgid "Deinterlace chroma skip"
21347 msgstr "Enkora ..."
21349 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21350 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21353 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21355 msgid "Noise reduction level"
21358 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21360 msgid "Scaling quality"
21361 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21363 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21365 msgid "High quality scaling level"
21366 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21368 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21370 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21371 msgstr "Enkora ..."
21373 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21375 msgid "VDPAU output"
21376 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21378 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21380 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21381 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21383 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21385 msgid "VAAPI filters"
21386 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21388 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21390 msgid "Video Accelerated API filters"
21391 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21393 #: modules/keystore/keychain.m:40
21398 #: modules/keystore/keychain.m:40
21402 #: modules/keystore/keychain.m:46
21404 msgid "System default"
21405 msgstr "Ebiteirweho"
21407 #: modules/keystore/keychain.m:47
21408 msgid "After first unlock"
21411 #: modules/keystore/keychain.m:48
21412 msgid "After first unlock, on this device only"
21415 #: modules/keystore/keychain.m:50
21416 msgid "When passcode set, on this device only"
21419 #: modules/keystore/keychain.m:51
21421 msgid "Always, on this device only"
21422 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21424 #: modules/keystore/keychain.m:52
21425 msgid "When unlocked"
21428 #: modules/keystore/keychain.m:53
21429 msgid "When unlocked, on this device only"
21432 #: modules/keystore/keychain.m:56
21433 msgid "Synchronize stored items"
21436 #: modules/keystore/keychain.m:57
21438 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21439 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21442 #: modules/keystore/keychain.m:59
21443 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21446 #: modules/keystore/keychain.m:61
21447 msgid "Keychain access group"
21450 #: modules/keystore/keychain.m:62
21452 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21453 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21456 #: modules/keystore/keychain.m:108
21457 msgid "Keychain keystore"
21460 #: modules/keystore/keychain.m:109
21461 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21464 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21466 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21467 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21468 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21471 #: modules/lua/vlc.c:49
21473 msgid "Lua interface"
21476 #: modules/lua/vlc.c:50
21477 msgid "Lua interface module to load"
21480 #: modules/lua/vlc.c:52
21482 msgid "Lua interface configuration"
21483 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21485 #: modules/lua/vlc.c:53
21487 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21488 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21491 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21492 msgid "A single password restricts access to this interface."
21495 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21497 msgid "Source directory"
21498 msgstr "Toorana endagiriro"
21500 #: modules/lua/vlc.c:59
21502 msgid "Directory index"
21503 msgstr "Endangiriro"
21505 #: modules/lua/vlc.c:60
21506 msgid "Allow to build directory index"
21509 #: modules/lua/vlc.c:63
21511 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21512 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21513 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21516 #: modules/lua/vlc.c:68
21518 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21522 #: modules/lua/vlc.c:76
21525 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21527 #: modules/lua/vlc.c:77
21529 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21530 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21531 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21534 #: modules/lua/vlc.c:85
21538 #: modules/lua/vlc.c:86
21540 msgid "Lua interpreter"
21543 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21547 #: modules/lua/vlc.c:107
21551 #: modules/lua/vlc.c:111
21553 msgid "Command-line interface"
21554 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21556 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21560 #: modules/lua/vlc.c:135
21561 msgid "Lua Meta Fetcher"
21564 #: modules/lua/vlc.c:136
21565 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21568 #: modules/lua/vlc.c:141
21569 msgid "Lua Meta Reader"
21572 #: modules/lua/vlc.c:142
21573 msgid "Read meta data using lua scripts"
21576 #: modules/lua/vlc.c:148
21578 msgid "Lua Playlist"
21579 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21581 #: modules/lua/vlc.c:149
21582 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21585 #: modules/lua/vlc.c:154
21589 #: modules/lua/vlc.c:155
21590 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21593 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21595 msgid "Lua Extension"
21596 msgstr "Ebigeisireho"
21598 #: modules/lua/vlc.c:167
21599 msgid "Lua SD Module"
21602 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21604 msgid "Folder meta data"
21605 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21607 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21608 msgid "Album art filename"
21611 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21612 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21621 msgid "Classic Rock"
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21665 msgstr "Shereka ebindi"
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21680 msgid "Alternative"
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21685 msgid "Death Metal"
21686 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21696 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21699 msgid "Euro-Techno"
21702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21729 msgid "Instrumental"
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21755 msgid "Alternative Rock"
21756 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
21758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21773 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21776 msgid "Instrumental Pop"
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21780 msgid "Instrumental Rock"
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21796 msgid "Techno-Industrial"
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21814 msgstr "Ebiragarukaho"
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21817 msgid "Southern Rock"
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21837 msgid "Christian Rap"
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21849 msgid "Native American"
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21868 msgstr "Yoreka entekateeka"
21870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21903 msgid "Rock & Roll"
21906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21919 msgid "National Folk"
21922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21928 msgid "Fast Fusion"
21931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21953 msgid "Gothic Rock"
21956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21957 msgid "Progressive Rock"
21960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21962 msgid "Psychedelic Rock"
21963 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21966 msgid "Symphonic Rock"
21969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21976 msgstr "Eipeesha erihango"
21978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21980 msgid "Easy Listening"
21981 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
21983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22005 msgid "Chamber Music"
22008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22025 msgid "Porn Groove"
22028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22053 msgid "Power Ballad"
22056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22057 msgid "Rhythmic Soul"
22060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22095 msgid "Drum & Bass"
22098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22099 msgid "Club - House"
22102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22133 msgid "Christian Gangsta Rap"
22136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22137 msgid "Heavy Metal"
22140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22142 msgid "Black Metal"
22143 msgstr "Ekirikwiragura"
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22150 msgid "Contemporary Christian"
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22154 msgid "Christian Rock"
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22167 msgid "Thrash Metal"
22170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22183 msgid "The username of your last.fm account"
22186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22187 msgid "The password of your last.fm account"
22190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22191 msgid "Scrobbler URL"
22194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22195 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22200 msgid "Audioscrobbler"
22201 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22204 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22208 msgid "last.fm: Authentication failed"
22211 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22213 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22217 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22218 msgid "Last.fm username not set"
22221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22223 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22225 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22228 #: modules/misc/gnutls.c:477
22230 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22231 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22234 #: modules/misc/gnutls.c:483
22236 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22237 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22241 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22242 #: modules/misc/securetransport.c:338
22246 #: modules/misc/gnutls.c:494
22248 msgid "View certificate"
22249 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22251 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22252 #: modules/misc/securetransport.c:340
22253 msgid "Insecure site"
22256 #: modules/misc/gnutls.c:496
22259 "You attempted to reach %s. %s\n"
22260 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22261 "your privacy, or a configuration error.\n"
22263 "If in doubt, abort now.\n"
22266 #: modules/misc/gnutls.c:515
22267 msgid "Accept 24 hours"
22270 #: modules/misc/gnutls.c:515
22271 msgid "Accept permanently"
22274 #: modules/misc/gnutls.c:517
22277 "This is the certificate presented by %s:\n"
22280 "If in doubt, abort now.\n"
22283 #: modules/misc/gnutls.c:748
22285 msgid "Use system trust database"
22286 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22288 #: modules/misc/gnutls.c:750
22290 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22291 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22294 #: modules/misc/gnutls.c:753
22296 msgid "Trust directory"
22297 msgstr "Toorana endagiriro"
22299 #: modules/misc/gnutls.c:755
22301 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22302 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22305 #: modules/misc/gnutls.c:758
22307 msgid "TLS cipher priorities"
22308 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22310 #: modules/misc/gnutls.c:759
22312 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22313 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22316 #: modules/misc/gnutls.c:770
22317 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22320 #: modules/misc/gnutls.c:772
22321 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22324 #: modules/misc/gnutls.c:773
22325 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22328 #: modules/misc/gnutls.c:774
22329 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22332 #: modules/misc/gnutls.c:779
22333 msgid "GNU TLS transport layer security"
22336 #: modules/misc/gnutls.c:793
22338 msgid "GNU TLS server"
22341 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22342 msgid "Playing some media."
22345 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22347 msgid "D-Bus screensaver"
22348 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
22350 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22351 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22354 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22355 msgid "XDG-screensaver"
22358 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22359 msgid "XDG screen saver inhibition"
22362 #: modules/misc/logger.c:49
22366 #: modules/misc/logger.c:50
22367 msgid "File logging"
22370 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22372 msgid "M3U playlist export"
22373 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22375 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22377 msgid "M3U8 playlist export"
22378 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22380 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22382 msgid "XSPF playlist export"
22383 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22385 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22387 msgid "HTML playlist export"
22388 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22390 #: modules/misc/rtsp.c:63
22391 msgid "Maximum number of connections"
22394 #: modules/misc/rtsp.c:64
22396 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22397 "0 means no limit."
22400 #: modules/misc/rtsp.c:67
22401 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22404 #: modules/misc/rtsp.c:69
22405 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22408 #: modules/misc/rtsp.c:71
22410 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22411 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22412 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22413 "The default is 5."
22416 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22420 #: modules/misc/rtsp.c:78
22421 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22424 #: modules/misc/securetransport.c:55
22425 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22428 #: modules/misc/securetransport.c:68
22430 msgid "TLS server support for OS X"
22431 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22433 #: modules/misc/securetransport.c:330
22436 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22437 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22438 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22439 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22441 "If in doubt, abort now.\n"
22444 #: modules/misc/securetransport.c:339
22445 msgid "Accept certificate temporarily"
22448 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22451 msgstr "Embaririra"
22453 #: modules/misc/stats.c:216
22455 msgid "Stats encoder function"
22456 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22458 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22459 msgid "Stats decoder"
22462 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22463 msgid "Stats decoder function"
22466 #: modules/misc/stats.c:240
22467 msgid "Stats demux"
22470 #: modules/misc/stats.c:241
22471 msgid "Stats demux function"
22474 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22475 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22478 #: modules/mux/asf.c:57
22479 msgid "Title to put in ASF comments."
22482 #: modules/mux/asf.c:59
22483 msgid "Author to put in ASF comments."
22486 #: modules/mux/asf.c:61
22487 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22490 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22493 msgstr "Ebiteekateeko"
22495 #: modules/mux/asf.c:63
22496 msgid "Comment to put in ASF comments."
22499 #: modules/mux/asf.c:65
22500 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22503 #: modules/mux/asf.c:66
22505 msgid "Packet Size"
22506 msgstr "Sayizi y'empandika"
22508 #: modules/mux/asf.c:67
22509 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22512 #: modules/mux/asf.c:68
22514 msgid "Bitrate override"
22515 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22517 #: modules/mux/asf.c:69
22519 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22520 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22524 #: modules/mux/asf.c:73
22528 #: modules/mux/asf.c:563
22529 msgid "Unknown Video"
22532 #: modules/mux/avi.c:55
22536 #: modules/mux/avi.c:56
22539 msgstr "Ebihindwirwe"
22541 #: modules/mux/avi.c:57
22545 #: modules/mux/avi.c:60
22549 #: modules/mux/dummy.c:45
22550 msgid "Dummy/Raw muxer"
22553 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22555 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22556 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22558 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22560 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22561 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22565 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22566 msgid "MP4/MOV muxer"
22569 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22570 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22573 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22574 msgid "DTS delay (ms)"
22577 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22579 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22580 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22581 "inside the client decoder."
22584 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22585 msgid "PES maximum size"
22588 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22589 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22592 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22603 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22610 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22613 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22621 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22629 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22638 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22639 msgstr "Entambura ya MPEG"
22641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22646 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22650 msgid "PMT Program numbers"
22653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22655 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22660 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22665 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22670 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22675 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22680 msgid "Set PID to ID of ES"
22683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22685 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22686 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22691 msgid "Data alignment"
22692 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22696 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22697 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22701 msgid "Shaping delay (ms)"
22704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22706 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22707 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22708 "especially for reference frames."
22711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22713 msgid "Use keyframes"
22714 msgstr "Furemu ezi buzire"
22716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22718 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22719 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22720 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22721 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22722 "the biggest frames in the stream."
22725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22726 msgid "PCR interval (ms)"
22729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22731 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22732 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22736 msgid "Minimum B (deprecated)"
22739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22740 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22744 msgid "Maximum B (deprecated)"
22747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22749 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22750 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22751 "inside the client decoder."
22754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22755 msgid "Crypt audio"
22758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22759 msgid "Crypt audio using CSA"
22762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22763 msgid "Crypt video"
22766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22767 msgid "Crypt video using CSA"
22770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22771 msgid "CSA Key in use"
22774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22776 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22781 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22786 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22787 "header from the value before encrypting."
