codec: videotoolbox: setup YUV->RGB matrix
[vlc.git] / po / cgg.po
blobd576bb8bf9f69a02ecb0a176d331f0b8d9e624d9
1 # Chiga translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Florence Tushabe, 2011
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
12 "language/cgg/)\n"
13 "Language: cgg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1036
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Ebisiimirwe"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Embugano"
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #, fuzzy
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Gyegyena:"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
112 #, fuzzy
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 #, fuzzy
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 #, fuzzy
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
140 msgstr ""
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
144 msgstr ""
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
147 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
160 msgid "Video"
161 msgstr "Filimu"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
164 #, fuzzy
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
168 #: include/vlc_config_cat.h:76
169 #, fuzzy
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
173 #: include/vlc_config_cat.h:79
174 #, fuzzy
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 #, fuzzy
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Emitwe / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 msgid ""
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #, fuzzy
194 msgid "Splitters"
195 msgstr "Ekiratanura"
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 #, fuzzy
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Okutamu / Codecs"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
215 msgid ""
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
221 #, fuzzy
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 msgid ""
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 msgid "Demuxers"
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:113
236 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 #, fuzzy
241 msgid "Video codecs"
242 msgstr "Akooma ka filimu"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 #, fuzzy
250 msgid "Audio codecs"
251 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
253 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
258 #, fuzzy
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:124
267 msgid "General input settings. Use with care..."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
271 #: modules/access/avio.h:50
272 #, fuzzy
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 #, fuzzy
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
292 #: include/vlc_config_cat.h:139
293 msgid "Muxers"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 msgid ""
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:147
305 msgid "Access output"
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 msgid ""
310 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
311 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
312 "should probably not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each access output."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:154
317 #, fuzzy
318 msgid "Packetizers"
319 msgstr "ebicweeka byamakuru"
321 #: include/vlc_config_cat.h:156
322 msgid ""
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "not do that.\n"
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
330 #, fuzzy
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr "Entekamu yakushohoza"
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 #, fuzzy
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VCD"
346 #: include/vlc_config_cat.h:169
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
351 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
355 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
356 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
357 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
361 #: include/vlc_config_cat.h:174
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Jumbura empereza"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
381 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced"
386 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
388 #: include/vlc_config_cat.h:185
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 #, fuzzy
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
435 msgid "&Messages"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 #, fuzzy
444 msgid "Custom &Bookmarks"
445 msgstr "&Oburambe"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
452 msgid "&About"
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
456 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
457 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
461 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
463 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
464 msgid "Play"
465 msgstr "Zaana"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr ""
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
473 msgstr ""
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
477 msgstr ""
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 #, fuzzy
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "Tandikako Endagiriro"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
495 msgstr ""
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
499 msgstr ""
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 msgid "Stream..."
503 msgstr ""
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
506 msgid "Save..."
507 msgstr ""
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
511 msgid "Repeat All"
512 msgstr "Garukamu byona"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
516 msgid "Repeat One"
517 msgstr "Garukamu Kimwe"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
523 msgid "Random"
524 msgstr "Kutoranira"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
527 msgid "Random Off"
528 msgstr "Ihaho kutoranira"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
532 msgstr ""
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
535 msgid "Add File..."
536 msgstr ""
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
540 msgstr ""
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
544 msgstr ""
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
552 msgid "Search"
553 msgstr "Ronda"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99
556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
557 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
558 msgid "Waves"
559 msgstr "Amayengo"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:100
562 msgid ""
563 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
564 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
565 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
566 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
567 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
568 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
569 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
570 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
571 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
572 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
573 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
574 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
575 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
576 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
577 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
578 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
579 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
580 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
581 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
582 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
583 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
584 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
585 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
586 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
587 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
588 msgstr ""
590 #: src/audio_output/filters.c:267
591 #, fuzzy
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
595 #: src/audio_output/filters.c:268
596 #, c-format
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
598 msgstr ""
600 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
601 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
602 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
603 #, fuzzy
604 msgid "Disable"
605 msgstr "Basiza"
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
608 msgid "Spectrometer"
609 msgstr ""
611 #: src/audio_output/output.c:267
612 msgid "Scope"
613 msgstr ""
615 #: src/audio_output/output.c:270
616 msgid "Spectrum"
617 msgstr ""
619 #: src/audio_output/output.c:273
620 msgid "VU meter"
621 msgstr ""
623 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
624 #, fuzzy
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
628 #: src/audio_output/output.c:325
629 msgid "Replay gain"
630 msgstr ""
632 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
634 #, fuzzy
635 msgid "Stereo audio mode"
636 msgstr "Enkora ..."
638 #: src/audio_output/output.c:419
639 #, fuzzy
640 msgid "Original"
641 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
644 msgid "Dolby Surround"
645 msgstr ""
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
651 msgid "Stereo"
652 msgstr ""
654 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
655 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
656 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
659 #: modules/control/gestures.c:85
660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
661 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
663 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
664 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
668 msgid "Left"
669 msgstr "Bumosho"
671 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
672 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
676 #: modules/control/gestures.c:85
677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
680 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
681 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
683 msgid "Right"
684 msgstr "Buryo"
686 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
687 #, fuzzy
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Garuka enyima"
691 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
693 msgid "Headphones"
694 msgstr ""
696 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
697 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
698 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
699 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
701 #, fuzzy
702 msgid "Automatic"
703 msgstr "Kyekore kyonka"
705 #: src/config/file.c:452
706 msgid "boolean"
707 msgstr ""
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
710 msgid "integer"
711 msgstr ""
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
714 msgid "float"
715 msgstr ""
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
718 msgid "string"
719 msgstr ""
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 msgstr ""
725 #: src/config/help.c:168
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
732 "\n"
733 "Options-styles:\n"
734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 "            and that overrides previous settings.\n"
738 "\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 "  [:option=value ...]\n"
742 "\n"
743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 "\n"
746 "URL syntax:\n"
747 "  file:///path/file              Plain media file\n"
748 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
749 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
750 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
751 "  screen://                      Screen capture\n"
752 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
753 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
754 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
755 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
757 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
758 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:490
763 #, fuzzy
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
767 #: src/config/help.c:491
768 #, fuzzy
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
773 msgid "Note:"
774 msgstr ""
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:656
781 #, c-format
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 msgid_plural ""
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
785 msgstr[0] ""
786 msgstr[1] ""
788 #: src/config/help.c:663
789 msgid ""
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
791 "modules."
792 msgstr ""
794 #: src/config/help.c:721
795 #, c-format
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:722
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "Byakunganizibwa %s"
804 #: src/config/help.c:724
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "Byakunganizibwa %s"
809 #: src/config/help.c:753
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "\n"
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 msgstr ""
816 #: src/config/help.c:768
817 msgid ""
818 "\n"
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 msgstr ""
822 #: src/darwin/error.c:37
823 msgid "Unknown error"
824 msgstr ""
826 #: src/input/control.c:203
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "Bookmark %i"
829 msgstr "Oburambe"
831 #: src/input/decoder.c:1875
832 msgid "No description for this codec"
833 msgstr ""
835 #: src/input/decoder.c:1877
836 #, fuzzy
837 msgid "Codec not supported"
838 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
840 #: src/input/decoder.c:1878
841 #, c-format
842 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1882
846 #, fuzzy
847 msgid "Unidentified codec"
848 msgstr "Akooma ka filimu"
850 #: src/input/decoder.c:1883
851 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
852 msgstr ""
854 #: src/input/decoder.c:1894
855 #, fuzzy
856 msgid "packetizer"
857 msgstr "ebicweeka byamakuru"
859 #: src/input/decoder.c:1894
860 #, fuzzy
861 msgid "decoder"
862 msgstr "Ebihindwirwe"
864 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
866 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
867 #, fuzzy
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
871 #: src/input/decoder.c:1903
872 #, c-format
873 msgid "VLC could not open the %s module."
874 msgstr ""
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 msgstr ""
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
882 msgid "Track"
883 msgstr "Ekyeshongoro"
885 #: src/input/es_out.c:1185
886 #, c-format
887 msgid "%s [%s %d]"
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
893 msgid "Program"
894 msgstr "Puroguraamu"
896 #: src/input/es_out.c:1216
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Stream %d"
899 msgstr "Ebiragarukaho"
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
906 #, fuzzy
907 msgid "Yes"
908 msgstr "&Eego"
910 #: src/input/es_out.c:2130
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 msgstr "Ahukirikushangwa"
915 #: src/input/es_out.c:2132
916 #, c-format
917 msgid "Closed captions %u"
918 msgstr ""
920 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
921 #, fuzzy
922 msgid "Subtitle"
923 msgstr "Emitwe"
925 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
926 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
929 msgid "Type"
930 msgstr "Handiika"
932 #: src/input/es_out.c:3079
933 msgid "Original ID"
934 msgstr ""
936 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
941 msgid "Codec"
942 msgstr "Codec"
944 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
945 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
947 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
948 msgid "Language"
949 msgstr "Orurimi"
951 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
952 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
954 msgid "Description"
955 msgstr "Enshoborora"
957 #: src/input/es_out.c:3106
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
960 msgid "Channels"
961 msgstr "Emihanda"
963 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
964 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
965 #, fuzzy
966 msgid "Sample rate"
967 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
969 #: src/input/es_out.c:3111
970 #, c-format
971 msgid "%u Hz"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:3121
975 msgid "Bits per sample"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
982 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
983 msgid "Bitrate"
984 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
986 #: src/input/es_out.c:3126
987 #, c-format
988 msgid "%u kb/s"
989 msgstr ""
991 #: src/input/es_out.c:3138
992 msgid "Track replay gain"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:3140
996 msgid "Album replay gain"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:3141
1000 #, c-format
1001 msgid "%.2f dB"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:3151
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Video resolution"
1007 msgstr "Ebisiimirwe"
1009 #: src/input/es_out.c:3156
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Buffer dimensions"
1012 msgstr "Obwire"
1014 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1015 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1016 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1017 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1019 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1021 #: modules/video_filter/fps.c:42
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Frame rate"
1024 msgstr "Furemu aha Furemu"
1026 #: src/input/es_out.c:3177
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "Ebihindwirwe"
1031 #: src/input/es_out.c:3182
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Top left"
1034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1036 #: src/input/es_out.c:3182
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Left top"
1039 msgstr "Bumosho"
1041 #: src/input/es_out.c:3183
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Right bottom"
1044 msgstr "Gyenda aha shaha"
1046 #: src/input/es_out.c:3183
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Top right"
1049 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1051 #: src/input/es_out.c:3184
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Bottom left"
1054 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1056 #: src/input/es_out.c:3184
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Bottom right"
1059 msgstr "Ahansi-Buro"
1061 #: src/input/es_out.c:3185
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Left bottom"
1064 msgstr "Gyenda aha shaha"
1066 #: src/input/es_out.c:3185
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Right top"
1069 msgstr "Buryo"
1071 #: src/input/es_out.c:3187
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Orientation"
1074 msgstr "Ahokumarira"
1076 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1077 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1078 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1079 msgid "Undefined"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/es_out.c:3195
1083 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/es_out.c:3197
1087 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3205
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Color primaries"
1093 msgstr "Obutumwa"
1095 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Linear"
1099 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1101 #: src/input/es_out.c:3219
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:3223
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "Amakuru agandi..."
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Color space"
1113 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1116 #, c-format
1117 msgid "%s Range"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1121 msgid "Full"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "Ahagati"
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top Left"
1138 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Top Center"
1143 msgstr "Ahagati"
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Bottom Left"
1148 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "Enshwa yokushereka"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1161 msgid "Rectangular"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1169 msgid "Cubemap"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Projection"
1175 msgstr "Endangiriro"
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1178 msgid "Yaw"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1182 msgid "Pitch"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1186 msgid "Roll"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Max luminance"
1196 msgstr "Shazamu"
1198 #: src/input/es_out.c:3292
1199 msgid "Min luminance"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:3300
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Primary R"
1205 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1207 #: src/input/es_out.c:3307
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Primary G"
1210 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1212 #: src/input/es_out.c:3314
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Primary B"
1215 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1217 #: src/input/es_out.c:3321
1218 #, fuzzy
1219 msgid "White point"
1220 msgstr "Mutare"
1222 #: src/input/es_out.c:3325
1223 msgid "MaxCLL"
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/es_out.c:3330
1227 msgid "MaxFALL"
1228 msgstr ""
1230 #: src/input/input.c:2655
1231 msgid "Your input can't be opened"
1232 msgstr ""
1234 #: src/input/input.c:2656
1235 #, c-format
1236 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1241 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1244 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1246 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1247 msgid "Title"
1248 msgstr "Omutwe"
1250 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1251 #: modules/mux/avi.c:49
1252 msgid "Artist"
1253 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1255 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1256 #: modules/mux/avi.c:51
1257 msgid "Genre"
1258 msgstr ""
1260 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Copyright"
1263 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1265 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1266 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1267 msgid "Album"
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/meta.c:60
1271 msgid "Track number"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1275 msgid "Rating"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1279 #: modules/mux/avi.c:50
1280 msgid "Date"
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:64
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Setting"
1286 msgstr "Entekateeka"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1290 msgid "URL"
1291 msgstr "Endagiriro"
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 msgid "Now Playing"
1295 msgstr ""
1297 #: src/input/meta.c:69
1298 msgid "Publisher"
1299 msgstr ""
1301 #: src/input/meta.c:70
1302 msgid "Encoded by"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:71
1306 msgid "Artwork URL"
1307 msgstr ""
1309 #: src/input/meta.c:72
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Track ID"
1312 msgstr "Ekyeshongoro"
1314 #: src/input/meta.c:73
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Number of Tracks"
1317 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1319 #: src/input/meta.c:74
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Director"
1322 msgstr "Endangiriro"
1324 #: src/input/meta.c:75
1325 msgid "Season"
1326 msgstr ""
1328 #: src/input/meta.c:76
1329 msgid "Episode"
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/meta.c:77
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Show Name"
1335 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1337 #: src/input/meta.c:78
1338 msgid "Actors"
1339 msgstr ""
1341 #: src/input/meta.c:79
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Album Artist"
1344 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1346 #: src/input/meta.c:80
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Disc number"
1349 msgstr "Disiki"
1351 #: src/input/var.c:159
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Bookmark"
1354 msgstr "Oburambe"
1356 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Programs"
1359 msgstr "Puroguraamu"
1361 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1365 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1366 msgid "Chapter"
1367 msgstr "Ekicweka"
1369 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1371 msgid "Video Track"
1372 msgstr "Filimu ezirimu"
1374 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1376 msgid "Audio Track"
1377 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1379 #: src/input/var.c:207
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Subtitle Track"
1382 msgstr "Emitwe erimu"
1384 #: src/input/var.c:275
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Next title"
1387 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1389 #: src/input/var.c:282
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Previous title"
1392 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1394 #: src/input/var.c:289
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Menu title"
1397 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1399 #: src/input/var.c:296
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Menu popup"
1402 msgstr "Omwanya"
1404 #: src/input/var.c:330
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "Title %i%s"
1407 msgstr "Omutwe"
1409 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Chapter %i"
1412 msgstr "Ekicweka"
1414 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Next chapter"
1417 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1419 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Previous chapter"
1422 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1424 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Media: %s"
1427 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1429 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1431 msgid "Add Interface"
1432 msgstr "Geitaho embugano"
1434 #: src/interface/interface.c:89
1435 msgid "Console"
1436 msgstr ""
1438 #: src/interface/interface.c:93
1439 msgid "Telnet"
1440 msgstr ""
1442 #: src/interface/interface.c:96
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Web"
1445 msgstr "Ekibanja"
1447 #: src/interface/interface.c:99
1448 msgid "Debug logging"
1449 msgstr ""
1451 #: src/interface/interface.c:102
1452 msgid "Mouse Gestures"
1453 msgstr ""
1455 #: src/interface/interface.c:225
1456 msgid ""
1457 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1458 "interface."
1459 msgstr ""
1461 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1462 #: src/libvlc.c:174
1463 msgid "C"
1464 msgstr "cgg"
1466 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1467 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1469 msgid "Zoom"
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1473 msgid "1:4 Quarter"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1477 msgid "1:2 Half"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1481 msgid "1:1 Original"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1485 msgid "2:1 Double"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:64
1489 msgid ""
1490 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1491 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1492 "related options."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:68
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Interface module"
1498 msgstr "Enkora ..."
1500 #: src/libvlc-module.c:70
1501 msgid ""
1502 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1503 "automatically select the best module available."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Extra interface modules"
1509 msgstr "Enkora ..."
1511 #: src/libvlc-module.c:76
1512 msgid ""
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:83
1520 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:85
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1526 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1528 #: src/libvlc-module.c:87
1529 msgid ""
1530 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1531 "1=warnings, 2=debug)."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:90
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Default stream"
1537 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1539 #: src/libvlc-module.c:92
1540 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:94
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Color messages"
1546 msgstr "Obutumwa"
1548 #: src/libvlc-module.c:96
1549 msgid ""
1550 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1551 "needs Linux color support for this to work."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:99
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Show advanced options"
1557 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1559 #: src/libvlc-module.c:101
1560 msgid ""
1561 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1562 "available options, including those that most users should never touch."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:105
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Interface interaction"
1568 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1570 #: src/libvlc-module.c:107
1571 msgid ""
1572 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1573 "user input is required."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:117
1577 msgid ""
1578 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1579 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1580 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1581 "the \"audio filters\" modules section."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:123
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Audio output module"
1587 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1589 #: src/libvlc-module.c:125
1590 msgid ""
1591 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:129
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Media role"
1598 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1600 #: src/libvlc-module.c:130
1601 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1606 msgid "Enable audio"
1607 msgstr "Basiza okuhurira"
1609 #: src/libvlc-module.c:134
1610 msgid ""
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:142
1616 msgid "Music"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:142
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Communication"
1622 msgstr "Ahukirikushangwa"
1624 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1625 msgid "Game"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:143
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Notification"
1631 msgstr "Enkozesa"
1633 #: src/libvlc-module.c:143
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Animation"
1636 msgstr "Ahokumarira"
1638 #: src/libvlc-module.c:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Production"
1641 msgstr "Omwanya"
1643 #: src/libvlc-module.c:144
1644 msgid "Accessibility"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:144
1648 msgid "Test"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:147
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Audio gain"
1654 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1656 #: src/libvlc-module.c:149
1657 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:151
1661 msgid "Audio output volume step"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:153
1665 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:156
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Remember the audio volume"
1671 msgstr "Volume eryatekwamu"
1673 #: src/libvlc-module.c:158
1674 msgid ""
1675 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:161
1679 msgid "Audio desynchronization compensation"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:163
1683 msgid ""
1684 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1685 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:168
1689 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:171
1693 msgid ""
1694 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1695 "hardware and the audio stream are compatible."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:174
1699 msgid "Force S/PDIF support"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:176
1703 msgid ""
1704 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1705 "support."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1709 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1712 #: src/libvlc-module.c:180
1713 msgid ""
1714 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1716 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1717 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1721 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1724 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1726 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1728 msgid "Auto"
1729 msgstr "Kyekore kyonka"
1731 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1733 #, fuzzy
1734 msgid "On"
1735 msgstr "Iguraho"
1737 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1739 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1740 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1741 msgid "Off"
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:189
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Stereo audio output mode"
1747 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1749 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1750 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1751 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1752 msgid "Unset"
1753 msgstr "Pangurura"
1755 #: src/libvlc-module.c:203
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:208
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "Replay gain mode"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1772 #: src/libvlc-module.c:216
1773 msgid "Replay preamp"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:218
1777 msgid ""
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:221
1783 msgid "Default replay gain"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:223
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:225
1791 msgid "Peak protection"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:227
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:230
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Enable time stretching audio"
1801 msgstr "Basiza okuhurira"
1803 #: src/libvlc-module.c:232
1804 msgid ""
1805 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1806 "audio pitch"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1811 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1813 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1820 msgid "None"
1821 msgstr "Hatariho"
1823 #: src/libvlc-module.c:247
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1829 "options."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:253
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1838 msgid ""
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Basiza filimu"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1849 msgid ""
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Video width"
1860 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1862 #: src/libvlc-module.c:265
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 "characteristics."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1876 #: src/libvlc-module.c:270
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video X coordinate"
1885 msgstr "Orukarara orugarami"
1887 #: src/libvlc-module.c:275
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1890 "coordinate)."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:278
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Orukarara orwemerire"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video title"
1907 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1909 #: src/libvlc-module.c:285
1910 msgid ""
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1912 "interface)."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:288
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1921 msgid ""
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:83
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1933 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1937 msgid "Top"
1938 msgstr "Ahamutwe"
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1948 msgid "Bottom"
1949 msgstr "Ahansi"
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1957 msgid "Top-Left"
1958 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1966 msgid "Top-Right"
1967 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1969 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:84
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1974 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1975 msgid "Bottom-Left"
1976 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1978 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:84
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1983 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1984 msgid "Bottom-Right"
1985 msgstr "Ahansi-Buro"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1988 msgid "Zoom video"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Grayscale video output"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2000 msgid ""
2001 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2002 "save some processing power."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:307
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "Basiza filimu"
2010 #: src/libvlc-module.c:309
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2024 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2026 msgid "Always on top"
2027 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2029 #: src/libvlc-module.c:317
2030 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:319
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Enable wallpaper mode"
2036 msgstr "Basiza filimu"
2038 #: src/libvlc-module.c:321
2039 msgid ""
2040 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:324
2044 msgid "Show media title on video"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:326
2048 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:328
2052 msgid "Show video title for x milliseconds"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:330
2056 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:332
2060 msgid "Position of video title"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:334
2064 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:336
2068 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:339
2072 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2076 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2079 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2082 msgid "Deinterlace"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2089 msgid "Deinterlace mode"
2090 msgstr "Enkora ..."
2092 #: src/libvlc-module.c:354
2093 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Discard"
2099 msgstr "Disiki"
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 msgid "Blend"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Mean"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2111 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2112 msgid "Bob"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2116 msgid "Phosphor"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2120 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:371
2124 msgid "Disable screensaver"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:372
2128 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:374
2132 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:375
2136 msgid ""
2137 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2138 "computer being suspended because of inactivity."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "Timba Edirisa"
2146 #: src/libvlc-module.c:380
2147 msgid ""
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:383
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video splitter module"
2155 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2157 #: src/libvlc-module.c:385
2158 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:387
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video filter module"
2164 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2167 msgid ""
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distort the video."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:393
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2175 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2177 #: src/libvlc-module.c:395
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2180 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2182 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2187 #: src/libvlc-module.c:401
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot format"
2190 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Video snapshot width"
2215 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2217 #: src/libvlc-module.c:415
2218 msgid ""
2219 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2220 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:419
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Video snapshot height"
2226 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2228 #: src/libvlc-module.c:421
2229 msgid ""
2230 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2231 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2232 "ratio."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:425
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Video cropping"
2238 msgstr "Kushara ekishushani"
2240 #: src/libvlc-module.c:427
2241 msgid ""
2242 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2243 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:431
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Source aspect ratio"
2249 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2251 #: src/libvlc-module.c:433
2252 msgid ""
2253 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2254 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2255 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2256 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2257 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:440
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2265 #: src/libvlc-module.c:442
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:444
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2274 #: src/libvlc-module.c:446
2275 msgid ""
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:449
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:451
2285 msgid ""
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2287 "crop ratios list."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:454
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2295 #: src/libvlc-module.c:456
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:459
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:461
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:466
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2315 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2317 #: src/libvlc-module.c:468
2318 msgid ""
2319 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2320 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2321 "order to keep proportions."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2325 msgid "Skip frames"
2326 msgstr "Guruka furemu"
2328 #: src/libvlc-module.c:474
2329 msgid ""
2330 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2331 "computer is not powerful enough"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:477
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Drop late frames"
2337 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2339 #: src/libvlc-module.c:479
2340 msgid ""
2341 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2342 "intended display date)."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:482
2346 msgid "Quiet synchro"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:484
2350 msgid ""
2351 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2352 "synchronization mechanism."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:487
2356 msgid "Key press events"
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:489
2360 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2364 msgid "Mouse events"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:493
2368 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:501
2372 msgid ""
2373 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2374 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2375 "channel."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:505
2379 msgid "File caching (ms)"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:507
2383 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:509
2387 msgid "Live capture caching (ms)"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:511
2391 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:513
2395 msgid "Disc caching (ms)"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:515
2399 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:517
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Network caching (ms)"
2405 msgstr "Yoreka entekateeka"
2407 #: src/libvlc-module.c:519
2408 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:521
2412 msgid "Clock reference average counter"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:523
2416 msgid ""
2417 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2418 "to 10000."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:526
2422 msgid "Clock synchronisation"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:528
2426 msgid ""
2427 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2428 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:532
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Clock jitter"
2434 msgstr "Ekiratanura"
2436 #: src/libvlc-module.c:534
2437 msgid ""
2438 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2439 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:537
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Network synchronisation"
2445 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2447 #: src/libvlc-module.c:538
2448 msgid ""
2449 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2450 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2454 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2457 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2458 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2459 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2465 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2466 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2467 msgid "Default"
2468 msgstr "Ebiteirweho"
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2475 msgid "Enable"
2476 msgstr "Basiza"
2478 #: src/libvlc-module.c:546
2479 #, fuzzy
2480 msgid "MTU of the network interface"
2481 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2483 #: src/libvlc-module.c:548
2484 msgid ""
2485 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2486 "over the network (in bytes)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2490 msgid "Hop limit (TTL)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2494 msgid ""
2495 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2496 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2497 "in default)."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:559
2501 msgid "Multicast output interface"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:561
2505 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:563
2509 msgid "DiffServ Code Point"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:564
2513 msgid ""
2514 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2515 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:570
2519 msgid ""
2520 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2521 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:576
2525 msgid ""
2526 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2527 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2528 "(like DVB streams for example)."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2532 msgid "Audio track"
2533 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2535 #: src/libvlc-module.c:584
2536 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subtitle track"
2542 msgstr "Emitwe egirimu"
2544 #: src/libvlc-module.c:589
2545 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2553 #: src/libvlc-module.c:594
2554 msgid ""
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2557 "language)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:597
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subtitle language"
2563 msgstr "Endimi y'emitwe"
2565 #: src/libvlc-module.c:599
2566 msgid ""
2567 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2568 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:602
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Menu language"
2574 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2576 #: src/libvlc-module.c:604
2577 msgid ""
2578 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2579 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Audio track ID"
2585 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2587 #: src/libvlc-module.c:610
2588 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:612
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Subtitle track ID"
2594 msgstr "Emitwe egirimu"
2596 #: src/libvlc-module.c:614
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2599 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2602 msgid "Closed Captions decoder"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:617
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Preferred closed captions decoder"
2608 msgstr "Ebisiimirwe"
2610 #: src/libvlc-module.c:619
2611 msgid "EIA/CEA 608"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:619
2615 msgid "CEA 708"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:621
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Preferred video resolution"
2621 msgstr "Ebisiimirwe"
2623 #: src/libvlc-module.c:623
2624 msgid ""
2625 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2626 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2627 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2628 "higher resolutions."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:629
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Best available"
2634 msgstr ") kiriho."
2636 #: src/libvlc-module.c:629
2637 msgid "Full HD (1080p)"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:629
2641 msgid "HD (720p)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:630
2645 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:631
2649 msgid "Low Definition (360 lines)"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:632
2653 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:635
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Input repetitions"
2659 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2661 #: src/libvlc-module.c:637
2662 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Start time"
2668 msgstr "&Tandika"
2670 #: src/libvlc-module.c:641
2671 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Stop time"
2677 msgstr "Gyenda aha shaha"
2679 #: src/libvlc-module.c:645
2680 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:647
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Run time"
2686 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2688 #: src/libvlc-module.c:649
2689 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:651
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Fast seek"
2695 msgstr "Rahukaho"
2697 #: src/libvlc-module.c:653
2698 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:655
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Playback speed"
2704 msgstr "Garukamu ozaane"
2706 #: src/libvlc-module.c:657
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:659
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Input list"
2713 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2715 #: src/libvlc-module.c:661
2716 msgid ""
2717 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2718 "together after the normal one."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:664
2722 msgid "Input slave (experimental)"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:666
2726 msgid ""
2727 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2728 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2729 "inputs."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:670
2733 msgid "Bookmarks list for a stream"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:672
2737 msgid ""
2738 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2739 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2740 "{...}\""
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:676
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Record directory"
2746 msgstr "Toorana endagiriro"
2748 #: src/libvlc-module.c:678
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Directory where the records will be stored"
2751 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2753 #: src/libvlc-module.c:680
2754 msgid "Prefer native stream recording"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:682
2758 msgid ""
2759 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2760 "output module"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:685
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Timeshift directory"
2766 msgstr "Toorana endagiriro"
2768 #: src/libvlc-module.c:687
2769 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:689
2773 msgid "Timeshift granularity"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:691
2777 msgid ""
2778 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2779 "to store the timeshifted streams."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:694
2783 msgid "Change title according to current media"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:695
2787 msgid ""
2788 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2789 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2790 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2791 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:700
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Disable lua"
2797 msgstr "Basiza"
2799 #: src/libvlc-module.c:701
2800 msgid "Disable all lua plugins"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:705
2804 msgid ""
2805 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2806 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2807 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2808 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2812 msgid "Force subtitle position"
2813 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2815 #: src/libvlc-module.c:713
2816 msgid ""
2817 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2818 "over the movie. Try several positions."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:716
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Subtitles text scaling factor"
2824 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2826 #: src/libvlc-module.c:717
2827 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:719
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Enable sub-pictures"
2833 msgstr "Otemu emitwe"
2835 #: src/libvlc-module.c:721
2836 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2842 msgid "On Screen Display"
2843 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2845 #: src/libvlc-module.c:725
2846 msgid ""
2847 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2848 "Display)."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:728
2852 msgid "Text rendering module"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:730
2856 msgid ""
2857 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2858 "instance."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:732
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Subpictures source module"
2864 msgstr "Jumbura empereza"
2866 #: src/libvlc-module.c:734
2867 msgid ""
2868 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2869 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:737
2873 msgid "Subpictures filter module"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:739
2877 msgid ""
2878 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2879 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:742
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Autodetect subtitle files"
2885 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2887 #: src/libvlc-module.c:744
2888 msgid ""
2889 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2890 "(based on the filename of the movie)."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:747
2894 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:749
2898 msgid ""
2899 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2900 "Options are:\n"
2901 "0 = no subtitles autodetected\n"
2902 "1 = any subtitle file\n"
2903 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2904 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2905 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:757
2909 msgid "Subtitle autodetection paths"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:759
2913 msgid ""
2914 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2915 "found in the current directory."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:762
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Use subtitle file"
2921 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2923 #: src/libvlc-module.c:764
2924 msgid ""
2925 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2926 "subtitle file."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:768
2930 #, fuzzy
2931 msgid "DVD device"
2932 msgstr "Akooma ka filimu"
2934 #: src/libvlc-module.c:769
2935 #, fuzzy
2936 msgid "VCD device"
2937 msgstr "Akooma ka filimu"
2939 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Audio CD device"
2942 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2944 #: src/libvlc-module.c:774
2945 msgid ""
2946 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2947 "the drive letter (e.g. D:)"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:777
2951 msgid ""
2952 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2953 "the drive letter (e.g. D:)"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2957 msgid ""
2958 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2959 "after the drive letter (e.g. D:)"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:787
2963 msgid "This is the default DVD device to use."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:789
2967 msgid "This is the default VCD device to use."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2971 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:805
2975 msgid "TCP connection timeout"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:807
2979 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:809
2983 #, fuzzy
2984 msgid "HTTP server address"
2985 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2987 #: src/libvlc-module.c:811
2988 msgid ""
2989 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2990 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2991 "them to a specific network interface."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:815
2995 #, fuzzy
2996 msgid "RTSP server address"
2997 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2999 #: src/libvlc-module.c:817
3000 msgid ""
3001 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3002 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3003 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3004 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3005 "network interface."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:823
3009 #, fuzzy
3010 msgid "HTTP server port"
3011 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3013 #: src/libvlc-module.c:825
3014 msgid ""
3015 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3016 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3017 "by the operating system."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:830
3021 #, fuzzy
3022 msgid "HTTPS server port"
3023 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3025 #: src/libvlc-module.c:832
3026 msgid ""
3027 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3028 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3029 "restricted by the operating system."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:837
3033 #, fuzzy
3034 msgid "RTSP server port"
3035 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3037 #: src/libvlc-module.c:839
3038 msgid ""
3039 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3040 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3041 "by the operating system."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:844
3045 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:846
3049 msgid ""
3050 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3051 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:849
3055 msgid "HTTP/TLS server private key"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:851
3059 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:853
3063 msgid "SOCKS server"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:855
3067 msgid ""
3068 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3069 "used for all TCP connections"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:858
3073 #, fuzzy
3074 msgid "SOCKS user name"
3075 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3077 #: src/libvlc-module.c:860
3078 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:862
3082 #, fuzzy
3083 msgid "SOCKS password"
3084 msgstr "Akehihama"
3086 #: src/libvlc-module.c:864
3087 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:866
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Title metadata"
3093 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3095 #: src/libvlc-module.c:868
3096 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:870
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Author metadata"
3102 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3104 #: src/libvlc-module.c:872
3105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:874
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Artist metadata"
3111 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3113 #: src/libvlc-module.c:876
3114 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:878
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Genre metadata"
3120 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3122 #: src/libvlc-module.c:880
3123 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:882
3127 msgid "Copyright metadata"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:884
3131 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:886
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Description metadata"
3137 msgstr "Enshoborora"
3139 #: src/libvlc-module.c:888
3140 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:890
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Date metadata"
3146 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3148 #: src/libvlc-module.c:892
3149 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:894
3153 #, fuzzy
3154 msgid "URL metadata"
3155 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3157 #: src/libvlc-module.c:896
3158 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:900
3162 msgid ""
3163 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3164 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3165 "can break playback of all your streams."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:904
3169 msgid "Preferred decoders list"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:906
3173 msgid ""
3174 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3175 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3176 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:911
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Preferred encoders list"
3182 msgstr "Ebisiimirwe"
3184 #: src/libvlc-module.c:913
3185 msgid ""
3186 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:922
3190 msgid ""
3191 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3192 "subsystem."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:925
3196 msgid "Default stream output chain"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:927
3200 msgid ""
3201 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3202 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3203 "all streams."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:931
3207 msgid "Enable streaming of all ES"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:933
3211 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:935
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Display while streaming"
3217 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3219 #: src/libvlc-module.c:937
3220 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:939
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Enable video stream output"
3226 msgstr "Basiza filimu"
3228 #: src/libvlc-module.c:941
3229 msgid ""
3230 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:944
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr "Basiza okuhurira"
3239 #: src/libvlc-module.c:946
3240 msgid ""
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:949
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Enable SPU stream output"
3248 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3250 #: src/libvlc-module.c:951
3251 msgid ""
3252 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:954
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Keep stream output open"
3259 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3261 #: src/libvlc-module.c:956
3262 msgid ""
3263 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3264 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3265 "specified)"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:960
3269 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:962
3273 msgid ""
3274 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3275 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:965
3279 msgid "Preferred packetizer list"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:967
3283 msgid ""
3284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:970
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Mux module"
3290 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3292 #: src/libvlc-module.c:972
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:974
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Access output module"
3299 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3301 #: src/libvlc-module.c:976
3302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:979
3306 msgid ""
3307 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3308 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:983
3312 #, fuzzy
3313 msgid "SAP announcement interval"
3314 msgstr "Ranga SAP"
3316 #: src/libvlc-module.c:985
3317 msgid ""
3318 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3319 "between SAP announcements."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:994
3323 msgid ""
3324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3325 "you really know what you are doing."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:997
3329 msgid "Access module"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:999
3333 msgid ""
3334 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3335 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3336 "option unless you really know what you are doing."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1003
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Stream filter module"
3342 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3344 #: src/libvlc-module.c:1005
3345 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1007
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Demux filter module"
3351 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3353 #: src/libvlc-module.c:1009
3354 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1011
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Demux module"
3360 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3362 #: src/libvlc-module.c:1013
3363 msgid ""
3364 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3365 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3366 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3367 "you really know what you are doing."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1018
3371 #, fuzzy
3372 msgid "VoD server module"
3373 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3375 #: src/libvlc-module.c:1020
3376 msgid ""
3377 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3378 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1023
3382 msgid "Allow real-time priority"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1025
3386 msgid ""
3387 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3388 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3389 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3390 "only activate this if you know what you're doing."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1031
3394 msgid "Adjust VLC priority"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1033
3398 msgid ""
3399 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3400 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3401 "VLC instances."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1038
3405 msgid ""
3406 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1041
3410 #, fuzzy
3411 msgid "VLM configuration file"
3412 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3414 #: src/libvlc-module.c:1043
3415 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1045
3419 msgid "Use a plugins cache"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1047
3423 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1049
3427 msgid "Scan for new plugins"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1051
3431 msgid ""
3432 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3433 "startup time of VLC."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1054
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Preferred keystore list"
3439 msgstr "Ebisiimirwe"
3441 #: src/libvlc-module.c:1056
3442 msgid ""
3443 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3444 "alter this option."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1059
3448 msgid "Locally collect statistics"
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1061
3452 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1063
3456 msgid "Run as daemon process"
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1065
3460 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1067
3464 msgid "Write process id to file"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1069
3468 msgid "Writes process id into specified file."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1071
3472 msgid "Allow only one running instance"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1073
3476 msgid ""
3477 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3478 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3479 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3480 "This option will allow you to play the file with the already running "
3481 "instance or enqueue it."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1079
3485 msgid "VLC is started from file association"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1081
3489 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3493 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1086
3497 msgid "Increase the priority of the process"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1088
3501 msgid ""
3502 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3503 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3504 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3505 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3506 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3507 "machine."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3511 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1098
3515 msgid ""
3516 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3517 "playing current item."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1101
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Expose media player via D-Bus"
3523 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3525 #: src/libvlc-module.c:1102
3526 msgid ""
3527 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3528 "MPRIS protocol."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1111
3532 msgid ""
3533 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3534 "overridden in the playlist dialog box."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1114
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Automatically preparse items"
3540 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3542 #: src/libvlc-module.c:1116
3543 msgid ""
3544 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3545 "metadata)."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1119
3549 msgid "Preparsing timeout"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1121
3553 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3557 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3558 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3559 msgid "Allow metadata network access"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1128
3563 msgid "Collapse"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1128
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Expand"
3569 msgstr "Kihangusye"
3571 #: src/libvlc-module.c:1130
3572 msgid "Subdirectory behavior"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1132
3576 msgid ""
3577 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3578 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3579 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3580 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1137
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Ignored extensions"
3586 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3588 #: src/libvlc-module.c:1139
3589 msgid ""
3590 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3591 "directory.\n"
3592 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3593 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1144
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Show hidden files"
3599 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3601 #: src/libvlc-module.c:1146
3602 msgid "Ignore files starting with '.'"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1148
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Services discovery modules"
3608 msgstr "Jumbura empereza"
3610 #: src/libvlc-module.c:1150
3611 msgid ""
3612 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3613 "Typical value is \"sap\"."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1153
3617 msgid "Play files randomly forever"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1155
3621 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1157
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Repeat all"
3627 msgstr "Garukamu byona"
3629 #: src/libvlc-module.c:1159
3630 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1161
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Repeat current item"
3636 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3638 #: src/libvlc-module.c:1163
3639 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1165
3643 msgid "Play and stop"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1167
3647 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1169
3651 msgid "Play and exit"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3657 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3659 #: src/libvlc-module.c:1173
3660 msgid "Play and pause"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1175
3664 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1177
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Start paused"
3670 msgstr "&Tandika"
3672 #: src/libvlc-module.c:1179
3673 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1181
3677 msgid "Auto start"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1182
3681 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1185
3685 msgid "Pause on audio communication"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1187
3689 msgid ""
3690 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3691 "automatically."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1190
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Use media library"
3697 msgstr "Ekizani kya VLC"
3699 #: src/libvlc-module.c:1192
3700 msgid ""
3701 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3702 "VLC."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Display playlist tree"
3708 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3710 #: src/libvlc-module.c:1197
3711 msgid ""
3712 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3713 "directory."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1206
3717 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3721 msgid "Ignore"
3722 msgstr "Otakifaho"
3724 #: src/libvlc-module.c:1211
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Volume control"
3727 msgstr "Kyendeza iraka"
3729 #: src/libvlc-module.c:1212
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Position control"
3732 msgstr "Omwanya"
3734 #: src/libvlc-module.c:1212
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Position control reversed"
3737 msgstr "Omwanya"
3739 #: src/libvlc-module.c:1215
3740 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1217
3744 msgid ""
3745 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3746 "ignored."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1219
3750 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1221
3754 msgid ""
3755 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3756 "be ignored."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3764 msgid "Fullscreen"
3765 msgstr "Orutimbe Ryona"
3767 #: src/libvlc-module.c:1224
3768 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1225
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Exit fullscreen"
3774 msgstr "Orutimbe Ryona"
3776 #: src/libvlc-module.c:1226
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3779 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3781 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Play/Pause"
3784 msgstr "Yemerezaho kakye"
3786 #: src/libvlc-module.c:1228
3787 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Pause only"
3793 msgstr "Yemerezaho kakye"
3795 #: src/libvlc-module.c:1230
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3798 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3800 #: src/libvlc-module.c:1231
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Play only"
3803 msgstr "Zaana"
3805 #: src/libvlc-module.c:1232
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select the hotkey to use to play."
3808 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3810 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3812 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3813 msgid "Faster"
3814 msgstr "Rahukaho"
3816 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3817 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3821 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3822 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3823 msgid "Slower"
3824 msgstr "Mpola mpola"
3826 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3827 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1237
3831 msgid "Normal rate"
3832 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3834 #: src/libvlc-module.c:1238
3835 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3839 msgid "Faster (fine)"
3840 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3842 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3843 msgid "Slower (fine)"
3844 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3846 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3847 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3848 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3851 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3852 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3853 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3854 msgid "Next"
3855 msgstr "Kurataho"
3857 #: src/libvlc-module.c:1244
3858 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3862 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3863 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3867 msgid "Previous"
3868 msgstr "Ekyenyima"
3870 #: src/libvlc-module.c:1246
3871 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3877 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3878 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3879 msgid "Stop"
3880 msgstr "Yemereza"
3882 #: src/libvlc-module.c:1248
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3885 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3887 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3888 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3891 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3894 msgid "Position"
3895 msgstr "Omwanya"
3897 #: src/libvlc-module.c:1250
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Select the hotkey to display the position."
3900 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3902 #: src/libvlc-module.c:1252
3903 msgid "Very short backwards jump"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1254
3907 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1255
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Short backwards jump"
3913 msgstr "Garukaho enyima"
3915 #: src/libvlc-module.c:1257
3916 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1258
3920 msgid "Medium backwards jump"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1260
3924 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1261
3928 msgid "Long backwards jump"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1263
3932 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1265
3936 msgid "Very short forward jump"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1267
3940 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1268
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Short forward jump"
3946 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3948 #: src/libvlc-module.c:1270
3949 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1271
3953 msgid "Medium forward jump"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1273
3957 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1274
3961 msgid "Long forward jump"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1276
3965 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Next frame"
3971 msgstr "Furemu ezi buzire"
3973 #: src/libvlc-module.c:1279
3974 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1281
3978 msgid "Very short jump length"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1282
3982 msgid "Very short jump length, in seconds."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1283
3986 msgid "Short jump length"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1284
3990 msgid "Short jump length, in seconds."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1285
3994 msgid "Medium jump length"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1286
3998 msgid "Medium jump length, in seconds."
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1287
4002 msgid "Long jump length"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1288
4006 msgid "Long jump length, in seconds."
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
4010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
4012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4013 msgid "Quit"
4014 msgstr "Rugamu"
4016 #: src/libvlc-module.c:1291
4017 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1292
4021 msgid "Navigate up"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1293
4025 msgid ""
4026 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4027 "(pitch)."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1294
4031 msgid "Navigate down"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1295
4035 msgid ""
4036 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4037 "down (pitch)."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1296
4041 msgid "Navigate left"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1297
4045 msgid ""
4046 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4047 "left (yaw)."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1298
4051 msgid "Navigate right"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1299
4055 msgid ""
4056 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4057 "right (yaw)."
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1300
4061 msgid "Activate"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1301
4065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Go to the DVD menu"
4071 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4073 #: src/libvlc-module.c:1303
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4076 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4078 #: src/libvlc-module.c:1304
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Select previous DVD title"
4081 msgstr "Torana enyanjura"
4083 #: src/libvlc-module.c:1305
4084 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1306
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select next DVD title"
4090 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4092 #: src/libvlc-module.c:1307
4093 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1308
4097 msgid "Select prev DVD chapter"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1309
4101 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1310
4105 msgid "Select next DVD chapter"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1311
4109 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1312
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Volume up"
4115 msgstr "Yongyeza iraka"
4117 #: src/libvlc-module.c:1313
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select the key to increase audio volume."
4120 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4122 #: src/libvlc-module.c:1314
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Volume down"
4125 msgstr "Kyendeza iraka"
4127 #: src/libvlc-module.c:1315
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4130 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4132 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4136 msgid "Mute"
4137 msgstr "Tetesa"
4139 #: src/libvlc-module.c:1317
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Select the key to mute audio."
4142 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4144 #: src/libvlc-module.c:1318
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Subtitle delay up"
4147 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4149 #: src/libvlc-module.c:1319
4150 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1320
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Subtitle delay down"
4156 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4158 #: src/libvlc-module.c:1321
4159 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1322
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Reset subtitles text scale"
4165 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4167 #: src/libvlc-module.c:1323
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Scale up subtitles text"
4170 msgstr "Otemu emitwe"
4172 #: src/libvlc-module.c:1324
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Scale down subtitles text"
4175 msgstr "Otemu emitwe"
4177 #: src/libvlc-module.c:1325
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4180 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4182 #: src/libvlc-module.c:1326
4183 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1327
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4189 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4191 #: src/libvlc-module.c:1328
4192 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1329
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4198 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4200 #: src/libvlc-module.c:1330
4201 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1331
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4207 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4209 #: src/libvlc-module.c:1332
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4212 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4214 #: src/libvlc-module.c:1333
4215 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1334
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Subtitle position up"
4221 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4223 #: src/libvlc-module.c:1335
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4226 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4228 #: src/libvlc-module.c:1336
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Subtitle position down"
4231 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4233 #: src/libvlc-module.c:1337
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4236 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4238 #: src/libvlc-module.c:1338
4239 msgid "Audio delay up"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1339
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4245 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4247 #: src/libvlc-module.c:1340
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Audio delay down"
4250 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4252 #: src/libvlc-module.c:1341
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4255 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4257 #: src/libvlc-module.c:1348
4258 msgid "Play playlist bookmark 1"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1349
4262 msgid "Play playlist bookmark 2"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1350
4266 msgid "Play playlist bookmark 3"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1351
4270 msgid "Play playlist bookmark 4"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1352
4274 msgid "Play playlist bookmark 5"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1353
4278 msgid "Play playlist bookmark 6"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1354
4282 msgid "Play playlist bookmark 7"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1355
4286 msgid "Play playlist bookmark 8"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1356
4290 msgid "Play playlist bookmark 9"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1357
4294 msgid "Play playlist bookmark 10"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1358
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Select the key to play this bookmark."