22790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22791 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22794 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22795 msgid "Multipart JPEG muxer"
22798 #: modules/mux/ogg.c:47
22800 msgid "Index interval"
22803 #: modules/mux/ogg.c:48
22805 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22808 #: modules/mux/ogg.c:50
22810 msgid "Index size ratio"
22811 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22813 #: modules/mux/ogg.c:52
22814 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22817 #: modules/mux/ogg.c:60
22818 msgid "Ogg/OGM muxer"
22821 #: modules/mux/wav.c:46
22825 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22827 msgid "OS X Notification Plugin"
22828 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22830 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22832 msgid "New input playing"
22833 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22835 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22837 msgid "Now playing"
22838 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22840 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22843 msgstr "Guruka furemu"
22845 #: modules/notify/notify.c:55
22846 msgid "Timeout (ms)"
22849 #: modules/notify/notify.c:56
22850 msgid "How long the notification will be displayed."
22853 #: modules/notify/notify.c:61
22857 #: modules/notify/notify.c:62
22858 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22861 #: modules/packetizer/a52.c:51
22862 msgid "A/52 audio packetizer"
22865 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22867 msgid "avparser packetizer"
22868 msgstr "ebicweeka byamakuru"
22870 #: modules/packetizer/copy.c:48
22871 msgid "Copy packetizer"
22874 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22875 msgid "Dirac packetizer"
22878 #: modules/packetizer/dts.c:47
22879 msgid "DTS audio packetizer"
22882 #: modules/packetizer/flac.c:49
22883 msgid "Flac audio packetizer"
22886 #: modules/packetizer/h264.c:62
22887 msgid "H.264 video packetizer"
22890 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22891 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22894 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22895 msgid "MLP/TrueHD parser"
22898 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22899 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22902 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22903 msgid "MPEG4 video packetizer"
22906 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22907 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22910 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22911 msgid "Sync on Intra Frame"
22914 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22916 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22917 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22920 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22921 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22924 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22929 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22930 msgid "VC-1 packetizer"
22933 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22934 msgid "Zeroconf network services"
22937 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22938 msgid "Zeroconf services"
22941 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22942 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22943 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22944 msgid "Bonjour Network Discovery"
22947 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22949 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22950 msgstr "Jumbura empereza"
22952 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22953 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22954 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22959 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22965 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22971 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22972 msgid "My Pictures"
22975 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22976 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22978 msgid "MTP devices"
22981 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22986 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22987 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22988 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22989 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22990 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22991 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22992 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22993 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22994 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22995 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23000 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23001 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23002 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23007 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23008 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23009 msgid "Podcast URLs list"
23012 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23013 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23016 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23017 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23018 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23020 msgid "Audio capture"
23021 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23023 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23025 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23026 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23028 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23033 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23034 msgid "SAP multicast address"
23037 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23039 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23040 "However, you can specify a specific address."
23043 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23044 msgid "SAP timeout (seconds)"
23047 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23049 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23052 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23053 msgid "Try to parse the announce"
23056 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23058 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23059 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23062 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23063 msgid "SAP Strict mode"
23066 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23068 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23072 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23073 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23074 msgid "Network streams (SAP)"
23077 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23081 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23083 msgid "SDP Descriptions parser"
23084 msgstr "Enshoborora"
23086 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23091 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23094 msgstr "&Ebikozeso"
23096 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23099 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23101 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23102 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23104 msgid "Video capture"
23105 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23107 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23108 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23111 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23112 msgid "Audio capture (ALSA)"
23115 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23120 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23124 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23128 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23129 msgid "Unknown type"
23132 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23134 msgid "SAT>IP channel list"
23135 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23137 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23138 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23141 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23143 msgid "Master List"
23146 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23148 msgid "Server List"
23151 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23153 msgid "Custom List"
23154 msgstr "Shoronzya za panya"
23156 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23157 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23158 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23159 msgid "Universal Plug'n'Play"
23162 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23163 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23166 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23168 msgid "Screen capture"
23169 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23172 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23175 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23177 msgid "Applications"
23180 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23181 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23185 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23186 #: modules/video_filter/erase.c:58
23187 msgid "X coordinate"
23188 msgstr "Orukarara orugarami"
23190 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23192 msgid "X coordinate of the bargraph."
23193 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23195 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23196 #: modules/video_filter/erase.c:60
23197 msgid "Y coordinate"
23198 msgstr "Orukarara orwemerire"
23200 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23202 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23203 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23205 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23207 msgid "Transparency of the bargraph"
23208 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23210 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23212 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23216 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23218 msgid "Bargraph position"
23219 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23221 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23223 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23224 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23228 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23230 msgid "Bar width in pixel"
23231 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23233 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23234 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23237 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23239 msgid "Bar Height in pixel"
23240 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23242 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23243 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23246 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23248 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23249 msgstr "Amaraka/Sinema"
23251 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23253 msgid "Audio Bar Graph Video"
23254 msgstr "Amaraka/Sinema"
23256 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23261 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23262 msgid "FIFO which will be read for commands"
23265 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23266 msgid "Output FIFO"
23269 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23270 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23273 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23274 msgid "Dynamic video overlay"
23277 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23283 #: modules/spu/logo.c:50
23285 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23286 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23287 "simply enter its filename."
23290 #: modules/spu/logo.c:53
23291 msgid "Logo animation # of loops"
23294 #: modules/spu/logo.c:54
23295 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23298 #: modules/spu/logo.c:56
23299 msgid "Logo individual image time in ms"
23302 #: modules/spu/logo.c:57
23303 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23306 #: modules/spu/logo.c:60
23307 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23310 #: modules/spu/logo.c:63
23311 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23314 #: modules/spu/logo.c:65
23315 msgid "Opacity of the logo"
23318 #: modules/spu/logo.c:66
23320 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23323 #: modules/spu/logo.c:68
23325 msgid "Logo position"
23326 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23328 #: modules/spu/logo.c:70
23330 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23331 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23334 #: modules/spu/logo.c:74
23335 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23338 #: modules/spu/logo.c:93
23340 msgid "Logo sub source"
23341 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23343 #: modules/spu/logo.c:94
23344 msgid "Logo overlay"
23347 #: modules/spu/logo.c:112
23349 msgid "Logo video filter"
23350 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23352 #: modules/spu/marq.c:90
23354 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23355 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23358 #: modules/spu/marq.c:94
23361 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23363 #: modules/spu/marq.c:95
23364 msgid "File to read the marquee text from."
23367 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23369 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23373 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23374 msgid "X offset, from the left screen edge."
23377 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23379 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23383 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23384 msgid "Y offset, down from the top."
23387 #: modules/spu/marq.c:100
23392 #: modules/spu/marq.c:101
23394 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23395 "(remains forever)."
23398 #: modules/spu/marq.c:104
23399 msgid "Refresh period in ms"
23402 #: modules/spu/marq.c:105
23404 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23405 "using meta data or time format string sequences."
23408 #: modules/spu/marq.c:109
23410 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23414 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23415 msgid "Font size, pixels"
23416 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23418 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23420 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23422 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
23425 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23427 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23428 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23429 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23430 "(red + green), #FFFFFF = white"
23433 #: modules/spu/marq.c:121
23435 msgid "Marquee position"
23436 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23438 #: modules/spu/marq.c:123
23440 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23445 #: modules/spu/marq.c:134
23447 msgid "Display text above the video"
23448 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23450 #: modules/spu/marq.c:141
23454 #: modules/spu/marq.c:142
23456 msgid "Marquee display"
23457 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23459 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23463 #: modules/spu/mosaic.c:89
23465 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23466 "opaque (default)."
23469 #: modules/spu/mosaic.c:93
23470 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23473 #: modules/spu/mosaic.c:95
23474 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23477 #: modules/spu/mosaic.c:97
23479 msgid "Top left corner X coordinate"
23480 msgstr "Orukarara orugarami"
23482 #: modules/spu/mosaic.c:99
23484 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23485 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23487 #: modules/spu/mosaic.c:100
23489 msgid "Top left corner Y coordinate"
23490 msgstr "Orukarara orwemerire"
23492 #: modules/spu/mosaic.c:102
23494 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23495 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23497 #: modules/spu/mosaic.c:104
23499 msgid "Border width"
23500 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23502 #: modules/spu/mosaic.c:106
23503 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23506 #: modules/spu/mosaic.c:107
23508 msgid "Border height"
23509 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23511 #: modules/spu/mosaic.c:109
23512 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23515 #: modules/spu/mosaic.c:111
23517 msgid "Mosaic alignment"
23518 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23520 #: modules/spu/mosaic.c:113
23522 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23523 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23527 #: modules/spu/mosaic.c:117
23529 msgid "Positioning method"
23530 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23532 #: modules/spu/mosaic.c:119
23534 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23535 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23536 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23539 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23540 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23541 msgid "Number of rows"
23544 #: modules/spu/mosaic.c:126
23546 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23550 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23551 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23552 msgid "Number of columns"
23555 #: modules/spu/mosaic.c:131
23557 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23558 "set to \"fixed\".)"
23561 #: modules/spu/mosaic.c:134
23563 msgid "Keep aspect ratio"
23564 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23566 #: modules/spu/mosaic.c:136
23567 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23570 #: modules/spu/mosaic.c:138
23571 msgid "Keep original size"
23574 #: modules/spu/mosaic.c:140
23575 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23578 #: modules/spu/mosaic.c:142
23579 msgid "Elements order"
23582 #: modules/spu/mosaic.c:144
23584 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23585 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23589 #: modules/spu/mosaic.c:148
23590 msgid "Offsets in order"
23593 #: modules/spu/mosaic.c:150
23595 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23596 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23597 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23600 #: modules/spu/mosaic.c:156
23602 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23603 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23607 #: modules/spu/mosaic.c:166
23611 #: modules/spu/mosaic.c:166
23615 #: modules/spu/mosaic.c:166
23619 #: modules/spu/mosaic.c:176
23621 msgid "Mosaic video sub source"
23622 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23624 #: modules/spu/mosaic.c:177
23628 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23632 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23633 msgid "VNC hostname or IP address."
23636 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23639 msgstr "Ahokujweka"
23641 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23642 msgid "VNC port number."
23645 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23647 msgid "VNC Password"
23650 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23652 msgid "VNC password."
23655 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23656 msgid "VNC poll interval"
23659 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23660 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23663 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23664 msgid "VNC polling"
23667 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23668 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23671 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23673 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23676 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23680 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23681 msgid "Send key events to VNC host."
23684 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23685 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23688 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23690 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23691 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23692 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23693 "is fully transparent (value 0)."
23696 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23697 msgid "Remote-OSD over VNC"
23700 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23705 #: modules/spu/rss.c:127
23709 #: modules/spu/rss.c:128
23710 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23713 #: modules/spu/rss.c:129
23715 msgid "Speed of feeds"
23716 msgstr "Obwira bw'emitwe"
23718 #: modules/spu/rss.c:130
23719 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23722 #: modules/spu/rss.c:131
23726 #: modules/spu/rss.c:132
23727 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23730 #: modules/spu/rss.c:134
23731 msgid "Refresh time"
23734 #: modules/spu/rss.c:135
23736 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23737 "feeds are never updated."
23740 #: modules/spu/rss.c:137
23741 msgid "Feed images"
23744 #: modules/spu/rss.c:138
23745 msgid "Display feed images if available."
23748 #: modules/spu/rss.c:145
23750 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23754 #: modules/spu/rss.c:158
23756 msgid "Text position"
23757 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23759 #: modules/spu/rss.c:160
23761 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23762 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23766 #: modules/spu/rss.c:164
23767 msgid "Title display mode"
23770 #: modules/spu/rss.c:165
23772 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23773 "images are enabled, 1 otherwise."
23776 #: modules/spu/rss.c:167
23777 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23780 #: modules/spu/rss.c:182
23783 msgstr "Otakyohereza"
23785 #: modules/spu/rss.c:182
23786 msgid "Always visible"
23789 #: modules/spu/rss.c:182
23790 msgid "Scroll with feed"
23793 #: modules/spu/rss.c:191
23797 #: modules/spu/rss.c:225
23798 msgid "RSS and Atom feed display"
23801 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23803 msgid "Change subtitle delay"
23806 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23808 msgid "Delay calculation mode"
23809 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
23811 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23813 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23814 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23815 "subtitle delay from its content (text)."