4300 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4302 #: src/libvlc-module.c:1359
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Set playlist bookmark 1"
4305 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4307 #: src/libvlc-module.c:1360
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Set playlist bookmark 2"
4310 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4312 #: src/libvlc-module.c:1361
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Set playlist bookmark 3"
4315 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4317 #: src/libvlc-module.c:1362
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Set playlist bookmark 4"
4320 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4322 #: src/libvlc-module.c:1363
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Set playlist bookmark 5"
4325 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4327 #: src/libvlc-module.c:1364
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Set playlist bookmark 6"
4330 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4332 #: src/libvlc-module.c:1365
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Set playlist bookmark 7"
4335 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4337 #: src/libvlc-module.c:1366
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Set playlist bookmark 8"
4340 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4342 #: src/libvlc-module.c:1367
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Set playlist bookmark 9"
4345 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4347 #: src/libvlc-module.c:1368
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Set playlist bookmark 10"
4350 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4352 #: src/libvlc-module.c:1369
4353 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1370
4357 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Clear the playlist"
4360 msgstr "Ihaho"
4362 #: src/libvlc-module.c:1371
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4365 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4367 #: src/libvlc-module.c:1373
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Playlist bookmark 1"
4370 msgstr "Shwijuma oburambe"
4372 #: src/libvlc-module.c:1374
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Playlist bookmark 2"
4375 msgstr "Shwijuma oburambe"
4377 #: src/libvlc-module.c:1375
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Playlist bookmark 3"
4380 msgstr "Shwijuma oburambe"
4382 #: src/libvlc-module.c:1376
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Playlist bookmark 4"
4385 msgstr "Shwijuma oburambe"
4387 #: src/libvlc-module.c:1377
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Playlist bookmark 5"
4390 msgstr "Shwijuma oburambe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1378
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Playlist bookmark 6"
4395 msgstr "Shwijuma oburambe"
4397 #: src/libvlc-module.c:1379
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Playlist bookmark 7"
4400 msgstr "Shwijuma oburambe"
4402 #: src/libvlc-module.c:1380
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Playlist bookmark 8"
4405 msgstr "Shwijuma oburambe"
4407 #: src/libvlc-module.c:1381
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Playlist bookmark 9"
4410 msgstr "Shwijuma oburambe"
4412 #: src/libvlc-module.c:1382
4413 msgid "Playlist bookmark 10"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1384
4417 #, fuzzy
4418 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4419 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4421 #: src/libvlc-module.c:1386
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Cycle audio track"
4424 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4426 #: src/libvlc-module.c:1387
4427 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1388
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4433 msgstr "Emitwe egirimu"
4435 #: src/libvlc-module.c:1389
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4438 msgstr "Enkora ..."
4440 #: src/libvlc-module.c:1390
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cycle subtitle track"
4443 msgstr "Emitwe egirimu"
4445 #: src/libvlc-module.c:1391
4446 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1392
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Toggle subtitles"
4452 msgstr "Otemu emitwe"
4454 #: src/libvlc-module.c:1393
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4457 msgstr "Emitwe egirimu"
4459 #: src/libvlc-module.c:1394
4460 msgid "Cycle next program Service ID"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1395
4464 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1396
4468 msgid "Cycle previous program Service ID"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:1397
4472 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1398
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Cycle source aspect ratio"
4478 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4480 #: src/libvlc-module.c:1399
4481 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:1400
4485 msgid "Cycle video crop"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:1401
4489 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:1402
4493 msgid "Toggle autoscaling"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1403
4497 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:1404
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Increase scale factor"
4503 msgstr "Yongyeza iraka"
4505 #: src/libvlc-module.c:1406
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Decrease scale factor"
4508 msgstr "Kyendeza iraka"
4510 #: src/libvlc-module.c:1408
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Toggle deinterlacing"
4513 msgstr "Enkora ..."
4515 #: src/libvlc-module.c:1409
4516 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:1410
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Cycle deinterlace modes"
4522 msgstr "Enkora ..."
4524 #: src/libvlc-module.c:1411
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4527 msgstr "Enkora ..."
4529 #: src/libvlc-module.c:1412
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Show controller in fullscreen"
4532 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4534 #: src/libvlc-module.c:1413
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Boss key"
4537 msgstr "Za panya"
4539 #: src/libvlc-module.c:1414
4540 msgid "Hide the interface and pause playback."
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:1415
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Context menu"
4546 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4548 #: src/libvlc-module.c:1416
4549 msgid "Show the contextual popup menu."
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:1417
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Take video snapshot"
4555 msgstr "Teera ekishushani"
4557 #: src/libvlc-module.c:1418
4558 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4562 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4563 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4564 #: modules/stream_out/record.c:60
4565 msgid "Record"
4566 msgstr "Rekondinga"
4568 #: src/libvlc-module.c:1421
4569 msgid "Record access filter start/stop."
4570 msgstr ""
4572 #: src/libvlc-module.c:1423
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4575 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4577 #: src/libvlc-module.c:1424
4578 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4579 msgstr ""
4581 #: src/libvlc-module.c:1427
4582 msgid "Toggle random playlist playback"
4583 msgstr ""
4585 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4586 msgid "Un-Zoom"
4587 msgstr ""
4589 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4590 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4594 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4598 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4602 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4606 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4610 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4614 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4618 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4619 msgstr ""
4621 #: src/libvlc-module.c:1456
4622 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4623 msgstr ""
4625 #: src/libvlc-module.c:1457
4626 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4627 msgstr ""
4629 #: src/libvlc-module.c:1458
4630 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4631 msgstr ""
4633 #: src/libvlc-module.c:1459
4634 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4635 msgstr ""
4637 #: src/libvlc-module.c:1461
4638 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4639 msgstr ""
4641 #: src/libvlc-module.c:1463
4642 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4643 msgstr ""
4645 #: src/libvlc-module.c:1465
4646 msgid "Cycle through audio devices"
4647 msgstr ""
4649 #: src/libvlc-module.c:1466
4650 msgid "Cycle through available audio devices"
4651 msgstr ""
4653 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4655 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4656 msgid "Snapshot"
4657 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4659 #: src/libvlc-module.c:1612
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Window properties"
4662 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4664 #: src/libvlc-module.c:1672
4665 msgid "Subpictures"
4666 msgstr ""
4668 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4669 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4670 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4677 msgid "Subtitles"
4678 msgstr "Emitwe"
4680 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4681 msgid "Overlays"
4682 msgstr ""
4684 #: src/libvlc-module.c:1710
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Track settings"
4687 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4689 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Playback control"
4692 msgstr "Garukamu ozaane"
4694 #: src/libvlc-module.c:1779
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Default devices"
4697 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4699 #: src/libvlc-module.c:1786
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Network settings"
4702 msgstr "Yoreka entekateeka"
4704 #: src/libvlc-module.c:1812
4705 msgid "Socks proxy"
4706 msgstr ""
4708 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Metadata"
4711 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4713 #: src/libvlc-module.c:1922
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Decoders"
4716 msgstr "Ebihindwirwe"
4718 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4720 msgid "Input"
4721 msgstr "Tasyamu"
4723 #: src/libvlc-module.c:1965
4724 msgid "VLM"
4725 msgstr ""
4727 #: src/libvlc-module.c:2011
4728 msgid "Special modules"
4729 msgstr ""
4731 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4732 msgid "Plugins"
4733 msgstr "Ebyokujwekamu"
4735 #: src/libvlc-module.c:2028
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Performance options"
4738 msgstr "Omuringo"
4740 #: src/libvlc-module.c:2047
4741 msgid "Clock source"
4742 msgstr ""
4744 #: src/libvlc-module.c:2165
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Hot keys"
4747 msgstr "Za panya"
4749 #: src/libvlc-module.c:2655
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Jump sizes"
4752 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4754 #: src/libvlc-module.c:2740
4755 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4756 msgstr ""
4758 #: src/libvlc-module.c:2743
4759 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4760 msgstr ""
4762 #: src/libvlc-module.c:2745
4763 msgid ""
4764 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4765 "--help-verbose)"
4766 msgstr ""
4768 #: src/libvlc-module.c:2748
4769 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4770 msgstr ""
4772 #: src/libvlc-module.c:2750
4773 msgid "print a list of available modules"
4774 msgstr ""
4776 #: src/libvlc-module.c:2752
4777 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4778 msgstr ""
4780 #: src/libvlc-module.c:2754
4781 msgid ""
4782 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4783 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4784 msgstr ""
4786 #: src/libvlc-module.c:2758
4787 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4788 msgstr ""
4790 #: src/libvlc-module.c:2760
4791 msgid "reset the current config to the default values"
4792 msgstr ""
4794 #: src/libvlc-module.c:2762
4795 msgid "use alternate config file"
4796 msgstr ""
4798 #: src/libvlc-module.c:2764
4799 #, fuzzy
4800 msgid "resets the current plugins cache"
4801 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4803 #: src/libvlc-module.c:2766
4804 #, fuzzy
4805 msgid "print version information"
4806 msgstr "Amakuru agandi..."
4808 #: src/libvlc-module.c:2806
4809 #, fuzzy
4810 msgid "core program"
4811 msgstr "Puroguraamu"
4813 #: src/misc/actions.c:52
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Backspace"
4816 msgstr "Enyima"
4818 #: src/misc/actions.c:53
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Brightness Down"
4821 msgstr "Okuhwezeka"
4823 #: src/misc/actions.c:54
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Brightness Up"
4826 msgstr "Okuhwezeka"
4828 #: src/misc/actions.c:55
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Browser Back"
4831 msgstr "Rabamu"
4833 #: src/misc/actions.c:56
4834 msgid "Browser Favorites"
4835 msgstr ""
4837 #: src/misc/actions.c:57
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Browser Forward"
4840 msgstr "Gyenda omumeisho"
4842 #: src/misc/actions.c:58
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Browser Home"
4845 msgstr "Rabamu"
4847 #: src/misc/actions.c:59
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Browser Refresh"
4850 msgstr "Rabamu"
4852 #: src/misc/actions.c:60
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Browser Search"
4855 msgstr "Rabamu"
4857 #: src/misc/actions.c:61
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Browser Stop"
4860 msgstr "Rabamu"
4862 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4863 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4864 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4865 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4866 msgid "Delete"
4867 msgstr "Sangura"
4869 #: src/misc/actions.c:63
4870 msgid "Down"
4871 msgstr ""
4873 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4874 msgid "End"
4875 msgstr ""
4877 #: src/misc/actions.c:65
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Enter"
4880 msgstr "Ahagati"
4882 #: src/misc/actions.c:66
4883 msgid "Esc"
4884 msgstr ""
4886 #: src/misc/actions.c:67
4887 #, fuzzy
4888 msgid "F1"
4889 msgstr "1"
4891 #: src/misc/actions.c:68
4892 msgid "F10"
4893 msgstr ""
4895 #: src/misc/actions.c:69
4896 msgid "F11"
4897 msgstr ""
4899 #: src/misc/actions.c:70
4900 msgid "F12"
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/actions.c:71
4904 msgid "F2"
4905 msgstr ""
4907 #: src/misc/actions.c:72
4908 msgid "F3"
4909 msgstr ""
4911 #: src/misc/actions.c:73
4912 msgid "F4"
4913 msgstr ""
4915 #: src/misc/actions.c:74
4916 msgid "F5"
4917 msgstr ""
4919 #: src/misc/actions.c:75
4920 msgid "F6"
4921 msgstr ""
4923 #: src/misc/actions.c:76
4924 msgid "F7"
4925 msgstr ""
4927 #: src/misc/actions.c:77
4928 msgid "F8"
4929 msgstr ""
4931 #: src/misc/actions.c:78
4932 msgid "F9"
4933 msgstr ""
4935 #: src/misc/actions.c:79
4936 msgid "Home"
4937 msgstr ""
4939 #: src/misc/actions.c:80
4940 msgid "Insert"
4941 msgstr ""
4943 #: src/misc/actions.c:82
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Media Angle"
4946 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4948 #: src/misc/actions.c:83
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Media Audio Track"
4951 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4953 #: src/misc/actions.c:84
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Media Forward"
4956 msgstr "Gyenda omumeisho"
4958 #: src/misc/actions.c:85
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Media Menu"
4961 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4963 #: src/misc/actions.c:86
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Media Next Frame"
4966 msgstr "Furemu ezi buzire"
4968 #: src/misc/actions.c:87
4969 msgid "Media Next Track"
4970 msgstr ""
4972 #: src/misc/actions.c:88
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Media Play Pause"
4975 msgstr "Yemerezaho kakye"
4977 #: src/misc/actions.c:89
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Media Prev Frame"
4980 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4982 #: src/misc/actions.c:90
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Media Prev Track"
4985 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4987 #: src/misc/actions.c:91
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Media Record"
4990 msgstr "Rekondinga"
4992 #: src/misc/actions.c:92
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Media Repeat"
4995 msgstr "Garukamu:"
4997 #: src/misc/actions.c:93
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Media Rewind"
5000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5002 #: src/misc/actions.c:94
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Media Select"
5005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5007 #: src/misc/actions.c:95
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media Shuffle"
5010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5012 #: src/misc/actions.c:96
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Media Stop"
5015 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5017 #: src/misc/actions.c:97
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Media Subtitle"
5020 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5022 #: src/misc/actions.c:98
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Media Time"
5025 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5027 #: src/misc/actions.c:99
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Media View"
5030 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5032 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5033 msgid "Menu"
5034 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5036 #: src/misc/actions.c:101
5037 msgid "Mouse Wheel Down"
5038 msgstr ""
5040 #: src/misc/actions.c:102
5041 msgid "Mouse Wheel Left"
5042 msgstr ""
5044 #: src/misc/actions.c:103
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Mouse Wheel Right"
5047 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5049 #: src/misc/actions.c:104
5050 msgid "Mouse Wheel Up"
5051 msgstr ""
5053 #: src/misc/actions.c:105
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Page Down"
5056 msgstr "Kyendeza iraka"
5058 #: src/misc/actions.c:106
5059 msgid "Page Up"
5060 msgstr ""
5062 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5063 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5067 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5068 msgid "Pause"
5069 msgstr "Yemerezaho kakye"
5071 #: src/misc/actions.c:108
5072 msgid "Print"
5073 msgstr ""
5075 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Space"
5078 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5080 #: src/misc/actions.c:111
5081 msgid "Tab"
5082 msgstr ""
5084 #: src/misc/actions.c:113
5085 msgid "Up"
5086 msgstr ""
5088 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5089 msgid "Volume Down"
5090 msgstr "Kyendeza iraka"
5092 #: src/misc/actions.c:115
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Volume Mute"
5095 msgstr "Yongyeza iraka"
5097 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5098 msgid "Volume Up"
5099 msgstr "Yongyeza iraka"
5101 #: src/misc/actions.c:117
5102 msgid "Zoom In"
5103 msgstr ""
5105 #: src/misc/actions.c:118
5106 msgid "Zoom Out"
5107 msgstr ""
5109 #: src/misc/actions.c:246
5110 msgid "Ctrl+"
5111 msgstr ""
5113 #: src/misc/actions.c:247
5114 msgid "Alt+"
5115 msgstr ""
5117 #: src/misc/actions.c:248
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Shift+"
5120 msgstr "Shift+L"
5122 #: src/misc/actions.c:249
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Meta+"
5125 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5127 #: src/misc/actions.c:250
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Command+"
5130 msgstr "Ebyokukora"
5132 #: src/misc/update.c:482
5133 #, c-format
5134 msgid "%.1f GiB"
5135 msgstr ""
5137 #: src/misc/update.c:484
5138 #, c-format
5139 msgid "%.1f MiB"
5140 msgstr ""
5142 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5145 #, c-format
5146 msgid "%.1f KiB"
5147 msgstr ""
5149 #: src/misc/update.c:488
5150 #, c-format
5151 msgid "%<PRIu64> B"
5152 msgstr ""
5154 #: src/misc/update.c:580
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Saving file failed"
5157 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5159 #: src/misc/update.c:581
5160 #, c-format
5161 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5162 msgstr ""
5164 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5169 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5173 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5174 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5175 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5176 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5177 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5179 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5180 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5187 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5188 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5190 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5191 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5192 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5193 msgid "Cancel"
5194 msgstr "Shazamu"
5196 #: src/misc/update.c:598
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "%s\n"
5200 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5201 msgstr ""
5203 #: src/misc/update.c:649
5204 #, fuzzy
5205 msgid "File could not be verified"
5206 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5208 #: src/misc/update.c:650
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5212 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5213 msgstr ""
5215 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid signature"
5218 msgstr "Engeita etakyakora"
5220 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5224 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5225 msgstr ""
5227 #: src/misc/update.c:686
5228 msgid "File not verifiable"
5229 msgstr ""
5231 #: src/misc/update.c:687
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5235 "was deleted."
5236 msgstr ""
5238 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5239 #, fuzzy
5240 msgid "File corrupted"
5241 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5243 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5244 #, c-format
5245 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5246 msgstr ""
5248 #: src/misc/update.c:723
5249 msgid ""
5250 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5251 "install it now?"
5252 msgstr ""
5254 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5255 msgid "Install"
5256 msgstr ""
5258 #: src/misc/update.c:727
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Update VLC media player"
5261 msgstr "Ekizani kya VLC"
5263 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5265 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5266 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Media Library"
5269 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5271 #: src/text/iso-639_def.h:40
5272 msgid "Afar"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:41
5276 msgid "Abkhazian"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:42
5280 msgid "Afrikaans"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:43
5284 msgid "Albanian"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:44
5288 msgid "Amharic"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:45
5292 msgid "Arabic"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:46
5296 msgid "Armenian"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:47
5300 msgid "Assamese"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:48
5304 msgid "Avestan"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:49
5308 msgid "Aymara"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:50
5312 msgid "Azerbaijani"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:51
5316 msgid "Bashkir"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:52
5320 msgid "Basque"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:53
5324 msgid "Belarusian"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:54
5328 msgid "Bengali"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:55
5332 msgid "Bihari"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:56
5336 msgid "Bislama"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:57
5340 msgid "Bosnian"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:58
5344 msgid "Breton"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:59
5348 msgid "Bulgarian"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:60
5352 msgid "Burmese"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:61
5356 msgid "Catalan"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:62
5360 msgid "Chamorro"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:63
5364 msgid "Chechen"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:64
5368 msgid "Chinese"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:65
5372 msgid "Church Slavic"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:66
5376 msgid "Chuvash"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:67
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Cornish"
5382 msgstr "Mara"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:68
5385 msgid "Corsican"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:69
5389 msgid "Czech"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:70
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Danish"
5395 msgstr "Mara"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:71
5398 msgid "Dutch"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:72
5402 msgid "Dzongkha"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:73
5406 msgid "English"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:74
5410 msgid "Esperanto"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:75
5414 msgid "Estonian"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:76
5418 msgid "Faroese"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:77
5422 msgid "Fijian"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:78
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Finnish"
5428 msgstr "Mara"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:79
5431 msgid "French"
5432 msgstr ""
5434 #: src/text/iso-639_def.h:80
5435 msgid "Frisian"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:81
5439 msgid "Georgian"
5440 msgstr ""
5442 #: src/text/iso-639_def.h:82
5443 msgid "German"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:83
5447 msgid "Gaelic (Scots)"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:84
5451 msgid "Irish"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:85
5455 msgid "Gallegan"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:86
5459 msgid "Manx"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:87
5463 msgid "Greek, Modern"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:88
5467 msgid "Guarani"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:89
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Gujarati"
5473 msgstr "Obwire"
5475 #: src/text/iso-639_def.h:90
5476 msgid "Hebrew"
5477 msgstr ""
5479 #: src/text/iso-639_def.h:91
5480 msgid "Herero"
5481 msgstr ""
5483 #: src/text/iso-639_def.h:92
5484 msgid "Hindi"
5485 msgstr ""
5487 #: src/text/iso-639_def.h:93
5488 msgid "Hiri Motu"
5489 msgstr ""
5491 #: src/text/iso-639_def.h:94
5492 msgid "Hungarian"
5493 msgstr ""
5495 #: src/text/iso-639_def.h:95
5496 msgid "Icelandic"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:96
5500 msgid "Inuktitut"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:97
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Interlingue"
5506 msgstr "Embugano"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:98
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Interlingua"
5511 msgstr "Embugano"
5513 #: src/text/iso-639_def.h:99
5514 msgid "Indonesian"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:100
5518 msgid "Inupiaq"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:101
5522 msgid "Italian"
5523 msgstr ""
5525 #: src/text/iso-639_def.h:102
5526 msgid "Javanese"
5527 msgstr ""
5529 #: src/text/iso-639_def.h:103
5530 msgid "Japanese"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:104
5534 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:105
5538 msgid "Kannada"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:106
5542 msgid "Kashmiri"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:107
5546 msgid "Kazakh"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:108
5550 msgid "Khmer"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:109
5554 msgid "Kikuyu"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:110
5558 msgid "Kinyarwanda"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:111
5562 msgid "Kirghiz"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:112
5566 msgid "Komi"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:113
5570 msgid "Korean"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:114
5574 msgid "Kuanyama"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:115
5578 msgid "Kurdish"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:116
5582 msgid "Lao"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5586 msgid "Latin"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:118
5590 msgid "Latvian"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:119
5594 msgid "Lingala"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:120
5598 msgid "Lithuanian"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:121
5602 msgid "Letzeburgesch"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:122
5606 msgid "Macedonian"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:123
5610 msgid "Marshall"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:124
5614 msgid "Malayalam"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:125
5618 msgid "Maori"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:126
5622 msgid "Marathi"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:127
5626 msgid "Malay"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:128
5630 msgid "Malagasy"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:129
5634 msgid "Maltese"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:130
5638 msgid "Moldavian"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:131
5642 msgid "Mongolian"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:132
5646 msgid "Nauru"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:133
5650 msgid "Navajo"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:134
5654 msgid "Ndebele, South"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:135
5658 msgid "Ndebele, North"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:136
5662 msgid "Ndonga"
5663 msgstr ""
5665 #: src/text/iso-639_def.h:137
5666 msgid "Nepali"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:138
5670 msgid "Norwegian"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:139
5674 msgid "Norwegian Nynorsk"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:140
5678 msgid "Norwegian Bokmaal"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:141
5682 msgid "Chichewa; Nyanja"
5683 msgstr ""
5685 #: src/text/iso-639_def.h:142
5686 msgid "Occitan; Provençal"
5687 msgstr ""
5689 #: src/text/iso-639_def.h:143
5690 msgid "Oriya"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:144
5694 msgid "Oromo"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:146
5698 msgid "Ossetian; Ossetic"
5699 msgstr ""
5701 #: src/text/iso-639_def.h:147
5702 msgid "Panjabi"
5703 msgstr ""
5705 #: src/text/iso-639_def.h:148
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Persian"
5708 msgstr "Eshuura"
5710 #: src/text/iso-639_def.h:149
5711 msgid "Pali"
5712 msgstr ""
5714 #: src/text/iso-639_def.h:150
5715 msgid "Polish"
5716 msgstr ""
5718 #: src/text/iso-639_def.h:151
5719 msgid "Portuguese"
5720 msgstr ""
5722 #: src/text/iso-639_def.h:152
5723 msgid "Pushto"
5724 msgstr ""
5726 #: src/text/iso-639_def.h:153
5727 msgid "Quechua"
5728 msgstr ""
5730 #: src/text/iso-639_def.h:154
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Original audio"
5733 msgstr "Basiza okuhurira"
5735 #: src/text/iso-639_def.h:155
5736 msgid "Raeto-Romance"
5737 msgstr ""
5739 #: src/text/iso-639_def.h:156
5740 msgid "Romanian"
5741 msgstr ""
5743 #: src/text/iso-639_def.h:157
5744 msgid "Rundi"
5745 msgstr ""
5747 #: src/text/iso-639_def.h:158
5748 msgid "Russian"
5749 msgstr ""
5751 #: src/text/iso-639_def.h:159
5752 msgid "Sango"
5753 msgstr ""
5755 #: src/text/iso-639_def.h:160
5756 msgid "Sanskrit"
5757 msgstr ""
5759 #: src/text/iso-639_def.h:161
5760 msgid "Serbian"
5761 msgstr ""
5763 #: src/text/iso-639_def.h:162
5764 msgid "Croatian"
5765 msgstr ""
5767 #: src/text/iso-639_def.h:163
5768 msgid "Sinhalese"
5769 msgstr ""
5771 #: src/text/iso-639_def.h:164
5772 msgid "Slovak"
5773 msgstr ""
5775 #: src/text/iso-639_def.h:165
5776 msgid "Slovenian"
5777 msgstr ""
5779 #: src/text/iso-639_def.h:166
5780 msgid "Northern Sami"
5781 msgstr ""
5783 #: src/text/iso-639_def.h:167
5784 msgid "Samoan"
5785 msgstr ""
5787 #: src/text/iso-639_def.h:168
5788 msgid "Shona"
5789 msgstr ""
5791 #: src/text/iso-639_def.h:169
5792 msgid "Sindhi"
5793 msgstr ""
5795 #: src/text/iso-639_def.h:170
5796 msgid "Somali"
5797 msgstr ""
5799 #: src/text/iso-639_def.h:171
5800 msgid "Sotho, Southern"
5801 msgstr ""
5803 #: src/text/iso-639_def.h:172
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Spanish"
5806 msgstr "Mara"
5808 #: src/text/iso-639_def.h:173
5809 msgid "Sardinian"
5810 msgstr ""
5812 #: src/text/iso-639_def.h:174
5813 msgid "Swati"
5814 msgstr ""
5816 #: src/text/iso-639_def.h:175
5817 msgid "Sundanese"
5818 msgstr ""
5820 #: src/text/iso-639_def.h:176
5821 msgid "Swahili"
5822 msgstr ""
5824 #: src/text/iso-639_def.h:177
5825 msgid "Swedish"
5826 msgstr ""
5828 #: src/text/iso-639_def.h:178
5829 msgid "Tahitian"
5830 msgstr ""
5832 #: src/text/iso-639_def.h:179
5833 msgid "Tamil"
5834 msgstr ""
5836 #: src/text/iso-639_def.h:180
5837 msgid "Tatar"
5838 msgstr ""
5840 #: src/text/iso-639_def.h:181
5841 msgid "Telugu"
5842 msgstr ""
5844 #: src/text/iso-639_def.h:182
5845 msgid "Tajik"
5846 msgstr ""
5848 #: src/text/iso-639_def.h:183
5849 msgid "Tagalog"
5850 msgstr ""
5852 #: src/text/iso-639_def.h:184
5853 msgid "Thai"
5854 msgstr ""
5856 #: src/text/iso-639_def.h:185
5857 msgid "Tibetan"
5858 msgstr ""
5860 #: src/text/iso-639_def.h:186
5861 msgid "Tigrinya"
5862 msgstr ""
5864 #: src/text/iso-639_def.h:187
5865 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5866 msgstr ""
5868 #: src/text/iso-639_def.h:188
5869 msgid "Tswana"
5870 msgstr ""
5872 #: src/text/iso-639_def.h:189
5873 msgid "Tsonga"
5874 msgstr ""
5876 #: src/text/iso-639_def.h:190
5877 msgid "Turkish"
5878 msgstr ""
5880 #: src/text/iso-639_def.h:191
5881 msgid "Turkmen"
5882 msgstr ""
5884 #: src/text/iso-639_def.h:192
5885 msgid "Twi"
5886 msgstr ""
5888 #: src/text/iso-639_def.h:193
5889 msgid "Uighur"
5890 msgstr ""
5892 #: src/text/iso-639_def.h:194
5893 msgid "Ukrainian"
5894 msgstr ""
5896 #: src/text/iso-639_def.h:195
5897 msgid "Urdu"
5898 msgstr ""
5900 #: src/text/iso-639_def.h:196
5901 msgid "Uzbek"
5902 msgstr ""
5904 #: src/text/iso-639_def.h:197
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Vietnamese"
5907 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5909 #: src/text/iso-639_def.h:198
5910 msgid "Volapuk"
5911 msgstr ""
5913 #: src/text/iso-639_def.h:199
5914 msgid "Welsh"
5915 msgstr ""
5917 #: src/text/iso-639_def.h:200
5918 msgid "Wolof"
5919 msgstr ""
5921 #: src/text/iso-639_def.h:201
5922 msgid "Xhosa"
5923 msgstr ""
5925 #: src/text/iso-639_def.h:202
5926 msgid "Yiddish"
5927 msgstr ""
5929 #: src/text/iso-639_def.h:203
5930 msgid "Yoruba"
5931 msgstr ""
5933 #: src/text/iso-639_def.h:204
5934 msgid "Zhuang"
5935 msgstr ""
5937 #: src/text/iso-639_def.h:205
5938 msgid "Zulu"
5939 msgstr ""
5941 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Autoscale video"
5944 msgstr "Basiza filimu"
5946 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5949 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5950 msgid "Crop"
5951 msgstr "Sharaho ekicweka"
5953 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5954 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Aspect ratio"
5960 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5962 #: modules/access/alsa.c:36
5963 msgid ""
5964 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5965 "open a specific device named SOURCE."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/alsa.c:49
5969 msgid "192000 Hz"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/alsa.c:49
5973 msgid "176400 Hz"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/alsa.c:50
5977 msgid "96000 Hz"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/alsa.c:50
5981 msgid "88200 Hz"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/alsa.c:50
5985 msgid "48000 Hz"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/alsa.c:50
5989 msgid "44100 Hz"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/alsa.c:51
5993 msgid "32000 Hz"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/alsa.c:51
5997 msgid "22050 Hz"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/alsa.c:51
6001 msgid "24000 Hz"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/alsa.c:51
6005 msgid "16000 Hz"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/alsa.c:52
6009 msgid "11025 Hz"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/alsa.c:52
6013 msgid "8000 Hz"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/alsa.c:52
6017 msgid "4000 Hz"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/alsa.c:56
6021 msgid "ALSA"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/alsa.c:57
6025 #, fuzzy
6026 msgid "ALSA audio capture"
6027 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6029 #: modules/access/attachment.c:44
6030 msgid "Attachment"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/attachment.c:45
6034 msgid "Attachment input"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/avio.h:33
6038 msgid "AVIO"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/avio.h:34
6042 msgid "libavformat AVIO access"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/avio.h:44
6046 msgid "libavformat AVIO access output"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/bluray.c:68
6050 msgid "Blu-ray menus"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/bluray.c:69
6054 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/bluray.c:71
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Region code"
6060 msgstr "Akooma ka filimu"
6062 #: modules/access/bluray.c:72
6063 msgid ""
6064 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6065 "region code."
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6069 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6070 msgid "Blu-ray"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/bluray.c:93
6074 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/bluray.c:715
6078 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/bluray.c:730
6082 msgid ""
6083 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6084 "not have it."
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/bluray.c:736
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6090 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6092 #: modules/access/bluray.c:738
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Missing AACS configuration file!"
6095 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6097 #: modules/access/bluray.c:740
6098 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/bluray.c:742
6102 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/bluray.c:744
6106 msgid "AACS Host certificate revoked."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/bluray.c:746
6110 msgid "AACS MMC failed."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/bluray.c:756
6114 msgid ""
6115 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6116 "have it."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/bluray.c:759
6120 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/bluray.c:792
6124 msgid "Java required"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/bluray.c:793
6128 #, c-format
6129 msgid ""
6130 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
6131 "Disc is played without menus."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/bluray.c:794
6135 msgid " Java was not found from your system."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/bluray.c:817
6139 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6143 #: modules/access/bluray.c:2284
6144 msgid "Blu-ray error"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/bluray.c:1667
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Top Menu"
6150 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6152 #: modules/access/bluray.c:1670
6153 #, fuzzy
6154 msgid "First Play"
6155 msgstr "Kizaanirwe"
6157 #: modules/access/cdda.c:480
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "Audio CD - Track %02i"
6160 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6162 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6163 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6164 msgid "Audio CD"
6165 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6167 #: modules/access/cdda.c:721
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Audio CD input"
6170 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6172 #: modules/access/cdda.c:730
6173 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/cdda.c:739
6177 msgid "CDDB Server"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/cdda.c:740
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Address of the CDDB server to use."
6183 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6185 #: modules/access/cdda.c:741
6186 msgid "CDDB port"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/cdda.c:742
6190 msgid "CDDB Server port to use."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/concat.c:303
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Inputs list"
6196 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6198 #: modules/access/concat.c:305
6199 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/concat.c:308
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Concatenation"
6205 msgstr "Entabura"
6207 #: modules/access/concat.c:309
6208 msgid "Concatenated inputs"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dc1394.c:51
6212 msgid "DC1394"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dc1394.c:52
6216 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6220 #, fuzzy
6221 msgid "DCP"
6222 msgstr "Endagiriro SDP"
6224 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Digital Cinema Package module"
6227 msgstr "Enkora ..."
6229 #: modules/access/decklink.cpp:44
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Input card to use"
6232 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6234 #: modules/access/decklink.cpp:46
6235 msgid ""
6236 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6237 "0."
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/decklink.cpp:49
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6243 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6245 #: modules/access/decklink.cpp:51
6246 msgid ""
6247 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6248 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Audio connection"
6254 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6256 #: modules/access/decklink.cpp:57
6257 msgid ""
6258 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6259 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6263 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6264 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/decklink.cpp:63
6268 msgid ""
6269 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6273 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Number of audio channels"
6276 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6278 #: modules/access/decklink.cpp:68
6279 msgid ""
6280 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6281 "disables audio input."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Video connection"
6287 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6289 #: modules/access/decklink.cpp:73
6290 msgid ""
6291 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6292 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6296 #, fuzzy
6297 msgid "SDI"
6298 msgstr "Endagiriro SDP"
6300 #: modules/access/decklink.cpp:82
6301 msgid "HDMI"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/decklink.cpp:82
6305 msgid "Optical SDI"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/decklink.cpp:82
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Component"
6311 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6313 #: modules/access/decklink.cpp:82
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Composite"
6316 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6318 #: modules/access/decklink.cpp:82
6319 #, fuzzy
6320 msgid "S-Video"
6321 msgstr "Filimu"
6323 #: modules/access/decklink.cpp:89
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Embedded"
6326 msgstr "Basiza filimu"
6328 #: modules/access/decklink.cpp:89
6329 msgid "AES/EBU"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/decklink.cpp:89
6333 msgid "Analog"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6337 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/decklink.cpp:97
6341 msgid "DeckLink"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/decklink.cpp:98
6345 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6349 msgid "10 bits"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6353 msgid "Closed captions 1"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Cable"
6359 msgstr "Basiza"
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6362 msgid "Antenna"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6366 msgid "TV"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6370 msgid "FM radio"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6374 msgid "AM radio"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6378 msgid "DSS"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6383 msgid "Video device name"
6384 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6387 msgid ""
6388 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6389 "don't specify anything, the default device will be used."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6395 msgid "Audio device name"
6396 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6399 msgid ""
6400 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6401 "don't specify anything, the default device will be used."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6406 msgid "Video size"
6407 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6410 msgid ""
6411 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6412 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6413 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6419 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6422 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6426 msgid "Video input chroma format"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6430 msgid ""
6431 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6432 "(default), RV24, etc.)"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Video input frame rate"
6438 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6441 msgid ""
6442 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6443 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Device properties"
6449 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6452 msgid ""
6453 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Tuner properties"
6459 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6462 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Tuner TV Channel"
6468 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6471 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6475 msgid "Tuner Frequency"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6479 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6483 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Video standard"
6487 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6490 msgid "Tuner country code"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6494 msgid ""
6495 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6496 "mapping (0 means default)."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6500 msgid "Tuner input type"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6504 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Video input pin"
6510 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6513 msgid ""
6514 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6515 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6516 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6517 "will not be changed."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Audio input pin"
6523 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6526 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Video output pin"
6532 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6535 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Audio output pin"
6541 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6544 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6548 msgid "AM Tuner mode"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6552 msgid ""
6553 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6554 "or DSS (4)."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6558 msgid ""
6559 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Audio sample rate"
6567 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6570 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Audio bits per sample"
6576 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6579 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6583 #, fuzzy
6584 msgid "DirectShow"
6585 msgstr "Endangiriro"
6587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6588 #, fuzzy
6589 msgid "DirectShow input"
6590 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Capture failed"
6596 msgstr "Kwata &Akoma"
6598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6599 msgid "No video or audio device selected."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6603 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6607 msgid ""
6608 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6612 #, c-format
6613 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dsm/access.c:61
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Windows networks"
6619 msgstr "Timba Edirisa"
6621 #: modules/access/dsm/access.c:63
6622 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dsm/access.c:67
6626 #, fuzzy
6627 msgid "libdsm SMB input"
6628 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6630 #: modules/access/dsm/access.c:80
6631 #, fuzzy
6632 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6633 msgstr "Jumbura empereza"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:36
6636 #, fuzzy
6637 msgid "DVB adapter"
6638 msgstr "ekika kya DVB:"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:38
6641 msgid ""
6642 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6643 "must be selected. Numbering starts from zero."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:41
6647 #, fuzzy
6648 msgid "DVB device"
6649 msgstr "Akooma ka filimu"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:43
6652 msgid ""
6653 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6654 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:45
6658 msgid "Do not demultiplex"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:47
6662 msgid ""
6663 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6664 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:50
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Network name"
6670 msgstr "Za Kanyabwengye"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:51
6673 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/dtv/access.c:53
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Network name to create"
6679 msgstr "Za Kanyabwengye"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:54
6682 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:56
6686 msgid "Frequency (Hz)"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/dtv/access.c:58
6690 msgid ""
6691 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6692 "frequency. This is required to tune the receiver."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6696 msgid "Modulation / Constellation"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/dtv/access.c:62
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Layer A modulation"
6702 msgstr "Enkozesa"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:63
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Layer B modulation"
6707 msgstr "Enkozesa"
6709 #: modules/access/dtv/access.c:64
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Layer C modulation"
6712 msgstr "Enkozesa"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:66
6715 msgid ""
6716 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6717 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6718 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/dtv/access.c:81
6722 msgid "Symbol rate (bauds)"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:83
6726 msgid ""
6727 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6728 "DVB-S and DVB-S2."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:86
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Spectrum inversion"
6734 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:88
6737 msgid ""
6738 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6739 "be configured manually."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:94
6743 #, fuzzy
6744 msgid "FEC code rate"
6745 msgstr "Furemu aha Furemu"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:95
6748 msgid "High-priority code rate"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:96
6752 msgid "Low-priority code rate"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:97
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Layer A code rate"
6758 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:98
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Layer B code rate"
6763 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:99
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Layer C code rate"
6768 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:101
6771 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dtv/access.c:111
6775 msgid "Transmission mode"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:119
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Bandwidth (MHz)"
6781 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:124
6784 #, fuzzy
6785 msgid "10 MHz"
6786 msgstr "6 Mhz"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:124
6789 msgid "8 MHz"
6790 msgstr "8 Mhz"
6792 #: modules/access/dtv/access.c:124
6793 msgid "7 MHz"
6794 msgstr "7 Mhz"
6796 #: modules/access/dtv/access.c:124
6797 msgid "6 MHz"
6798 msgstr "6 Mhz"
6800 #: modules/access/dtv/access.c:125
6801 #, fuzzy
6802 msgid "5 MHz"
6803 msgstr "6 Mhz"
6805 #: modules/access/dtv/access.c:125
6806 #, fuzzy
6807 msgid "1.712 MHz"
6808 msgstr "7 Mhz"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:128
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Guard interval"
6813 msgstr "Embugano"
6815 #: modules/access/dtv/access.c:136
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Hierarchy mode"
6818 msgstr "Enkora ..."
6820 #: modules/access/dtv/access.c:144
6821 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:146
6825 msgid "Layer A segments count"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/dtv/access.c:147
6829 msgid "Layer B segments count"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dtv/access.c:148
6833 msgid "Layer C segments count"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dtv/access.c:150
6837 msgid "Layer A time interleaving"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dtv/access.c:151
6841 msgid "Layer B time interleaving"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/dtv/access.c:152
6845 msgid "Layer C time interleaving"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/dtv/access.c:154
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Stream identifier"
6851 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:156
6854 msgid "Pilot"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dtv/access.c:158
6858 msgid "Roll-off factor"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/dtv/access.c:163
6862 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/dtv/access.c:163
6866 msgid "0.20"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/dtv/access.c:163
6870 msgid "0.25"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dtv/access.c:166
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Transport stream ID"
6876 msgstr "Entambura ya MPEG"
6878 #: modules/access/dtv/access.c:168
6879 msgid "Polarization (Voltage)"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/dtv/access.c:170
6883 msgid ""
6884 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6885 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dtv/access.c:173
6889 msgid "Unspecified (0V)"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dtv/access.c:174
6893 msgid "Vertical (13V)"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dtv/access.c:174
6897 msgid "Horizontal (18V)"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dtv/access.c:175
6901 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:175
6905 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:177
6909 msgid "High LNB voltage"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:179
6913 msgid ""
6914 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6915 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6916 "Not all receivers support this."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/dtv/access.c:183
6920 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/dtv/access.c:184
6924 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/dtv/access.c:186
6928 msgid ""
6929 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6930 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6931 "RF cable is the result."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/dtv/access.c:189
6935 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/dtv/access.c:191
6939 msgid ""
6940 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6941 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6942 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/dtv/access.c:194
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Continuous 22kHz tone"
6948 msgstr "Gumizamu"
6950 #: modules/access/dtv/access.c:196
6951 msgid ""
6952 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6953 "the higher frequency band from a universal LNB."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/dtv/access.c:199
6957 msgid "DiSEqC LNB number"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dtv/access.c:201
6961 msgid ""
6962 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6963 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6964 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6969 msgid "Unspecified"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/dtv/access.c:211
6973 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/dtv/access.c:213
6977 msgid ""
6978 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6979 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6980 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6981 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6982 "be 0."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/dtv/access.c:220
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Network identifier"
6988 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6990 #: modules/access/dtv/access.c:221
6991 msgid "Satellite azimuth"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/dtv/access.c:222
6995 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/dtv/access.c:223
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Satellite elevation"
7001 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7003 #: modules/access/dtv/access.c:224
7004 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/dtv/access.c:225
7008 msgid "Satellite longitude"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/dtv/access.c:227
7012 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/dtv/access.c:229
7016 msgid "Satellite range code"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/dtv/access.c:230
7020 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/dtv/access.c:234
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Major channel"
7026 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7028 #: modules/access/dtv/access.c:235
7029 #, fuzzy
7030 msgid "ATSC minor channel"
7031 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7033 #: modules/access/dtv/access.c:236
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Physical channel"
7036 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:242
7039 #, fuzzy
7040 msgid "DTV"
7041 msgstr "DVD"
7043 #: modules/access/dtv/access.c:243
7044 msgid "Digital Television and Radio"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/dtv/access.c:281
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Terrestrial reception parameters"
7050 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7052 #: modules/access/dtv/access.c:293
7053 #, fuzzy
7054 msgid "DVB-T reception parameters"
7055 msgstr "Enshoborora"
7057 #: modules/access/dtv/access.c:309
7058 #, fuzzy
7059 msgid "ISDB-T reception parameters"
7060 msgstr "Enshoborora"
7062 #: modules/access/dtv/access.c:350
7063 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/dtv/access.c:362
7067 msgid "DVB-S2 parameters"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/dtv/access.c:373
7071 msgid "ISDB-S parameters"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/dtv/access.c:378
7075 msgid "Satellite equipment control"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/dtv/access.c:420
7079 #, fuzzy
7080 msgid "ATSC reception parameters"
7081 msgstr "Enshoborora"
7083 #: modules/access/dtv/access.c:474
7084 msgid "Digital broadcasting"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/dtv/access.c:475
7088 msgid ""
7089 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7090 "Please check the preferences."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/dv.c:57
7094 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/dv.c:58
7098 #, fuzzy
7099 msgid "DV"
7100 msgstr "DVD"
7102 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7103 msgid "DVD angle"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Default DVD angle."
7109 msgstr "Volume eryatekwamu"
7111 #: modules/access/dvdnav.c:73
7112 msgid "Start directly in menu"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/dvdnav.c:75
7116 msgid ""
7117 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7118 "useless warning introductions."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/dvdnav.c:89
7122 #, fuzzy
7123 msgid "DVD with menus"
7124 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7126 #: modules/access/dvdnav.c:90
7127 msgid "DVDnav Input"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/dvdnav.c:102
7131 #, fuzzy
7132 msgid "DVDnav demuxer"
7133 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7135 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7136 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7137 #: modules/access/dvdread.c:539
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Playback failure"
7140 msgstr "Garukamu ozaane"
7142 #: modules/access/dvdnav.c:295
7143 msgid ""
7144 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/dvdread.c:76
7148 #, fuzzy
7149 msgid "DVD without menus"
7150 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7152 #: modules/access/dvdread.c:77
7153 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/dvdread.c:202
7157 #, c-format
7158 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/dvdread.c:217
7162 #, c-format
7163 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/dvdread.c:472
7167 #, c-format
7168 msgid "DVDRead could not read block %d."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/dvdread.c:540
7172 #, c-format
7173 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/fs.c:34
7177 #, fuzzy
7178 msgid "File input"
7179 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7181 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7182 #: modules/audio_output/file.c:113
7183 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7184 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7185 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7186 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7188 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7189 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7190 msgid "File"
7191 msgstr "Ekihandiko"
7193 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7194 msgid "Directory"
7195 msgstr "Endangiriro"
7197 #: modules/access/fs.c:53
7198 msgid "List special files"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/fs.c:54
7202 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7206 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
7207 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
7208 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7210 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7211 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Username"
7214 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7216 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7217 #: modules/access/smb_common.h:22
7218 msgid ""
7219 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7220 "URL."