23818 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23820 msgid "Calculation factor"
23821 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23823 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23825 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23828 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23829 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23832 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23833 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23836 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23837 msgid "Minimum alpha value"
23840 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23842 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23846 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23847 msgid "Interval between two disappearances"
23850 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23852 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23853 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23857 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23858 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23861 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23863 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23864 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23868 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23869 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23872 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23874 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23875 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23879 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23881 msgid "Absolute delay"
23884 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23885 msgid "Relative to source delay"
23888 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23889 msgid "Relative to source content"
23892 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23897 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23898 msgid "Overlap fix"
23901 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23902 msgid "libarchive based stream directory"
23905 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23906 msgid "libarchive based stream extractor"
23909 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23911 msgid "ADF stream filter"
23912 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23914 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23915 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23918 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23919 msgid "Block stream cache"
23922 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23924 msgid "Byte stream cache"
23925 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
23927 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23929 msgid "LZMA decompression"
23932 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23933 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23936 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23938 msgid "gzip decompression"
23941 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23943 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23944 msgstr "Nikishohora"
23946 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23948 msgid "Zlib decompression filter"
23951 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23953 msgid "Stream prefetch filter"
23954 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23956 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23958 msgid "Buffer size"
23961 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23963 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23964 msgstr "Akokurinda furemu"
23966 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23969 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
23971 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23973 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23974 msgstr "Akokurinda furemu"
23976 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23978 msgid "Seek threshold"
23979 msgstr "Okuhindahinduka"
23981 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23982 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23985 #: modules/stream_filter/record.c:49
23986 msgid "Internal stream record"
23989 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23990 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23993 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23996 msgstr "Kyekore kyonka"
23998 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23999 msgid "Automatically add/delete input streams"
24002 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24004 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24005 "this stream later."
24008 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24010 msgid "Destination bridge-in name"
24011 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24013 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24015 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24016 "in at a time, you can discard this option."
24019 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24021 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24022 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24023 "need to raise caching values."
24026 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24030 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24032 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24033 "IDs bridge_in will register."
24036 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24037 msgid "Name of current instance"
24040 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24042 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24043 "at a time, you can discard this option."
24046 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24047 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24050 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24052 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24053 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24054 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24055 "placeholder streams should have the same format."
24058 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24059 msgid "Placeholder delay"
24062 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24063 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24066 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24067 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24070 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24072 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24073 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24074 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24075 "frames in the streams."
24078 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24082 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24084 msgid "Bridge stream output"
24085 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24087 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24091 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24095 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24099 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24101 msgid "Cyclic stream output"
24102 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24104 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24106 msgid "Elementary Stream ID"
24107 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24109 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24111 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24112 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24114 #: modules/stream_out/delay.c:43
24115 msgid "Delay of the ES (ms)"
24118 #: modules/stream_out/delay.c:45
24120 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24121 "negative means advance."
24124 #: modules/stream_out/delay.c:55
24126 msgid "Delay a stream"
24127 msgstr "Toorana enshohora"
24129 #: modules/stream_out/description.c:54
24131 msgid "Description stream output"
24132 msgstr "Enshoborora"
24134 #: modules/stream_out/display.c:41
24135 msgid "Enable/disable audio rendering."
24138 #: modules/stream_out/display.c:43
24139 msgid "Enable/disable video rendering."
24142 #: modules/stream_out/display.c:44
24147 #: modules/stream_out/display.c:45
24148 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24151 #: modules/stream_out/display.c:54
24153 msgid "Display stream output"
24154 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24156 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24158 msgid "Duplicate stream output"
24159 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24161 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24163 msgid "Output access method"
24164 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24166 #: modules/stream_out/es.c:44
24167 msgid "This is the default output access method that will be used."
24170 #: modules/stream_out/es.c:46
24171 msgid "Audio output access method"
24174 #: modules/stream_out/es.c:48
24175 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24178 #: modules/stream_out/es.c:49
24179 msgid "Video output access method"
24182 #: modules/stream_out/es.c:51
24183 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24186 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24188 msgid "Output muxer"
24189 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24191 #: modules/stream_out/es.c:55
24192 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24195 #: modules/stream_out/es.c:56
24197 msgid "Audio output muxer"
24198 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24200 #: modules/stream_out/es.c:58
24201 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24204 #: modules/stream_out/es.c:59
24206 msgid "Video output muxer"
24207 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24209 #: modules/stream_out/es.c:61
24210 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24213 #: modules/stream_out/es.c:63
24216 msgstr "Iguraho URL"
24218 #: modules/stream_out/es.c:65
24219 msgid "This is the default output URI."
24222 #: modules/stream_out/es.c:66
24223 msgid "Audio output URL"
24226 #: modules/stream_out/es.c:68
24227 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24230 #: modules/stream_out/es.c:69
24232 msgid "Video output URL"
24233 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
24235 #: modules/stream_out/es.c:71
24236 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24239 #: modules/stream_out/es.c:80
24241 msgid "Elementary stream output"
24242 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24244 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24246 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24249 #: modules/stream_out/gather.c:45
24251 msgid "Gathering stream output"
24252 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24255 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24258 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24260 msgid "Output video width."
24263 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24265 msgid "Output video height."
24268 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24270 msgid "Sample aspect ratio"
24271 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24274 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24277 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24280 msgid "Video filter"
24281 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24284 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24289 msgid "Image chroma"
24290 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
24292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24294 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24295 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24300 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24301 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24303 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24305 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24306 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24310 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24311 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24314 msgid "Mosaic bridge"
24317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24318 msgid "Mosaic bridge stream output"
24321 #: modules/stream_out/record.c:50
24323 msgid "Destination prefix"
24324 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24326 #: modules/stream_out/record.c:52
24327 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24330 #: modules/stream_out/record.c:57
24332 msgid "Record stream output"
24333 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24335 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24336 msgid "This is the output URL that will be used."
24339 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24341 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24342 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24343 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24344 "SDP to be announced via SAP."
24347 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24349 msgid "SAP announcing"
24352 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24353 msgid "Announce this session with SAP."
24356 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24358 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24359 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24362 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24364 msgid "Session name"
24365 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24367 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24369 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24373 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24375 msgid "Session category"
24376 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24378 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24380 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24381 "announced if you choose to use SAP."
24384 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24386 msgid "Session description"
24387 msgstr "Enshoborora"
24389 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24391 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24392 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24395 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24397 msgid "Session URL"
24398 msgstr "Iguraho URL"
24400 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24402 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24403 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24404 "(Session Descriptor)."
24407 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24408 msgid "Session email"
24411 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24413 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24414 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24417 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24418 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24421 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24424 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24426 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24428 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24431 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24434 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24436 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24438 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24441 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24442 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24445 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24447 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24451 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24453 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24457 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24458 msgid "Transport protocol"
24461 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24462 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24465 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24467 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24468 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24472 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24476 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24477 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24480 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24481 msgid "RTSP session timeout (s)"
24484 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24486 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24487 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24488 "is 60 (one minute)."
24491 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24493 msgid "RTP stream output"
24494 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24496 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24497 msgid "RTSP VoD server"
24500 #: modules/stream_out/setid.c:45
24504 #: modules/stream_out/setid.c:47
24506 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24507 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24509 #: modules/stream_out/setid.c:51
24510 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24513 #: modules/stream_out/setid.c:61
24516 msgstr "Yoreka omurukarara"
24518 #: modules/stream_out/setid.c:62
24522 #: modules/stream_out/setid.c:63
24524 msgid "Change the id of an elementary stream"
24525 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24527 #: modules/stream_out/setid.c:74
24528 msgid "Set ES Lang"
24531 #: modules/stream_out/setid.c:75
24535 #: modules/stream_out/setid.c:76
24537 msgid "Change the language of an elementary stream"
24538 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24540 #: modules/stream_out/smem.c:61
24541 msgid "Video prerender callback"
24544 #: modules/stream_out/smem.c:62
24546 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24547 "buffer where render will be done."
24550 #: modules/stream_out/smem.c:65
24551 msgid "Audio prerender callback"
24554 #: modules/stream_out/smem.c:66
24556 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24557 "buffer where render will be done."
24560 #: modules/stream_out/smem.c:69
24561 msgid "Video postrender callback"
24564 #: modules/stream_out/smem.c:70
24566 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24567 "called when the render is into the buffer."
24570 #: modules/stream_out/smem.c:73
24572 msgid "Audio postrender callback"
24573 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24575 #: modules/stream_out/smem.c:74
24577 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24578 "called when the render is into the buffer."
24581 #: modules/stream_out/smem.c:77
24583 msgid "Video Callback data"
24584 msgstr "Filimu ezirimu"
24586 #: modules/stream_out/smem.c:78
24587 msgid "Data for the video callback function."
24590 #: modules/stream_out/smem.c:80
24592 msgid "Audio callback data"
24593 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24595 #: modules/stream_out/smem.c:81
24596 msgid "Data for the audio callback function."
24599 #: modules/stream_out/smem.c:83
24600 msgid "Time Synchronized output"
24603 #: modules/stream_out/smem.c:84
24605 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24606 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24609 #: modules/stream_out/smem.c:96
24613 #: modules/stream_out/smem.c:97
24614 msgid "Stream output to memory buffer"
24617 #: modules/stream_out/stats.c:42
24618 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24621 #: modules/stream_out/stats.c:43
24622 msgid "Prefix to show on output line"
24625 #: modules/stream_out/stats.c:52
24626 msgid "Writes statistic info about stream"
24629 #: modules/stream_out/standard.c:44
24630 msgid "Output method to use for the stream."
24633 #: modules/stream_out/standard.c:47
24634 msgid "Muxer to use for the stream."
24637 #: modules/stream_out/standard.c:48
24638 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24641 msgid "Output destination"
24642 msgstr "Ahokumarira"
24644 #: modules/stream_out/standard.c:50
24646 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24649 #: modules/stream_out/standard.c:51
24650 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24653 #: modules/stream_out/standard.c:53
24655 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24656 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24659 #: modules/stream_out/standard.c:55
24660 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24663 #: modules/stream_out/standard.c:57
24665 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24669 #: modules/stream_out/standard.c:93
24671 msgid "Standard stream output"
24672 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24676 msgid "Video encoder"
24677 msgstr "Akooma ka filimu"
24679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24681 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24687 msgid "Destination video codec"
24688 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24691 msgid "This is the video codec that will be used."
24694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24697 msgid "Video bitrate"
24698 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24702 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24703 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
24705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24707 msgid "Video scaling"
24708 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24711 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24716 msgid "Video frame-rate"
24717 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24721 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24722 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
24724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24726 msgid "Deinterlace video"
24727 msgstr "Enkora ..."
24729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24730 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24735 msgid "Deinterlace module"
24736 msgstr "Enkora ..."
24738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24739 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24744 msgid "Maximum video width"
24745 msgstr "Kumarayo kyona"
24747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24748 msgid "Maximum output video width."
24751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24753 msgid "Maximum video height"
24754 msgstr "Kumarayo kyona"
24756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24757 msgid "Maximum output video height."
24760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24762 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24763 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24768 msgid "Audio encoder"
24769 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
24771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24773 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24779 msgid "Destination audio codec"
24780 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24783 msgid "This is the audio codec that will be used."
24786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24787 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24789 msgid "Audio bitrate"
24790 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24793 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24798 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24802 msgid "This is the language of the audio stream."
24805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24806 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24811 msgid "Audio filter"
24812 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24816 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24817 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24822 msgid "Subtitle encoder"
24823 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24827 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24833 msgid "Destination subtitle codec"
24834 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24837 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24842 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24843 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24844 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24845 "subpicture modules"
24848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24849 msgid "Number of threads"
24852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24853 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24857 msgid "High priority"
24860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24862 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24867 msgid "Picture pool size"
24868 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
24870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24872 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24873 "threads when threads > 0"
24876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24882 msgid "Transcode stream output"
24883 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24887 msgid "Overlays/Subtitles"
24890 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24891 msgid "Monospace Font"
24894 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24895 msgid "Font family for the font you want to use"
24898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24899 msgid "Font file for the font you want to use"
24902 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24904 msgid "Font size in pixels"
24905 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24907 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24909 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24910 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24914 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24916 msgid "Text opacity"
24917 msgstr "Obutahweza"
24919 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24921 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24922 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24925 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24926 msgid "Text default color"
24929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24931 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24932 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24933 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24934 "(red + green), #FFFFFF = white"
24937 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24938 msgid "Relative font size"
24941 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24943 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24944 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24947 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24949 msgid "Background opacity"
24950 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24952 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24954 msgid "Background color"
24955 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24957 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24959 msgid "Outline opacity"
24960 msgstr "Obutahweza"
24962 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24963 msgid "Shadow opacity"
24966 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24968 msgid "Shadow color"
24969 msgstr "Rangi y'empandika"
24971 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24972 msgid "Shadow angle"
24975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24976 msgid "Shadow distance"
24979 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24981 msgid "Text direction"
24982 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24984 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24985 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24988 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24989 msgid "Use YUVP renderer"
24992 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24994 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24995 "you want to encode into DVB subtitles"
24998 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25002 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25006 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25008 msgid "Left to right"
25011 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25013 msgid "Right to left"
25016 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25017 msgid "Text renderer"
25020 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25021 msgid "Freetype2 font renderer"
25024 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25025 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25028 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25029 msgid "Speech synthesis for Windows"
25032 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25034 msgid "SVG template file"
25035 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25037 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25039 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25042 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25044 msgid "Dummy font renderer"
25047 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25048 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25051 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25052 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25053 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25054 msgid "Conversions from "
25057 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25058 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25061 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25062 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25065 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25066 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25069 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25070 msgid "MMX conversions from "
25073 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25074 msgid "SSE2 conversions from "
25077 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25078 msgid "AltiVec conversions from "
25081 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25082 msgid "OpenMAX DL image processing"
25085 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25087 msgid "RV32 conversion filter"
25088 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25090 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25092 msgid "Scaling mode"
25093 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25095 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25096 msgid "Scaling mode to use."
25099 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25101 msgid "Fast bilinear"
25104 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25108 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25109 msgid "Bicubic (good quality)"
25112 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25113 msgid "Experimental"
25116 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25117 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25120 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25124 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25125 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25128 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25132 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25136 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25140 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25141 msgid "Bicubic spline"
25144 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25146 msgid "Video scaling filter"
25147 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25149 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25154 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25155 msgid "YUVP converter"
25158 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25159 msgid "Brightness threshold"
25162 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25164 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25165 "threshold value will be the brightness defined below."
25168 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25169 msgid "Image contrast (0-2)"
25172 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25173 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25176 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25177 msgid "Image hue (0-360)"
25180 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25181 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25184 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25185 msgid "Image saturation (0-3)"
25188 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25189 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25192 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25193 msgid "Image brightness (0-2)"
25196 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25197 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25200 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25201 msgid "Image gamma (0-10)"
25204 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25205 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25208 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25210 msgid "Image properties filter"
25211 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25213 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25214 msgid "Image adjust"
25217 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25218 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25221 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25223 msgid "Transparency mask"
25224 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25226 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25227 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25230 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25232 msgid "Alpha mask video filter"
25233 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25235 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25239 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25241 msgid "Color scheme"
25242 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
25244 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25245 msgid "Define the glasses' color scheme"
25248 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25249 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25252 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25254 msgid "Window size"
25255 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25257 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25259 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25260 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
25262 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25263 msgid "Softening value"
25266 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25267 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25270 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25272 msgid "antiflicker video filter"
25273 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25275 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25276 msgid "antiflicker"
25279 #: modules/video_filter/ball.c:98
25283 #: modules/video_filter/ball.c:100
25284 msgid "Edge visible"
25287 #: modules/video_filter/ball.c:101
25288 msgid "Set edge visibility."
25291 #: modules/video_filter/ball.c:103
25295 #: modules/video_filter/ball.c:104
25297 "Set ball speed, the displacement value in "
25298 "number of pixels by frame."
25301 #: modules/video_filter/ball.c:107
25305 #: modules/video_filter/ball.c:108
25307 "Set ball size giving its radius in number of "
25311 #: modules/video_filter/ball.c:111
25313 msgid "Gradient threshold"
25314 msgstr "Okuhindahinduka"
25316 #: modules/video_filter/ball.c:112
25317 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25320 #: modules/video_filter/ball.c:114
25321 msgid "Augmented reality ball game"
25324 #: modules/video_filter/ball.c:123
25326 msgid "Ball video filter"
25327 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25329 #: modules/video_filter/ball.c:124
25333 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25334 msgid "Number of time to blend"
25337 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25338 msgid "The number of time the blend will be performed"
25341 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25343 msgid "Alpha of the blended image"
25344 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25346 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25347 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25350 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25351 msgid "Image to be blended onto"
25354 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25355 msgid "The image which will be used to blend onto"
25358 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25359 msgid "Chroma for the base image"
25362 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25363 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25366 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25367 msgid "Image which will be blended"
25370 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25371 msgid "The image blended onto the base image"
25374 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25376 msgid "Chroma for the blend image"
25377 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25379 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25381 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25382 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25384 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25385 msgid "Blending benchmark filter"
25388 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25392 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25393 msgid "Benchmarking"
25396 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25400 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25402 msgid "Blend image"
25403 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25405 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25406 msgid "Video pictures blending"
25409 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25411 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25412 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25413 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25419 msgid "Bluescreen U value"
25420 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25425 "Defaults to 120 for blue."
25428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25430 msgid "Bluescreen V value"
25431 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25433 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25435 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25436 "Defaults to 90 for blue."
25439 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25441 msgid "Bluescreen U tolerance"
25442 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25444 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25446 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25447 "value between 10 and 20 seems sensible."
25450 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25452 msgid "Bluescreen V tolerance"
25453 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25455 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25457 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25458 "value between 10 and 20 seems sensible."
25461 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25463 msgid "Bluescreen video filter"
25464 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25469 msgstr "Orutimbe Ryona"
25471 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25473 msgid "Output width"
25474 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25476 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25477 msgid "Output (canvas) image width"
25480 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25482 msgid "Output height"
25483 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25485 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25486 msgid "Output (canvas) image height"
25489 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25491 msgid "Output picture aspect ratio"
25492 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25494 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25496 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25497 "have the same SAR as the input."
25500 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25503 msgstr "Basiza filimu"
25505 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25507 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25508 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25511 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25513 msgid "Automatically resize and pad a video"
25514 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25516 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25520 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25522 msgid "Canvas video filter"
25523 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25525 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25527 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25528 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25529 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25530 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25533 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25535 msgid "Select one color in the video"
25536 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25538 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25539 msgid "Color threshold filter"
25542 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25544 msgid "Saturation threshold"
25547 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25548 msgid "Similarity threshold"
25551 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25552 msgid "Pixels to crop from top"
25555 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25556 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25559 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25560 msgid "Pixels to crop from bottom"
25563 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25564 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25567 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25568 msgid "Pixels to crop from left"
25571 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25572 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25575 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25576 msgid "Pixels to crop from right"
25579 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25580 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25583 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25584 msgid "Pixels to padd to top"
25587 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25588 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25591 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25592 msgid "Pixels to padd to bottom"
25595 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25596 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25599 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25600 msgid "Pixels to padd to left"
25603 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25604 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25607 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25608 msgid "Pixels to padd to right"
25611 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25612 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25615 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25618 msgstr "Sharaho ekicweka"
25620 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25622 msgid "Video cropping filter"
25623 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25625 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25629 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25633 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25636 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25638 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25643 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25647 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25650 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25652 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25656 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25658 msgid "Streaming deinterlace mode"
25659 msgstr "Enkora ..."
25661 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25662 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25665 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25666 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25669 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25671 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25672 "frame boundaries. \n"
25674 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25675 "such as videos from a camcorder. \n"
25677 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25678 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25680 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25681 "(bright) field, too. \n"
25683 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25684 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25688 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25691 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25693 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25694 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25698 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25700 msgid "Deinterlacing video filter"
25701 msgstr "Enkora ..."
25703 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25705 msgid "Edge detection video filter"
25706 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25708 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25710 msgid "Edge detection"
25711 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25713 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25714 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25717 #: modules/video_filter/erase.c:56
25718 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25721 #: modules/video_filter/erase.c:59
25723 msgid "X coordinate of the mask."
25724 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25726 #: modules/video_filter/erase.c:61
25728 msgid "Y coordinate of the mask."
25729 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25731 #: modules/video_filter/erase.c:63
25732 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25735 #: modules/video_filter/erase.c:68
25737 msgid "Erase video filter"
25738 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25740 #: modules/video_filter/erase.c:69
25744 #: modules/video_filter/extract.c:55
25745 msgid "RGB component to extract"
25748 #: modules/video_filter/extract.c:56
25749 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25752 #: modules/video_filter/extract.c:67
25753 msgid "Extract RGB component video filter"
25756 #: modules/video_filter/fps.c:45
25758 msgid "FPS conversion video filter"
25759 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25761 #: modules/video_filter/fps.c:46
25763 msgid "FPS Converter"
25766 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25768 msgid "Freezing interactive video filter"
25769 msgstr "Enkora ..."
25771 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25775 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25776 msgid "Gaussian's std deviation"
25779 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25781 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25782 "to 3*sigma away in any direction."
25785 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25786 msgid "Add a blurring effect"
25789 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25791 msgid "Gaussian blur video filter"
25792 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25794 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25795 msgid "Gaussian Blur"
25798 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25800 msgid "Radius in pixels"
25801 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25803 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25806 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25808 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25809 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25812 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25814 msgid "Gradfun video filter"
25815 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25817 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25820 msgstr "Okuhindahinduka"
25822 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25823 msgid "Debanding algorithm"
25826 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25828 msgid "Distort mode"
25829 msgstr "Enkora ..."
25831 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25832 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25835 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25836 msgid "Gradient image type"
25839 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25841 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25845 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25846 msgid "Apply cartoon effect"
25849 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25850 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25853 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25854 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25857 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25859 msgid "Gradient video filter"
25860 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25862 #: modules/video_filter/grain.c:54
25863 msgid "Variance of the gaussian noise"
25866 #: modules/video_filter/grain.c:58
25867 msgid "Minimal period"
25870 #: modules/video_filter/grain.c:59
25871 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25874 #: modules/video_filter/grain.c:60
25876 msgid "Maximal period"
25877 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25879 #: modules/video_filter/grain.c:61
25880 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25883 #: modules/video_filter/grain.c:64
25885 msgid "Grain video filter"
25886 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25888 #: modules/video_filter/grain.c:65
25892 #: modules/video_filter/grain.c:66
25893 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25896 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25897 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25900 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25901 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25904 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25905 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25908 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25909 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25912 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25913 msgid "HQ Denoiser 3D"
25916 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25917 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25920 #: modules/video_filter/invert.c:50
25922 msgid "Invert video filter"
25923 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25925 #: modules/video_filter/invert.c:51
25926 msgid "Color inversion"
25929 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25930 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25933 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25937 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25938 msgid "Mirror orientation"
25941 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25943 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25947 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25951 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25955 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25958 msgstr "Endangiriro"
25960 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25961 msgid "Direction of the mirroring"
25964 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25965 msgid "Left to right/Top to bottom"
25968 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25969 msgid "Right to left/Bottom to top"
25972 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25974 msgid "Mirror video filter"
25975 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25977 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25978 msgid "Mirror video"
25981 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25982 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25985 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25986 msgid "Blur factor (1-127)"
25989 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25990 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25993 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25995 msgid "Motion blur filter"
25996 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25998 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26000 msgid "Motion detect video filter"
26001 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26003 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26005 msgid "Old movie effect video filter"
26006 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26008 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26012 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26013 msgid "OpenCV face detection example filter"
26016 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26018 msgid "OpenCV example"
26019 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26021 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26022 msgid "Haar cascade filename"
26025 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26026 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26030 msgid "Use input chroma unaltered"
26033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26034 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26042 msgid "Don't display any video"
26045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26047 msgid "Display the input video"
26048 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26052 msgid "Display the processed video"
26053 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26056 msgid "Show only errors"
26059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26061 msgid "Show errors and warnings"
26062 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26065 msgid "Show everything including debug messages"
26068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26069 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26077 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26078 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26083 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26088 msgid "OpenCV filter chroma"
26091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26093 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26097 msgid "Wrapper filter output"
26100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26101 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26105 msgid "OpenCV internal filter name"
26108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26109 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26112 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26113 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26116 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26118 msgid "Posterize video filter"
26119 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26121 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26122 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26125 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26127 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26128 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26129 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26130 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26133 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26134 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26137 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26139 msgid "Video post processing filter"
26140 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26142 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26145 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26147 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26151 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26155 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26157 msgid "Psychedelic video filter"
26158 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26160 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26161 msgid "Number of puzzle rows"
26164 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26165 msgid "Number of puzzle columns"
26168 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26171 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26173 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26174 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26177 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26180 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26182 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26184 msgid "Unshuffled Border width."
26185 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26187 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26189 msgid "Small preview"
26190 msgstr "Eraka Rikye"
26192 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26193 msgid "Show small preview."