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7224 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
7225 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
7226 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7229 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7230 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7231 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7232 msgid "Password"
7233 msgstr "Akehihama"
7235 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7236 #: modules/access/smb_common.h:25
7237 msgid ""
7238 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7239 "are set in URL."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/ftp.c:74
7243 msgid "FTP account"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/ftp.c:75
7247 msgid "Account that will be used for the connection."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/ftp.c:78
7251 #, fuzzy
7252 msgid "FTP authentication"
7253 msgstr "Entabura"
7255 #: modules/access/ftp.c:79
7256 #, c-format
7257 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/ftp.c:84
7261 #, fuzzy
7262 msgid "FTP input"
7263 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7265 #: modules/access/ftp.c:98
7266 msgid "FTP upload output"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Network interaction failed"
7272 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7274 #: modules/access/ftp.c:370
7275 msgid "VLC could not connect with the given server."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/ftp.c:386
7279 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/ftp.c:538
7283 msgid "Your account was rejected."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7287 msgid "HTTP authentication"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7291 #, c-format
7292 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/http/access.c:288
7296 #, fuzzy
7297 msgid "HTTPS input"
7298 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7300 #: modules/access/http/access.c:289
7301 msgid "HTTPS"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/http/access.c:296
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Continuous stream"
7307 msgstr "Gumizamu"
7309 #: modules/access/http/access.c:297
7310 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/http/access.c:300
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Cookies forwarding"
7316 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7318 #: modules/access/http/access.c:301
7319 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/http/access.c:302
7323 msgid "Referrer"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/http/access.c:303
7327 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/http/access.c:307
7331 #, fuzzy
7332 msgid "User agent"
7333 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7335 #: modules/access/http/access.c:308
7336 msgid ""
7337 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7338 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7339 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/http.c:59
7343 #, fuzzy
7344 msgid "HTTP proxy"
7345 msgstr "Ahabya HTTP"
7347 #: modules/access/http.c:61
7348 msgid ""
7349 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7350 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/http.c:65
7354 #, fuzzy
7355 msgid "HTTP proxy password"
7356 msgstr "Ahabya HTTP"
7358 #: modules/access/http.c:67
7359 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/http.c:69
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Auto re-connect"
7365 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7367 #: modules/access/http.c:71
7368 msgid ""
7369 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/http.c:75
7373 #, fuzzy
7374 msgid "HTTP input"
7375 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7377 #: modules/access/http.c:77
7378 msgid "HTTP(S)"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7382 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7383 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7384 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7385 msgid "Dummy"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/idummy.c:42
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Dummy input"
7391 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7393 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7394 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7395 msgid "ID"
7396 msgstr "Ekitambulisho"
7398 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7399 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7403 msgid "Group"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7407 msgid "Set the group of the elementary stream"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/imem.c:57
7411 msgid "Category"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/imem.c:59
7415 msgid "Set the category of the elementary stream"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7419 msgid "Unknown"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/imem.c:64
7423 msgid "Data"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/imem.c:69
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7429 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7431 #: modules/access/imem.c:73
7432 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/imem.c:77
7436 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Channels count"
7442 msgstr "Emihanda"
7444 #: modules/access/imem.c:81
7445 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7449 #: modules/demux/rawvid.c:47
7450 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7452 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7453 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7454 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7455 msgid "Width"
7456 msgstr "Obugazi"
7458 #: modules/access/imem.c:84
7459 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7463 #: modules/demux/rawvid.c:51
7464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7465 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7466 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7467 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7468 msgid "Height"
7469 msgstr "Obulingwa"
7471 #: modules/access/imem.c:87
7472 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/imem.c:89
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Display aspect ratio"
7478 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7480 #: modules/access/imem.c:91
7481 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/imem.c:95
7485 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/imem.c:97
7489 msgid "Callback cookie string"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/imem.c:99
7493 msgid "Text identifier for the callback functions"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/imem.c:101
7497 msgid "Callback data"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/imem.c:103
7501 msgid "Data for the get and release functions"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/imem.c:105
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Get function"
7507 msgstr "Ahokumarira"
7509 #: modules/access/imem.c:107
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Address of the get callback function"
7512 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7514 #: modules/access/imem.c:109
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Release function"
7517 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7519 #: modules/access/imem.c:111
7520 msgid "Address of the release callback function"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/imem.c:113
7524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7525 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Size"
7528 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7530 #: modules/access/imem.c:115
7531 msgid "Size of stream in bytes"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Memory input"
7537 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7539 #: modules/access/imem-access.c:159
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Nemory stream"
7542 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7544 #: modules/access/imem-access.c:160
7545 #, fuzzy
7546 msgid "In-memory stream input"
7547 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7549 #: modules/access/jack.c:59
7550 msgid "Pace"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/jack.c:61
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7556 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7558 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7559 msgid "Auto connection"
7560 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7562 #: modules/access/jack.c:64
7563 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/jack.c:67
7567 msgid "JACK audio input"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/jack.c:69
7571 #, fuzzy
7572 msgid "JACK Input"
7573 msgstr "Tasyamu"
7575 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7576 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7577 msgid "Link #"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7582 msgid ""
7583 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7584 "0)."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7588 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Video ID"
7591 msgstr "Filimu"
7593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7594 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7595 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7599 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7600 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7604 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Audio configuration"
7607 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7609 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7610 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7611 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7615 msgid "HD-SDI Input"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7619 msgid "HD-SDI"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Teletext configuration"
7625 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7627 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7628 msgid ""
7629 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Teletext language"
7635 msgstr "Ebihandiko"
7637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7638 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7642 #, fuzzy
7643 msgid "SDI Input"
7644 msgstr "Tasyamu"
7646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7647 msgid "SDI Demux"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/live555.cpp:73
7651 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/live555.cpp:74
7655 msgid ""
7656 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7657 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7658 "RTSP servers."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/live555.cpp:78
7662 msgid "WMServer RTSP dialect"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/live555.cpp:79
7666 msgid ""
7667 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7668 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/live555.cpp:84
7672 msgid ""
7673 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7674 "the url."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/live555.cpp:87
7678 msgid ""
7679 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7680 "the url."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/live555.cpp:89
7684 #, fuzzy
7685 msgid "RTSP frame buffer size"
7686 msgstr "Akokurinda furemu"
7688 #: modules/access/live555.cpp:90
7689 msgid ""
7690 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7691 "broken pictures due to too small buffer."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/live555.cpp:96
7695 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/live555.cpp:105
7699 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7703 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7704 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7706 #: modules/access/live555.cpp:114
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Client port"
7709 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7711 #: modules/access/live555.cpp:115
7712 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7716 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7720 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/live555.cpp:125
7724 msgid "HTTP tunnel port"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/live555.cpp:126
7728 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/live555.cpp:639
7732 msgid "RTSP authentication"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/live555.cpp:640
7736 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/live555.cpp:665
7740 #, fuzzy
7741 msgid "RTSP connection failed"
7742 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7744 #: modules/access/live555.cpp:666
7745 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/mms/mms.c:49
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Force selection of all streams"
7751 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7753 #: modules/access/mms/mms.c:51
7754 msgid ""
7755 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7756 "You can choose to select all of them."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/mms/mms.c:54
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Maximum bitrate"
7762 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7764 #: modules/access/mms/mms.c:56
7765 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/mms/mms.c:58
7769 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/mms/mms.c:59
7773 msgid ""
7774 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7775 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/mms/mms.c:63
7779 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/mtp.c:57
7783 #, fuzzy
7784 msgid "MTP input"
7785 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7787 #: modules/access/mtp.c:58
7788 msgid "MTP"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7792 msgid "File reading failed"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/mtp.c:168
7796 #, c-format
7797 msgid "VLC could not read the file: %s"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/nfs.c:49
7801 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/nfs.c:50
7805 msgid ""
7806 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7807 "automatically set a uid/gid."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/nfs.c:57
7811 #, fuzzy
7812 msgid "NFS"
7813 msgstr "FPS"
7815 #: modules/access/nfs.c:58
7816 #, fuzzy
7817 msgid "NFS input"
7818 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7820 #: modules/access/nfs.c:114
7821 #, fuzzy
7822 msgid "NFS operation failed"
7823 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7825 #: modules/access/oss.c:66
7826 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7830 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Samplerate"
7833 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7835 #: modules/access/oss.c:69
7836 msgid ""
7837 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7838 "48000)"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/oss.c:76
7842 msgid "OSS"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/oss.c:77
7846 #, fuzzy
7847 msgid "OSS input"
7848 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7850 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Dummy stream output"
7853 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7855 #: modules/access_output/file.c:315
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Keep existing file"
7858 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7860 #: modules/access_output/file.c:316
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Overwrite"
7863 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7865 #: modules/access_output/file.c:317
7866 msgid ""
7867 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7868 "overridden and its content will be lost."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access_output/file.c:375
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Overwrite existing file"
7874 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7876 #: modules/access_output/file.c:377
7877 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access_output/file.c:378
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Append to file"
7883 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7885 #: modules/access_output/file.c:379
7886 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access_output/file.c:381
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Format time and date"
7892 msgstr "Enshwa"
7894 #: modules/access_output/file.c:382
7895 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access_output/file.c:384
7899 msgid "Synchronous writing"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access_output/file.c:385
7903 msgid "Open the file with synchronous writing."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access_output/file.c:388
7907 #, fuzzy
7908 msgid "File stream output"
7909 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7911 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7912 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7916 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7920 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7921 msgid "Mime"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access_output/http.c:59
7925 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access_output/http.c:61
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Metacube"
7931 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
7933 #: modules/access_output/http.c:62
7934 msgid ""
7935 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access_output/http.c:67
7939 #, fuzzy
7940 msgid "HTTP stream output"
7941 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7943 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Segment length"
7946 msgstr "Ebiteekateeko"
7948 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7949 msgid "Length of TS stream segments"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7953 msgid "Split segments anywhere"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7957 msgid ""
7958 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Number of segments"
7964 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7966 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7967 msgid "Number of segments to include in index"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7971 msgid "Allow cache"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7975 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Index file"
7981 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7983 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7984 msgid "Path to the index file to create"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7988 msgid "Full URL to put in index file"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7992 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Delete segments"
7998 msgstr "Enshorora y'emitwe"
8000 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8001 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8005 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8009 #, fuzzy
8010 msgid "AES key URI to place in playlist"
8011 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
8013 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8014 #, fuzzy
8015 msgid "AES key file"
8016 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
8018 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8019 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8023 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8027 msgid ""
8028 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8029 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8030 "segment."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8034 msgid "Use randomized IV for encryption"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8038 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Number of first segment"
8044 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8046 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8047 msgid "The number of the first segment generated"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8051 #, fuzzy
8052 msgid "HTTP Live streaming output"
8053 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8055 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8056 msgid "LiveHTTP"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/shout.c:64
8060 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Stream name"
8064 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8066 #: modules/access_output/shout.c:65
8067 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access_output/shout.c:68
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Stream description"
8073 msgstr "Enshoborora"
8075 #: modules/access_output/shout.c:69
8076 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access_output/shout.c:72
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Stream MP3"
8082 msgstr "Ebiragarukaho"
8084 #: modules/access_output/shout.c:73
8085 msgid ""
8086 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8087 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8088 "shoutcast/icecast server."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access_output/shout.c:82
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Genre description"
8094 msgstr "Enshoborora"
8096 #: modules/access_output/shout.c:83
8097 msgid "Genre of the content."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access_output/shout.c:85
8101 #, fuzzy
8102 msgid "URL description"
8103 msgstr "Enshoborora"
8105 #: modules/access_output/shout.c:86
8106 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access_output/shout.c:93
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8112 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8114 #: modules/access_output/shout.c:96
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8117 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8119 #: modules/access_output/shout.c:98
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Number of channels"
8122 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8124 #: modules/access_output/shout.c:99
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8127 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8129 #: modules/access_output/shout.c:101
8130 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access_output/shout.c:102
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8136 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
8138 #: modules/access_output/shout.c:104
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Stream public"
8141 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8143 #: modules/access_output/shout.c:105
8144 msgid ""
8145 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8146 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8147 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access_output/shout.c:111
8151 msgid "IceCAST output"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8155 msgid "Caching value (ms)"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access_output/udp.c:64
8159 msgid ""
8160 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8161 "milliseconds."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access_output/udp.c:67
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Group packets"
8167 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8169 #: modules/access_output/udp.c:68
8170 msgid ""
8171 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8172 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8173 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access_output/udp.c:75
8177 #, fuzzy
8178 msgid "UDP stream output"
8179 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8181 #: modules/access/pulse.c:35
8182 msgid ""
8183 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8184 "open a specific source named SOURCE."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/pulse.c:42
8188 #, fuzzy
8189 msgid "PulseAudio"
8190 msgstr "Ekirikuhurirwa"
8192 #: modules/access/pulse.c:43
8193 #, fuzzy
8194 msgid "PulseAudio input"
8195 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8197 #: modules/access/rdp.c:72
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Encrypted connexion"
8200 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8202 #: modules/access/rdp.c:74
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8205 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
8207 #: modules/access/rdp.c:85
8208 #, fuzzy
8209 msgid "RDP"
8210 msgstr "Endagiriro SDP"
8212 #: modules/access/rdp.c:89
8213 msgid "RDP Remote Desktop"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8217 msgid "RTCP (local) port"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8221 msgid ""
8222 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8223 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8227 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8231 msgid ""
8232 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8233 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8237 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8241 msgid ""
8242 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8243 "character-long hexadecimal string."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8247 msgid "Maximum RTP sources"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8251 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8255 msgid "RTP source timeout (sec)"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8259 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8263 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8267 msgid ""
8268 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8269 "future) by this many packets from the last received packet."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8273 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8277 msgid ""
8278 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8279 "by this many packets from the last received packet."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8283 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8287 msgid ""
8288 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8289 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8293 msgid "RTP"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8297 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8301 msgid "SDP required"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8308 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8312 msgid "Real RTSP"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8316 msgid "Connection failed"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8320 #, c-format
8321 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Session failed"
8327 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8329 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8330 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8334 msgid "Receive buffer"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8338 #, fuzzy
8339 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8340 msgstr "Akokurinda furemu"
8342 #: modules/access/satip.c:63
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Request multicast stream"
8345 msgstr "Toorana enshohora"
8347 #: modules/access/satip.c:64
8348 msgid "Request server to send stream as multicast"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8352 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8353 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8354 msgid "Host"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/satip.c:70
8358 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/screen/screen.c:45
8362 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8363 msgid "Desired frame rate for the capture."
8364 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8366 #: modules/access/screen/screen.c:48
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Capture fragment size"
8369 msgstr "Kwata &Akoma"
8371 #: modules/access/screen/screen.c:50
8372 msgid ""
8373 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8374 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8378 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8379 msgid "Region top row"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8383 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8384 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8388 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8389 msgid "Region left column"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8393 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8396 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8398 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8399 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Capture region width"
8402 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8404 #: modules/access/screen/screen.c:65
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Capture region heigh"
8407 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8409 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8411 msgid "Follow the mouse"
8412 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8414 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8415 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/screen/screen.c:73
8419 msgid "Mouse pointer image"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/screen/screen.c:75
8423 msgid ""
8424 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/screen/screen.c:80
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Display ID"
8430 msgstr "Yoreka"
8432 #: modules/access/screen/screen.c:82
8433 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/screen/screen.c:83
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Screen index"
8439 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8441 #: modules/access/screen/screen.c:85
8442 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/screen/screen.c:98
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Screen Input"
8448 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8450 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8451 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8457 msgid "Screen"
8458 msgstr "Orutimbe"
8460 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8461 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8462 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8466 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Capture region height"
8472 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8474 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8475 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8481 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8483 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8486 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8488 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8489 #, fuzzy
8490 msgid "SDP"
8491 msgstr "Endagiriro SDP"
8493 #: modules/access/sdp.c:33
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Session Description Protocol"
8496 msgstr "Enshoborora"
8498 #: modules/access/sftp.c:53
8499 msgid "SFTP port"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/sftp.c:54
8503 msgid "SFTP port number to use on the server"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/sftp.c:64
8507 #, fuzzy
8508 msgid "SFTP input"
8509 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8511 #: modules/access/sftp.c:394
8512 msgid "SFTP authentication"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/sftp.c:395
8516 #, c-format
8517 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Frame buffer depth"
8523 msgstr "Akokurinda furemu"
8525 #: modules/access/shm.c:48
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8528 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8530 #: modules/access/shm.c:50
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Frame buffer width"
8533 msgstr "Akokurinda furemu"
8535 #: modules/access/shm.c:52
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8538 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8540 #: modules/access/shm.c:54
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Frame buffer height"
8543 msgstr "Akokurinda furemu"
8545 #: modules/access/shm.c:56
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8548 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8550 #: modules/access/shm.c:58
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Frame buffer segment ID"
8553 msgstr "Akokurinda furemu"
8555 #: modules/access/shm.c:60
8556 msgid ""
8557 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8558 "shm-file is specified)."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/shm.c:63
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Frame buffer file"
8564 msgstr "Akokurinda furemu"
8566 #: modules/access/shm.c:65
8567 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/shm.c:75
8571 #, fuzzy
8572 msgid "XWD file (autodetect)"
8573 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8575 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8576 msgid "8 bits"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/shm.c:76
8580 msgid "15 bits"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8584 msgid "16 bits"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8588 msgid "24 bits"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8592 msgid "32 bits"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/shm.c:83
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Framebuffer input"
8598 msgstr "Akokurinda furemu"
8600 #: modules/access/shm.c:84
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Shared memory framebuffer"
8603 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8605 #: modules/access/smb.c:65
8606 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/smb.c:68
8610 #, fuzzy
8611 msgid "SMB input"
8612 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8614 #: modules/access/smb_common.h:27
8615 msgid "SMB domain"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/smb_common.h:28
8619 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/smb_common.h:31
8623 msgid "SMB authentication required"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/smb_common.h:32
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8630 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8631 "username)\n"
8632 " and a password"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/tcp.c:116
8636 msgid "TCP"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/tcp.c:117
8640 #, fuzzy
8641 msgid "TCP input"
8642 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8644 #: modules/access/timecode.c:42
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Time code"
8647 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8649 #: modules/access/timecode.c:43
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8652 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8654 #: modules/access/udp.c:61
8655 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/udp.c:64
8659 msgid "UDP"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/access/udp.c:65
8663 #, fuzzy
8664 msgid "UDP input"
8665 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8667 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Reset defaults"
8670 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Video capture device"
8675 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Video capture device node."
8680 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8683 #, fuzzy
8684 msgid "VBI capture device"
8685 msgstr "Kwata &Akoma"
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8688 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8692 msgid "Standard"
8693 msgstr "Ekyomutindo"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8696 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8700 msgid ""
8701 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8702 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8703 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8704 "I420, I411, I410, MJPG)"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8708 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Audio input"
8714 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8717 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8721 msgid ""
8722 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8723 "strictly positive)."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8727 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Radio device"
8733 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Radio tuner device node."
8738 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8741 msgid "Frequency"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8745 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Audio mode"
8751 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8754 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Reset controls"
8760 msgstr "Entegyeka v4l2"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Reset controls to defaults."
8765 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8769 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8770 msgid "Brightness"
8771 msgstr "Okuhwezeka"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8774 msgid "Picture brightness or black level."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Automatic brightness"
8780 msgstr "Kushara ekishushani"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8785 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8790 msgid "Contrast"
8791 msgstr "Hakanisa"
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8794 msgid "Picture contrast or luma gain."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8802 msgid "Saturation"
8803 msgstr "Entabura"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8806 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8812 msgid "Hue"
8813 msgstr "Erangi"
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8816 msgid "Hue or color balance."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Automatic hue"
8822 msgstr "Kyekore kyonka"
8824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8827 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8830 msgid "White balance temperature (K)"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8834 msgid ""
8835 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8836 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8840 msgid "Automatic white balance"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8844 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8848 msgid "Red balance"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8852 msgid "Red chroma balance."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8856 msgid "Blue balance"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8860 msgid "Blue chroma balance."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8866 msgid "Gamma"
8867 msgstr "Gama"
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8870 msgid "Gamma adjust."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Automatic gain"
8876 msgstr "Kushara ekishushani"
8878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Automatically set the video gain."
8881 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8884 msgid "Gain"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8888 msgid "Picture gain."
8889 msgstr ""
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8892 msgid "Sharpness"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Sharpness filter adjust."
8898 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Chroma gain"
8903 msgstr "Enshwa yokushereka"
8905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8906 msgid "Chroma gain control."
8907 msgstr ""
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Automatic chroma gain"
8912 msgstr "Kushara ekishushani"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Automatically control the chroma gain."
8917 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8920 msgid "Power line frequency"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8924 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8928 msgid "50 Hz"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8932 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8933 msgid "60 Hz"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Backlight compensation"
8939 msgstr "Engeita etakyakora"
8941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Band-stop filter"
8944 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8947 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8951 msgid "Horizontal flip"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8955 msgid "Flip the picture horizontally."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8959 msgid "Vertical flip"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8963 msgid "Flip the picture vertically."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8967 msgid "Rotate (degrees)"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8971 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8972 msgstr ""
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8975 msgid "Color killer"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8979 msgid ""
8980 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8981 "signal is weak."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Color effect"
8987 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Select a color effect."
8992 msgstr "Toorana endagiriro"
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Black & white"
8997 msgstr "Ekirikwiragura"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
9001 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
9002 msgid "Sepia"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Negative"
9008 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
9010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9011 msgid "Emboss"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9015 msgid "Sketch"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
9019 msgid "Sky blue"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Grass green"
9025 msgstr "Kinyasi"
9027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9028 msgid "Skin whiten"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
9032 msgid "Vivid"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
9036 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Audio volume"
9039 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Volume of the audio input."
9044 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Audio balance"
9049 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Balance of the audio input."
9054 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Bass level"
9059 msgstr "Ekirikwiragura"
9061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Bass adjustment of the audio input."
9064 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Treble level"
9069 msgstr "Ekirikwiragura"
9071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Treble adjustment of the audio input."
9074 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
9076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Mute the audio."
9079 msgstr "Basiza okuhurira"
9081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Loudness mode"
9084 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
9087 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
9091 #, fuzzy
9092 msgid "v4l2 driver controls"
9093 msgstr "Entegyeka v4l2"
9095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
9096 msgid ""
9097 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
9098 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9099 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
9100 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
9105 #: modules/control/hotkeys.c:395
9106 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
9107 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
9108 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
9109 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
9110 msgid "All"
9111 msgstr "Byona"
9113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
9114 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9118 msgid "525 lines / 60 Hz"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
9122 msgid "625 lines / 50 Hz"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9126 msgid "PAL N Argentina"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9130 msgid "NTSC M Japan"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9134 msgid "NTSC M South Korea"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9138 msgid "Mono"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Primary language"
9144 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
9146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9147 msgid "Secondary language or program"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9151 msgid "Dual mono"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9155 #, fuzzy
9156 msgid "V4L"
9157 msgstr "VCD"
9159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Video4Linux input"
9162 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Video input"
9167 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9170 msgid "Tuner"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Controls"
9176 msgstr "Hakanisa"
9178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9179 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9185 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Video4Linux radio tuner"
9190 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
9192 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9193 msgid "VCD"
9194 msgstr "VCD"
9196 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9197 #, fuzzy
9198 msgid "VCD input"
9199 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
9201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9202 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/access/vdr.c:72
9206 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/access/vdr.c:74
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Chapter offset in ms"
9212 msgstr "Ekicweka"
9214 #: modules/access/vdr.c:76
9215 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9216 msgstr ""
9218 #: modules/access/vdr.c:80
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Default frame rate for chapter import."
9221 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9223 #: modules/access/vdr.c:84
9224 #, fuzzy
9225 msgid "VDR"
9226 msgstr "VCD"
9228 #: modules/access/vdr.c:87
9229 #, fuzzy
9230 msgid "VDR recordings"
9231 msgstr "Rekondinga"
9233 #: modules/access/vdr.c:380
9234 #, c-format
9235 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/access/vdr.c:545
9239 #, c-format
9240 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/access/vdr.c:820
9244 msgid "VDR Cut Marks"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/access/vdr.c:886
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Start"
9250 msgstr "&Tandika"
9252 #: modules/access/vnc.c:48
9253 #, fuzzy
9254 msgid "X.509 Certificate Authority"
9255 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9257 #: modules/access/vnc.c:49
9258 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/access/vnc.c:50
9262 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/access/vnc.c:51
9266 msgid "List of revoked servers certificates"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/access/vnc.c:52
9270 msgid "X.509 Client certificate"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/access/vnc.c:53
9274 msgid "Certificate for client authentication"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/access/vnc.c:54
9278 msgid "X.509 Client private key"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/access/vnc.c:55
9282 msgid "Private key for authentication by certificate"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/access/vnc.c:58
9286 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/access/vnc.c:61
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Compression level"
9292 msgstr "Eshuura"
9294 #: modules/access/vnc.c:62
9295 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/access/vnc.c:63
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Image quality"
9301 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9303 #: modules/access/vnc.c:64
9304 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/access/vnc.c:78
9308 #, fuzzy
9309 msgid "VNC"
9310 msgstr "VCD"
9312 #: modules/access/vnc.c:82
9313 msgid "VNC client access"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/access/wasapi.c:485
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Loopback mode"
9319 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9321 #: modules/access/wasapi.c:486
9322 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/access/wasapi.c:489
9326 msgid "WASAPI"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/access/wasapi.c:490
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Windows Audio Session API input"
9332 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9334 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9335 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9339 #, fuzzy
9340 msgid "ARM NEON audio volume"
9341 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9343 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9344 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9348 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9352 msgid ""
9353 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9354 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9358 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9362 msgid ""
9363 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9364 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9368 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9372 msgid ""
9373 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9374 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9378 msgid "Time window to use in ms"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9382 msgid ""
9383 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9384 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9385 "alarm is sent (default 5000)."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9389 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9393 msgid ""
9394 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9395 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9399 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9403 msgid ""
9404 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9405 "saturation (default 2000)."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9409 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Audiobar Graph"
9415 msgstr "Amaraka/Sinema"
9417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9418 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9422 msgid "Dolby Surround decoder"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9426 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9427 msgid ""
9428 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9429 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9430 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9431 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9432 "It works with any source format from mono to 7.1."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9436 msgid "Characteristic dimension"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9440 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Compensate delay"
9446 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9449 msgid ""
9450 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9451 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9452 "case, turn this on to compensate."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9456 #, fuzzy
9457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9458 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9461 msgid ""
9462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9469 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Headphone effect"
9474 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9477 msgid "Use downmix algorithm"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9481 msgid ""
9482 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9483 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9484 "speakers."
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Select channel to keep"
9490 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9493 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9498 msgid "Rear left"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Rear right"
9505 msgstr "Buryo"
9507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9509 msgid "Low-frequency effects"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9514 msgid "Side left"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Side right"
9521 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9525 msgid "Rear center"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Stereo to mono downmixer"
9531 msgstr "Enkora ..."
9533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Audio channel remapper"
9536 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9539 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9543 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9547 msgid ""
9548 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9552 msgid "Headphones mode (binaural)"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9556 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9560 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Binauralizer"
9566 msgstr "Ebiringaniza"
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9569 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Sound Delay"
9575 msgstr "Kyerereza"
9577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9579 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9580 msgid "Delay"
9581 msgstr "Kyerereza"
9583 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9584 msgid "Add a delay effect to the sound"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9588 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Delay time"
9592 msgstr "Kyerereza"
9594 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9595 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9599 msgid "Sweep Depth"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9603 msgid ""
9604 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9605 "be delay-time +/- sweep-depth."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9609 msgid "Sweep Rate"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9613 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9617 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9619 msgid "Feedback gain"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9623 msgid "Gain on Feedback loop"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9627 msgid "Wet mix"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9631 msgid "Level of delayed signal"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9635 msgid "Dry Mix"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9639 msgid "Level of input signal"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9645 msgid "RMS/peak"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9649 msgid "Set the RMS/peak."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Attack time"
9655 msgstr "&Tandika"
9657 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9658 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Release time"
9664 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9666 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9667 msgid "Set the release time in milliseconds."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Threshold level"
9673 msgstr "Ekirikwiragura"
9675 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Set the threshold level in dB."
9678 msgstr "Ekirikwiragura"
9680 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Ratio"
9685 msgstr "Obwire"
9687 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9688 msgid "Set the ratio (n:1)."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9692 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9693 msgid "Knee radius"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9697 msgid "Set the knee radius in dB."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9701 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Makeup gain"
9704 msgstr "Kyekore kyonka"
9706 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9707 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9711 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9712 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Compressor"
9715 msgstr "Eshuura"
9717 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9718 msgid "Dynamic range compressor"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9722 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9726 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Equalizer preset"
9732 msgstr "Ebiringaniza"
9734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9735 msgid "Preset to use for the equalizer."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9739 msgid "Bands gain"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9743 msgid ""
9744 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9745 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9746 "-2 0 2\"."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9750 msgid "Use VLC frequency bands"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9754 msgid ""
9755 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9759 msgid "Two pass"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9764 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Global gain"
9770 msgstr "Omunsi Yoona"
9772 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9773 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9774 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9778 msgid "Equalizer with 10 bands"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9782 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9783 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9784 msgid "Equalizer"
9785 msgstr "Ebiringaniza"
9787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9788 msgid "Flat"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9793 msgid "Classical"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9798 msgid "Club"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Dance"
9805 msgstr "Shazamu"
9807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9808 msgid "Full bass"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9812 msgid "Full bass and treble"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Full treble"
9818 msgstr "Orutimbe Ryona"
9820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9821 msgid "Large Hall"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9825 msgid "Live"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9829 msgid "Party"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Pop"
9836 msgstr "Ahamutwe"
9838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9840 msgid "Reggae"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9845 msgid "Rock"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9850 msgid "Ska"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9854 msgid "Soft"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9858 msgid "Soft rock"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9863 msgid "Techno"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9867 msgid "Gain multiplier"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9873 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9875 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Gain control filter"
9878 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9880 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9881 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9882 msgid "Karaoke"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9886 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Simple Karaoke filter"
9889 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9891 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9892 msgid "Number of audio buffers"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9896 msgid ""
9897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Maximal volume level"
9905 msgstr "Kumarayo kyona"
9907 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9909 msgid ""
9910 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9911 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9912 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9917 msgid "Volume normalizer"
9918 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Parametric Equalizer"
9923 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9926 msgid "Low freq (Hz)"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9930 msgid "Low freq gain (dB)"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9934 msgid "High freq (Hz)"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9938 msgid "High freq gain (dB)"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9942 msgid "Freq 1 (Hz)"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9946 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9950 msgid "Freq 1 Q"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9954 msgid "Freq 2 (Hz)"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9958 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9962 msgid "Freq 2 Q"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9966 msgid "Freq 3 (Hz)"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9970 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9974 msgid "Freq 3 Q"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9978 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Resampling quality"
9984 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9986 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9987 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9991 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Speex resampler"
9994 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9996 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9997 msgid "Sample rate converter type"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10001 msgid ""
10002 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10003 "the fast one exhibits low quality."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10007 msgid "Sinc function (best quality)"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10011 msgid "Sinc function (medium quality)"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Sinc function (fast)"
10017 msgstr "Ahukirikushangwa"
10019 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10020 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10024 msgid "Linear (fastest)"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10028 #, fuzzy
10029 msgid "SRC resampler"
10030 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10032 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10033 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10037 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10041 msgid "Pitch Shifter"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Audio pitch changer"
10047 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10049 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10051 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Scaletempo"
10058 msgstr "Akapimiso"
10060 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10061 msgid "Stride Length"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10065 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10069 msgid "Overlap Length"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10073 msgid "Percentage of stride to overlap"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Search Length"
10079 msgstr "Ronda"
10081 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10082 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10086 msgid "Pitch Shift"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10090 msgid "Pitch shift in semitones"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Room size"
10096 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10098 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10099 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10100 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10104 msgid "Room width"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10109 msgid "Width of the virtual room"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Wet"
10117 msgstr "Ekibanja"
10119 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
10122 msgid "Dry"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
10128 msgid "Damp"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Audio Spatializer"
10134 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10136 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10138 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10139 msgid "Spatializer"
10140 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10142 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10144 msgid ""
10145 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10146 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10147 "thereby widening the stereo effect."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10151 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10155 msgid ""
10156 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10157 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10158 "widening effect."
10159 msgstr ""
10161 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
10163 msgid "Crossfeed"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10167 msgid ""
10168 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10169 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10170 "channels."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
10175 msgid "Dry mix"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10179 msgid "Level of input signal of original channel."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Stereo Enhancer"
10186 msgstr "Enkora ..."
10188 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10189 msgid "Simple stereo widening effect"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10193 msgid "Single precision audio volume"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Integer audio volume"
10199 msgstr "Volume eryatekwamu"
10201 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Dummy audio output"
10204 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10206 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Audio output device"
10209 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10211 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10212 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Audio output channels"
10218 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10220 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10221 msgid ""
10222 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10223 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10224 "through is active."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10228 msgid "Surround 4.0"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10232 msgid "Surround 4.1"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10236 msgid "Surround 5.0"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10240 msgid "Surround 5.1"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10244 msgid "Surround 7.1"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10248 msgid "ALSA audio output"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Audio output failed"
10254 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10256 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10260 "%s."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/audio_output/amem.c:34
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Audio memory"
10266 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10268 #: modules/audio_output/amem.c:35
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Audio memory output"
10271 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10273 #: modules/audio_output/amem.c:42
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Sample format"
10276 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10278 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Last audio device"
10281 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10283 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10284 msgid "HAL AudioUnit output"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10288 #, fuzzy
10289 msgid "System Sound Output Device"
10290 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10292 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10293 #, c-format
10294 msgid "%s (Encoded Output)"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10298 msgid ""
10299 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Output device"
10305 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10307 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10308 msgid "Select your audio output device"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Speaker configuration"
10314 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10316 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10317 msgid ""
10318 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10319 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10323 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10327 msgid "DirectX audio output"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/audio_output/file.c:83
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Output format"
10333 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10335 #: modules/audio_output/file.c:85
10336 msgid "Number of output channels"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/audio_output/file.c:86
10340 msgid ""
10341 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10342 "restrict the number of channels here."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/audio_output/file.c:89
10346 msgid "Add WAVE header"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/audio_output/file.c:90
10350 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Output file"
10357 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10359 #: modules/audio_output/file.c:109
10360 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/audio_output/file.c:112
10364 msgid "File audio output"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/audio_output/jack.c:83
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Automatically connect to writable clients"
10370 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10372 #: modules/audio_output/jack.c:85
10373 msgid ""
10374 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10375 "writable JACK clients found."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/audio_output/jack.c:89
10379 msgid "Connect to clients matching"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/audio_output/jack.c:91
10383 msgid ""
10384 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10385 "regular expression will be considered for connection."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/audio_output/jack.c:94
10389 msgid "Jack client name"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/audio_output/jack.c:101
10393 msgid "JACK audio output"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/audio_output/kai.c:93
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Device"
10399 msgstr "Akoma:"
10401 #: modules/audio_output/kai.c:95
10402 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10403 msgstr ""
10405 #: modules/audio_output/kai.c:98
10406 msgid "Open audio in exclusive mode."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/audio_output/kai.c:100
10410 msgid ""
10411 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10412 "audio."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/audio_output/kai.c:110
10416 #, fuzzy
10417 msgid "K Audio Interface audio output"
10418 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10420 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10421 msgid "Windows Multimedia Device output"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Output back-end"
10427 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10429 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Audio output back-end interface."
10432 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10434 #: modules/audio_output/oss.c:70
10435 msgid "OSS device node path."
10436 msgstr ""
10438 #: modules/audio_output/oss.c:74
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Open Sound System audio output"
10441 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10443 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10444 msgid "Pulseaudio audio output"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10448 #, fuzzy
10449 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10450 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10452 #: modules/audio_output/volume.h:30
10453 msgid "Software gain"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/audio_output/volume.h:31
10457 msgid "This linear gain will be applied in software."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Windows Audio Session API output"
10463 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10465 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Select Audio Device"
10468 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10470 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10471 msgid ""
10472 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10473 "VLC restart to apply."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10477 #, fuzzy
10478 msgid "WaveOut audio output"
10479 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10481 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10482 msgid "Microsoft Soundmapper"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Use float32 output"
10488 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10490 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10491 msgid ""
10492 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10493 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/a52.c:70
10497 msgid "A/52 dynamic range compression"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10501 msgid ""
10502 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10503 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10504 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10505 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/a52.c:80
10509 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/adpcm.c:48
10513 msgid "ADPCM audio decoder"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/aes3.c:47
10517 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/aes3.c:52
10521 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/aom.c:50
10525 #, fuzzy
10526 msgid "AOM video decoder"
10527 msgstr "Akooma ka filimu"
10529 #: modules/codec/araw.c:51
10530 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/araw.c:60
10534 msgid "Raw audio encoder"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10538 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10542 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10546 msgid "Use Core Text renderer"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10552 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10554 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10555 #, fuzzy
10556 msgid "ARIB subtitles decoder"
10557 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10559 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10560 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10561 #, fuzzy
10562 msgid "ARIB subtitles"
10563 msgstr "Emitwe"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10566 msgid "Non-ref"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10570 msgid "Bidir"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10574 msgid "Non-key"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10578 msgid "rd"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10582 msgid "bits"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10586 #, fuzzy
10587 msgid "simple"
10588 msgstr "Kyanguhi"
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10591 msgid ""
10592 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10593 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10594 "MJPEG and other codecs"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10598 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10602 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Decoding"
10605 msgstr "Oriruga aheiguru"
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10608 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10609 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Encoding"
10612 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10615 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10619 msgid "Direct rendering"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10623 msgid "Show corrupted frames"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10627 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10631 msgid "Error resilience"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10635 msgid ""
10636 "libavcodec can do error resilience.\n"
10637 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10638 "can produce a lot of errors.\n"
10639 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10643 msgid "Workaround bugs"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10647 msgid ""
10648 "Try to fix some bugs:\n"
10649 "1  autodetect\n"
10650 "2  old msmpeg4\n"
10651 "4  xvid interlaced\n"
10652 "8  ump4 \n"
10653 "16 no padding\n"
10654 "32 ac vlc\n"
10655 "64 Qpel chroma.\n"
10656 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10657 "\"ump4\", enter 40."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10661 #: modules/demux/rawdv.c:42
10662 msgid "Hurry up"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10666 msgid ""
10667 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10668 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10672 msgid "Allow speed tricks"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10676 msgid ""
10677 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Skip frame (default=0)"
10683 msgstr "Guruka furemu"
10685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10686 msgid ""
10687 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10688 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10692 msgid "Skip idct (default=0)"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10696 msgid ""
10697 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10698 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10702 msgid "Debug mask"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10706 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Codec name"
10712 msgstr "Codec"
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10715 msgid "Internal libavcodec codec name"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10719 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10720 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10721 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10724 msgid ""
10725 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10726 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10730 msgid "Hardware decoding"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10734 msgid "This allows hardware decoding when available."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10738 msgid "Threads"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10742 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10746 msgid "Ratio of key frames"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10750 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10754 msgid "Ratio of B frames"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10758 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10762 msgid "Video bitrate tolerance"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10766 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Interlaced encoding"
10772 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10775 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Interlaced motion estimation"
10781 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10784 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10788 msgid "Pre-motion estimation"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10792 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10796 msgid "Rate control buffer size"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10800 msgid ""
10801 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10802 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10806 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10810 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10814 msgid "I quantization factor"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10818 msgid ""
10819 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10820 "same qscale for I and P frames)."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10824 #: modules/demux/mod.c:79
10825 msgid "Noise reduction"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10829 msgid ""
10830 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10831 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10835 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10839 msgid ""
10840 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10841 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10842 "standard MPEG2 decoders."
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Quality level"
10848 msgstr "Kumarayo kyona"
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10851 msgid ""
10852 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10853 "encoding very much)."
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10857 msgid ""
10858 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10859 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10860 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10861 "to ease the encoder's task."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10865 msgid "Minimum video quantizer scale"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10869 msgid "Minimum video quantizer scale."
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10873 msgid "Maximum video quantizer scale"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10877 msgid "Maximum video quantizer scale."
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Trellis quantization"
10883 msgstr "Okuleeba"
10885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10886 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10890 msgid "Fixed quantizer scale"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10894 msgid ""
10895 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10896 "255.0)."
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10900 msgid "Strict standard compliance"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10904 msgid ""
10905 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10909 msgid "Luminance masking"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10913 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10917 msgid "Darkness masking"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10921 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10925 msgid "Motion masking"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10929 msgid ""
10930 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10931 "(default: 0.0)."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10935 msgid "Border masking"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10939 msgid ""
10940 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10941 "0.0)."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Luminance elimination"
10947 msgstr "Engeita etakyakora"
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10950 msgid ""
10951 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10952 "The H264 specification recommends -4."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10956 msgid "Chrominance elimination"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10960 msgid ""
10961 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10962 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10966 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10970 msgid ""
10971 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10972 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10973 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10974 "enabled libavcodec"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10980 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10982 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10983 #, fuzzy
10984 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10985 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10987 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10991 "encoder:\n"
10992 "%s.\n"
10993 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10994 "\n"
10995 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10996 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11000 msgid "unknown"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11004 #, fuzzy
11005 msgid "video"
11006 msgstr "Filimu"
11008 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11009 #, fuzzy
11010 msgid "audio"
11011 msgstr "Ekirikuhurirwa"
11013 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11014 #, fuzzy
11015 msgid "subpicture"
11016 msgstr "Otemu emitwe"
11018 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11019 #, c-format
11020 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
11024 #, fuzzy
11025 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11026 msgstr "Akooma ka filimu"
11028 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
11029 #, fuzzy
11030 msgid "VA-API video decoder"
11031 msgstr "Akooma ka filimu"
11033 #: modules/codec/bpg.c:49
11034 #, fuzzy
11035 msgid "BPG image decoder"
11036 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11038 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11040 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11041 msgid "Opacity"
11042 msgstr "Obutahweza"
11044 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11045 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/cc.c:56
11049 msgid "CC 608/708"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/cdg.c:88
11053 #, fuzzy
11054 msgid "CDG video decoder"
11055 msgstr "Akooma ka filimu"
11057 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11060 msgstr "Akooma ka filimu"
11062 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11063 #, fuzzy
11064 msgid "CVD subtitle decoder"
11065 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11067 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11068 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11072 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11073 #: modules/codec/vorbis.c:173
11074 msgid "Encoding quality"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/daala.c:111
11078 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/daala.c:112
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Keyframe interval"
11084 msgstr "Embugano"
11086 #: modules/codec/daala.c:114
11087 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/daala.c:120
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Daala video decoder"
11093 msgstr "Akooma ka filimu"
11095 #: modules/codec/daala.c:125
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Daala video packetizer"
11098 msgstr "Emitwe erimu"
11100 #: modules/codec/daala.c:132
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Daala video encoder"
11103 msgstr "Akooma ka filimu"
11105 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Chroma format"
11108 msgstr "Enshwa yokushereka"
11110 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11111 msgid ""
11112 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/dca.c:61
11116 msgid "DTS dynamic range compression"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/dca.c:73
11120 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/ddummy.c:36
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Save raw codec data"
11126 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11128 #: modules/codec/ddummy.c:38
11129 msgid ""
11130 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11131 "main options."
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/ddummy.c:47
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Dummy decoder"
11137 msgstr "Ebihindwirwe"
11139 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Dump decoder"
11142 msgstr "Ebihindwirwe"
11144 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11145 msgid "DirectMedia Object decoder"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11149 msgid "DirectMedia Object encoder"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Decoding X coordinate"
11155 msgstr "Orukarara orugarami"
11157 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11158 #, fuzzy
11159 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11160 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11162 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Decoding Y coordinate"
11165 msgstr "Orukarara orwemerire"
11167 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11170 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11172 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Subpicture position"
11175 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11177 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11178 msgid ""
11179 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11180 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11181 "g. 6=top-right)."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Encoding X coordinate"
11187 msgstr "Orukarara orugarami"
11189 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11190 #, fuzzy
11191 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11192 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11194 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Encoding Y coordinate"
11197 msgstr "Orukarara orwemerire"
11199 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11202 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11204 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11205 #, fuzzy
11206 msgid "DVB subtitles decoder"
11207 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11209 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
11210 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
11211 #, fuzzy
11212 msgid "DVB subtitles"
11213 msgstr "Emitwe"
11215 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11216 #, fuzzy
11217 msgid "DVB subtitles encoder"
11218 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11220 #: modules/codec/edummy.c:40
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Dummy encoder"
11223 msgstr "Ebihindwirwe"
11225 #: modules/codec/faad.c:54
11226 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/faad.c:433
11230 #, fuzzy
11231 msgid "AAC extension"
11232 msgstr "Ebigeisireho"
11234 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Encoder Profile"
11237 msgstr "Enyanjura"
11239 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11240 msgid "Encoder Algorithm to use"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Enable spectral band replication"
11246 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11248 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11249 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11253 msgid "VBR Quality"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11257 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11261 msgid "Enable afterburner library"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11265 msgid ""
11266 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11267 "CPU usage (default is enabled)"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11271 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11275 msgid ""
11276 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11277 "hierarchical"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11281 msgid "AAC-LC"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11285 msgid "HE-AAC"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11289 msgid "HE-AAC-v2"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11293 msgid "AAC-LD"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11297 msgid "AAC-ELD"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11301 msgid "FDKAAC"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11305 #, fuzzy
11306 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11307 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11309 #: modules/codec/flac.c:164
11310 msgid "Flac audio decoder"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/flac.c:171
11314 msgid "Flac audio encoder"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11318 msgid "Sound fonts"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11322 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11326 msgid "Chorus"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11330 msgid "Synthesis gain"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11334 msgid ""
11335 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11336 "when many notes are played at a time."
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11340 msgid "Polyphony"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11344 msgid ""
11345 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11346 "require more processing power."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Reverb"
11352 msgstr "Garuka enyima"
11354 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11355 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11359 msgid "FluidSynth"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11363 msgid "MIDI synthesis not set up"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11367 msgid ""
11368 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11369 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11370 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/g711.c:46
11374 #, fuzzy
11375 msgid "G.711 decoder"
11376 msgstr "Ebihindwirwe"
11378 #: modules/codec/g711.c:54
11379 #, fuzzy
11380 msgid "G.711 encoder"
11381 msgstr "Ebihindwirwe"
11383 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11384 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Use DecodeBin"
11390 msgstr "Oriruga aheiguru"
11392 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11393 msgid ""
11394 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11395 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11396 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11397 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11401 msgid "GStreamer Based Decoder"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/jpeg.c:52
11405 msgid ""
11406 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/jpeg.c:111
11410 #, fuzzy
11411 msgid "JPEG image decoder"
11412 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11414 #: modules/codec/jpeg.c:120
11415 #, fuzzy
11416 msgid "JPEG image encoder"
11417 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11419 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Formatted Subtitles"
11422 msgstr "Emitwe"
11424 #: modules/codec/kate.c:192
11425 msgid ""
11426 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11427 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11428 "rendering via Tiger is enabled."
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/kate.c:199
11432 msgid "Shadow"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/kate.c:199
11436 msgid "Outline"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11440 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11441 msgid "Black"
11442 msgstr "Ekirikwiragura"
11444 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11445 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11446 msgid "Gray"
11447 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11449 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11450 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11451 msgid "Silver"
11452 msgstr "Siliva"
11454 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11455 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11456 #: modules/video_filter/ball.c:120
11457 msgid "White"
11458 msgstr "Mutare"
11460 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11461 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11462 msgid "Maroon"
11463 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11465 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11467 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11468 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11469 msgid "Red"
11470 msgstr "Kishagama"
11472 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11473 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11474 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11475 msgid "Fuchsia"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11480 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11481 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11482 msgid "Yellow"
11483 msgstr "Kinekye"
11485 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11486 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11487 msgid "Olive"
11488 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11490 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11492 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11493 #: modules/video_filter/ball.c:119
11494 msgid "Green"
11495 msgstr "Kinyasi"
11497 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11498 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11499 msgid "Teal"
11500 msgstr "Kijubwe-bururu"
11502 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11503 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11504 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11505 msgid "Lime"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11509 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11510 msgid "Purple"
11511 msgstr "Ekikanaana"
11513 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11514 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11515 msgid "Navy"
11516 msgstr "Bururu ekwasire"
11518 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11520 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11521 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11522 msgid "Blue"
11523 msgstr "Bururu"
11525 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11526 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11527 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11528 msgid "Aqua"
11529 msgstr "Nkekyameizi"
11531 #: modules/codec/kate.c:211
11532 msgid "Use Tiger for rendering"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/kate.c:212
11536 msgid ""
11537 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11538 "only render static text and bitmap based streams."
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/kate.c:216
11542 msgid "Rendering quality"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/kate.c:217
11546 msgid ""
11547 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11548 "highest quality."
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/kate.c:221
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Default font effect"
11554 msgstr "Volume eryatekwamu"
11556 #: modules/codec/kate.c:222
11557 msgid ""
11558 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11559 "backgrounds."
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/kate.c:226
11563 msgid "Default font effect strength"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/kate.c:227
11567 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/kate.c:231
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Default font description"
11573 msgstr "Enshoborora"
11575 #: modules/codec/kate.c:232
11576 msgid ""
11577 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11578 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11579 "font parameters where appropriate."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/kate.c:237
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Default font color"
11585 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11587 #: modules/codec/kate.c:238
11588 msgid ""
11589 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11590 "font color to use."
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/kate.c:242
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Default font alpha"
11596 msgstr "Volume eryatekwamu"
11598 #: modules/codec/kate.c:243
11599 msgid ""
11600 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11601 "particular font color to use."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/kate.c:247
11605 msgid "Default background color"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/kate.c:248
11609 msgid ""
11610 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11611 "color to use."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/kate.c:252
11615 msgid "Default background alpha"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/kate.c:253
11619 msgid ""
11620 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11621 "specify a particular background color to use."