26196 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26197 msgid "Small preview size"
26200 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26201 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26204 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26205 msgid "Piece edge shape size"
26208 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26209 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26212 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26214 msgid "Auto shuffle"
26215 msgstr "Kyekore kyonka"
26217 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26218 msgid "Auto shuffle delay during game"
26221 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26224 msgstr "Basiza filimu"
26226 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26227 msgid "Auto solve delay during game"
26230 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26235 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26236 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26239 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26240 msgid "jigsaw puzzle"
26243 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26244 msgid "sliding puzzle"
26247 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26248 msgid "swap puzzle"
26251 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26252 msgid "exchange puzzle"
26255 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26259 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26263 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26264 msgid "0/90/180/270"
26267 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26268 msgid "0/90/180/270/mirror"
26271 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26272 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26275 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26279 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26281 msgid "Ripple video filter"
26282 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26284 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26288 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26289 msgid "Angle in degrees"
26292 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26293 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26296 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26298 msgid "Use motion sensors"
26299 msgstr "Ebirikureebwa"
26301 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26303 msgid "Rotate video filter"
26304 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26306 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26310 #: modules/video_filter/scene.c:59
26312 msgid "Image format"
26313 msgstr "Enshwa yokushereka"
26315 #: modules/video_filter/scene.c:60
26316 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26319 #: modules/video_filter/scene.c:62
26321 msgid "Image width"
26322 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26324 #: modules/video_filter/scene.c:63
26326 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26330 #: modules/video_filter/scene.c:67
26332 msgid "Image height"
26333 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26335 #: modules/video_filter/scene.c:68
26337 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26338 "video characteristics."
26341 #: modules/video_filter/scene.c:72
26342 msgid "Recording ratio"
26345 #: modules/video_filter/scene.c:73
26347 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26350 #: modules/video_filter/scene.c:76
26352 msgid "Filename prefix"
26353 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26355 #: modules/video_filter/scene.c:77
26357 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26358 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26361 #: modules/video_filter/scene.c:81
26363 msgid "Directory path prefix"
26364 msgstr "Endangiriro"
26366 #: modules/video_filter/scene.c:82
26368 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26369 "will be automatically saved in users homedir."
26372 #: modules/video_filter/scene.c:86
26373 msgid "Always write to the same file"
26376 #: modules/video_filter/scene.c:87
26378 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26379 "this case, the number is not appended to the filename."
26382 #: modules/video_filter/scene.c:91
26383 msgid "Send your video to picture files"
26386 #: modules/video_filter/scene.c:95
26388 msgid "Scene filter"
26389 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26391 #: modules/video_filter/scene.c:96
26393 msgid "Scene video filter"
26394 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26396 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26397 msgid "Sepia intensity"
26400 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26401 msgid "Intensity of sepia effect"
26404 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26406 msgid "Sepia video filter"
26407 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26409 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26410 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26413 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26414 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26417 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26418 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26421 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26422 msgid "Augment contrast between contours."
26425 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26427 msgid "Sharpen video filter"
26428 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26430 #: modules/video_filter/transform.c:49
26432 msgid "Transform type"
26435 #: modules/video_filter/transform.c:55
26438 msgstr "Ekirarebwamu"
26440 #: modules/video_filter/transform.c:55
26441 msgid "Anti-transpose"
26444 #: modules/video_filter/transform.c:58
26446 msgid "Video transformation filter"
26447 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26449 #: modules/video_filter/transform.c:59
26450 msgid "Transformation"
26453 #: modules/video_filter/transform.c:60
26455 msgid "Rotate or flip the video"
26456 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26458 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26460 msgid "VHS movie effect video filter"
26461 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26463 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26467 #: modules/video_filter/wave.c:53
26469 msgid "Wave video filter"
26470 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26472 #: modules/video_filter/wave.c:54
26476 #: modules/video_output/aa.c:58
26480 #: modules/video_output/aa.c:61
26481 msgid "ASCII-art video output"
26484 #: modules/video_output/android/window.c:50
26486 msgid "Android Window"
26487 msgstr "Kyinga edirisa"
26489 #: modules/video_output/android/window.c:51
26490 msgid "Android native window"
26493 #: modules/video_output/caca.c:57
26494 msgid "Color ASCII art video output"
26497 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26498 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26501 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26502 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26505 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26507 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26508 "After this delay we black out the video."
26511 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26512 msgid "Active Format Descriptor line."
26515 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26516 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26519 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26520 msgid "Picture to display on input signal loss."
26523 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26525 msgid "Output card"
26526 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26528 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26529 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26532 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26534 msgid "Desired output mode"
26535 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26537 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26539 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26540 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26543 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26545 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26546 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26548 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26550 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26553 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26555 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26556 "disables audio output."
26559 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26561 msgid "Video connection for DeckLink output."
26562 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26564 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26565 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26568 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26570 msgid "DecklinkOutput"
26571 msgstr "Iguraho URL"
26573 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26574 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26577 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26578 msgid "DeckLink General Options"
26581 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26583 msgid "DeckLink Video Output module"
26584 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26586 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26588 msgid "DeckLink Video Options"
26589 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26591 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26593 msgid "DeckLink Audio Output module"
26594 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26596 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26598 msgid "DeckLink Audio Options"
26599 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26601 #: modules/video_output/drawable.c:34
26602 msgid "Window handle (HWND)"
26605 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26607 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26611 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26615 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26616 msgid "Embedded window video"
26619 #: modules/video_output/fb.c:56
26620 msgid "Framebuffer device"
26621 msgstr "Akokurinda furemu"
26623 #: modules/video_output/fb.c:58
26624 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26625 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26627 #: modules/video_output/fb.c:60
26628 msgid "Run fb on current tty"
26631 #: modules/video_output/fb.c:62
26633 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26634 "handling with caution)"
26637 #: modules/video_output/fb.c:65
26639 msgid "Framebuffer resolution to use"
26640 msgstr "Akokurinda furemu"
26642 #: modules/video_output/fb.c:67
26644 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26645 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26648 #: modules/video_output/fb.c:70
26650 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26651 msgstr "Akokurinda furemu"
26653 #: modules/video_output/fb.c:71
26654 msgid "Disable for double buffering in software."
26657 #: modules/video_output/fb.c:73
26658 msgid "Image format (default RGB)"
26661 #: modules/video_output/fb.c:74
26663 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26664 "has no way to report its chroma."
26667 #: modules/video_output/fb.c:92
26669 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26670 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
26672 #: modules/video_output/glx.c:261
26676 #: modules/video_output/glx.c:262
26678 msgid "GLX extension for OpenGL"
26679 msgstr "Ebigeisireho"
26681 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26682 msgid "Enable a workaround for T23"
26685 #: modules/video_output/kva.c:52
26687 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26688 "size is equal to or smaller than the movie size."
26691 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26694 msgstr "Akooma ka filimu"
26696 #: modules/video_output/kva.c:57
26697 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26700 #: modules/video_output/kva.c:62
26704 #: modules/video_output/kva.c:62
26705 msgid "WarpOverlay!"
26708 #: modules/video_output/kva.c:62
26712 #: modules/video_output/kva.c:62
26716 #: modules/video_output/kva.c:72
26718 msgid "K Video Acceleration video output"
26719 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26721 #: modules/video_output/macosx.m:75
26723 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26725 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26728 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26730 msgid "OpenGL extension"
26731 msgstr "Ebigeisireho"
26733 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26735 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26736 msgstr "Ebigeisireho"
26738 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26739 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26742 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26746 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26747 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26750 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26755 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26756 msgid "OpenGL video output"
26759 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26763 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26764 msgid "EGL extension for OpenGL"
26767 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26768 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26771 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26772 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26773 msgid "Use hardware blending support"
26776 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26777 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26778 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26781 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26782 msgid "Pixel Shader"
26785 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26786 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26789 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26790 msgid "Path to HLSL file"
26793 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26794 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26797 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26800 msgstr "Biika Ekihandiiko"
26802 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26803 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26806 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26808 msgid "Direct3D9 video output"
26809 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26811 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26812 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26815 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26817 msgid "Direct3D11 video output"
26818 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26820 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26822 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26825 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26827 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26828 "doesn't have any effect when using overlays."
26831 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26833 msgid "Overlay video output"
26834 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26836 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26838 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26839 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26842 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26843 msgid "Use video buffers in system memory"
26846 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26848 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26849 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26850 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26851 "doesn't have any effect when using overlays."
26854 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26855 msgid "Use triple buffering for overlays"
26858 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26860 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26861 "better video quality (no flickering)."
26864 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26865 msgid "Name of desired display device"
26868 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26870 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26871 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26872 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26875 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26877 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26881 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26882 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26885 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26889 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26891 msgid "OpenGL video output for Windows"
26893 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26896 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26897 msgid "Windows GDI video output"
26900 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26901 msgid "Dummy image chroma format"
26904 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26906 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26907 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26910 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26912 msgid "Dummy video output"
26913 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26915 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26917 msgid "Statistics video output"
26918 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26920 #: modules/video_output/vmem.c:43
26921 msgid "Video memory buffer width."
26924 #: modules/video_output/vmem.c:46
26925 msgid "Video memory buffer height."
26928 #: modules/video_output/vmem.c:49
26929 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26932 #: modules/video_output/vmem.c:51
26936 #: modules/video_output/vmem.c:52
26938 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26941 #: modules/video_output/vmem.c:59
26942 msgid "Video memory output"
26945 #: modules/video_output/vmem.c:60
26947 msgid "Video memory"
26948 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26950 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26951 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26953 msgid "Wayland display"
26956 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26957 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26959 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26960 "display will be used."
26963 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26967 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26968 msgid "Wayland shell surface"
26971 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26975 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26977 msgid "Wayland shared memory video output"
26978 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
26980 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26984 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26985 msgid "XDG shell surface"
26988 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26989 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26990 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26991 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26992 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26993 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26996 msgid "VLC media player"
26997 msgstr "Ekizani kya VLC"
26999 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27000 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27001 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27007 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27012 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27014 msgid "X11 display"
27017 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27019 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27023 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27025 msgid "X11 window ID"
27028 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27033 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27034 msgid "X11 video window (XCB)"
27037 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27041 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27042 msgid "X11 video output (XCB)"
27045 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27046 msgid "XVideo adaptor number"
27049 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27051 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27052 "functional adaptor."
27055 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27057 msgid "XVideo format id"
27058 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27060 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27062 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27063 "match for the video being played."
27066 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27071 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27072 msgid "XVideo output (XCB)"
27075 #: modules/video_output/yuv.c:41
27077 msgid "device, fifo or filename"
27078 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27080 #: modules/video_output/yuv.c:42
27081 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27084 #: modules/video_output/yuv.c:44
27085 msgid "Chroma used"
27088 #: modules/video_output/yuv.c:46
27089 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27092 #: modules/video_output/yuv.c:48
27093 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27096 #: modules/video_output/yuv.c:49
27098 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27099 "requires YV12/I420 fourcc."
27102 #: modules/video_output/yuv.c:58
27106 #: modules/video_output/yuv.c:59
27108 msgid "YUV video output"
27109 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27111 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27112 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27115 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27117 msgid "Video output modules"
27118 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27120 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27122 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27123 "separated list of modules."
27126 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27127 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27130 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27132 msgid "Clone video filter"
27133 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27137 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27140 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27141 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27144 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27145 msgid "Active windows"
27148 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27149 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27153 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27156 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27157 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27160 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27164 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27165 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27168 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27169 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27172 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27173 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27176 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27177 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27180 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27182 msgid "Attenuation"
27185 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27187 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27188 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27191 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27192 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27195 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27197 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27201 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27206 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27210 msgid "Attenuation, end (in %)"
27213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27214 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27218 msgid "middle position (in %)"
27221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27223 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27228 msgid "Gamma (Red) correction"
27231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27233 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27236 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27237 msgid "Gamma (Green) correction"
27240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27242 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27246 msgid "Gamma (Blue) correction"
27249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27251 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27255 msgid "Black Crush for Red"
27258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27259 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27263 msgid "Black Crush for Green"
27266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27267 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27271 msgid "Black Crush for Blue"
27274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27275 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27279 msgid "White Crush for Red"
27282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27283 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27287 msgid "White Crush for Green"
27290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27291 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27295 msgid "White Crush for Blue"
27298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27299 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27303 msgid "Black Level for Red"
27306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27307 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27311 msgid "Black Level for Green"
27314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27315 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27319 msgid "Black Level for Blue"
27322 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27323 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27327 msgid "White Level for Red"
27330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27331 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27335 msgid "White Level for Green"
27338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27339 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27343 msgid "White Level for Blue"
27346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27347 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27350 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27351 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27354 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27355 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27358 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27360 msgid "Element aspect ratio"
27361 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27363 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27364 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27367 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27369 msgid "Wall video filter"
27370 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27372 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27375 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27377 #: modules/visualization/goom.c:46
27378 msgid "Goom display width"
27381 #: modules/visualization/goom.c:47
27382 msgid "Goom display height"
27385 #: modules/visualization/goom.c:48
27387 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27388 "will be prettier but more CPU intensive)."
27391 #: modules/visualization/goom.c:51
27392 msgid "Goom animation speed"
27395 #: modules/visualization/goom.c:52
27397 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27400 #: modules/visualization/goom.c:58
27404 #: modules/visualization/goom.c:59
27405 msgid "Goom effect"
27408 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27410 msgid "projectM configuration file"
27411 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27413 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27414 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27417 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27418 msgid "projectM preset path"
27421 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27422 msgid "Path to the projectM preset directory"
27425 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27430 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27432 msgid "Font used for the titles"
27433 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27435 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27438 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27440 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27442 msgid "Font used for the menus"
27443 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27445 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27446 msgid "The width of the video window, in pixels."