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/kate.c:259
11625 msgid ""
11626 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11627 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11628 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11629 "available.\n"
11630 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11631 "played. This will hopefully be fixed soon."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/kate.c:268
11635 msgid "Kate"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/kate.c:269
11639 msgid "Kate overlay decoder"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/kate.c:288
11643 msgid "Tiger rendering defaults"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/kate.c:323
11647 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/libass.c:56
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Subtitles (advanced)"
11653 msgstr "Emitwe erimu"
11655 #: modules/codec/libass.c:57
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Subtitle renderers using libass"
11658 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11660 #: modules/codec/libass.c:245
11661 msgid "Building font cache"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/libass.c:246
11665 msgid ""
11666 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11667 "This should take less than a minute."
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11671 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/lpcm.c:60
11675 msgid "Linear PCM audio decoder"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/lpcm.c:65
11679 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/lpcm.c:71
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Linear PCM audio encoder"
11685 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11687 #: modules/codec/mad.c:78
11688 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/mft.c:62
11692 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/mpg123.c:67
11696 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11700 msgid "OMX direct rendering"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11704 msgid "Enable OMX direct rendering."
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11708 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11712 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11716 #, fuzzy
11717 msgid "OpenMAX IL video output"
11718 msgstr ""
11719 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11720 "nsharo)"
11722 #: modules/codec/opus.c:62
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Opus audio decoder"
11725 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11727 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11728 msgid "Opus"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/opus.c:69
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Opus audio encoder"
11734 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11736 #: modules/codec/png.c:91
11737 #, fuzzy
11738 msgid "PNG video decoder"
11739 msgstr "Akooma ka filimu"
11741 #: modules/codec/png.c:100
11742 #, fuzzy
11743 msgid "PNG video encoder"
11744 msgstr "Akooma ka filimu"
11746 #: modules/codec/qsv.c:56
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Enable software mode"
11749 msgstr "Basiza filimu"
11751 #: modules/codec/qsv.c:57
11752 msgid ""
11753 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11754 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/qsv.c:61
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Codec Profile"
11760 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11762 #: modules/codec/qsv.c:63
11763 msgid ""
11764 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11765 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11766 "'high'"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/qsv.c:67
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Codec Level"
11772 msgstr "Codec"
11774 #: modules/codec/qsv.c:69
11775 msgid ""
11776 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11777 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11778 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/qsv.c:73
11782 msgid "Group of Picture size"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/qsv.c:75
11786 msgid ""
11787 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11788 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11789 "frames are used."
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/qsv.c:79
11793 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/qsv.c:81
11797 msgid ""
11798 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11799 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/qsv.c:85
11803 msgid "Target Usage"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/qsv.c:86
11807 msgid ""
11808 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11809 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/qsv.c:90
11813 #, fuzzy
11814 msgid "IDR interval"
11815 msgstr "Embugano"
11817 #: modules/codec/qsv.c:92
11818 msgid ""
11819 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11820 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11821 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11822 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11823 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11824 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/qsv.c:100
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Rate Control Method"
11830 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11832 #: modules/codec/qsv.c:102
11833 msgid ""
11834 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11835 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/qsv.c:105
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Quantization parameter"
11841 msgstr "Orukarara orugarami"
11843 #: modules/codec/qsv.c:106
11844 msgid ""
11845 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11846 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11847 "only if rc_method is 'qp'."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/qsv.c:110
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11853 msgstr "Orukarara orugarami"
11855 #: modules/codec/qsv.c:111
11856 msgid ""
11857 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11858 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/qsv.c:114
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11864 msgstr "Orukarara orugarami"
11866 #: modules/codec/qsv.c:115
11867 msgid ""
11868 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11869 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/qsv.c:118
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11875 msgstr "Orukarara orugarami"
11877 #: modules/codec/qsv.c:119
11878 msgid ""
11879 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11880 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/qsv.c:122
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Maximum Bitrate"
11886 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11888 #: modules/codec/qsv.c:123
11889 msgid ""
11890 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11891 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11892 "bitrate, profile, level, etc."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/qsv.c:127
11896 msgid "Accuracy of RateControl"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/qsv.c:128
11900 msgid ""
11901 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11902 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11903 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11904 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/qsv.c:134
11908 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/qsv.c:135
11912 msgid ""
11913 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11914 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/qsv.c:139
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Number of slices per frame"
11920 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11922 #: modules/codec/qsv.c:140
11923 msgid ""
11924 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11925 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11926 "partitioning allowed by the codec standard."
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Number of reference frames"
11932 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11934 #: modules/codec/qsv.c:148
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Number of parallel operations"
11937 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11939 #: modules/codec/qsv.c:149
11940 msgid ""
11941 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11942 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11943 "needs at least 1 here."
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/qsv.c:193
11947 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11951 msgid "Pseudo raw video decoder"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11955 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Raw video encoder for RTP"
11961 msgstr "Akooma ka filimu"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11964 msgid "4:2:0"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11968 msgid "4:2:2"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11972 msgid "4:4:4"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Rate control method"
11978 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11981 msgid "Method used to encode the video sequence"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11985 msgid "Constant noise threshold mode"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11991 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Low Delay mode"
11996 msgstr "Kyerereza"
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11999 msgid "Lossless mode"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12003 msgid "Constant lambda mode"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Constant error mode"
12009 msgstr "Enkora ..."
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12012 msgid "Constant quality mode"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12016 msgid "GOP structure"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12020 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12024 msgid ""
12025 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12026 "previous or future pictures."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12030 msgid "I-frame only sequence"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12034 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12038 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12042 msgid "Constant quality factor"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12046 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Noise Threshold"
12052 msgstr "Okuhindahinduka"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12055 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12059 #, fuzzy
12060 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12061 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12064 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12070 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12072 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12073 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12079 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12081 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12082 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12086 msgid "GOP length"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12090 msgid ""
12091 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12092 "group of pictures"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Prefilter"
12098 msgstr "Ebirikubanza"
12100 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12101 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12105 #, fuzzy
12106 msgid "No pre-filtering"
12107 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12110 msgid "Centre Weighted Median"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12116 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12119 msgid "Add Noise"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12125 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Low Pass Filter"
12130 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12133 msgid "Amount of prefiltering"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12137 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12141 msgid "Picture coding mode"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12145 msgid ""
12146 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12147 "pseudo-progressive frame"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12151 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12155 msgid "force coding frame as single picture"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12159 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12163 msgid "Size of motion compensation blocks"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12168 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12172 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12176 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12180 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12184 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12188 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12192 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12196 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Motion Vector precision"
12202 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12204 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12205 msgid "Motion Vector precision in pels"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12209 msgid "Three component motion estimation"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12213 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12217 msgid "Intra picture DWT filter"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12221 msgid "Inter picture DWT filter"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12225 msgid "Number of DWT iterations"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12229 msgid "Also known as DWT levels"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Enable multiple quantizers"
12235 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12237 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12238 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12242 msgid "Disable arithmetic coding"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12246 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12250 #, fuzzy
12251 msgid "perceptual weighting method"
12252 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12254 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12255 msgid "perceptual distance"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12259 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12263 msgid "Horizontal slices per frame"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12267 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Vertical slices per frame"
12273 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12275 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12276 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12280 msgid "Size of code blocks in each subband"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12284 msgid "small - use small code blocks"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12288 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12292 msgid "large - use large code blocks"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12296 msgid "full - One code block per subband"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12302 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12304 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12305 msgid "Number of levels of downsampling"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12309 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12315 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12317 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12320 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12323 msgid "Enable Scene Change Detection"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Force Profile"
12329 msgstr "Enyanjura"
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12332 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12336 #, fuzzy
12337 msgid "VC2 Simple Profile"
12338 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12340 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12341 #, fuzzy
12342 msgid "VC2 Main Profile"
12343 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12345 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Main Profile"
12348 msgstr "Enyanjura"
12350 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12351 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12355 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/scte18.c:41
12359 #, fuzzy
12360 msgid "SCTE-18 decoder"
12361 msgstr "Ebihindwirwe"
12363 #: modules/codec/scte18.c:42
12364 msgid "SCTE-18"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/scte18.h:24
12368 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12372 #, fuzzy
12373 msgid "SDL Image decoder"
12374 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12376 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12377 msgid "SDL_image video decoder"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/shine.c:64
12381 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/spdif.c:36
12385 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12392 msgid "Mode"
12393 msgstr "Enkozesa"
12395 #: modules/codec/speex.c:61
12396 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/speex.c:65
12400 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/speex.c:67
12404 msgid "Encoding complexity"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/speex.c:69
12408 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/speex.c:71
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Maximal bitrate"
12414 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12416 #: modules/codec/speex.c:73
12417 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12421 #, fuzzy
12422 msgid "CBR encoding"
12423 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12425 #: modules/codec/speex.c:77
12426 msgid ""
12427 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12428 "bitrate encoding (VBR)."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/speex.c:80
12432 msgid "Voice activity detection"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/speex.c:82
12436 msgid ""
12437 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12438 "mode."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/speex.c:85
12442 msgid "Discontinuous Transmission"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/speex.c:87
12446 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/speex.c:91
12450 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/speex.c:91
12454 msgid "Wide-band (16kHz)"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/speex.c:91
12458 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/speex.c:98
12462 msgid "Speex audio decoder"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/speex.c:100
12466 msgid "Speex"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/speex.c:104
12470 msgid "Speex audio packetizer"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/speex.c:110
12474 msgid "Speex audio encoder"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12478 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12482 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12486 #, fuzzy
12487 msgid "DVD subtitles decoder"
12488 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12490 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12491 #, fuzzy
12492 msgid "DVD subtitles"
12493 msgstr "Emitwe"
12495 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12496 #, fuzzy
12497 msgid "DVD subtitles packetizer"
12498 msgstr "Emitwe erimu"
12500 #: modules/codec/stl.c:47
12501 #, fuzzy
12502 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12503 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12505 #. xgettext:
12506 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12507 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12508 #. languages using the Latin alphabet.
12509 #: modules/codec/subsdec.c:100
12510 msgid "Default (Windows-1252)"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/subsdec.c:101
12514 #, fuzzy
12515 msgid "System codeset"
12516 msgstr "Ebiteirweho"
12518 #: modules/codec/subsdec.c:102
12519 msgid "Universal (UTF-8)"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/subsdec.c:103
12523 msgid "Universal (UTF-16)"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/subsdec.c:104
12527 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/subsdec.c:105
12531 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/subsdec.c:106
12535 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/subsdec.c:110
12539 msgid "Western European (Latin-9)"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/subsdec.c:111
12543 msgid "Western European (Windows-1252)"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/subsdec.c:112
12547 msgid "Western European (IBM 00850)"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/subsdec.c:114
12551 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/subsdec.c:115
12555 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/subsdec.c:117
12559 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/subsdec.c:119
12563 msgid "Nordic (Latin-6)"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/subsdec.c:121
12567 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/subsdec.c:122
12571 msgid "Russian (KOI8-R)"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/subsdec.c:123
12575 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/subsdec.c:125
12579 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/subsdec.c:126
12583 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/subsdec.c:128
12587 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/subsdec.c:129
12591 msgid "Greek (Windows-1253)"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/subsdec.c:131
12595 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/codec/subsdec.c:132
12599 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/codec/subsdec.c:134
12603 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/codec/subsdec.c:135
12607 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/subsdec.c:138
12611 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/subsdec.c:139
12615 msgid "Thai (Windows-874)"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/codec/subsdec.c:141
12619 msgid "Baltic (Latin-7)"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/subsdec.c:142
12623 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/subsdec.c:145
12627 msgid "Celtic (Latin-8)"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/subsdec.c:148
12631 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/subsdec.c:150
12635 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/subsdec.c:151
12639 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/subsdec.c:152
12643 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/subsdec.c:153
12647 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/subsdec.c:154
12651 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/subsdec.c:155
12655 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/subsdec.c:156
12659 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/subsdec.c:157
12663 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/subsdec.c:158
12667 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/subsdec.c:159
12671 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/subsdec.c:161
12675 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/subsdec.c:162
12679 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/subsdec.c:169
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Subtitle text encoding"
12685 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12687 #: modules/codec/subsdec.c:170
12688 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Subtitle justification"
12694 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12696 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12697 msgid "Set the justification of subtitles"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/subsdec.c:173
12701 #, fuzzy
12702 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12703 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12705 #: modules/codec/subsdec.c:174
12706 msgid ""
12707 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/subsdec.c:182
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Text subtitle decoder"
12713 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12715 #. xgettext:
12716 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12717 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12718 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12719 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12720 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12721 #. Other scripts use other code pages.
12723 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12724 #. the VideoLAN translators mailing list.
12725 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12726 msgctxt "GetACP"
12727 msgid "CP1252"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/subsusf.c:45
12731 msgid ""
12732 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12733 "but you can choose to disable all formatting."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/subsusf.c:50
12737 msgid "USFSubs"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/subsusf.c:51
12741 #, fuzzy
12742 msgid "USF subtitles decoder"
12743 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12745 #: modules/codec/substx3g.c:40
12746 #, fuzzy
12747 msgid "tx3g subtitles decoder"
12748 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12750 #: modules/codec/substx3g.c:41
12751 #, fuzzy
12752 msgid "tx3g subtitles"
12753 msgstr "Otemu emitwe"
12755 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12756 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12760 #, fuzzy
12761 msgid "SVCD subtitles"
12762 msgstr "Emitwe"
12764 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12765 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/t140.c:36
12769 msgid "T.140 text encoder"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/telx.c:54
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Override page"
12775 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12777 #: modules/codec/telx.c:55
12778 msgid ""
12779 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12780 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12781 "usually 888 or 889)."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/telx.c:60
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Ignore subtitle flag"
12787 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12789 #: modules/codec/telx.c:61
12790 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/telx.c:64
12794 msgid "Workaround for France"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/telx.c:65
12798 msgid ""
12799 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12800 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12801 "your subtitles don't appear."
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/telx.c:71
12805 msgid "Teletext subtitles decoder"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12809 msgid ""
12810 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12811 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Post processing quality"
12817 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12819 #: modules/codec/theora.c:116
12820 msgid "Theora video decoder"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/theora.c:124
12824 msgid "Theora video packetizer"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/theora.c:131
12828 msgid "Theora video encoder"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12832 #, fuzzy
12833 msgid "TTML decoder"
12834 msgstr "Ebihindwirwe"
12836 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12837 #, fuzzy
12838 msgid "TTML subtitles decoder"
12839 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12841 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12842 msgid "TTML"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12846 #, fuzzy
12847 msgid "TTML demuxer"
12848 msgstr "Akooma ka filimu"
12850 #: modules/codec/twolame.c:56
12851 msgid ""
12852 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12853 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/twolame.c:59
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Stereo mode"
12859 msgstr "Enkora ..."
12861 #: modules/codec/twolame.c:60
12862 msgid "Handling mode for stereo streams"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/twolame.c:61
12866 msgid "VBR mode"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/twolame.c:63
12870 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/twolame.c:64
12874 msgid "Psycho-acoustic model"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/twolame.c:66
12878 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/twolame.c:70
12882 msgid "Joint stereo"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/twolame.c:75
12886 msgid "Libtwolame audio encoder"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Ulead DV audio decoder"
12892 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12894 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Use Hardware decoders only"
12897 msgstr "Akooma ka filimu"
12899 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Deinterlacing"
12902 msgstr "Enkora ..."
12904 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12905 msgid ""
12906 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12907 "expense of a pipeline delay."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12911 #, fuzzy
12912 msgid "VideoToolbox video decoder"
12913 msgstr "Akooma ka filimu"
12915 #: modules/codec/vorbis.c:177
12916 msgid "Maximum encoding bitrate"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/vorbis.c:179
12920 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/vorbis.c:180
12924 msgid "Minimum encoding bitrate"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/vorbis.c:182
12928 msgid ""
12929 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12930 "channel."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/vorbis.c:185
12934 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/vorbis.c:189
12938 msgid "Vorbis audio decoder"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/vorbis.c:200
12942 msgid "Vorbis audio packetizer"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/vorbis.c:207
12946 msgid "Vorbis audio encoder"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/vpx.c:53
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Quality mode"
12952 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12954 #: modules/codec/vpx.c:54
12955 msgid ""
12956 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12957 " - 0: Good quality\n"
12958 " - 1: Realtime\n"
12959 " - 2: Best quality"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/vpx.c:66
12963 #, fuzzy
12964 msgid "WebM video decoder"
12965 msgstr "Akooma ka filimu"
12967 #: modules/codec/vpx.c:75
12968 #, fuzzy
12969 msgid "WebM video encoder"
12970 msgstr "Akooma ka filimu"
12972 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12973 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:71
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Maximum GOP size"
12979 msgstr "Kumarayo kyona"
12981 #: modules/codec/x264.c:72
12982 msgid ""
12983 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12984 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12985 "-1 for infinite."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:76
12989 msgid "Minimum GOP size"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:77
12993 msgid ""
12994 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12995 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12996 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12997 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12998 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12999 "the IDR-frame. \n"
13000 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13001 "frames, but do not start a new GOP."
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:86
13005 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:88
13009 msgid ""
13010 "none: use closed GOPs only\n"
13011 "normal: use standard open GOPs\n"
13012 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:92
13016 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:95
13020 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:96
13024 msgid ""
13025 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13026 "ray compatibility\n"
13027 "e.g. resolution, framerate, level"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/x264.c:99
13031 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/codec/x264.c:100
13035 msgid ""
13036 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13037 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13038 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13039 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13040 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13041 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13042 "1 to 100."
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/x264.c:111
13046 msgid "B-frames between I and P"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:112
13050 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13051 msgstr ""
13053 #: modules/codec/x264.c:115
13054 msgid "Adaptive B-frame decision"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:116
13058 msgid ""
13059 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13060 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13061 msgstr ""
13063 #: modules/codec/x264.c:120
13064 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/codec/x264.c:121
13068 msgid ""
13069 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13070 "negative values cause less B-frames."
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:125
13074 msgid "Keep some B-frames as references"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:126
13078 msgid ""
13079 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13080 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13081 "appropriately.\n"
13082 " - none: Disabled\n"
13083 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13084 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:134
13088 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:135
13092 msgid ""
13093 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13094 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/x264.c:138
13098 msgid "CABAC"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/x264.c:139
13102 msgid ""
13103 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13104 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:144
13108 msgid ""
13109 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13110 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13111 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13112 msgstr ""
13114 #: modules/codec/x264.c:149
13115 msgid "Skip loop filter"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:150
13119 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:152
13123 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:153
13127 msgid ""
13128 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13129 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/x264.c:157
13133 msgid "H.264 level"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/x264.c:158
13137 msgid ""
13138 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13139 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13140 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13141 "for letting x264 set level."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/x264.c:163
13145 #, fuzzy
13146 msgid "H.264 profile"
13147 msgstr "Enyanjura"
13149 #: modules/codec/x264.c:164
13150 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:170
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Interlaced mode"
13156 msgstr "Enkora ..."
13158 #: modules/codec/x264.c:171
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Pure-interlaced mode."
13161 msgstr "Enkora ..."
13163 #: modules/codec/x264.c:173
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Frame packing"
13166 msgstr "Furemu aha Furemu"
13168 #: modules/codec/x264.c:174
13169 msgid ""
13170 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13171 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13172 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13173 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13174 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13175 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13176 " 5: frame alternation - one view per frame"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/x264.c:182
13180 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/codec/x264.c:183
13184 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/codec/x264.c:185
13188 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/codec/x264.c:186
13192 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/x264.c:188
13196 msgid "Force number of slices per frame"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:189
13200 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:191
13204 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:192
13208 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/codec/x264.c:194
13212 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/codec/x264.c:195
13216 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/codec/x264.c:198
13220 msgid "Set QP"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:199
13224 msgid ""
13225 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13226 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/x264.c:203
13230 msgid "Quality-based VBR"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:204
13234 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/x264.c:206
13238 msgid "Min QP"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/codec/x264.c:207
13242 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:210
13246 msgid "Max QP"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/codec/x264.c:211
13250 msgid "Maximum quantizer parameter."
13251 msgstr ""
13253 #: modules/codec/x264.c:213
13254 msgid "Max QP step"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/codec/x264.c:214
13258 msgid "Max QP step between frames."
13259 msgstr ""
13261 #: modules/codec/x264.c:216
13262 msgid "Average bitrate tolerance"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/codec/x264.c:217
13266 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:220
13270 msgid "Max local bitrate"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:221
13274 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:223
13278 #, fuzzy
13279 msgid "VBV buffer"
13280 msgstr "ebicweeka"
13282 #: modules/codec/x264.c:224
13283 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13284 msgstr ""
13286 #: modules/codec/x264.c:227
13287 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/codec/x264.c:228
13291 msgid ""
13292 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13293 "0.0 to 1.0."
13294 msgstr ""
13296 #: modules/codec/x264.c:231
13297 msgid "How AQ distributes bits"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/codec/x264.c:232
13301 msgid ""
13302 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13303 " - 0: Disabled\n"
13304 " - 1: Current x264 default mode\n"
13305 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13306 "frame"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/codec/x264.c:237
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Strength of AQ"
13312 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13314 #: modules/codec/x264.c:238
13315 msgid ""
13316 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13317 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13318 " - 0.5: weak AQ\n"
13319 " - 1.5: strong AQ"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/codec/x264.c:244
13323 msgid "QP factor between I and P"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/x264.c:245
13327 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:248
13331 msgid "QP factor between P and B"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:249
13335 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:251
13339 msgid "QP difference between chroma and luma"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:252
13343 msgid "QP difference between chroma and luma."
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/x264.c:254
13347 msgid "Multipass ratecontrol"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/x264.c:255
13351 msgid ""
13352 "Multipass ratecontrol:\n"
13353 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13354 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13355 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/x264.c:260
13359 msgid "QP curve compression"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/x264.c:261
13363 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13367 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/codec/x264.c:264
13371 msgid ""
13372 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13373 "blurs complexity."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/x264.c:268
13377 msgid ""
13378 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13379 "blurs quants."
13380 msgstr ""
13382 #: modules/codec/x264.c:273
13383 msgid "Partitions to consider"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/codec/x264.c:274
13387 msgid ""
13388 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13389 " - none  : \n"
13390 " - fast  : i4x4\n"
13391 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13392 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13393 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13394 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13395 msgstr ""
13397 #: modules/codec/x264.c:282
13398 msgid "Direct MV prediction mode"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/codec/x264.c:285
13402 msgid "Direct prediction size"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/codec/x264.c:286
13406 msgid ""
13407 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13408 " -  1: 8x8\n"
13409 " - -1: smallest possible according to level\n"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/codec/x264.c:291
13413 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/codec/x264.c:292
13417 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13418 msgstr ""
13420 #: modules/codec/x264.c:294
13421 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/codec/x264.c:295
13425 msgid ""
13426 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13427 " - 1: Blind offset\n"
13428 " - 2: Smart analysis\n"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/codec/x264.c:300
13432 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/codec/x264.c:301
13436 msgid ""
13437 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13438 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13439 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13440 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13441 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13442 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/codec/x264.c:308
13446 msgid "Maximum motion vector search range"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/codec/x264.c:309
13450 msgid ""
13451 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13452 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13453 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13454 msgstr ""
13456 #: modules/codec/x264.c:314
13457 msgid "Maximum motion vector length"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/codec/x264.c:315
13461 msgid ""
13462 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/codec/x264.c:318
13466 msgid "Minimum buffer space between threads"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/codec/x264.c:319
13470 msgid ""
13471 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13472 "threads."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/codec/x264.c:322
13476 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13477 msgstr ""
13479 #: modules/codec/x264.c:323
13480 msgid ""
13481 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13482 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13483 "default off"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/codec/x264.c:327
13487 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/codec/x264.c:329
13491 msgid ""
13492 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13493 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13494 "quality). Range 1 to 9."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/codec/x264.c:333
13498 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13499 msgstr ""
13501 #: modules/codec/x264.c:336
13502 msgid "Decide references on a per partition basis"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/codec/x264.c:337
13506 msgid ""
13507 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13508 "as opposed to only one ref per macroblock."
13509 msgstr ""
13511 #: modules/codec/x264.c:341
13512 msgid "Chroma in motion estimation"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/codec/x264.c:342
13516 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13517 msgstr ""
13519 #: modules/codec/x264.c:345
13520 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/codec/x264.c:347
13524 msgid "Adaptive spatial transform size"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/codec/x264.c:349
13528 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/codec/x264.c:351
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Trellis RD quantization"
13534 msgstr "Okuleeba"
13536 #: modules/codec/x264.c:352
13537 msgid ""
13538 "Trellis RD quantization: \n"
13539 " - 0: disabled\n"
13540 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13541 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13542 "This requires CABAC."
13543 msgstr ""
13545 #: modules/codec/x264.c:358
13546 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/codec/x264.c:359
13550 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/codec/x264.c:361
13554 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/codec/x264.c:362
13558 msgid ""
13559 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13560 "small single coefficient."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/codec/x264.c:365
13564 msgid "Use Psy-optimizations"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/codec/x264.c:366
13568 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/codec/x264.c:370
13572 msgid ""
13573 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13574 "a useful range."
13575 msgstr ""
13577 #: modules/codec/x264.c:373
13578 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/codec/x264.c:374
13582 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13583 msgstr ""
13585 #: modules/codec/x264.c:377
13586 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/codec/x264.c:378
13590 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13591 msgstr ""
13593 #: modules/codec/x264.c:383
13594 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/codec/x264.c:384
13598 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13599 msgstr ""
13601 #: modules/codec/x264.c:387
13602 msgid "CPU optimizations"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/codec/x264.c:388
13606 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13607 msgstr ""
13609 #: modules/codec/x264.c:390
13610 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/codec/x264.c:391
13614 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13615 msgstr ""
13617 #: modules/codec/x264.c:393
13618 msgid "PSNR computation"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/codec/x264.c:394
13622 msgid ""
13623 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13624 "quality."
13625 msgstr ""
13627 #: modules/codec/x264.c:397
13628 msgid "SSIM computation"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/codec/x264.c:398
13632 msgid ""
13633 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13634 "quality."
13635 msgstr ""
13637 #: modules/codec/x264.c:401
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Quiet mode"
13640 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13642 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13643 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13644 msgid "Statistics"
13645 msgstr "Embaririra"
13647 #: modules/codec/x264.c:404
13648 msgid "Print stats for each frame."
13649 msgstr ""
13651 #: modules/codec/x264.c:406
13652 msgid "SPS and PPS id numbers"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/codec/x264.c:407
13656 msgid ""
13657 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13658 "settings."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/codec/x264.c:410
13662 msgid "Access unit delimiters"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/codec/x264.c:411
13666 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13667 msgstr ""
13669 #: modules/codec/x264.c:413
13670 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/codec/x264.c:414
13674 msgid ""
13675 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13676 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/codec/x264.c:417
13680 #, fuzzy
13681 msgid "HRD-timing information"
13682 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13684 #: modules/codec/x264.c:418
13685 msgid "Default tune setting used"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/codec/x264.c:419
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Default preset setting used"
13691 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13693 #: modules/codec/x264.c:421
13694 #, fuzzy
13695 msgid "x264 advanced options"
13696 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13698 #: modules/codec/x264.c:422
13699 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13700 msgstr ""
13702 #: modules/codec/x264.c:427
13703 #, fuzzy
13704 msgid "dia"
13705 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13707 #: modules/codec/x264.c:427
13708 msgid "hex"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/codec/x264.c:427
13712 msgid "umh"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/codec/x264.c:427
13716 #, fuzzy
13717 msgid "esa"
13718 msgstr "Eego"
13720 #: modules/codec/x264.c:427
13721 msgid "tesa"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/codec/x264.c:438
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Fast"
13727 msgstr "Rahukaho"
13729 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13731 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13732 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13733 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13734 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13735 msgid "Normal"
13736 msgstr "Ekyabuliijo"
13738 #: modules/codec/x264.c:438
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Slow"
13741 msgstr "Mpola mpola"
13743 #: modules/codec/x264.c:443
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Spatial"
13746 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13748 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13749 msgid "Temporal"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/codec/x264.c:448
13753 msgid "checkerboard"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/codec/x264.c:448
13757 #, fuzzy
13758 msgid "column alternation"
13759 msgstr "Okutereeza iraka"
13761 #: modules/codec/x264.c:448
13762 #, fuzzy
13763 msgid "row alternation"
13764 msgstr "Entabura"
13766 #: modules/codec/x264.c:448
13767 msgid "side by side"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/codec/x264.c:448
13771 #, fuzzy
13772 msgid "top bottom"
13773 msgstr "Gyenda aha shaha"
13775 #: modules/codec/x264.c:448
13776 #, fuzzy
13777 msgid "frame alternation"
13778 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13780 #: modules/codec/x264.c:448
13781 msgid "2D"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/codec/x264.c:452
13785 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/codec/x264.c:456
13789 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/codec/x264.c:460
13793 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/codec/x265.c:46
13797 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/codec/xwd.c:36
13801 #, fuzzy
13802 msgid "XWD image decoder"
13803 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13805 #: modules/codec/zvbi.c:61
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Teletext page"
13808 msgstr "Ebihandiko"
13810 #: modules/codec/zvbi.c:62
13811 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/codec/zvbi.c:69
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Teletext alignment"
13817 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13819 #: modules/codec/zvbi.c:71
13820 msgid ""
13821 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13822 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13823 "6 = top-right)."
13824 msgstr ""
13826 #: modules/codec/zvbi.c:75
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Teletext text subtitles"
13829 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13831 #: modules/codec/zvbi.c:76
13832 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/codec/zvbi.c:79
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Presentation Level"
13838 msgstr "Eshuura"
13840 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13841 msgid "1"
13842 msgstr "1"
13844 #: modules/codec/zvbi.c:88
13845 msgid "1.5"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/codec/zvbi.c:88
13849 msgid "2.5"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/codec/zvbi.c:88
13853 msgid "3.5"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/codec/zvbi.c:95
13857 msgid "VBI and Teletext decoder"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/codec/zvbi.c:96
13861 #, fuzzy
13862 msgid "VBI & Teletext"
13863 msgstr "Ebihandiko"
13865 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13866 msgid "DBus"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13870 msgid "D-Bus control interface"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13874 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13875 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13877 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13878 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13879 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13880 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13881 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13882 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13883 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13884 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13885 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13886 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13887 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13888 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13889 msgid "VLC media player"
13890 msgstr "Ekizani kya VLC"
13892 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13893 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/dummy.c:40
13897 msgid ""
13898 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13899 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13900 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13901 msgstr ""
13903 #: modules/control/dummy.c:53
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Dummy interface"
13906 msgstr "Embugano"
13908 #: modules/control/gestures.c:73
13909 msgid "Motion threshold (10-100)"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/gestures.c:75
13913 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/gestures.c:77
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Trigger button"
13919 msgstr "Eipeesha erihango"
13921 #: modules/control/gestures.c:79
13922 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13923 msgstr ""
13925 #: modules/control/gestures.c:85
13926 msgid "Middle"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/gestures.c:88
13930 msgid "Gestures"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/gestures.c:96
13934 msgid "Mouse gestures control interface"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13938 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13939 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Global Hotkeys"
13942 msgstr "Za panya"
13944 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13945 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13946 msgid "Global Hotkeys interface"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/hotkeys.c:100
13950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13951 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13952 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13953 msgid "Hotkeys"
13954 msgstr "Za panya"
13956 #: modules/control/hotkeys.c:101
13957 msgid "Hotkeys management interface"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/hotkeys.c:390
13961 #, fuzzy
13962 msgid "One"
13963 msgstr "Iguraho"
13965 #: modules/control/hotkeys.c:397
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "Loop: %s"
13968 msgstr "Sharaho ekicweka"
13970 #: modules/control/hotkeys.c:404
13971 #, fuzzy, c-format
13972 msgid "Random: %s"
13973 msgstr "Kutoranira"
13975 #: modules/control/hotkeys.c:530
13976 #, fuzzy, c-format
13977 msgid "Audio Device: %s"
13978 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13980 #: modules/control/hotkeys.c:591
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Recording"
13983 msgstr "Rekondinga"
13985 #: modules/control/hotkeys.c:591
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Recording done"
13988 msgstr "Rekondinga"
13990 #: modules/control/hotkeys.c:606
13991 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13995 #, fuzzy
13996 msgid "No active subtitle"
13997 msgstr "Emitwe"
13999 #: modules/control/hotkeys.c:627
14000 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/hotkeys.c:647
14004 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/control/hotkeys.c:656
14008 #, c-format
14009 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/hotkeys.c:669
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Sub sync: delay reset"
14015 msgstr "Emitwe"
14017 #: modules/control/hotkeys.c:698
14018 #, fuzzy, c-format
14019 msgid "Subtitle delay %i ms"
14020 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
14022 #: modules/control/hotkeys.c:715
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "Audio delay %i ms"
14025 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14027 #: modules/control/hotkeys.c:751
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "Audio track: %s"
14030 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14032 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14033 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "Subtitle track: %s"
14036 msgstr "Emitwe egirimu"
14038 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14039 #: modules/control/hotkeys.c:867
14040 msgid "N/A"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14044 #, c-format
14045 msgid "Program Service ID: %s"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14049 #, fuzzy, c-format
14050 msgid "Aspect ratio: %s"
14051 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14053 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14054 #, fuzzy, c-format
14055 msgid "Crop: %s"
14056 msgstr "Sharaho ekicweka"
14058 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14059 msgid "Zooming reset"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Scaled to screen"
14065 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14067 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Original Size"
14070 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14072 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14073 #, c-format
14074 msgid "Zoom mode: %s"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Deinterlace off"
14080 msgstr "Enkora ..."
14082 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Deinterlace on"
14085 msgstr "Enkora ..."
14087 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14090 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14092 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14093 #, fuzzy, c-format
14094 msgid "Subtitle position %d px"
14095 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14097 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14098 #, fuzzy, c-format
14099 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14100 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14102 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid "Volume %ld%%"
14105 msgstr "Eiraka"
14107 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14108 #, c-format
14109 msgid "Speed: %.2fx"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/control/intromsg.h:34
14113 msgid ""
14114 "\n"
14115 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14116 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/control/lirc.c:47
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Change the lirc configuration file"
14122 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14124 #: modules/control/lirc.c:49
14125 msgid ""
14126 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14127 "users home directory."
14128 msgstr ""
14130 #: modules/control/lirc.c:59
14131 msgid "Infrared"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/control/lirc.c:62
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Infrared remote control interface"
14137 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14139 #: modules/control/motion.c:67
14140 #, fuzzy
14141 msgid "motion"
14142 msgstr "Omwanya"
14144 #: modules/control/motion.c:70
14145 #, fuzzy
14146 msgid "motion control interface"
14147 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14149 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14150 msgid ""
14151 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/control/netsync.c:56
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Network master clock"
14157 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14159 #: modules/control/netsync.c:57
14160 msgid ""
14161 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14162 "for clients listening"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/netsync.c:61
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Master server IP address"
14168 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14170 #: modules/control/netsync.c:62
14171 msgid ""
14172 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14173 msgstr ""
14175 #: modules/control/netsync.c:65
14176 msgid "UDP timeout (in ms)"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/control/netsync.c:66
14180 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14181 msgstr ""
14183 #: modules/control/netsync.c:70
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Network Sync"
14186 msgstr "Za Kanyabwengye"
14188 #: modules/control/netsync.c:71
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Network synchronization"
14191 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14193 #: modules/control/ntservice.c:45
14194 msgid "Install Windows Service"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/control/ntservice.c:47
14198 msgid "Install the Service and exit."
14199 msgstr ""
14201 #: modules/control/ntservice.c:48
14202 msgid "Uninstall Windows Service"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/control/ntservice.c:50
14206 msgid "Uninstall the Service and exit."
14207 msgstr ""
14209 #: modules/control/ntservice.c:51
14210 msgid "Display name of the Service"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/control/ntservice.c:53
14214 msgid "Change the display name of the Service."
14215 msgstr ""
14217 #: modules/control/ntservice.c:54
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Configuration options"
14220 msgstr "Shoronzya za panya"
14222 #: modules/control/ntservice.c:56
14223 msgid ""
14224 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14225 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14226 "configured."
14227 msgstr ""
14229 #: modules/control/ntservice.c:61
14230 msgid ""
14231 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14232 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14233 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/control/ntservice.c:67
14237 #, fuzzy
14238 msgid "NT Service"
14239 msgstr "Empereza"
14241 #: modules/control/ntservice.c:68
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Windows Service interface"
14244 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14246 #: modules/control/oldrc.c:69
14247 msgid "Initializing"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/control/oldrc.c:70
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Opening"
14253 msgstr "Iguraho"
14255 #: modules/control/oldrc.c:74
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Error"
14258 msgstr "Enshobe"
14260 #: modules/control/oldrc.c:160
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Show stream position"
14263 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14265 #: modules/control/oldrc.c:161
14266 msgid ""
14267 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14268 msgstr ""
14270 #: modules/control/oldrc.c:164
14271 msgid "Fake TTY"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/control/oldrc.c:165
14275 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14276 msgstr ""
14278 #: modules/control/oldrc.c:167
14279 msgid "UNIX socket command input"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/control/oldrc.c:168
14283 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14284 msgstr ""
14286 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14287 msgid "TCP command input"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14291 msgid ""
14292 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14293 "port the interface will bind to."
14294 msgstr ""
14296 #: modules/control/oldrc.c:178
14297 msgid ""
14298 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14299 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14300 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14301 msgstr ""
14303 #: modules/control/oldrc.c:188
14304 msgid "RC"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/control/oldrc.c:191
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Remote control interface"
14310 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14312 #: modules/control/oldrc.c:356
14313 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14314 msgstr ""
14316 #: modules/control/oldrc.c:755
14317 #, c-format
14318 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14319 msgstr ""
14321 #: modules/control/oldrc.c:773
14322 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/control/oldrc.c:775
14326 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/control/oldrc.c:776
14330 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/control/oldrc.c:777
14334 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/control/oldrc.c:778
14338 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/control/oldrc.c:779
14342 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/control/oldrc.c:780
14346 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/control/oldrc.c:781
14350 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/control/oldrc.c:782
14354 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/control/oldrc.c:783
14358 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/control/oldrc.c:784
14362 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/control/oldrc.c:785
14366 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/control/oldrc.c:786
14370 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/control/oldrc.c:787
14374 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/control/oldrc.c:788
14378 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/control/oldrc.c:789
14382 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/control/oldrc.c:790
14386 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/control/oldrc.c:791
14390 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/control/oldrc.c:792
14394 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/control/oldrc.c:793
14398 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/control/oldrc.c:795
14402 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/control/oldrc.c:796
14406 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/control/oldrc.c:797
14410 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/control/oldrc.c:798
14414 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/control/oldrc.c:799
14418 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/control/oldrc.c:800
14422 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/control/oldrc.c:801
14426 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/control/oldrc.c:802
14430 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/control/oldrc.c:803
14434 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/control/oldrc.c:804
14438 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/control/oldrc.c:805
14442 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/control/oldrc.c:806
14446 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/control/oldrc.c:807
14450 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/control/oldrc.c:808
14454 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/control/oldrc.c:809
14458 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/control/oldrc.c:811
14462 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/control/oldrc.c:812
14466 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/control/oldrc.c:813
14470 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/control/oldrc.c:814
14474 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/control/oldrc.c:815
14478 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/control/oldrc.c:816
14482 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/control/oldrc.c:817
14486 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/control/oldrc.c:818
14490 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/control/oldrc.c:819
14494 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/control/oldrc.c:820
14498 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/control/oldrc.c:821
14502 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/control/oldrc.c:822
14506 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/control/oldrc.c:823
14510 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/control/oldrc.c:825
14514 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/control/oldrc.c:826
14518 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/control/oldrc.c:827
14522 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/control/oldrc.c:829
14526 msgid "+----[ end of help ]"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/control/oldrc.c:956
14530 msgid "Press pause to continue."
14531 msgstr ""
14533 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14534 #: modules/control/oldrc.c:1470
14535 msgid "Type 'pause' to continue."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/control/oldrc.c:1266
14539 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/control/oldrc.c:1276
14543 #, c-format
14544 msgid "Playlist has only %u element"
14545 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14546 msgstr[0] ""
14547 msgstr[1] ""
14549 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14550 msgid "+-[Incoming]"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14554 #, c-format
14555 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14559 #, c-format
14560 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14564 #, c-format
14565 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14569 #, c-format
14570 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/control/oldrc.c:1731
14574 #, c-format
14575 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/control/oldrc.c:1733
14579 #, c-format
14580 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14584 #, fuzzy
14585 msgid "+-[Video Decoding]"
14586 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14588 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14589 #, c-format
14590 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14594 #, c-format
14595 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14599 #, c-format
14600 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14604 #, fuzzy
14605 msgid "+-[Audio Decoding]"
14606 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14608 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14609 #, c-format
14610 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14614 #, c-format
14615 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14619 #, c-format
14620 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14624 #, fuzzy
14625 msgid "+-[Streaming]"
14626 msgstr "Nikishohora"
14628 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14629 #, c-format
14630 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14634 #, c-format
14635 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14639 #, c-format
14640 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Maximum device width"
14646 msgstr "Kumarayo kyona"
14648 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Maximum device height"
14651 msgstr "Kumarayo kyona"
14653 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14654 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14658 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Adaptive Logic"
14664 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14666 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14667 msgid "Use regular HTTP modules"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14671 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Predictive"
14677 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14679 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14680 msgid "Near Optimal"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Bandwidth Adaptive"
14686 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14688 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Fixed Bandwidth"
14691 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14693 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14694 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14698 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Adaptive"
14704 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14706 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14707 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/aiff.c:50
14711 msgid "AIFF demuxer"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14715 msgid "ASF/WMV demuxer"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14719 msgid "Could not demux ASF stream"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14723 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/au.c:51
14727 msgid "AU demuxer"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Avformat demuxer"
14733 msgstr "Enshwa"
14735 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Avformat"
14738 msgstr "Enshwa"
14740 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Demuxer"
14743 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14745 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Avformat muxer"
14748 msgstr "Enshwa"
14750 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14751 msgid "Muxer"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Avformat mux"
14757 msgstr "Enshwa"
14759 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14760 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Format name"
14766 msgstr "Enshwa"
14768 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14769 msgid "Internal libavcodec format name"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Force interleaved method"
14775 msgstr "Enkora ..."
14777 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Force index creation"
14780 msgstr "Amakuru agandi..."
14782 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14783 msgid ""
14784 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14785 "incomplete (not seekable)."
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Ask for action"
14791 msgstr "Empinduka"
14793 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Always fix"
14796 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14798 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14799 msgid "Never fix"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14803 msgid "Fix when necessary"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14807 msgid "AVI demuxer"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14811 msgid ""
14812 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14813 "correctly.\n"
14814 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14815 "index in memory.\n"
14816 "This step might take a long time on a large file.\n"
14817 "What do you want to do?"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14821 msgid "Do not play"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14825 msgid "Build index then play"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Play as is"
14831 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14833 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14834 msgid "Broken or missing Index"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14838 msgid "Broken or missing AVI Index"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14842 msgid "Fixing AVI Index..."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/caf.c:53
14846 #, fuzzy
14847 msgid "CAF demuxer"
14848 msgstr "Akooma ka filimu"
14850 #: modules/demux/cdg.c:43
14851 msgid "CDG demuxer"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Dump module"
14857 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14859 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Dump filename"
14862 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14864 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14865 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Append to existing file"
14871 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14873 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14874 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14878 #, fuzzy
14879 msgid "File dumper"
14880 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14882 #: modules/demux/dirac.c:41
14883 msgid "Value to adjust dts by"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/dirac.c:54
14887 msgid "Dirac video demuxer"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Seek prevention demux filter"
14893 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14895 #: modules/demux/flac.c:50
14896 msgid "FLAC demuxer"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/image.c:44
14900 msgid "ES ID"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/image.c:52
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Decode"
14906 msgstr "Ebihindwirwe"
14908 #: modules/demux/image.c:54
14909 msgid "Decode at the demuxer stage"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/image.c:56
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Forced chroma"
14915 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14917 #: modules/demux/image.c:58
14918 msgid ""
14919 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14920 "specified chroma."
14921 msgstr ""
14923 #: modules/demux/image.c:61
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Duration in seconds"
14926 msgstr "Obwire"
14928 #: modules/demux/image.c:63
14929 msgid ""
14930 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14931 "an unlimited play time."
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/image.c:68
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14937 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14939 #: modules/demux/image.c:70
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Real-time"
14942 msgstr "Kyerereza"
14944 #: modules/demux/image.c:72
14945 msgid ""
14946 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14947 "input slaves."
14948 msgstr ""
14950 #: modules/demux/image.c:76
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Image demuxer"
14953 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14955 #: modules/demux/image.c:77
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Image"
14958 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14960 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14961 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14962 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14964 msgid "Frames per Second"
14965 msgstr "Furemu buli sekonda"
14967 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14968 msgid ""
14969 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14970 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14974 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14978 msgid "Matroska stream demuxer"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14982 msgid "Respect ordered chapters"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14986 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Chapter codecs"
14992 msgstr "Ekicweka"
14994 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14995 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14999 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15003 msgid ""
15004 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15005 "good for broken files)."
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15009 msgid "Seek based on percent not time"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15013 msgid "Seek based on percent not time."
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Dummy Elements"
15019 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
15021 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15022 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Preload clusters"
15028 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15030 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15031 msgid ""
15032 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/mod.c:55
15036 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/mod.c:56
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Enable reverberation"
15042 msgstr "Basiza okuhurira"
15044 #: modules/demux/mod.c:57
15045 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/mod.c:59
15049 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/mod.c:61
15053 msgid "Enable megabass mode"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/mod.c:62
15057 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/mod.c:64
15061 msgid ""
15062 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15063 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15064 msgstr ""
15066 #: modules/demux/mod.c:67
15067 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/mod.c:69
15071 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/mod.c:74
15075 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/mod.c:85
15079 msgid "Reverberation level"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/mod.c:87
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Reverberation delay"
15085 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15087 #: modules/demux/mod.c:89
15088 msgid "Mega bass"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/mod.c:92
15092 msgid "Mega bass level"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/mod.c:94
15096 msgid "Mega bass cutoff"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/mod.c:96
15100 msgid "Surround"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/mod.c:99
15104 msgid "Surround level"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/mod.c:101
15108 msgid "Surround delay (ms)"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15112 msgid "MP4 stream demuxer"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15116 msgid "MP4"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Do not seek"
15122 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15124 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15125 msgid "Build index"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/demux/mpc.c:63
15129 msgid "MusePack demuxer"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15133 msgid ""
15134 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15135 "streams."
15136 msgstr ""
15138 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15139 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Audio ES"
15145 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15147 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15148 msgid "MPEG-4 video"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Desired frame rate for the stream."
15154 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15156 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15157 msgid "H264 video demuxer"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15161 #, fuzzy
15162 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15163 msgstr "Akooma ka filimu"
15165 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15166 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15170 msgid "Trust MPEG timestamps"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15174 msgid ""
15175 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15176 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15177 "calculate from the bitrate instead."
15178 msgstr ""
15180 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15181 msgid "MPEG-PS demuxer"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15185 #, fuzzy
15186 msgid "PS"
15187 msgstr "FPS"
15189 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Extra PMT"
15192 msgstr "Ihamu"
15194 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15195 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15199 msgid "Set id of ES to PID"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15203 msgid ""
15204 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15205 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15206 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15207 msgstr ""
15209 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15210 msgid "CSA Key"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15214 msgid ""
15215 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15216 msgstr ""
15218 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15219 msgid "Second CSA Key"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15223 msgid ""
15224 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15225 "bytes)."