27449 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27450 msgid "The height of the video window, in pixels."
27453 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27457 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27458 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27461 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27462 msgid "Mesh height"
27465 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27466 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27469 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27470 msgid "Texture size"
27473 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27474 msgid "The size of the texture, in pixels."
27477 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27481 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27482 msgid "libprojectM effect"
27485 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27487 msgid "Effects list"
27488 msgstr "Ebyarugamu"
27490 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27492 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27493 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27496 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27497 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27500 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27501 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27504 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27509 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27510 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27513 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27515 msgid "Kaiser window parameter"
27516 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
27518 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27520 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27521 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27524 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27525 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27528 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27529 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27532 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27533 msgid "Number of blank pixels between bands."
27536 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27538 msgid "Amplification"
27541 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27542 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27545 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27546 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27549 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27550 msgid "Enable original graphic spectrum"
27553 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27554 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27557 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27558 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27561 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27562 msgid "Draw the base of the bands"
27565 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27566 msgid "Base pixel radius"
27569 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27570 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27573 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27575 msgid "Spectral sections"
27576 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27578 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27579 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27582 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27583 msgid "Peak height"
27586 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27587 msgid "Total pixel height of the peak items."
27590 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27591 msgid "Peak extra width"
27594 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27595 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27598 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27600 msgid "V-plane color"
27601 msgstr "Hindura erangi"
27603 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27604 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27607 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27610 msgstr "Ebiringaniza"
27612 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27614 msgid "Visualizer filter"
27615 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27617 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27618 msgid "Spectrum analyser"
27621 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27625 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27626 msgid "#paste your VLM commands here"
27629 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27630 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27633 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27634 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27637 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27643 msgstr "Iguraho URL"
27645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27647 msgid "Subtitle codec"
27648 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27650 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27652 msgid "Output\tmethod"
27653 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27655 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27656 msgid "Multiplexer"
27659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27666 msgid "MUX options"
27667 msgstr "Ebyokutooranamu"
27669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27671 msgid "Video scale"
27672 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27677 msgid "Output port"
27678 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27682 msgid "Output\tfile"
27683 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27685 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27687 msgid "Input media"
27688 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27690 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27696 msgid "Sample ui-state-error style."
27699 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27702 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27704 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27705 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27708 msgstr "Ebiragarukaho"
27710 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27713 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27715 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27717 msgid "Column border"
27718 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27720 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27723 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27725 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27727 msgid "Mosaic Tiles"
27728 msgstr "Enshorora y'emitwe"
27730 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27732 msgid "Playback Rate"
27733 msgstr "Garukamu ozaane"
27735 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27737 msgid "Audio Delay"
27738 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
27740 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27742 msgid "Subtitle Delay"
27745 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27750 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27751 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27753 msgid "VLC media player - Web Interface"
27754 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27756 #: share/lua/http/index.html:215
27757 msgid "Hide / Show Library"
27760 #: share/lua/http/index.html:216
27761 msgid "Hide / Show Viewer"
27764 #: share/lua/http/index.html:217
27766 msgid "Manage Streams"
27767 msgstr "Ebiragarukaho"
27769 #: share/lua/http/index.html:218
27771 msgid "Track Synchronisation"
27772 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27774 #: share/lua/http/index.html:220
27776 msgid "VLM Batch Commands"
27777 msgstr "Ebyokukora"
27779 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27782 msgstr "Ekifumuka A->B"
27784 #: share/lua/http/index.html:242
27786 msgid "Empty Playlist"
27787 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27789 #: share/lua/http/index.html:243
27791 msgid "Queue Selected"
27792 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27794 #: share/lua/http/index.html:244
27796 msgid "Play Selected"
27797 msgstr "Garukamu ozaane"
27799 #: share/lua/http/index.html:245
27801 msgid "Refresh List"
27804 #: share/lua/http/index.html:252
27805 msgid "Loading flowplayer..."
27808 #: share/lua/http/index.html:252
27809 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27812 #: share/lua/http/index.html:263
27814 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27815 "instead of the main interface."
27818 #: share/lua/http/index.html:264
27820 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27821 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27822 "right: <i>Manage Streams</i>"
27825 #: share/lua/http/index.html:268
27827 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27831 #: share/lua/http/index.html:269
27833 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27836 #: share/lua/http/index.html:272
27838 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27839 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27843 #: share/lua/http/index.html:275
27845 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27849 #: share/lua/http/index.html:278
27850 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27853 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27854 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27858 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27861 msgstr "&Taho Ebisya"
27863 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27864 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27873 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27876 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
27878 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27882 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27884 msgid "&Verbosity:"
27885 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27887 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27892 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27893 msgid "&Save as..."
27894 msgstr "&Biika nka..."
27896 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27898 msgid "Modules Tree"
27899 msgstr "Omuti gwebirimu"
27901 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27903 msgid "Show extended options"
27904 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
27906 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27908 msgid "Show &more options"
27909 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27911 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27912 msgid "Change the caching for the media"
27915 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27919 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27922 msgstr "Endagiriro"
27924 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27929 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27932 msgstr "Gyenda aha shaha"
27934 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27936 msgid "Edit Options"
27937 msgstr "Ebyokutooranamu"
27939 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27941 msgid "Extra media"
27942 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
27944 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27945 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27948 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27950 msgid "Select the file"
27951 msgstr "Toorana ekihandiiko"
27953 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27954 msgid "Change the start time for the media"
27957 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27958 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27961 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27963 msgid "Change the stop time for the media"
27964 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
27966 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27968 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27969 msgstr "Zaana orutambi orundi"
27971 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27973 msgid "Capture mode"
27974 msgstr "Teera ekishushani"
27976 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27978 msgid "Select the capture device type"
27979 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27981 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27983 msgid "Device Selection"
27984 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27986 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27988 msgstr "Ebyokutooranamu"
27990 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27991 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27994 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27996 msgid "Advanced options..."
27997 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27999 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28001 msgid "Disc Selection"
28002 msgstr "Endangiriro"
28004 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28008 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28010 msgid "Disable Disc Menus"
28011 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28013 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28015 msgid "No disc menus"
28016 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28018 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28020 msgid "Disc device"
28021 msgstr "Akooma ka filimu"
28023 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28025 msgid "Starting Position"
28026 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28028 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28030 msgid "Audio and Subtitles"
28033 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28035 msgid "Use a sub&title file"
28036 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28038 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28040 msgid "Select the subtitle file"
28041 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28043 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28044 msgid "Choose one or more media file to open"
28047 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28049 msgid "File Selection"
28050 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28052 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28053 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28056 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28060 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28061 msgid "Network Protocol"
28062 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28064 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28065 msgid "Please enter a network URL:"
28066 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28068 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28070 msgid "Profile edition"
28071 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28073 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28077 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28081 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28085 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28094 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28097 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28099 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28103 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28106 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28112 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28116 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28120 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28123 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28125 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28129 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28133 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28137 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28140 msgstr "Teera ekishushani"
28142 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28145 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28147 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28155 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28159 msgid "Fra&me Rate"
28160 msgstr "Furemu aha Furemu"
28162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28164 msgid "Same as source"
28165 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28167 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28171 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28173 msgid "Custom options"
28174 msgstr "Shoronzya za panya"
28176 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28179 msgstr "Kumarayo kyona"
28181 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28184 msgstr "Tikyateirwamu"
28186 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28190 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28192 msgid "Encoding parameters"
28193 msgstr "Orukarara orugarami"
28195 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28198 msgstr "Furemu aha Furemu"
28200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28204 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28206 msgid "Sa&mple Rate"
28207 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28211 msgid "Profile &Name"
28212 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28214 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28215 msgid "Set up media sources to stream"
28218 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28220 msgid "Destination Setup"
28221 msgstr "Ahokumarira"
28223 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28225 msgid "Select destinations to stream to"
28226 msgstr "Toorana enshohora"
28228 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28230 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28231 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28234 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28236 msgid "New destination"
28237 msgstr "Ahokumarira"
28239 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28241 msgid "Display locally"
28242 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28244 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28246 msgid "Transcoding Options"
28249 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28251 msgid "Select and choose transcoding options"
28252 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28254 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28256 msgid "Activate Transcoding"
28257 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28259 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28261 msgid "Option Setup"
28262 msgstr "Ebyokutooranamu"
28264 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28265 msgid "Set up any additional options for streaming"
28268 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28269 msgid "Miscellaneous Options"
28272 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28274 msgid "Stream all elementary streams"
28275 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28277 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28279 msgid "Generated stream output string"
28280 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28282 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28286 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28288 msgid "Output module:"
28289 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28291 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28292 msgid "Use S/PDIF when available"
28293 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
28295 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28297 msgstr "Ebyarugamu"
28299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28301 msgid "Visualization:"
28304 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28306 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28307 msgstr "Basiza okuhurira"
28309 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28311 msgid "Dolby Surround:"
28312 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28316 msgid "Replay gain mode:"
28317 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28320 msgid "Headphone surround effect"
28321 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28324 msgid "Normalize volume to:"
28327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28333 msgid "Preferred audio language:"
28334 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28336 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28344 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28347 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28356 msgid "x264 profile and level selection"
28359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28360 msgid "x264 preset and tuning selection"
28363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28364 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28368 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28373 msgid "Video quality post-processing level"
28374 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28377 msgid "Optical drive"
28380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28382 msgid "Default optical device"
28383 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28385 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28387 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28388 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28392 msgid "HTTP proxy URL"
28393 msgstr "Ahabya HTTP"
28395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28397 msgid "HTTP (default)"
28398 msgstr "Ebiteirweho"
28400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28402 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28403 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28407 msgid "Live555 stream transport"
28408 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28412 msgid "Default caching policy"
28413 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28417 msgid "Menus language:"
28418 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28421 msgid "Look and feel"
28424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28425 msgid "Use custom skin"
28428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28429 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28434 msgid "Use native style"
28435 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28439 msgid "Resize interface to video size"
28440 msgstr "Enkora ..."
28442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28444 msgid "Show controls in full screen mode"
28445 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28449 msgid "Pause playback when minimized"
28450 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28453 msgid "Show media change popup:"
28456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28458 msgid "Start in minimal view mode"
28459 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28462 msgid "Force window style:"
28465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28467 msgid "Integrate video in interface"
28468 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28472 msgid "Show systray icon"
28473 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28477 msgid "Auto raising the interface:"
28478 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28481 msgid "Skin resource file:"
28484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28486 msgid "Playlist and Instances"
28487 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28490 msgid "Allow only one instance"
28493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28494 msgid "Pause on the last frame of a video"
28497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28502 msgid "Separate words by | (without space)"
28505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28506 msgid "Save recently played items"
28509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28510 msgid "Activate updates notifier"
28513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28514 msgid "Operating System Integration"
28517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28519 msgid "File extensions association"
28520 msgstr "Ahukirikushangwa"
28522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28524 msgid "Set up associations..."
28525 msgstr "Entegyeka..."
28527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28529 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28530 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28533 msgid "Show media title on video start"
28536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28538 msgid "Enable subtitles"
28539 msgstr "Otemu emitwe"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28543 msgid "Subtitle Language"
28544 msgstr "Endimi y'emitwe"
28546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28548 msgid "Default encoding"
28549 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28553 msgid "Subtitle effects"
28554 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28557 msgid "Add a shadow"
28560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28563 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28565 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28574 msgid "Add a background"
28575 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28579 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28580 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28585 msgstr "Endangiriro"
28587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28589 msgid "Display device"
28590 msgstr "Ebyorekirwe"
28592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28598 msgid "Force Aspect Ratio"
28599 msgstr "Kyinga okuhangusya"
28601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28605 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28609 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28611 msgid "Edit settings"
28612 msgstr "Entekateeka yamaraka"
28614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28619 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28620 msgid "Run manually"
28623 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28625 msgid "Setup schedule"
28626 msgstr "Gyereka Obwire"
28628 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28630 msgid "Run on schedule"
28631 msgstr "Gyereka Obwire"
28633 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28636 msgstr "Embaririra"
28638 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28647 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28652 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28657 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28662 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28664 msgid "Check for VLC updates"
28665 msgstr "Kyebera ebisya"
28667 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28668 msgid "Launching an update request..."
28669 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
28671 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28672 msgid "Do you want to download it?"