15226 msgstr ""
15228 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15229 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15233 msgid ""
15234 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15235 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15236 msgstr ""
15238 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15239 msgid "Separate sub-streams"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15243 msgid ""
15244 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15245 "off this option when using stream output."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15249 msgid ""
15250 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15251 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15252 msgstr ""
15254 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Trust in-stream PCR"
15257 msgstr "Entambura ya MPEG"
15259 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15260 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15264 msgid "Digital TV Standard"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15268 msgid ""
15269 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15270 "and subtitles."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15274 #, fuzzy
15275 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15276 msgstr "Entambura ya MPEG"
15278 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Main audio"
15281 msgstr "Basiza okuhurira"
15283 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15284 msgid "Audio description for the visually impaired"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15288 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15292 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15296 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15297 msgid "Teletext"
15298 msgstr "Ebihandiko"
15300 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Teletext subtitles"
15303 msgstr "Otemu emitwe"
15305 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Teletext: additional information"
15308 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15310 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15311 msgid "Teletext: program schedule"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15315 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15319 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15323 #, fuzzy
15324 msgid "clean effects"
15325 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15327 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15328 msgid "hearing impaired"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15332 msgid "visual impaired commentary"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/nsc.c:47
15336 msgid "Windows Media NSC metademux"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/nsv.c:49
15340 msgid "NullSoft demuxer"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/nuv.c:50
15344 msgid "Nuv demuxer"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/ogg.c:57
15348 msgid "OGG demuxer"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15352 msgid "Show shoutcast adult content"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15356 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Skip ads"
15362 msgstr "Guruka furemu"
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15365 msgid ""
15366 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15367 "prevent adding them to the playlist."
15368 msgstr ""
15370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15371 #, fuzzy
15372 msgid "M3U playlist import"
15373 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15376 #, fuzzy
15377 msgid "RAM playlist import"
15378 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15381 #, fuzzy
15382 msgid "PLS playlist import"
15383 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15386 #, fuzzy
15387 msgid "B4S playlist import"
15388 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15391 msgid "DVB playlist import"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15395 msgid "Podcast parser"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15399 #, fuzzy
15400 msgid "XSPF playlist import"
15401 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15404 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15408 #, fuzzy
15409 msgid "ASX playlist import"
15410 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15413 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15417 msgid "QuickTime Media Link importer"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15421 msgid "Dummy IFO demux"
15422 msgstr ""
15424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15425 msgid "iTunes Music Library importer"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15429 #, fuzzy
15430 msgid "WPL playlist import"
15431 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15435 msgid "Podcast Info"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15439 msgid "Podcast Link"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15443 msgid "Podcast Copyright"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15447 msgid "Podcast Category"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15451 msgid "Podcast Keywords"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Podcast Subtitle"
15457 msgstr "Emitwe"
15459 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Podcast Summary"
15462 msgstr "Amubufunzi"
15464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15465 msgid "Podcast Publication Date"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Podcast Author"
15471 msgstr "Omuhandikyi"
15473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15474 msgid "Podcast Subcategory"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Podcast Duration"
15480 msgstr "Entabura"
15482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15483 msgid "Podcast Type"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Podcast Size"
15489 msgstr "Sayizi y'empandika"
15491 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid "%s bytes"
15494 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15496 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15497 msgid "Shoutcast"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15501 msgid "Listeners"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15505 msgid "Load"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/demux/pva.c:43
15509 msgid "PVA demuxer"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/demux/rawaud.c:44
15513 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15514 msgstr ""
15516 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15517 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Audio channels"
15520 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15522 #: modules/demux/rawaud.c:47
15523 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15524 msgstr ""
15526 #: modules/demux/rawaud.c:49
15527 msgid "FOURCC code of raw input format"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/demux/rawaud.c:51
15531 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15532 msgstr ""
15534 #: modules/demux/rawaud.c:53
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Forces the audio language"
15537 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15539 #: modules/demux/rawaud.c:54
15540 msgid ""
15541 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15542 "Default is 'eng'."
15543 msgstr ""
15545 #: modules/demux/rawaud.c:64
15546 msgid "Raw audio demuxer"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/demux/rawdv.c:43
15550 msgid ""
15551 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15552 msgstr ""
15554 #: modules/demux/rawdv.c:51
15555 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/demux/rawvid.c:44
15559 msgid ""
15560 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15561 "30000/1001 or 29.97"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/demux/rawvid.c:48
15565 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15566 msgstr ""
15568 #: modules/demux/rawvid.c:52
15569 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15570 msgstr ""
15572 #: modules/demux/rawvid.c:55
15573 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/demux/rawvid.c:56
15577 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15578 msgstr ""
15580 #: modules/demux/rawvid.c:64
15581 msgid "Raw video demuxer"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/demux/real.c:71
15585 msgid "Real demuxer"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/demux/sid.cpp:53
15589 #, fuzzy
15590 msgid "C64 sid demuxer"
15591 msgstr "Akooma ka filimu"
15593 #: modules/demux/smf.c:727
15594 msgid "SMF demuxer"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/demux/stl.c:43
15598 #, fuzzy
15599 msgid "EBU STL subtitles parser"
15600 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15602 #: modules/demux/subtitle.c:53
15603 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/demux/subtitle.c:55
15607 msgid ""
15608 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15609 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/demux/subtitle.c:58
15613 msgid ""
15614 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15615 "always work."
15616 msgstr ""
15618 #: modules/demux/subtitle.c:60
15619 msgid "Override the default track description."
15620 msgstr ""
15622 #: modules/demux/subtitle.c:72
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Text subtitle parser"
15625 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15627 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Subtitle delay"
15630 msgstr "Emitwe"
15632 #: modules/demux/subtitle.c:82
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Subtitle format"
15635 msgstr "Emitwe erimu"
15637 #: modules/demux/subtitle.c:85
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Subtitle description"
15640 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15642 #: modules/demux/tta.c:46
15643 msgid "TTA demuxer"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/demux/ty.c:59
15647 msgid "TY"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/demux/ty.c:60
15651 msgid "TY Stream audio/video demux"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/demux/ty.c:770
15655 msgid "Closed captions 2"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/demux/ty.c:771
15659 msgid "Closed captions 3"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/demux/ty.c:772
15663 msgid "Closed captions 4"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/demux/vc1.c:44
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15669 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15671 #: modules/demux/vc1.c:50
15672 #, fuzzy
15673 msgid "VC1 video demuxer"
15674 msgstr "Akooma ka filimu"
15676 #: modules/demux/vobsub.c:51
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Vobsub subtitles parser"
15679 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15681 #: modules/demux/voc.c:43
15682 msgid "VOC demuxer"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/demux/wav.c:52
15686 msgid "WAV demuxer"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/demux/xa.c:44
15690 msgid "XA demuxer"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Closed captions"
15696 msgstr "Ahukirikushangwa"
15698 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15699 msgid "Textual audio descriptions"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Ticker text"
15705 msgstr "Ebihandiko"
15707 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Active regions"
15710 msgstr "Enkora"
15712 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15713 msgid "Semantic annotations"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Transcript"
15719 msgstr "Ekirarebwamu"
15721 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15722 msgid "Lyrics"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15726 msgid "Linguistic markup"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15730 msgid "Cue points"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Subtitles (images)"
15736 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15738 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15739 msgid "Slides (text)"
15740 msgstr ""
15742 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15743 msgid "Slides (images)"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15747 msgid "Unknown category"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15752 msgid "About VLC media player"
15753 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15755 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15756 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15757 msgid "Credits"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15762 msgid "License"
15763 msgstr "Layisensi"
15765 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15766 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15767 msgid "Authors"
15768 msgstr "Abahandiki"
15770 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15771 msgid ""
15772 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15776 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15777 msgid ""
15778 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15779 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15780 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15781 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15782 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15783 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15784 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15785 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15789 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15790 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Playlist parsers"
15793 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15795 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15796 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15797 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Service Discovery"
15800 msgstr "Jumbura empereza"
15802 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15803 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Interfaces"
15806 msgstr "Embugano"
15808 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15809 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15810 msgid "Art and meta fetchers"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15814 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15816 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15817 msgid "Extensions"
15818 msgstr "Ebigeisireho"
15820 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15821 msgid "Show Installed Only"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15825 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15826 msgid "Find more addons online"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15830 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Addons Manager"
15833 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15835 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15836 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15837 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15838 msgid "Installed"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15842 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15843 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15844 msgid "Name"
15845 msgstr "Eiziina"
15847 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15848 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15850 msgid "Author"
15851 msgstr "Omuhandikyi"
15853 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15854 msgid "Uninstall"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15860 msgid "Skins"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15864 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15865 msgid "2 Pass"
15866 msgstr "Rabaho 2"
15868 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15869 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15870 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15871 msgid "Preamp"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15875 msgid "Enable dynamic range compressor"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15880 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15882 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Reset"
15885 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15888 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15889 msgid "Attack"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15893 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Release"
15896 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15898 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15899 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15900 msgid "Threshold"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Enable Spatializer"
15906 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15909 msgid "Headphone virtualization"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15913 msgid "Volume normalization"
15914 msgstr "Okutereeza iraka"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15917 msgid "Maximum level"
15918 msgstr "Kumarayo kyona"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Filter"
15923 msgstr "Gyegyena:"
15925 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15926 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15928 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15929 msgid "Audio Effects"
15930 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15932 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Duplicate current profile..."
15936 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Organize Profiles..."
15942 msgstr "Enyanjura"
15944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15946 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Enter a name for the new profile:"
15954 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15957 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15961 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15965 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15966 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15967 msgid "Save"
15968 msgstr "Biika"
15970 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15974 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15976 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15978 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Remove a preset"
15986 msgstr "Ihamu"
15988 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15990 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15991 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15995 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15996 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15999 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16000 msgid "Remove"
16001 msgstr "Ihamu"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16004 msgid "Add new Preset..."
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16008 msgid "Organize Presets..."
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16012 msgid "Save current selection as new preset"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Enter a name for the new preset:"
16018 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16021 msgid "Bookmarks"
16022 msgstr "Oburambe"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16025 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16026 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16027 msgid "Add"
16028 msgstr "Geita"
16030 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16032 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16033 msgid "Clear"
16034 msgstr "Ihaho"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16038 msgid "Edit"
16039 msgstr "Shwijuma"
16041 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16042 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16043 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16044 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16045 msgid "Time"
16046 msgstr "Eshaaha"
16048 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16049 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16050 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16051 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16054 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16055 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16056 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16058 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16060 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16061 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16062 msgid "OK"
16063 msgstr "Kale"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16067 msgid "Untitled"
16068 msgstr "Ekiteine mutwe"
16070 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16071 msgid "No input"
16072 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16074 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16075 #, fuzzy
16076 msgid ""
16077 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16078 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16081 msgid "Input has changed"
16082 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16084 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16085 msgid ""
16086 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16087 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16091 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16092 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Backward"
16095 msgstr "Gyenda enyima"
16097 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16098 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16099 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Seek backward"
16102 msgstr "Garukaho enyima"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16105 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16106 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Forward"
16109 msgstr "Gyenda omumeisho"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16112 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16113 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Seek forward"
16116 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Playback position"
16121 msgstr "Garukamu ozaane"
16123 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Playback time"
16126 msgstr "Garukamu ozaane"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Go to previous item"
16131 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16134 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Go to next item"
16137 msgstr "Gyenda aha shaha"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Convert & Stream"
16142 msgstr "&Hindua / Biika"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Go!"
16147 msgstr "&Gyenda"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16150 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16151 msgid "Drop media here"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Open media..."
16158 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16160 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Choose Profile"
16163 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16165 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Customize..."
16168 msgstr "Nkoku nookikunda"
16170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Choose Destination"
16173 msgstr "Ahokumarira"
16175 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16176 msgid "Choose an output location"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16180 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16181 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16183 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16188 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16189 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16190 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16191 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16192 msgid "Browse..."
16193 msgstr "Rondoza..."
16195 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Setup Streaming..."
16198 msgstr "Nikishohora"
16200 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Select Streaming Method"
16203 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16205 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Save as File"
16208 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16212 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16213 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16214 msgid "Stream"
16215 msgstr "Ebiragarukaho"
16217 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16218 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16219 msgid "Apply"
16220 msgstr "Shaba"
16222 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Save as new Profile..."
16225 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16228 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Encapsulation"
16231 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16233 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16235 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Video codec"
16238 msgstr "Akooma ka filimu"
16240 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16241 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16242 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Audio codec"
16245 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Keep original video track"
16251 msgstr "Basiza okuhurira"
16253 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16254 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16255 msgid "Resolution"
16256 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16258 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16259 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16260 msgid ""
16261 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16262 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16266 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16267 msgid "Scale"
16268 msgstr "Akapimiso"
16270 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16271 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Keep original audio track"
16274 msgstr "Basiza okuhurira"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Overlay subtitles on the video"
16280 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Stream Destination"
16285 msgstr "Enshoborora"
16287 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Stream Announcement"
16290 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16292 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16293 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16294 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16299 msgid "Address"
16300 msgstr "Endagiriro"
16302 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16303 msgid "TTL"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16309 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16315 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16316 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16317 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16318 msgid "Port"
16319 msgstr "Ahokujweka"
16321 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16322 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16323 #, fuzzy
16324 msgid "SAP Announcement"
16325 msgstr "Ranga SAP"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16328 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16329 #, fuzzy
16330 msgid "HTTP Announcement"
16331 msgstr "Ranga HTTP"
16333 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16334 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16335 #, fuzzy
16336 msgid "RTSP Announcement"
16337 msgstr "Ranga RTSP"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16340 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16341 msgid "Export SDP as file"
16342 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16345 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16346 msgid "Channel Name"
16347 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16350 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16351 msgid "SDP URL"
16352 msgstr "Endagiriro SDP"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16355 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16359 msgid ""
16360 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16361 "technical reasons."
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Remove a profile"
16367 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16372 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16374 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Save as new profile"
16377 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16380 msgid "%@ stream to %@:%@"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16384 #, fuzzy
16385 msgid "No Address given"
16386 msgstr "Endagiriro ya IP"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16389 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16393 #, fuzzy
16394 msgid "No Channel Name given"
16395 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16398 msgid ""
16399 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16403 #, fuzzy
16404 msgid "No SDP URL given"
16405 msgstr "Endagiriro SDP"
16407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16408 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16415 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16416 msgid "Custom"
16417 msgstr "Nkoku nookikunda"
16419 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16420 msgid "Remember"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16424 msgid "Random On"
16425 msgstr "Taho okutoranira"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16428 msgid "Repeat Off"
16429 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16432 msgid "Errors and Warnings"
16433 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16436 msgid "Clean up"
16437 msgstr "Oboneze"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16440 msgid "Play/Pause the current media"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Go to the previous item"
16446 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16451 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Leave fullscreen mode"
16456 msgstr "Orutimbe Ryona"
16458 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16461 msgid "Volume"
16462 msgstr "Iraka"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Adjust the volume"
16467 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16470 msgid "Adjust the current playback position"
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16474 msgid "Video device"
16475 msgstr "Akooma ka filimu"
16477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16478 msgid ""
16479 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16480 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16481 "menu."
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16485 msgid "Opaqueness"
16486 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16489 msgid ""
16490 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16491 "is fully transparent."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16495 msgid "Black screens in fullscreen"
16496 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16499 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16503 msgid "Show Fullscreen controller"
16504 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16507 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16508 msgstr ""
16509 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16512 msgid "Auto-playback of new items"
16513 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16516 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16517 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16520 msgid "Keep Recent Items"
16521 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16524 msgid ""
16525 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16526 "disabled here."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16531 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16532 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16535 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16536 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16542 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16545 msgid ""
16546 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16547 "you can choose to control the global system volume instead."
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16552 msgid "Display VLC status menu icon"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16556 msgid ""
16557 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16558 "to disable it (restart required)."
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16564 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16567 msgid ""
16568 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16569 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16574 msgid "Control playback with media keys"
16575 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16578 #, fuzzy
16579 msgid ""
16580 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16581 "keyboards."
16582 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16585 msgid "Run VLC with dark interface style"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16589 msgid ""
16590 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16591 "the grey interface style is used."
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16595 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Use the native fullscreen mode"
16598 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16601 msgid ""
16602 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16603 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16604 "later."
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16608 msgid "Resize interface to the native video size"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16612 msgid ""
16613 "You have two choices:\n"
16614 " - The interface will resize to the native video size\n"
16615 " - The video will fit to the interface size\n"
16616 " By default, interface resize to the native video size."
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Pause the video playback when minimized"
16623 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16626 msgid ""
16627 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16628 "minimizing the window."
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Allow automatic icon changes"
16634 msgstr "Kushara ekishushani"
16636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16637 msgid ""
16638 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16642 msgid "Lock Aspect Ratio"
16643 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16646 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16650 msgid ""
16651 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16652 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16653 "Preferences."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16657 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16663 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16666 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16672 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Show Audio Effects Button"
16677 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16682 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Show Sidebar"
16687 msgstr "Embugano"
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16692 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16695 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Control external music players"
16698 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
16700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16701 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16705 msgid "Use large text for list views"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16709 msgid "Do nothing"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16715 msgstr "Yemerezaho kakye"
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16718 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16722 msgid "Continue playback where you left off"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16726 msgid ""
16727 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16728 "open one of those, playback will continue."
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16732 msgid "Ask"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16736 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Always"
16739 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
16741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16742 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Never"
16745 msgstr "Garuka enyima"
16747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Maximum Volume displayed"
16750 msgstr "Kumarayo kyona"
16752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16753 msgid "Mac OS X interface"
16754 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Appearance"
16759 msgstr "Shazamu"
16761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16762 msgid "Behavior"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16766 msgid "Apple Remote and media keys"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Video output"
16772 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16775 msgid "Remove old preferences?"
16776 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16779 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16780 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16783 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16784 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16787 #, c-format
16788 msgid "Level %i"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Smaller"
16795 msgstr "Eraka Rikye"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16798 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16799 msgid "Small"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16803 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16804 msgid "Large"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16809 msgid "Larger"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16813 msgid "Check for Update..."
16814 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16817 msgid "Preferences..."
16818 msgstr "Ebitoreine..."
16820 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16821 msgid "Services"
16822 msgstr "Empereza"
16824 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16825 msgid "Hide VLC"
16826 msgstr "Shereka VLC"
16828 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16829 msgid "Hide Others"
16830 msgstr "Shereka ebindi"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16834 msgid "Show All"
16835 msgstr "Yoreka byona"
16837 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16838 msgid "Quit VLC"
16839 msgstr "Rugamu VLC"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16842 msgid "1:File"
16843 msgstr "1:Ekihandiiko"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16846 msgid "Advanced Open File..."
16847 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16850 msgid "Open File..."
16851 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16853 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16854 msgid "Open Disc..."
16855 msgstr "Iguraho Disiki..."
16857 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16858 msgid "Open Network..."
16859 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16862 msgid "Open Capture Device..."
16863 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16866 msgid "Open Recent"
16867 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16870 msgid "Close Window"
16871 msgstr "Kyinga edirisa"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Convert / Stream..."
16876 msgstr "&Hindua / Biika"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16879 msgid "Save Playlist..."
16880 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16883 msgid "Reveal in Finder"
16884 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16887 msgid "Cut"
16888 msgstr "Shara"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16891 msgid "Copy"
16892 msgstr "Koppa"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16895 msgid "Paste"
16896 msgstr "Taho"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16899 msgid "Select All"
16900 msgstr "Torana byona"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Find"
16905 msgstr "Iguraho"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16908 #, fuzzy
16909 msgid "View"
16910 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Playlist Table Columns"
16915 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16918 msgid "Playback"
16919 msgstr "Garukamu ozaane"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Playback Speed"
16924 msgstr "Garukamu ozaane"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16927 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Track Synchronization"
16930 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16934 #, fuzzy
16935 msgid "A→B Loop"
16936 msgstr "Ekifumuka A->B"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16939 msgid "Quit after Playback"
16940 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16943 msgid "Step Forward"
16944 msgstr "Gyenda omumeisho"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16947 msgid "Step Backward"
16948 msgstr "Gyenda enyima"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16951 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Jump to Time"
16954 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16957 msgid "Increase Volume"
16958 msgstr "Yongyeza iraka"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16961 msgid "Decrease Volume"
16962 msgstr "Kyendeza iraka"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16965 msgid "Audio Device"
16966 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16969 msgid "Half Size"
16970 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16973 msgid "Normal Size"
16974 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16977 msgid "Double Size"
16978 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16981 msgid "Fit to Screen"
16982 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16986 msgid "Float on Top"
16987 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16991 msgid "Fullscreen Video Device"
16992 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16995 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16996 msgid "Post processing"
16997 msgstr "Kikoreho ahanyima"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Add Subtitle File..."
17002 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17005 msgid "Subtitles Track"
17006 msgstr "Emitwe erimu"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Text Size"
17011 msgstr "Sayizi y'empandika"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Text Color"
17016 msgstr "Rangi y'empandika"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Outline Thickness"
17021 msgstr "Hindura erangi"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Background Opacity"
17026 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Background Color"
17031 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17034 msgid "Transparent"
17035 msgstr "Ekirarebwamu"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17038 msgid "Index"
17039 msgstr "Okukarara rwebintu"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17042 msgid "Window"
17043 msgstr "Edirisa"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Minimize"
17048 msgstr "Funza edirisa"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17051 msgid "Player..."
17052 msgstr "Kazanyirizi..."
17054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Main Window..."
17057 msgstr "Funza edirisa"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Audio Effects..."
17062 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Video Effects..."
17067 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17070 msgid "Bookmarks..."
17071 msgstr "Oburambe..."
17073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17074 msgid "Playlist..."
17075 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17078 msgid "Media Information..."
17079 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17082 msgid "Messages..."
17083 msgstr "Amakuru..."
17085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17086 msgid "Errors and Warnings..."
17087 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17090 msgid "Bring All to Front"
17091 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17094 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17095 msgid "Help"
17096 msgstr "Obuyambi"
17098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17099 msgid "VLC media player Help..."
17100 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17103 msgid "Online Documentation..."
17104 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17107 msgid "VideoLAN Website..."
17108 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17111 msgid "Make a donation..."
17112 msgstr "Taho okugaba..."
17114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17115 msgid "Online Forum..."
17116 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17119 msgid "File Format:"
17120 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17123 msgid "Extended M3U"
17124 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17127 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17128 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17131 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17132 #, fuzzy
17133 msgid "HTML playlist"
17134 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17137 msgid "Save Playlist"
17138 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17141 msgid "Search in Playlist"
17142 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17145 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17149 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17154 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17155 msgid "Subscribe"
17156 msgstr "Yehandiise"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17159 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17160 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17161 msgid "Unsubscribe"
17162 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17165 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17166 msgid "Subscribe to a podcast"
17167 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17170 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17171 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17172 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17177 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17182 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17184 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17185 msgid "Check for album art and metadata?"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17189 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17193 #, fuzzy
17194 msgid "No, Thanks"
17195 msgstr "Webare"
17197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17198 msgid ""
17199 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17200 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17201 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17202 "trusted services in an anonymized form."
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17206 msgid "LIBRARY"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17210 msgid "MY COMPUTER"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17214 msgid "DEVICES"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17218 msgid "LOCAL NETWORK"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17222 msgid "INTERNET"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Show/Hide Playlist"
17228 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17231 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Repeat"
17234 msgstr "Garukamu:"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17237 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17241 #: share/lua/http/index.html:239
17242 msgid "Shuffle"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid "Volume: %i %%"
17249 msgstr "Eiraka: %d%%"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Full Volume"
17254 msgstr "Eraka Rikye"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Open Audio Effects window"
17259 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17261 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17262 #, fuzzy
17263 msgid "B"
17264 msgstr "dB"
17266 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17267 msgid "KB"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17271 msgid "MB"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17275 msgid "GB"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17279 msgid "TB"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17283 msgid "Open Source"
17284 msgstr "Iguraho Oburugo"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17287 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17288 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17290 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17291 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17293 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17294 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17295 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17296 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17297 msgid "Open"
17298 msgstr "Iguraho"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Stream output:"
17303 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17306 msgid "Settings..."
17307 msgstr "Entegyeka..."
17309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Choose media input type"
17312 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17315 msgid "Disc"
17316 msgstr "Disiki"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17321 msgid "Network"
17322 msgstr "Za Kanyabwengye"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17325 msgid "Capture"
17326 msgstr "Teera ekishushani"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Choose a file"
17332 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17335 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Select a file for playback"
17338 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17340 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17341 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17342 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17345 msgid "Play another media synchronously"
17346 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17352 msgid "Choose..."
17353 msgstr "Torana..."
17355 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17356 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Custom playback"
17362 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17367 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17370 msgid "Insert Disc"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Disable DVD menus"
17376 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Enable DVD menus"
17381 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17384 msgid "IP Address"
17385 msgstr "Endagiriro ya IP"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17388 msgid ""
17389 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17390 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17391 "press the button below."
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17395 msgid ""
17396 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17397 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17398 "IP automatically.\n"
17399 "\n"
17400 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17401 "sheet."
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17405 msgid ""
17406 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17407 "button below."
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17411 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17412 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17415 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17416 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17417 msgid "Protocol"
17418 msgstr "Amateeka"
17420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17423 msgid "Unicast"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17429 msgid "Multicast"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Input Devices"
17437 msgstr "Akoma:"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Subscreen left"
17442 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Subscreen top"
17447 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17449 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Subscreen Width"
17452 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Subscreen Height"
17457 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Capture Audio"
17462 msgstr "Teera ekishushani"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Add Subtitle File:"
17467 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Setup subtitle playback details"
17472 msgstr "Emitwe erimu"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Select a subtitle file"
17477 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Override parameters"
17482 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17485 msgid "FPS"
17486 msgstr "FPS"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Subtitle encoding"
17491 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17494 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17495 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17496 msgid "Font size"
17497 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Subtitle alignment"
17502 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17505 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17509 msgid "Font Properties"
17510 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17513 msgid "Subtitle File"
17514 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17517 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17519 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17520 msgid "Open File"
17521 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17524 #, fuzzy, c-format
17525 msgid "%i tracks"
17526 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17529 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17530 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17533 msgid "Display the stream locally"
17534 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17536 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17537 msgid "Dump raw input"
17538 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17541 msgid "Encapsulation Method"
17542 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17545 msgid "Transcoding options"
17546 msgstr "Omuringo"
17548 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17549 msgid "Bitrate (kb/s)"
17550 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17552 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17553 msgid "Stream Announcing"
17554 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17557 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17558 msgid "Save File"
17559 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Track Number"
17564 msgstr "Ekyeshongoro"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17567 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17568 msgid "Duration"
17569 msgstr "Obwire"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17572 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17573 msgid "URI"
17574 msgstr "URI"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17577 #, fuzzy
17578 msgid "File Size"
17579 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Expand All"
17584 msgstr "Kihangusye"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17587 msgid "Collapse All"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17591 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17592 msgid "Media Information"
17593 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17596 msgid "Location"
17597 msgstr "Ahukirikushangwa"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17600 msgid "Save Metadata"
17601 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17604 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17605 msgid "General"
17606 msgstr "Byona"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17609 msgid "Codec Details"
17610 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17613 msgid "Read at media"
17614 msgstr "Shoma ekirazaana"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17617 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17618 msgid "Input bitrate"
17619 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17622 msgid "Demuxed"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17626 msgid "Stream bitrate"
17627 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17630 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17631 msgid "Decoded blocks"
17632 msgstr "Ebihindwirwe"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17635 msgid "Displayed frames"
17636 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17638 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17639 msgid "Lost frames"
17640 msgstr "Furemu ezi buzire"
17642 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17643 msgid "Streaming"
17644 msgstr "Nikishohora"
17646 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17647 msgid "Sent packets"
17648 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17651 msgid "Sent bytes"
17652 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17655 msgid "Send rate"
17656 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17658 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17659 msgid "Played buffers"
17660 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17662 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17663 msgid "Lost buffers"
17664 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17667 msgid "Error while saving meta"
17668 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17671 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17672 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17674 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17675 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17676 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17677 msgid "Preferences"
17678 msgstr "Ebisiimirwe"
17680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17681 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17682 msgid "Reset All"
17683 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Show Basic"
17688 msgstr "Yoreka omubwijwire"
17690 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17691 msgid "Select a directory"
17692 msgstr "Toorana endagiriro"
17694 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17695 msgid "Select a file"
17696 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17699 msgid "Select"
17700 msgstr "Toorana"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17703 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Continue playback?"
17706 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17709 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17710 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17711 msgid "Continue"
17712 msgstr "Gumizamu"
17714 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Always continue media playback"
17717 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17720 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Restart playback"
17723 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17726 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17730 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Renderer discovery off"
17733 msgstr "Jumbura empereza"
17735 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17736 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Enable renderer discovery"
17739 msgstr "Basiza okuhurira"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17742 #, fuzzy
17743 msgid "No renderer"
17744 msgstr "Embugano"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Renderer discovery on"
17749 msgstr "Jumbura empereza"
17751 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17752 msgid "Disable renderer discovery"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17757 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17758 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17759 msgid "Interface Settings"
17760 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17763 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17765 msgid "Audio Settings"
17766 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17769 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17771 msgid "Video Settings"
17772 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17774 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17775 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17779 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Input & Codec Settings"
17784 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17787 msgid "General Audio"
17788 msgstr "Amaraka gahamwe"
17790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17791 msgid "Preferred Audio language"
17792 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17795 msgid "Enable Last.fm submissions"
17796 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17799 msgid "Visualization"
17800 msgstr "Okuleeba"
17802 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17803 msgid "Keep audio level between sessions"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17808 msgid "Always reset audio start level to:"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17812 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17813 msgid "Change"
17814 msgstr "Hindura"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17817 msgid "Change Hotkey"
17818 msgstr "Hindura za panya"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17821 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17822 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17825 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17826 msgid "Action"
17827 msgstr "Enkora"
17829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17830 msgid "Shortcut"
17831 msgstr "Ogwahaihi"
17833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17835 msgid "Record directory or filename"
17836 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
17838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17839 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17843 msgid "Repair AVI Files"
17844 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17847 msgid "Default Caching Level"
17848 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17851 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17852 msgid "Caching"
17853 msgstr "Nikibiika"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17856 msgid ""
17857 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17858 "access module."
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17862 msgid "Codecs / Muxers"
17863 msgstr "Codec"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17866 msgid "Post-Processing Quality"
17867 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17870 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17874 msgid "Open network streams using the following protocols"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17878 msgid "Note that these are system-wide settings."
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17882 #, fuzzy
17883 msgid "General settings"
17884 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Interface style"
17889 msgstr "Enkora ..."
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17892 msgid "Dark"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Bright"
17898 msgstr "Okuhwezeka"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Continue playback"
17903 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Playback behaviour"
17908 msgstr "Garukamu ozaane"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17911 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17916 msgid "Privacy / Network Interaction"
17917 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17920 msgid "Automatically check for updates"
17921 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17924 #, fuzzy
17925 msgid "HTTP web interface"
17926 msgstr "Geitaho embugano"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Enable HTTP web interface"
17931 msgstr "Geitaho embugano"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17934 msgid "Default Encoding"
17935 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17938 msgid "Display Settings"
17939 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Font color"
17945 msgstr "Rangi y'empandika"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17948 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17950 msgid "Font"
17951 msgstr "Empandiika"
17953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Subtitle languages"
17956 msgstr "Endimi y'emitwe"
17958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Preferred subtitle language"
17962 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17965 msgid "Enable OSD"
17966 msgstr "Basiiza OSD"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17969 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17970 msgid "Force bold"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17974 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Outline color"
17978 msgstr "Hindura erangi"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17981 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17983 msgid "Outline thickness"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17987 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17988 msgid "Display"
17989 msgstr "Yoreka"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Show video within the main window"
17994 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Fullscreen settings"
17999 msgstr "Orutimbe Ryona"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Start in fullscreen"
18004 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18007 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18008 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
18012 msgid "Video snapshots"
18013 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18016 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18017 msgid "Folder"
18018 msgstr "Eibiikiro"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
18022 msgid "Format"
18023 msgstr "Enshwa"
18025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
18027 msgid "Prefix"
18028 msgstr "Ebirikubanza"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
18032 msgid "Sequential numbering"
18033 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18036 msgid ""
18037 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18041 msgid "Last check on: %@"
18042 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18045 msgid "No check was performed yet."
18046 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18049 msgid "Lowest Latency"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18053 msgid "Low Latency"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18057 msgid "Higher Latency"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18061 msgid "Highest Latency"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18065 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18066 msgid "Reset Preferences"
18067 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18070 msgid ""
18071 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18072 "\n"
18073 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18074 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18075 "stop immediately.\n"
18076 "\n"
18077 "The Media Library will not be affected.\n"
18078 "\n"
18079 "Are you sure you want to continue?"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18083 msgid ""
18084 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18088 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18089 msgstr ""
18090 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18094 msgid "Choose"
18095 msgstr "Toorana"
18097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18100 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18103 msgid ""
18104 "Press new keys for\n"
18105 "\"%@\""
18106 msgstr ""
18107 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18108 "\"%@\""
18110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18111 msgid "Invalid combination"
18112 msgstr "Engeita etakyakora"
18114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18115 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18116 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18120 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18121 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18123 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
18124 msgid "Not Set"
18125 msgstr "Tikyateirwamu"
18127 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
18129 msgid "Audio/Video"
18130 msgstr "Amaraka/Sinema"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Audio track synchronization:"
18136 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18138 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18139 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18140 msgid "s"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18144 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18149 msgid "Subtitles/Video"
18150 msgstr "Emitwe/Sinema"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Subtitle track synchronization:"
18156 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18159 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Subtitle speed:"
18166 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18168 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18169 msgid "fps"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Subtitle duration factor:"
18176 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18178 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18180 msgid ""
18181 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18182 "Set 0 to disable."
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18187 msgid ""
18188 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18189 "Set 0 to disable."
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18194 msgid ""
18195 "Recalculate subtitle duration according\n"
18196 "to their content and this value.\n"
18197 "Set 0 to disable."
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18201 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18202 msgid "Video Effects"
18203 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18206 msgid "Basic"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18211 msgid "Geometry"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18217 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18218 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18219 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18222 msgid "Color"
18223 msgstr "Erangi"
18225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Image Adjust"
18228 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Brightness Threshold"
18234 msgstr "Okuhwezeka"
18236 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18237 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18238 msgid "Sharpen"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18244 msgid "Sigma"
18245 msgstr "Sigima"
18247 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18249 msgid "Banding removal"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18253 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18254 msgid "Radius"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18259 msgid "Film Grain"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18263 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Variance"
18266 msgstr "Shazamu"
18268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18270 msgid "Synchronize top and bottom"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18275 msgid "Synchronize left and right"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Transform"
18282 msgstr "Empinduka"
18284 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18285 #: modules/video_filter/transform.c:52
18286 msgid "Rotate by 90 degrees"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18290 #: modules/video_filter/transform.c:53
18291 msgid "Rotate by 180 degrees"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18295 #: modules/video_filter/transform.c:53
18296 msgid "Rotate by 270 degrees"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18300 #: modules/video_filter/transform.c:54
18301 msgid "Flip horizontally"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18305 #: modules/video_filter/transform.c:54
18306 msgid "Flip vertically"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18310 msgid "Magnification/Zoom"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18314 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18315 msgid "Puzzle game"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18319 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18322 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18323 msgid "Rows"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18328 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18329 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Columns"
18333 msgstr "Iraka"
18335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18336 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18337 msgid "Clone"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18341 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18342 msgid "Number of clones"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18347 msgid "Wall"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18351 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18352 msgid "Color threshold"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18357 msgid "Similarity"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Intensity"
18364 msgstr "Embugano"
18366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18368 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18370 msgid "Gradient"
18371 msgstr "Okuhindahinduka"
18373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18374 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18375 msgid "Edge"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18379 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18380 msgid "Hough"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18385 msgid "Cartoon"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Color extraction"
18392 msgstr "Amakuru agandi..."
18394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18395 msgid "Invert colors"
18396 msgstr "Hindura erangi"
18398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18399 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18400 msgid "Posterize"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18404 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18405 msgid "Posterize level"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18409 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18410 msgid "Motion blur"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18414 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18415 msgid "Factor"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18419 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18420 msgid "Motion Detect"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18424 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Water effect"
18427 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18432 msgid "Psychedelic"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18436 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18437 msgid "Anaglyph"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18442 msgid "Add text"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18446 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18447 msgid "Text"
18448 msgstr "Ekihandiko"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18452 msgid "Add logo"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18457 msgid "Logo"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18461 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18462 msgid "Transparency"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Organize profiles..."
18468 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18470 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18471 msgid "sec."
18472 msgstr "Esekondi."
18474 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18475 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18476 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18478 #: modules/gui/ncurses.c:71
18479 msgid "Filebrowser starting point"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/ncurses.c:73
18483 msgid ""
18484 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18485 "show you initially."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/ncurses.c:78
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Ncurses interface"
18491 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18493 #: modules/gui/ncurses.c:771
18494 #, c-format
18495 msgid "  [%s]"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/ncurses.c:775
18499 #, c-format
18500 msgid "      %s: %s"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/ncurses.c:868
18504 #, fuzzy
18505 msgid "[Display]"
18506 msgstr "Yoreka"
18508 #: modules/gui/ncurses.c:870
18509 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/ncurses.c:871
18513 msgid " i                      Show/Hide info box"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/ncurses.c:872
18517 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/ncurses.c:873
18521 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/ncurses.c:874
18525 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/ncurses.c:875
18529 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/ncurses.c:876
18533 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/ncurses.c:877
18537 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/ncurses.c:878
18541 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/ncurses.c:879
18545 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/ncurses.c:883
18549 #, fuzzy
18550 msgid "[Global]"
18551 msgstr "Omunsi Yoona"
18553 #: modules/gui/ncurses.c:885
18554 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/ncurses.c:886
18558 msgid " s                      Stop"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/ncurses.c:887
18562 msgid " <space>                Pause/Play"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/ncurses.c:888
18566 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/ncurses.c:889
18570 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/ncurses.c:890
18574 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/ncurses.c:891
18578 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/ncurses.c:892
18582 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/ncurses.c:893
18586 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/ncurses.c:894
18590 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18591 msgstr ""
18593 #. xgettext: You can use ← and → characters
18594 #: modules/gui/ncurses.c:896
18595 #, c-format
18596 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/ncurses.c:897
18600 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/ncurses.c:898
18604 msgid " m                      Mute"
18605 msgstr ""
18607 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18608 #: modules/gui/ncurses.c:900
18609 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18610 msgstr ""
18612 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18613 #: modules/gui/ncurses.c:902
18614 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18615 msgstr ""
18617 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18618 #: modules/gui/ncurses.c:904
18619 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/ncurses.c:908
18623 #, fuzzy
18624 msgid "[Playlist]"
18625 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
18627 #: modules/gui/ncurses.c:910
18628 msgid " r                      Toggle Random playing"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/ncurses.c:911
18632 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/ncurses.c:912
18636 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/ncurses.c:913
18640 msgid " o                      Order Playlist by title"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/ncurses.c:914
18644 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/ncurses.c:915
18648 msgid " g                      Go to the current playing item"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/ncurses.c:916
18652 msgid " /                      Look for an item"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/ncurses.c:917
18656 msgid " ;                      Look for the next item"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/ncurses.c:918
18660 msgid " A                      Add an entry"
18661 msgstr ""
18663 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18664 #: modules/gui/ncurses.c:920
18665 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/ncurses.c:921
18669 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/ncurses.c:925
18673 msgid "[Filebrowser]"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/ncurses.c:927
18677 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/gui/ncurses.c:928
18681 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/ncurses.c:929
18685 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/ncurses.c:933
18689 #, fuzzy
18690 msgid "[Player]"
18691 msgstr "Kizaanirwe"
18693 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18694 #: modules/gui/ncurses.c:936
18695 #, c-format
18696 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18700 #, fuzzy
18701 msgid "[Repeat]"
18702 msgstr "Garukamu:"
18704 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18705 #, fuzzy
18706 msgid "[Random]"
18707 msgstr "Kutoranira"
18709 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18710 msgid "[Loop]"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid " Source   : %s"
18716 msgstr "Oburugo:"
18718 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid " Position : %s/%s"
18721 msgstr "Omwanya"
18723 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18724 #, fuzzy
18725 msgid " Volume   : Mute"
18726 msgstr "Eiraka"
18728 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid " Volume   : %3ld%%"
18731 msgstr "Eiraka"
18733 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18734 #, fuzzy
18735 msgid " Volume   : ----"
18736 msgstr "Eiraka"
18738 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18739 #, c-format
18740 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18744 #, c-format
18745 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18749 #, fuzzy
18750 msgid " Source: <no current item>"
18751 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
18753 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18754 msgid " [ h for help ]"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18758 #, fuzzy, c-format
18759 msgid "Open: %s"
18760 msgstr "Iguraho"
18762 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18763 #, fuzzy, c-format
18764 msgid "Find: %s"
18765 msgstr "Iguraho"
18767 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18768 msgid "Shift+L"
18769 msgstr "Shift+L"
18771 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18774 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18776 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18777 msgid "Previous Chapter/Title"
18778 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18780 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18781 msgid "Next Chapter/Title"
18782 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18784 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18785 msgid "Teletext Activation"
18786 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18788 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Toggle Transparency"
18791 msgstr "Ekirarebwamu"
18793 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18794 msgid ""
18795 "Play\n"
18796 "If the playlist is empty, open a medium"
18797 msgstr ""
18798 "Zaana\n"
18799 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Previous / Backward"
18804 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18806 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Next / Forward"
18809 msgstr "Gyenda omumeisho"
18811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18812 msgid "De-Fullscreen"
18813 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18815 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18816 msgid "Extended panel"
18817 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18819 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18820 msgid "Frame By Frame"
18821 msgstr "Furemu aha Furemu"
18823 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18824 msgid "Trickplay Reverse"
18825 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18829 msgid "Step backward"
18830 msgstr "Garukaho enyima"
18832 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18833 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18834 msgid "Step forward"
18835 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18837 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Loop / Repeat"
18840 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18842 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18843 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18844 msgid "Information"
18845 msgstr "Amakuru"
18847 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Open subtitles"
18850 msgstr "Iguraho envunura..."
18852 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Dock fullscreen controller"
18855 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
18857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18858 msgid "Stop playback"
18859 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18861 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18862 msgid "Open a medium"
18863 msgstr "Iguraho empurizigana"
18865 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18868 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18870 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18873 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18875 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18876 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18877 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18879 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18880 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18881 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18884 msgid "Show extended settings"
18885 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Toggle playlist"
18890 msgstr "Ihaho"
18892 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18893 msgid "Take a snapshot"
18894 msgstr "Teera ekishushani"
18896 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18897 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18898 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18901 msgid "Frame by frame"
18902 msgstr "Furemu ahari furemu"
18904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18905 msgid "Reverse"
18906 msgstr "Garuka enyima"
18908 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18909 msgid "Change the loop and repeat modes"
18910 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18912 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18913 msgid "Previous media in the playlist"
18914 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18917 msgid "Next media in the playlist"
18918 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18920 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18921 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Open subtitle file"
18924 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18927 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18931 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18932 msgid "Unmute"
18933 msgstr "Gambisa"
18935 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18936 msgctxt "Tooltip|Mute"
18937 msgid "Mute"
18938 msgstr "Tetesa"
18940 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18941 msgid "Pause the playback"
18942 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18944 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18945 #, fuzzy
18946 msgid ""
18947 "Loop from point A to point B continuously\n"
18948 "Click to set point A"
18949 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18951 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18952 msgid "Click to set point B"
18953 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18955 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18956 msgid "Stop the A to B loop"
18957 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18959 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Aspect Ratio"
18962 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
18964 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Logo filenames"
18967 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18969 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18970 #: modules/video_filter/erase.c:55
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Image mask"
18973 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18975 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18976 msgid ""
18977 "No v4l2 instance found.\n"
18978 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18979 "\n"
18980 "Controls will automatically appear here."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18984 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18985 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18986 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18987 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18989 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18990 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18991 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18994 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18995 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18998 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19007 msgid "dB"
19008 msgstr "dB"
19010 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19011 msgid "170 Hz"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19015 msgid "310 Hz"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19019 msgid "600 Hz"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19024 msgid "1 KHz"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19028 msgid "3 KHz"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19032 msgid "6 KHz"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19036 msgid "12 KHz"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19040 msgid "14 KHz"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19045 msgid "16 KHz"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19049 msgid "31 Hz"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19053 msgid "63 Hz"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19057 msgid "125 Hz"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19061 msgid "250 Hz"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19065 msgid "500 Hz"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19069 msgid "2 KHz"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19073 msgid "4 KHz"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19077 msgid "8 KHz"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19082 msgid "ms"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19086 msgid ""
19087 "Knee\n"
19088 "radius"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19092 msgid ""
19093 "Makeup\n"
19094 "gain"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19098 msgid "Adjust pitch"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19102 #, fuzzy
19103 msgid "(Hastened)"
19104 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19107 #, fuzzy
19108 msgid "(Delayed)"
19109 msgstr "Kyerereza"
19111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19112 msgid "Force update of this dialog's values"
19113 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19115 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19116 #, fuzzy
19117 msgid "No EPG Data Available"
19118 msgstr ") kiriho."