28675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28678 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28687 msgid "Negate colors"
28688 msgstr "Hindura erangi"
28690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28696 msgid "Interactive Zoom"
28697 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
28699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28719 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
28721 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28725 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28726 msgid "Anaglyph 3D"
28729 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28734 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28736 msgid "Motion detect"
28737 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28739 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28741 msgid "Spatial blur"
28742 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28744 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28745 msgid "Anti-Flickering"
28748 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28752 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28756 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28758 msgid "Spatial luma strength"
28759 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28762 msgid "Temporal luma strength"
28765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28766 msgid "Spatial chroma strength"
28769 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28770 msgid "Temporal chroma strength"
28773 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28775 msgid "VLM configurator"
28776 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28778 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28780 msgid "Media Manager Edition"
28781 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
28783 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28788 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28793 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28795 msgid "Select Input"
28796 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
28798 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28801 msgstr "Iguraho URL"
28803 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28805 msgid "Select Output"
28806 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28808 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28810 msgid "Time Control"
28811 msgstr "Kyendeza iraka"
28813 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28815 msgid "Mux Control"
28818 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28822 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28826 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28828 msgid "Media Manager List"
28829 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
28832 #~ msgid "Subtitle track added"
28833 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
28836 #~ msgid "Display resolution"
28837 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
28840 #~ msgid "Navigation"
28841 #~ msgstr "Okuleeba"
28844 #~ msgid "Log to file"
28845 #~ msgstr "Gyenda aha shaha"
28848 #~ msgid "Downloading ..."
28849 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
28852 #~ msgid "Scale factor"
28853 #~ msgstr "Toorana endagiriro"
28856 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28857 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
28860 #~ msgid "Configure"
28861 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
28864 #~ msgid "Channel number"
28865 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
28868 #~ msgid "EyeTV input"
28869 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28872 #~ msgid "Directory sort order"
28873 #~ msgstr "Endangiriro"
28876 #~ msgid "FTP user name"
28877 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28880 #~ msgid "FTP password"
28881 #~ msgstr "Akehihama"
28884 #~ msgid "GnomeVFS input"
28885 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28888 #~ msgid "HTTP referer value"
28889 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28892 #~ msgid "RTSP user name"
28893 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28896 #~ msgid "RTSP password"
28897 #~ msgstr "Akehihama"
28900 #~ msgid "Video Capture width"
28901 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28904 #~ msgid "Video Capture height"
28905 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28908 #~ msgid "No Input device found"
28909 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
28912 #~ msgid "RDP auth username"
28913 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28916 #~ msgid "RDP Password"
28917 #~ msgstr "Akehihama"
28920 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28921 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
28924 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28925 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28928 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28929 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28932 #~ msgid "SMB user name"
28933 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28936 #~ msgid "SMB password"
28937 #~ msgstr "Akehihama"
28940 #~ msgid "Segments"
28941 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
28945 #~ msgstr "Ekitambulisho"
28948 #~ msgid "VCD Format"
28952 #~ msgid "Volume Set"
28956 #~ msgid "System Id"
28957 #~ msgstr "Ebiteirweho"
28961 #~ msgstr "Tasyamu"
28963 #~ msgid "Audio Channels"
28964 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
28968 #~ msgstr "Kyohereze"
28971 #~ msgid "play list"
28972 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28975 #~ msgid "extended selection list"
28976 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28980 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
28983 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28984 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28987 #~ msgid "Media in Zip"
28988 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
28991 #~ msgid "Zip files filter"
28992 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28995 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28996 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
28999 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29000 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29003 #~ msgid "Audio device is not configured"
29004 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
29007 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29008 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29011 #~ msgid "OpenSLES"
29012 #~ msgstr "Iguraho"
29015 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29016 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29019 #~ msgid "VDA output pixel format"
29020 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29023 #~ msgid "Dummy video decoder"
29024 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29027 #~ msgid "--- DVD Menu"
29028 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
29031 #~ msgid "First Played"
29032 #~ msgstr "Kizaanirwe"
29035 #~ msgid "Video Manager"
29036 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29039 #~ msgid "----- Title"
29043 #~ msgid "Composer"
29044 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29047 #~ msgid "Requirements"
29048 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29051 #~ msgid "Original Format"
29052 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29055 #~ msgid "Display Source As"
29056 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29059 #~ msgid "Performers"
29060 #~ msgstr "Omuringo"
29063 #~ msgid "Original Performer"
29064 #~ msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
29067 #~ msgid "Record Company"
29068 #~ msgstr "Rekondinga"
29072 #~ msgstr "Enkozesa"
29075 #~ msgid "Grouping"
29076 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29079 #~ msgid "Sub-Title"
29083 #~ msgid "Art Director"
29084 #~ msgstr "Endangiriro"
29087 #~ msgid "Song Description"
29088 #~ msgstr "Enshoborora"
29094 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29095 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29098 #~ msgid "Google Video"
29099 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29102 #~ msgid "ZPL playlist import"
29103 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29106 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29107 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29109 #~ msgid "VLC media player Help"
29110 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29112 #~ msgid "Invalid selection"
29113 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29115 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29116 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
29118 #~ msgid "No input found"
29119 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29121 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29122 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
29125 #~ msgid "Hide Details"
29126 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
29129 #~ msgstr "Kyohereze"
29132 #~ msgid "Click to stop playback."
29133 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29136 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29137 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29139 #~ msgid "User name"
29140 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29142 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29143 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
29145 #~ msgid "(no item is being played)"
29146 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
29149 #~ msgid "VLC media playback"
29150 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
29152 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29153 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
29155 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29156 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
29159 #~ msgid "No device is selected"
29160 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29164 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29166 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
29168 #~ msgid "Current channel:"
29169 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29171 #~ msgid "Previous Channel"
29172 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
29174 #~ msgid "Next Channel"
29175 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
29177 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29178 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
29180 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29181 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
29183 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29184 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
29186 #~ msgid "Download Plugin"
29187 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29190 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29191 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29193 #~ msgid "Composite input"
29194 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29196 #~ msgid "S-Video input"
29197 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29199 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29200 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
29202 #~ msgid "Expand Node"
29203 #~ msgstr "Kihangusye"
29205 #~ msgid "Download Cover Art"
29206 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
29208 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29209 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
29211 #~ msgid "Sort Node by Name"
29212 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
29214 #~ msgid "Sort Node by Author"
29215 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
29218 #~ msgid "Meta-information"
29219 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29222 #~ msgid "Always continue"
29223 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29226 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29227 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29229 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29230 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
29234 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29236 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29241 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29243 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29248 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29251 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29254 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29256 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29258 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29260 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29263 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29265 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29269 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29270 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29274 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29276 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29280 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29282 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29286 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29289 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29293 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29294 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29297 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29298 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
29302 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29303 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29305 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29310 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29313 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29315 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29316 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
29320 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29322 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29324 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29325 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29327 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29328 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29332 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29333 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29335 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29336 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
29338 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29339 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
29341 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29342 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
29344 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29345 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29347 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29348 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29350 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29351 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29355 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29357 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29359 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29360 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
29364 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29366 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
29369 #~ msgid "More Info"
29370 #~ msgstr "Amakuru agandi"
29372 #~ msgid "Stream to network"
29373 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
29375 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29376 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
29378 #~ msgid "Choose here your input stream."
29379 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
29381 #~ msgid "Existing playlist item"
29382 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
29384 #~ msgid "Partial Extract"
29385 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
29393 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29394 #~ msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29396 #~ msgid "UDP Unicast"
29399 #~ msgid "UDP Multicast"
29402 #~ msgid "Encapsulation format"
29403 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
29405 #~ msgid "Additional streaming options"
29406 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
29408 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29409 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
29411 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29412 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
29414 #~ msgid "Local playback"
29415 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
29417 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29418 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29420 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29421 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
29423 #~ msgid "Select the file to save to"
29424 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29427 #~ msgstr "Amubufunzi"
29429 #~ msgid "Encap. format"
29430 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29432 #~ msgid "Input stream"
29433 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29435 #~ msgid "Save file to"
29436 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
29438 #~ msgid "Include subtitles"
29439 #~ msgstr "Otemu emitwe"
29441 #~ msgid "No input selected"
29442 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
29444 #~ msgid "Select the directory to save to"
29445 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29447 #~ msgid "No folder selected"
29448 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
29450 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29451 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
29453 #~ msgid "No file selected"
29454 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29456 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29457 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
29462 #~ msgid "%i items"
29463 #~ msgstr "Ebintu %i"
29472 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29473 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29475 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29476 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
29479 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29480 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
29482 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29483 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29485 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29486 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29488 #~ msgid "A->B Loop"
29489 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
29491 #~ msgid "Current visualization"
29492 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29495 #~ msgid "&Write changes to config"
29496 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29500 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29503 #~ msgid "&Decrease Volume"
29504 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
29507 #~ msgid "&Save To Playlist"
29508 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
29512 #~ msgstr "Mpola mpola"
29515 #~ msgid "Log format"
29519 #~ msgid "Verbosity"
29520 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
29523 #~ msgid "Log filename"
29524 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29527 #~ msgid "Preferred Width"
29528 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29531 #~ msgid "Preferred Height"
29532 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29535 #~ msgid "Smooth Streaming"
29536 #~ msgstr "Nikishohora"
29539 #~ msgid "Password file"
29540 #~ msgstr "Akehihama"
29543 #~ msgid "OSD menu"
29544 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
29547 #~ msgid "Device type"
29548 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
29551 #~ msgid "Count of channels"
29552 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29555 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29556 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
29559 #~ msgid "Pause-Red"
29560 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
29563 #~ msgid "Pause-Green"
29564 #~ msgstr "Kinyasi"
29567 #~ msgid "Pause-Blue"
29568 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
29571 #~ msgid "End-Green"
29572 #~ msgstr "Kinyasi"
29575 #~ msgid "End-Blue"
29579 #~ msgid "White Red"
29583 #~ msgid "White Blue"
29587 #~ msgid "Used for statistics."
29588 #~ msgstr "Embaririra"
29591 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29592 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29595 #~ msgid "No Filtering"
29596 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29599 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29600 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29603 #~ msgid "Channel 0: summary"
29604 #~ msgstr "Emihanda"
29607 #~ msgid "Channel 1: left"
29608 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29611 #~ msgid "Channel 2: right"
29612 #~ msgstr "Emihanda:"
29615 #~ msgid "Channel 3: top"
29616 #~ msgstr "Emihanda:"
29619 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29620 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29623 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29624 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29627 #~ msgid "DMX options"
29628 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
29631 #~ msgid "MoMoLight options"
29632 #~ msgstr "Omuringo"
29635 #~ msgid "fnordlicht options"
29636 #~ msgstr "Omuringo"
29639 #~ msgid "ANativeWindow"
29640 #~ msgstr "Edirisa"
29643 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29644 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29647 #~ msgid "Android Surface video output"
29648 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29651 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29652 #~ msgstr "Ebigeisireho"
29655 #~ msgid "OpenGL ES"
29656 #~ msgstr "Iguraho"
29659 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29661 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29665 #~ msgid "SDL chroma format"
29666 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29669 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29671 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29675 #~ msgid "Video acceleration not available"
29676 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29679 #~ msgid "Black Slot"
29680 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
29683 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29684 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29687 #~ msgid "Brightness (%)"
29688 #~ msgstr "Okuhwezeka"
29691 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29692 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29695 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29696 #~ msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29699 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29700 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29703 #~ msgid "No video devices found"
29704 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29707 #~ msgid "Satellite scanning config"
29708 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29715 #~ msgid "No Audio Input device found"
29716 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29719 #~ msgid "No audio input device found"
29720 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29723 #~ msgid "Windows Store audio output"
29724 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29727 #~ msgid "SVG video decoder"
29728 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29731 #~ msgid "Windows messages interface"
29732 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
29734 #~ msgid "Save this Log..."
29735 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
29738 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29739 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
29742 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29743 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29746 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29747 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29750 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29755 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29756 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29759 #~ msgid "Default: 90sec"
29760 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29763 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29764 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29767 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29768 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29771 #~ msgid "Flat Top"
29772 #~ msgstr "Zeelela ahamutwe"
29775 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29776 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29779 #~ msgid "Streaming Output"
29780 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29783 #~ msgid "Album art policy"
29784 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29787 #~ msgid "Manual download only"
29788 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29791 #~ msgid "Load Media Library"
29792 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29795 #~ msgid "Discard cropping information"
29796 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29799 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29800 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29802 #~ msgid "Jump to time"
29803 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
29805 #~ msgid "Open CrashLog..."
29806 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
29808 #~ msgid "Don't Send"
29809 #~ msgstr "Otakyohereza"
29811 #~ msgid "VLC crashed previously"
29812 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
29814 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29815 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
29817 #~ msgid "No CrashLog found"
29818 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
29820 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29821 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
29824 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29825 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29828 #~ msgid "Open BDMV folder"
29829 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29831 #~ msgid "Album art download policy"
29832 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29834 #~ msgid "Output module"
29835 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29837 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29838 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29841 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29842 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29845 #~ msgid "Get more extensions from"
29846 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29848 #~ msgid "Under the Video"
29849 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
29852 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29854 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29858 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29860 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29864 #~ msgid "Add a subtitle file"
29865 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29868 #~ msgid "Album art download policy:"
29869 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29872 #~ msgid "Configure Media Library"
29873 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29876 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29877 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
29880 #~ msgid "General Input"
29884 #~ msgid "Chroma modules settings"
29885 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29888 #~ msgid "Encoders settings"
29889 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
29892 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29893 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
29895 #~ msgid "&Bookmarks"
29896 #~ msgstr "&Oburambe"
29898 #~ msgid "Image clone"
29899 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
29902 #~ msgid "Audio output channels mode"
29903 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29906 #~ msgid "Audio visualizations "
29907 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29910 #~ msgid "Select current widget"
29911 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
29913 #~ msgid "Aspect-ratio"
29914 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
29917 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29918 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29921 #~ msgid "GSM Audio"
29922 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
29925 #~ msgid "dc1394 input"
29926 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29929 #~ msgid "Coffee pot control"
29930 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
29933 #~ msgid "Auto Connection"
29934 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
29937 #~ msgid "RTMP stream output"
29938 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29941 #~ msgid "PVR video device"
29942 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29945 #~ msgid "PVR radio device"
29946 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
29949 #~ msgstr "Embeera"
29952 #~ msgid "Framerate"
29953 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29956 #~ msgid "B Frames"
29960 #~ msgid "Bitrate peak"
29961 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29964 #~ msgid "Audio bitmask"
29965 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29968 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29969 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29972 #~ msgid "RTMP input"
29973 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29976 #~ msgid "SFTP user name"
29977 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29980 #~ msgid "SFTP password"
29981 #~ msgstr "Akehihama"
29984 #~ msgid "Backlight compensation."
29985 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29988 #~ msgid "Video4Linux2"
29989 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29992 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29993 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29996 #~ msgid "Open Sound System"
29997 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30000 #~ msgid "Default Audio Device"
30001 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30005 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30012 #~ msgid "Frames per second"
30013 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30016 #~ msgid "Silent mode"
30017 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30020 #~ msgid "Filename of dump"
30021 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30023 #~ msgid "Image file"
30024 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30026 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30028 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30030 #~ msgid "Transparency of the image"
30031 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30033 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30034 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30036 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30037 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30039 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30040 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30042 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30043 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30045 #~ msgid "Render text or image"
30046 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30048 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30049 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30051 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30052 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30056 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30058 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30060 #~ msgid "Commands"
30061 #~ msgstr "Ebyokukora"
30063 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30064 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30066 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30067 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30069 #~ msgid "Frames per Second:"
30070 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30072 #~ msgid "Subscreen width:"
30073 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30075 #~ msgid "Subscreen height:"
30076 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30079 #~ msgid "Image width:"
30080 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30083 #~ msgid "Image height:"
30084 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30086 #~ msgid "Load subtitles file:"
30087 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30089 #~ msgid "SAP announce"
30090 #~ msgstr "Ranga SAP"
30092 #~ msgid "HTML Playlist"
30093 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30095 #~ msgid "General Audio Settings"
30096 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30098 #~ msgid "General Video Settings"
30099 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30101 #~ msgid "Input & Codecs"
30102 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30104 #~ msgid "Input & Codec settings"
30105 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30107 #~ msgid "Enable Audio"
30108 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30110 #~ msgid "HTTP Proxy"
30111 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30113 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30114 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30116 #~ msgid "Font Size"
30117 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30119 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30120 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30123 #~ msgid "Outline Color"
30124 #~ msgstr "Hindura erangi"
30126 #~ msgid "Enable Video"
30127 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30129 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30131 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30135 #~ msgid " [Video Decoding]"
30136 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30139 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30140 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30142 #~ msgid "Show playlist"
30143 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30149 #~ msgid "Enable spatializer"
30150 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30153 #~ msgid "Add to playlist"
30154 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30156 #~ msgid "List View"
30157 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30160 #~ msgid "Hotkey for "
30161 #~ msgstr "Za panya"
30163 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30164 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30166 #~ msgid "Input && Codecs"
30167 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30170 #~ msgid "Allow downloading media information"
30171 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30174 #~ msgid "Save and Continue"
30175 #~ msgstr "Gumizamu"
30178 #~ msgid "Compiler: "
30179 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30185 #~ msgid "&Convert"
30186 #~ msgstr "&Hindura"
30189 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30190 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30193 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30194 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30197 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30198 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30201 #~ msgid "Flip vertical position"
30202 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30205 #~ msgid "XOSD interface"
30206 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30209 #~ msgid "Disable ES id"
30213 #~ msgid "Enable ES id"
30214 #~ msgstr "Basiza filimu"
30217 #~ msgid "Audio Language"
30218 #~ msgstr "Orurimi"
30221 #~ msgid "Automatic cropping"
30222 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30225 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30226 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30229 #~ msgid "Manual ratio"
30230 #~ msgstr "Entabura"
30233 #~ msgid "Crop video filter"
30234 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30237 #~ msgid "Configuration file"
30238 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30241 #~ msgid "On Screen Display menu"
30242 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30245 #~ msgid "Enable desktop mode "
30246 #~ msgstr "Basiza filimu"
30249 #~ msgid "Stream Name"
30250 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30253 #~ msgid "Video Codec"
30254 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30257 #~ msgid "Audio Codec"
30258 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30261 #~ msgid "Subtitle Codec"
30262 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30265 #~ msgid "Video Bit Rate"
30266 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30269 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30270 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30273 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30274 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30277 #~ msgid "MUX Options"
30278 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30281 #~ msgid "Output Destination"
30282 #~ msgstr "Ahokumarira"
30285 #~ msgid "Output File"
30286 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30289 #~ msgid "File Name"
30290 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30294 #~ msgstr "Obugazi"
30297 #~ msgid "Columns:"
30302 #~ msgstr "Obulingwa"
30305 #~ msgid "Preamp: "
30306 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30310 #~ msgstr "Layisensi"
30313 #~ msgid "Destinations"
30314 #~ msgstr "Ahokumarira"
30317 #~ msgid "Group name"
30318 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30321 #~ msgid "Subtitles Language"
30322 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30325 #~ msgid "Black slot"
30326 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30329 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30330 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30333 #~ msgid "Duration in second"
30336 #~ msgid "Override parametters"
30337 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30339 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30340 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30343 #~ msgid "Previous/Backward"
30344 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30347 #~ msgid "Next/Forward"
30348 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30350 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30351 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30354 #~ msgid "Video Filters..."
30355 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30357 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30358 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30360 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30361 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30363 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30364 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30367 #~ msgid "Front speakers"
30368 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30371 #~ msgid "ALSA device"
30372 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30374 #~ msgid "Default Volume"
30375 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30378 #~ msgid "Open a Media"
30379 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30382 #~ msgid "&Open a Media"
30383 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30386 #~ msgid "Live Update"
30387 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30390 #~ msgid "Display on &Desktop"
30391 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30394 #~ msgid "Elasped time"
30395 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30397 #~ msgid "Clear Menu"
30398 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30402 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30405 #~ msgid "Full Screen"
30406 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30409 #~ msgid "Easy Stream"
30410 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30413 #~ msgid "Seek Time"
30414 #~ msgstr "&Tandika"
30417 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30418 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30421 #~ msgid "Create Stream"
30422 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30425 #~ msgid "Capture Screen"
30426 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30430 #~ msgstr "&Kingaho"
30434 #~ msgstr "Enshobe"
30437 #~ msgid "Create Mosaic"
30438 #~ msgstr "Tandika"
30441 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30442 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30445 #~ msgid "Create New Stream"
30446 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30449 #~ msgid "Delete All Streams"
30450 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30453 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30454 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30457 #~ msgid "Refresh Streams"
30462 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30465 #~ msgid "Left rear"
30466 #~ msgstr "Bumosho"
30469 #~ msgid "Motion blue"
30470 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30474 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30477 #~ msgid "Zoom playlist"
30478 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30482 #~ msgstr "Za panya"
30485 #~ msgid "Telnet Interface"
30486 #~ msgstr "Embugano"
30489 #~ msgid "Web Interface"
30490 #~ msgstr "Embugano"
30493 #~ msgid "Video output filter module"
30494 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30497 #~ msgid "HTTP password"
30498 #~ msgstr "Akehihama"
30501 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30502 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30505 #~ msgid "Invalid polarization"
30506 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30509 #~ msgid "Fake video input"
30510 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30513 #~ msgid "Directory input"
30514 #~ msgstr "Endangiriro"
30517 #~ msgid "Audio Channel"
30518 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30521 #~ msgid "Video4Linux"
30522 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30526 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30529 #~ msgid "No Audio Device"
30530 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30533 #~ msgid "Reload image file"
30534 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30537 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30538 #~ msgstr "Enkora ..."
30541 #~ msgid "Enable debug"
30542 #~ msgstr "Basiza filimu"
30545 #~ msgid "Host address"
30546 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30549 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30550 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30553 #~ msgid "VLM remote control interface"
30554 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30557 #~ msgid "AVI Index"
30558 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30561 #~ msgid "Don't repair"
30562 #~ msgstr "Otakyohereza"
30565 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30566 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30568 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30569 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30572 #~ msgstr "Garuka enyima"
30574 #~ msgid "Fast Forward"
30575 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
30577 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30579 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
30581 #~ msgid "Extended controls"
30582 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
30584 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30586 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
30588 #~ msgid "General editing filters"
30589 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
30591 #~ msgid "Distortion filters"
30592 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30595 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
30597 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30598 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
30600 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30601 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30603 #~ msgid "Image cropping"
30604 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30606 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30607 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
30609 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30610 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
30612 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30613 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
30615 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30616 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
30618 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30619 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
30621 #~ msgid "Adjust Image"
30622 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
30624 #~ msgid "Audio Filter"
30625 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30627 #~ msgid "Controller..."
30628 #~ msgstr "Omukurizi..."
30630 #~ msgid "Equalizer..."
30631 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
30633 #~ msgid "Extended Controls..."
30634 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
30636 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30637 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
30639 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30640 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
30642 #~ msgid "No device connected"
30643 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
30645 #~ msgid "Screen Capture Input"
30646 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
30648 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30649 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
30651 #~ msgid "iSight Capture Input"
30652 #~ msgstr "Tunga iSight"
30655 #~ msgstr "Ekintu 1"
30657 #~ msgid "Empty Folder"
30658 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
30660 #~ msgid "Default Server Port"
30661 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30663 #~ msgid "Add controls to the video window"
30664 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
30666 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30667 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
30669 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30671 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
30674 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30675 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
30677 #~ msgid "Input Settings not saved"
30678 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
30680 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30681 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
30683 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30684 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
30688 #~ msgstr "Obuyambi"
30691 #~ msgid " Information "
30692 #~ msgstr "Amakuru"
30695 #~ msgid "No item currently playing"
30696 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
30698 #~ msgid "Input caching:"
30699 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
30701 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30702 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
30704 #~ msgid "&Extra Metadata"
30705 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
30707 #~ msgid "&Codec Details"
30708 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
30710 #~ msgid "&Statistics"
30711 #~ msgstr "&Embaririra"
30716 #~ msgid "Verbosity Level"
30717 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
30719 #~ msgid "Message filter"
30720 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
30723 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30725 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30726 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
30729 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30730 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
30732 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30733 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
30735 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30736 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
30739 #~ msgid "Font Effect"
30740 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30743 #~ msgid "Lua Interface Module"
30744 #~ msgstr "Embugano"
30747 #~ msgid "Use SAP cache"
30748 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
30751 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30752 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30755 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30756 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
30759 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30760 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
30763 #~ msgid "OpenGL Provider"
30764 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30767 #~ msgid "Snapshot width"
30768 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30771 #~ msgid "Snapshot height"
30772 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30775 #~ msgid "Snapshot output"
30776 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30779 #~ msgid "ID of the video output X window"
30780 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30783 #~ msgid "Enable peaks"
30784 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30787 #~ msgid "Enable bands"
30788 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30791 #~ msgid "Enable base"
30795 #~ msgid "Font size:"
30796 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
30799 #~ msgid "Text alignment:"
30800 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30803 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30804 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30807 #~ msgid "Color fun"
30811 #~ msgid "Subpicture filters"
30812 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30815 #~ msgid "Video filters"
30816 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30819 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30820 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30822 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30824 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
30826 #~ msgid "...when VLC is in background"
30827 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"