19120 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19121 msgid "&Fingerprint"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19125 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19129 msgid "Comments"
19130 msgstr "Ebiteekateeko"
19132 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19133 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19134 msgstr ""
19135 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19136 "eki. \n"
19138 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19139 msgid ""
19140 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19141 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19145 msgid "Current media / stream statistics"
19146 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19149 msgid "Input/Read"
19150 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19153 msgid "Output/Written/Sent"
19154 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19157 msgid "Media data size"
19158 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19161 msgid "Demuxed data size"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19165 msgid "Content bitrate"
19166 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19168 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19169 msgid "Discarded (corrupted)"
19170 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19172 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19173 msgid "Dropped (discontinued)"
19174 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19176 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19178 msgid "Decoded"
19179 msgstr "Ebihindwirwe"
19181 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19183 msgid "blocks"
19184 msgstr "amatafari"
19186 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19187 msgid "Displayed"
19188 msgstr "Ebyorekirwe"
19190 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19192 msgid "frames"
19193 msgstr "furemu"
19195 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19197 msgid "Lost"
19198 msgstr "Ekibuzire"
19200 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19202 msgid "Sent"
19203 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19206 msgid "packets"
19207 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19209 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19210 msgid "Upstream rate"
19211 msgstr "Nkoku garikukora"
19213 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19214 msgid "Played"
19215 msgstr "Kizaanirwe"
19217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19219 msgid "buffers"
19220 msgstr "ebicweeka"
19222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Last 60 seconds"
19225 msgstr "Obwire"
19227 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19228 msgid "Overall"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19232 msgid ""
19233 "Current playback speed: %1\n"
19234 "Click to adjust"
19235 msgstr "Imata okuteereza"
19237 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19238 msgid "Revert to normal play speed"
19239 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19241 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19242 msgid "Download cover art"
19243 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19245 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19246 msgid "Add cover art from file"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Choose Cover Art"
19252 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19254 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19255 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Elapsed time"
19262 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19264 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19266 msgid "Total/Remaining time"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19272 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19274 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19275 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19276 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19278 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19279 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19280 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19283 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19284 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19286 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19287 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19288 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19290 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19292 msgid "Select one or multiple files"
19293 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19295 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19296 msgid "File names:"
19297 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19299 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19300 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19301 msgid "Filter:"
19302 msgstr "Gyegyena:"
19304 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19305 msgid "Eject the disc"
19306 msgstr "Ihamu didiki"
19308 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19309 msgid "Entry"
19310 msgstr "Tasyamu"
19312 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19313 msgid "Channels:"
19314 msgstr "Emihanda:"
19316 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19317 msgid "Selected ports:"
19318 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19321 msgid ".*"
19322 msgstr ".*"
19324 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19325 msgid "Use VLC pace"
19326 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19329 msgid "TV - digital"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19333 msgid "Tuner card"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19337 msgid "Delivery system"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19341 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19345 msgid "Transponder symbol rate"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19349 msgid "Bandwidth"
19350 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19353 msgid "TV - analog"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19357 msgid "Device name"
19358 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19360 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19361 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19362 msgstr ""
19364 #. xgettext: frames per second
19365 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19366 msgid " f/s"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19370 msgid "Advanced Options"
19371 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19373 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19374 msgid "Double click to get media information"
19375 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19377 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19378 msgid "Change playlistview"
19379 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19381 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Search the playlist"
19384 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19386 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19387 msgid "My Computer"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Devices"
19393 msgstr "Akoma:"
19395 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Local Network"
19398 msgstr "Za Kanyabwengye"
19400 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Internet"
19403 msgstr "Embugano"
19405 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19406 msgid "Remove this podcast subscription"
19407 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19409 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19410 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19411 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19413 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19414 msgid "Cover"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19418 msgid "Create Directory"
19419 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19421 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19422 msgid "Create Folder"
19423 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19425 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19426 msgid "Enter name for new directory:"
19427 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19429 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19430 msgid "Enter name for new folder:"
19431 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19433 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Rename Directory"
19436 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19438 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Rename Folder"
19441 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19443 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Enter a new name for the directory:"
19446 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19448 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Enter a new name for the folder:"
19451 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19453 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19454 msgid "Sort by"
19455 msgstr "Teereza ahabwa"
19457 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19458 msgid "Ascending"
19459 msgstr "Orikuza aheiguru"
19461 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19462 msgid "Descending"
19463 msgstr "Oriruga aheiguru"
19465 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Display size"
19468 msgstr "Ebyorekirwe"
19470 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Increase"
19473 msgstr "Yongyeza iraka"
19475 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Decrease"
19478 msgstr "Kyendeza iraka"
19480 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Playlist View Mode"
19483 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19485 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19486 msgid ""
19487 "Playlist is currently empty.\n"
19488 "Drop a file here or select a media source from the left."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19492 msgid "Icons"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Detailed List"
19498 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19500 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19501 #, fuzzy
19502 msgid "List"
19503 msgstr "Yoreka omurukarara"
19505 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19506 msgid "PictureFlow"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19510 msgid "Select File"
19511 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19513 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19514 #, fuzzy
19515 msgid ""
19516 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19517 "key to remove hotkeys"
19518 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19520 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19521 msgid "in"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19525 msgid "Any field"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Actions"
19531 msgstr "Enkora"
19533 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19534 msgid "Hotkey"
19535 msgstr "Za panya"
19537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Application level hotkey"
19540 msgstr "Enkozesa"
19542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19544 msgid "Global"
19545 msgstr "Omunsi Yoona"
19547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19548 msgid "Desktop level hotkey"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19552 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19553 #, fuzzy
19554 msgid ""
19555 "Double click to change.\n"
19556 "Delete key to remove."
19557 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19559 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Hotkey change"
19562 msgstr "Za panya"
19564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Press the new key or combination for "
19567 msgstr ""
19568 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19569 "\"%@\""
19571 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19572 msgid "Assign"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19578 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19580 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19581 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Key or combination: "
19587 msgstr "Engeita etakyakora"
19589 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19590 msgid "Key: "
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19594 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19595 msgid "Input & Codecs Settings"
19596 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19598 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19599 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19600 msgid "Configure Hotkeys"
19601 msgstr "Shoronzya za panya"
19603 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19604 msgid "Device:"
19605 msgstr "Akoma:"
19607 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19608 msgid ""
19609 "If this property is blank, different values\n"
19610 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19611 "You can define a unique one or configure them \n"
19612 "individually in the advanced preferences."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19616 msgid "Lowest latency"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19620 msgid "Low latency"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19624 msgid "High latency"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19628 msgid "Higher latency"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19632 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19633 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19635 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19636 msgid "VLC skins website"
19637 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19639 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19640 msgid "System's default"
19641 msgstr "Ebiteirweho"
19643 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19644 #, fuzzy
19645 msgid "File associations"
19646 msgstr "Ahukirikushangwa"
19648 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19649 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19650 msgid "Audio Files"
19651 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19653 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19654 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19655 msgid "Video Files"
19656 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19658 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19659 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19660 msgid "Playlist Files"
19661 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19663 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19664 msgid "&Apply"
19665 msgstr "&Shaba"
19667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19668 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19672 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19674 msgid "&Cancel"
19675 msgstr "&Shazamu"
19677 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19678 msgid "Profile"
19679 msgstr "Enyanjura"
19681 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19682 msgid "Edit selected profile"
19683 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
19685 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19686 msgid "Delete selected profile"
19687 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
19689 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19690 msgid "Create a new profile"
19691 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
19693 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19695 msgid "Create"
19696 msgstr "Tandika"
19698 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19699 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19703 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19707 #, fuzzy
19708 msgid " Profile Name Missing"
19709 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19711 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19712 msgid "You must set a name for the profile."
19713 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
19715 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19716 msgid "File/Directory"
19717 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
19719 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19720 msgid "File/Folder"
19721 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
19723 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19724 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19725 msgid "Source"
19726 msgstr "Oburugo"
19728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19729 msgid "Source:"
19730 msgstr "Oburugo:"
19732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19733 msgid "Type:"
19734 msgstr "Handiika:"
19736 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19737 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19738 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
19740 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19741 msgid "Filename"
19742 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
19744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19746 msgid "Save file..."
19747 msgstr "Biika ekihandiiko..."
19749 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19750 msgid ""
19751 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19755 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19756 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
19758 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19760 msgid "Path"
19761 msgstr "Omuhanda"
19763 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19764 #, fuzzy
19765 msgid ""
19766 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19767 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19769 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19770 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19771 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
19773 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19774 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19775 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19777 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19778 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19779 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
19781 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19782 msgid "Base port"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19786 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19787 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
19789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19790 msgid "Mount Point"
19791 msgstr "Jwekyera aha"
19793 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19794 msgid "Login:pass"
19795 msgstr "Tahamu:pass"
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19798 msgid "Edit Bookmarks"
19799 msgstr "Shwijuma oburambe"
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19802 msgid "Create a new bookmark"
19803 msgstr "Tandika akarambe akasya"
19805 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19806 msgid "Delete the selected item"
19807 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
19809 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19810 msgid "Delete all the bookmarks"
19811 msgstr "Sangura oburambe bwona"
19813 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19814 msgid "Extract"
19815 msgstr "Ihamu"
19817 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19825 msgid "&Close"
19826 msgstr "&Kingaho"
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19829 msgid "Bytes"
19830 msgstr "Obwingi"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19833 msgid "Convert"
19834 msgstr "Hindura"
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19837 msgid "Destination"
19838 msgstr "Ahokumarira"
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19841 msgid "Destination file:"
19842 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19845 msgid "Browse"
19846 msgstr "Rabamu"
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Append '-converted' to filename"
19851 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19854 msgid "Settings"
19855 msgstr "Entekateeka"
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19858 msgid "Display the output"
19859 msgstr "Yoreka ebyashohora"
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19862 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19863 msgstr ""
19864 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19867 msgid "&Start"
19868 msgstr "&Tandika"
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Containers"
19873 msgstr "Gumizamu"
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19876 msgid "Errors"
19877 msgstr "Enshobe"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19880 msgid "Cl&ear"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19884 msgid "Hide future errors"
19885 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19888 msgid "Adjustments and Effects"
19889 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Stereo Widener"
19894 msgstr "Enkora ..."
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19897 msgid "Synchronization"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19901 msgid "v4l2 controls"
19902 msgstr "Entegyeka v4l2"
19904 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19905 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19906 msgid "&Save"
19907 msgstr "&Biika"
19909 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Store the Password"
19912 msgstr "Akehihama"
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19918 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19921 msgid ""
19922 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19923 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19924 "anyone.</p>\n"
19925 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19926 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19927 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19928 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19929 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19930 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19931 "p>\n"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19935 msgid "Network Access Policy"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Regularly check for VLC updates"
19941 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19944 msgid "Go to Time"
19945 msgstr "Gyenda aha shaha"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19948 msgid "&Go"
19949 msgstr "&Gyenda"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19952 msgid "Go to time"
19953 msgstr "Gyenda aha shaha"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19957 msgid "About"
19958 msgstr "Ahari"
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19961 msgid "&Recheck version"
19962 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19965 msgid "&Yes"
19966 msgstr "&Eego"
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19969 #, fuzzy
19970 msgid "&No"
19971 msgstr "&Gyenda"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19974 msgid "VLC media player updates"
19975 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19978 #, fuzzy
19979 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19980 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19983 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19984 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19987 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19988 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Current Media Information"
19993 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19996 msgid "&General"
19997 msgstr "&Byona hamwe"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20000 #, fuzzy
20001 msgid "&Metadata"
20002 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20005 msgid "Co&dec"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20009 #, fuzzy
20010 msgid "S&tatistics"
20011 msgstr "Embaririra"
20013 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20014 msgid "&Save Metadata"
20015 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20017 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20018 msgid "Location:"
20019 msgstr "Omwanya:"
20021 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20022 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20023 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20024 msgid "Messages"
20025 msgstr "Obutumwa"
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20028 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20029 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20032 msgid "Save log file as..."
20033 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20036 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20040 msgid "Application"
20041 msgstr "Enkozesa"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20044 msgid ""
20045 "Cannot write to file %1:\n"
20046 "%2."
20047 msgstr ""
20048 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20049 "%2."
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Update the tree"
20054 msgstr "Ahansi ya sinema"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Clear the messages"
20059 msgstr "Obutumwa"
20061 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20062 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20063 msgid "Open Media"
20064 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20066 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20067 msgid "&File"
20068 msgstr "&Ekihandiiko"
20070 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20071 msgid "&Disc"
20072 msgstr "&Disiki"
20074 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20075 msgid "&Network"
20076 msgstr "&Empuriziganya"
20078 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20079 msgid "Capture &Device"
20080 msgstr "Kwata &Akoma"
20082 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20083 msgid "&Select"
20084 msgstr "&Toorana"
20086 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20087 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20088 msgid "&Enqueue"
20089 msgstr "&Kite aharukarara"
20091 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20093 msgid "&Play"
20094 msgstr "&Zaana"
20096 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20097 msgid "&Stream"
20098 msgstr "&Shohoza"
20100 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20101 #, fuzzy
20102 msgid "C&onvert"
20103 msgstr "Hindura"
20105 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20106 #, fuzzy
20107 msgid "C&onvert / Save"
20108 msgstr "&Hindua / Biika"
20110 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20111 msgid "Open URL"
20112 msgstr "Iguraho URL"
20114 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20115 msgid "Enter URL here..."
20116 msgstr "Tamu URL hanu..."
20118 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20119 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20123 msgid ""
20124 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20125 "or the path to a file on your computer,\n"
20126 "it will be automatically selected."
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20130 msgid "Plugins and extensions"
20131 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Active Extensions"
20136 msgstr "Enkora"
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20139 msgid "Capability"
20140 msgstr "Obushohorozi"
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20143 msgid "Score"
20144 msgstr "Nweesa"
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20147 msgid "&Search:"
20148 msgstr "&Ronda:"
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20152 msgid "More information..."
20153 msgstr "Amakuru agandi..."
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20156 msgid "Reload extensions"
20157 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20159 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20160 msgid ""
20161 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20162 "preferences."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20166 msgid ""
20167 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20168 "meta data."
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20172 msgid ""
20173 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20174 "video websites, ..."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20178 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20182 msgid ""
20183 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20187 msgid "Only installed"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Retrieving addons..."
20193 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20196 #, fuzzy
20197 msgid "No addons found"
20198 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20201 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Version %1"
20207 msgstr "Eshuura"
20209 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20210 msgid "%1 downloads"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20214 msgid "&Uninstall"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20218 msgid "&Install"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20223 msgid "Version"
20224 msgstr "Eshuura"
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20228 msgid "Website"
20229 msgstr "Ekibanja"
20231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20232 msgid "Files"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20236 msgid "Deletes the selected item"
20237 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20239 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20240 msgid "Show settings"
20241 msgstr "Yoreka entekateeka"
20243 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20244 msgid "Simple"
20245 msgstr "Kyanguhi"
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20248 msgid "Switch to simple preferences view"
20249 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20252 msgid "Switch to full preferences view"
20253 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20255 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20256 msgid "Save and close the dialog"
20257 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20260 msgid "&Reset Preferences"
20261 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20264 msgid "Only show current"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20268 msgid "Only show modules related to current playback"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Advanced Preferences"
20274 msgstr "Ebisiimirwe"
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Simple Preferences"
20279 msgstr "Ebisiimirwe"
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20282 msgid "Cannot save Configuration"
20283 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20286 msgid "Preferences file could not be saved"
20287 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20290 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20294 msgid "Open Directory"
20295 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20297 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20298 msgid "Open Folder"
20299 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20301 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20302 msgid "Open playlist..."
20303 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20305 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20306 #, fuzzy
20307 msgid "XSPF playlist"
20308 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20310 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20311 #, fuzzy
20312 msgid "M3U playlist"
20313 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20316 #, fuzzy
20317 msgid "M3U8 playlist"
20318 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20320 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20321 msgid "Save playlist as..."
20322 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20324 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20325 msgid "Open subtitles..."
20326 msgstr "Iguraho envunura..."
20328 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20329 msgid "Media Files"
20330 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20332 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Subtitle Files"
20335 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20337 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20338 msgid "All Files"
20339 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20341 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20342 msgid "Stream Output"
20343 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20345 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20346 msgid ""
20347 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20348 "on your private network, or on the Internet.\n"
20349 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20350 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20354 msgid ""
20355 "Stream output string.\n"
20356 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20357 "but you can change it manually."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20361 msgid "Back"
20362 msgstr "Enyima"
20364 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20365 msgid "Toolbars Editor"
20366 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20368 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20369 msgid "Toolbar Elements"
20370 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20372 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20373 msgid "Flat Button"
20374 msgstr "Eipeesha ..."
20376 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Next widget style"
20379 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20381 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20382 msgid "Big Button"
20383 msgstr "Eipeesha erihango"
20385 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20386 msgid "Native Slider"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20390 msgid "Main Toolbar"
20391 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20393 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20394 msgid "Above the Video"
20395 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20397 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20398 msgid "Toolbar position:"
20399 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20402 msgid "Line 1:"
20403 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20406 msgid "Line 2:"
20407 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20410 msgid "Time Toolbar"
20411 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Advanced Widget"
20416 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20419 msgid "Fullscreen Controller"
20420 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20423 #, fuzzy
20424 msgid "New profile"
20425 msgstr "Torana enyanjura"
20427 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20428 msgid "Delete the current profile"
20429 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20431 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20432 msgid "Select profile:"
20433 msgstr "Torana enyanjura"
20435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Preview"
20438 msgstr "Ekyenyima"
20440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20441 msgid "Cl&ose"
20442 msgstr "Kin&gaho"
20444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20445 msgid "Profile Name"
20446 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20449 msgid "Please enter the new profile name."
20450 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20453 msgid "Spacer"
20454 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20457 msgid "Expanding Spacer"
20458 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20461 msgid "Splitter"
20462 msgstr "Ekiratanura"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20465 msgid "Time Slider"
20466 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20469 msgid "Small Volume"
20470 msgstr "Eraka Rikye"
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20473 msgid "DVD menus"
20474 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Teletext transparency"
20479 msgstr "Ekirarebwamu"
20481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20482 msgid "Advanced Buttons"
20483 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Playback Buttons"
20488 msgstr "Garukamu ozaane"
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Aspect ratio selector"
20493 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Speed selector"
20498 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20500 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20501 msgid "Broadcast"
20502 msgstr "Janjaza"
20504 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20505 msgid "Schedule"
20506 msgstr "Gyereka Obwire"
20508 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20509 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20510 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20513 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20514 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20517 msgid "Day / Month / Year:"
20518 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20521 msgid "Repeat:"
20522 msgstr "Garukamu:"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20525 msgid "Repeat delay:"
20526 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20529 msgid " days"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20533 msgid "I&mport"
20534 msgstr "Ta&syamu"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20537 msgid "E&xport"
20538 msgstr "Y&ohereza"
20540 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20541 msgid "Save VLM configuration as..."
20542 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20545 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20546 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20549 msgid "Open VLM configuration..."
20550 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Broadcast: "
20555 msgstr "Janjaza"
20557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Schedule: "
20560 msgstr "Gyereka Obwire"
20562 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20563 msgid "VOD: "
20564 msgstr ""
20566 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20567 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20571 #, fuzzy
20572 msgid "&Continue"
20573 msgstr "Gumizamu"
20575 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20576 msgid "Control menu for the player"
20577 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20579 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20580 msgid "Paused"
20581 msgstr "Kyemerezibwe"
20583 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20584 msgid "&Media"
20585 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20587 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20588 msgid "P&layback"
20589 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20591 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20592 msgid "&Audio"
20593 msgstr "&Amaraka"
20595 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20596 msgid "&Video"
20597 msgstr "&Sinema"
20599 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Subti&tle"
20602 msgstr "Emitwe"
20604 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Tool&s"
20607 msgstr "&Ebikozeso"
20609 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20610 msgid "V&iew"
20611 msgstr "&Shomamu"
20613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20614 msgid "&Help"
20615 msgstr "&Obuyambi"
20617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Open &File..."
20620 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20623 #, fuzzy
20624 msgid "&Open Multiple Files..."
20625 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20627 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20628 msgid "Open &Disc..."
20629 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20631 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20632 msgid "Open &Network Stream..."
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20636 msgid "Open &Capture Device..."
20637 msgstr ""
20639 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20640 msgid "Open &Location from clipboard"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Open &Recent Media"
20646 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20649 msgid "Conve&rt / Save..."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20653 #, fuzzy
20654 msgid "&Stream..."
20655 msgstr "&Shohoza"
20657 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Quit at the end of playlist"
20660 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20662 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20663 msgid "Close to systray"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20667 msgid "&Quit"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20671 msgid "&Effects and Filters"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20675 msgid "&Track Synchronization"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20679 msgid "Program Guide"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20683 msgid "Plu&gins and extensions"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20687 msgid "Customi&ze Interface..."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20691 msgid "&Preferences"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20695 msgid "&View"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20699 msgid "Play&list"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20703 msgid "Ctrl+L"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20707 msgid "Docked Playlist"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Mi&nimal Interface"
20713 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20716 msgid "Ctrl+H"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20720 msgid "&Fullscreen Interface"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20724 msgid "&Advanced Controls"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Status Bar"
20730 msgstr "Embaririra"
20732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20733 msgid "Visualizations selector"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20737 #, fuzzy
20738 msgid "&Increase Volume"
20739 msgstr "Yongyeza iraka"
20741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20742 #, fuzzy
20743 msgid "D&ecrease Volume"
20744 msgstr "Kyendeza iraka"
20746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20747 #, fuzzy
20748 msgid "&Mute"
20749 msgstr "Tetesa"
20751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20752 msgid "Audio &Device"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20756 msgid "Audio &Track"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20760 #, fuzzy
20761 msgid "&Stereo Mode"
20762 msgstr "Enkora ..."
20764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20765 msgid "&Visualizations"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Add &Subtitle File..."
20771 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
20773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Sub &Track"
20776 msgstr "Emitwe erimu"
20778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20779 msgid "Video &Track"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20783 msgid "&Fullscreen"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Always Fit &Window"
20789 msgstr "Kyinga edirisa"
20791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Always &on Top"
20794 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
20796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20797 msgid "Set as Wall&paper"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20801 msgid "&Zoom"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20805 msgid "&Aspect Ratio"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20809 msgid "&Crop"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20813 msgid "&Deinterlace"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20817 msgid "&Deinterlace mode"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Take &Snapshot"
20823 msgstr "Teera ekishushani"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20826 msgid "T&itle"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20830 msgid "&Chapter"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20834 msgid "&Program"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20838 #, fuzzy
20839 msgid "&Manage"
20840 msgstr "Akagyegyena Filimu"
20842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20843 msgid "Check for &Updates..."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20847 msgid "&Stop"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20851 msgid "Pre&vious"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20855 msgid "Ne&xt"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20859 msgid "Sp&eed"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20863 msgid "&Faster"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20867 msgid "N&ormal Speed"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20871 msgid "Slo&wer"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20875 msgid "&Jump Forward"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20879 msgid "Jump Bac&kward"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20883 msgid "Ctrl+T"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20887 msgid "Open &Network..."
20888 msgstr ""
20890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20891 msgid "Leave Fullscreen"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20895 msgid "&Playback"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20899 #, fuzzy
20900 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20901 msgstr "Ekizani kya VLC"
20903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Sho&w VLC media player"
20906 msgstr "Ekizani kya VLC"
20908 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20909 #, fuzzy
20910 msgid "&Open Media"
20911 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20914 msgid "&Clear"
20915 msgstr "&Ihaho"
20917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20918 msgid "&Renderer"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20922 msgid "<Local>"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20926 msgid "Scan"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20930 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20934 msgid ""
20935 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20936 "preferences dialog."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20940 msgid "Systray icon"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20944 msgid ""
20945 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20946 "basic actions."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20950 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20954 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20958 msgid "Show playing item name in window title"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20962 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20963 msgstr ""
20965 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20966 msgid "Show notification popup on track change"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20970 msgid ""
20971 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20972 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20976 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20980 msgid ""
20981 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20982 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20983 "extensions."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20987 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20991 msgid ""
20992 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20993 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20994 "with composite extensions."
20995 msgstr ""
20997 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20998 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21002 msgid "Activate the updates availability notification"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21006 msgid ""
21007 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21008 "once every two weeks."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21012 msgid "Number of days between two update checks"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21016 msgid "Ask for network policy at start"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21020 msgid "Save the recently played items in the menu"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21024 msgid "List of words separated by | to filter"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21028 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Define the colors of the volume slider"
21034 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21037 msgid ""
21038 "Define the colors of the volume slider\n"
21039 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21040 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21041 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21045 msgid "Selection of the starting mode and look"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21049 msgid ""
21050 "Start VLC with:\n"
21051 " - normal mode\n"
21052 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21053 " - minimal mode with limited controls"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21057 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21061 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21065 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21069 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21073 msgid "Load extensions on startup"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21077 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21081 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21085 msgid "Display background cone or art"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21089 msgid ""
21090 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21091 "disabled to prevent burning screen."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21095 msgid "Expanding background cone or art."
21096 msgstr ""
21098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Background art fits window's size"
21101 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21104 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21105 msgstr ""
21107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21108 msgid ""
21109 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21110 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21111 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21112 "and change the system volume when VLC is not selected."
21113 msgstr ""
21115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21116 #, fuzzy
21117 msgid "When to raise the interface"
21118 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21120 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21121 msgid ""
21122 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21123 "audio playback starts, or never"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21129 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21132 #, fuzzy
21133 msgid "When minimized"
21134 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21136 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
21137 msgid "Both"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21141 msgid "Qt interface"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21145 #, fuzzy
21146 msgid "errors"
21147 msgstr "Enshobe"
21149 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21150 msgid "warnings"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21154 msgid "debug"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21158 msgid "Open a skin file"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21162 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21166 msgid "Playlist Files|"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21170 #, fuzzy
21171 msgid "|All Files|*"
21172 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21175 msgid "Open playlist"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21179 msgid "Save playlist"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21183 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21187 msgid "Skin to use"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21191 msgid "Path to the skin to use."
21192 msgstr ""
21194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21195 msgid "Config of last used skin"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21199 msgid ""
21200 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21201 "automatically, do not touch it."
21202 msgstr ""
21204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21205 msgid "Show a systray icon for VLC"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21210 msgid "Show VLC on the taskbar"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21214 msgid "Enable transparency effects"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21218 msgid ""
21219 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21220 "when moving windows does not behave correctly."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21225 msgid "Use a skinned playlist"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21229 msgid "Display video in a skinned window if any"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21233 msgid ""
21234 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21235 "play back video even though no video tag is implemented"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21239 msgid "Skinnable Interface"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21243 msgid "Select skin"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Open skin..."
21249 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21251 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21252 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21256 msgid ""
21257 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21258 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21259 msgstr ""
21261 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21262 #, fuzzy
21263 msgid "MMAL decoder"
21264 msgstr "Ebihindwirwe"
21266 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21267 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21271 #, fuzzy
21272 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21273 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21275 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21276 msgid ""
21277 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21278 "directly above and a black background directly below."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21282 msgid "Blank screen below video."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21286 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21290 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21291 msgstr ""
21293 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Force interlaced video mode."
21296 msgstr "Enkora ..."
21298 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21299 msgid ""
21300 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21301 "content."
21302 msgstr ""
21304 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21305 msgid "MMAL vout"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21309 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21313 #, fuzzy
21314 msgid "VDPAU adjust video filter"
21315 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21317 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21318 #, fuzzy
21319 msgid "VDPAU video decoder"
21320 msgstr "Akooma ka filimu"
21322 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21323 msgid "Temporal-spatial"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21327 msgid "VDPAU"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21331 msgid "VDPAU surface conversions"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Deinterlacing algorithm"
21337 msgstr "Enkora ..."
21339 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Inverse telecine"
21342 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21344 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Deinterlace chroma skip"
21347 msgstr "Enkora ..."
21349 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21350 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Noise reduction level"
21356 msgstr "Eshuura"
21358 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Scaling quality"
21361 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21363 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21364 #, fuzzy
21365 msgid "High quality scaling level"
21366 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21368 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21369 #, fuzzy
21370 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21371 msgstr "Enkora ..."
21373 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21374 #, fuzzy
21375 msgid "VDPAU output"
21376 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21378 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21379 #, fuzzy
21380 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21381 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21383 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21384 #, fuzzy
21385 msgid "VAAPI filters"
21386 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21388 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Video Accelerated API filters"
21391 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21393 #: modules/keystore/keychain.m:40
21394 #, fuzzy
21395 msgid "No"
21396 msgstr "&Gyenda"
21398 #: modules/keystore/keychain.m:40
21399 msgid "Any"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/keystore/keychain.m:46
21403 #, fuzzy
21404 msgid "System default"
21405 msgstr "Ebiteirweho"
21407 #: modules/keystore/keychain.m:47
21408 msgid "After first unlock"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/keystore/keychain.m:48
21412 msgid "After first unlock, on this device only"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/keystore/keychain.m:50
21416 msgid "When passcode set, on this device only"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/keystore/keychain.m:51
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Always, on this device only"
21422 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21424 #: modules/keystore/keychain.m:52
21425 msgid "When unlocked"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/keystore/keychain.m:53
21429 msgid "When unlocked, on this device only"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/keystore/keychain.m:56
21433 msgid "Synchronize stored items"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/keystore/keychain.m:57
21437 msgid ""
21438 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
21439 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21440 msgstr ""
21442 #: modules/keystore/keychain.m:59
21443 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/keystore/keychain.m:61
21447 msgid "Keychain access group"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/keystore/keychain.m:62
21451 msgid ""
21452 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
21453 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
21454 msgstr ""
21456 #: modules/keystore/keychain.m:108
21457 msgid "Keychain keystore"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/keystore/keychain.m:109
21461 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21465 msgid ""
21466 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21467 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21468 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/lua/vlc.c:49
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Lua interface"
21474 msgstr "Embugano"
21476 #: modules/lua/vlc.c:50
21477 msgid "Lua interface module to load"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/lua/vlc.c:52
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Lua interface configuration"
21483 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21485 #: modules/lua/vlc.c:53
21486 msgid ""
21487 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21488 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21492 msgid "A single password restricts access to this interface."
21493 msgstr ""
21495 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Source directory"
21498 msgstr "Toorana endagiriro"
21500 #: modules/lua/vlc.c:59
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Directory index"
21503 msgstr "Endangiriro"
21505 #: modules/lua/vlc.c:60
21506 msgid "Allow to build directory index"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/lua/vlc.c:63
21510 msgid ""
21511 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21512 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21513 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/lua/vlc.c:68
21517 msgid ""
21518 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21519 "4212."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/lua/vlc.c:76
21523 #, fuzzy
21524 msgid "CLI input"
21525 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21527 #: modules/lua/vlc.c:77
21528 msgid ""
21529 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21530 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21531 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/lua/vlc.c:85
21535 msgid "Lua"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/lua/vlc.c:86
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Lua interpreter"
21541 msgstr "Embugano"
21543 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21544 msgid "Lua HTTP"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/lua/vlc.c:107
21548 msgid "Lua CLI"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/lua/vlc.c:111
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Command-line interface"
21554 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21556 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21557 msgid "Lua Telnet"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/lua/vlc.c:135
21561 msgid "Lua Meta Fetcher"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/lua/vlc.c:136
21565 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/lua/vlc.c:141
21569 msgid "Lua Meta Reader"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/lua/vlc.c:142
21573 msgid "Read meta data using lua scripts"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/lua/vlc.c:148
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Lua Playlist"
21579 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21581 #: modules/lua/vlc.c:149
21582 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/lua/vlc.c:154
21586 msgid "Lua Art"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/lua/vlc.c:155
21590 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Lua Extension"
21596 msgstr "Ebigeisireho"
21598 #: modules/lua/vlc.c:167
21599 msgid "Lua SD Module"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Folder meta data"
21605 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21607 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21608 msgid "Album art filename"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21612 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Blues"
21618 msgstr "Bururu"
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21621 msgid "Classic Rock"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Country"
21627 msgstr "Tasyamu"
21629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Disco"
21632 msgstr "Disiki"
21634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21635 msgid "Funk"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21639 msgid "Grunge"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21643 msgid "Hip-Hop"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21647 msgid "Jazz"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21651 msgid "Metal"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21655 msgid "New Age"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21659 msgid "Oldies"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Other"
21665 msgstr "Shereka ebindi"
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21668 msgid "R&B"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21672 msgid "Rap"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21676 msgid "Industrial"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21680 msgid "Alternative"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Death Metal"
21686 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Pranks"
21691 msgstr "Webare"
21693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Soundtrack"
21696 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21699 msgid "Euro-Techno"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21703 msgid "Ambient"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21707 msgid "Trip-Hop"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21711 msgid "Vocal"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21715 msgid "Jazz+Funk"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Fusion"
21721 msgstr "Eshuura"
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Trance"
21726 msgstr "Shazamu"
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21729 msgid "Instrumental"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21733 msgid "Acid"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21737 msgid "House"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Sound Clip"
21743 msgstr "Kyerereza"
21745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21746 msgid "Gospel"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21750 msgid "Noise"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Alternative Rock"
21756 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
21758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21759 msgid "Bass"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21763 msgid "Soul"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21767 msgid "Punk"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Meditative"
21773 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21776 msgid "Instrumental Pop"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21780 msgid "Instrumental Rock"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21784 msgid "Ethnic"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21788 msgid "Gothic"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21792 msgid "Darkwave"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21796 msgid "Techno-Industrial"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21800 msgid "Electronic"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21804 msgid "Pop-Folk"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21808 msgid "Eurodance"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Dream"
21814 msgstr "Ebiragarukaho"
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21817 msgid "Southern Rock"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21821 msgid "Comedy"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21825 msgid "Cult"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21829 msgid "Gangsta"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21833 msgid "Top 40"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21837 msgid "Christian Rap"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21841 msgid "Pop/Funk"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21845 msgid "Jungle"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21849 msgid "Native American"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21853 msgid "Cabaret"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21857 #, fuzzy
21858 msgid "New Wave"
21859 msgstr "Amayengo"
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21862 msgid "Rave"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Showtunes"
21868 msgstr "Yoreka entekateeka"
21870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21871 msgid "Trailer"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21875 msgid "Lo-Fi"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21879 msgid "Tribal"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21883 msgid "Acid Punk"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21887 msgid "Acid Jazz"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21891 msgid "Polka"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21895 msgid "Retro"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21899 msgid "Musical"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21903 msgid "Rock & Roll"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21907 msgid "Hard Rock"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21911 msgid "Folk"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21915 msgid "Folk-Rock"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21919 msgid "National Folk"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21923 msgid "Swing"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Fast Fusion"
21929 msgstr "Eshuura"
21931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21932 msgid "Bebob"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21936 msgid "Revival"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21940 msgid "Celtic"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Bluegrass"
21946 msgstr "Bururu"
21948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21949 msgid "Avantgarde"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21953 msgid "Gothic Rock"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21957 msgid "Progressive Rock"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Psychedelic Rock"
21963 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21966 msgid "Symphonic Rock"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21970 msgid "Slow Rock"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Big Band"
21976 msgstr "Eipeesha erihango"
21978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Easy Listening"
21981 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
21983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21984 msgid "Acoustic"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21988 msgid "Humour"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21992 msgid "Speech"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Chanson"
21998 msgstr "Emihanda"
22000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22001 msgid "Opera"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22005 msgid "Chamber Music"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22009 msgid "Sonata"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22013 msgid "Symphony"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22017 msgid "Booty Bass"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22021 msgid "Primus"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22025 msgid "Porn Groove"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22029 msgid "Satire"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22033 msgid "Slow Jam"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22037 msgid "Tango"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22041 msgid "Samba"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22045 msgid "Folklore"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22049 msgid "Ballad"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22053 msgid "Power Ballad"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22057 msgid "Rhythmic Soul"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22061 msgid "Freestyle"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22065 msgid "Duet"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22069 msgid "Punk Rock"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22073 msgid "Drum Solo"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22077 msgid "Acapella"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22081 msgid "Euro-House"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Dance Hall"
22087 msgstr "Shazamu"
22089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Goa"
22092 msgstr "&Gyenda"
22094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22095 msgid "Drum & Bass"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22099 msgid "Club - House"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Hardcore"
22105 msgstr "Nweesa"
22107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Terror"
22110 msgstr "Enshobe"
22112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22113 msgid "Indie"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22117 msgid "BritPop"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22121 msgid "Negerpunk"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22125 msgid "Polsk Punk"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22129 msgid "Beat"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22133 msgid "Christian Gangsta Rap"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22137 msgid "Heavy Metal"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Black Metal"
22143 msgstr "Ekirikwiragura"
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22146 msgid "Crossover"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22150 msgid "Contemporary Christian"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22154 msgid "Christian Rock"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Merengue"
22160 msgstr "Embugano"
22162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22163 msgid "Salsa"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22167 msgid "Thrash Metal"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22171 msgid "Anime"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22175 msgid "JPop"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22179 msgid "Synthpop"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22183 msgid "The username of your last.fm account"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22187 msgid "The password of your last.fm account"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22191 msgid "Scrobbler URL"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22195 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Audioscrobbler"
22201 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22204 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22208 msgid "last.fm: Authentication failed"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22212 msgid ""
22213 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22214 "relaunch VLC."
22215 msgstr ""
22217 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22218 msgid "Last.fm username not set"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22222 msgid ""
22223 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22224 "VLC.\n"
22225 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/misc/gnutls.c:477
22229 msgid ""
22230 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22231 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22232 msgstr ""
22234 #: modules/misc/gnutls.c:483
22235 msgid ""
22236 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22237 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22238 "Authority."
22239 msgstr ""
22241 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22242 #: modules/misc/securetransport.c:338
22243 msgid "Abort"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/misc/gnutls.c:494
22247 #, fuzzy
22248 msgid "View certificate"
22249 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22251 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22252 #: modules/misc/securetransport.c:340
22253 msgid "Insecure site"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/misc/gnutls.c:496
22257 #, c-format
22258 msgid ""
22259 "You attempted to reach %s. %s\n"
22260 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22261 "your privacy, or a configuration error.\n"
22262 "\n"
22263 "If in doubt, abort now.\n"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/misc/gnutls.c:515
22267 msgid "Accept 24 hours"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/misc/gnutls.c:515
22271 msgid "Accept permanently"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/misc/gnutls.c:517
22275 #, c-format
22276 msgid ""
22277 "This is the certificate presented by %s:\n"
22278 "%s\n"
22279 "\n"
22280 "If in doubt, abort now.\n"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/misc/gnutls.c:748
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Use system trust database"
22286 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22288 #: modules/misc/gnutls.c:750
22289 msgid ""
22290 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22291 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22292 msgstr ""
22294 #: modules/misc/gnutls.c:753
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Trust directory"
22297 msgstr "Toorana endagiriro"
22299 #: modules/misc/gnutls.c:755
22300 msgid ""
22301 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22302 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/misc/gnutls.c:758
22306 #, fuzzy
22307 msgid "TLS cipher priorities"
22308 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22310 #: modules/misc/gnutls.c:759
22311 msgid ""
22312 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22313 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/misc/gnutls.c:770
22317 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/misc/gnutls.c:772
22321 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/misc/gnutls.c:773
22325 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/misc/gnutls.c:774
22329 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/misc/gnutls.c:779
22333 msgid "GNU TLS transport layer security"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/misc/gnutls.c:793
22337 #, fuzzy
22338 msgid "GNU TLS server"
22339 msgstr "Empereza"
22341 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22342 msgid "Playing some media."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22346 #, fuzzy
22347 msgid "D-Bus screensaver"
22348 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
22350 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22351 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22355 msgid "XDG-screensaver"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22359 msgid "XDG screen saver inhibition"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/misc/logger.c:49
22363 msgid "Logging"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/misc/logger.c:50
22367 msgid "File logging"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22371 #, fuzzy
22372 msgid "M3U playlist export"
22373 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22375 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22376 #, fuzzy
22377 msgid "M3U8 playlist export"
22378 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22380 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22381 #, fuzzy
22382 msgid "XSPF playlist export"
22383 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22385 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22386 #, fuzzy
22387 msgid "HTML playlist export"
22388 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22390 #: modules/misc/rtsp.c:63
22391 msgid "Maximum number of connections"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/misc/rtsp.c:64
22395 msgid ""
22396 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22397 "0 means no limit."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/misc/rtsp.c:67
22401 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/misc/rtsp.c:69
22405 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/misc/rtsp.c:71
22409 msgid ""
22410 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22411 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22412 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22413 "The default is 5."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22417 msgid "RTSP VoD"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/misc/rtsp.c:78
22421 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/misc/securetransport.c:55
22425 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/misc/securetransport.c:68
22429 #, fuzzy
22430 msgid "TLS server support for OS X"
22431 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22433 #: modules/misc/securetransport.c:330
22434 #, c-format
22435 msgid ""
22436 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22437 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22438 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22439 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22440 "\n"
22441 "If in doubt, abort now.\n"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/misc/securetransport.c:339
22445 msgid "Accept certificate temporarily"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Stats"
22451 msgstr "Embaririra"
22453 #: modules/misc/stats.c:216
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Stats encoder function"
22456 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22458 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22459 msgid "Stats decoder"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22463 msgid "Stats decoder function"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/misc/stats.c:240
22467 msgid "Stats demux"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/misc/stats.c:241
22471 msgid "Stats demux function"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22475 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/mux/asf.c:57
22479 msgid "Title to put in ASF comments."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/mux/asf.c:59
22483 msgid "Author to put in ASF comments."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/mux/asf.c:61
22487 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Comment"
22493 msgstr "Ebiteekateeko"
22495 #: modules/mux/asf.c:63
22496 msgid "Comment to put in ASF comments."
22497 msgstr ""
22499 #: modules/mux/asf.c:65
22500 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/mux/asf.c:66
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Packet Size"
22506 msgstr "Sayizi y'empandika"
22508 #: modules/mux/asf.c:67
22509 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/mux/asf.c:68
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Bitrate override"
22515 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22517 #: modules/mux/asf.c:69
22518 msgid ""
22519 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22520 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22521 "in bytes"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/mux/asf.c:73
22525 msgid "ASF muxer"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/mux/asf.c:563
22529 msgid "Unknown Video"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/mux/avi.c:55
22533 msgid "Subject"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/mux/avi.c:56
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Encoder"
22539 msgstr "Ebihindwirwe"
22541 #: modules/mux/avi.c:57
22542 msgid "Keywords"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/mux/avi.c:60
22546 msgid "AVI muxer"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/mux/dummy.c:45
22550 msgid "Dummy/Raw muxer"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22556 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22558 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22559 msgid ""
22560 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22561 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22562 "downloading."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22566 msgid "MP4/MOV muxer"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22570 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22574 msgid "DTS delay (ms)"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22578 msgid ""
22579 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22580 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22581 "inside the client decoder."
22582 msgstr ""
22584 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22585 msgid "PES maximum size"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22589 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22593 msgid "PS muxer"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Video PID"
22599 msgstr "Filimu"
22601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22602 msgid ""
22603 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22604 "the video."
22605 msgstr ""
22607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Audio PID"
22610 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22613 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22614 msgstr ""
22616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22617 msgid "SPU PID"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22621 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22625 msgid "PMT PID"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22629 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22633 msgid "TS ID"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22639 msgstr "Entambura ya MPEG"
22641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22642 msgid "NET ID"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22646 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22650 msgid "PMT Program numbers"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22654 msgid ""
22655 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22656 "to be enabled."
22657 msgstr ""
22659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22660 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22664 msgid ""
22665 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22666 "be enabled."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22670 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22674 msgid ""
22675 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22676 "to be enabled."
22677 msgstr ""
22679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22680 msgid "Set PID to ID of ES"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22684 msgid ""
22685 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22686 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22687 msgstr ""
22689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Data alignment"
22692 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22695 msgid ""
22696 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22697 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22701 msgid "Shaping delay (ms)"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22705 msgid ""
22706 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22707 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22708 "especially for reference frames."
22709 msgstr ""
22711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Use keyframes"
22714 msgstr "Furemu ezi buzire"
22716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22717 msgid ""
22718 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22719 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22720 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22721 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22722 "the biggest frames in the stream."
22723 msgstr ""
22725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22726 msgid "PCR interval (ms)"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22730 msgid ""
22731 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22732 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22733 msgstr ""
22735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22736 msgid "Minimum B (deprecated)"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22740 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22744 msgid "Maximum B (deprecated)"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22748 msgid ""
22749 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22750 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22751 "inside the client decoder."
22752 msgstr ""
22754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22755 msgid "Crypt audio"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22759 msgid "Crypt audio using CSA"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22763 msgid "Crypt video"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22767 msgid "Crypt video using CSA"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22771 msgid "CSA Key in use"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22775 msgid ""
22776 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22777 "second/2 one."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22781 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22785 msgid ""
22786 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22787 "header from the value before encrypting."
22788 msgstr ""
22790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22791 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22795 msgid "Multipart JPEG muxer"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/mux/ogg.c:47
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Index interval"
22801 msgstr "Embugano"
22803 #: modules/mux/ogg.c:48
22804 msgid ""
22805 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/mux/ogg.c:50
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Index size ratio"
22811 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22813 #: modules/mux/ogg.c:52
22814 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/mux/ogg.c:60
22818 msgid "Ogg/OGM muxer"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/mux/wav.c:46
22822 msgid "WAV muxer"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22826 #, fuzzy
22827 msgid "OS X Notification Plugin"
22828 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22830 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22831 #, fuzzy
22832 msgid "New input playing"
22833 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22835 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Now playing"
22838 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22840 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Skip"
22843 msgstr "Guruka furemu"
22845 #: modules/notify/notify.c:55
22846 msgid "Timeout (ms)"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/notify/notify.c:56
22850 msgid "How long the notification will be displayed."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/notify/notify.c:61
22854 msgid "Notify"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/notify/notify.c:62
22858 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/packetizer/a52.c:51
22862 msgid "A/52 audio packetizer"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22866 #, fuzzy
22867 msgid "avparser packetizer"
22868 msgstr "ebicweeka byamakuru"
22870 #: modules/packetizer/copy.c:48
22871 msgid "Copy packetizer"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22875 msgid "Dirac packetizer"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/packetizer/dts.c:47
22879 msgid "DTS audio packetizer"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/packetizer/flac.c:49
22883 msgid "Flac audio packetizer"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/packetizer/h264.c:62
22887 msgid "H.264 video packetizer"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22891 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22895 msgid "MLP/TrueHD parser"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22899 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22903 msgid "MPEG4 video packetizer"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22907 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22911 msgid "Sync on Intra Frame"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22915 msgid ""
22916 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22917 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22918 msgstr ""
22920 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22921 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22925 #, fuzzy
22926 msgid "MPEG Video"
22927 msgstr "Filimu"
22929 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22930 msgid "VC-1 packetizer"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22934 msgid "Zeroconf network services"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22938 msgid "Zeroconf services"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22942 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22943 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22944 msgid "Bonjour Network Discovery"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22950 msgstr "Jumbura empereza"
22952 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22953 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22954 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22955 #, fuzzy
22956 msgid "My Videos"
22957 msgstr "Filimu"
22959 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22962 msgid "My Music"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22966 msgid "Picture"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22971 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22972 msgid "My Pictures"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22976 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22977 #, fuzzy
22978 msgid "MTP devices"
22979 msgstr "Empereza"
22981 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22982 #, fuzzy
22983 msgid "MTP Device"
22984 msgstr "Akoma:"
22986 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22987 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22988 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22989 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22990 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22991 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22992 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22993 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22994 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22995 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Discs"
22998 msgstr "Disiki"
23000 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23001 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23002 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Podcasts"
23005 msgstr "Janjaza"
23007 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23008 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23009 msgid "Podcast URLs list"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23013 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23017 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23018 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Audio capture"
23021 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23023 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23026 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23028 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Generic"
23031 msgstr "Byona"
23033 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23034 msgid "SAP multicast address"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23038 msgid ""
23039 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23040 "However, you can specify a specific address."
23041 msgstr ""
23043 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23044 msgid "SAP timeout (seconds)"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23048 msgid ""
23049 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23053 msgid "Try to parse the announce"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23057 msgid ""
23058 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23059 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23063 msgid "SAP Strict mode"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23067 msgid ""
23068 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23069 "announcements."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23073 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23074 msgid "Network streams (SAP)"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23078 msgid "SAP"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23082 #, fuzzy
23083 msgid "SDP Descriptions parser"
23084 msgstr "Enshoborora"
23086 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Session"
23089 msgstr "Eshuura"
23091 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Tool"
23094 msgstr "&Ebikozeso"
23096 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23097 #, fuzzy
23098 msgid "User"
23099 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23101 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23102 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Video capture"
23105 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23107 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23108 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23112 msgid "Audio capture (ALSA)"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23116 #, fuzzy
23117 msgid "CD"
23118 msgstr "VCD"
23120 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23121 msgid "DVD"
23122 msgstr "DVD"
23124 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23125 msgid "HD DVD"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23129 msgid "Unknown type"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23133 #, fuzzy
23134 msgid "SAT>IP channel list"
23135 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23137 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23138 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Master List"
23144 msgstr "Ihaho"
23146 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Server List"
23149 msgstr "Ihaho"
23151 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Custom List"
23154 msgstr "Shoronzya za panya"
23156 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23157 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23158 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23159 msgid "Universal Plug'n'Play"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23163 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23166 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Screen capture"
23169 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23172 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Applications"
23178 msgstr "Enkozesa"
23180 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23181 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23182 msgid "Desktop"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23186 #: modules/video_filter/erase.c:58
23187 msgid "X coordinate"
23188 msgstr "Orukarara orugarami"
23190 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23191 #, fuzzy
23192 msgid "X coordinate of the bargraph."
23193 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23195 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23196 #: modules/video_filter/erase.c:60
23197 msgid "Y coordinate"
23198 msgstr "Orukarara orwemerire"
23200 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23203 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23205 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Transparency of the bargraph"
23208 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23210 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23211 msgid ""
23212 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23213 "opacity)."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Bargraph position"
23219 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23221 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23222 msgid ""
23223 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23224 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23225 "right)."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Bar width in pixel"
23231 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23233 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23234 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Bar Height in pixel"
23240 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23242 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23243 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23249 msgstr "Amaraka/Sinema"
23251 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Audio Bar Graph Video"
23254 msgstr "Amaraka/Sinema"
23256 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Input FIFO"
23259 msgstr "Tasyamu"
23261 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23262 msgid "FIFO which will be read for commands"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23266 msgid "Output FIFO"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23270 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23274 msgid "Dynamic video overlay"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23280 msgid "Overlay"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/spu/logo.c:50
23284 msgid ""
23285 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23286 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23287 "simply enter its filename."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/spu/logo.c:53
23291 msgid "Logo animation # of loops"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/spu/logo.c:54
23295 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/spu/logo.c:56
23299 msgid "Logo individual image time in ms"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/spu/logo.c:57
23303 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/spu/logo.c:60
23307 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23308 msgstr ""
23310 #: modules/spu/logo.c:63
23311 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23312 msgstr ""
23314 #: modules/spu/logo.c:65
23315 msgid "Opacity of the logo"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/spu/logo.c:66
23319 msgid ""
23320 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23321 msgstr ""
23323 #: modules/spu/logo.c:68
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Logo position"
23326 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23328 #: modules/spu/logo.c:70
23329 msgid ""
23330 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23331 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/spu/logo.c:74
23335 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/spu/logo.c:93
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Logo sub source"
23341 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23343 #: modules/spu/logo.c:94
23344 msgid "Logo overlay"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/spu/logo.c:112
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Logo video filter"
23350 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23352 #: modules/spu/marq.c:90
23353 msgid ""
23354 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23355 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/spu/marq.c:94
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Text file"
23361 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23363 #: modules/spu/marq.c:95
23364 msgid "File to read the marquee text from."
23365 msgstr ""
23367 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23369 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23370 msgid "X offset"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23374 msgid "X offset, from the left screen edge."
23375 msgstr ""
23377 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23379 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23380 msgid "Y offset"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23384 msgid "Y offset, down from the top."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/spu/marq.c:100
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Timeout"
23390 msgstr "Eshaaha"
23392 #: modules/spu/marq.c:101
23393 msgid ""
23394 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23395 "(remains forever)."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/spu/marq.c:104
23399 msgid "Refresh period in ms"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/spu/marq.c:105
23403 msgid ""
23404 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23405 "using meta data or time format string sequences."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/spu/marq.c:109
23409 msgid ""
23410 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23411 "totally opaque."
23412 msgstr ""
23414 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23415 msgid "Font size, pixels"
23416 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23418 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23421 msgstr ""
23422 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
23423 "etibwemu)"
23425 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23426 msgid ""
23427 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23428 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23429 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23430 "(red + green), #FFFFFF = white"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/spu/marq.c:121
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Marquee position"
23436 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23438 #: modules/spu/marq.c:123
23439 msgid ""
23440 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23442 "6 = top-right)."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/spu/marq.c:134
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Display text above the video"
23448 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23450 #: modules/spu/marq.c:141
23451 msgid "Marquee"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/marq.c:142
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Marquee display"
23457 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23459 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23460 msgid "Misc"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/spu/mosaic.c:89
23464 msgid ""
23465 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23466 "opaque (default)."
23467 msgstr ""
23469 #: modules/spu/mosaic.c:93
23470 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/spu/mosaic.c:95
23474 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/spu/mosaic.c:97
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Top left corner X coordinate"
23480 msgstr "Orukarara orugarami"
23482 #: modules/spu/mosaic.c:99
23483 #, fuzzy
23484 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23485 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23487 #: modules/spu/mosaic.c:100
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Top left corner Y coordinate"
23490 msgstr "Orukarara orwemerire"
23492 #: modules/spu/mosaic.c:102
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23495 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23497 #: modules/spu/mosaic.c:104
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Border width"
23500 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23502 #: modules/spu/mosaic.c:106
23503 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/spu/mosaic.c:107
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Border height"
23509 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23511 #: modules/spu/mosaic.c:109
23512 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/spu/mosaic.c:111
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Mosaic alignment"
23518 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23520 #: modules/spu/mosaic.c:113
23521 msgid ""
23522 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23523 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23524 "6 = top-right)."
23525 msgstr ""
23527 #: modules/spu/mosaic.c:117
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Positioning method"
23530 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23532 #: modules/spu/mosaic.c:119
23533 msgid ""
23534 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23535 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23536 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23540 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23541 msgid "Number of rows"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/spu/mosaic.c:126
23545 msgid ""
23546 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23547 "to \"fixed\")."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23551 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23552 msgid "Number of columns"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/spu/mosaic.c:131
23556 msgid ""
23557 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23558 "set to \"fixed\".)"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/spu/mosaic.c:134
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Keep aspect ratio"
23564 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23566 #: modules/spu/mosaic.c:136
23567 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/spu/mosaic.c:138
23571 msgid "Keep original size"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/spu/mosaic.c:140
23575 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23576 msgstr ""
23578 #: modules/spu/mosaic.c:142
23579 msgid "Elements order"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/spu/mosaic.c:144
23583 msgid ""
23584 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23585 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23586 "bridge\" module."
23587 msgstr ""
23589 #: modules/spu/mosaic.c:148
23590 msgid "Offsets in order"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/spu/mosaic.c:150
23594 msgid ""
23595 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23596 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23597 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/spu/mosaic.c:156
23601 msgid ""
23602 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23603 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23604 "input."
23605 msgstr ""
23607 #: modules/spu/mosaic.c:166
23608 msgid "auto"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/spu/mosaic.c:166
23612 msgid "fixed"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/spu/mosaic.c:166
23616 msgid "offsets"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/spu/mosaic.c:176
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Mosaic video sub source"
23622 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23624 #: modules/spu/mosaic.c:177
23625 msgid "Mosaic"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23629 msgid "VNC Host"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23633 msgid "VNC hostname or IP address."
23634 msgstr ""
23636 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23637 #, fuzzy
23638 msgid "VNC Port"
23639 msgstr "Ahokujweka"
23641 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23642 msgid "VNC port number."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23646 #, fuzzy
23647 msgid "VNC Password"
23648 msgstr "Akehihama"
23650 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23651 #, fuzzy
23652 msgid "VNC password."
23653 msgstr "Akehihama"
23655 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23656 msgid "VNC poll interval"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23660 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23661 msgstr ""
23663 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23664 msgid "VNC polling"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23668 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23672 msgid ""
23673 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23674 msgstr ""
23676 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23677 msgid "Key events"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23681 msgid "Send key events to VNC host."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23685 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23689 msgid ""
23690 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23691 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23692 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23693 "is fully transparent (value 0)."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23697 msgid "Remote-OSD over VNC"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Remote-OSD"
23703 msgstr "Ihamu"
23705 #: modules/spu/rss.c:127
23706 msgid "Feed URLs"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/spu/rss.c:128
23710 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23711 msgstr ""
23713 #: modules/spu/rss.c:129
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Speed of feeds"
23716 msgstr "Obwira bw'emitwe"
23718 #: modules/spu/rss.c:130
23719 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/spu/rss.c:131
23723 msgid "Max length"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/spu/rss.c:132
23727 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23728 msgstr ""
23730 #: modules/spu/rss.c:134
23731 msgid "Refresh time"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/spu/rss.c:135
23735 msgid ""
23736 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23737 "feeds are never updated."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/spu/rss.c:137
23741 msgid "Feed images"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/spu/rss.c:138
23745 msgid "Display feed images if available."
23746 msgstr ""
23748 #: modules/spu/rss.c:145
23749 msgid ""
23750 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23751 "totally opaque."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/spu/rss.c:158
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Text position"
23757 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23759 #: modules/spu/rss.c:160
23760 msgid ""
23761 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23762 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23763 "right)."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/spu/rss.c:164
23767 msgid "Title display mode"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/spu/rss.c:165
23771 msgid ""
23772 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23773 "images are enabled, 1 otherwise."
23774 msgstr ""
23776 #: modules/spu/rss.c:167
23777 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/spu/rss.c:182
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Don't show"
23783 msgstr "Otakyohereza"
23785 #: modules/spu/rss.c:182
23786 msgid "Always visible"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/spu/rss.c:182
23790 msgid "Scroll with feed"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/spu/rss.c:191
23794 msgid "RSS / Atom"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/spu/rss.c:225
23798 msgid "RSS and Atom feed display"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Change subtitle delay"
23804 msgstr "Emitwe"
23806 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Delay calculation mode"
23809 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
23811 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23812 msgid ""
23813 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23814 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23815 "subtitle delay from its content (text)."
23816 msgstr ""
23818 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Calculation factor"
23821 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23823 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23824 msgid ""
23825 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23826 msgstr ""
23828 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23829 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23833 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23837 msgid "Minimum alpha value"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23841 msgid ""
23842 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23843 "is fully opaque."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23847 msgid "Interval between two disappearances"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23851 msgid ""
23852 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23853 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23854 "requirement)."
23855 msgstr ""
23857 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23858 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23862 msgid ""
23863 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23864 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23865 "gap)."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23869 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23873 msgid ""
23874 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23875 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23876 "overlap)."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Absolute delay"
23882 msgstr "Emitwe"
23884 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23885 msgid "Relative to source delay"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23889 msgid "Relative to source content"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Subsdelay"
23895 msgstr "Emitwe"
23897 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23898 msgid "Overlap fix"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23902 msgid "libarchive based stream directory"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23906 msgid "libarchive based stream extractor"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23910 #, fuzzy
23911 msgid "ADF stream filter"
23912 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23914 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23915 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23919 msgid "Block stream cache"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Byte stream cache"
23925 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
23927 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23928 #, fuzzy
23929 msgid "LZMA decompression"
23930 msgstr "Eshuura"
23932 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23933 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23937 #, fuzzy
23938 msgid "gzip decompression"
23939 msgstr "Eshuura"
23941 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23942 #, fuzzy
23943 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23944 msgstr "Nikishohora"
23946 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Zlib decompression filter"
23949 msgstr "Eshuura"
23951 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Stream prefetch filter"
23954 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23956 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Buffer size"
23959 msgstr "ebicweeka"
23961 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23964 msgstr "Akokurinda furemu"
23966 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Read size"
23969 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
23971 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23974 msgstr "Akokurinda furemu"
23976 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Seek threshold"
23979 msgstr "Okuhindahinduka"
23981 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23982 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_filter/record.c:49
23986 msgid "Internal stream record"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23990 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Autodel"
23996 msgstr "Kyekore kyonka"
23998 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23999 msgid "Automatically add/delete input streams"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24003 msgid ""
24004 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24005 "this stream later."
24006 msgstr ""
24008 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Destination bridge-in name"
24011 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24013 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24014 msgid ""
24015 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24016 "in at a time, you can discard this option."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24020 msgid ""
24021 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24022 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24023 "need to raise caching values."
24024 msgstr ""
24026 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24027 msgid "ID Offset"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24031 msgid ""
24032 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24033 "IDs bridge_in will register."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24037 msgid "Name of current instance"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24041 msgid ""
24042 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24043 "at a time, you can discard this option."
24044 msgstr ""
24046 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24047 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24051 msgid ""
24052 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24053 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24054 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24055 "placeholder streams should have the same format."
24056 msgstr ""
24058 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24059 msgid "Placeholder delay"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24063 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24067 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24071 msgid ""
24072 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24073 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24074 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24075 "frames in the streams."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24079 msgid "Bridge"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Bridge stream output"
24085 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24087 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24088 msgid "Bridge out"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24092 msgid "Bridge in"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24096 msgid "cycle"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Cyclic stream output"
24102 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24104 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Elementary Stream ID"
24107 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24109 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24112 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24114 #: modules/stream_out/delay.c:43
24115 msgid "Delay of the ES (ms)"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/delay.c:45
24119 msgid ""
24120 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24121 "negative means advance."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/delay.c:55
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Delay a stream"
24127 msgstr "Toorana enshohora"
24129 #: modules/stream_out/description.c:54
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Description stream output"
24132 msgstr "Enshoborora"
24134 #: modules/stream_out/display.c:41
24135 msgid "Enable/disable audio rendering."
24136 msgstr ""
24138 #: modules/stream_out/display.c:43
24139 msgid "Enable/disable video rendering."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/display.c:44
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Delay (ms)"
24145 msgstr "Kyerereza"
24147 #: modules/stream_out/display.c:45
24148 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/stream_out/display.c:54
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Display stream output"
24154 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24156 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Duplicate stream output"
24159 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24161 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Output access method"
24164 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24166 #: modules/stream_out/es.c:44
24167 msgid "This is the default output access method that will be used."
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/es.c:46
24171 msgid "Audio output access method"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/stream_out/es.c:48
24175 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/stream_out/es.c:49
24179 msgid "Video output access method"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/stream_out/es.c:51
24183 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24184 msgstr ""
24186 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Output muxer"
24189 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24191 #: modules/stream_out/es.c:55
24192 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24193 msgstr ""
24195 #: modules/stream_out/es.c:56
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Audio output muxer"
24198 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24200 #: modules/stream_out/es.c:58
24201 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24202 msgstr ""
24204 #: modules/stream_out/es.c:59
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Video output muxer"
24207 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24209 #: modules/stream_out/es.c:61
24210 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24211 msgstr ""
24213 #: modules/stream_out/es.c:63
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Output URL"
24216 msgstr "Iguraho URL"
24218 #: modules/stream_out/es.c:65
24219 msgid "This is the default output URI."
24220 msgstr ""
24222 #: modules/stream_out/es.c:66
24223 msgid "Audio output URL"
24224 msgstr ""
24226 #: modules/stream_out/es.c:68
24227 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24228 msgstr ""
24230 #: modules/stream_out/es.c:69
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Video output URL"
24233 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
24235 #: modules/stream_out/es.c:71
24236 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/stream_out/es.c:80
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Elementary stream output"
24242 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24244 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24245 #, c-format
24246 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24247 msgstr ""
24249 #: modules/stream_out/gather.c:45
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Gathering stream output"
24252 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24255 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24260 msgid "Output video width."
24261 msgstr ""
24263 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24265 msgid "Output video height."
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Sample aspect ratio"
24271 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24274 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24275 msgstr ""
24277 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Video filter"
24281 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24284 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24285 msgstr ""
24287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Image chroma"
24290 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
24292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24293 msgid ""
24294 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24295 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24301 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24303 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24304 #, fuzzy
24305 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24306 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24311 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24314 msgid "Mosaic bridge"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24318 msgid "Mosaic bridge stream output"
24319 msgstr ""
24321 #: modules/stream_out/record.c:50
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Destination prefix"
24324 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24326 #: modules/stream_out/record.c:52
24327 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/stream_out/record.c:57
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Record stream output"
24333 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24335 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24336 msgid "This is the output URL that will be used."
24337 msgstr ""
24339 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24340 msgid ""
24341 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24342 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24343 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24344 "SDP to be announced via SAP."
24345 msgstr ""
24347 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24348 #, fuzzy
24349 msgid "SAP announcing"
24350 msgstr "Ranga SAP"
24352 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24353 msgid "Announce this session with SAP."
24354 msgstr ""
24356 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24357 msgid ""
24358 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24359 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Session name"
24365 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24367 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24368 msgid ""
24369 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24370 "Descriptor)."
24371 msgstr ""
24373 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Session category"
24376 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24378 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24379 msgid ""
24380 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24381 "announced if you choose to use SAP."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Session description"
24387 msgstr "Enshoborora"
24389 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24390 msgid ""
24391 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24392 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Session URL"
24398 msgstr "Iguraho URL"
24400 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24401 msgid ""
24402 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24403 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24404 "(Session Descriptor)."
24405 msgstr ""
24407 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24408 msgid "Session email"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24412 msgid ""
24413 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24414 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24415 msgstr ""
24417 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24418 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Audio port"
24424 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24426 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24427 msgid ""
24428 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24429 msgstr ""
24431 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Video port"
24434 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24436 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24437 msgid ""
24438 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24439 msgstr ""
24441 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24442 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24446 msgid ""
24447 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24448 "packets."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24452 msgid ""
24453 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24454 "milliseconds."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24458 msgid "Transport protocol"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24462 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24463 msgstr ""
24465 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24466 msgid ""
24467 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24468 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24469 "string."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24473 msgid "MP4A LATM"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24477 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24481 msgid "RTSP session timeout (s)"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24485 msgid ""
24486 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24487 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24488 "is 60 (one minute)."
24489 msgstr ""
24491 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24492 #, fuzzy
24493 msgid "RTP stream output"
24494 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24496 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24497 msgid "RTSP VoD server"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/setid.c:45
24501 msgid "New ES ID"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/stream_out/setid.c:47
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24507 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24509 #: modules/stream_out/setid.c:51
24510 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/stream_out/setid.c:61
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Set ID"
24516 msgstr "Yoreka omurukarara"
24518 #: modules/stream_out/setid.c:62
24519 msgid "Set ES id"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/stream_out/setid.c:63
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Change the id of an elementary stream"
24525 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24527 #: modules/stream_out/setid.c:74
24528 msgid "Set ES Lang"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/stream_out/setid.c:75
24532 msgid "Set Lang"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/stream_out/setid.c:76
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Change the language of an elementary stream"
24538 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24540 #: modules/stream_out/smem.c:61
24541 msgid "Video prerender callback"
24542 msgstr ""
24544 #: modules/stream_out/smem.c:62
24545 msgid ""
24546 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24547 "buffer where render will be done."
24548 msgstr ""
24550 #: modules/stream_out/smem.c:65
24551 msgid "Audio prerender callback"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/stream_out/smem.c:66
24555 msgid ""
24556 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24557 "buffer where render will be done."
24558 msgstr ""
24560 #: modules/stream_out/smem.c:69
24561 msgid "Video postrender callback"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/stream_out/smem.c:70
24565 msgid ""
24566 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24567 "called when the render is into the buffer."
24568 msgstr ""
24570 #: modules/stream_out/smem.c:73
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Audio postrender callback"
24573 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24575 #: modules/stream_out/smem.c:74
24576 msgid ""
24577 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24578 "called when the render is into the buffer."
24579 msgstr ""
24581 #: modules/stream_out/smem.c:77
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Video Callback data"
24584 msgstr "Filimu ezirimu"
24586 #: modules/stream_out/smem.c:78
24587 msgid "Data for the video callback function."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/stream_out/smem.c:80
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Audio callback data"
24593 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24595 #: modules/stream_out/smem.c:81
24596 msgid "Data for the audio callback function."
24597 msgstr ""
24599 #: modules/stream_out/smem.c:83
24600 msgid "Time Synchronized output"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/stream_out/smem.c:84
24604 msgid ""
24605 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24606 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24607 msgstr ""
24609 #: modules/stream_out/smem.c:96
24610 msgid "Smem"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/stream_out/smem.c:97
24614 msgid "Stream output to memory buffer"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/stream_out/stats.c:42
24618 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/stream_out/stats.c:43
24622 msgid "Prefix to show on output line"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/stream_out/stats.c:52
24626 msgid "Writes statistic info about stream"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/stream_out/standard.c:44
24630 msgid "Output method to use for the stream."
24631 msgstr ""
24633 #: modules/stream_out/standard.c:47
24634 msgid "Muxer to use for the stream."
24635 msgstr ""
24637 #: modules/stream_out/standard.c:48
24638 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Output destination"
24642 msgstr "Ahokumarira"
24644 #: modules/stream_out/standard.c:50
24645 msgid ""
24646 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/stream_out/standard.c:51
24650 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/stream_out/standard.c:53
24654 msgid ""
24655 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24656 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/stream_out/standard.c:55
24660 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/stream_out/standard.c:57
24664 msgid ""
24665 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24666 "overrides this"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/stream_out/standard.c:93
24670 #, fuzzy
24671 msgid "Standard stream output"
24672 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Video encoder"
24677 msgstr "Akooma ka filimu"
24679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24680 msgid ""
24681 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24682 "options)."
24683 msgstr ""
24685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Destination video codec"
24688 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24691 msgid "This is the video codec that will be used."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Video bitrate"
24698 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24703 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
24705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Video scaling"
24708 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24711 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Video frame-rate"
24717 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24722 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
24724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Deinterlace video"
24727 msgstr "Enkora ..."
24729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24730 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24731 msgstr ""
24733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Deinterlace module"
24736 msgstr "Enkora ..."
24738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24739 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24740 msgstr ""
24742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Maximum video width"
24745 msgstr "Kumarayo kyona"
24747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24748 msgid "Maximum output video width."
24749 msgstr ""
24751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Maximum video height"
24754 msgstr "Kumarayo kyona"
24756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24757 msgid "Maximum output video height."
24758 msgstr ""
24760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24761 msgid ""
24762 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24763 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24764 msgstr ""
24766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Audio encoder"
24769 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
24771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24772 msgid ""
24773 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24774 "options)."
24775 msgstr ""
24777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Destination audio codec"
24780 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24783 msgid "This is the audio codec that will be used."
24784 msgstr ""
24786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24787 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Audio bitrate"
24790 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24793 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24794 msgstr ""
24796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24797 msgid ""
24798 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24799 msgstr ""
24801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24802 msgid "This is the language of the audio stream."
24803 msgstr ""
24805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24806 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24807 msgstr ""
24809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Audio filter"
24812 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24815 msgid ""
24816 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24817 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24818 msgstr ""
24820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Subtitle encoder"
24823 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24826 msgid ""
24827 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24828 "options)."
24829 msgstr ""
24831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Destination subtitle codec"
24834 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24837 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24838 msgstr ""
24840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24841 msgid ""
24842 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24843 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24844 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24845 "subpicture modules"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24849 msgid "Number of threads"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24853 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24854 msgstr ""
24856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24857 msgid "High priority"
24858 msgstr ""
24860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24861 msgid ""
24862 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24863 msgstr ""
24865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Picture pool size"
24868 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
24870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24871 msgid ""
24872 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24873 "threads when threads > 0"
24874 msgstr ""
24876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24877 msgid "Transcode"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Transcode stream output"
24883 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Overlays/Subtitles"
24888 msgstr "Emitwe"
24890 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24891 msgid "Monospace Font"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24895 msgid "Font family for the font you want to use"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24899 msgid "Font file for the font you want to use"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Font size in pixels"
24905 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24907 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24908 msgid ""
24909 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24910 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24911 "font size."
24912 msgstr ""
24914 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Text opacity"
24917 msgstr "Obutahweza"
24919 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24920 msgid ""
24921 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24922 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24923 msgstr ""
24925 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24926 msgid "Text default color"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24930 msgid ""
24931 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24932 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24933 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24934 "(red + green), #FFFFFF = white"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24938 msgid "Relative font size"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24942 msgid ""
24943 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24944 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Background opacity"
24950 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24952 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Background color"
24955 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24957 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Outline opacity"
24960 msgstr "Obutahweza"
24962 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24963 msgid "Shadow opacity"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Shadow color"
24969 msgstr "Rangi y'empandika"
24971 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24972 msgid "Shadow angle"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24976 msgid "Shadow distance"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Text direction"
24982 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24984 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24985 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24986 msgstr ""
24988 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24989 msgid "Use YUVP renderer"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24993 msgid ""
24994 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24995 "you want to encode into DVB subtitles"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24999 msgid "Thin"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25003 msgid "Thick"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Left to right"
25009 msgstr "Buryo"
25011 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Right to left"
25014 msgstr "Buryo"
25016 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25017 msgid "Text renderer"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25021 msgid "Freetype2 font renderer"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25025 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25029 msgid "Speech synthesis for Windows"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25033 #, fuzzy
25034 msgid "SVG template file"
25035 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25037 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25038 msgid ""
25039 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Dummy font renderer"
25045 msgstr "Embugano"
25047 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25048 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25052 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25053 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25054 msgid "Conversions from "
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25058 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25062 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25066 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25070 msgid "MMX conversions from "
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25074 msgid "SSE2 conversions from "
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25078 msgid "AltiVec conversions from "
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25082 msgid "OpenMAX DL image processing"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25086 #, fuzzy
25087 msgid "RV32 conversion filter"
25088 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25090 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Scaling mode"
25093 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25095 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25096 msgid "Scaling mode to use."
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Fast bilinear"
25102 msgstr "Rahukaho"
25104 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25105 msgid "Bilinear"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25109 msgid "Bicubic (good quality)"
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25113 msgid "Experimental"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25117 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25121 msgid "Area"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25125 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25129 msgid "Gauss"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25133 msgid "SincR"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25137 msgid "Lanczos"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25141 msgid "Bicubic spline"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Video scaling filter"
25147 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25149 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Swscale"
25152 msgstr "Akapimiso"
25154 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25155 msgid "YUVP converter"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/adjust.c:61
25159 msgid "Brightness threshold"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/adjust.c:62
25163 msgid ""
25164 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
25165 "threshold value will be the brightness defined below."
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/adjust.c:65
25169 msgid "Image contrast (0-2)"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/adjust.c:66
25173 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/adjust.c:67
25177 msgid "Image hue (0-360)"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/adjust.c:68
25181 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/adjust.c:69
25185 msgid "Image saturation (0-3)"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/adjust.c:70
25189 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/adjust.c:71
25193 msgid "Image brightness (0-2)"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/adjust.c:72
25197 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/adjust.c:73
25201 msgid "Image gamma (0-10)"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/adjust.c:74
25205 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Image properties filter"
25211 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25213 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25214 msgid "Image adjust"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25218 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Transparency mask"
25224 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25226 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25227 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Alpha mask video filter"
25233 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25235 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25236 msgid "Alpha mask"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Color scheme"
25242 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
25244 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25245 msgid "Define the glasses' color scheme"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25249 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Window size"
25255 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25257 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25258 #, fuzzy
25259 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25260 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
25262 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25263 msgid "Softening value"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25267 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25271 #, fuzzy
25272 msgid "antiflicker video filter"
25273 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25275 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25276 msgid "antiflicker"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/ball.c:98
25280 msgid "Ball color"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_filter/ball.c:100
25284 msgid "Edge visible"
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_filter/ball.c:101
25288 msgid "Set edge visibility."
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_filter/ball.c:103
25292 msgid "Ball speed"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_filter/ball.c:104
25296 msgid ""
25297 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25298 "number of pixels by frame."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/ball.c:107
25302 msgid "Ball size"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/ball.c:108
25306 msgid ""
25307 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25308 "pixels"
25309 msgstr ""
25311 #: modules/video_filter/ball.c:111
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Gradient threshold"
25314 msgstr "Okuhindahinduka"
25316 #: modules/video_filter/ball.c:112
25317 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/ball.c:114
25321 msgid "Augmented reality ball game"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/ball.c:123
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Ball video filter"
25327 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25329 #: modules/video_filter/ball.c:124
25330 msgid "Ball"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25334 msgid "Number of time to blend"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25338 msgid "The number of time the blend will be performed"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Alpha of the blended image"
25344 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25346 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25347 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25351 msgid "Image to be blended onto"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25355 msgid "The image which will be used to blend onto"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25359 msgid "Chroma for the base image"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25363 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25367 msgid "Image which will be blended"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25371 msgid "The image blended onto the base image"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Chroma for the blend image"
25377 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25379 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25382 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25384 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25385 msgid "Blending benchmark filter"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25389 msgid "Blendbench"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25393 msgid "Benchmarking"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25397 msgid "Base image"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Blend image"
25403 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25405 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25406 msgid "Video pictures blending"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25410 msgid ""
25411 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25412 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25413 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25414 "default)."
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Bluescreen U value"
25420 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25423 msgid ""
25424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25425 "Defaults to 120 for blue."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Bluescreen V value"
25431 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25433 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25434 msgid ""
25435 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25436 "Defaults to 90 for blue."
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Bluescreen U tolerance"
25442 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25444 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25445 msgid ""
25446 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25447 "value between 10 and 20 seems sensible."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Bluescreen V tolerance"
25453 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25455 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25456 msgid ""
25457 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25458 "value between 10 and 20 seems sensible."
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25462 #, fuzzy
25463 msgid "Bluescreen video filter"
25464 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Bluescreen"
25469 msgstr "Orutimbe Ryona"
25471 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Output width"
25474 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25476 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25477 msgid "Output (canvas) image width"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Output height"
25483 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25485 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25486 msgid "Output (canvas) image height"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25490 #, fuzzy
25491 msgid "Output picture aspect ratio"
25492 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25494 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25495 msgid ""
25496 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25497 "have the same SAR as the input."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Pad video"
25503 msgstr "Basiza filimu"
25505 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25506 msgid ""
25507 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25508 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Automatically resize and pad a video"
25514 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25516 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25517 msgid "Canvas"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Canvas video filter"
25523 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25525 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25526 msgid ""
25527 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25528 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25529 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25530 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25534 #, fuzzy
25535 msgid "Select one color in the video"
25536 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25538 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25539 msgid "Color threshold filter"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Saturation threshold"
25545 msgstr "Entabura"
25547 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25548 msgid "Similarity threshold"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25552 msgid "Pixels to crop from top"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25556 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25560 msgid "Pixels to crop from bottom"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25564 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25568 msgid "Pixels to crop from left"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25572 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25576 msgid "Pixels to crop from right"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25580 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25584 msgid "Pixels to padd to top"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25588 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25592 msgid "Pixels to padd to bottom"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25596 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25600 msgid "Pixels to padd to left"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25604 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25608 msgid "Pixels to padd to right"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25612 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Croppadd"
25618 msgstr "Sharaho ekicweka"
25620 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Video cropping filter"
25623 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25625 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25626 msgid "Padd"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25630 msgid "Latest"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25634 #, fuzzy
25635 msgid "AltLine"
25636 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25638 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Upconvert"
25641 msgstr "Hindura"
25643 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25644 msgid "Low"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Medium"
25650 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25652 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25653 msgid "High"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Streaming deinterlace mode"
25659 msgstr "Enkora ..."
25661 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25662 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25666 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25670 msgid ""
25671 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25672 "frame boundaries. \n"
25673 "\n"
25674 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25675 "such as videos from a camcorder. \n"
25676 "\n"
25677 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25678 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25679 "\n"
25680 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25681 "(bright) field, too. \n"
25682 "\n"
25683 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25684 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25688 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25692 msgid ""
25693 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25694 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25695 "Default: Low."
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Deinterlacing video filter"
25701 msgstr "Enkora ..."
25703 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Edge detection video filter"
25706 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25708 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Edge detection"
25711 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25713 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25714 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_filter/erase.c:56
25718 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_filter/erase.c:59
25722 #, fuzzy
25723 msgid "X coordinate of the mask."
25724 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25726 #: modules/video_filter/erase.c:61
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Y coordinate of the mask."
25729 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25731 #: modules/video_filter/erase.c:63
25732 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_filter/erase.c:68
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Erase video filter"
25738 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25740 #: modules/video_filter/erase.c:69
25741 msgid "Erase"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/extract.c:55
25745 msgid "RGB component to extract"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/extract.c:56
25749 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/extract.c:67
25753 msgid "Extract RGB component video filter"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/fps.c:45
25757 #, fuzzy
25758 msgid "FPS conversion video filter"
25759 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25761 #: modules/video_filter/fps.c:46
25762 #, fuzzy
25763 msgid "FPS Converter"
25764 msgstr "Hindura"
25766 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Freezing interactive video filter"
25769 msgstr "Enkora ..."
25771 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25772 msgid "Freeze"
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25776 msgid "Gaussian's std deviation"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25780 msgid ""
25781 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25782 "to 3*sigma away in any direction."
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25786 msgid "Add a blurring effect"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Gaussian blur video filter"
25792 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25794 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25795 msgid "Gaussian Blur"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Radius in pixels"
25801 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25803 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Strength"
25806 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25808 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25809 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Gradfun video filter"
25815 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25817 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Gradfun"
25820 msgstr "Okuhindahinduka"
25822 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25823 msgid "Debanding algorithm"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Distort mode"
25829 msgstr "Enkora ..."
25831 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25832 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25836 msgid "Gradient image type"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25840 msgid ""
25841 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25842 "keep colors."
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25846 msgid "Apply cartoon effect"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25850 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25854 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Gradient video filter"
25860 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25862 #: modules/video_filter/grain.c:54
25863 msgid "Variance of the gaussian noise"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/grain.c:58
25867 msgid "Minimal period"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/grain.c:59
25871 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_filter/grain.c:60
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Maximal period"
25877 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25879 #: modules/video_filter/grain.c:61
25880 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/grain.c:64
25884 #, fuzzy
25885 msgid "Grain video filter"
25886 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25888 #: modules/video_filter/grain.c:65
25889 msgid "Grain"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_filter/grain.c:66
25893 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25897 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25901 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25905 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25909 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25913 msgid "HQ Denoiser 3D"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25917 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_filter/invert.c:50
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Invert video filter"
25923 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25925 #: modules/video_filter/invert.c:51
25926 msgid "Color inversion"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25930 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25934 msgid "Magnify"
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25938 msgid "Mirror orientation"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25942 msgid ""
25943 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25944 "horizontal"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25948 msgid "Vertical"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25952 msgid "Horizontal"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Direction"
25958 msgstr "Endangiriro"
25960 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25961 msgid "Direction of the mirroring"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25965 msgid "Left to right/Top to bottom"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25969 msgid "Right to left/Bottom to top"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Mirror video filter"
25975 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25977 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25978 msgid "Mirror video"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25982 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25986 msgid "Blur factor (1-127)"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25990 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Motion blur filter"
25996 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25998 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Motion detect video filter"
26001 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26003 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Old movie effect video filter"
26006 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26008 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26009 msgid "Old movie"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26013 msgid "OpenCV face detection example filter"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26017 #, fuzzy
26018 msgid "OpenCV example"
26019 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26021 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26022 msgid "Haar cascade filename"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26026 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26030 msgid "Use input chroma unaltered"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26034 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26038 msgid "RGB32"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26042 msgid "Don't display any video"
26043 msgstr ""
26045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Display the input video"
26048 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Display the processed video"
26053 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26056 msgid "Show only errors"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Show errors and warnings"
26062 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26065 msgid "Show everything including debug messages"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26069 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26073 #, fuzzy
26074 msgid "OpenCV"
26075 msgstr "Iguraho"
26077 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26078 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26082 msgid ""
26083 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26084 "OpenCV filter"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26088 msgid "OpenCV filter chroma"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26092 msgid ""
26093 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26094 msgstr ""
26096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26097 msgid "Wrapper filter output"
26098 msgstr ""
26100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26101 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26105 msgid "OpenCV internal filter name"
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26109 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26113 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Posterize video filter"
26119 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26121 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26122 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26126 msgid ""
26127 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26128 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26129 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26130 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26134 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Video post processing filter"
26140 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26142 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Postproc"
26145 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26147 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26148 msgid "Lowest"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26152 msgid "Highest"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Psychedelic video filter"
26158 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26160 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26161 msgid "Number of puzzle rows"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26165 msgid "Number of puzzle columns"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Game mode"
26171 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26173 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26174 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Border"
26180 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26182 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Unshuffled Border width."
26185 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26187 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Small preview"
26190 msgstr "Eraka Rikye"
26192 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26193 msgid "Show small preview."
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26197 msgid "Small preview size"
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26201 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26205 msgid "Piece edge shape size"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26209 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Auto shuffle"
26215 msgstr "Kyekore kyonka"
26217 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26218 msgid "Auto shuffle delay during game"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26222 #, fuzzy
26223 msgid "Auto solve"
26224 msgstr "Basiza filimu"
26226 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26227 msgid "Auto solve delay during game"
26228 msgstr ""
26230 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Rotation"
26233 msgstr "Obwire"
26235 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26236 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26240 msgid "jigsaw puzzle"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26244 msgid "sliding puzzle"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26248 msgid "swap puzzle"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26252 msgid "exchange puzzle"
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26256 msgid "0"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26260 msgid "0/180"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26264 msgid "0/90/180/270"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26268 msgid "0/90/180/270/mirror"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26272 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26276 msgid "Puzzle"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Ripple video filter"
26282 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26284 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26285 msgid "Ripple"
26286 msgstr "Ekinyonzi"
26288 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26289 msgid "Angle in degrees"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26293 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Use motion sensors"
26299 msgstr "Ebirikureebwa"
26301 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Rotate video filter"
26304 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26306 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26307 msgid "Rotate"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_filter/scene.c:59
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Image format"
26313 msgstr "Enshwa yokushereka"
26315 #: modules/video_filter/scene.c:60
26316 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_filter/scene.c:62
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Image width"
26322 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26324 #: modules/video_filter/scene.c:63
26325 msgid ""
26326 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26327 "characteristics."
26328 msgstr ""
26330 #: modules/video_filter/scene.c:67
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Image height"
26333 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26335 #: modules/video_filter/scene.c:68
26336 msgid ""
26337 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26338 "video characteristics."
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_filter/scene.c:72
26342 msgid "Recording ratio"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_filter/scene.c:73
26346 msgid ""
26347 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_filter/scene.c:76
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Filename prefix"
26353 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26355 #: modules/video_filter/scene.c:77
26356 msgid ""
26357 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26358 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_filter/scene.c:81
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Directory path prefix"
26364 msgstr "Endangiriro"
26366 #: modules/video_filter/scene.c:82
26367 msgid ""
26368 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26369 "will be automatically saved in users homedir."
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_filter/scene.c:86
26373 msgid "Always write to the same file"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_filter/scene.c:87
26377 msgid ""
26378 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26379 "this case, the number is not appended to the filename."
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_filter/scene.c:91
26383 msgid "Send your video to picture files"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_filter/scene.c:95
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Scene filter"
26389 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26391 #: modules/video_filter/scene.c:96
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Scene video filter"
26394 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26396 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26397 msgid "Sepia intensity"
26398 msgstr ""
26400 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26401 msgid "Intensity of sepia effect"
26402 msgstr ""
26404 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Sepia video filter"
26407 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26409 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26410 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26414 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26418 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26422 msgid "Augment contrast between contours."
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Sharpen video filter"
26428 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26430 #: modules/video_filter/transform.c:49
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Transform type"
26433 msgstr "Empinduka"
26435 #: modules/video_filter/transform.c:55
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Transpose"
26438 msgstr "Ekirarebwamu"
26440 #: modules/video_filter/transform.c:55
26441 msgid "Anti-transpose"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/video_filter/transform.c:58
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Video transformation filter"
26447 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26449 #: modules/video_filter/transform.c:59
26450 msgid "Transformation"
26451 msgstr "Empinduka"
26453 #: modules/video_filter/transform.c:60
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Rotate or flip the video"
26456 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26458 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26459 #, fuzzy
26460 msgid "VHS movie effect video filter"
26461 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26463 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26464 msgid "VHS movie"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/video_filter/wave.c:53
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Wave video filter"
26470 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26472 #: modules/video_filter/wave.c:54
26473 msgid "Wave"
26474 msgstr "Amayengo"
26476 #: modules/video_output/aa.c:58
26477 msgid "ASCII Art"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/video_output/aa.c:61
26481 msgid "ASCII-art video output"
26482 msgstr ""
26484 #: modules/video_output/android/window.c:50
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Android Window"
26487 msgstr "Kyinga edirisa"
26489 #: modules/video_output/android/window.c:51
26490 msgid "Android native window"
26491 msgstr ""
26493 #: modules/video_output/caca.c:57
26494 msgid "Color ASCII art video output"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26498 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26502 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26503 msgstr ""
26505 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26506 msgid ""
26507 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26508 "After this delay we black out the video."
26509 msgstr ""
26511 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26512 msgid "Active Format Descriptor line."
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26516 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26520 msgid "Picture to display on input signal loss."
26521 msgstr ""
26523 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Output card"
26526 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26528 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26529 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26530 msgstr ""
26532 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Desired output mode"
26535 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26537 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26538 msgid ""
26539 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26540 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26546 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26548 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26549 msgid ""
26550 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26551 msgstr ""
26553 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26554 msgid ""
26555 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26556 "disables audio output."
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Video connection for DeckLink output."
26562 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26564 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26565 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26566 msgstr ""
26568 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26569 #, fuzzy
26570 msgid "DecklinkOutput"
26571 msgstr "Iguraho URL"
26573 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26574 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26578 msgid "DeckLink General Options"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26582 #, fuzzy
26583 msgid "DeckLink Video Output module"
26584 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26586 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26587 #, fuzzy
26588 msgid "DeckLink Video Options"
26589 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26591 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26592 #, fuzzy
26593 msgid "DeckLink Audio Output module"
26594 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26596 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26597 #, fuzzy
26598 msgid "DeckLink Audio Options"
26599 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26601 #: modules/video_output/drawable.c:34
26602 msgid "Window handle (HWND)"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26606 msgid ""
26607 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26608 "will be created."
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26612 msgid "Drawable"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26616 msgid "Embedded window video"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_output/fb.c:56
26620 msgid "Framebuffer device"
26621 msgstr "Akokurinda furemu"
26623 #: modules/video_output/fb.c:58
26624 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26625 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26627 #: modules/video_output/fb.c:60
26628 msgid "Run fb on current tty"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/fb.c:62
26632 msgid ""
26633 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26634 "handling with caution)"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/video_output/fb.c:65
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Framebuffer resolution to use"
26640 msgstr "Akokurinda furemu"
26642 #: modules/video_output/fb.c:67
26643 msgid ""
26644 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26645 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_output/fb.c:70
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26651 msgstr "Akokurinda furemu"
26653 #: modules/video_output/fb.c:71
26654 msgid "Disable for double buffering in software."
26655 msgstr ""
26657 #: modules/video_output/fb.c:73
26658 msgid "Image format (default RGB)"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/video_output/fb.c:74
26662 msgid ""
26663 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26664 "has no way to report its chroma."
26665 msgstr ""
26667 #: modules/video_output/fb.c:92
26668 #, fuzzy
26669 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26670 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
26672 #: modules/video_output/glx.c:261
26673 msgid "GLX"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_output/glx.c:262
26677 #, fuzzy
26678 msgid "GLX extension for OpenGL"
26679 msgstr "Ebigeisireho"
26681 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26682 msgid "Enable a workaround for T23"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/video_output/kva.c:52
26686 msgid ""
26687 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26688 "size is equal to or smaller than the movie size."
26689 msgstr ""
26691 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Video mode"
26694 msgstr "Akooma ka filimu"
26696 #: modules/video_output/kva.c:57
26697 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_output/kva.c:62
26701 msgid "SNAP"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_output/kva.c:62
26705 msgid "WarpOverlay!"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_output/kva.c:62
26709 msgid "VMAN"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_output/kva.c:62
26713 msgid "DIVE"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_output/kva.c:72
26717 #, fuzzy
26718 msgid "K Video Acceleration video output"
26719 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26721 #: modules/video_output/macosx.m:75
26722 #, fuzzy
26723 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26724 msgstr ""
26725 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26726 "nsharo)"
26728 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26729 #, fuzzy
26730 msgid "OpenGL extension"
26731 msgstr "Ebigeisireho"
26733 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26734 #, fuzzy
26735 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26736 msgstr "Ebigeisireho"
26738 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26739 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26740 msgstr ""
26742 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26743 msgid "OpenGL ES2"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26747 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26748 msgstr ""
26750 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26751 #, fuzzy
26752 msgid "OpenGL"
26753 msgstr "Iguraho"
26755 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26756 msgid "OpenGL video output"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26760 msgid "EGL"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26764 msgid "EGL extension for OpenGL"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26768 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26772 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26773 msgid "Use hardware blending support"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26777 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26778 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26782 msgid "Pixel Shader"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26786 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26790 msgid "Path to HLSL file"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26794 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26795 msgstr ""
26797 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26798 #, fuzzy
26799 msgid "HLSL File"
26800 msgstr "Biika Ekihandiiko"
26802 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26803 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26804 msgstr ""
26806 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Direct3D9 video output"
26809 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26811 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26812 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26813 msgstr ""
26815 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Direct3D11 video output"
26818 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26820 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26822 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26826 msgid ""
26827 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26828 "doesn't have any effect when using overlays."
26829 msgstr ""
26831 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Overlay video output"
26834 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26836 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26837 msgid ""
26838 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26839 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26843 msgid "Use video buffers in system memory"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26847 msgid ""
26848 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26849 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26850 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26851 "doesn't have any effect when using overlays."
26852 msgstr ""
26854 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26855 msgid "Use triple buffering for overlays"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26859 msgid ""
26860 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26861 "better video quality (no flickering)."
26862 msgstr ""
26864 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26865 msgid "Name of desired display device"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26869 msgid ""
26870 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26871 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26872 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26873 msgstr ""
26875 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26876 msgid ""
26877 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26878 "interface"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26882 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26886 msgid "Wallpaper"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26890 #, fuzzy
26891 msgid "OpenGL video output for Windows"
26892 msgstr ""
26893 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26894 "nsharo)"
26896 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26897 msgid "Windows GDI video output"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26901 msgid "Dummy image chroma format"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26905 msgid ""
26906 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26907 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26908 msgstr ""
26910 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26911 #, fuzzy
26912 msgid "Dummy video output"
26913 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26915 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Statistics video output"
26918 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26920 #: modules/video_output/vmem.c:43
26921 msgid "Video memory buffer width."
26922 msgstr ""
26924 #: modules/video_output/vmem.c:46
26925 msgid "Video memory buffer height."
26926 msgstr ""
26928 #: modules/video_output/vmem.c:49
26929 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26930 msgstr ""
26932 #: modules/video_output/vmem.c:51
26933 msgid "Chroma"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/video_output/vmem.c:52
26937 msgid ""
26938 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26939 msgstr ""
26941 #: modules/video_output/vmem.c:59
26942 msgid "Video memory output"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/video_output/vmem.c:60
26946 #, fuzzy
26947 msgid "Video memory"
26948 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26950 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26951 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Wayland display"
26954 msgstr "Yoreka"
26956 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26957 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26958 msgid ""
26959 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26960 "display will be used."
26961 msgstr ""
26963 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26964 msgid "WL shell"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26968 msgid "Wayland shell surface"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26972 msgid "WL SHM"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Wayland shared memory video output"
26978 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
26980 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26981 msgid "XDG shell"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26985 msgid "XDG shell surface"
26986 msgstr ""
26988 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26989 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26990 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26991 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26992 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26993 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26994 #, fuzzy
26995 msgctxt "ASCII"
26996 msgid "VLC media player"
26997 msgstr "Ekizani kya VLC"
26999 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27000 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27001 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27002 #, fuzzy
27003 msgctxt "ASCII"
27004 msgid "VLC"
27005 msgstr "VCD"
27007 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27008 #, fuzzy
27009 msgid "VLC"
27010 msgstr "VCD"
27012 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27013 #, fuzzy
27014 msgid "X11 display"
27015 msgstr "Yoreka"
27017 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27018 msgid ""
27019 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27020 "will be used."
27021 msgstr ""
27023 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27024 #, fuzzy
27025 msgid "X11 window ID"
27026 msgstr "Edirisa"
27028 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27029 #, fuzzy
27030 msgid "X window"
27031 msgstr "Edirisa"
27033 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27034 msgid "X11 video window (XCB)"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27038 msgid "X11"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27042 msgid "X11 video output (XCB)"
27043 msgstr ""
27045 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27046 msgid "XVideo adaptor number"
27047 msgstr ""
27049 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27050 msgid ""
27051 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27052 "functional adaptor."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27056 #, fuzzy
27057 msgid "XVideo format id"
27058 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27060 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27061 msgid ""
27062 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27063 "match for the video being played."
27064 msgstr ""
27066 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27067 #, fuzzy
27068 msgid "XVideo"
27069 msgstr "Filimu"
27071 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27072 msgid "XVideo output (XCB)"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/video_output/yuv.c:41
27076 #, fuzzy
27077 msgid "device, fifo or filename"
27078 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27080 #: modules/video_output/yuv.c:42
27081 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27082 msgstr ""
27084 #: modules/video_output/yuv.c:44
27085 msgid "Chroma used"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/video_output/yuv.c:46
27089 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27090 msgstr ""
27092 #: modules/video_output/yuv.c:48
27093 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27094 msgstr ""
27096 #: modules/video_output/yuv.c:49
27097 msgid ""
27098 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27099 "requires YV12/I420 fourcc."
27100 msgstr ""
27102 #: modules/video_output/yuv.c:58
27103 msgid "YUV output"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/video_output/yuv.c:59
27107 #, fuzzy
27108 msgid "YUV video output"
27109 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27111 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27112 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27113 msgstr ""
27115 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27116 #, fuzzy
27117 msgid "Video output modules"
27118 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27120 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27121 msgid ""
27122 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27123 "separated list of modules."
27124 msgstr ""
27126 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27127 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27128 msgstr ""
27130 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27131 #, fuzzy
27132 msgid "Clone video filter"
27133 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27136 msgid ""
27137 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27138 msgstr ""
27140 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27141 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27142 msgstr ""
27144 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27145 msgid "Active windows"
27146 msgstr ""
27148 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27149 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27153 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27157 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27158 msgstr ""
27160 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27161 msgid "Panoramix"
27162 msgstr ""
27164 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27165 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27166 msgstr ""
27168 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27169 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27170 msgstr ""
27172 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27173 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27174 msgstr ""
27176 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27177 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27178 msgstr ""
27180 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27181 #, fuzzy
27182 msgid "Attenuation"
27183 msgstr "Entabura"
27185 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27186 msgid ""
27187 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27188 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27192 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27196 msgid ""
27197 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27201 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27205 msgid ""
27206 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27207 msgstr ""
27209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27210 msgid "Attenuation, end (in %)"
27211 msgstr ""
27213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27214 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27215 msgstr ""
27217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27218 msgid "middle position (in %)"
27219 msgstr ""
27221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27222 msgid ""
27223 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27224 "of blended zone"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27228 msgid "Gamma (Red) correction"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27232 msgid ""
27233 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27234 msgstr ""
27236 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27237 msgid "Gamma (Green) correction"
27238 msgstr ""
27240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27241 msgid ""
27242 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27243 msgstr ""
27245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27246 msgid "Gamma (Blue) correction"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27250 msgid ""
27251 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27252 msgstr ""
27254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27255 msgid "Black Crush for Red"
27256 msgstr ""
27258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27259 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27260 msgstr ""
27262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27263 msgid "Black Crush for Green"
27264 msgstr ""
27266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27267 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27268 msgstr ""
27270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27271 msgid "Black Crush for Blue"
27272 msgstr ""
27274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27275 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27276 msgstr ""
27278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27279 msgid "White Crush for Red"
27280 msgstr ""
27282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27283 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27287 msgid "White Crush for Green"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27291 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27295 msgid "White Crush for Blue"
27296 msgstr ""
27298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27299 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27300 msgstr ""
27302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27303 msgid "Black Level for Red"
27304 msgstr ""
27306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27307 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27308 msgstr ""
27310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27311 msgid "Black Level for Green"
27312 msgstr ""
27314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27315 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27316 msgstr ""
27318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27319 msgid "Black Level for Blue"
27320 msgstr ""
27322 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27323 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27324 msgstr ""
27326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27327 msgid "White Level for Red"
27328 msgstr ""
27330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27331 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27332 msgstr ""
27334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27335 msgid "White Level for Green"
27336 msgstr ""
27338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27339 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27340 msgstr ""
27342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27343 msgid "White Level for Blue"
27344 msgstr ""
27346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27347 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27348 msgstr ""
27350 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27351 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27352 msgstr ""
27354 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27355 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27356 msgstr ""
27358 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Element aspect ratio"
27361 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27363 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27364 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27365 msgstr ""
27367 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27368 #, fuzzy
27369 msgid "Wall video filter"
27370 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27372 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Image wall"
27375 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27377 #: modules/visualization/goom.c:46
27378 msgid "Goom display width"
27379 msgstr ""
27381 #: modules/visualization/goom.c:47
27382 msgid "Goom display height"
27383 msgstr ""
27385 #: modules/visualization/goom.c:48
27386 msgid ""
27387 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27388 "will be prettier but more CPU intensive)."
27389 msgstr ""
27391 #: modules/visualization/goom.c:51
27392 msgid "Goom animation speed"
27393 msgstr ""
27395 #: modules/visualization/goom.c:52
27396 msgid ""
27397 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27398 msgstr ""
27400 #: modules/visualization/goom.c:58
27401 msgid "Goom"
27402 msgstr ""
27404 #: modules/visualization/goom.c:59
27405 msgid "Goom effect"
27406 msgstr ""
27408 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27409 #, fuzzy
27410 msgid "projectM configuration file"
27411 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27413 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27414 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27415 msgstr ""
27417 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27418 msgid "projectM preset path"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27422 msgid "Path to the projectM preset directory"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27426 #, fuzzy
27427 msgid "Title font"
27428 msgstr "Omutwe"
27430 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Font used for the titles"
27433 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27435 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Font menu"
27438 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27440 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Font used for the menus"
27443 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27445 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27446 msgid "The width of the video window, in pixels."
27447 msgstr ""
27449 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27450 msgid "The height of the video window, in pixels."
27451 msgstr ""
27453 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27454 msgid "Mesh width"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27458 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27459 msgstr ""
27461 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27462 msgid "Mesh height"
27463 msgstr ""
27465 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27466 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27467 msgstr ""
27469 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27470 msgid "Texture size"
27471 msgstr ""
27473 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27474 msgid "The size of the texture, in pixels."
27475 msgstr ""
27477 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27478 msgid "projectM"
27479 msgstr ""
27481 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27482 msgid "libprojectM effect"
27483 msgstr ""
27485 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Effects list"
27488 msgstr "Ebyarugamu"
27490 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27491 msgid ""
27492 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27493 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27494 msgstr ""
27496 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27497 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27498 msgstr ""
27500 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27501 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27502 msgstr ""
27504 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27505 #, fuzzy
27506 msgid "FFT window"
27507 msgstr "Edirisa"
27509 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27510 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27511 msgstr ""
27513 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27514 #, fuzzy
27515 msgid "Kaiser window parameter"
27516 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
27518 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27519 msgid ""
27520 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27521 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27522 msgstr ""
27524 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27525 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27526 msgstr ""
27528 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27529 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27530 msgstr ""
27532 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27533 msgid "Number of blank pixels between bands."
27534 msgstr ""
27536 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27537 #, fuzzy
27538 msgid "Amplification"
27539 msgstr "Enkozesa"
27541 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27542 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27543 msgstr ""
27545 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27546 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27547 msgstr ""
27549 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27550 msgid "Enable original graphic spectrum"
27551 msgstr ""
27553 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27554 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27555 msgstr ""
27557 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27558 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27562 msgid "Draw the base of the bands"
27563 msgstr ""
27565 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27566 msgid "Base pixel radius"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27570 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27571 msgstr ""
27573 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Spectral sections"
27576 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27578 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27579 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27580 msgstr ""
27582 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27583 msgid "Peak height"
27584 msgstr ""
27586 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27587 msgid "Total pixel height of the peak items."
27588 msgstr ""
27590 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27591 msgid "Peak extra width"
27592 msgstr ""
27594 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27595 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27596 msgstr ""
27598 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27599 #, fuzzy
27600 msgid "V-plane color"
27601 msgstr "Hindura erangi"
27603 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27604 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27605 msgstr ""
27607 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Visualizer"
27610 msgstr "Ebiringaniza"
27612 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Visualizer filter"
27615 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27617 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27618 msgid "Spectrum analyser"
27619 msgstr ""
27621 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27622 msgid "vsxu"
27623 msgstr ""
27625 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27626 msgid "#paste your VLM commands here"
27627 msgstr ""
27629 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27630 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27631 msgstr ""
27633 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27634 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27635 #, fuzzy
27636 msgid "Play List"
27637 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Output"
27643 msgstr "Iguraho URL"
27645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Subtitle codec"
27648 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27650 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Output\tmethod"
27653 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27655 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27656 msgid "Multiplexer"
27657 msgstr ""
27659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27660 #, fuzzy
27661 msgid "Video FPS"
27662 msgstr "Filimu"
27664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27665 #, fuzzy
27666 msgid "MUX options"
27667 msgstr "Ebyokutooranamu"
27669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27670 #, fuzzy
27671 msgid "Video scale"
27672 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Output port"
27678 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Output\tfile"
27683 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27685 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Input media"
27688 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27690 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27691 #, fuzzy
27692 msgid "Error:"
27693 msgstr "Enshobe"
27695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27696 msgid "Sample ui-state-error style."
27697 msgstr ""
27699 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27700 #, fuzzy
27701 msgid "File name"
27702 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27704 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27705 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Preamp:"
27708 msgstr "Ebiragarukaho"
27710 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Row border"
27713 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27715 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27716 #, fuzzy
27717 msgid "Column border"
27718 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27720 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Background"
27723 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27725 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Mosaic Tiles"
27728 msgstr "Enshorora y'emitwe"
27730 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Playback Rate"
27733 msgstr "Garukamu ozaane"
27735 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Audio Delay"
27738 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
27740 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27741 #, fuzzy
27742 msgid "Subtitle Delay"
27743 msgstr "Emitwe"
27745 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Time:"
27748 msgstr "Eshaaha"
27750 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27751 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27752 #, fuzzy
27753 msgid "VLC media player - Web Interface"
27754 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27756 #: share/lua/http/index.html:215
27757 msgid "Hide / Show Library"
27758 msgstr ""
27760 #: share/lua/http/index.html:216
27761 msgid "Hide / Show Viewer"
27762 msgstr ""
27764 #: share/lua/http/index.html:217
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Manage Streams"
27767 msgstr "Ebiragarukaho"
27769 #: share/lua/http/index.html:218
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Track Synchronisation"
27772 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27774 #: share/lua/http/index.html:220
27775 #, fuzzy
27776 msgid "VLM Batch Commands"
27777 msgstr "Ebyokukora"
27779 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Loop"
27782 msgstr "Ekifumuka A->B"
27784 #: share/lua/http/index.html:242
27785 #, fuzzy
27786 msgid "Empty Playlist"
27787 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27789 #: share/lua/http/index.html:243
27790 #, fuzzy
27791 msgid "Queue Selected"
27792 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27794 #: share/lua/http/index.html:244
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Play Selected"
27797 msgstr "Garukamu ozaane"
27799 #: share/lua/http/index.html:245
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Refresh List"
27802 msgstr "Ihaho"
27804 #: share/lua/http/index.html:252
27805 msgid "Loading flowplayer..."
27806 msgstr ""
27808 #: share/lua/http/index.html:252
27809 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27810 msgstr ""
27812 #: share/lua/http/index.html:263
27813 msgid ""
27814 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27815 "instead of the main interface."
27816 msgstr ""
27818 #: share/lua/http/index.html:264
27819 msgid ""
27820 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27821 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27822 "right: <i>Manage Streams</i>"
27823 msgstr ""
27825 #: share/lua/http/index.html:268
27826 msgid ""
27827 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27828 "stream."
27829 msgstr ""
27831 #: share/lua/http/index.html:269
27832 msgid ""
27833 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27834 msgstr ""
27836 #: share/lua/http/index.html:272
27837 msgid ""
27838 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27839 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27840 "the stream."
27841 msgstr ""
27843 #: share/lua/http/index.html:275
27844 msgid ""
27845 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27846 "button again."
27847 msgstr ""
27849 #: share/lua/http/index.html:278
27850 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27854 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27855 msgid "Dialog"
27856 msgstr ""
27858 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Update"
27861 msgstr "&Taho Ebisya"
27863 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27864 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Form"
27871 msgstr "Enshwa"
27873 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27874 #, fuzzy
27875 msgid "Preset"
27876 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
27878 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27879 msgid "0.00 dB"
27880 msgstr ""
27882 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27883 #, fuzzy
27884 msgid "&Verbosity:"
27885 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27887 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27888 #, fuzzy
27889 msgid "&Filter:"
27890 msgstr "Gyegyena:"
27892 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27893 msgid "&Save as..."
27894 msgstr "&Biika nka..."
27896 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Modules Tree"
27899 msgstr "Omuti gwebirimu"
27901 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Show extended options"
27904 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
27906 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Show &more options"
27909 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27911 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27912 msgid "Change the caching for the media"
27913 msgstr ""
27915 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27916 msgid " ms"
27917 msgstr ""
27919 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27920 #, fuzzy
27921 msgid "MRL"
27922 msgstr "Endagiriro"
27924 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Start Time"
27927 msgstr "&Tandika"
27929 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27930 #, fuzzy
27931 msgid "Stop Time"
27932 msgstr "Gyenda aha shaha"
27934 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27935 #, fuzzy
27936 msgid "Edit Options"
27937 msgstr "Ebyokutooranamu"
27939 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27940 #, fuzzy
27941 msgid "Extra media"
27942 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
27944 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27945 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27946 msgstr ""
27948 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Select the file"
27951 msgstr "Toorana ekihandiiko"
27953 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27954 msgid "Change the start time for the media"
27955 msgstr ""
27957 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27958 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Change the stop time for the media"
27964 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
27966 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27969 msgstr "Zaana orutambi orundi"
27971 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Capture mode"
27974 msgstr "Teera ekishushani"
27976 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Select the capture device type"
27979 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27981 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Device Selection"
27984 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27986 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27987 msgid "Options"
27988 msgstr "Ebyokutooranamu"
27990 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27991 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27992 msgstr ""
27994 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Advanced options..."
27997 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27999 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28000 #, fuzzy
28001 msgid "Disc Selection"
28002 msgstr "Endangiriro"
28004 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28005 msgid "SVCD/VCD"
28006 msgstr ""
28008 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Disable Disc Menus"
28011 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28013 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28014 #, fuzzy
28015 msgid "No disc menus"
28016 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28018 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Disc device"
28021 msgstr "Akooma ka filimu"
28023 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Starting Position"
28026 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28028 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Audio and Subtitles"
28031 msgstr "Emitwe"
28033 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Use a sub&title file"
28036 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28038 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Select the subtitle file"
28041 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28043 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28044 msgid "Choose one or more media file to open"
28045 msgstr ""
28047 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28048 #, fuzzy
28049 msgid "File Selection"
28050 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28052 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28053 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28054 msgstr ""
28056 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28057 msgid "Add..."
28058 msgstr ""
28060 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28061 msgid "Network Protocol"
28062 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28064 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28065 msgid "Please enter a network URL:"
28066 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28068 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Profile edition"
28071 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28073 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28074 msgid "FLAC"
28075 msgstr ""
28077 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28078 msgid "MP&4/MOV"
28079 msgstr ""
28081 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28082 msgid "Ogg/Ogm"
28083 msgstr ""
28085 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28086 msgid "M&KV"
28087 msgstr ""
28089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28090 #, fuzzy
28091 msgid "M&JPEG"
28092 msgstr "MJPEG"
28094 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28095 #, fuzzy
28096 msgid "MPEG-PS"
28097 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28099 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28100 msgid "F&LV"
28101 msgstr ""
28103 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28104 #, fuzzy
28105 msgid "&MPEG-TS"
28106 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28109 msgid "RAW"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28113 msgid "WAV"
28114 msgstr ""
28116 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28117 msgid "Webm"
28118 msgstr ""
28120 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28121 #, fuzzy
28122 msgid "MPEG &1"
28123 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28125 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28126 msgid "AVI"
28127 msgstr ""
28129 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28130 msgid "ASF/WMV"
28131 msgstr ""
28133 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28134 msgid "MP&3"
28135 msgstr ""
28137 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Features"
28140 msgstr "Teera ekishushani"
28142 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Streamable"
28145 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28147 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Chapters"
28150 msgstr "Ekicweka"
28152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Menus"
28155 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Fra&me Rate"
28160 msgstr "Furemu aha Furemu"
28162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Same as source"
28165 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28167 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28168 msgid " fps"
28169 msgstr ""
28171 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Custom options"
28174 msgstr "Shoronzya za panya"
28176 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28177 #, fuzzy
28178 msgid "&Quality"
28179 msgstr "Kumarayo kyona"
28181 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28182 #, fuzzy
28183 msgid "Not Used"
28184 msgstr "Tikyateirwamu"
28186 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28187 msgid " kb/s"
28188 msgstr ""
28190 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28191 #, fuzzy
28192 msgid "Encoding parameters"
28193 msgstr "Orukarara orugarami"
28195 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Frame size"
28198 msgstr "Furemu aha Furemu"
28200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28201 msgid "px"
28202 msgstr ""
28204 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Sa&mple Rate"
28207 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Profile &Name"
28212 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28214 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28215 msgid "Set up media sources to stream"
28216 msgstr ""
28218 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Destination Setup"
28221 msgstr "Ahokumarira"
28223 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Select destinations to stream to"
28226 msgstr "Toorana enshohora"
28228 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28229 msgid ""
28230 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28231 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28232 msgstr ""
28234 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28235 #, fuzzy
28236 msgid "New destination"
28237 msgstr "Ahokumarira"
28239 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Display locally"
28242 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28244 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Transcoding Options"
28247 msgstr "Omuringo"
28249 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28250 #, fuzzy
28251 msgid "Select and choose transcoding options"
28252 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28254 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28255 #, fuzzy
28256 msgid "Activate Transcoding"
28257 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28259 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28260 #, fuzzy
28261 msgid "Option Setup"
28262 msgstr "Ebyokutooranamu"
28264 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28265 msgid "Set up any additional options for streaming"
28266 msgstr ""
28268 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28269 msgid "Miscellaneous Options"
28270 msgstr ""
28272 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28273 #, fuzzy
28274 msgid "Stream all elementary streams"
28275 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28277 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Generated stream output string"
28280 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28282 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28283 msgid " %"
28284 msgstr ""
28286 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Output module:"
28289 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28291 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28292 msgid "Use S/PDIF when available"
28293 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
28295 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28296 msgid "Effects"
28297 msgstr "Ebyarugamu"
28299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Visualization:"
28302 msgstr "Okuleeba"
28304 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28307 msgstr "Basiza okuhurira"
28309 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Dolby Surround:"
28312 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Replay gain mode:"
28317 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28320 msgid "Headphone surround effect"
28321 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28324 msgid "Normalize volume to:"
28325 msgstr ""
28327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28328 msgid "Tracks"
28329 msgstr "Ebirimu"
28331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Preferred audio language:"
28334 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28336 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28337 #, fuzzy
28338 msgid "Password:"
28339 msgstr "Akehihama"
28341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28342 #, fuzzy
28343 msgid "Username:"
28344 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28347 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28348 msgstr ""
28350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Codecs"
28353 msgstr "Codec"
28355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28356 msgid "x264 profile and level selection"
28357 msgstr ""
28359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28360 msgid "x264 preset and tuning selection"
28361 msgstr ""
28363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28364 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28365 msgstr ""
28367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28368 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28369 msgstr ""
28371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28372 #, fuzzy
28373 msgid "Video quality post-processing level"
28374 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28377 msgid "Optical drive"
28378 msgstr ""
28380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Default optical device"
28383 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28385 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28388 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28391 #, fuzzy
28392 msgid "HTTP proxy URL"
28393 msgstr "Ahabya HTTP"
28395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28396 #, fuzzy
28397 msgid "HTTP (default)"
28398 msgstr "Ebiteirweho"
28400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28401 #, fuzzy
28402 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28403 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Live555 stream transport"
28408 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28411 #, fuzzy
28412 msgid "Default caching policy"
28413 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28416 #, fuzzy
28417 msgid "Menus language:"
28418 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28421 msgid "Look and feel"
28422 msgstr ""
28424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28425 msgid "Use custom skin"
28426 msgstr ""
28428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28429 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28430 msgstr ""
28432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Use native style"
28435 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28438 #, fuzzy
28439 msgid "Resize interface to video size"
28440 msgstr "Enkora ..."
28442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28443 #, fuzzy
28444 msgid "Show controls in full screen mode"
28445 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28448 #, fuzzy
28449 msgid "Pause playback when minimized"
28450 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28453 msgid "Show media change popup:"
28454 msgstr ""
28456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28457 #, fuzzy
28458 msgid "Start in minimal view mode"
28459 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28462 msgid "Force window style:"
28463 msgstr ""
28465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Integrate video in interface"
28468 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Show systray icon"
28473 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Auto raising the interface:"
28478 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
28480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28481 msgid "Skin resource file:"
28482 msgstr ""
28484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28485 #, fuzzy
28486 msgid "Playlist and Instances"
28487 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28490 msgid "Allow only one instance"
28491 msgstr ""
28493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28494 msgid "Pause on the last frame of a video"
28495 msgstr ""
28497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28498 msgid "Every "
28499 msgstr ""
28501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28502 msgid "Separate words by | (without space)"
28503 msgstr ""
28505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28506 msgid "Save recently played items"
28507 msgstr ""
28509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28510 msgid "Activate updates notifier"
28511 msgstr ""
28513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28514 msgid "Operating System Integration"
28515 msgstr ""
28517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28518 #, fuzzy
28519 msgid "File extensions association"
28520 msgstr "Ahukirikushangwa"
28522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28523 #, fuzzy
28524 msgid "Set up associations..."
28525 msgstr "Entegyeka..."
28527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28530 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28533 msgid "Show media title on video start"
28534 msgstr ""
28536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28537 #, fuzzy
28538 msgid "Enable subtitles"
28539 msgstr "Otemu emitwe"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28542 #, fuzzy
28543 msgid "Subtitle Language"
28544 msgstr "Endimi y'emitwe"
28546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Default encoding"
28549 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Subtitle effects"
28554 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28557 msgid "Add a shadow"
28558 msgstr ""
28560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28563 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28565 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28569 msgid " px"
28570 msgstr ""
28572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28573 #, fuzzy
28574 msgid "Add a background"
28575 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28578 #, fuzzy
28579 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28580 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28583 #, fuzzy
28584 msgid "DirectX"
28585 msgstr "Endangiriro"
28587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Display device"
28590 msgstr "Ebyorekirwe"
28592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28593 msgid "KVA"
28594 msgstr ""
28596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Force Aspect Ratio"
28599 msgstr "Kyinga okuhangusya"
28601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28602 msgid "vlc-snap"
28603 msgstr ""
28605 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28606 msgid "Stuff"
28607 msgstr ""
28609 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Edit settings"
28612 msgstr "Entekateeka yamaraka"
28614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28615 #, fuzzy
28616 msgid "Control"
28617 msgstr "Hakanisa"
28619 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28620 msgid "Run manually"
28621 msgstr ""
28623 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Setup schedule"
28626 msgstr "Gyereka Obwire"
28628 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28629 #, fuzzy
28630 msgid "Run on schedule"
28631 msgstr "Gyereka Obwire"
28633 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Status"
28636 msgstr "Embaririra"
28638 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28639 msgid "P/P"
28640 msgstr ""
28642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28643 #, fuzzy
28644 msgid "Prev"
28645 msgstr "Ekyenyima"
28647 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Add Input"
28650 msgstr "Tasyamu"
28652 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Edit Input"
28655 msgstr "Tasyamu"
28657 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Clear List"
28660 msgstr "Ihaho"
28662 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Check for VLC updates"
28665 msgstr "Kyebera ebisya"
28667 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28668 msgid "Launching an update request..."
28669 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
28671 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28672 msgid "Do you want to download it?"
28673 msgstr ""
28675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Essential"
28678 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28682 msgid ">HHHHHH;#"
28683 msgstr ""
28685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Negate colors"
28688 msgstr "Hindura erangi"
28690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Colors"
28693 msgstr "Erangi"
28695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28696 msgid "Interactive Zoom"
28697 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
28699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28700 msgid "Angle"
28701 msgstr ""
28703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28705 msgid "..."
28706 msgstr ""
28708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28709 msgid "full"
28710 msgstr ""
28712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28713 msgid "none"
28714 msgstr ""
28716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Logo erase"
28719 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
28721 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28722 msgid "Mask"
28723 msgstr ""
28725 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28726 msgid "Anaglyph 3D"
28727 msgstr ""
28729 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28730 #, fuzzy
28731 msgid "Mirror"
28732 msgstr "Enshobe"
28734 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Motion detect"
28737 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28739 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Spatial blur"
28742 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28744 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28745 msgid "Anti-Flickering"
28746 msgstr ""
28748 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28749 msgid "Soften"
28750 msgstr ""
28752 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28753 msgid "Denoiser"
28754 msgstr ""
28756 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28757 #, fuzzy
28758 msgid "Spatial luma strength"
28759 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28762 msgid "Temporal luma strength"
28763 msgstr ""
28765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28766 msgid "Spatial chroma strength"
28767 msgstr ""
28769 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28770 msgid "Temporal chroma strength"
28771 msgstr ""
28773 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28774 #, fuzzy
28775 msgid "VLM configurator"
28776 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28778 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28779 #, fuzzy
28780 msgid "Media Manager Edition"
28781 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
28783 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Name:"
28786 msgstr "Eiziina"
28788 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Input:"
28791 msgstr "Tasyamu"
28793 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Select Input"
28796 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
28798 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Output:"
28801 msgstr "Iguraho URL"
28803 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Select Output"
28806 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28808 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Time Control"
28811 msgstr "Kyendeza iraka"
28813 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28814 #, fuzzy
28815 msgid "Mux Control"
28816 msgstr "Hakanisa"
28818 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28819 msgid "Muxer:"
28820 msgstr ""
28822 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28823 msgid "AAAA; "
28824 msgstr ""
28826 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28827 #, fuzzy
28828 msgid "Media Manager List"
28829 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Subtitle track added"
28833 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Display resolution"
28837 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Navigation"
28841 #~ msgstr "Okuleeba"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Log to file"
28845 #~ msgstr "Gyenda aha shaha"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Downloading ..."
28849 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Scale factor"
28853 #~ msgstr "Toorana endagiriro"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28857 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Configure"
28861 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Channel number"
28865 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "EyeTV input"
28869 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Directory sort order"
28873 #~ msgstr "Endangiriro"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "FTP user name"
28877 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "FTP password"
28881 #~ msgstr "Akehihama"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "GnomeVFS input"
28885 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "HTTP referer value"
28889 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "RTSP user name"
28893 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "RTSP password"
28897 #~ msgstr "Akehihama"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Video Capture width"
28901 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Video Capture height"
28905 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "No Input device found"
28909 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "RDP auth username"
28913 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "RDP Password"
28917 #~ msgstr "Akehihama"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28921 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28925 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28929 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "SMB user name"
28933 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "SMB password"
28937 #~ msgstr "Akehihama"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Segments"
28941 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "LID"
28945 #~ msgstr "Ekitambulisho"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "VCD Format"
28949 #~ msgstr "Enshwa"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Volume Set"
28953 #~ msgstr "Iraka"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "System Id"
28957 #~ msgstr "Ebiteirweho"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Entries"
28961 #~ msgstr "Tasyamu"
28963 #~ msgid "Audio Channels"
28964 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "end"
28968 #~ msgstr "Kyohereze"
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "play list"
28972 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "extended selection list"
28976 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "List ID"
28980 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28984 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Media in Zip"
28988 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Zip files filter"
28992 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28996 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29000 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Audio device is not configured"
29004 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29008 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "OpenSLES"
29012 #~ msgstr "Iguraho"
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29016 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "VDA output pixel format"
29020 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Dummy video decoder"
29024 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "---  DVD Menu"
29028 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "First Played"
29032 #~ msgstr "Kizaanirwe"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Video Manager"
29036 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "----- Title"
29040 #~ msgstr "Omutwe"
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Composer"
29044 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Requirements"
29048 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Original Format"
29052 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Display Source As"
29056 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Performers"
29060 #~ msgstr "Omuringo"
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Original Performer"
29064 #~ msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Record Company"
29068 #~ msgstr "Rekondinga"
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Model"
29072 #~ msgstr "Enkozesa"
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Grouping"
29076 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Sub-Title"
29080 #~ msgstr "Emitwe"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Art Director"
29084 #~ msgstr "Endangiriro"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Song Description"
29088 #~ msgstr "Enshoborora"
29090 #~ msgid "Thanks"
29091 #~ msgstr "Webare"
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29095 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "Google Video"
29099 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "ZPL playlist import"
29103 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29107 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29109 #~ msgid "VLC media player Help"
29110 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29112 #~ msgid "Invalid selection"
29113 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29115 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29116 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
29118 #~ msgid "No input found"
29119 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29121 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29122 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "Hide Details"
29126 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
29128 #~ msgid "Send"
29129 #~ msgstr "Kyohereze"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Click to stop playback."
29133 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29137 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29139 #~ msgid "User name"
29140 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29142 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29143 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
29145 #~ msgid "(no item is being played)"
29146 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "VLC media playback"
29150 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
29152 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29153 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
29155 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29156 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "No device is selected"
29160 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid ""
29164 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29165 #~ "contents."
29166 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
29168 #~ msgid "Current channel:"
29169 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29171 #~ msgid "Previous Channel"
29172 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
29174 #~ msgid "Next Channel"
29175 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
29177 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29178 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
29180 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29181 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
29183 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29184 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
29186 #~ msgid "Download Plugin"
29187 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29191 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29193 #~ msgid "Composite input"
29194 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29196 #~ msgid "S-Video input"
29197 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29199 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29200 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
29202 #~ msgid "Expand Node"
29203 #~ msgstr "Kihangusye"
29205 #~ msgid "Download Cover Art"
29206 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
29208 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29209 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
29211 #~ msgid "Sort Node by Name"
29212 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
29214 #~ msgid "Sort Node by Author"
29215 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Meta-information"
29219 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Always continue"
29223 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29227 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29229 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29230 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid ""
29234 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29235 #~ msgstr ""
29236 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29237 #~ "OGG)"
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid ""
29241 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29242 #~ msgstr ""
29243 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29244 #~ "OGG)"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid ""
29248 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29249 #~ "and RAW)"
29250 #~ msgstr ""
29251 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29252 #~ "OGG)"
29254 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29255 #~ msgstr ""
29256 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29258 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29259 #~ msgstr ""
29260 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29261 #~ "OGG)"
29263 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29264 #~ msgstr ""
29265 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29266 #~ "OGG)"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29270 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid ""
29274 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29275 #~ msgstr ""
29276 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid ""
29280 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29281 #~ msgstr ""
29282 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid ""
29286 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29287 #~ "ASF and OGG)"
29288 #~ msgstr ""
29289 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid ""
29293 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29294 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29296 #~ msgid ""
29297 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29298 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid ""
29302 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29303 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29304 #~ msgstr ""
29305 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29306 #~ "OGG)"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid ""
29310 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29311 #~ "RAW)"
29312 #~ msgstr ""
29313 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29315 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29316 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid ""
29320 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29321 #~ msgstr ""
29322 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29324 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29325 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29327 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29328 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid ""
29332 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29333 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29335 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29336 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
29338 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29339 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
29341 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29342 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
29344 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29345 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29347 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29348 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29350 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29351 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid ""
29355 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29356 #~ "stream"
29357 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29359 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29360 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid ""
29364 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29365 #~ msgstr ""
29366 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
29367 #~ "enshohora."
29369 #~ msgid "More Info"
29370 #~ msgstr "Amakuru agandi"
29372 #~ msgid "Stream to network"
29373 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
29375 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29376 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
29378 #~ msgid "Choose here your input stream."
29379 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
29381 #~ msgid "Existing playlist item"
29382 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
29384 #~ msgid "Partial Extract"
29385 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
29387 #~ msgid "From"
29388 #~ msgstr "Kuruga"
29390 #~ msgid "To"
29391 #~ msgstr "Kuza"
29393 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
29394 #~ msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29396 #~ msgid "UDP Unicast"
29397 #~ msgstr "UDP"
29399 #~ msgid "UDP Multicast"
29400 #~ msgstr "UDP"
29402 #~ msgid "Encapsulation format"
29403 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
29405 #~ msgid "Additional streaming options"
29406 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
29408 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29409 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
29411 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29412 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
29414 #~ msgid "Local playback"
29415 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
29417 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29418 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29420 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29421 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
29423 #~ msgid "Select the file to save to"
29424 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29426 #~ msgid "Summary"
29427 #~ msgstr "Amubufunzi"
29429 #~ msgid "Encap. format"
29430 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29432 #~ msgid "Input stream"
29433 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29435 #~ msgid "Save file to"
29436 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
29438 #~ msgid "Include subtitles"
29439 #~ msgstr "Otemu emitwe"
29441 #~ msgid "No input selected"
29442 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
29444 #~ msgid "Select the directory to save to"
29445 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29447 #~ msgid "No folder selected"
29448 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
29450 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29451 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
29453 #~ msgid "No file selected"
29454 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29456 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29457 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
29459 #~ msgid "Finish"
29460 #~ msgstr "Mara"
29462 #~ msgid "%i items"
29463 #~ msgstr "Ebintu %i"
29465 #~ msgid "yes"
29466 #~ msgstr "Eego"
29468 #~ msgid "no"
29469 #~ msgstr "ingaha"
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29473 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29475 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29476 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29480 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
29482 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29483 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29485 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29486 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29488 #~ msgid "A->B Loop"
29489 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
29491 #~ msgid "Current visualization"
29492 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "&Write changes to config"
29496 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "T&ools"
29500 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "&Decrease Volume"
29504 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "&Save To Playlist"
29508 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Power"
29512 #~ msgstr "Mpola mpola"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Log format"
29516 #~ msgstr "Enshwa"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Verbosity"
29520 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Log filename"
29524 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Preferred Width"
29528 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Preferred Height"
29532 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Smooth Streaming"
29536 #~ msgstr "Nikishohora"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Password file"
29540 #~ msgstr "Akehihama"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "OSD menu"
29544 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Device type"
29548 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Count of channels"
29552 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Debug Frame Folder"
29556 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Pause-Red"
29560 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Pause-Green"
29564 #~ msgstr "Kinyasi"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Pause-Blue"
29568 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "End-Green"
29572 #~ msgstr "Kinyasi"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "End-Blue"
29576 #~ msgstr "Bururu"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "White Red"
29580 #~ msgstr "Mutare"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "White Blue"
29584 #~ msgstr "Mutare"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Used for statistics."
29588 #~ msgstr "Embaririra"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29592 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "No Filtering"
29596 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29600 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Channel 0: summary"
29604 #~ msgstr "Emihanda"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Channel 1: left"
29608 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Channel 2: right"
29612 #~ msgstr "Emihanda:"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Channel 3: top"
29616 #~ msgstr "Emihanda:"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29620 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29624 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "DMX options"
29628 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "MoMoLight options"
29632 #~ msgstr "Omuringo"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "fnordlicht options"
29636 #~ msgstr "Omuringo"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "ANativeWindow"
29640 #~ msgstr "Edirisa"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29644 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Android Surface video output"
29648 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29652 #~ msgstr "Ebigeisireho"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "OpenGL ES"
29656 #~ msgstr "Iguraho"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29660 #~ msgstr ""
29661 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29662 #~ "nsharo)"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "SDL chroma format"
29666 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29670 #~ msgstr ""
29671 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29672 #~ "nsharo)"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Video acceleration not available"
29676 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Black Slot"
29680 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29684 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Brightness (%)"
29688 #~ msgstr "Okuhwezeka"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29692 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
29696 #~ msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "AVFoundation video capture module."
29700 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "No video devices found"
29704 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Satellite scanning config"
29708 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "DVB"
29712 #~ msgstr "DVD"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "No Audio Input device found"
29716 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "No audio input device found"
29720 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Windows Store audio output"
29724 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "SVG video decoder"
29728 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Windows messages interface"
29732 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
29734 #~ msgid "Save this Log..."
29735 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29739 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29743 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "No fingerprint has been found"
29747 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29751 #~ msgid "Clear"
29752 #~ msgstr "Ihaho"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
29756 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Default: 90sec"
29760 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Chromaprint stream output"
29764 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29768 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "Flat Top"
29772 #~ msgstr "Zeelela ahamutwe"
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29776 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Streaming Output"
29780 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Album art policy"
29784 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Manual download only"
29788 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "Load Media Library"
29792 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "Discard cropping information"
29796 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29800 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29802 #~ msgid "Jump to time"
29803 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
29805 #~ msgid "Open CrashLog..."
29806 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
29808 #~ msgid "Don't Send"
29809 #~ msgstr "Otakyohereza"
29811 #~ msgid "VLC crashed previously"
29812 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
29814 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29815 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
29817 #~ msgid "No CrashLog found"
29818 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
29820 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29821 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29825 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Open BDMV folder"
29829 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29831 #~ msgid "Album art download policy"
29832 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29834 #~ msgid "Output module"
29835 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29837 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29838 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29842 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Get more extensions from"
29846 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29848 #~ msgid "Under the Video"
29849 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29853 #~ msgstr ""
29854 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29855 #~ "nsharo)"
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29859 #~ msgstr ""
29860 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29861 #~ "nsharo)"
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "Add a subtitle file"
29865 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "Album art download policy:"
29869 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "Configure Media Library"
29873 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29877 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
29879 #, fuzzy
29880 #~ msgid "General Input"
29881 #~ msgstr "Byona"
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "Chroma modules settings"
29885 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Encoders settings"
29889 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29893 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
29895 #~ msgid "&Bookmarks"
29896 #~ msgstr "&Oburambe"
29898 #~ msgid "Image clone"
29899 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Audio output channels mode"
29903 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Audio visualizations "
29907 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Select current widget"
29911 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
29913 #~ msgid "Aspect-ratio"
29914 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
29916 #, fuzzy
29917 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29918 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "GSM Audio"
29922 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "dc1394 input"
29926 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Coffee pot control"
29930 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Auto Connection"
29934 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "RTMP stream output"
29938 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "PVR video device"
29942 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "PVR radio device"
29946 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
29948 #~ msgid "Norm"
29949 #~ msgstr "Embeera"
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Framerate"
29953 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "B Frames"
29957 #~ msgstr "furemu"
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Bitrate peak"
29961 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Audio bitmask"
29965 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29969 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "RTMP input"
29973 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "SFTP user name"
29977 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "SFTP password"
29981 #~ msgstr "Akehihama"
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Backlight compensation."
29985 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "Video4Linux2"
29989 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29993 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Open Sound System"
29997 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Default Audio Device"
30001 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "normal"
30005 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "all"
30009 #~ msgstr "Byona"
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "Frames per second"
30013 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Silent mode"
30017 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Filename of dump"
30021 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30023 #~ msgid "Image file"
30024 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30026 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30027 #~ msgstr ""
30028 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30030 #~ msgid "Transparency of the image"
30031 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30033 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30034 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30036 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30037 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30039 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30040 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30042 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30043 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30045 #~ msgid "Render text or image"
30046 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30048 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30049 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30051 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30052 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid ""
30056 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30057 #~ msgstr ""
30058 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30060 #~ msgid "Commands"
30061 #~ msgstr "Ebyokukora"
30063 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30064 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30066 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30067 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30069 #~ msgid "Frames per Second:"
30070 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30072 #~ msgid "Subscreen width:"
30073 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30075 #~ msgid "Subscreen height:"
30076 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Image width:"
30080 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "Image height:"
30084 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30086 #~ msgid "Load subtitles file:"
30087 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30089 #~ msgid "SAP announce"
30090 #~ msgstr "Ranga SAP"
30092 #~ msgid "HTML Playlist"
30093 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30095 #~ msgid "General Audio Settings"
30096 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30098 #~ msgid "General Video Settings"
30099 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30101 #~ msgid "Input & Codecs"
30102 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30104 #~ msgid "Input & Codec settings"
30105 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30107 #~ msgid "Enable Audio"
30108 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30110 #~ msgid "HTTP Proxy"
30111 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30113 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30114 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30116 #~ msgid "Font Size"
30117 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30119 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30120 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid "Outline Color"
30124 #~ msgstr "Hindura erangi"
30126 #~ msgid "Enable Video"
30127 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30129 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30130 #~ msgstr ""
30131 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30132 #~ "nsharo)"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30136 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30140 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30142 #~ msgid "Show playlist"
30143 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid " dB"
30147 #~ msgstr "dB"
30149 #~ msgid "Enable spatializer"
30150 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Add to playlist"
30154 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30156 #~ msgid "List View"
30157 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Hotkey for "
30161 #~ msgstr "Za panya"
30163 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30164 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30166 #~ msgid "Input && Codecs"
30167 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Allow downloading media information"
30171 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "Save and Continue"
30175 #~ msgstr "Gumizamu"
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Compiler: "
30179 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "&Codec"
30183 #~ msgstr "Codec"
30185 #~ msgid "&Convert"
30186 #~ msgstr "&Hindura"
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30190 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30194 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30198 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Flip vertical position"
30202 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "XOSD interface"
30206 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Disable ES id"
30210 #~ msgstr "Basiza"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Enable ES id"
30214 #~ msgstr "Basiza filimu"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Audio Language"
30218 #~ msgstr "Orurimi"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Automatic cropping"
30222 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30226 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Manual ratio"
30230 #~ msgstr "Entabura"
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Crop video filter"
30234 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Configuration file"
30238 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "On Screen Display menu"
30242 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Enable desktop mode "
30246 #~ msgstr "Basiza filimu"
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Stream Name"
30250 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Video Codec"
30254 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Audio Codec"
30258 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Subtitle Codec"
30262 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Video Bit Rate"
30266 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30270 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30274 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "MUX Options"
30278 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Output Destination"
30282 #~ msgstr "Ahokumarira"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Output File"
30286 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "File Name"
30290 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "width"
30294 #~ msgstr "Obugazi"
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Columns:"
30298 #~ msgstr "Iraka"
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "height"
30302 #~ msgstr "Obulingwa"
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Preamp: "
30306 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Licence"
30310 #~ msgstr "Layisensi"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Destinations"
30314 #~ msgstr "Ahokumarira"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Group name"
30318 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Subtitles Language"
30322 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Black slot"
30326 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30330 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Duration in second"
30334 #~ msgstr "Obwire"
30336 #~ msgid "Override parametters"
30337 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30339 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30340 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "Previous/Backward"
30344 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "Next/Forward"
30348 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30350 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30351 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "Video Filters..."
30355 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30357 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30358 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30360 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30361 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30363 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30364 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Front speakers"
30368 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "ALSA device"
30372 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30374 #~ msgid "Default Volume"
30375 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "Open a Media"
30379 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "&Open a Media"
30383 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Live Update"
30387 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Display on &Desktop"
30391 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Elasped time"
30395 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30397 #~ msgid "Clear Menu"
30398 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Library"
30402 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Full Screen"
30406 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Easy Stream"
30410 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Seek Time"
30414 #~ msgstr "&Tandika"
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30418 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Create Stream"
30422 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Capture Screen"
30426 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "Close"
30430 #~ msgstr "&Kingaho"
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Error!"
30434 #~ msgstr "Enshobe"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Create Mosaic"
30438 #~ msgstr "Tandika"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30442 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Create New Stream"
30446 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Delete All Streams"
30450 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30454 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Refresh Streams"
30458 #~ msgstr "Ihamu"
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Enqueue"
30462 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Left rear"
30466 #~ msgstr "Bumosho"
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Motion blue"
30470 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Effect"
30474 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Zoom playlist"
30478 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "key"
30482 #~ msgstr "Za panya"
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Telnet Interface"
30486 #~ msgstr "Embugano"
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Web Interface"
30490 #~ msgstr "Embugano"
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Video output filter module"
30494 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "HTTP password"
30498 #~ msgstr "Akehihama"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30502 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Invalid polarization"
30506 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Fake video input"
30510 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Directory input"
30514 #~ msgstr "Endangiriro"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Audio Channel"
30518 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Video4Linux"
30522 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "default"
30526 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "No Audio Device"
30530 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Reload image file"
30534 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30538 #~ msgstr "Enkora ..."
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Enable debug"
30542 #~ msgstr "Basiza filimu"
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Host address"
30546 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30550 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "VLM remote control interface"
30554 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "AVI Index"
30558 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Don't repair"
30562 #~ msgstr "Otakyohereza"
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30566 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30568 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30569 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30571 #~ msgid "Rewind"
30572 #~ msgstr "Garuka enyima"
30574 #~ msgid "Fast Forward"
30575 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
30577 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30578 #~ msgstr ""
30579 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
30581 #~ msgid "Extended controls"
30582 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
30584 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30585 #~ msgstr ""
30586 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
30588 #~ msgid "General editing filters"
30589 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
30591 #~ msgid "Distortion filters"
30592 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30594 #~ msgid "Blur"
30595 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
30597 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30598 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
30600 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30601 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30603 #~ msgid "Image cropping"
30604 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30606 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30607 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
30609 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30610 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
30612 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30613 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
30615 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30616 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
30618 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30619 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
30621 #~ msgid "Adjust Image"
30622 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
30624 #~ msgid "Audio Filter"
30625 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30627 #~ msgid "Controller..."
30628 #~ msgstr "Omukurizi..."
30630 #~ msgid "Equalizer..."
30631 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
30633 #~ msgid "Extended Controls..."
30634 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
30636 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30637 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
30639 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30640 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
30642 #~ msgid "No device connected"
30643 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
30645 #~ msgid "Screen Capture Input"
30646 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
30648 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30649 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
30651 #~ msgid "iSight Capture Input"
30652 #~ msgstr "Tunga iSight"
30654 #~ msgid "1 item"
30655 #~ msgstr "Ekintu 1"
30657 #~ msgid "Empty Folder"
30658 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
30660 #~ msgid "Default Server Port"
30661 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30663 #~ msgid "Add controls to the video window"
30664 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
30666 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30667 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
30669 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30670 #~ msgstr ""
30671 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
30672 #~ "(%i)."
30674 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30675 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
30677 #~ msgid "Input Settings not saved"
30678 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
30680 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30681 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
30683 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30684 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
30686 #, fuzzy
30687 #~ msgid " Help "
30688 #~ msgstr "Obuyambi"
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid " Information "
30692 #~ msgstr "Amakuru"
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "No item currently playing"
30696 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
30698 #~ msgid "Input caching:"
30699 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
30701 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30702 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
30704 #~ msgid "&Extra Metadata"
30705 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
30707 #~ msgid "&Codec Details"
30708 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
30710 #~ msgid "&Statistics"
30711 #~ msgstr "&Embaririra"
30713 #~ msgid "C&lear"
30714 #~ msgstr "&Ihaho"
30716 #~ msgid "Verbosity Level"
30717 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
30719 #~ msgid "Message filter"
30720 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
30722 #~ msgid "&Update"
30723 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30725 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30726 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30730 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
30732 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30733 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
30735 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30736 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Font Effect"
30740 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Lua Interface Module"
30744 #~ msgstr "Embugano"
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "Use SAP cache"
30748 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30752 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30756 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30760 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "OpenGL Provider"
30764 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "Snapshot width"
30768 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Snapshot height"
30772 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Snapshot output"
30776 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "ID of the video output X window"
30780 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "Enable peaks"
30784 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30786 #, fuzzy
30787 #~ msgid "Enable bands"
30788 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Enable base"
30792 #~ msgstr "Basiza"
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Font size:"
30796 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Text alignment:"
30800 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30804 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30806 #, fuzzy
30807 #~ msgid "Color fun"
30808 #~ msgstr "Erangi"
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Subpicture filters"
30812 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Video filters"
30816 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30820 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30822 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30823 #~ msgstr ""
30824 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
30826 #~ msgid "...when VLC is in background"
30827 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"